Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,000 --> 00:01:43,040
LOOSELY BASED ON EVENTS
OCCURRED IN ITALY IN THE SIXTIES.
2
00:02:14,080 --> 00:02:17,040
Damn ants, gross.
3
00:02:18,040 --> 00:02:20,400
- Quiet, he'll hear you.
- Who?
4
00:02:21,560 --> 00:02:23,520
Can't you see who's over there?
5
00:02:23,720 --> 00:02:26,200
Braibanti, the myrmecologist.
6
00:02:27,080 --> 00:02:28,920
What does that mean?
7
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
He studies the life of ants.
8
00:02:32,960 --> 00:02:34,800
He's an expert.
9
00:02:36,480 --> 00:02:38,760
We're leaving in ten minutes.
10
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
"On my palm I offered you
11
00:03:05,600 --> 00:03:08,000
a paper boat.
12
00:03:09,280 --> 00:03:13,120
I'd picked it up like a lifeboat
13
00:03:14,200 --> 00:03:16,920
under the soles of boys
14
00:03:17,120 --> 00:03:20,320
pursued by the pre- established order.
15
00:03:21,280 --> 00:03:24,160
You caressed it with a wing,
16
00:03:25,120 --> 00:03:28,080
like a birthday gift.
17
00:03:28,480 --> 00:03:31,160
You looked at me to understand
18
00:03:31,960 --> 00:03:34,880
and there was an immediate exchange,
19
00:03:35,640 --> 00:03:39,280
simple, bright,
20
00:03:41,040 --> 00:03:43,440
like our expectations."
21
00:03:45,360 --> 00:03:46,840
Beautiful.
22
00:03:48,440 --> 00:03:50,560
I wrote it for you.
23
00:03:51,640 --> 00:03:53,480
I wrote one too.
24
00:03:58,040 --> 00:04:00,840
"I thought it was guilt,
25
00:04:01,640 --> 00:04:03,680
it was only courage.
26
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
Where infinite is written, I delete it
27
00:04:07,920 --> 00:04:09,760
and I write life.
28
00:04:10,960 --> 00:04:13,320
I thought it was night,
29
00:04:14,000 --> 00:04:16,360
it was only striving.
30
00:04:17,280 --> 00:04:20,200
Where love is written, I delete it
31
00:04:21,080 --> 00:04:23,240
and I write you."
32
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
Let's turn in, it's late.
33
00:04:29,760 --> 00:04:31,600
Is it bad verse?
34
00:04:32,600 --> 00:04:35,480
- Who wrote this poem?
- I did.
35
00:04:37,000 --> 00:04:39,840
Then I'll tell another one
I wrote yesterday.
36
00:04:40,040 --> 00:04:42,320
I remember it well, it goes like this:
37
00:04:42,960 --> 00:04:45,680
"From the top of yonder antique tower
38
00:04:46,240 --> 00:04:49,800
O lonely sparrow, wandering hast gone."
39
00:04:50,000 --> 00:04:53,200
- You wrote that, did you?
- Yes, you like it?
40
00:04:53,400 --> 00:04:55,880
- It's beautiful.
- "O'er the valleys strays the harmony."
-
O'er the valleys straights the harmony
41
00:04:56,080 --> 00:04:57,760
A masterpiece.
42
00:05:20,440 --> 00:05:25,200
LORD OF THE ANTS
43
00:06:55,240 --> 00:06:57,200
Aldo!
44
00:06:57,400 --> 00:06:59,480
Help!
45
00:07:18,800 --> 00:07:21,160
- Shame on you!
- Pederast.
46
00:07:46,760 --> 00:07:52,040
IN ROME, WINTER 1965
1965
47
00:08:38,520 --> 00:08:41,040
This wasn't the sum we agreed on.
48
00:08:41,240 --> 00:08:43,840
Single rooms have their costs.
49
00:08:44,040 --> 00:08:47,840
You don't want him to end up
in the ward with the others.
50
00:08:48,040 --> 00:08:50,520
He has to feel like he's at home.
51
00:09:09,240 --> 00:09:10,880
Out.
52
00:09:12,640 --> 00:09:15,240
Calm down, I'm here.
53
00:09:15,840 --> 00:09:18,240
Everything's all right.
54
00:09:27,720 --> 00:09:31,280
- What will you do to me?
- We want to make you well.
55
00:09:32,560 --> 00:09:35,080
- But I'm not sick.
- Of course not.
56
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
You're like all the other boys.
57
00:09:37,920 --> 00:09:41,000
Do as I say
and you'll soon be out of here.
58
00:09:45,760 --> 00:09:47,240
Where's Aldo?
59
00:09:47,440 --> 00:09:49,240
He's on his way.
60
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
Really?
61
00:09:52,360 --> 00:09:54,840
Aldo's the only one who cares about me,
62
00:09:55,240 --> 00:09:57,680
my mother and my brother don't,
63
00:09:58,080 --> 00:09:59,800
they tricked me.
64
00:10:00,000 --> 00:10:03,080
Never mind them, now I'll help you.
65
00:10:05,400 --> 00:10:06,760
Thank you.
66
00:10:07,400 --> 00:10:10,680
But don't tell my mother
67
00:10:11,200 --> 00:10:13,320
that Aldo's coming here.
68
00:10:13,720 --> 00:10:15,960
- She hates him.
- Don't worry.
69
00:10:16,160 --> 00:10:18,800
- It's our secret.
- Do you promise?
70
00:10:19,600 --> 00:10:21,400
I promise.
71
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Thank you.
72
00:10:29,160 --> 00:10:31,760
What are those machines for?
73
00:10:32,960 --> 00:10:34,360
Never mind.
74
00:10:35,440 --> 00:10:39,080
You'll be asleep soon
and you won't feel anything.
75
00:10:41,320 --> 00:10:42,640
Stay calm.
76
00:12:28,960 --> 00:12:30,400
How are you?
77
00:12:34,640 --> 00:12:38,080
The doctors say you're behaving well,
78
00:12:38,480 --> 00:12:41,680
I have faith in the treatment
they're giving you.
79
00:12:43,080 --> 00:12:46,720
But medicine isn't enough,
you need to eat.
80
00:12:46,920 --> 00:12:50,520
We bring you delicious things
and you don't touch them.
81
00:12:50,720 --> 00:12:53,760
The others aren't so lucky.
82
00:12:58,080 --> 00:12:59,440
Look at me.
83
00:13:01,040 --> 00:13:03,760
You know how I suffer
when you act like this.
84
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
The worst is over,
85
00:13:09,520 --> 00:13:12,640
everything will be like
it was before, actually, better.
86
00:13:13,640 --> 00:13:17,720
The priest asked everyone
to remember you in the orations.
87
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
But you need to pray every day like I do.
88
00:13:22,680 --> 00:13:25,520
Remember the one you said
when you were small?
89
00:13:25,720 --> 00:13:29,720
Angel of God, my guardian dear,
to whom God's love commits me here,
90
00:13:29,920 --> 00:13:33,480
ever this day be at my side
to light and guide.
91
00:13:33,680 --> 00:13:35,120
Amen.
92
00:13:42,720 --> 00:13:44,560
Come closer.
93
00:13:46,880 --> 00:13:48,520
Come closer.
94
00:14:49,600 --> 00:14:51,720
Hurry up, I got things to do.
95
00:14:58,280 --> 00:15:00,400
Hurry up, let's make it quick.
96
00:15:09,760 --> 00:15:11,160
Come on.
97
00:15:24,680 --> 00:15:26,760
You really don't wanna do nothin'?
98
00:15:32,280 --> 00:15:34,800
You still gotta pay me.
99
00:15:37,640 --> 00:15:39,520
What do you take me for?
100
00:15:39,720 --> 00:15:41,720
Save your charity for church.
101
00:15:44,280 --> 00:15:47,120
Pay me already,
or this is gonna end badly.
102
00:17:04,840 --> 00:17:10,280
IN EMILIA, SPRING 1959
1959
103
00:18:24,520 --> 00:18:26,680
I brought your book back.
104
00:18:26,880 --> 00:18:30,640
I didn't even get halfway through,
it got on my nerves.
105
00:18:31,600 --> 00:18:35,800
After "The Time of Indifference" I didn't
expect this gratuitous skepticism.
106
00:18:37,080 --> 00:18:39,000
What's so funny?
107
00:18:41,000 --> 00:18:42,480
Skepticism...
108
00:18:42,680 --> 00:18:45,320
One has to know how to read books.
109
00:18:46,200 --> 00:18:50,960
"Contempt" is a novel
with a strong point of view,
110
00:18:51,960 --> 00:18:54,520
about the disintegration of illusions.
111
00:18:54,720 --> 00:18:58,040
I shouldn't have given it to you,
you don't have the tools,
112
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
you can't understand it!
113
00:19:00,160 --> 00:19:03,040
You don't want to admit
you can be wrong.
114
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
What are you doing here?
115
00:19:05,800 --> 00:19:07,120
Good morning.
116
00:19:09,560 --> 00:19:11,280
I found this one,
117
00:19:11,480 --> 00:19:15,040
it had wings, but it must
have lost them on the way here.
118
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
It's a Messor structor.
Messor
119
00:19:21,720 --> 00:19:24,120
It's excellent it lost its wings.
120
00:19:25,080 --> 00:19:27,720
The foundation of an empire.
121
00:19:29,240 --> 00:19:31,600
She is precisely what was missing,
122
00:19:32,080 --> 00:19:34,560
you can't imagine what a gift this is.
123
00:19:35,320 --> 00:19:38,720
- Who are you?
- He's Ettore, my brother. Ettore
124
00:19:39,560 --> 00:19:43,280
- You didn't tell me you had a brother.
- There was no need.
125
00:19:43,920 --> 00:19:45,600
Let's go, Ettore.
126
00:19:46,400 --> 00:19:50,600
We have to place this treasure
in the most important room.
127
00:19:51,440 --> 00:19:53,640
Are you a student?
128
00:19:53,840 --> 00:19:57,040
- Let's say I study medicine.
- Why "let's say"?
129
00:19:57,240 --> 00:20:00,640
- It's what my mother wanted.
- What would you like to do?
130
00:20:00,840 --> 00:20:03,960
I like drawing, painting.
131
00:20:04,160 --> 00:20:06,000
Why don't you do it?
132
00:20:06,200 --> 00:20:08,920
One should never follow parents' ideas.
133
00:20:09,120 --> 00:20:12,040
They brought us into the world,
that should suffice, right?
134
00:20:13,960 --> 00:20:15,320
Come.
135
00:20:17,440 --> 00:20:19,600
Look how beautiful they are.
136
00:20:25,480 --> 00:20:27,680
Don't they suffer behind this glass?
137
00:20:27,880 --> 00:20:30,240
No, they need to be close together,
138
00:20:30,440 --> 00:20:33,240
even in a boundless countryside, always.
139
00:20:33,880 --> 00:20:35,680
You know why?
140
00:20:36,680 --> 00:20:40,200
If an ant is left alone,
it loses its way home.
141
00:20:48,120 --> 00:20:50,920
He lent me a book
on Piero delta Francesca.
Piero delta Francesca
142
00:20:51,600 --> 00:20:53,040
And you?
143
00:20:53,640 --> 00:20:54,800
Nothing.
144
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
I'm not in the mood to read.
145
00:20:57,480 --> 00:21:00,240
Why didn't you tell me you came here?
146
00:21:00,440 --> 00:21:03,640
I would have come too,
it's a neat place.
147
00:21:04,600 --> 00:21:07,960
Braibanti seems nice,
Braibanti
148
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
easygoing.
149
00:21:11,440 --> 00:21:13,640
Aldo's no good for you,
150
00:21:13,840 --> 00:21:16,400
he's only interested
in throwing you into a crisis
151
00:21:16,600 --> 00:21:18,960
whether he says you're right or wrong.
152
00:21:20,000 --> 00:21:22,280
You're too touchy.
153
00:21:22,760 --> 00:21:24,920
I'm not touchy.
154
00:21:25,120 --> 00:21:28,800
Anyway, it's done now,
he won't leave you in peace.
155
00:21:30,160 --> 00:21:32,920
Especially after you gave him that ant...
156
00:21:33,600 --> 00:21:36,280
You've searched
for heaps of ants for him,
157
00:21:36,480 --> 00:21:38,880
this one just appeared in front of me.
158
00:21:39,560 --> 00:21:42,280
How was I to know it was the queen?
159
00:21:43,120 --> 00:21:46,880
Don't you go back there,
it's your first and last time.
160
00:21:53,040 --> 00:21:54,960
Where's the harm in it?
161
00:21:56,360 --> 00:21:59,040
This way we can do something together.
162
00:22:00,000 --> 00:22:01,960
We're brothers.
163
00:22:03,080 --> 00:22:05,120
"Virgin mother,
164
00:22:05,320 --> 00:22:08,040
daughter of thy Son,
165
00:22:08,480 --> 00:22:12,960
humble and high
beyond all other creatures,
166
00:22:13,480 --> 00:22:17,440
the limit fixed of the eternal counsel.
167
00:22:18,920 --> 00:22:23,560
Lady, thou art so great
and so prevailing,
168
00:22:24,280 --> 00:22:28,200
that he who wishes grace,
nor runs to thee,
169
00:22:29,160 --> 00:22:34,440
his aspirations without wings would fly."
170
00:22:35,680 --> 00:22:37,280
Good job.
171
00:22:45,040 --> 00:22:46,400
Bravo.
172
00:22:46,600 --> 00:22:50,160
Enjoy your children,
this is the best age,
173
00:22:50,360 --> 00:22:52,400
then they grow up.
174
00:22:52,600 --> 00:22:55,840
Remember all the poems
Dad taught you?
175
00:22:56,040 --> 00:22:58,400
I never had the patience.
176
00:22:58,920 --> 00:23:01,640
Whereas your sister does nothing else,
177
00:23:02,240 --> 00:23:05,480
she teaches him one a week
as if they were girls.
178
00:23:05,680 --> 00:23:08,400
- What do you know?
- Forget it.
179
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
No reading at the table!
180
00:23:16,880 --> 00:23:18,840
What's all this ruckus?
181
00:23:19,200 --> 00:23:20,480
Enough!
182
00:23:26,120 --> 00:23:29,920
Don't ruin the book,
it's Professor Braibanti's.
Braibanti
183
00:23:32,000 --> 00:23:35,080
That one lends books,
but with other intentions.
184
00:23:36,760 --> 00:23:40,440
They used to have
those like him interned.
185
00:23:41,040 --> 00:23:42,480
And they were right.
186
00:23:43,040 --> 00:23:45,960
Who are you talking about,
Susanna's son?
187
00:23:46,520 --> 00:23:48,360
None other,
188
00:23:48,880 --> 00:23:52,160
the police found him in the countryside
189
00:23:52,360 --> 00:23:55,200
doing... never mind.
190
00:23:57,640 --> 00:23:59,600
Is the cake good?
191
00:24:02,960 --> 00:24:04,920
It's insanely good.
192
00:24:07,120 --> 00:24:09,160
I made it myself.
193
00:24:22,480 --> 00:24:24,920
The female, the queen,
194
00:24:25,520 --> 00:24:28,080
always mates with many males
195
00:24:28,280 --> 00:24:30,880
and keeps their sperm all her life.
196
00:24:31,080 --> 00:24:33,920
After she has mated
she loses her wings,
197
00:24:34,120 --> 00:24:36,400
she digs a hole in the ground
198
00:24:36,600 --> 00:24:40,040
and fertilizes the eggs
with the sperm she has collected.
199
00:24:41,320 --> 00:24:43,920
Do you know what I like about ants?
200
00:24:44,120 --> 00:24:45,520
What?
201
00:24:45,720 --> 00:24:48,360
The thing about the social stomach.
202
00:24:49,880 --> 00:24:52,760
Is it true an ant has two stomachs?
203
00:24:53,400 --> 00:24:56,600
One for itself
and one for whoever's hungry?
204
00:24:56,800 --> 00:24:58,880
It's true, how do you know that?
205
00:24:59,640 --> 00:25:01,680
It's a really good metaphor.
206
00:25:02,560 --> 00:25:05,840
Ants put the collective good
207
00:25:06,920 --> 00:25:08,880
before self- interest.
208
00:25:09,600 --> 00:25:13,800
It's true, they share everything
and never betray each other.
209
00:25:30,480 --> 00:25:32,400
I brought you this book.
210
00:25:34,120 --> 00:25:36,120
I'd like you to read it.
211
00:25:36,480 --> 00:25:39,680
I bookmarked a verse
that made me think of you.
212
00:25:40,200 --> 00:25:41,680
"Water.
213
00:25:42,560 --> 00:25:44,680
Water everywhere,
214
00:25:45,800 --> 00:25:48,400
nor any drop to drink."
215
00:25:50,480 --> 00:25:54,600
It's about a shipwreck,
about someone lost at sea.
216
00:25:55,520 --> 00:25:57,520
It's about many things,
217
00:25:57,960 --> 00:26:00,560
in our case, about dissatisfaction,
218
00:26:00,920 --> 00:26:05,200
about being in the middle of the ocean
and dying of thirst anyway,
219
00:26:05,720 --> 00:26:08,720
of not being happy
with what we see around us.
220
00:26:09,600 --> 00:26:12,320
So we're doomed to die of thirst?
221
00:26:12,920 --> 00:26:16,720
You're not, as long as I'm here.
222
00:26:22,200 --> 00:26:23,600
Thank you.
223
00:26:27,440 --> 00:26:30,640
I am the wind
224
00:26:32,200 --> 00:26:36,080
I am the fury that passes
And that carries with it
225
00:26:37,040 --> 00:26:40,320
That calls you in the night
And has no peace
And has no peace
226
00:26:40,520 --> 00:26:43,240
I am love that feels no pity
227
00:26:43,440 --> 00:26:45,880
I am the wind
228
00:26:47,160 --> 00:26:50,720
If I caress you, you mustn't trust me
229
00:27:09,880 --> 00:27:12,960
- Who was at the Tower today?
- I met Carla.
230
00:27:13,280 --> 00:27:16,400
She'll perform Aldo's writings
at the show.
231
00:27:18,000 --> 00:27:21,040
And Aldo? What did you talk about?
232
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
He told me that loving
233
00:27:26,080 --> 00:27:28,280
is the greatest cruelty.
234
00:27:28,920 --> 00:27:33,000
It's one of his signature mottos,
he said it to me too.
235
00:27:35,080 --> 00:27:37,000
What does it mean?
236
00:27:39,040 --> 00:27:41,840
It means that one day you'll suffer.
237
00:27:53,480 --> 00:27:56,440
Salutigerulus fatuus coprea.
238
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Tlien hSiH-
Tlien hSiH-
239
00:27:59,200 --> 00:28:01,480
Chieh wei wo ta.
Chieh wei wo ta.
240
00:28:02,000 --> 00:28:04,080
Listen to me.
241
00:28:04,760 --> 00:28:06,440
Or not.
242
00:28:06,800 --> 00:28:08,640
From the top.
243
00:28:10,240 --> 00:28:12,560
Du bist mein Leben.
244
00:28:12,760 --> 00:28:15,080
Du bist mein Leben.
245
00:28:21,280 --> 00:28:22,680
Enough.
246
00:28:22,880 --> 00:28:24,640
That's enough.
247
00:28:28,280 --> 00:28:30,040
What is this?
248
00:28:32,520 --> 00:28:35,040
What's this ham theater?
249
00:28:39,360 --> 00:28:42,120
The text shouldn't be performed!
250
00:28:44,080 --> 00:28:46,680
It has to be demolished on stage!
251
00:28:46,880 --> 00:28:50,040
I'm not interested in the yarn,
the little tale,
252
00:28:50,240 --> 00:28:54,040
I'm interested in the pieces,
the shards that cut!
253
00:28:55,080 --> 00:28:56,960
That wound!
254
00:28:57,160 --> 00:28:59,520
And that goes for everyone.
255
00:28:59,800 --> 00:29:01,520
Du bist...
256
00:29:02,640 --> 00:29:05,040
mein Leben.
257
00:29:06,480 --> 00:29:09,120
What does it mean, Carla?
258
00:29:11,520 --> 00:29:13,720
What does it mean?
259
00:29:18,320 --> 00:29:19,960
Speak!
260
00:29:22,320 --> 00:29:24,320
You are my life.
261
00:29:26,120 --> 00:29:29,840
Do you think anyone
needs to understand it?
262
00:29:31,640 --> 00:29:33,360
Yes or no?
263
00:29:34,840 --> 00:29:37,240
Yes or no?
264
00:29:38,640 --> 00:29:41,680
- No.
- So why do you emphasize it?
265
00:29:42,800 --> 00:29:45,640
Don't signal the meaning!
266
00:29:46,440 --> 00:29:49,360
We couldn't care less
about the meaning.
267
00:29:50,520 --> 00:29:54,760
Meanings are meant
for dictionaries, not theater.
268
00:29:59,160 --> 00:30:01,800
Pick up from where you left off.
269
00:30:02,840 --> 00:30:05,000
Take it from the last verse.
270
00:30:05,200 --> 00:30:07,160
You, give me a cigarette.
271
00:30:07,360 --> 00:30:08,800
Yes, you.
272
00:30:10,040 --> 00:30:12,320
Come on, liven it up.
273
00:30:12,520 --> 00:30:13,760
Come on.
274
00:30:17,560 --> 00:30:20,280
A naked word terrifies you.
275
00:30:20,480 --> 00:30:22,560
Blood frightens you.
276
00:30:22,760 --> 00:30:26,000
The blood you let
your idiotic killers spill.
277
00:30:26,200 --> 00:30:28,840
Break up the words, not just the phrase.
278
00:30:29,040 --> 00:30:32,680
The syllables...
from one side to the other, gush!
279
00:30:33,240 --> 00:30:35,800
And yet it is ve- ry sim- ple.
280
00:30:36,000 --> 00:30:38,440
Eve- ry- thing is blood.
281
00:30:38,640 --> 00:30:40,560
E- ven the sea.
282
00:30:40,760 --> 00:30:44,680
And the mad- ness
of your weak and mock- ing god.
283
00:30:44,880 --> 00:30:46,560
God!
284
00:30:47,480 --> 00:30:51,160
Do you understand this word?
God! Everything!
285
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
Say it twice!
286
00:30:55,240 --> 00:31:00,120
Also the mad- ness of
your weak and mock- ing God... God!
287
00:31:01,440 --> 00:31:03,360
Go backwards.
288
00:31:04,000 --> 00:31:07,040
You keep moving. Always moving.
289
00:31:07,240 --> 00:31:09,400
Professor Braibanti,
290
00:31:10,280 --> 00:31:13,520
we've come so far to arrive where?
291
00:31:14,240 --> 00:31:16,400
To a dead spot.
292
00:31:16,800 --> 00:31:20,880
We were supposed to hear words
that only meant their sound,
293
00:31:21,680 --> 00:31:25,240
but now I understand that
this game also has meaning.
294
00:31:26,320 --> 00:31:30,640
We speak to God
about lunacy and weakness.
295
00:31:31,560 --> 00:31:34,440
What a sad place to land: blasphemy.
296
00:31:37,120 --> 00:31:39,760
Are you the author of the text?
297
00:31:41,320 --> 00:31:45,320
You're simply proving your enemies right,
298
00:31:46,520 --> 00:31:49,680
those who say you're only a dirty person
299
00:31:49,880 --> 00:31:52,440
who wants to make others dirty!
300
00:31:52,920 --> 00:31:55,200
You should see yourself.
301
00:31:56,840 --> 00:31:58,240
Go look at yourself.
302
00:31:58,920 --> 00:32:00,960
Look at yourself in the mirror.
303
00:32:02,000 --> 00:32:03,840
Look at yourself!
304
00:32:08,440 --> 00:32:10,880
We're seeking beauty here.
305
00:32:12,280 --> 00:32:15,200
Look at what you turn into
when you're angry.
306
00:32:16,640 --> 00:32:18,440
Look at yourself.
307
00:32:34,760 --> 00:32:37,800
Sorry, but it's my first time dancing.
308
00:32:39,760 --> 00:32:42,200
I'm not dancing either.
309
00:32:48,680 --> 00:32:52,800
That drawing you did of me is lovely,
will you give it to me?
310
00:32:53,920 --> 00:32:55,480
No...
311
00:32:58,600 --> 00:33:01,920
I'll do another one for you,
I need to improve.
312
00:33:44,440 --> 00:33:46,480
Not enjoying the PATTY?
PATTY
313
00:33:47,320 --> 00:33:51,240
I want to apologize,
I behaved like an idiot.
314
00:33:52,120 --> 00:33:55,400
That's happening to you
too often lately.
315
00:33:57,160 --> 00:33:59,720
Maybe this place isn't for you anymore.
316
00:34:04,800 --> 00:34:06,520
I'm cold.
317
00:34:06,720 --> 00:34:08,560
Put my jacket on.
318
00:34:43,520 --> 00:34:45,520
- We're going home!
- Why?
319
00:34:45,720 --> 00:34:48,280
- I said we're going.
- No, I'm staying.
320
00:34:48,480 --> 00:34:51,320
- Did he ask you to stay?
- I want to stay.
321
00:34:51,520 --> 00:34:53,560
You're coming home with me.
322
00:34:53,760 --> 00:34:55,000
Wait!
323
00:34:56,400 --> 00:34:57,800
Your jacket.
324
00:35:29,760 --> 00:35:33,200
The sterile intellectual
who can't get a word published.
325
00:35:33,400 --> 00:35:36,000
And us like morons
hanging on his every word.
326
00:35:36,200 --> 00:35:39,480
I don't want to see him anymore,
and you'll do the same.
327
00:35:40,120 --> 00:35:41,840
You hear me?
328
00:35:42,040 --> 00:35:43,440
Is that clear?
329
00:35:44,040 --> 00:35:46,320
Don't order me around.
330
00:35:46,760 --> 00:35:48,360
Imbecile.
331
00:35:52,240 --> 00:35:53,840
How dare you!
332
00:35:54,040 --> 00:35:56,080
Don't speak to me like that!
333
00:35:56,480 --> 00:36:00,000
You're the imbecile,
you don't understand a thing!
334
00:36:00,840 --> 00:36:03,960
You think you're working with him
for your talent?
335
00:36:04,280 --> 00:36:06,480
That's his tactic,
336
00:36:06,680 --> 00:36:09,680
he tells you
you're the best, the most intelligent
337
00:36:09,880 --> 00:36:12,680
and he spins his web around you.
338
00:36:12,880 --> 00:36:14,960
That's fine with me.
339
00:37:08,880 --> 00:37:11,360
It's real and abstract at the same time.
340
00:37:11,560 --> 00:37:14,000
It resembles the things you draw.
341
00:37:15,400 --> 00:37:18,240
I just draw what comes to me,
342
00:37:19,680 --> 00:37:22,440
I don't copy great artists when I draw.
343
00:37:22,640 --> 00:37:24,720
It's not about copying,
344
00:37:24,920 --> 00:37:28,920
you're so young, you still have
so much time to be original.
345
00:37:30,280 --> 00:37:33,480
In the beginning it's important
to have reference points,
346
00:37:33,680 --> 00:37:36,160
you also need...
347
00:37:36,680 --> 00:37:38,360
mentors.
348
00:37:40,040 --> 00:37:42,720
Nietzsche is very clear about this:
349
00:37:43,360 --> 00:37:47,600
at first the spirit loves
to carry weights.
350
00:37:48,840 --> 00:37:52,600
It's like a camel
walking wearily in the desert.
351
00:37:53,240 --> 00:37:58,040
In this desert,
the camel turns into a lion.
352
00:37:59,000 --> 00:38:03,160
It wants to gain freedom
and becomes its master's enemy
353
00:38:03,360 --> 00:38:06,280
and it refuses to obey, always saying no.
354
00:38:06,480 --> 00:38:08,440
No, no, no...
355
00:38:10,760 --> 00:38:12,600
That's not all.
356
00:38:13,640 --> 00:38:16,880
In this, Nietzsche really is brilliant.
357
00:38:18,360 --> 00:38:21,400
There's still one metamorphosis to go,
358
00:38:22,200 --> 00:38:26,120
the lion must become a boy.
359
00:38:27,960 --> 00:38:30,840
A child who plays, plays...
360
00:38:32,080 --> 00:38:36,000
who always picks up his game
from the start, always says yes,
361
00:38:36,200 --> 00:38:38,840
happily, in a saintly manner.
362
00:38:40,240 --> 00:38:44,760
He doesn't oppose anymore like
the lion, he says yes continuously
363
00:38:44,960 --> 00:38:49,080
and continuously, feverishly, he creates.
364
00:38:51,200 --> 00:38:54,880
Choosing his mentor
is an artist's first act of freedom.
365
00:38:56,280 --> 00:38:59,920
And anyway, a pupil
can always kill his mentor.
366
00:39:05,160 --> 00:39:07,440
Should I draw like this?
367
00:39:07,640 --> 00:39:11,280
It's what came to mind
looking at the things you do,
368
00:39:11,480 --> 00:39:14,080
you have to find your own path.
369
00:39:16,000 --> 00:39:18,320
I've decided I don't like it.
370
00:39:18,760 --> 00:39:21,920
Never seen a mentor killed so quickly.
371
00:39:46,360 --> 00:39:49,280
Why did he stay out all night?
372
00:39:49,760 --> 00:39:51,480
Doing what?
373
00:39:55,160 --> 00:39:57,520
And you didn't say anything to him?
374
00:39:57,720 --> 00:40:02,040
Not only did you take him there
but you left him there with that one?
375
00:40:04,520 --> 00:40:07,320
What kind of question is that?
I don't know.
376
00:40:10,960 --> 00:40:14,360
You'll go there right now
and bring him home.
377
00:40:15,560 --> 00:40:19,360
I'm not bringing anybody home,
he's an adult.
378
00:40:20,320 --> 00:40:23,240
If you're worried, go there
with your husband.
379
00:40:25,320 --> 00:40:27,120
Am I right, Dad?
380
00:40:43,280 --> 00:40:46,080
Don't get changed, we're
having lunch at your aunt's today.
381
00:40:46,280 --> 00:40:47,800
I'll be right back.
382
00:41:10,320 --> 00:41:12,640
Do you still pray, Susanna?
383
00:41:13,440 --> 00:41:15,240
You're right to do it.
384
00:41:16,920 --> 00:41:20,320
There's only one person
you have to commend to God:
385
00:41:20,520 --> 00:41:24,080
your son, for all
the wicked things he does.
386
00:41:25,280 --> 00:41:28,720
Curb your language,
madam, we're in a church.
387
00:41:29,560 --> 00:41:31,960
Aren't you ashamed
of what everyone says?
388
00:41:32,520 --> 00:41:36,160
I don't listen to spitefulness, to envy.
389
00:41:36,720 --> 00:41:39,360
You should do the same.
390
00:41:39,880 --> 00:41:43,640
You know, Susanna,
what the worst thing is for a mother?
391
00:41:44,520 --> 00:41:46,400
To be deceived.
392
00:41:46,600 --> 00:41:48,640
Ettore did that,
393
00:41:49,160 --> 00:41:51,640
he told me he was going to university
394
00:41:51,840 --> 00:41:55,800
and instead he was spending days
on end with Professor Braibanti.
Braibanti
395
00:41:57,280 --> 00:42:01,240
What sin do a mentor
and a disciple commit?
396
00:42:01,840 --> 00:42:04,440
- Jesus Christ himself...
- Don't blaspheme.
397
00:42:06,240 --> 00:42:09,160
And keep your son away from mine.
398
00:42:19,520 --> 00:42:21,400
A shirt.
399
00:42:22,040 --> 00:42:24,120
Two shirts.
400
00:42:24,320 --> 00:42:26,360
And a sweater.
401
00:42:27,320 --> 00:42:30,920
Don't take books on the train,
they're heavy.
402
00:42:32,200 --> 00:42:35,760
I'll post them to you,
one package at a time.
403
00:42:36,800 --> 00:42:40,360
But you'll need one for the trip,
you pick.
404
00:42:41,800 --> 00:42:44,480
- Primo Levi.
- I'll put it here.
405
00:42:45,760 --> 00:42:47,480
Will you wear the jacket?
406
00:42:48,760 --> 00:42:49,840
What's wrong?
407
00:42:50,920 --> 00:42:52,920
I'm leaving you on your own.
408
00:43:01,840 --> 00:43:04,720
No, it's only right.
409
00:43:05,480 --> 00:43:08,680
You need to leave this place,
410
00:43:09,080 --> 00:43:12,160
I didn't raise you to stay here.
411
00:43:27,720 --> 00:43:28,720
Come on.
412
00:43:29,320 --> 00:43:31,960
What are you doing with the bicycle?
Are you crazy?
413
00:43:45,160 --> 00:43:50,080
IN ROME, SPRING 1964
1964
414
00:44:18,560 --> 00:44:22,440
This is the best room, I used to sleep
here with my husband.
415
00:44:25,000 --> 00:44:28,160
Tell me if you want a double bed
416
00:44:28,360 --> 00:44:31,240
or if you prefer two singles.
417
00:44:31,960 --> 00:44:34,320
It's a pity to split it in half.
418
00:44:34,520 --> 00:44:38,600
Where's the harm, an uncle
and his nephew sleeping together?
419
00:44:41,760 --> 00:44:44,640
Entrance, front door, room.
420
00:44:45,320 --> 00:44:46,880
Thank you, ma'am.
421
00:44:47,080 --> 00:44:49,360
You're the spitting image of each other.
422
00:45:03,240 --> 00:45:06,120
I didn't know
there was a pyramid in Rome.
423
00:45:06,320 --> 00:45:09,000
It's the easiest thing to draw.
424
00:45:23,480 --> 00:45:26,480
When we say beautiful,
what do we mean?
425
00:45:26,680 --> 00:45:30,000
If not that which is intense, deep?
426
00:45:31,560 --> 00:45:36,600
An artwork is the manifestation
of the subjective truth of an artist,
427
00:45:36,800 --> 00:45:39,360
of his deepest truth.
428
00:45:40,480 --> 00:45:45,320
Looking at your drawing
I must recognize your hand,
429
00:45:46,120 --> 00:45:49,320
that it's a drawing
only you could do in this way.
430
00:45:49,760 --> 00:45:53,840
Let's make a plan to see the things
in Rome that must be seen.
431
00:45:54,400 --> 00:45:56,960
These are grotesques,
432
00:45:57,280 --> 00:46:01,400
they're reproductions of the frescoes
of the Roman domus.
433
00:46:01,600 --> 00:46:04,400
They were fashionable during
the Renaissance.
434
00:46:07,480 --> 00:46:09,600
- What are they doing?
- Come.
435
00:46:11,400 --> 00:46:15,040
Look who's here! Miss Braibanti!
436
00:46:17,520 --> 00:46:20,520
What are you doing in Rome,
you old tart?
437
00:46:21,200 --> 00:46:23,400
Accompanying my pupil.
438
00:46:23,920 --> 00:46:26,240
You're really not coming to my birthday?
439
00:46:26,440 --> 00:46:29,440
Of course I am, I wanted to surprise you.
440
00:46:30,640 --> 00:46:33,240
- It's tomorrow, right?
- No, dear, tonight.
441
00:46:33,880 --> 00:46:36,040
And you're obliged to attend.
442
00:46:37,520 --> 00:46:40,000
You've already brought the gift.
443
00:46:40,320 --> 00:46:42,880
But I don't know if I like it,
444
00:46:43,080 --> 00:46:45,720
a bit young for my taste.
445
00:46:48,000 --> 00:46:50,320
What a pleasure to see you, darling.
446
00:46:52,800 --> 00:46:56,600
Look what torture for a cover.
447
00:46:58,160 --> 00:46:59,640
Here I am.
448
00:47:04,200 --> 00:47:05,520
Who's that?
449
00:47:05,960 --> 00:47:08,360
It's Vanni Castellani, a musician.
Vanni Castellani
450
00:47:08,560 --> 00:47:10,120
Isn't he a painter?
451
00:47:11,600 --> 00:47:14,040
A multifaceted talent.
452
00:47:14,920 --> 00:47:16,640
What an odd sort.
453
00:47:17,080 --> 00:47:19,200
He's my best friend.
454
00:47:47,560 --> 00:47:50,600
- He missed this one.
- You blow it out.
455
00:47:52,600 --> 00:47:55,800
- Did you make a wish?
- No, shall I do it now?
456
00:47:56,200 --> 00:47:57,760
It's not valid now.
457
00:47:57,960 --> 00:48:00,200
Pity, it was a good one.
458
00:48:00,400 --> 00:48:02,360
Then it's still valid.
459
00:48:03,120 --> 00:48:04,920
Can we leave?
460
00:48:05,720 --> 00:48:07,800
We just got here.
461
00:48:10,120 --> 00:48:13,240
Okay, let me say goodbye
to the birthday boy.
462
00:48:13,440 --> 00:48:14,840
Wait here.
463
00:48:15,040 --> 00:48:18,280
- What do I do with this?
- Don't eat it all.
464
00:49:12,080 --> 00:49:13,880
Are you an actor?
465
00:49:17,280 --> 00:49:19,680
You're very photogenic.
466
00:49:21,280 --> 00:49:25,080
If I photograph you,
doors will fly open to you.
467
00:49:28,960 --> 00:49:31,600
I've set aside a cyanide capsule,
468
00:49:32,200 --> 00:49:34,400
do you think it'll be enough?
469
00:49:35,160 --> 00:49:37,120
What are you saying?
470
00:49:37,520 --> 00:49:40,080
I can't handle dying, I'm scared.
471
00:49:40,640 --> 00:49:44,960
Angry too, about how
those who hate me will take it.
472
00:49:45,160 --> 00:49:48,080
And you don't think about
those who love you?
473
00:49:57,680 --> 00:50:01,160
Have you ever reread
something you've written
474
00:50:01,360 --> 00:50:03,440
that you thought was good
475
00:50:04,520 --> 00:50:06,600
and you discover it's shit.
476
00:50:09,320 --> 00:50:10,880
Well, it happens.
477
00:50:15,560 --> 00:50:18,600
It's happening to me too often though.
478
00:50:19,480 --> 00:50:23,160
This morning I had to burn
a year's work.
479
00:50:24,160 --> 00:50:26,640
Half the world venerates you.
480
00:50:27,640 --> 00:50:30,680
It's the other half I want to like me.
481
00:50:31,520 --> 00:50:33,920
Stop drinking, it's not good for you.
482
00:50:35,520 --> 00:50:38,280
You haven't drunk anything, I bet.
483
00:50:39,840 --> 00:50:42,720
Boys don't like drunks.
484
00:50:44,840 --> 00:50:47,000
Where did you leave your student?
485
00:50:48,200 --> 00:50:50,360
He's tired, he wants to leave.
486
00:50:51,000 --> 00:50:52,600
I came to say goodbye.
487
00:50:54,680 --> 00:50:56,640
Say it, then.
488
00:50:57,800 --> 00:51:00,240
Give me a kiss too, if you want.
489
00:51:01,360 --> 00:51:04,560
Actually no, save it for later.
490
00:51:06,360 --> 00:51:09,320
- What's his cock like?
- Come on... ...
491
00:51:10,560 --> 00:51:13,760
- I don't know.
- Why? Don't you touch it?
492
00:51:16,200 --> 00:51:18,880
- Bye.
- Haven't even given him a blow job?
493
00:51:20,400 --> 00:51:21,840
Please.
494
00:51:24,480 --> 00:51:26,800
Lucky you, you're in love.
495
00:51:30,320 --> 00:51:32,280
What am I saying?
496
00:51:33,880 --> 00:51:36,480
I'm living an ideal love story,
497
00:51:36,760 --> 00:51:40,120
a rich lady indulges all my whims.
498
00:51:41,320 --> 00:51:44,080
She likes women and I like men...
499
00:51:45,920 --> 00:51:47,680
A perfect couple.
500
00:51:56,360 --> 00:51:59,120
Braibanti, hasn't your Tower fallen yet?
Braibanti
501
00:52:01,640 --> 00:52:03,080
It's still standing.
502
00:52:03,280 --> 00:52:05,840
All the better,
you need your little reign
503
00:52:06,040 --> 00:52:10,160
where you say what's right and wrong
and you're the absolute sovereign.
504
00:52:10,360 --> 00:52:13,080
Luckily, in the real word things
are different.
505
00:52:13,280 --> 00:52:14,680
Luckily.
506
00:52:14,880 --> 00:52:17,760
Do you remember the poems
I sent you last year?
507
00:52:17,960 --> 00:52:19,400
Vague!
508
00:52:19,840 --> 00:52:21,840
You wrote me a poisonous letter,
509
00:52:22,040 --> 00:52:24,920
I remember one phrase:
banality in rococo sauce.
510
00:52:25,120 --> 00:52:26,360
It was true.
511
00:52:26,560 --> 00:52:28,840
Garzanti is publishing them next month.
Garzanti
512
00:52:29,040 --> 00:52:30,480
Congratulations.
513
00:52:36,640 --> 00:52:38,960
Are you looking for your little friend?
514
00:52:39,720 --> 00:52:42,000
Rome took him.
515
00:53:08,720 --> 00:53:10,800
Why did you leave?
516
00:53:11,000 --> 00:53:12,880
You could have waited for me!
517
00:53:13,080 --> 00:53:16,480
At least let me know! Don't do it again!
518
00:53:16,680 --> 00:53:18,120
Ever!
519
00:53:22,720 --> 00:53:24,280
Where are you going?
520
00:53:25,160 --> 00:53:26,680
Come here!
521
00:53:47,440 --> 00:53:50,320
I shouldn't have
dragged you there tonight.
522
00:53:52,840 --> 00:53:54,200
I'm sorry.
523
00:54:00,000 --> 00:54:01,800
I wasn't expecting it.
524
00:54:03,240 --> 00:54:04,800
What?
525
00:54:07,680 --> 00:54:10,800
That an artist like him
surrounds himself with people like that.
526
00:54:11,800 --> 00:54:13,720
What harm do they do?
527
00:54:14,640 --> 00:54:17,080
Why all that excess?
528
00:54:18,240 --> 00:54:20,800
In their gestures, their voices...
529
00:54:21,360 --> 00:54:23,400
They're like caricatures.
530
00:54:25,200 --> 00:54:28,360
When it's just them
they lose their inhibitions.
531
00:54:29,800 --> 00:54:31,920
Homosexuals, I mean.
532
00:54:33,080 --> 00:54:37,880
They feel free from the judgment
of so- called normal people.
533
00:54:39,240 --> 00:54:41,600
So they can exaggerate,
534
00:54:41,800 --> 00:54:43,840
go over the top.
535
00:54:44,920 --> 00:54:47,800
Who knows how many times
I've done it myself.
536
00:54:51,280 --> 00:54:53,360
I've never seen you like that.
537
00:55:05,240 --> 00:55:07,400
I'm not like them,
538
00:55:09,640 --> 00:55:11,800
but I'm also like them.
539
00:55:18,600 --> 00:55:19,920
Madam.
540
00:55:20,640 --> 00:55:24,400
Today's a good day,
I have a letter from your son.
541
00:55:36,400 --> 00:55:38,560
"Dearest Mama,
542
00:55:38,760 --> 00:55:42,920
I'm writing to you full of emotion
at the news I've just received.
543
00:55:43,880 --> 00:55:46,440
My latest play,
544
00:55:46,640 --> 00:55:50,040
which I worked hard on as you know,
545
00:55:50,640 --> 00:55:54,360
has won an important play writing prize.
546
00:55:54,960 --> 00:55:57,720
It's a cash prize
547
00:55:57,920 --> 00:56:02,400
and I have the certainty
that it will be staged soon,
548
00:56:02,880 --> 00:56:06,760
almost definitely
in a beautiful theater in Trastevere,
549
00:56:07,480 --> 00:56:10,480
a lively neighborhood
that lifts the spirits,
550
00:56:10,680 --> 00:56:14,080
full of young people and art lovers.
551
00:56:14,800 --> 00:56:16,840
Now it will be a question of..."
552
00:56:17,680 --> 00:56:21,920
FAGGOT'S HOUSE
553
00:58:06,880 --> 00:58:10,720
PHILOSOPHER IN COURT
FOR MORAL SUBJUGATION
554
00:58:34,000 --> 00:58:37,040
Sorry, but this is
like fifth grade stuff.
555
00:58:38,160 --> 00:58:41,640
I had to rewrite it from start to finish.
556
00:58:42,800 --> 00:58:45,600
Yes, no doubt,
he has excellent knowledge.
557
00:58:46,280 --> 00:58:48,160
Except for syntax.
558
00:58:48,360 --> 00:58:50,880
Remember how Grieco
used to chew us out?
Grieco
559
00:58:51,080 --> 00:58:54,640
"You were born
on Saint Anacoluthon's Day!"
560
00:58:54,840 --> 00:58:59,080
Yes, but we don't need
more women in the newsroom.
561
00:58:59,760 --> 00:59:02,600
The two we have are more than enough,
562
00:59:02,800 --> 00:59:05,960
and they know how to do the job.
563
00:59:06,160 --> 00:59:07,480
Still here?
564
00:59:11,520 --> 00:59:12,840
It's yours.
565
00:59:13,960 --> 00:59:19,000
I do muggings, theft, accidents...
566
00:59:19,200 --> 00:59:22,800
Franchi's still in Crimea, we don't know
when he'll be back, go.
567
00:59:24,320 --> 00:59:28,840
If you weren't involved
I would have already said no.
568
00:59:29,360 --> 00:59:31,760
He might need help,
but let's not go overboard.
569
00:59:40,120 --> 00:59:42,120
"Article 603.
603
570
00:59:42,680 --> 00:59:45,200
Whoever submits a person
to their own power,
571
00:59:45,400 --> 00:59:48,080
to reduce them to a state of subjection
572
00:59:48,280 --> 00:59:50,960
is punished
with 5 to 15 years in prison.
5 15
573
00:59:51,760 --> 00:59:53,880
The penalty is extended to 20 years
20
574
00:59:54,080 --> 00:59:58,560
if the victim has a physical,
mental or sensory disability."
575
01:00:01,240 --> 01:00:03,400
This is the crime of plagio.
plagio
576
01:00:05,960 --> 01:00:07,160
Ever heard of it?
577
01:00:10,480 --> 01:00:13,040
In fact, it's the first time
they've applied it.
578
01:00:16,400 --> 01:00:19,160
- How do you know?
- I have a friend who's a lawyer.
579
01:00:19,560 --> 01:00:20,960
Yes?
580
01:00:21,480 --> 01:00:22,960
A friend or a boyfriend?
581
01:00:23,720 --> 01:00:26,200
- That's my business.
- Of course.
582
01:00:29,000 --> 01:00:31,200
Do you know this Braibanti personally?
Braibanti
583
01:00:31,800 --> 01:00:33,080
Me?
584
01:00:34,160 --> 01:00:37,400
- Wasn't he at the Festa dell'Unit?
- Yes.
585
01:00:37,880 --> 01:00:40,200
- The anteater.
- Myrmecologist. Myrmecologist
586
01:00:40,400 --> 01:00:42,360
Same thing.
587
01:00:46,000 --> 01:00:48,760
Do you think he deserves jail?
588
01:00:49,480 --> 01:00:52,560
As I see it, jail should only be
589
01:00:52,760 --> 01:00:54,480
for those I say.
590
01:00:56,320 --> 01:00:58,880
Or nobody should go there at all.
591
01:01:00,000 --> 01:01:02,600
Open cells and everyone free.
592
01:01:03,360 --> 01:01:05,840
I hope you don't write these things.
593
01:01:07,040 --> 01:01:09,400
Maybe I don't even think them.
594
01:01:10,840 --> 01:01:13,000
- Is he a homosexual?
- Who?
595
01:01:13,200 --> 01:01:14,680
Braibanti.
596
01:01:14,880 --> 01:01:17,880
- That's his business.
- Is it a crime?
597
01:01:18,760 --> 01:01:21,320
You have the penal code
right there, look it up.
598
01:01:21,520 --> 01:01:23,880
Be serious, is it a crime?
599
01:01:24,080 --> 01:01:25,680
Look it up.
600
01:01:26,200 --> 01:01:30,680
It's not a crime because the word
doesn't even appear in this book.
601
01:01:31,320 --> 01:01:32,800
And you know why?
602
01:01:33,000 --> 01:01:35,400
Mussolini reasoned this way:
603
01:01:36,000 --> 01:01:40,360
if I condemn the faggots,
I admit that they exist in Italy.
604
01:01:40,840 --> 01:01:43,320
Something which is impossible,
605
01:01:43,520 --> 01:01:46,240
because in Italy we're all males,
for pity's sake.
606
01:01:46,840 --> 01:01:51,520
IN ROME, SUMMER 1968
1968
607
01:02:18,520 --> 01:02:20,600
All rise, the court is in session.
608
01:02:49,360 --> 01:02:54,280
We shall begin the trial against Aldo
Braibanti for the crime of plagio.
plagio Aldo
Braibanti
609
01:02:55,120 --> 01:02:57,240
Remove your hat.
610
01:02:58,680 --> 01:02:59,840
Why?
611
01:03:00,520 --> 01:03:02,600
Respect for the court.
612
01:03:03,240 --> 01:03:05,480
Let's see if it deserves it.
613
01:03:06,960 --> 01:03:10,960
Will the defendant Aldo Braibanti
take the stand.
Aldo Braibanti
614
01:03:29,720 --> 01:03:33,040
Does the prosecution
wish to ask the first question?
615
01:03:34,520 --> 01:03:36,360
Thank, Your Honor.
616
01:03:39,080 --> 01:03:41,840
Will you tell us, Mr. Braibanti,
Braibanti
617
01:03:42,360 --> 01:03:45,840
what educational activities
were carried out at the Tower,
618
01:03:46,320 --> 01:03:49,160
which you set up as a cultural center?
619
01:03:52,760 --> 01:03:55,080
Answer, Mr. Braibanti.
Braibanti
620
01:03:58,200 --> 01:04:02,280
Your Honor, perhaps the professor
does not care for the question,
621
01:04:03,000 --> 01:04:06,520
in which case I apologize
and gladly move on.
622
01:04:07,000 --> 01:04:11,280
Mr. Braibanti, how was
your teaching different
Braibanti
623
01:04:11,480 --> 01:04:14,040
from that you conducted in schools?
624
01:04:20,080 --> 01:04:23,480
Is it true you took advantage sexually
625
01:04:24,360 --> 01:04:27,480
of Manrico Cordani
and Ettore Tagliaferri?
Manrico Cordani
Ettore Tagliaferri
626
01:04:29,160 --> 01:04:30,880
Objection, Your Honor.
627
01:04:31,600 --> 01:04:35,400
The prosecution is using language
not worthy of this courtroom.
628
01:04:35,600 --> 01:04:37,040
Sustained.
629
01:04:37,240 --> 01:04:39,200
Reformulate the question.
630
01:04:40,080 --> 01:04:43,800
Mr. Braibanti, what was the nature
Braibanti
631
01:04:44,000 --> 01:04:47,880
of your relationship with Manrico Cordani
and Ettore Tagliaferri?
Manrico Cordani
Ettore Tagliaferri
632
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
Braibanti remained silent,
633
01:05:05,160 --> 01:05:07,000
this says it all.
634
01:05:08,680 --> 01:05:11,320
The trial could finish today,
635
01:05:12,520 --> 01:05:14,480
before it even starts.
636
01:05:14,680 --> 01:05:17,280
The defense hasn't been heard yet.
637
01:05:17,480 --> 01:05:19,920
I don't think it has anything to say.
638
01:05:20,440 --> 01:05:23,880
I have overwhelming evidence
against the defendant
639
01:05:25,480 --> 01:05:27,840
and irrefutable testimony.
640
01:05:28,040 --> 01:05:30,280
So, you think you've already won?
641
01:05:30,480 --> 01:05:32,000
We're sure of it.
642
01:05:32,200 --> 01:05:34,200
It's a trial that has to be held,
643
01:05:34,880 --> 01:05:37,320
that will show the evil,
644
01:05:37,920 --> 01:05:40,080
that will save young men.
645
01:05:41,920 --> 01:05:43,320
Madam.
646
01:05:45,560 --> 01:05:47,480
- Forgive me.
- What do you want?
647
01:05:47,880 --> 01:05:52,120
I was wondering if you need anything,
if you need help.
648
01:05:52,320 --> 01:05:54,600
I don't need anything, thank you.
649
01:05:55,520 --> 01:05:58,280
Maybe you're not familiar with Rome,
where do you need to go?
650
01:05:58,480 --> 01:06:00,440
That's my business.
651
01:06:00,640 --> 01:06:02,720
I'll gladly escort you.
652
01:06:04,240 --> 01:06:07,120
I don't need anyone.
653
01:06:26,400 --> 01:06:27,720
It's me!
654
01:06:53,080 --> 01:06:55,040
- Pardon me.
- Good morning.
655
01:06:55,440 --> 01:06:57,480
I'm Silvio, nice to meet you.
656
01:06:58,160 --> 01:07:01,240
- I work with your cousin.
- The lawyer, right?
657
01:07:01,920 --> 01:07:03,840
You know me.
658
01:07:04,520 --> 01:07:06,800
Graziella's told you about me.
Graziella
659
01:07:07,760 --> 01:07:11,160
She told me you're Calabrian,
you play volleyball,
660
01:07:11,360 --> 01:07:13,360
that you're a comrade.
661
01:07:13,560 --> 01:07:15,000
Correct.
662
01:07:15,560 --> 01:07:17,160
All correct.
663
01:07:19,120 --> 01:07:22,160
- What are you doing here?
- Didn't you hear me?
664
01:07:22,360 --> 01:07:23,600
No.
665
01:07:23,800 --> 01:07:25,680
Is the hearing over already?
666
01:07:27,840 --> 01:07:29,520
This is Silvio.
667
01:07:29,720 --> 01:07:31,920
We've introduced ourselves.
668
01:07:32,120 --> 01:07:34,920
- Shall we eat together?
- If you'll have me.
669
01:07:35,400 --> 01:07:37,560
It's hotter with the windows open.
670
01:07:40,240 --> 01:07:41,960
I'll go get dressed.
671
01:07:46,400 --> 01:07:49,240
- Sit down, don't stand.
- Thank you.
672
01:07:53,960 --> 01:07:56,640
Where are you from? Cosenza?
673
01:07:56,840 --> 01:07:58,880
No, Catanzaro.
674
01:08:00,160 --> 01:08:03,080
- Have you ever been there?
- No.
675
01:08:03,640 --> 01:08:05,680
If you come, you'll be my honored guest.
676
01:08:06,480 --> 01:08:09,520
Thank you, but don't be so formal.
677
01:08:10,160 --> 01:08:13,160
- It's out of respect.
- Speak casually.
678
01:08:14,040 --> 01:08:16,040
You write for I'Unit.
I'Unit
679
01:08:16,680 --> 01:08:19,000
I'm sorry about the trouble you had.
680
01:08:19,560 --> 01:08:20,600
Meaning?
681
01:08:20,800 --> 01:08:24,560
The story about the ant guy.
682
01:08:25,720 --> 01:08:27,800
Why is it trouble?
683
01:08:28,000 --> 01:08:31,000
Who's interested in these things?
684
01:08:32,080 --> 01:08:35,160
As I see it, inverts have two paths,
685
01:08:36,600 --> 01:08:39,920
either they get treatment
or they kill themselves.
686
01:08:44,720 --> 01:08:45,960
Right.
687
01:08:50,360 --> 01:08:51,360
Right.
688
01:08:59,680 --> 01:09:01,280
So very right!
689
01:09:08,280 --> 01:09:10,160
What happened?
690
01:09:10,520 --> 01:09:14,280
- Why did he leave?
- Maybe he forgot something.
691
01:09:18,160 --> 01:09:19,600
Ennio!
692
01:09:26,360 --> 01:09:28,720
I've had only one thought:
693
01:09:29,800 --> 01:09:31,640
to have him cured.
694
01:09:34,000 --> 01:09:38,360
I took him to many specialists
to get that demon out of his head.
695
01:09:40,840 --> 01:09:44,240
That person gave him
dangerous books to read.
696
01:09:45,920 --> 01:09:47,400
One doctor said
697
01:09:47,600 --> 01:09:51,080
books less than 100 years old
are bad for young people.
100
698
01:09:53,480 --> 01:09:56,920
Many other boys
have been ruined by that person.
699
01:10:00,640 --> 01:10:03,800
Some months ago, I spoke
to Miss Claudia Brabaschi,
Claudia Brabaschi
700
01:10:04,000 --> 01:10:06,360
a friend of hers told her
701
01:10:07,080 --> 01:10:11,160
that all the accusations
against him are true,
702
01:10:15,280 --> 01:10:18,840
because her son was also
a victim of his trickery.
703
01:10:20,120 --> 01:10:22,840
Poor thing, he was beside himself,
704
01:10:24,080 --> 01:10:26,560
he wanted to jump under a train.
705
01:10:29,360 --> 01:10:32,640
That person gave him
a glass of whiskey,
706
01:10:32,840 --> 01:10:35,040
then...
707
01:10:38,880 --> 01:10:41,320
he had his way with him.
708
01:10:47,640 --> 01:10:51,680
But I never doubted my Ettore.
709
01:10:53,720 --> 01:10:56,960
But then in 1959 he met him too,
1959
710
01:10:57,760 --> 01:11:00,400
so I said let's send him to Padre Pio.
Padre Pio
711
01:11:01,360 --> 01:11:03,520
If only I'd insisted.
712
01:11:06,400 --> 01:11:09,400
Our other son Riccardo,
who was a Communist,
713
01:11:09,600 --> 01:11:13,320
went to Padre Pio three years ago
and came back cured.
Padre Pio
714
01:11:16,760 --> 01:11:19,760
Don't make me go on, Your Honor,
715
01:11:20,440 --> 01:11:22,520
I don't feel well.
716
01:11:24,560 --> 01:11:27,880
He was the master, the dominant figure,
717
01:11:30,480 --> 01:11:34,880
and he enjoyed overturning
even the most sacred beliefs.
718
01:11:40,520 --> 01:11:42,480
Just to give you an example,
719
01:11:42,680 --> 01:11:44,920
he talked a lot about incest,
720
01:11:45,640 --> 01:11:48,840
but as if it were something
acceptable and doable.
721
01:11:52,760 --> 01:11:56,520
Undoubtedly, Greek tragedies
also speak about it,
722
01:11:58,880 --> 01:12:03,440
but they treat it as an atrocious fate.
723
01:12:06,360 --> 01:12:09,200
There was no confutation in him,
724
01:12:09,400 --> 01:12:12,560
he limited himself to exalting
every possible abomination.
725
01:12:13,800 --> 01:12:17,160
One evening Braibanti flew into a fury
726
01:12:17,760 --> 01:12:20,360
because I had a small dog in my arms.
727
01:12:20,680 --> 01:12:23,960
He hated animals, except for ants.
728
01:12:24,760 --> 01:12:26,800
He hated women too,
729
01:12:27,000 --> 01:12:30,560
he said their brains weighed
150 grams less than men's.
150
730
01:12:31,280 --> 01:12:33,480
When he got angry like that,
731
01:12:33,680 --> 01:12:35,480
to calm him,
732
01:12:35,680 --> 01:12:39,320
I had to... submit to him.
733
01:12:41,160 --> 01:12:43,440
He'd lie down next to me
734
01:12:44,200 --> 01:12:46,480
and satiate his desires.
735
01:12:47,480 --> 01:12:50,360
I didn't have the strength to rebel,
736
01:12:50,560 --> 01:12:52,560
I was afraid.
737
01:12:54,320 --> 01:12:58,200
But one night, as I was returning home,
738
01:12:58,400 --> 01:13:01,080
after having been abused by him,
739
01:13:01,760 --> 01:13:04,200
I heard a bell ring.
740
01:13:04,720 --> 01:13:07,080
It was the church bell,
741
01:13:07,480 --> 01:13:11,840
the priest had it ring all night
because it was Holy Week.
742
01:13:12,440 --> 01:13:15,560
The week when Our Lord rises again
743
01:13:15,760 --> 01:13:18,480
to save us from our sins.
744
01:13:20,080 --> 01:13:23,840
That sound woke me from the torpor
I had slipped into.
745
01:13:24,280 --> 01:13:27,280
I felt a sense of freedom,
746
01:13:28,000 --> 01:13:30,240
so I turned back
747
01:13:30,440 --> 01:13:32,880
and called out to Braibanti
outside his house.
748
01:13:33,440 --> 01:13:37,840
He came out, I punched him
from one sidewalk to the other.
749
01:13:38,040 --> 01:13:41,440
I spat on him, if I could have,
I would have killed him.
750
01:13:41,640 --> 01:13:44,840
You mentioned abuse
at the hand of Braibanti.
Braibanti
751
01:13:46,320 --> 01:13:48,200
As painful as it is,
752
01:13:48,400 --> 01:13:51,320
I'm obliged to ask you to explain better
753
01:13:52,160 --> 01:13:56,200
the nature of these,
let's call them, attentions.
754
01:13:57,840 --> 01:14:00,360
There was talk of sex every day,
755
01:14:00,840 --> 01:14:04,160
I still remember the first time
he touched...
756
01:14:05,040 --> 01:14:06,880
my intimate parts.
757
01:14:07,720 --> 01:14:11,880
I asked him what he was doing
and he said he was playing.
758
01:14:12,680 --> 01:14:16,680
I was used to taking everything
he did and so I let him do it.
759
01:14:16,880 --> 01:14:19,000
What did you let him do?
760
01:14:23,840 --> 01:14:25,600
Your Honor,
761
01:14:25,960 --> 01:14:28,880
may I continue to speak
behind closed doors?
762
01:14:29,080 --> 01:14:32,000
I have terrible things to say.
763
01:14:33,440 --> 01:14:35,560
The witness' request is granted.
764
01:14:35,760 --> 01:14:36,960
We're not leaving!
765
01:14:37,160 --> 01:14:41,120
Will those not involved in the
proceedings please leave the room.
766
01:14:41,320 --> 01:14:43,120
We have a right to know.
767
01:14:43,320 --> 01:14:45,360
It's not fair!
768
01:15:10,840 --> 01:15:14,200
Sorry, what's so funny?
Are you happy?
769
01:15:14,600 --> 01:15:16,400
Who are you?
770
01:15:16,600 --> 01:15:18,240
Never mind who I am.
771
01:15:18,440 --> 01:15:21,360
- You're not understanding a thing.
- How dare you!
772
01:15:22,040 --> 01:15:27,040
Listen, those people with their bells,
the Church, Padre Pio
773
01:15:27,240 --> 01:15:31,200
and all those things
that make you laugh, will win the trial.
774
01:15:31,400 --> 01:15:34,920
You don't know
the strategies of a lawyer.
775
01:15:39,320 --> 01:15:40,560
Goodbye.
776
01:15:52,000 --> 01:15:54,880
- I've been waiting for half an hour.
- I apologize.
777
01:15:55,760 --> 01:15:59,200
- Do you come here often?
- Never.
778
01:15:59,880 --> 01:16:03,760
A delegation's come from Moscow
and we have to give them a big welcome.
779
01:16:04,800 --> 01:16:06,720
Did you bring your article?
780
01:16:07,760 --> 01:16:10,480
No. It's already being printed.
781
01:16:11,240 --> 01:16:13,080
How dare you!
782
01:16:13,280 --> 01:16:16,920
What happened today in court
was strong stuff
783
01:16:17,320 --> 01:16:20,760
and if I'd let you read it, you would
have deleted even the commas.
784
01:16:20,960 --> 01:16:23,400
When have I ever censored you?
785
01:16:23,600 --> 01:16:26,600
The piece on the mother
was perfect, a tear- jerker.
786
01:16:26,960 --> 01:16:30,280
But you always edit out
the word "homosexual".
787
01:16:30,480 --> 01:16:34,240
I can't write PCI, I have to say
the "great workers' party".
PCI
788
01:16:34,680 --> 01:16:38,920
As if nobody knows Braibanti
was a core party member.
Braibanti
789
01:16:39,120 --> 01:16:41,600
I can lay my hands
on everyone's articles,
790
01:16:41,800 --> 01:16:44,320
you don't dictate
the paper's editorial line.
791
01:16:44,720 --> 01:16:48,280
Do you read
what the others write or not?
792
01:16:49,520 --> 01:16:52,320
I'll give you two examples, look.
793
01:16:52,520 --> 01:16:57,080
"From Marxism- Leninism
to Marxism- pederastism."
794
01:16:57,880 --> 01:16:59,680
That's what they write.
795
01:17:00,120 --> 01:17:02,520
"Pocket- edition anti- Christ."
796
01:17:03,120 --> 01:17:05,160
Look at this one.
797
01:17:06,080 --> 01:17:10,520
"Braibanti, back- door Communism."
Braibanti
798
01:17:10,720 --> 01:17:12,680
That's the level.
799
01:17:12,880 --> 01:17:15,440
You think it's funny? I don't.
800
01:17:15,640 --> 01:17:18,760
I thought only fascists
laughed at that sort of thing.
801
01:17:20,480 --> 01:17:23,440
Now beat it, anyway
I'll call the paper and block your piece.
802
01:17:26,040 --> 01:17:27,080
What?
803
01:17:35,640 --> 01:17:37,440
What do you mean?
804
01:17:38,160 --> 01:17:41,040
- Are you kidding me?
- Calm down.
805
01:17:41,240 --> 01:17:43,000
Calm down?
806
01:17:44,560 --> 01:17:46,560
Thank you, ma'am, I'm sorry...
807
01:17:46,760 --> 01:17:48,960
- You speak Russian!
- Yes.
808
01:17:49,680 --> 01:17:53,520
What happened? Is he a criminal?
809
01:17:53,720 --> 01:17:55,000
No...
810
01:17:55,440 --> 01:17:59,120
- They arrested a comrade.
- So we have to help him!
811
01:17:59,360 --> 01:18:01,920
That's what we're trying to do.
812
01:18:02,120 --> 01:18:04,440
What's he accused of?
813
01:18:05,480 --> 01:18:07,680
Loving a boy.
814
01:18:08,600 --> 01:18:10,520
How horrible!
815
01:18:17,240 --> 01:18:18,720
Wait.
816
01:18:19,400 --> 01:18:22,840
You speak Russian?
Then stay for dinner with us.
817
01:18:24,440 --> 01:18:27,080
I'm not suitably dressed, I'm sorry.
818
01:18:28,680 --> 01:18:30,440
Bon apptit.
819
01:19:01,360 --> 01:19:03,200
Do I know you?
820
01:19:03,880 --> 01:19:06,720
No, my name's Ennio Scribani,
Ennio Scribani
821
01:19:06,920 --> 01:19:09,200
I'm a reporter for I'Unit.
822
01:19:10,560 --> 01:19:12,440
Scribani?
823
01:19:14,040 --> 01:19:16,520
The one who wrote
the article about my mother.
824
01:19:18,160 --> 01:19:19,800
Exactly.
825
01:19:23,320 --> 01:19:26,000
Prose worthy of De Amicis.
De Amicis
826
01:19:28,240 --> 01:19:30,480
I'll take that as a compliment.
827
01:19:33,600 --> 01:19:36,280
What do you want, an interview?
828
01:19:37,240 --> 01:19:39,320
It's not appropriate.
829
01:19:39,520 --> 01:19:42,440
I haven't come as a journalist,
830
01:19:42,920 --> 01:19:46,760
I'm here, if I can use
a strong word, as a friend.
831
01:19:48,640 --> 01:19:50,560
Why aren't you defending yourself?
832
01:19:51,600 --> 01:19:54,040
Because there's nothing
to defend myself from.
833
01:19:58,880 --> 01:20:01,520
Some days I look at you in court
834
01:20:03,560 --> 01:20:07,840
and I see you with your back
turned to the judges.
835
01:20:09,080 --> 01:20:11,920
And I try to put myself in your place.
836
01:20:12,120 --> 01:20:15,480
It's difficult to lower yourself
to the level of your accusers,
837
01:20:15,680 --> 01:20:20,040
but this trial
is truly a mirror of our country,
838
01:20:22,400 --> 01:20:26,240
in its most backward, narrow- minded
and criminal aspect.
839
01:20:27,840 --> 01:20:29,720
That's why you must fight.
840
01:20:31,960 --> 01:20:34,520
They draw strength from their codes,
841
01:20:34,720 --> 01:20:37,600
from crimes invented for their own ends.
842
01:20:38,760 --> 01:20:42,800
You have to deflate this arrogance,
don't be arrogant yourself.
843
01:20:45,080 --> 01:20:48,960
If it had been a pretty female student
instead of a male,
844
01:20:51,560 --> 01:20:54,040
what would your accusers do?
845
01:20:55,800 --> 01:20:58,600
They'd give you a big pat on the back,
846
01:20:58,800 --> 01:21:02,120
they'd pay you compliments,
what a macho man!
847
01:21:03,440 --> 01:21:06,360
They even pull out the crime of plagio
plagio
848
01:21:06,560 --> 01:21:09,680
to hide something
that's still frightening.
849
01:21:10,160 --> 01:21:12,440
You have a great opportunity:
850
01:21:12,640 --> 01:21:16,520
tell them to their faces
that loving a man isn't dirty,
851
01:21:17,040 --> 01:21:19,440
that it's as beautiful as loving a woman,
852
01:21:20,520 --> 01:21:23,840
that homosexuality
has nothing to do with the courts.
853
01:21:24,400 --> 01:21:25,640
Or not?
854
01:21:28,240 --> 01:21:29,640
Thank you,
855
01:21:31,280 --> 01:21:33,440
thank you for the lesson.
856
01:21:36,760 --> 01:21:39,560
But do you think I need it?
857
01:21:39,760 --> 01:21:42,600
I don't want to give you any lessons.
858
01:21:43,240 --> 01:21:47,680
Don't explain these things to me,
write them in your paper.
859
01:21:49,040 --> 01:21:51,080
It's your job, isn't it?
860
01:21:51,280 --> 01:21:54,920
- That's what I'm trying to do.
- Keep doing it.
861
01:21:55,680 --> 01:21:57,480
I'll be grateful.
862
01:21:59,160 --> 01:22:01,400
I only ask one thing,
863
01:22:01,600 --> 01:22:03,880
don't get my mother involved.
864
01:22:08,120 --> 01:22:11,000
And you, don't enjoy
this silence too much.
865
01:22:12,040 --> 01:22:14,760
Mr. Braibanti, your lawyer has told us
Braibanti
866
01:22:14,960 --> 01:22:17,920
that today you are willing
to be interrogated.
867
01:22:19,240 --> 01:22:21,640
Please take the stand.
868
01:22:37,920 --> 01:22:42,080
You study the life of ants. Why?
869
01:22:43,280 --> 01:22:45,960
Studying the life of ants
870
01:22:46,680 --> 01:22:50,040
has made me question
the social life of men.
871
01:22:52,520 --> 01:22:57,200
In your writings you have spoken
about cosmic religion.
872
01:22:57,880 --> 01:22:59,920
Can you tell me what...?
873
01:23:00,120 --> 01:23:03,440
They're Einstein's words, not mine.
874
01:23:04,160 --> 01:23:08,280
Well, what are your thoughts?
875
01:23:08,600 --> 01:23:13,680
Like Einstein,
I respect the universe, in all its forms.
876
01:23:14,920 --> 01:23:18,440
From a political standpoint,
regarding the state,
877
01:23:18,640 --> 01:23:21,200
my thinking is Marxist,
878
01:23:21,400 --> 01:23:24,560
inspired by the modern currents.
879
01:23:25,160 --> 01:23:28,160
And your notion of family?
880
01:23:29,320 --> 01:23:32,800
Family is a deep blood tie
881
01:23:33,480 --> 01:23:35,920
and as such it will always survive,
882
01:23:36,120 --> 01:23:38,560
even after the dissolution of the state.
883
01:23:38,760 --> 01:23:41,320
If that is your opinion,
884
01:23:41,880 --> 01:23:45,440
why didn't you try
to convince Ettore Tagliaferri
Ettore Tagliaferri
885
01:23:46,320 --> 01:23:50,160
to heal the rift with his parents?
886
01:23:50,840 --> 01:23:54,200
I did try to convince him
not to cut ties,
887
01:23:54,960 --> 01:23:57,600
but the response was negative.
888
01:23:58,320 --> 01:24:02,000
Ettore moved away from his family
of his own free will.
Ettore
889
01:24:03,640 --> 01:24:07,600
Is it true you followed
and watched your friend
890
01:24:09,600 --> 01:24:12,080
even when he went
891
01:24:12,280 --> 01:24:14,920
to satisfy his physiological needs?
892
01:24:15,120 --> 01:24:18,320
I firmly deny this other magic tale.
893
01:24:18,520 --> 01:24:22,480
And yet it's not a magic tale
it's written in the records.
894
01:24:22,680 --> 01:24:24,640
But let us proceed.
895
01:24:24,840 --> 01:24:29,480
Tell us what the nature of your relations
with Ettore Tagliaferri was.
Ettore Tagliaferri
896
01:24:30,720 --> 01:24:32,720
What are you referring to?
897
01:24:32,920 --> 01:24:35,200
You understand perfectly well.
898
01:24:36,120 --> 01:24:40,320
I'm trying not to use language
that is too crude.
899
01:24:41,960 --> 01:24:46,080
Between Ettore and I there were
rather rare sexual relations
900
01:24:47,480 --> 01:24:51,120
and in no case did I
exercise persuasion over him.
901
01:24:52,280 --> 01:24:54,720
It was always a mutual emotion.
902
01:24:55,520 --> 01:24:57,440
You're lying.
903
01:24:57,840 --> 01:25:00,880
All the testimony goes against
your statements.
904
01:25:01,320 --> 01:25:04,400
Obviously twisted testimony.
905
01:25:06,000 --> 01:25:08,640
Testimony from respectable people.
906
01:25:09,480 --> 01:25:12,640
I don't know what you mean
by "respectable people".
907
01:25:13,720 --> 01:25:16,280
What I say also has value,
908
01:25:17,280 --> 01:25:21,120
but it seems
it is not recognized by this court.
909
01:25:21,920 --> 01:25:26,600
Mr. Braibanti, do you realize
you are offending the court?
Braibanti
910
01:25:27,880 --> 01:25:32,400
I don't know, I don't know anything
about your procedures.
911
01:25:33,920 --> 01:25:36,000
I only know one thing,
912
01:25:37,040 --> 01:25:41,400
Socrates, the wisest of the Athenians,
913
01:25:43,360 --> 01:25:46,000
accepted his sentence
914
01:25:46,840 --> 01:25:49,680
because he believed that the laws
915
01:25:50,280 --> 01:25:52,800
should always be respected,
916
01:25:53,000 --> 01:25:54,760
in all cases,
917
01:25:56,120 --> 01:25:58,040
I don't.
918
01:25:58,920 --> 01:26:02,160
I know that your laws are unjust
919
01:26:03,960 --> 01:26:06,280
and they frighten me.
920
01:26:07,840 --> 01:26:12,480
If during this trial
I have turned away,
921
01:26:13,800 --> 01:26:16,600
it has been to avoid seeing your faces.
922
01:26:17,600 --> 01:26:21,560
And do not look at me,
923
01:26:23,440 --> 01:26:26,160
those who fight against monsters
924
01:26:26,360 --> 01:26:29,000
must be careful
925
01:26:29,200 --> 01:26:32,440
not to become monsters themselves.
926
01:26:33,520 --> 01:26:36,440
If you look into the abyss for too long,
927
01:26:37,400 --> 01:26:40,880
the abyss will look into you.
928
01:26:42,960 --> 01:26:48,040
I do not contest
the philosopher's refusal of morality,
929
01:26:48,880 --> 01:26:52,440
I contest the boundless pride of the man,
930
01:26:53,280 --> 01:26:55,680
who in one of his books
931
01:26:55,880 --> 01:26:59,000
defined justice as grotesque.
932
01:27:00,080 --> 01:27:03,200
Braibanti is a being without charity,
Braibanti
933
01:27:03,400 --> 01:27:06,200
only brain, only sex.
934
01:27:07,360 --> 01:27:10,480
Man is created free by God,
935
01:27:10,680 --> 01:27:13,760
but Braibanti
has trampled on others' rights
936
01:27:14,280 --> 01:27:17,480
to assert his own.
937
01:27:18,760 --> 01:27:21,320
His aim was to take possession not only
938
01:27:21,520 --> 01:27:24,600
of the bodies of other men,
but of their souls as well.
939
01:27:24,960 --> 01:27:29,000
To humiliate them he recounted
relations he'd had with a negro.
940
01:27:29,200 --> 01:27:32,320
And negroes are a race
we all know about!
941
01:27:34,760 --> 01:27:39,640
Braibanti is a failure
as an intellectual,
Braibanti
942
01:27:40,840 --> 01:27:44,280
his books don't sell,
943
01:27:44,480 --> 01:27:46,800
his ideas do not circulate,
944
01:27:47,000 --> 01:27:51,320
at fifty he has only reaped
physical and moral poverty.
945
01:27:51,840 --> 01:27:54,480
He wants to even the score,
946
01:27:54,680 --> 01:27:59,160
he has a thirst for revenge,
for domination, for possession.
947
01:27:59,880 --> 01:28:03,880
There is no behavior
more reprehensible, more execrable
948
01:28:04,080 --> 01:28:08,560
than that directed at annulling
the personality of another.
949
01:28:09,040 --> 01:28:13,440
It is equivalent to a crime
that is not committed with a gunshot,
950
01:28:13,640 --> 01:28:15,760
because it lasts a lifetime.
951
01:28:16,840 --> 01:28:20,720
Braibanti is
the most despicable of killers
952
01:28:21,480 --> 01:28:25,000
because he fired at consciences
out of selfishness,
953
01:28:25,560 --> 01:28:29,120
and out of the need
to feel filthily alive.
954
01:28:30,480 --> 01:28:32,600
This is why I ask
955
01:28:32,800 --> 01:28:35,880
the defendant be sentenced
to 14 years' imprisonment.
14
956
01:28:37,440 --> 01:28:42,320
One year less than the sentence laid
down in Article 603 of the penal code,
603
957
01:28:43,680 --> 01:28:47,320
a sentence that is
in all similar to that for murder.
958
01:28:50,000 --> 01:28:52,680
A list of names a kilometer long,
959
01:28:53,560 --> 01:28:57,280
people with clout,
who forge public opinion,
960
01:28:58,480 --> 01:29:03,120
I spent weeks calling them all
on the phone, one by one.
961
01:29:04,960 --> 01:29:07,560
Lots of promises,
then they all disappeared.
962
01:29:08,800 --> 01:29:11,640
No one, almost no one,
963
01:29:12,520 --> 01:29:15,080
has bothered to come here in person.
964
01:29:17,040 --> 01:29:19,760
Those who came to testify in court
965
01:29:19,960 --> 01:29:22,960
seemed uneasy,
as if they were ashamed.
966
01:29:24,040 --> 01:29:28,920
The freedom of
a defenseless intellectual is at stake.
967
01:29:30,960 --> 01:29:33,600
And Braibanti is that twice over,
Braibanti
968
01:29:34,640 --> 01:29:38,600
defenseless because he has
not achieved the height of glory,
969
01:29:40,440 --> 01:29:43,960
defenseless because he is homosexual.
970
01:29:44,880 --> 01:29:48,640
This especially scares those
who hide their identity
971
01:29:49,200 --> 01:29:53,600
like it's a burden too shameful
to show in the light of day.
972
01:29:55,800 --> 01:29:58,960
Our anger is for those who hide,
973
01:29:59,480 --> 01:30:01,880
for those who keep themselves safe
974
01:30:02,440 --> 01:30:07,040
and who don't think that one day
this infamy could happen to them.
975
01:30:11,200 --> 01:30:13,800
Fourteen years' imprisonment,
976
01:30:14,640 --> 01:30:16,920
it's absurd.
977
01:30:18,480 --> 01:30:20,680
The prosecution's case
978
01:30:21,320 --> 01:30:23,640
is built on discrimination...
979
01:30:23,840 --> 01:30:26,760
That time at your house I upset you.
980
01:30:27,680 --> 01:30:29,280
I'm sorry,
981
01:30:29,680 --> 01:30:31,360
I didn't mean to.
982
01:30:32,280 --> 01:30:35,320
But certain things really disgust me,
983
01:30:35,520 --> 01:30:37,640
I can't help it.
984
01:30:41,280 --> 01:30:44,280
You've got it in for me
because I'm from the South.
985
01:30:45,680 --> 01:30:48,840
- I don't have it in for you.
- I'll make you change your mind.
986
01:30:50,160 --> 01:30:54,120
- I'm serious about your cousin.
- Is that so?
987
01:30:56,000 --> 01:30:58,000
- Serious.
- Good.
988
01:30:58,520 --> 01:31:01,440
You're ruining that poor girl,
989
01:31:02,440 --> 01:31:05,200
you're putting certain words
in her mouth.
990
01:31:05,760 --> 01:31:08,240
These things aren't suitable for women.
991
01:31:08,440 --> 01:31:11,760
No one's forcing you
to stay here and listen,
992
01:31:11,960 --> 01:31:15,200
if you don't like it, go for a walk.
993
01:31:15,640 --> 01:31:16,960
Of course.
994
01:31:21,560 --> 01:31:24,160
Protest about Vietnam!
995
01:31:25,960 --> 01:31:28,640
Not about an invert!
996
01:32:00,000 --> 01:32:03,720
Your Honor, this is the medical
certificate from the hospital
997
01:32:03,920 --> 01:32:06,240
where the witness is in treatment.
998
01:32:11,720 --> 01:32:13,920
State your full name.
999
01:32:18,520 --> 01:32:20,600
Ettore Tagliaferri.
1000
01:32:23,560 --> 01:32:25,760
Are you unwell?
1001
01:32:26,400 --> 01:32:28,640
Do you think you can speak?
1002
01:32:33,720 --> 01:32:36,880
Son, open up your heart
1003
01:32:37,080 --> 01:32:40,240
to a serene and familiar interview.
1004
01:32:44,480 --> 01:32:48,440
But... that's not possible.
1005
01:32:50,320 --> 01:32:53,200
Can you speak into the microphone?
1006
01:32:53,400 --> 01:32:55,440
Proceed, counselor.
1007
01:33:00,440 --> 01:33:03,920
Ettore, can you tell the court
1008
01:33:04,560 --> 01:33:08,800
what the nature of your relationship
with Aldo Braibanti was?
Aldo Braibanti
1009
01:33:29,840 --> 01:33:31,600
Aldo...
1010
01:33:32,800 --> 01:33:35,200
has been
1011
01:33:35,400 --> 01:33:38,480
the most important person of my life.
1012
01:33:42,720 --> 01:33:45,200
When he talked to me about...
1013
01:33:46,320 --> 01:33:50,240
literature, philosophy,
1014
01:33:52,120 --> 01:33:53,800
art,
1015
01:33:54,600 --> 01:33:58,720
I felt uplifted
1016
01:34:00,480 --> 01:34:04,720
from the mediocrity
that surrounded me.
1017
01:34:06,840 --> 01:34:09,160
I learned things
1018
01:34:10,000 --> 01:34:12,760
that no one had ever taught me,
1019
01:34:13,680 --> 01:34:17,280
let alone my mother and father.
1020
01:34:22,440 --> 01:34:26,480
What was the reason for the rift
with your parents?
1021
01:34:27,720 --> 01:34:32,200
Did Professor Braibanti play a role
in this dispute?
Braibanti
1022
01:34:35,640 --> 01:34:40,080
It was entirely my own choice,
1023
01:34:42,600 --> 01:34:46,640
I wanted to cut
1024
01:34:48,000 --> 01:34:50,840
all ties with my family.
1025
01:34:55,560 --> 01:34:57,760
Now I understand
1026
01:34:58,280 --> 01:35:01,640
that I should have been more reasonable
1027
01:35:03,000 --> 01:35:05,760
in the way I dealt with them.
1028
01:35:07,560 --> 01:35:09,840
But not in essence.
1029
01:35:13,720 --> 01:35:16,520
What did Braibanti say
1030
01:35:16,720 --> 01:35:20,680
about your attitude of protest
against your parents?
1031
01:35:23,720 --> 01:35:25,880
He spoke about it
1032
01:35:27,760 --> 01:35:30,000
with simplicity,
1033
01:35:32,040 --> 01:35:34,400
he said
1034
01:35:34,840 --> 01:35:38,320
that I should find in myself
1035
01:35:39,200 --> 01:35:41,960
the reasons for this conflict.
1036
01:35:44,000 --> 01:35:46,800
And that polemic gestures
1037
01:35:47,760 --> 01:35:50,320
served no point.
1038
01:35:53,160 --> 01:35:57,920
For me Aldo has always been
1039
01:35:59,120 --> 01:36:00,960
a human support.
1040
01:36:01,560 --> 01:36:03,680
Human support...
1041
01:36:04,400 --> 01:36:08,920
which, going by the testimony,
destroyed a family unit,
1042
01:36:09,880 --> 01:36:13,800
led to psychiatric examinations
and consultations
1043
01:36:14,560 --> 01:36:18,240
and procured your hospitalization
that is still ongoing.
1044
01:36:19,160 --> 01:36:22,920
Are we talking about
the same situation, Ettore?
Ettore
1045
01:36:25,440 --> 01:36:27,480
I don't understand the question.
1046
01:36:27,680 --> 01:36:29,640
Yes, you do.
1047
01:36:29,840 --> 01:36:33,640
I'd like you to tell us
without beating about the bush,
1048
01:36:34,120 --> 01:36:37,680
what type of relationship
you had with the professor.
1049
01:36:41,160 --> 01:36:45,800
I... don't know what relationship
you're talking about.
1050
01:36:48,200 --> 01:36:51,120
But all the experiences
1051
01:36:51,320 --> 01:36:54,360
Aldo and I had
1052
01:36:55,200 --> 01:36:56,920
together,
1053
01:36:57,360 --> 01:37:00,200
were something...
1054
01:37:01,040 --> 01:37:03,360
instinctive,
1055
01:37:03,880 --> 01:37:08,440
something desired, not imposed.
1056
01:37:09,120 --> 01:37:12,040
The relationship
between you and Braibanti
1057
01:37:12,240 --> 01:37:15,120
had culture as its aim?
1058
01:37:15,320 --> 01:37:19,680
Speak frankly,
did Braibanti ever force you
1059
01:37:20,200 --> 01:37:23,680
to have sexual relations against nature?
1060
01:37:26,760 --> 01:37:29,880
Unnatural relations don't exist,
1061
01:37:31,760 --> 01:37:34,840
rather natural relations arise
1062
01:37:35,040 --> 01:37:38,400
from mutual emotions.
1063
01:37:40,720 --> 01:37:42,280
I...
1064
01:37:43,400 --> 01:37:47,000
accepted the sexual relations
1065
01:37:48,320 --> 01:37:53,840
also because I was fascinated
by how cultured he was.
1066
01:37:55,200 --> 01:37:58,440
Who initiated these relations?
1067
01:37:59,480 --> 01:38:02,640
They came about spontaneously,
1068
01:38:03,640 --> 01:38:05,440
between the two of us.
1069
01:38:05,640 --> 01:38:09,080
Your Honor, the witness
is contradicting himself.
1070
01:38:09,680 --> 01:38:14,360
To the experts he stated
that Braibanti forced him.
1071
01:38:20,200 --> 01:38:23,200
The things I said in the hospital
1072
01:38:23,800 --> 01:38:26,800
came out because of the constrictions
1073
01:38:27,000 --> 01:38:29,560
I was subjected to.
1074
01:38:30,360 --> 01:38:33,320
They don't contain a grain of truth.
1075
01:38:34,280 --> 01:38:37,080
And what is your truth?
1076
01:38:37,720 --> 01:38:40,600
That this trial is absurd,
1077
01:38:40,800 --> 01:38:43,560
that there is no guilty party,
1078
01:38:43,760 --> 01:38:46,360
because there is no crime.
1079
01:38:47,200 --> 01:38:48,560
Your Honor.
1080
01:38:48,760 --> 01:38:52,120
Many of you, before this trial,
might have wondered
1081
01:38:52,320 --> 01:38:54,920
what the crime of plagio consists of,
plagio
1082
01:38:55,120 --> 01:38:58,520
that is, what does
the accused concretely do
1083
01:38:58,720 --> 01:39:01,680
to bring harm to another.
1084
01:39:02,080 --> 01:39:05,440
Well, we have here in front of us
1085
01:39:05,640 --> 01:39:08,880
unequivocal proof of what it is,
1086
01:39:09,920 --> 01:39:13,120
of what it means
to be morally subjugated.
1087
01:39:13,560 --> 01:39:16,360
Ettore Tagliaferri did all he could
1088
01:39:16,560 --> 01:39:19,520
to deny the guilt of the one
who enslaved him.
1089
01:39:19,720 --> 01:39:24,240
Guilt demonstrated by the testimonies
of dozens of people,
1090
01:39:24,440 --> 01:39:27,200
and yet he says nothing happened,
1091
01:39:27,400 --> 01:39:31,160
in fact, he claims that Braibanti
was nothing but good to him.
Braibanti
1092
01:39:32,040 --> 01:39:34,760
But not even a mother
1093
01:39:34,960 --> 01:39:38,800
would speak such words
of absolution for her son.
1094
01:39:39,880 --> 01:39:42,440
This boy has spoken out of fear,
1095
01:39:42,640 --> 01:39:45,760
because he still suffers
from the brainwashing
1096
01:39:45,960 --> 01:39:48,800
that Braibanti subjected him to.
Braibanti
1097
01:39:49,200 --> 01:39:53,080
Well, your honors,
this is being morally subjugated.
1098
01:39:53,560 --> 01:39:55,840
This is plagio.
plagio
1099
01:40:09,800 --> 01:40:12,120
It's the best piece you've ever written.
1100
01:40:15,440 --> 01:40:17,840
I didn't have to force myself much.
1101
01:40:18,560 --> 01:40:20,520
But they listened to you,
1102
01:40:21,040 --> 01:40:22,960
a lot of people are coming.
1103
01:40:24,200 --> 01:40:28,400
No way, a newspaper
doesn't stir up anything.
1104
01:40:29,720 --> 01:40:31,840
They wrap fish in it the next day.
1105
01:40:32,040 --> 01:40:34,320
Not with the fish again.
1106
01:40:34,920 --> 01:40:37,280
You wrote "by Jove",
1107
01:40:37,480 --> 01:40:39,640
who says "by Jove" anymore?
by Jove
1108
01:40:39,840 --> 01:40:41,360
I do.
1109
01:40:44,560 --> 01:40:47,040
And then there's
the workers' party again...
1110
01:40:47,240 --> 01:40:49,240
The "great workers' party"...
1111
01:40:50,240 --> 01:40:52,360
That goes automatically now.
1112
01:40:52,880 --> 01:40:55,480
I brought you a croissant, eat it.
1113
01:40:55,680 --> 01:40:56,880
No, thanks.
1114
01:40:57,080 --> 01:41:00,360
- Eat, we're going to be here all night.
- I don't feel like it.
1115
01:41:05,440 --> 01:41:08,160
Is it a good sign they're taking so long?
1116
01:41:08,520 --> 01:41:11,800
I always wondered what happens
in the judges' chambers.
1117
01:41:12,400 --> 01:41:14,400
Do they argue?
1118
01:41:15,560 --> 01:41:17,200
They beat each other up.
1119
01:41:20,680 --> 01:41:22,440
Ennio Scribani?
1120
01:41:23,080 --> 01:41:24,840
- Yes.
- Follow me.
1121
01:41:25,840 --> 01:41:28,560
- What's happened?
- Just follow me.
1122
01:41:29,240 --> 01:41:31,320
Oh God, now they're arresting me.
1123
01:41:53,240 --> 01:41:55,240
Thank you for coming.
1124
01:41:56,800 --> 01:41:59,560
I needed to see a friendly face.
1125
01:41:59,760 --> 01:42:01,160
Of course.
1126
01:42:02,640 --> 01:42:04,360
How are you?
1127
01:42:05,960 --> 01:42:07,400
Ettore...
1128
01:42:08,520 --> 01:42:10,880
It's him they're hurting.
1129
01:42:12,120 --> 01:42:14,600
Can you get this letter to him?
1130
01:42:14,960 --> 01:42:17,600
- Yes.
- Into his hands, please.
1131
01:42:20,760 --> 01:42:24,400
I don't trust anyone anymore,
not even my lawyers.
1132
01:42:25,560 --> 01:42:27,720
But maybe it's my fault,
1133
01:42:29,080 --> 01:42:32,280
I never sought out
a real contact with them.
1134
01:42:34,600 --> 01:42:37,960
- Besides, I have a bad temper.
- Me too.
1135
01:42:38,400 --> 01:42:41,000
That's why we understand each other.
1136
01:42:45,120 --> 01:42:48,280
Shame, shame on this state!
1137
01:42:51,120 --> 01:42:53,160
They break my heart.
1138
01:42:53,360 --> 01:42:55,840
Thank goodness, they're there, right?
1139
01:42:57,280 --> 01:43:00,080
Otherwise everything would be useless.
1140
01:43:07,080 --> 01:43:09,680
Plagio, shameful crime of the state!
Plagio
1141
01:43:56,000 --> 01:43:58,000
All rise, the court is in session.
1142
01:44:09,360 --> 01:44:14,640
In the name of the Italian people,
in accordance with article 603,
603
1143
01:44:15,120 --> 01:44:19,360
the court finds Aldo Braibanti
guilty of the crime...
Aldo Braibanti
1144
01:44:19,640 --> 01:44:21,560
- Shame!
- Fascists!
1145
01:44:21,760 --> 01:44:23,960
Allowing generic
mitigating circumstances,
1146
01:44:24,160 --> 01:44:26,840
the defendant is sentenced
to nine years' imprisonment,
1147
01:44:28,160 --> 01:44:30,960
as well as the payment of court costs.
1148
01:44:31,200 --> 01:44:33,280
Shame!
1149
01:44:35,040 --> 01:44:36,920
Fascists!
1150
01:44:39,440 --> 01:44:41,080
Shame on you!
1151
01:45:24,480 --> 01:45:26,320
Thank you.
1152
01:45:27,840 --> 01:45:29,840
Be strong.
1153
01:46:01,680 --> 01:46:04,280
Put it away now, hide it.
1154
01:46:16,160 --> 01:46:18,000
It's my fault.
1155
01:46:19,440 --> 01:46:21,440
You told the truth.
1156
01:46:22,000 --> 01:46:24,080
I made things worse.
1157
01:46:24,280 --> 01:46:27,920
Anyway, it's not over,
there's the appeal.
1158
01:46:29,560 --> 01:46:32,880
I don't want to set foot
in this place ever again.
1159
01:46:34,480 --> 01:46:37,040
I'm better off in hospital.
1160
01:46:38,560 --> 01:46:40,440
Let's do this,
1161
01:46:41,160 --> 01:46:44,680
I'll leave you my number and address,
for anything at all.
1162
01:46:46,600 --> 01:46:48,520
If you want to write to Aldo.
1163
01:46:50,600 --> 01:46:53,160
- We have to go.
- Where?
1164
01:46:53,840 --> 01:46:55,840
Somewhere safe.
1165
01:46:58,320 --> 01:46:59,680
Come.
1166
01:47:02,280 --> 01:47:03,560
Come.
1167
01:47:07,640 --> 01:47:09,600
Where are you taking me?
1168
01:47:09,800 --> 01:47:12,120
To someone who cares about you.
1169
01:48:06,240 --> 01:48:08,840
You're the only one who doesn't give up.
1170
01:48:10,000 --> 01:48:12,400
I evidently have nothing better to do.
1171
01:48:13,120 --> 01:48:14,640
How are you, better?
1172
01:48:14,840 --> 01:48:18,720
They've finally allowed me
to keep a case in my cell.
1173
01:48:19,600 --> 01:48:22,960
Now there are inmates
who go looking for ants.
1174
01:48:32,160 --> 01:48:36,080
Why do you want to defend yourself
at the appeal, without lawyers?
1175
01:48:37,800 --> 01:48:40,760
There's no need
for a defense, write that.
1176
01:48:42,160 --> 01:48:44,760
Be that as it may, lawyers are needed.
1177
01:48:46,560 --> 01:48:49,640
They help you to avoid traps
you don't see.
1178
01:48:51,400 --> 01:48:53,600
In fact, here I am.
1179
01:48:59,200 --> 01:49:01,080
The mood's changed,
1180
01:49:02,440 --> 01:49:05,400
you have many people on your side now.
1181
01:49:07,800 --> 01:49:10,440
I think that the appeals,
1182
01:49:12,200 --> 01:49:14,520
the cries of protest,
1183
01:49:16,280 --> 01:49:19,160
all these things go against me.
1184
01:49:20,480 --> 01:49:22,400
Unintentionally,
1185
01:49:23,840 --> 01:49:27,320
the voices in my favor
are the traps I fall into.
1186
01:49:29,680 --> 01:49:32,240
Of course, the mood is changing,
1187
01:49:33,760 --> 01:49:36,360
but the people are changing,
1188
01:49:36,960 --> 01:49:39,440
not those in power.
1189
01:49:40,320 --> 01:49:42,720
It's pointless to persist.
1190
01:49:44,680 --> 01:49:47,680
Of all people, you're talking like this,
you who fought the fascists?
1191
01:49:48,160 --> 01:49:50,440
The fascists were real,
1192
01:49:51,400 --> 01:49:54,120
they tortured, deported, killed.
1193
01:49:56,080 --> 01:49:58,120
It was all real,
1194
01:50:00,040 --> 01:50:02,680
this seems like a farce to me.
1195
01:50:04,760 --> 01:50:07,560
Thank you for everything you do for me,
1196
01:50:08,600 --> 01:50:11,000
but I don't want to be a martyr,
1197
01:50:12,520 --> 01:50:14,840
neither a monster nor a martyr.
1198
01:50:19,400 --> 01:50:20,720
Cut.
1199
01:50:20,920 --> 01:50:25,280
This term "to fathom", would
your concierge understand it?
1200
01:50:41,440 --> 01:50:42,840
That's enough.
1201
01:50:43,440 --> 01:50:46,240
- I haven't finished it yet.
- It's not needed anymore.
1202
01:50:46,720 --> 01:50:47,720
What?
1203
01:50:47,920 --> 01:50:52,040
The comment on the appeal is already
being printed, an excellent piece.
1204
01:50:55,720 --> 01:50:59,160
I can't wait to read it.
1205
01:51:00,720 --> 01:51:03,400
Actually, I can already imagine it now,
word for word.
1206
01:51:04,400 --> 01:51:06,760
Ours is a party Paper,
1207
01:51:06,960 --> 01:51:10,040
we educate, we dictate the rules,
1208
01:51:10,240 --> 01:51:13,720
we can't become
a defense organ for a pervert.
1209
01:51:15,440 --> 01:51:18,520
He's a comrade
who's suffering an injustice.
1210
01:51:19,480 --> 01:51:22,840
In our profession
detachment is a good thing,
1211
01:51:24,120 --> 01:51:26,200
it makes us more lucid.
1212
01:51:26,680 --> 01:51:28,640
You're getting too heated,
1213
01:51:28,840 --> 01:51:32,040
in your pieces you don't just talk
about the accused, the trial,
1214
01:51:32,560 --> 01:51:34,680
but you put other things in,
1215
01:51:36,120 --> 01:51:38,960
almost as if it were personal.
1216
01:51:41,360 --> 01:51:43,200
What do you mean?
1217
01:51:45,720 --> 01:51:49,120
I was wrong to give this assignment
to someone like you.
1218
01:51:50,120 --> 01:51:53,240
If that's the problem
I can leave right now.
1219
01:51:54,040 --> 01:51:56,360
No one's keeping you.
1220
01:52:25,040 --> 01:52:27,520
IN ROME, FALL 1969
1969
1221
01:52:28,000 --> 01:52:31,440
THE DAY OF THE APPEAL JUDGEMENT
1222
01:52:58,080 --> 01:52:59,800
You disappeared.
1223
01:53:01,880 --> 01:53:04,520
I couldn't find you anymore,
1224
01:53:04,920 --> 01:53:07,760
I called the hospitals, the police.
1225
01:53:07,960 --> 01:53:10,760
- Really?
- I thought there'd been an accident.
1226
01:53:14,120 --> 01:53:16,280
I was worried sick.
1227
01:53:17,960 --> 01:53:19,280
Sorry.
1228
01:53:23,160 --> 01:53:24,880
What's wrong?
1229
01:53:25,760 --> 01:53:27,040
Nothing.
1230
01:53:27,240 --> 01:53:31,200
Where have you been all this time?
Where did you sleep?
1231
01:53:32,120 --> 01:53:34,400
Will you leave me alone?
1232
01:53:46,280 --> 01:53:47,840
What's wrong?
1233
01:53:49,240 --> 01:53:51,080
Am I hot?
1234
01:53:51,280 --> 01:53:54,000
- Have you eaten?
- Yes.
1235
01:53:55,440 --> 01:53:57,840
Not much, I'm not very hungry.
1236
01:53:58,520 --> 01:54:00,480
Let's go home.
1237
01:54:12,160 --> 01:54:14,360
What day is it?
1238
01:54:14,560 --> 01:54:17,120
- Tuesday.
- The date, I mean.
1239
01:54:18,480 --> 01:54:20,720
12th, 13th, I don't remember.
1213
1240
01:54:20,920 --> 01:54:23,320
When was the judgment?
1241
01:54:28,240 --> 01:54:29,760
Tomorrow.
1242
01:54:30,360 --> 01:54:32,040
It's tomorrow?
1243
01:54:41,160 --> 01:54:43,920
- How do you think it's going?
- Well.
1244
01:54:47,240 --> 01:54:49,520
It has to go well.
1245
01:54:51,000 --> 01:54:53,080
It just has to.
1246
01:54:59,280 --> 01:55:01,440
Do you know why?
1247
01:55:07,120 --> 01:55:08,880
I know everything.
1248
01:55:26,080 --> 01:55:27,760
Let's go home.
1249
01:55:28,120 --> 01:55:30,240
You have a fever.
1250
01:55:31,760 --> 01:55:35,040
- Shall we go to court together?
- Yes.
1251
01:55:35,240 --> 01:55:37,160
I'll take you.
1252
01:55:44,480 --> 01:55:46,840
Will you help me up'?
1253
01:56:36,360 --> 01:56:38,320
Go ahead, we'll wait here.
1254
01:57:26,960 --> 01:57:29,240
For the headstone.
1255
01:58:09,600 --> 01:58:11,680
Are you married?
1256
01:58:12,600 --> 01:58:14,160
So young.
1257
01:58:15,920 --> 01:58:17,560
Because of the baby,
1258
01:58:18,320 --> 01:58:20,640
we had to.
1259
01:58:22,120 --> 01:58:24,280
But we love each other.
1260
01:58:25,720 --> 01:58:27,840
Do I know him?
1261
01:58:28,040 --> 01:58:30,280
No, he's not from around here.
1262
01:58:49,160 --> 01:58:50,560
Sit down.
1263
01:59:01,320 --> 01:59:03,480
Have you seen Ettore at all?
1264
01:59:05,200 --> 01:59:08,560
No one knows, not even my husband,
1265
01:59:09,480 --> 01:59:12,160
but I go to him every day.
1266
01:59:13,160 --> 01:59:16,760
I clean his house, I bring him food.
1267
01:59:20,400 --> 01:59:22,400
But I hardly ever see him.
1268
01:59:22,920 --> 01:59:24,560
And his family?
1269
01:59:24,960 --> 01:59:28,920
They left him on his own
after he got out of hospital.
1270
01:59:30,600 --> 01:59:32,080
Is he working?
1271
01:59:32,960 --> 01:59:35,000
He does what he can.
1272
01:59:38,960 --> 01:59:41,000
They messed him up here,
1273
01:59:41,520 --> 01:59:42,920
in his head.
1274
01:59:47,320 --> 01:59:48,840
Shall we go find him?
1275
01:59:49,440 --> 01:59:52,240
No, I have
my guardian angels downstairs,
1276
01:59:52,800 --> 01:59:55,120
they have to obey orders.
1277
02:00:00,120 --> 02:00:01,680
Do you still dance?
1278
02:03:37,520 --> 02:03:39,560
I heard about your mother.
1279
02:03:41,440 --> 02:03:45,480
They gave me permission to see her
when it was too late.
1280
02:03:48,000 --> 02:03:50,760
She went without knowing you were free.
1281
02:03:53,240 --> 02:03:54,760
And you?
1282
02:03:56,120 --> 02:03:57,800
How are you?
1283
02:03:59,000 --> 02:04:01,760
I wanted to be a painter,
1284
02:04:02,800 --> 02:04:05,080
somehow I'm doing it.
1285
02:04:07,840 --> 02:04:09,320
And you?
1286
02:04:09,800 --> 02:04:12,520
Can you write in prison?
1287
02:04:13,600 --> 02:04:18,320
But I could be confined
inside a walnut shell
1288
02:04:20,560 --> 02:04:23,440
and feel I'm the king of infinite space.
1289
02:04:28,640 --> 02:04:29,880
"Hamlet"?
1290
02:04:33,640 --> 02:04:35,360
I still write a bit.
1291
02:04:36,240 --> 02:04:38,640
The usual difficult things?
1292
02:04:39,840 --> 02:04:42,560
That no one understands except you.
1293
02:04:46,480 --> 02:04:50,000
Every so often I look at the ground,
1294
02:04:52,160 --> 02:04:57,000
under the trees
to see if they're still there.
1295
02:04:59,040 --> 02:05:00,640
The ants?
1296
02:05:02,880 --> 02:05:04,320
How are they?
1297
02:05:04,520 --> 02:05:08,480
They're locked up like me,
but they don't complain.
1298
02:05:11,040 --> 02:05:13,080
I wanted to apologize to you,
1299
02:05:14,120 --> 02:05:16,760
I never answered your letter.
1300
02:05:20,160 --> 02:05:22,040
I've already forgiven you.
1301
02:05:41,480 --> 02:05:44,040
"Al| this seemed like a magic tale
Al|
1302
02:05:45,320 --> 02:05:47,960
and the magic tale seemed to be over,
1303
02:05:49,200 --> 02:05:51,320
then suddenly
1304
02:05:51,520 --> 02:05:53,320
I understood,
1305
02:05:54,520 --> 02:05:56,760
I had become you.
1306
02:05:57,880 --> 02:06:01,960
I would never project you into a world
that doesn't exist anymore
1307
02:06:02,160 --> 02:06:05,320
because they... they...
1308
02:06:07,600 --> 02:06:09,600
they...
1309
02:06:10,480 --> 02:06:12,960
they destroyed it."
1310
02:06:14,960 --> 02:06:17,480
You've become a real poet.
1311
02:06:18,680 --> 02:06:20,760
You wrote that...
1312
02:06:22,440 --> 02:06:23,920
a long time ago.
1313
02:06:27,200 --> 02:06:29,040
Now it's yours.
1314
02:08:24,920 --> 02:08:28,520
Aldo Braibanti was released
from prison after two years.
1315
02:08:28,720 --> 02:08:33,160
The remainder of his sentence was
commuted for his partisan contribution.
1316
02:08:33,360 --> 02:08:37,720
He lived in Rome and died in his land.
1317
02:08:38,240 --> 02:08:43,600
Aldo and Ettore never met again.
1318
02:08:45,360 --> 02:08:48,440
LORD OF THE ANTS
1319
02:14:11,320 --> 02:14:13,360
translation
Susan Adler
1320
02:14:13,560 --> 02:14:16,360
subtitles edited by Elvira de Majo
Ombre elettriche
96160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.