All language subtitles for Hope Street - S02E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,680 --> 00:00:48,080 Are you OK? 2 00:00:48,160 --> 00:00:50,120 Are you OK there? 3 00:00:53,360 --> 00:00:54,760 Hannah? 4 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 Hannah Adams? 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,640 Young lady. 6 00:01:03,720 --> 00:01:06,720 I sincerely hope you're not intending to drive that vehicle? 7 00:01:06,800 --> 00:01:09,160 Hannah? 8 00:01:33,560 --> 00:01:35,560 Ooft. 9 00:01:35,640 --> 00:01:37,000 Nice little earner. 10 00:01:37,080 --> 00:01:38,640 Time for a wee celebration! 11 00:01:47,440 --> 00:01:50,600 Have you still not told Ash that Marlene's not your girlfriend? Sh! 12 00:01:50,680 --> 00:01:53,080 It's not my fault that Ash got the wrong end of the stick 13 00:01:53,160 --> 00:01:54,920 when I said Marlene was having my baby! 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Our baby... 15 00:01:56,080 --> 00:01:59,080 Well, you'd think that Marlene might have mentioned it to Ash! 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,120 Well, she was probably going to on their first date. 17 00:02:01,200 --> 00:02:03,000 Which you ruined! 18 00:02:03,080 --> 00:02:04,680 Look if Marlene finds out, 19 00:02:04,760 --> 00:02:06,680 she's not going to want to be our surrogate any more? 20 00:02:06,760 --> 00:02:08,720 Right, that's it, I'm telling Ash the truth... No, no, no. 21 00:02:08,800 --> 00:02:11,240 Wait, wait. I'll tell her. 22 00:02:11,320 --> 00:02:13,320 I promise. 23 00:02:13,400 --> 00:02:15,600 But right now, we need to sort all of this out 24 00:02:15,680 --> 00:02:17,840 so that we're ready for your gig tonight! 25 00:02:17,920 --> 00:02:20,480 Have either of you seen Hannah? 26 00:02:20,560 --> 00:02:22,680 She left before the end of your set... 27 00:02:23,800 --> 00:02:26,000 Here. Would you mind locking up my guitar for me? 28 00:02:26,080 --> 00:02:27,560 I'll be back for it soon. 29 00:02:27,640 --> 00:02:31,240 Of course, anything for Northern Ireland's next big thing. 30 00:02:31,320 --> 00:02:32,960 Sound. 31 00:02:33,040 --> 00:02:34,600 Cheers. 32 00:02:36,840 --> 00:02:39,000 You're going to struggle to top him, Clint. 33 00:02:39,080 --> 00:02:41,000 People are calling him the new Ed Sheeran. 34 00:02:41,080 --> 00:02:43,120 And he's staying at my B&B. 35 00:02:43,200 --> 00:02:45,720 Really? I must have missed that the first... 36 00:02:45,800 --> 00:02:47,900 ..three hundred times you talked about it?! 37 00:03:03,200 --> 00:03:06,440 Hannah Adams? She's the vet's daughter, right? 38 00:03:07,680 --> 00:03:09,840 Barry said she was steaming drunk. 39 00:03:09,920 --> 00:03:12,000 Drinking and driving? In the middle of the day? 40 00:03:12,080 --> 00:03:14,400 Yeah. When the drink's in, the wit's out. 41 00:03:25,160 --> 00:03:27,360 OK. Out of the car, Hannah. 42 00:03:27,440 --> 00:03:29,200 Come on then. 43 00:03:30,440 --> 00:03:32,200 Ooh. Ooh, ooh! 44 00:03:32,280 --> 00:03:34,080 You're all right. 45 00:03:35,320 --> 00:03:37,880 Right, then, Hannah, we're going to need you to take a breath test. 46 00:03:37,960 --> 00:03:39,880 OK? 47 00:03:39,960 --> 00:03:43,920 Have you in the last 20 minutes consumed any alcohol? 48 00:03:44,000 --> 00:03:46,200 Used any medication? 49 00:03:46,280 --> 00:03:48,240 Eaten anything? 50 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 Orange juice, it was orange... 51 00:03:51,760 --> 00:03:54,400 OK, I just need you to blow into this, please. 52 00:03:56,480 --> 00:03:58,520 That's it. Keep blowing. 53 00:04:03,040 --> 00:04:04,400 That's weird. 54 00:04:04,480 --> 00:04:06,400 Nothing. 55 00:04:08,200 --> 00:04:10,680 Can't smell anything on her breath, either. 56 00:04:10,760 --> 00:04:13,640 She's... she's definitely on something. 57 00:04:13,720 --> 00:04:15,720 Hannah? 58 00:04:29,640 --> 00:04:32,720 Another casualty of the Port Devine Beer and Blues Festival. 59 00:04:32,800 --> 00:04:35,480 Or as I call it, the "Beer and Booze " Fest. 60 00:04:35,560 --> 00:04:38,600 Every year, we have somebody in here blootered by midday. 61 00:04:38,680 --> 00:04:40,040 What time do they start serving? 62 00:04:40,120 --> 00:04:42,920 Actually, we think she's on something a wee bit stronger. 63 00:04:44,200 --> 00:04:45,760 Whoa! Easy! 64 00:04:45,840 --> 00:04:47,160 Way... 65 00:04:47,240 --> 00:04:49,160 I've... My... drink! 66 00:04:50,280 --> 00:04:51,880 My drink, I've been... 67 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 I've been spiked! Spiked?! 68 00:04:55,720 --> 00:04:57,720 Oh! 69 00:04:57,800 --> 00:04:59,560 Hannah? 70 00:04:59,640 --> 00:05:00,760 Hannah, can you hear me? 71 00:05:00,840 --> 00:05:03,400 Radio for an ambulance. I'll get Siobhan. 72 00:05:03,480 --> 00:05:07,000 Uniform, uniform, urgent ambulance message, Papa Delta Eight One, over. 73 00:05:07,080 --> 00:05:08,720 That's all received. 74 00:05:24,400 --> 00:05:26,320 A woman's collapsed at the station. 75 00:05:26,400 --> 00:05:28,640 She's unresponsive. Let me get my bag! 76 00:05:39,040 --> 00:05:41,800 Ah, it's faint, but there is a pulse. 77 00:05:43,320 --> 00:05:45,800 We arrested her for driving whilst unfit. 78 00:05:45,880 --> 00:05:48,680 Then before she collapsed she said she was spiked! 79 00:05:48,760 --> 00:05:52,120 Could be an accidental overdose? She's claiming spiking to save face? 80 00:05:52,200 --> 00:05:54,120 No. I can't imagine Hannah taking drugs. 81 00:05:54,200 --> 00:05:56,000 That would totally jeopardise her career. 82 00:05:56,080 --> 00:05:58,200 Her career - how? 83 00:05:58,280 --> 00:06:01,280 She shadowed me before she went to get her Doctorate in Psychology. 84 00:06:01,360 --> 00:06:03,760 Nah. She's really committed. 85 00:06:03,840 --> 00:06:06,480 Hannah? Hannah, darling, can you hear me? 86 00:06:06,560 --> 00:06:07,560 Oh... 87 00:06:09,080 --> 00:06:13,040 A young woman, accelerated intoxication, collapses suddenly? 88 00:06:13,120 --> 00:06:14,400 It bears all the signs. 89 00:06:14,480 --> 00:06:16,080 You said she was at the Festival? 90 00:06:16,160 --> 00:06:18,200 Yeah, Barry saw her leaving The Commodore. 91 00:06:18,280 --> 00:06:19,960 What the lunchtime gig? Yeah. 92 00:06:20,040 --> 00:06:21,520 Niamh was there. 93 00:06:22,800 --> 00:06:24,640 What if she's not the only one who's been spiked? 94 00:06:24,720 --> 00:06:26,520 Was Taylor working? 95 00:06:26,600 --> 00:06:28,360 Go! Make sure the girls are safe! 96 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 OK, Cub, you go with Hannah to the hospital 97 00:06:30,400 --> 00:06:32,920 and if anything changes, I'll call you. Right. 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,700 Hi, what's her name? Er, Hannah ... 99 00:06:36,720 --> 00:06:39,120 Hannah, can you hear me? Open your eyes for us... 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,720 Did any of you serve Hannah Adams? 101 00:06:49,800 --> 00:06:51,080 Yes. 102 00:06:51,160 --> 00:06:52,680 Well, she was sat over there. 103 00:06:52,760 --> 00:06:54,560 Right. This hers? 104 00:06:54,640 --> 00:06:56,120 Aye. 105 00:06:56,200 --> 00:07:00,000 Orange juice? Hannah said she was drinking orange juice? 106 00:07:00,080 --> 00:07:01,840 Yeah, yeah, yeah. Orange juice. 107 00:07:01,920 --> 00:07:04,440 Erm, can I just check, is everyone feeling OK? 108 00:07:04,520 --> 00:07:07,240 Can somebody please tell me what is going on? 109 00:07:07,320 --> 00:07:10,272 Hannah alleges that her drink was spiked. 110 00:07:11,240 --> 00:07:13,800 Spiked? What in here? 111 00:07:13,880 --> 00:07:17,080 In Port Devine? At lunchtime? 112 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 I ordered these drink check wristbands. 113 00:07:21,680 --> 00:07:23,560 You dip them in your drink and if they turn blue, 114 00:07:23,640 --> 00:07:25,440 it's been tampered with. 115 00:07:39,880 --> 00:07:44,520 Right, we need to get CSI down here to package and decant that drink. 116 00:07:44,600 --> 00:07:46,560 What so we're a crime scene now? 117 00:07:46,640 --> 00:07:48,320 Our Niamh was in here! 118 00:07:48,400 --> 00:07:50,640 OK, can everyone follow me to the back bar 119 00:07:50,720 --> 00:07:52,800 and have your contact details ready. 120 00:07:52,880 --> 00:07:55,640 And, please, try not to touch anything! Let's go! 121 00:08:13,360 --> 00:08:15,560 I can't stick around. 122 00:08:15,640 --> 00:08:18,000 Maybe you don't want to talk to me, But it's your civic duty... 123 00:08:18,080 --> 00:08:19,600 I don't want to talk to you. 124 00:08:19,680 --> 00:08:21,720 I don't hang around with cheaters. 125 00:08:22,720 --> 00:08:23,960 Cheaters? 126 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 Your girlfriend. 127 00:08:25,520 --> 00:08:28,000 The barmaid? You're having her baby? 128 00:08:32,280 --> 00:08:35,360 Right, wait here. We'll get to the bottom of this. 129 00:08:35,440 --> 00:08:38,600 So, Hannah was spiked? 130 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 That Beer and Blues Festival 131 00:08:40,240 --> 00:08:42,360 has been a blight on this town for years. 132 00:08:42,440 --> 00:08:44,200 Old killjoy like you wouldn't know good music 133 00:08:44,280 --> 00:08:46,080 if it hit you in the mouth. 134 00:08:48,680 --> 00:08:50,680 Boss, you didn't have to leave your meeting. 135 00:08:50,760 --> 00:08:53,080 It's all covered. I called him. 136 00:08:53,160 --> 00:08:55,160 Our Niamh was in here. She's fine but... 137 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 It's a critical incident - it impacts public safety 138 00:08:57,480 --> 00:08:59,240 and confidence in policing. 139 00:08:59,320 --> 00:09:01,880 Can you keep me in the loop, please? 140 00:09:01,960 --> 00:09:04,160 I don't like hearing things from my mother. 141 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 We were just talking about Belfast. 142 00:09:29,600 --> 00:09:31,480 Hannah was studying there for a bit. 143 00:09:32,600 --> 00:09:34,920 I miss it. 144 00:09:35,000 --> 00:09:39,841 Well, if you can remember anything else, just let us know, OK? 145 00:09:46,040 --> 00:09:48,480 I want to have a word with Niamh. 146 00:09:48,560 --> 00:09:51,440 OK, I'll see you back at the station, yeah? 147 00:09:51,520 --> 00:09:52,800 Yeah. 148 00:09:56,400 --> 00:10:00,160 Well come on, you could never tell a convincing lie. 149 00:10:01,440 --> 00:10:04,440 What's going on? 150 00:10:04,520 --> 00:10:06,720 I was talking to Hannah about your drinking. 151 00:10:08,560 --> 00:10:11,610 You swore me to secrecy, so I couldn't tell Marlene the truth. 152 00:10:13,200 --> 00:10:17,040 Hannah's studying post-traumatic stress disorder to help her dad. 153 00:10:18,400 --> 00:10:19,880 Look... 154 00:10:21,000 --> 00:10:24,600 She gave me a copy of this article that explains all about it. 155 00:10:26,040 --> 00:10:28,680 I've been researching. 156 00:10:28,760 --> 00:10:31,520 Your mood swings, the drinking... 157 00:10:33,520 --> 00:10:35,440 I think maybe the car accident... 158 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 I'm fine! 159 00:10:38,400 --> 00:10:40,720 You're not. 160 00:10:40,800 --> 00:10:42,640 I think you have PTSD. 161 00:10:42,720 --> 00:10:46,080 We have family history of mental health issues, 162 00:10:46,160 --> 00:10:48,960 with your father's breakdown... 163 00:10:49,040 --> 00:10:51,800 Just keep your nose out of it! 164 00:10:51,880 --> 00:10:53,560 I am the adult here! 165 00:10:53,640 --> 00:10:55,560 Not the other way around! 166 00:10:57,560 --> 00:10:59,880 You won't talk to me! 167 00:10:59,960 --> 00:11:02,280 And you won't do anything to help yourself. 168 00:11:03,600 --> 00:11:06,760 And then you tell me not to worry? 169 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 Uh... 170 00:11:51,960 --> 00:11:54,520 Clint and I managed to pull this image of two men who were 171 00:11:54,600 --> 00:11:56,600 seen in the pub with a teenage girl. 172 00:11:58,960 --> 00:12:01,080 It's not a great angle, is it? 173 00:12:02,840 --> 00:12:04,520 But it's a start! 174 00:12:04,600 --> 00:12:08,560 Let's get this circulated and see if anyone can identify them, yeah? 175 00:12:08,640 --> 00:12:10,720 Right, Sarge. Cheers. 176 00:12:13,360 --> 00:12:15,320 Knock, knock. 177 00:12:16,760 --> 00:12:21,960 It appears Ash may have got the wrong idea about our relationship. 178 00:12:22,040 --> 00:12:27,200 I told her that you were having my baby and she just assumed... 179 00:12:27,280 --> 00:12:31,720 Oh, and there's me thinking you decided to sabotage my love life 180 00:12:31,800 --> 00:12:33,640 so I could focus on being your surrogate. 181 00:12:33,720 --> 00:12:35,320 I would never. 182 00:12:35,400 --> 00:12:37,640 I cannot believe that's what you think of me! 183 00:12:39,640 --> 00:12:42,080 OK, I should have corrected her. 184 00:12:42,160 --> 00:12:45,000 But I want this baby so bad, Marlene, you have no idea. 185 00:12:45,080 --> 00:12:48,360 Oh, I have more than an idea, Nicole. 186 00:12:48,440 --> 00:12:51,490 Honestly, babe, I am so sorry. I'll do anything to make it up. 187 00:12:53,480 --> 00:12:56,240 Right now, the best thing you can do 188 00:12:56,320 --> 00:12:58,320 is help me find out who spiked Hannah. 189 00:12:59,600 --> 00:13:01,400 Did you see either of these men? 190 00:13:01,480 --> 00:13:03,240 Well, yes, with a teenage girl. 191 00:13:04,280 --> 00:13:07,120 Oh, she pushed in front of me on the way to talk to Micky. 192 00:13:07,200 --> 00:13:08,880 Micky? 193 00:13:08,960 --> 00:13:10,880 Oh, aye, it was his gig, right? 194 00:13:10,960 --> 00:13:12,120 Aye. 195 00:13:12,200 --> 00:13:15,680 He's staying at Concepta's B&B - she won't stop going on about it. 196 00:13:15,760 --> 00:13:18,080 He's a dote. Hannah's a lucky woman! 197 00:13:19,520 --> 00:13:21,120 They're together? 198 00:13:43,400 --> 00:13:45,320 I'm so sorry Jonathan. 199 00:13:46,760 --> 00:13:48,600 Is she going to be OK? 200 00:13:48,680 --> 00:13:50,960 Well, she hasn't regained consciousness yet. 201 00:13:53,240 --> 00:13:55,800 Is there anything we can do? 202 00:13:55,880 --> 00:13:58,080 She's at the hospital so she's in the best hands. 203 00:13:58,160 --> 00:14:00,080 Do you know what kind of drugs? 204 00:14:00,160 --> 00:14:02,640 No, we haven't had any test results back yet. 205 00:14:04,400 --> 00:14:06,520 I should have insisted she come back with me. 206 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Yeah, I heard you were at the gig. 207 00:14:08,680 --> 00:14:10,600 I promised Hannah I'd get out more. 208 00:14:10,680 --> 00:14:13,440 I got a call about a lamb with a wounded leg, the poor thing. 209 00:14:13,520 --> 00:14:15,970 I couldn't leave it in pain, so I drove back here. 210 00:14:17,000 --> 00:14:19,320 And neither of you saw anything suspicious? 211 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 So, you've no idea who did this? 212 00:14:26,120 --> 00:14:28,570 No, but we're doing everything we can to find out. 213 00:14:30,200 --> 00:14:32,240 I'm going to head to the hospital, 214 00:14:32,320 --> 00:14:34,320 so I'm there when my daughter wakes up. 215 00:14:35,440 --> 00:14:37,080 Jonathan. 216 00:14:41,560 --> 00:14:44,640 As a father myself, I appreciate how scary this is. 217 00:14:46,280 --> 00:14:47,600 Father? 218 00:14:47,680 --> 00:14:50,040 I can't remember what that's like. 219 00:14:50,120 --> 00:14:53,320 Girls get to a certain age, start taking care of you, don't they? 220 00:15:05,160 --> 00:15:07,960 Is Maura away? 221 00:15:08,040 --> 00:15:10,080 Maura left Jonathan. 222 00:15:11,240 --> 00:15:12,560 Oh. 223 00:15:12,640 --> 00:15:15,200 She couldn't handle the mood swings any more. 224 00:15:15,280 --> 00:15:18,040 He's got post-traumatic stress disorder from the Army. 225 00:15:20,600 --> 00:15:24,640 You know, Hannah's had to step up but between this and her PhD... 226 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 You know, I'm always telling her to come live with me in the city 227 00:15:28,680 --> 00:15:32,080 but, she's too worried about her dad. 228 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 How long have you and Hannah been together? 229 00:15:34,000 --> 00:15:35,400 Me and Hannah? 230 00:15:36,640 --> 00:15:38,720 No. We're just friends. 231 00:15:52,080 --> 00:15:54,640 TSG found this hidden in The Commodore's waste pipe. 232 00:15:54,720 --> 00:15:57,080 Someone tried to flush it. 233 00:15:57,160 --> 00:15:58,880 The label's water damaged. 234 00:15:58,960 --> 00:16:01,120 ZB Products ... 235 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 ZB Products. 236 00:16:04,440 --> 00:16:06,600 They manufacture ketamine. 237 00:16:06,680 --> 00:16:09,080 The drug used to sedate animals? 238 00:16:09,160 --> 00:16:11,680 So, who easily and legally has access to it? 239 00:16:11,760 --> 00:16:13,240 A veterinarian! 240 00:16:13,320 --> 00:16:15,320 When I broke the news to Jonathan, 241 00:16:15,400 --> 00:16:18,080 he asked me what drug had been used to spike Hannah. 242 00:16:18,160 --> 00:16:20,000 Marlene, you call the vet's. 243 00:16:20,080 --> 00:16:21,840 Find out who has access to the supply 244 00:16:21,920 --> 00:16:23,320 and if there's anything missing. 245 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 And should I alert forensics and fast track Hannah's blood sample? 246 00:16:26,600 --> 00:16:28,120 I mean, it is a critical incident. 247 00:16:28,200 --> 00:16:30,960 Yeah. Speak to Hannah. Al, can you support? 248 00:16:31,040 --> 00:16:32,960 Yep. I will call the manufacturer and find out 249 00:16:33,040 --> 00:16:35,600 who this vial was delivered to. 250 00:16:35,680 --> 00:16:37,920 Erm, what should I do? 251 00:16:38,000 --> 00:16:41,080 Well, you keep looking for the... the two men with the young girl. 252 00:16:41,160 --> 00:16:43,040 Cheers, Cub. Right. 253 00:16:53,560 --> 00:16:55,640 And Marlene asked you to do this? 254 00:16:55,720 --> 00:16:57,160 Not exactly. 255 00:16:57,240 --> 00:16:59,200 Nicole's in Marlene's bad books. 256 00:16:59,280 --> 00:17:01,560 A young woman got spiked in our bar. 257 00:17:01,640 --> 00:17:03,960 The police need all of the help that they can get. 258 00:17:04,040 --> 00:17:06,280 We're looking for these two men. 259 00:17:06,360 --> 00:17:08,720 They had a teenage girl with them, she may be under duress. 260 00:17:08,800 --> 00:17:12,600 We're not doing anything until you tell us what you've been up to. 261 00:17:12,680 --> 00:17:14,880 Did you not know? 262 00:17:14,960 --> 00:17:18,120 Nicole and Marlene are lesbian lovers. 263 00:17:18,200 --> 00:17:20,160 Is that so now? 264 00:17:20,240 --> 00:17:22,760 Of course we're not! 265 00:17:22,840 --> 00:17:25,120 Ash just got the wrong end of the stick, that's all. 266 00:17:25,200 --> 00:17:27,320 Dairy farmer Ash? 267 00:17:27,400 --> 00:17:29,360 Marlene and Ash were supposed to go on a date. 268 00:17:29,440 --> 00:17:33,160 Nicole took it upon herself to tell Ash that Marlene is having her baby. 269 00:17:34,920 --> 00:17:36,800 Then the date got cancelled. 270 00:17:36,880 --> 00:17:40,040 Shame on you, Nicole Dunwoody. 271 00:17:40,120 --> 00:17:43,880 Devine Dunwoody. I've apologised to Marlene till I am blue in the face. 272 00:17:43,960 --> 00:17:46,200 But we all know how stubborn she can be. 273 00:17:46,280 --> 00:17:49,560 That is why we absolutely must find these evil drug spikers. 274 00:17:49,640 --> 00:17:52,000 Alleged drug spikers. 275 00:17:53,720 --> 00:17:55,680 Yeah, fine, whatever. 276 00:17:55,760 --> 00:17:57,640 OK, Clint and I are going to take The Promenade. 277 00:17:57,720 --> 00:17:59,640 You two are going to take The Pier. 278 00:18:15,040 --> 00:18:18,800 Did we ever rule out those two men in the CCTV image? 279 00:18:18,880 --> 00:18:21,160 I took a call from one of them earlier. 280 00:18:21,240 --> 00:18:23,320 Really nice fella, from Lurgan. 281 00:18:23,400 --> 00:18:25,520 Turns out they're in Port Devine visiting Ash, 282 00:18:25,600 --> 00:18:27,160 they're old friends of hers. 283 00:18:27,240 --> 00:18:28,840 That's great. 284 00:18:38,480 --> 00:18:39,960 Look! 285 00:18:40,040 --> 00:18:42,880 Clint, phone Marlene, tell her we found the sickos! 286 00:18:46,560 --> 00:18:50,520 Hi, Marlene, we've found those two boys and that wee girl. 287 00:18:50,600 --> 00:18:52,080 Are yous buying something? 288 00:18:52,160 --> 00:18:54,240 Ash! Don't! Get away! 289 00:18:54,320 --> 00:18:56,200 What the hell are you doing?! 290 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Those men spiked Hannah! 291 00:19:00,560 --> 00:19:02,520 Nicole, no. 292 00:19:02,600 --> 00:19:05,440 Those men are my friends. 293 00:19:08,880 --> 00:19:11,240 But what about the poor wee girl? 294 00:19:11,320 --> 00:19:13,360 She's their daughter. 295 00:19:18,000 --> 00:19:20,720 I am so sorry about that, come on let's go. 296 00:19:22,600 --> 00:19:25,040 C'mon you! 297 00:19:25,120 --> 00:19:26,760 Dear Jesus, love. 298 00:19:40,600 --> 00:19:42,720 I can't apologise enough for Nicole. 299 00:19:44,840 --> 00:19:47,440 You seem to do a lot of apologising for her. 300 00:19:47,520 --> 00:19:48,840 I know. 301 00:19:48,920 --> 00:19:52,060 She's my best mate whether I like it or not. 302 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Oh, she's something else. 303 00:19:58,680 --> 00:20:01,600 Maybe we should avoid The Commodore for our next date. 304 00:20:01,680 --> 00:20:03,880 Oh, so there's going to be another? 305 00:20:03,960 --> 00:20:06,880 Aye, well now that you know that I'm young, free and single. 306 00:20:06,960 --> 00:20:09,760 And having a baby for your crazy best friend. 307 00:20:09,840 --> 00:20:11,600 And that, yeah... 308 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 So... 309 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 ..where do you want to go, then? 310 00:20:17,960 --> 00:20:21,840 I dunno, but, I'm sure we can think of somewhere. 311 00:20:21,920 --> 00:20:23,720 Hmm. 312 00:20:41,760 --> 00:20:45,840 Yep. Forensics have confirmed it is ketamine in Hannah's blood. 313 00:20:45,920 --> 00:20:48,280 She could've just taken it? 314 00:20:48,360 --> 00:20:50,880 But why would she put it in her drink? 315 00:20:50,960 --> 00:20:52,760 That's not how it's usually ingested 316 00:20:52,840 --> 00:20:55,120 and massively increases a risk of OD-ing. 317 00:20:59,240 --> 00:21:00,840 The lab results are in, 318 00:21:00,920 --> 00:21:03,880 they've confirmed it was Ketamine in your drink. 319 00:21:06,880 --> 00:21:08,280 Where would they have got that from? 320 00:21:08,360 --> 00:21:10,680 We're trying to figure that out. 321 00:21:10,760 --> 00:21:13,560 It's not a drug usually associated with this type of crime. 322 00:21:13,640 --> 00:21:16,440 Although it is used as an anaesthetic in most vets. 323 00:21:17,920 --> 00:21:21,040 Don't you help out at the practice? 324 00:21:21,120 --> 00:21:23,400 Are you implying that Hannah took the drugs herself? 325 00:21:23,480 --> 00:21:25,520 Oh, we're not implying anything. 326 00:21:25,600 --> 00:21:27,280 We're just trying to get to the truth. 327 00:21:27,360 --> 00:21:29,200 Don't answer any more questions, Hannah. 328 00:21:29,280 --> 00:21:31,880 Aye. Can't you just let the poor wee girl rest? 329 00:21:31,960 --> 00:21:34,120 I-I think I would like to rest. 330 00:21:35,560 --> 00:21:37,360 Jonathan. 331 00:21:38,720 --> 00:21:40,840 The empty ketamine vial that was found at the scene 332 00:21:40,920 --> 00:21:42,880 of Hannah's spiking - 333 00:21:42,960 --> 00:21:45,200 turns out it's registered to your practice. 334 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 There was a break-in. I meant to report it but with Maura... 335 00:21:50,440 --> 00:21:53,200 Your veterinary nurses confirmed that there was no burglary. 336 00:21:53,280 --> 00:21:56,040 Are you suggesting that Jonathan stole his own drugs?! 337 00:21:58,320 --> 00:22:00,720 Micky, would you mind stepping outside, please? 338 00:22:08,920 --> 00:22:10,600 Inspector? 339 00:22:13,240 --> 00:22:15,480 I'm arresting you for the supply of a Class B drug. 340 00:22:15,560 --> 00:22:16,840 You do not have to say anything. 341 00:22:16,920 --> 00:22:18,840 But, it may harm your defence if you do not mention 342 00:22:18,920 --> 00:22:21,280 when questioned something that you later rely on in court. 343 00:22:21,360 --> 00:22:23,400 No, no, he's not well! I have to come too. 344 00:22:23,480 --> 00:22:25,720 I have to come too! Look, he's not well! 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,570 Dad! Please! Anything you do say may be given in evidence. 346 00:22:37,080 --> 00:22:39,840 Ketamine is so damaging! 347 00:22:39,920 --> 00:22:43,800 We've treated young people left incontinent from abusing it. 348 00:22:43,880 --> 00:22:46,160 But Hannah'd know the risks. 349 00:22:46,240 --> 00:22:47,560 Why would she? 350 00:22:47,640 --> 00:22:51,480 She's experienced with it, in a professional capacity. 351 00:22:51,560 --> 00:22:53,680 She's been working with it? 352 00:22:53,760 --> 00:22:56,880 She's helping run a clinical trial using that drug to 353 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 assist in the treatment of PTSD. 354 00:22:59,760 --> 00:23:01,600 I referred a patient. 355 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 There was an article in the paper. 356 00:23:06,360 --> 00:23:07,760 Yes. 357 00:23:09,400 --> 00:23:11,560 Niamh had a copy. 358 00:23:17,280 --> 00:23:19,560 Maybe we've been looking at this all wrong. 359 00:23:27,800 --> 00:23:29,480 It was me. 360 00:23:30,520 --> 00:23:32,640 I took the drugs from the surgery. 361 00:23:32,720 --> 00:23:34,760 Dad had nothing to do with it. 362 00:23:38,040 --> 00:23:40,360 We know about your work on the drug trial. 363 00:23:48,000 --> 00:23:50,120 Dad was driving everyone away! 364 00:23:50,200 --> 00:23:53,600 And he's outright refused to go to therapy. 365 00:23:53,680 --> 00:23:56,760 He'd drink to deal with it, that only made it worse. 366 00:23:56,840 --> 00:23:59,920 So, you thought you'd replicate your PhD drugs trial... 367 00:24:01,240 --> 00:24:04,160 ..on your dad, at home, using his veterinary supplies? 368 00:24:04,240 --> 00:24:07,400 No, I wouldn't have done it without his consent, though. 369 00:24:07,480 --> 00:24:09,720 I was planning to propose the idea to him 370 00:24:09,800 --> 00:24:13,080 but he discovered the drugs were missing before I could. 371 00:24:13,160 --> 00:24:16,360 So, you never actually dosed him with anything? 372 00:24:16,440 --> 00:24:18,000 No. 373 00:24:21,440 --> 00:24:24,680 You have no idea how painful it is to watch your own father 374 00:24:24,760 --> 00:24:27,400 destroy himself and not be able to help. 375 00:24:31,640 --> 00:24:33,480 I'll be back in a minute. 376 00:24:38,000 --> 00:24:41,920 If you didn't use the drugs on your dad, what did you do with them? 377 00:24:56,520 --> 00:24:59,400 OK, Hannah shouldn't have removed the drugs from the surgery. 378 00:24:59,480 --> 00:25:01,040 But she meant well. 379 00:25:01,120 --> 00:25:03,680 And she didn't use any of them. 380 00:25:03,760 --> 00:25:05,680 We talked the whole thing through. 381 00:25:05,760 --> 00:25:09,000 My PTSD, the fact I wasn't dealing with it. 382 00:25:13,600 --> 00:25:16,080 When I realised the lengths Hannah was prepared to go to, 383 00:25:16,160 --> 00:25:19,200 to save me, I knew I had to make a change. 384 00:25:20,840 --> 00:25:22,360 I'm in therapy now. 385 00:25:22,440 --> 00:25:25,800 I've only had a few sessions, but already, I leave the house! 386 00:25:25,880 --> 00:25:27,920 Even went to the gig today. 387 00:25:30,960 --> 00:25:33,960 By stealing the drugs, Hannah broke the law. 388 00:25:35,640 --> 00:25:39,520 She did it for me. Please, don't punish her. 389 00:25:45,720 --> 00:25:47,960 Where are the rest of the drugs? 390 00:25:48,040 --> 00:25:51,320 Hannah was keeping them in a lockbox in her bedroom cupboard. 391 00:25:51,400 --> 00:25:53,840 But if they were locked up, how did a vial end up in the Commodore 392 00:25:53,920 --> 00:25:55,960 and in her drink? 393 00:26:08,720 --> 00:26:12,120 Did you tell anyone else about your plans for your dad? 394 00:26:12,200 --> 00:26:13,800 Only Micky. 395 00:26:14,960 --> 00:26:17,000 He knew where you were keeping the drugs? 396 00:26:17,080 --> 00:26:19,680 Yeah, but he's my closest friend so... 397 00:26:21,360 --> 00:26:23,920 Has there ever been anything more between you? 398 00:26:24,000 --> 00:26:25,560 No. 399 00:26:25,640 --> 00:26:27,920 He is always joking that I friend-zoned him... 400 00:26:31,720 --> 00:26:33,920 You don't really think he could have? 401 00:26:45,160 --> 00:26:46,720 Hey. 402 00:26:48,360 --> 00:26:50,840 What happened back there? 403 00:26:50,920 --> 00:26:52,760 Nothing, Marlene, I'm just... 404 00:26:52,840 --> 00:26:55,960 ..just a bit tired. Haven't been sleeping very well. 405 00:26:56,040 --> 00:26:59,320 OK. Micky knew where Hannah was keeping the drugs. 406 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 He's staying at Concepta's, right? 407 00:27:17,711 --> 00:27:19,880 Smile. It might never happen. 408 00:27:24,240 --> 00:27:27,040 Uh... I'm a huge fan. 409 00:27:29,200 --> 00:27:31,360 I've got a new track on my phone. 410 00:27:31,440 --> 00:27:33,760 We could have a few beers... 411 00:27:33,840 --> 00:27:35,200 You could check it out? 412 00:27:35,280 --> 00:27:37,440 Er, yeah, definitely. 413 00:27:50,320 --> 00:27:52,480 Ma! I've been looking for you. 414 00:27:52,560 --> 00:27:54,160 What's wrong? Where's the fire? 415 00:27:54,240 --> 00:27:56,351 Your paying guest Micky Drury, where is he? 416 00:27:56,432 --> 00:27:57,800 I don't know. 417 00:27:57,880 --> 00:28:01,040 He was planning a romantic getaway with Hannah. 418 00:28:01,120 --> 00:28:03,564 But that can't be happening now... A romantic getaway? 419 00:28:03,645 --> 00:28:06,360 Where? He said something about Donegal... 420 00:28:06,440 --> 00:28:07,920 You sure you're all right there, Finn? 421 00:28:08,000 --> 00:28:09,960 You're not yourself son... 422 00:28:10,040 --> 00:28:13,600 D'you know I've just about had it up to here with people's concern! 423 00:28:13,680 --> 00:28:16,120 Just mind your own business, the pair of you! 424 00:28:21,600 --> 00:28:24,360 Let's get you inside. Get the kettle on. 425 00:28:29,840 --> 00:28:31,480 Uniform, Uniform. 426 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 Papa Delta Two Two. 427 00:28:33,520 --> 00:28:34,960 Urgent message. 428 00:28:35,040 --> 00:28:37,040 A sighting of the suspect at The Lighthouse. 429 00:28:37,120 --> 00:28:39,200 He's with Niamh O'Hare. 430 00:29:05,760 --> 00:29:07,720 Inspector, don't! Get off me! 431 00:29:15,040 --> 00:29:17,200 Callum... 432 00:29:20,320 --> 00:29:22,120 I'm sorry, Callum. 433 00:29:23,280 --> 00:29:25,080 It's OK, Inspector... 434 00:29:25,160 --> 00:29:26,760 It was an accident. 435 00:29:26,840 --> 00:29:28,040 We have an officer hit. Over. 436 00:29:28,120 --> 00:29:30,400 Callum, mate, you OK? 437 00:29:30,480 --> 00:29:31,880 Yeah. 438 00:29:31,960 --> 00:29:33,440 Callum... 439 00:29:33,520 --> 00:29:34,840 Marlene! 440 00:29:34,920 --> 00:29:36,560 Yeah. 441 00:29:38,000 --> 00:29:39,640 Micky Drury. 442 00:29:39,720 --> 00:29:41,640 I am arresting you for the supply of a Class B Drug. 443 00:29:41,720 --> 00:29:43,200 You do not have to say anything. 444 00:29:43,280 --> 00:29:45,200 But it may harm your defence if you do not mention 445 00:29:45,280 --> 00:29:47,440 when questioned something you later rely on in court. 446 00:29:47,520 --> 00:29:49,880 Anything you do say may be given in evidence. 447 00:29:54,640 --> 00:29:57,080 Do you want to report him? 448 00:29:57,160 --> 00:29:58,480 The Inspector? 449 00:29:59,920 --> 00:30:01,520 No. Of course not. 450 00:30:02,760 --> 00:30:04,560 It was an accident. 451 00:30:21,360 --> 00:30:24,000 So, it was Micky who spiked Hannah? 452 00:30:24,080 --> 00:30:26,080 He's a suspect, yeah. 453 00:30:27,720 --> 00:30:29,960 When I saw you with that drink, I just... 454 00:30:31,560 --> 00:30:33,240 ..I was just trying to protect you. 455 00:30:33,320 --> 00:30:35,160 It's OK, Dad. 456 00:30:35,240 --> 00:30:37,080 Honestly, I'm OK. 457 00:30:41,160 --> 00:30:43,720 Why don't you take Niamh home? 458 00:30:43,800 --> 00:30:45,760 I only live over there. 459 00:30:49,280 --> 00:30:51,320 I'm going to take Callum to the hospital for an X-ray. 460 00:30:51,400 --> 00:30:52,400 It's the least I can do. 461 00:30:52,480 --> 00:30:54,600 Are you sure you're all right to drive? 462 00:30:54,680 --> 00:30:56,920 You still seem a bit on edge. 463 00:30:57,000 --> 00:30:58,560 I'm fine. 464 00:31:06,280 --> 00:31:08,360 He needs a break. 465 00:31:08,440 --> 00:31:10,320 Sure, what can we do? He won't take one. 466 00:31:10,400 --> 00:31:12,640 Unless it's enforced. 467 00:31:12,720 --> 00:31:15,040 Shall we call Occupational Health? 468 00:31:15,120 --> 00:31:16,800 And say what? 469 00:31:16,880 --> 00:31:19,160 That the Inspector was about to carry out an unprovoked 470 00:31:19,240 --> 00:31:21,000 assault on a suspect. 471 00:31:21,080 --> 00:31:23,600 And when Police Constable McCarthy did his best to restrain him, 472 00:31:23,680 --> 00:31:26,600 he lashed out and hit him with his baton. 473 00:31:26,680 --> 00:31:29,200 Finn's not a violent man. 474 00:31:29,280 --> 00:31:30,760 We both care for Finn. 475 00:31:32,120 --> 00:31:34,760 But we need to ensure that everyone is safe. 476 00:31:37,640 --> 00:31:39,960 Let's get Micky interviewed and processed. 477 00:31:40,040 --> 00:31:41,880 Then I'll talk to Finn. 478 00:31:57,520 --> 00:31:59,960 Buying a friend an orange juice is a crime is it? 479 00:32:01,240 --> 00:32:05,360 If Hannah's only a friend, why are you booking a romantic holiday? 480 00:32:05,440 --> 00:32:06,920 Hmm. 481 00:32:07,000 --> 00:32:09,600 We rang round hotels in Donegal and found yours. 482 00:32:10,960 --> 00:32:12,200 Honeymoon suite. 483 00:32:13,560 --> 00:32:16,120 You've got this completely wrong. 484 00:32:16,200 --> 00:32:18,560 Where's the ketamine, Micky?! 485 00:32:21,680 --> 00:32:24,680 I dunno what you're talking about. 486 00:32:24,760 --> 00:32:27,320 I was on stage when Hannah was taken ill. 487 00:32:28,800 --> 00:32:31,160 The whole bar can testify to that. 488 00:32:43,880 --> 00:32:45,360 He's right. 489 00:32:46,480 --> 00:32:48,440 There's nothing solid. 490 00:32:55,720 --> 00:32:57,160 How are you feeling, Cub? 491 00:32:57,240 --> 00:32:58,800 Yeah, grand. 492 00:32:58,880 --> 00:33:00,240 Just a bit of bruising. 493 00:33:00,320 --> 00:33:02,400 Nothing broken. 494 00:33:02,480 --> 00:33:03,680 No thanks to me. 495 00:33:03,760 --> 00:33:05,600 Sure, I got in the way. 496 00:33:05,680 --> 00:33:07,560 You can't blame yourself. 497 00:33:08,680 --> 00:33:11,000 Did you find the missing drugs? Mm-mm. 498 00:33:11,080 --> 00:33:14,120 There is no direct evidence against Micky for the spiking. 499 00:33:15,760 --> 00:33:17,560 I'll be in my office. 500 00:33:21,000 --> 00:33:23,160 The search record on Micky's car... 501 00:33:23,240 --> 00:33:25,599 Hmm? You know his really expensive guitar? 502 00:33:25,680 --> 00:33:26,640 Yeah. 503 00:33:26,720 --> 00:33:28,320 It's not on the list. 504 00:33:29,880 --> 00:33:31,600 So where is it? 505 00:33:41,280 --> 00:33:43,240 Micky's the drink spiker? 506 00:33:43,320 --> 00:33:45,200 It's looking like that. 507 00:33:45,280 --> 00:33:46,720 So... Jake? Mm-hm. 508 00:33:46,800 --> 00:33:49,160 He definitely won't be able to blackmail us any more? 509 00:33:49,240 --> 00:33:50,640 It's sorted. 510 00:33:51,880 --> 00:33:53,520 You're acting different. 511 00:33:53,600 --> 00:33:55,280 Being all weird and happy. 512 00:33:55,360 --> 00:33:56,880 It's suspicious. What? 513 00:33:56,960 --> 00:33:58,920 I'm not allowed to be happy any more? 514 00:33:59,000 --> 00:34:01,520 I gave Jake the police intel he wanted, all right? 515 00:34:01,600 --> 00:34:03,520 It's over. No more blackmail. 516 00:34:03,600 --> 00:34:05,040 You need to trust me. 517 00:34:05,120 --> 00:34:07,920 But how did you make sure it can't be traced back to you? 518 00:34:09,040 --> 00:34:10,280 Look. 519 00:34:10,360 --> 00:34:12,200 Something has changed... 520 00:34:15,240 --> 00:34:17,000 I'm seeing someone. 521 00:34:17,080 --> 00:34:19,440 But it's complicated. 522 00:34:19,520 --> 00:34:22,420 If you want me to trust you, you have to be honest with me. 523 00:34:24,160 --> 00:34:25,800 I'm seeing Siobhan. 524 00:34:27,280 --> 00:34:28,840 Finn doesn't know? 525 00:34:30,080 --> 00:34:31,440 I want to be straight with him, 526 00:34:31,520 --> 00:34:33,320 but he's really stressed out at the minute. 527 00:34:33,400 --> 00:34:35,400 I need to make sure the time's right. 528 00:34:35,480 --> 00:34:37,640 Dad? Aren't you tired of secrets? 529 00:35:00,880 --> 00:35:03,160 Real nice guitar you had, Micky. 530 00:35:03,240 --> 00:35:06,240 Shame we had to pull it apart to get to these Ketamine vials. 531 00:35:07,280 --> 00:35:10,960 They're from the same batch we retrieved from the crime scene. 532 00:35:11,040 --> 00:35:14,480 You asked Clint to lock it away for "safe keeping". 533 00:35:14,560 --> 00:35:18,040 Hiding the evidence, more like. Hmm. 534 00:35:18,120 --> 00:35:21,000 So, you drugged a woman and booked a hotel. 535 00:35:22,040 --> 00:35:24,680 What exactly were you planning on doing? 536 00:35:24,760 --> 00:35:26,320 It wasn't about sex. 537 00:35:30,400 --> 00:35:33,560 I only gave Hannah a little bit, just to help her relax. 538 00:35:33,640 --> 00:35:35,360 Why did you need her to relax? 539 00:35:36,880 --> 00:35:39,480 I've been trying to talk to her about us for months. 540 00:35:39,560 --> 00:35:42,920 I want more but she's so stressed and preoccupied, 541 00:35:43,000 --> 00:35:45,920 every time I'd try to bring it up she'd brush me off. 542 00:35:46,000 --> 00:35:48,567 She is obsessed with her dad. 543 00:35:48,648 --> 00:35:50,040 It's not healthy! 544 00:35:50,120 --> 00:35:51,288 She can't leave him alone. 545 00:35:51,369 --> 00:35:53,680 Neither is drugging someone to get your own way? 546 00:35:54,953 --> 00:35:56,273 How's what I did any different 547 00:35:56,354 --> 00:35:58,359 to what Hannah was planning to do to her dad? 548 00:35:58,440 --> 00:35:59,765 I got the idea from her! 549 00:35:59,846 --> 00:36:01,646 Hannah will be dealt with accordingly. 550 00:36:01,727 --> 00:36:03,720 And her intent was to help her father. 551 00:36:04,320 --> 00:36:08,400 I was helping her. Giving her a chance at a real life, 552 00:36:08,480 --> 00:36:12,960 with me, away from this place and her father. 553 00:36:13,040 --> 00:36:17,600 I knew if I could get her to relax, she'd agree to go to Donegal, 554 00:36:17,680 --> 00:36:21,960 we could spend some time together, talk it out, she'd see... 555 00:36:22,040 --> 00:36:24,720 No. No, no, no. What you did was manipulative, 556 00:36:24,800 --> 00:36:26,889 abusive and highly dangerous! 557 00:36:26,970 --> 00:36:28,539 It's no different to getting someone a double 558 00:36:28,620 --> 00:36:30,580 when they asked for a single just to loosen them up. 559 00:36:30,661 --> 00:36:32,480 You do that to women too, do you? 560 00:36:35,200 --> 00:36:39,040 Men like you, you think you're entitled to women. 561 00:36:40,033 --> 00:36:41,993 It's abhorrent. 562 00:36:43,640 --> 00:36:47,000 Callum, charge him. 563 00:37:57,120 --> 00:37:58,246 What is it? 564 00:37:58,960 --> 00:38:03,240 It's Finn. He's resigned?! 565 00:38:11,146 --> 00:38:13,080 His phone's off. 566 00:38:13,160 --> 00:38:17,480 You saw how he was earlier. He's not in a good way. 567 00:38:18,086 --> 00:38:19,966 I'll call Siobhan. 568 00:38:48,013 --> 00:38:50,293 Niamh told me everything. 569 00:38:53,826 --> 00:38:56,586 It's how I worked out you'd be here. 570 00:38:56,667 --> 00:38:58,387 The spot you nearly died. 571 00:39:08,066 --> 00:39:11,106 I'm not the same person any more, Siobhan. 572 00:39:14,000 --> 00:39:16,560 I feel like I left part of myself here. 573 00:39:16,640 --> 00:39:17,640 Finn. 574 00:39:17,720 --> 00:39:18,920 Can you look at me? 575 00:39:24,600 --> 00:39:27,240 There's something really wrong with me. 576 00:39:29,620 --> 00:39:31,660 I keep having these nightmares. 577 00:39:32,659 --> 00:39:36,179 And I'm lashing out at everybody and I keep hurting everyone. 578 00:39:36,260 --> 00:39:38,060 I've lost it at work and ... 579 00:39:40,786 --> 00:39:43,638 ..I'm not in control of myself. 580 00:39:43,719 --> 00:39:46,119 It feels like somebody else is. 581 00:39:47,760 --> 00:39:50,160 You've been having nightmares? 582 00:39:50,240 --> 00:39:54,080 Yeah. So, I try not to go to sleep. 583 00:39:55,920 --> 00:39:58,520 How long's this been happening? 584 00:40:00,666 --> 00:40:02,466 Since I had my crash. 585 00:40:15,424 --> 00:40:17,344 I think Niamh's right. 586 00:40:17,425 --> 00:40:19,425 It sounds like PTSD. 587 00:40:19,506 --> 00:40:21,866 PTSD? Is that what it is? 588 00:40:23,777 --> 00:40:25,417 Ma? 589 00:40:25,498 --> 00:40:27,658 No, I don't know for sure. 590 00:40:27,739 --> 00:40:30,059 Finn needs a proper diagnosis. 591 00:40:30,140 --> 00:40:32,020 Niamh worked it out? 592 00:40:33,080 --> 00:40:35,440 She's the best of us, that girl. 593 00:40:35,520 --> 00:40:37,242 Now she hates me. 594 00:40:37,323 --> 00:40:38,960 No, she doesn't. 595 00:40:40,520 --> 00:40:42,120 She loves you. 596 00:40:42,200 --> 00:40:45,240 Dearly. We all do. 597 00:40:50,965 --> 00:40:52,589 I'm just scared ... 598 00:40:53,576 --> 00:40:56,806 ..that I'm going to turn out like my da. 599 00:40:56,887 --> 00:41:00,840 You know, like his mental illness is in my genes or something? 600 00:41:00,920 --> 00:41:03,040 You're not your dad. 601 00:41:03,120 --> 00:41:05,360 Not by a long chalk. 602 00:41:09,840 --> 00:41:11,400 What if I don't get better? 603 00:41:12,920 --> 00:41:15,680 What if this is who I am now? 604 00:41:15,760 --> 00:41:19,280 Hey, people overcome these sort of problems all the time. 605 00:41:21,160 --> 00:41:23,040 It's not a life sentence. 606 00:41:24,513 --> 00:41:27,913 We'll get you better, I promise. 607 00:41:30,633 --> 00:41:31,968 It's OK. 608 00:41:53,943 --> 00:41:55,920 Al! 609 00:41:57,093 --> 00:41:58,853 All right? 610 00:42:02,096 --> 00:42:03,662 I lied to Finn. 611 00:42:03,743 --> 00:42:06,600 What? About us?! 612 00:42:06,680 --> 00:42:07,680 Does he know? 613 00:42:07,760 --> 00:42:11,520 No. No. Nobody knows. 614 00:42:11,600 --> 00:42:14,000 I lied when I promised he'd be OK. 615 00:42:15,840 --> 00:42:18,640 I can't, how did I miss this? 616 00:42:18,720 --> 00:42:21,440 Hey, it's not your fault. 617 00:42:21,520 --> 00:42:23,960 Finn hid this from all of us. 618 00:42:25,706 --> 00:42:28,186 I diagnose PTSD all the time 619 00:42:29,400 --> 00:42:32,480 and I didn't see it in my own family? 620 00:42:39,547 --> 00:42:40,894 Hey. 621 00:42:42,960 --> 00:42:45,120 It's not your fault. 69935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.