All language subtitles for Hope Street - S02E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,860 --> 00:00:57,380 Mr McManners? 2 00:01:00,780 --> 00:01:02,500 Mr McManners, is that you? 3 00:01:06,580 --> 00:01:08,100 Mr McManners?! 4 00:01:16,940 --> 00:01:18,102 That's a bullet hole. 5 00:01:18,183 --> 00:01:20,721 Would this have something to do with all the calls he was getting? 6 00:01:20,801 --> 00:01:22,321 What calls? 7 00:01:25,740 --> 00:01:28,220 Mr McManners! 8 00:01:28,300 --> 00:01:30,260 It's Finn O'Hare. I need you to open the door! 9 00:01:30,340 --> 00:01:32,060 I'd like to make sure you're OK! 10 00:01:32,140 --> 00:01:33,860 I definitely saw someone in there. 11 00:01:39,100 --> 00:01:42,260 OK, if you don't open the door, I'm going to have to break it down. 12 00:01:42,340 --> 00:01:44,140 Hold your horses! 13 00:01:50,660 --> 00:01:55,940 You were the same as a schoolboy, O'Hare - impatient and impulsive. 14 00:01:56,020 --> 00:01:57,900 Mr McManners. 15 00:01:57,980 --> 00:02:00,140 Are you going to tell me what's going on? 16 00:02:06,500 --> 00:02:09,740 I was expecting rural crime to be all stolen sheep 17 00:02:09,820 --> 00:02:12,460 and over-churned butter, but attempted murder?! 18 00:02:12,540 --> 00:02:14,180 Relax, Columbo. 19 00:02:14,260 --> 00:02:17,020 I mean, a shot's been fired, but we don't know anything else. 20 00:02:17,100 --> 00:02:19,420 Yeah. Fired at your old headmaster! 21 00:02:19,500 --> 00:02:21,860 He still makes me feel like I'm 12 years old. 22 00:02:21,940 --> 00:02:23,300 Yeah. What's he saying? 23 00:02:23,380 --> 00:02:25,820 Well, Niamh says he's been getting nuisance phone calls, 24 00:02:25,900 --> 00:02:27,460 but of course he's making out that 25 00:02:27,540 --> 00:02:30,380 we're making a load of fuss over nothing. Right. 26 00:02:30,460 --> 00:02:34,140 Well, doesn't look like nothing to me. 27 00:02:38,220 --> 00:02:41,900 Here. Take a wee cup of tea for your nerves, eh? 28 00:02:41,980 --> 00:02:43,420 Mr McManners? 29 00:02:43,500 --> 00:02:47,300 This is our new colleague from CID, Detective Constable Quinn. 30 00:02:47,380 --> 00:02:49,860 He'll be heading up the investigation. 31 00:02:49,940 --> 00:02:53,220 There's no need for all this fuss. 32 00:02:53,300 --> 00:02:55,380 Can you tell us what happened? 33 00:02:55,460 --> 00:02:56,740 When? 34 00:02:58,420 --> 00:03:01,260 When someone fired a gunshot through your front door. 35 00:03:01,340 --> 00:03:03,500 There was a man. 36 00:03:03,580 --> 00:03:05,020 Probably an accident. 37 00:03:05,100 --> 00:03:06,540 Did you recognise him? 38 00:03:06,620 --> 00:03:08,020 Of course I didn't! 39 00:03:09,260 --> 00:03:12,460 Eugene. Do you think you could give us a description? 40 00:03:13,980 --> 00:03:15,860 What are you two doing here? 41 00:03:15,940 --> 00:03:18,500 Don't look at me. Niamh told me Eugene had been shot at. 42 00:03:18,580 --> 00:03:21,460 He was, er, in his late sixties. 43 00:03:21,540 --> 00:03:24,620 Thin. Baldy. Mean-looking fella. 44 00:03:24,700 --> 00:03:26,500 And what was he wearing? 45 00:03:26,580 --> 00:03:30,540 Checked shirt... pale trousers. 46 00:03:30,620 --> 00:03:34,180 And you've been receiving nuisance calls? Are you being harassed? 47 00:03:34,260 --> 00:03:35,820 I... Who told you that? 48 00:03:35,900 --> 00:03:37,220 My daughter Niamh. 49 00:03:37,300 --> 00:03:39,060 Oh, that was nothing. 50 00:03:39,140 --> 00:03:42,300 Yeah, they, they'd call and, er, hang up. 51 00:03:42,380 --> 00:03:45,540 Same people behind the anonymous letters, I'm sure. 52 00:03:45,620 --> 00:03:48,380 You've been receiving letters? Well, have you still got them here? 53 00:03:48,460 --> 00:03:50,860 I threw them out. 54 00:03:50,940 --> 00:03:55,860 I've been on the receiving end of childish pranks for years. 55 00:03:55,940 --> 00:03:57,180 That's all this is. 56 00:03:57,260 --> 00:03:59,180 Look, I think we should continue 57 00:03:59,260 --> 00:04:01,580 this conversation down at the station. 58 00:04:01,660 --> 00:04:03,900 Is that necessary? Yes! 59 00:04:11,860 --> 00:04:14,140 What's your man's problem? 60 00:04:14,220 --> 00:04:16,580 Take no offence, he's just a bit odd. 61 00:04:16,660 --> 00:04:18,540 Has he got mental health issues or anything? 62 00:04:18,620 --> 00:04:20,100 Like dementia or something? 63 00:04:20,180 --> 00:04:22,900 His mind is as sharp as his tongue. 64 00:04:22,980 --> 00:04:25,580 One minute he can't remember what the gunman looks like, 65 00:04:25,660 --> 00:04:28,020 the next minute he's giving you a detailed description. 66 00:04:28,100 --> 00:04:32,100 Which, by the way, sounds very much like your friend Barry Pettigrew. 67 00:04:32,180 --> 00:04:33,780 Do Eugene and Barry get on? 68 00:04:33,860 --> 00:04:35,300 No. They certainly don't. 69 00:04:35,380 --> 00:04:37,740 OK. The neighbours are mad keen to point out 70 00:04:37,820 --> 00:04:40,340 that Gregory Saunders lives next door. 71 00:04:40,420 --> 00:04:41,740 And? 72 00:04:41,820 --> 00:04:44,860 Well, me and Marlene were called up here when you were off, boss. 73 00:04:44,940 --> 00:04:47,900 And Gregory and Eugene were shouting the odds. What about? 74 00:04:47,980 --> 00:04:50,940 Well, Gregory was demanding that Eugene cut down one of his trees, 75 00:04:51,020 --> 00:04:52,820 Eugene was telling him where to go. 76 00:04:52,900 --> 00:04:55,220 Marlene had to threaten to arrest them both. 77 00:04:55,300 --> 00:04:57,180 Does this Gregory seem like the sort of fella 78 00:04:57,260 --> 00:04:58,700 who'd shoot at someone, though? 79 00:04:58,780 --> 00:05:00,980 He has some registered shotguns for hunting. 80 00:05:01,060 --> 00:05:02,740 But sure, I mean, a shot from one of those 81 00:05:02,820 --> 00:05:04,540 would have taken the window out of the door. 82 00:05:04,620 --> 00:05:07,580 Doesn't mean he couldn't have other firearms which he hasn't registered. 83 00:05:07,660 --> 00:05:09,300 OK. Let's have a word. 84 00:05:23,060 --> 00:05:24,540 We're doing IVF. 85 00:05:24,620 --> 00:05:26,300 We've gone private. 86 00:05:26,380 --> 00:05:28,540 The sooner I can have my eggs harvested, 87 00:05:28,620 --> 00:05:31,140 the sooner they can be implanted into a surrogate. 88 00:05:31,220 --> 00:05:33,860 A surrogate? Well, who's going to carry the baby? 89 00:05:33,940 --> 00:05:36,140 Well, Marlene did offer ... 90 00:05:36,220 --> 00:05:38,900 Marlene?! Yeah, I know! 91 00:05:38,980 --> 00:05:41,300 I think she had a rush of blood to the head. 92 00:05:41,380 --> 00:05:43,820 But, you know, it did get me thinking about the whole idea. 93 00:05:43,900 --> 00:05:46,580 And well, you know, we've got more than enough cash, obviously, 94 00:05:46,660 --> 00:05:48,660 so we're going down the professional route. 95 00:05:48,740 --> 00:05:50,220 Dr Smith wants to see me. 96 00:05:50,300 --> 00:05:52,500 Oh, don't tell me you've killed another patient. 97 00:05:52,580 --> 00:05:53,980 Very funny. 98 00:05:54,060 --> 00:05:56,540 I bet knowing my luck, she probably wants to tell me 99 00:05:56,620 --> 00:05:59,060 my services are no longer required. Oh, don't be daft. 100 00:05:59,140 --> 00:06:00,500 They're lucky to have you. 101 00:06:00,580 --> 00:06:03,460 I only signed up at the surgery on a temporary contract. 102 00:06:03,540 --> 00:06:05,700 After Finn's accident. 103 00:06:05,780 --> 00:06:07,820 I'm guessing... 104 00:06:07,900 --> 00:06:09,660 ..they can't afford to keep me on. 105 00:06:11,500 --> 00:06:13,860 Maybe it's time I went back to the big city. 106 00:06:13,940 --> 00:06:16,660 Nonsense. Port Devine is your home. 107 00:06:16,740 --> 00:06:18,980 You'd be lost without us. 108 00:06:23,260 --> 00:06:24,700 So what does this Gregory hunt? 109 00:06:24,780 --> 00:06:27,500 Pheasants, mostly, but it's illegal this time of year. 110 00:06:28,980 --> 00:06:31,780 Inspector O'Hare. What can I do for you? 111 00:06:33,140 --> 00:06:36,420 Mr Saunders, this is my colleague Detective Constable Quinn. 112 00:06:36,500 --> 00:06:37,820 Are you aware there's been 113 00:06:37,900 --> 00:06:39,940 an incident at Eugene McManners' property? 114 00:06:40,020 --> 00:06:41,900 What sort of incident? 115 00:06:41,980 --> 00:06:43,500 Beautiful dogs. 116 00:06:43,580 --> 00:06:45,180 A shot was fired. 117 00:06:45,260 --> 00:06:46,940 I'm only just out of bed. 118 00:06:47,020 --> 00:06:48,460 Had a late night. 119 00:06:48,540 --> 00:06:51,180 Is Eugene OK? He hasn't been injured. 120 00:06:51,260 --> 00:06:54,180 Tell me, Mr Saunders, have you recently bought any new firearms 121 00:06:54,260 --> 00:06:56,900 that you haven't got around to registering? No. 122 00:06:56,980 --> 00:07:00,140 I've three shotguns for hunting. They're all registered. 123 00:07:00,220 --> 00:07:03,380 And did you see or hear anything out of the ordinary this morning? 124 00:07:03,460 --> 00:07:04,660 No. 125 00:07:04,740 --> 00:07:07,540 Maybe your CCTV might have picked something up? 126 00:07:21,620 --> 00:07:23,740 Did you hear the latest? 127 00:07:23,820 --> 00:07:25,540 Somebody took a pot shot at The General. 128 00:07:25,620 --> 00:07:27,980 Mr McManners? For shame! 129 00:07:28,060 --> 00:07:30,420 Is he still breathing? No, he's fine. 130 00:07:30,500 --> 00:07:33,020 Our Niamh found him. Barricaded in his own home. 131 00:07:33,100 --> 00:07:35,020 Marlene? 132 00:07:35,100 --> 00:07:36,500 Probably someone wanting revenge 133 00:07:36,580 --> 00:07:38,340 for him killing his wife and stepdaughter. 134 00:07:38,420 --> 00:07:39,980 Mr McManners didn't murder anyone! 135 00:07:40,060 --> 00:07:42,100 I'll get my bag and be straight over. 136 00:07:42,180 --> 00:07:45,460 Right. Marlene wants me to give Eugene the once-over. 137 00:07:45,540 --> 00:07:47,660 Please send him our best. See ya. 138 00:07:47,740 --> 00:07:49,700 They never found the bodies. 139 00:07:49,780 --> 00:07:52,540 That argument with Gregory Saunders about the tree? 140 00:07:52,620 --> 00:07:55,420 He doesn't want it cut down because that's where the bodies are buried. 141 00:07:55,500 --> 00:07:58,220 You still holding a grudge because he expelled you from school? 142 00:07:58,300 --> 00:08:00,620 It wasn't my fault the gym got flooded. 143 00:08:00,700 --> 00:08:03,380 Well, not entirely. 144 00:08:07,060 --> 00:08:09,700 I hear there's been some bad blood between you and Mr McManners. 145 00:08:09,780 --> 00:08:11,260 Something about a tree? 146 00:08:11,340 --> 00:08:14,260 It needs cutting down, before it falls into my garden. 147 00:08:14,340 --> 00:08:16,820 I asked politely, Eugene point-blank refused. 148 00:08:16,900 --> 00:08:18,700 So now it's in the hands of my solicitor. 149 00:08:18,780 --> 00:08:21,940 Well, thank you for your help, Mr Saunders. 150 00:08:25,820 --> 00:08:28,500 He wasn't too keen to hand over that CCTV footage. 151 00:08:28,580 --> 00:08:31,540 Certainly gave himself enough time to delete it. Mmm. 152 00:08:31,620 --> 00:08:34,900 So what's all this beef between Eugene McManners 153 00:08:34,980 --> 00:08:36,540 and Barry Pettigrew? 154 00:08:36,620 --> 00:08:39,300 Well, 30 years ago, 155 00:08:39,380 --> 00:08:42,340 Eugene lost his wife and stepdaughter in an accident. 156 00:08:42,420 --> 00:08:45,140 Car went off the road in a bad storm into the sea. 157 00:08:45,220 --> 00:08:46,980 Barry was the investigating officer. 158 00:08:47,060 --> 00:08:50,020 What, did Eugene expect Barry to jump into the waves and save them? 159 00:08:50,100 --> 00:08:51,460 No. 160 00:08:51,540 --> 00:08:53,860 But he did expect him to find the bodies. 161 00:08:53,940 --> 00:08:55,220 Barry never did. 162 00:09:06,140 --> 00:09:09,540 Callum, see if your computer-geek mate 163 00:09:09,620 --> 00:09:12,180 could retrieve the data off that. Download Dave? 164 00:09:12,260 --> 00:09:15,360 Yeah, if anyone can, it's him. I'll drop it round. Cheers, man. 165 00:09:17,700 --> 00:09:19,380 Well? How does it feel? 166 00:09:19,460 --> 00:09:21,300 Absolutely superb. 167 00:09:21,380 --> 00:09:22,980 Hey, don't you go falling for me 168 00:09:23,060 --> 00:09:24,980 like the last detective who sat here. 169 00:09:27,820 --> 00:09:29,060 Too soon? 170 00:09:29,140 --> 00:09:31,300 Wee bit. 171 00:09:31,380 --> 00:09:32,860 Callum, any updates? 172 00:09:32,940 --> 00:09:35,140 CSI are examining Eugene's house. 173 00:09:35,220 --> 00:09:40,220 They reckon the hole was made by a 9mm pistol or a similar sized rifle. 174 00:09:40,300 --> 00:09:42,260 But they haven't retrieved the bullet yet. 175 00:09:42,340 --> 00:09:46,500 Really? Well, surely it's somewhere inside Eugene's house. 176 00:09:46,580 --> 00:09:50,580 Has Barry Pettigrew got any access to firearms? 177 00:09:50,660 --> 00:09:52,780 Well, he was an Inspector in the RUC. 178 00:09:52,860 --> 00:09:57,060 Every retired officer who wants a personal protection weapon has one. 179 00:09:57,140 --> 00:09:58,900 What sort of gun? 180 00:09:58,980 --> 00:10:00,780 A Glock 9mm pistol. 181 00:10:03,180 --> 00:10:05,980 Look, I'm not accusing your Uncle Barry of anything. 182 00:10:06,060 --> 00:10:08,420 I'm just trying to give him the same legal protections 183 00:10:08,500 --> 00:10:09,900 as I'd give to everyone else. 184 00:10:09,980 --> 00:10:12,700 An opportunity to rule himself out of the enquiry. 185 00:10:12,780 --> 00:10:14,740 I'll call and ask him to pop in. 186 00:10:16,060 --> 00:10:17,980 Hey! Hey! 187 00:10:20,980 --> 00:10:22,460 So, how's Eugene? 188 00:10:22,540 --> 00:10:25,220 Well, he was at the surgery last week for a check-up. 189 00:10:25,300 --> 00:10:27,540 Fit as a fiddle. And today? 190 00:10:27,620 --> 00:10:28,940 He's different. 191 00:10:29,020 --> 00:10:32,340 Lost. Broken. Talking a lot about the past. 192 00:10:32,420 --> 00:10:33,860 What, like dementia? 193 00:10:33,940 --> 00:10:36,220 No. No, more like... trauma. 194 00:10:42,020 --> 00:10:44,180 I want to go home. 195 00:10:44,260 --> 00:10:46,860 When it's safe, I'll bring you back over, OK? Hmph. 196 00:10:50,020 --> 00:10:53,900 I hear you have an issue with your neighbour Gregory Saunders. 197 00:10:53,980 --> 00:10:55,780 He's got an issue with me! 198 00:10:55,860 --> 00:10:59,220 Demanding I cut down a perfectly good tree. 199 00:10:59,300 --> 00:11:01,260 And have you fallen out over it? 200 00:11:01,340 --> 00:11:02,700 I wouldn't say so. 201 00:11:02,780 --> 00:11:07,260 He told me his opinion, I told him mine. 202 00:11:07,340 --> 00:11:09,780 And the letters and phone calls you've been receiving. 203 00:11:09,860 --> 00:11:11,860 Are they related to the tree dispute? 204 00:11:11,940 --> 00:11:16,220 I've told you those calls and letters are from... 205 00:11:16,300 --> 00:11:18,340 ..immature pranksters. 206 00:11:18,420 --> 00:11:21,060 And how long have they been going on for? 207 00:11:21,140 --> 00:11:22,780 A week or so. 208 00:11:22,860 --> 00:11:25,460 Since the newspaper article came out. 209 00:11:25,540 --> 00:11:27,100 What article? 210 00:11:27,180 --> 00:11:33,020 It was the 30th anniversary of the death of my wife and stepdaughter. 211 00:11:34,140 --> 00:11:37,020 A reporter talked to me about it. 212 00:11:37,100 --> 00:11:39,340 I said my piece. 213 00:11:39,420 --> 00:11:42,740 Told her how Barry Pettigrew 214 00:11:42,820 --> 00:11:45,740 spent his time accusing me of murder 215 00:11:45,820 --> 00:11:48,340 instead of searching for their bodies! 216 00:11:48,420 --> 00:11:50,820 Mr McManners, that is not fair. Isn't it? 217 00:11:50,900 --> 00:11:52,700 The gossips had a field day. 218 00:11:53,980 --> 00:11:56,540 Have you had any further issues with Barry 219 00:11:56,620 --> 00:11:58,620 since the article was published? Sure. 220 00:11:58,700 --> 00:12:02,180 Just yesterday I ran into him near the lighthouse. 221 00:12:02,260 --> 00:12:05,540 He told me I'd be sorry about it! 222 00:12:13,660 --> 00:12:15,380 Does it mention Uncle Barry by name? 223 00:12:15,460 --> 00:12:18,700 No. They've avoided being done for libel. 224 00:12:29,100 --> 00:12:33,100 Right. You'll be staying with Mrs O'Hare until we sort this out. 225 00:12:33,180 --> 00:12:35,140 I'd rather go home. 226 00:12:35,220 --> 00:12:36,900 Come on, this way. 227 00:12:38,060 --> 00:12:41,020 By the way, I'm going to start taking bookings again 228 00:12:41,100 --> 00:12:43,540 on that front bedroom. 229 00:12:43,620 --> 00:12:46,260 Where am I going to sleep? At your own house. 230 00:12:46,340 --> 00:12:48,500 The one where your wife and kids live. 231 00:12:48,580 --> 00:12:51,540 Ach, now it's not that simple, Ma. Seems very simple to me. 232 00:12:51,620 --> 00:12:54,900 You're over your accident, and Siobhan has finished her treatment. 233 00:12:54,980 --> 00:12:57,860 It's time for a fresh start. So when are you taking bookings? 234 00:12:57,940 --> 00:12:59,540 No time like the present. 235 00:13:01,620 --> 00:13:03,020 Great. 236 00:13:03,100 --> 00:13:05,260 Eugene! 237 00:13:05,340 --> 00:13:07,980 What have you been accusing me of?! 238 00:13:08,060 --> 00:13:10,180 Right, Mr McManners, come along. 239 00:13:10,260 --> 00:13:11,740 There you go. 240 00:13:13,300 --> 00:13:15,700 Come on, Barry, let's have a wee word. 241 00:13:20,700 --> 00:13:23,700 Eugene and I, we were old pals, yeah. 242 00:13:25,140 --> 00:13:28,900 I used to spend time with Sandra and Cathy. 243 00:13:28,980 --> 00:13:33,060 You never saw a mother and daughter look more alike. 244 00:13:34,540 --> 00:13:36,420 Cathy was... 245 00:13:36,500 --> 00:13:40,340 She was a lovely girl, but... 246 00:13:40,420 --> 00:13:42,140 ..she was a live wire. 247 00:13:42,220 --> 00:13:45,180 And that Eugene, he just couldn't handle her. 248 00:13:46,900 --> 00:13:49,700 Where were you between seven and half eight this morning? 249 00:13:49,780 --> 00:13:52,100 I went for a long walk. 250 00:13:52,180 --> 00:13:54,580 Over the fields, out by Bally Mountain. 251 00:13:54,660 --> 00:13:57,660 And did you bump into anyone? No. I didn't. 252 00:13:57,740 --> 00:14:01,300 So there's no-one to corroborate my account. 253 00:14:02,940 --> 00:14:05,500 Did you take your pistol with you? 254 00:14:05,580 --> 00:14:07,940 My personal protection weapon, you mean? 255 00:14:08,020 --> 00:14:09,460 Of course not! 256 00:14:10,620 --> 00:14:14,460 When's the last time you saw Mr McManners before today? 257 00:14:14,540 --> 00:14:17,500 Yesterday evening, down by the harbour. 258 00:14:17,580 --> 00:14:19,780 We had words. About what? 259 00:14:21,220 --> 00:14:24,060 Something he said in a newspaper article. 260 00:14:24,140 --> 00:14:25,580 Yeah, we read that. 261 00:14:25,660 --> 00:14:27,900 Well, then, you'll know how unfair it was. 262 00:14:29,180 --> 00:14:33,691 I did everything I could to find those two poor souls. 263 00:14:33,772 --> 00:14:36,972 And to this day, I'm heartsick that I failed. 264 00:14:37,053 --> 00:14:40,493 Barry, we are going to have to check your ammunition. 265 00:14:42,020 --> 00:14:47,220 You'll find all 50 police issue rounds present and correct. 266 00:14:48,473 --> 00:14:52,300 I'm pleased to say I haven't fired that gun in years. 267 00:15:07,620 --> 00:15:08,940 Skiving? 268 00:15:11,980 --> 00:15:15,780 Al's satisfied that Uncle Barry's ammunition is accounted for. 269 00:15:15,860 --> 00:15:18,020 Well, that's good news, at least. Yeah. 270 00:15:21,140 --> 00:15:23,500 Have you spoken to Clint recently? 271 00:15:23,580 --> 00:15:26,700 What's he done now? Nothing, just... 272 00:15:26,780 --> 00:15:29,140 I just wondered if he'd mentioned anything about 273 00:15:29,220 --> 00:15:30,860 him and Nicole having a baby? 274 00:15:32,180 --> 00:15:34,380 Just that they can't conceive naturally. 275 00:15:34,460 --> 00:15:35,500 OK. 276 00:15:35,580 --> 00:15:36,980 What's up? 277 00:15:38,220 --> 00:15:39,740 Er... 278 00:15:39,820 --> 00:15:43,700 Right, so last week, Nicole was so upset, 279 00:15:43,780 --> 00:15:47,660 so I mentioned that she might have a kid through surrogacy. 280 00:15:47,740 --> 00:15:52,020 The next thing I know, she's thanking me for the use of my womb. 281 00:15:53,860 --> 00:15:56,860 You? As a surrogate? 282 00:15:56,940 --> 00:15:58,620 Cheers! 283 00:15:58,700 --> 00:16:01,460 You are full of surprises, Marlene. 284 00:16:01,540 --> 00:16:03,340 What do you mean? 285 00:16:03,420 --> 00:16:06,180 Well, you do like to keep your private life private. 286 00:16:06,260 --> 00:16:10,020 I like to keep my private life private? Do you know ... 287 00:16:10,100 --> 00:16:12,860 ..that's what Leila said when I told her I was gay. 288 00:16:12,940 --> 00:16:14,900 Nice to know you two have been gossiping about me. 289 00:16:14,980 --> 00:16:17,940 Leila and I never discussed your sexuality. 290 00:16:18,020 --> 00:16:21,100 Obviously, I always thought you might be, but... 291 00:16:22,900 --> 00:16:24,860 Why haven't you...? 292 00:16:24,940 --> 00:16:26,340 Before? 293 00:16:29,780 --> 00:16:31,980 I just don't want to be defined by it, Finn. 294 00:16:32,060 --> 00:16:35,820 You know, "the lesbian cop". Yeah. I get that. 295 00:16:37,700 --> 00:16:39,220 Siobhan says that Nicole 296 00:16:39,300 --> 00:16:42,380 has made other arrangements for the surrogacy. 297 00:16:42,460 --> 00:16:44,140 You actually want to do it? 298 00:16:44,220 --> 00:16:46,580 No! Of course not. 299 00:16:46,660 --> 00:16:48,060 No. 300 00:16:50,620 --> 00:16:53,220 I just don't understand why she'd change her mind 301 00:16:53,300 --> 00:16:56,220 and not tell me. You could always just ask her. 302 00:16:56,300 --> 00:16:57,820 Yeah, you're right, I could. 303 00:16:59,460 --> 00:17:00,780 Thanks, Finn. 304 00:17:00,860 --> 00:17:03,060 See you later? See you later, mate. 305 00:17:11,860 --> 00:17:15,460 My mate recovered the CCTV from Gregory Saunders' hard drive. 306 00:17:15,540 --> 00:17:18,420 Mm-hmm? What time did Eugene say the shot was fired? 307 00:17:18,500 --> 00:17:20,740 Er, 0745. 308 00:17:20,820 --> 00:17:22,900 Right, here we go. 309 00:17:24,220 --> 00:17:25,580 Can you see the driver? 310 00:17:25,660 --> 00:17:27,100 No. 311 00:17:27,180 --> 00:17:30,140 But you can make out the number plate. Yup. 312 00:17:30,220 --> 00:17:32,020 How long was that car there for? 313 00:17:32,100 --> 00:17:33,540 A few minutes. 314 00:17:33,620 --> 00:17:35,940 What you can't see is if the driver gets out 315 00:17:36,020 --> 00:17:38,780 and fires a shot through Eugene's front door. OK. 316 00:17:39,940 --> 00:17:41,860 It's registered to an Ian Perry. 317 00:17:41,940 --> 00:17:44,700 Date of birth, 4th January, 1989. 318 00:17:44,780 --> 00:17:46,100 Any convictions? 319 00:17:46,180 --> 00:17:49,140 Yup! Aggravated burglary. 320 00:17:49,220 --> 00:17:50,860 Seven years ago. 321 00:17:50,940 --> 00:17:53,580 Give Automatic Number Plate Recognition a bell. 322 00:17:53,660 --> 00:17:57,060 Get them to put out a live alert on that car, right? Yup. On it. 323 00:17:57,140 --> 00:17:58,540 Good lad. 324 00:18:17,460 --> 00:18:19,780 Hello, stranger. Where have you been hiding? 325 00:18:19,860 --> 00:18:23,220 Ah, just been busy, you know, doing police stuff. 326 00:18:23,300 --> 00:18:25,100 Have you found out who shot at Mr McManners yet? 327 00:18:25,180 --> 00:18:26,660 We're working on it. 328 00:18:26,740 --> 00:18:28,780 Clint reckons it's one of his dead wife's relatives, 329 00:18:28,860 --> 00:18:30,180 back to claim revenge. 330 00:18:30,260 --> 00:18:33,620 We are investigating all probable lines of inquiry. 331 00:18:33,700 --> 00:18:35,660 So, er, what's all this? 332 00:18:35,740 --> 00:18:37,620 Professional surrogates. 333 00:18:37,700 --> 00:18:41,100 In here is the wonderful woman who will carry our child. 334 00:18:41,180 --> 00:18:44,180 I just have to cherry-pick the right one. 335 00:18:44,260 --> 00:18:47,020 Thanks a billion, babe, for giving me the idea! 336 00:18:48,300 --> 00:18:51,260 Er, so you don't want me to do it? 337 00:18:51,340 --> 00:18:53,540 No, of course not. Oh... 338 00:18:53,620 --> 00:18:55,980 These women are amazing! This one's 28 339 00:18:56,060 --> 00:18:58,660 and has a Masters' Degree in Humanities. Wow. 340 00:18:58,740 --> 00:19:01,260 And this one is a professional gymnast, has a degree. 341 00:19:01,340 --> 00:19:05,220 Is only 24! Plays piano and speaks four languages. 342 00:19:05,300 --> 00:19:07,900 It's ideal. Oh, excuse me, babe. 343 00:19:09,820 --> 00:19:13,620 Ah. She's been showing you the catalogue, then? 344 00:19:13,700 --> 00:19:15,380 She certainly has, yeah. 345 00:19:15,460 --> 00:19:17,820 I thought you were going to do it for us. No. 346 00:19:17,900 --> 00:19:19,860 That was just a moment of madness. 347 00:19:21,060 --> 00:19:22,100 Shame. 348 00:19:22,180 --> 00:19:24,420 This is all... so impersonal. 349 00:19:24,500 --> 00:19:26,950 Would have been nice to go through it with a mate. 350 00:19:34,580 --> 00:19:36,140 Finn said I'd find you in here. 351 00:19:36,220 --> 00:19:38,220 We've got a location on a car. What car? 352 00:19:38,300 --> 00:19:39,700 I'll tell you on the way. 353 00:19:56,580 --> 00:19:57,780 There it is. 354 00:19:57,860 --> 00:19:59,340 Uniform, Uniform, 355 00:19:59,420 --> 00:20:03,020 we need the ARU at Devine Point on Seacoast Road. 356 00:20:03,100 --> 00:20:04,500 That's all received. 357 00:20:13,220 --> 00:20:15,540 Are you the owner of this vehicle? Yes. 358 00:20:15,620 --> 00:20:17,580 Can I see your driver's licence? 359 00:20:21,780 --> 00:20:24,140 Fiona Mathers? That's me. 360 00:20:24,220 --> 00:20:26,380 You're not the registered owner of this car. 361 00:20:26,460 --> 00:20:30,140 I bought it yesterday in Belfast, from a man, Ian Perry? 362 00:20:31,540 --> 00:20:33,300 On the database as uninsured. 363 00:20:33,380 --> 00:20:35,100 I haven't sorted that yet. 364 00:20:35,180 --> 00:20:37,100 I... I'm just here on a driving holiday. 365 00:20:37,180 --> 00:20:38,660 When did you get to Port Devine? 366 00:20:38,740 --> 00:20:40,140 This morning. 367 00:20:40,220 --> 00:20:42,780 Do you mind if we take a look inside the vehicle? 368 00:20:42,860 --> 00:20:44,140 What's this about? 369 00:20:44,220 --> 00:20:46,900 A shot was fired at an elderly man 370 00:20:46,980 --> 00:20:48,740 around the time your vehicle 371 00:20:48,820 --> 00:20:51,820 was seen entering his property on Kirksham Road. 372 00:20:51,900 --> 00:20:54,300 He was shot? He's fine. 373 00:20:54,380 --> 00:20:55,860 What were you doing there? 374 00:20:55,940 --> 00:20:57,460 Er, I got lost. 375 00:20:57,540 --> 00:20:59,980 Ended up doing a U-turn in someone's yard. 376 00:21:00,060 --> 00:21:01,860 Do you mind if I search your car? 377 00:21:01,940 --> 00:21:03,620 You think I did it? 378 00:21:03,700 --> 00:21:05,700 I... I've never held a gun in my life! 379 00:21:05,780 --> 00:21:07,060 Search the car, please. 380 00:21:10,260 --> 00:21:12,500 Did you see anyone else at the property? 381 00:21:12,580 --> 00:21:15,580 As I was driving out, a man was walking in. 382 00:21:15,660 --> 00:21:20,260 Er, he had two dogs with him, and a gun-shaped bag on his back. 383 00:21:21,420 --> 00:21:24,460 Can you describe him? I didn't get a good look. 384 00:21:24,540 --> 00:21:28,180 I'd recognise the dogs, though. Two lovely red setters. 385 00:21:29,340 --> 00:21:31,660 It's an offence to drive without insurance. 386 00:21:31,740 --> 00:21:35,020 We're going to have to report that, so get it insured right away. 387 00:21:35,100 --> 00:21:37,460 Then can you call into Hope Street police station 388 00:21:37,540 --> 00:21:40,640 and give us a witness statement? No worries. Thank you. Thanks. 389 00:21:42,820 --> 00:21:45,260 Gregory Saunders has two red setters. 390 00:21:47,300 --> 00:21:49,900 He lied when he told us he was asleep. 391 00:21:58,060 --> 00:22:00,420 An eyewitness puts you outside the victim's house 392 00:22:00,500 --> 00:22:02,580 around the time the shot was fired. 393 00:22:02,660 --> 00:22:06,700 That same witness says you were carrying a gun-shaped bag. 394 00:22:06,780 --> 00:22:09,140 Your property is being searched right now. 395 00:22:09,220 --> 00:22:10,740 I didn't... 396 00:22:10,820 --> 00:22:13,220 I didn't shoot at Eugene! 397 00:22:13,300 --> 00:22:16,260 Well, have you been making any phone calls to your neighbour? 398 00:22:16,340 --> 00:22:17,460 What?! 399 00:22:17,540 --> 00:22:20,100 Eugene's been getting nuisance calls. 400 00:22:20,180 --> 00:22:22,020 That's nothing to do with me! 401 00:22:22,100 --> 00:22:25,260 You know we recovered your CCTV footage? 402 00:22:28,940 --> 00:22:30,220 OK. 403 00:22:31,300 --> 00:22:32,620 I was out this morning. 404 00:22:34,020 --> 00:22:35,820 Shooting pheasants. 405 00:22:35,900 --> 00:22:39,180 Out of season? You know that's a criminal offence, right? 406 00:22:39,260 --> 00:22:42,740 Yes. But I only have shotguns, and I never went near Eugene! 407 00:22:44,180 --> 00:22:45,780 But I did hear him shouting. 408 00:22:47,820 --> 00:22:51,260 And the noise that I know now must have been a shot. 409 00:22:52,820 --> 00:22:55,020 What was he shouting? 410 00:22:55,100 --> 00:22:58,300 Ach, I don't know. Just gibberish. 411 00:22:58,380 --> 00:23:00,500 He was at it yesterday evening too. 412 00:23:00,580 --> 00:23:03,940 Yesterday evening? What time? 413 00:23:06,100 --> 00:23:08,020 About seven o'clock. 414 00:23:08,100 --> 00:23:11,420 Just heard him screaming and shouting, "Go away!" 415 00:23:11,500 --> 00:23:13,600 Honestly, I think Eugene's losing his mind. 416 00:23:22,460 --> 00:23:24,900 Callum, take a look at Gregory Saunders' CCTV. 417 00:23:24,980 --> 00:23:28,420 See if it caught anything around 1900 hours yesterday evening. Yeah. 418 00:23:29,860 --> 00:23:31,180 CSI found the bullet. 419 00:23:31,260 --> 00:23:32,660 Where? 420 00:23:32,740 --> 00:23:35,260 Well, it was strange it wasn't inside the house, right? 421 00:23:35,340 --> 00:23:37,180 Al suggested they check outside, 422 00:23:37,260 --> 00:23:41,380 after Gregory's claim that Eugene had been shouting, "Go away!" And? 423 00:23:41,460 --> 00:23:45,420 And... they found it embedded in a tree opposite Eugene's door. 424 00:23:45,500 --> 00:23:47,660 The trajectory proves that it came from inside the house. 425 00:23:47,740 --> 00:23:50,460 What does that mean? It means he was telling us a pack of lies! 426 00:23:50,540 --> 00:23:53,540 Well, where are you going? I'm going to have a word with him! 427 00:23:54,660 --> 00:23:55,860 Go with him. 428 00:24:06,220 --> 00:24:07,220 Boss! 429 00:24:08,580 --> 00:24:10,580 Boss, will you slow down? 430 00:24:10,660 --> 00:24:12,100 Boss! 431 00:24:14,580 --> 00:24:17,860 Eugene, I need you to tell me what really happened this morning. 432 00:24:17,940 --> 00:24:20,380 We know the shot came from inside your house. 433 00:24:20,460 --> 00:24:22,780 You got an explanation for that? I lied. 434 00:24:22,860 --> 00:24:25,100 Do you want me to arrest you? Charge you with 435 00:24:25,180 --> 00:24:27,830 perverting the course of justice? Finn! That's enough! 436 00:24:29,780 --> 00:24:31,820 Why don't you tell me the truth? 437 00:24:36,940 --> 00:24:38,300 Sorry. 438 00:24:39,660 --> 00:24:41,540 I can't. 439 00:24:42,620 --> 00:24:44,220 You'll get me locked up. 440 00:24:46,860 --> 00:24:49,220 Well, you might be getting locked up anyway. 441 00:24:49,300 --> 00:24:52,460 Eugene McManners, I am arresting you on suspicion of attempted murder 442 00:24:52,540 --> 00:24:55,780 and the possession of a firearm with intent to endanger life. 443 00:24:57,220 --> 00:24:59,740 You do not have to say anything but it may harm your defence 444 00:24:59,820 --> 00:25:02,270 if you do not mention when questioned something... 445 00:25:22,620 --> 00:25:25,980 I take it she never made the shortlist, then? No! 446 00:25:26,060 --> 00:25:28,060 Surrogates are so selfish! 447 00:25:28,140 --> 00:25:32,460 I mean, as the mother I have a right to ask for some basic requests. 448 00:25:32,540 --> 00:25:34,700 Course you do! They seem to think I'm controlling. 449 00:25:34,780 --> 00:25:36,540 Are these the requests? 450 00:25:36,620 --> 00:25:40,060 Absolutely no alcohol consumption, smoking or drugs. 451 00:25:40,140 --> 00:25:41,820 100%, babe! 452 00:25:41,900 --> 00:25:44,460 In addition, I'll provide you with a dietary plan 453 00:25:44,540 --> 00:25:49,300 for the entire gestation period, an exercise plan, a sleep plan... 454 00:25:50,460 --> 00:25:54,420 I mean, it's a bit... comprehensive. 455 00:25:54,500 --> 00:25:57,900 I'm not asking for anything that I don't wish I could do myself. 456 00:25:57,980 --> 00:26:01,340 I mean, they've all turned me down! 457 00:26:01,420 --> 00:26:02,940 What are we going to do? 458 00:26:03,020 --> 00:26:05,180 Come here. It's all right. 459 00:26:05,260 --> 00:26:06,820 We'll find someone. 460 00:26:17,260 --> 00:26:19,220 That tourist you spoke to... 461 00:26:19,300 --> 00:26:20,740 Fiona Mathers? 462 00:26:20,820 --> 00:26:23,260 When did she say she arrived in Port Devine? 463 00:26:23,340 --> 00:26:24,900 Er, this morning. 464 00:26:26,140 --> 00:26:30,380 So what was her car doing outside Eugene's at 1913 yesterday evening? 465 00:26:30,460 --> 00:26:33,420 According to Gregory Saunders, Eugene was shouting at someone 466 00:26:33,500 --> 00:26:35,460 to leave him alone. It must be this Fiona. 467 00:26:35,540 --> 00:26:38,700 So she calls round yesterday and Eugene tells her to clear off. 468 00:26:38,780 --> 00:26:42,580 Mmm. She comes back this morning and he fires a shot at her? 469 00:26:45,860 --> 00:26:47,300 Found the rifle. 470 00:26:47,380 --> 00:26:48,740 Where was it? 471 00:26:48,820 --> 00:26:50,700 Under Eugene's bed. 472 00:26:50,780 --> 00:26:52,700 Says he fired at a trespasser. 473 00:26:52,780 --> 00:26:55,540 Yeah, it was Fiona Mathers. The Australian tourist. 474 00:26:55,620 --> 00:26:58,580 Claimed she'd only arrived in town this morning. 475 00:26:58,660 --> 00:27:01,460 But she was actually up at Eugene's yesterday as well. 476 00:27:01,540 --> 00:27:03,060 So why would she lie? 477 00:27:03,140 --> 00:27:04,500 I do not know. 478 00:27:04,580 --> 00:27:06,340 Callum, you look into her. 479 00:27:06,420 --> 00:27:07,820 I'll interview Eugene again. 480 00:27:19,900 --> 00:27:21,340 It was my brother's. 481 00:27:23,940 --> 00:27:25,700 He's been dead ten years. 482 00:27:28,340 --> 00:27:30,020 They're all dead. 483 00:27:31,780 --> 00:27:33,580 My whole family. 484 00:27:34,820 --> 00:27:36,580 Eugene. 485 00:27:36,660 --> 00:27:39,500 Are you ready to tell us what really happened? 486 00:27:41,780 --> 00:27:44,300 Yesterday evening... 487 00:27:44,380 --> 00:27:47,380 I heard a noise, outside. 488 00:27:49,260 --> 00:27:50,700 I looked out the window. 489 00:27:52,460 --> 00:27:55,740 Saw a woman staring back at me. 490 00:27:55,820 --> 00:27:57,820 Did you know her? 491 00:27:57,900 --> 00:27:59,180 Yes. 492 00:28:00,860 --> 00:28:02,620 But it was impossible. 493 00:28:02,700 --> 00:28:04,460 Who was it? 494 00:28:06,020 --> 00:28:07,340 Sandra. 495 00:28:08,740 --> 00:28:10,180 My wife. 496 00:28:12,020 --> 00:28:15,060 Looking like she did the day she died. 497 00:28:17,060 --> 00:28:20,300 You saw your dead wife? I know it sounds insane. 498 00:28:20,380 --> 00:28:23,140 I shouted at her to get away. 499 00:28:25,500 --> 00:28:28,060 She just stared. 500 00:28:31,420 --> 00:28:35,100 I ran upstairs, put my head under the pillows. 501 00:28:35,180 --> 00:28:37,780 Stayed like that all night. 502 00:28:37,860 --> 00:28:39,860 And this morning? 503 00:28:39,940 --> 00:28:43,220 I thought I'd dreamt it all. 504 00:28:43,300 --> 00:28:48,540 Then, I was sitting in my living room, eating my porridge. 505 00:28:48,620 --> 00:28:51,780 Looked up, and there she was again. 506 00:28:51,860 --> 00:28:53,980 Outside. 507 00:28:54,060 --> 00:28:57,820 And then she starts banging on my front door. 508 00:28:57,900 --> 00:29:00,020 I grabbed the gun. 509 00:29:00,100 --> 00:29:02,580 I only meant to frighten her away, 510 00:29:02,660 --> 00:29:06,940 but it went off in my hand. Scared the life out of me. 511 00:29:07,020 --> 00:29:10,620 Eugene, does the name Fiona Mathers mean anything to you? 512 00:29:10,700 --> 00:29:12,740 No. Marlene... 513 00:29:14,380 --> 00:29:15,780 ..am I going mad? 514 00:29:21,060 --> 00:29:24,100 Sandra is the spit of Fiona Mathers. 515 00:29:24,180 --> 00:29:27,300 Remember Barry said that Cathy was the image of her ma? 516 00:29:27,380 --> 00:29:29,980 I think that Fiona is Eugene's stepdaughter. 517 00:29:31,420 --> 00:29:33,420 You think that Cathy's still alive?! 518 00:29:33,500 --> 00:29:35,300 I think it's possible. 519 00:29:35,380 --> 00:29:37,420 Hello? 520 00:29:37,500 --> 00:29:39,900 The dodgy letters might have been kids messing around, 521 00:29:39,980 --> 00:29:41,500 but Eugene's phone log 522 00:29:41,580 --> 00:29:43,820 shows that the nuisance calls were from Australia. 523 00:29:43,900 --> 00:29:45,620 That's where "Fiona's" from. 524 00:29:45,700 --> 00:29:50,420 Well, it says here Cathy was declared dead 23 years ago. 525 00:29:50,500 --> 00:29:53,260 CSI have just confirmed that the fingerprint they lifted 526 00:29:53,340 --> 00:29:57,140 off Eugene's front door was a match for his stepdaughter, Cathy Doyle. 527 00:29:57,220 --> 00:30:00,180 I'll circulate her description and the index of the vehicle. 528 00:30:00,260 --> 00:30:01,740 Well, why would she come back now? 529 00:30:01,820 --> 00:30:04,140 Might have something to do with the 30-year anniversary? 530 00:30:04,220 --> 00:30:06,460 Al, today, where we met her? Mm-hmm? 531 00:30:06,540 --> 00:30:08,260 It's near the scene of the accident. 532 00:30:08,340 --> 00:30:11,340 There's a memorial there for Cathy and her mum, Sandra. 533 00:30:11,420 --> 00:30:12,940 Let's go. 534 00:30:32,580 --> 00:30:34,340 Er, hello again. 535 00:30:34,420 --> 00:30:36,540 Sorry I haven't made it to the police station yet. 536 00:30:36,620 --> 00:30:38,140 Are you Catherine Doyle? 537 00:30:41,660 --> 00:30:42,940 I used to be. 538 00:30:44,940 --> 00:30:46,940 30 years ago. 539 00:30:47,020 --> 00:30:48,620 Where's your mum, Cathy? 540 00:30:49,620 --> 00:30:51,620 She died in the accident. 541 00:30:51,700 --> 00:30:53,700 I tried to save her, but I couldn't. 542 00:30:54,900 --> 00:30:57,540 I'm sorry. I have to do this. 543 00:30:58,980 --> 00:31:00,140 Catherine Doyle, 544 00:31:00,220 --> 00:31:03,260 you're under arrest for fraud by false representation. 545 00:31:16,060 --> 00:31:19,860 I had a boyfriend who helped me get to Australia on a fake passport. 546 00:31:20,980 --> 00:31:22,540 I've been there ever since. 547 00:31:23,740 --> 00:31:24,980 Why have you come back? 548 00:31:26,420 --> 00:31:28,140 I saw an article online. 549 00:31:28,220 --> 00:31:30,260 The 30th anniversary. 550 00:31:31,500 --> 00:31:34,100 Poor Eugene still had no closure. 551 00:31:35,540 --> 00:31:38,100 I tried calling him, but I kept... 552 00:31:38,180 --> 00:31:40,540 ..bottling out and putting the phone down. 553 00:31:41,660 --> 00:31:45,060 I decided that I needed to see Eugene face to face. 554 00:31:46,940 --> 00:31:48,940 Let him know what happened. 555 00:31:49,020 --> 00:31:52,500 So what did happen, the night of the accident? 556 00:31:55,660 --> 00:31:57,100 There was a storm. 557 00:31:58,740 --> 00:32:00,460 We were going too fast. 558 00:32:00,540 --> 00:32:02,740 Next thing I knew, we were in the water. 559 00:32:04,300 --> 00:32:07,620 It was freezing, so dark... 560 00:32:09,860 --> 00:32:11,300 I got my mum out of the car 561 00:32:11,380 --> 00:32:13,740 and tried to drag her to the shore, but... 562 00:32:16,060 --> 00:32:17,580 ..she was already dead. 563 00:32:19,780 --> 00:32:22,020 I had to let go of her to save myself. 564 00:32:24,060 --> 00:32:25,660 Why did you flee the scene? 565 00:32:27,940 --> 00:32:29,980 Because I caused the accident. 566 00:32:32,580 --> 00:32:34,430 I was driving, and I'd been drinking. 567 00:32:36,540 --> 00:32:38,100 I killed her! 568 00:32:39,900 --> 00:32:41,660 I killed my own mother. 569 00:32:48,580 --> 00:32:50,380 Catherine Doyle... 570 00:32:52,100 --> 00:32:54,700 ..I'm arresting you for the involuntary manslaughter 571 00:32:54,780 --> 00:32:56,220 of Sandra McManners. 572 00:32:56,300 --> 00:32:57,620 You do not have to say anything, 573 00:32:57,700 --> 00:32:59,740 but it may harm your defence if you do not mention 574 00:32:59,820 --> 00:33:02,300 when questioned something that you later rely on in court. 575 00:33:02,380 --> 00:33:04,900 Anything you do say may be given in evidence. 576 00:33:06,980 --> 00:33:08,380 Thank you. 577 00:33:16,300 --> 00:33:17,700 Cathy's alive? 578 00:33:20,580 --> 00:33:25,220 Did... did they hate me that much they ran away? No. 579 00:33:25,300 --> 00:33:30,220 She confirmed that your wife died in the accident. 580 00:33:31,540 --> 00:33:32,940 Oh... 581 00:33:34,380 --> 00:33:37,620 Why couldn't Cathy tell me that? 582 00:33:39,300 --> 00:33:40,660 Listen... 583 00:33:42,780 --> 00:33:44,460 Cathy was a kid. 584 00:33:44,540 --> 00:33:47,380 She'd just caused her mother's death. She panicked. 585 00:33:51,580 --> 00:33:54,020 Sorry I lied to you, Finn. 586 00:33:54,100 --> 00:33:57,020 And I'm sorry for how I behaved earlier. 587 00:33:57,100 --> 00:33:58,740 It was totally out of order. 588 00:34:02,180 --> 00:34:05,380 I'm beginning to wonder if I've come back to work too early. 589 00:34:05,460 --> 00:34:06,980 Nonsense. 590 00:34:07,060 --> 00:34:09,660 This town would be lost without you. 591 00:34:09,740 --> 00:34:11,660 I haven't said it, 592 00:34:11,740 --> 00:34:17,020 but I've always been very proud of the man that you turned out to be. 593 00:34:19,060 --> 00:34:20,780 Can I see Cathy? 594 00:34:21,940 --> 00:34:23,220 Are you sure? 595 00:34:46,300 --> 00:34:48,660 You didn't have to run away! 596 00:34:48,740 --> 00:34:49,940 I did. 597 00:34:50,020 --> 00:34:52,900 It was my fault, Eugene! I was driving the car. 598 00:34:52,980 --> 00:34:56,180 Why? Why wasn't your mum driving? 599 00:34:56,260 --> 00:34:58,180 She wasn't feeling well. 600 00:35:01,980 --> 00:35:03,460 I should have been there! 601 00:35:05,700 --> 00:35:09,740 Your mum asked me to collect you from that party, 602 00:35:09,820 --> 00:35:12,060 but I was too stubborn. 603 00:35:13,740 --> 00:35:15,380 It was my fault. 604 00:35:17,100 --> 00:35:19,580 I'm so sorry. So am I. 605 00:35:41,300 --> 00:35:45,860 I am the resurrection and the life, says the Lord: 606 00:35:45,940 --> 00:35:50,180 he that believes in me, though he were dead, 607 00:35:50,260 --> 00:35:52,620 yet shall he live, 608 00:35:52,700 --> 00:35:57,100 and whosoever lives and believes in me 609 00:35:57,180 --> 00:35:59,180 shall never die. 610 00:35:59,260 --> 00:36:01,220 Amen. 611 00:36:17,740 --> 00:36:19,100 Thanks, Barry. 612 00:36:27,620 --> 00:36:29,060 You're welcome. 613 00:36:33,140 --> 00:36:34,460 I'm sorry. 614 00:36:34,540 --> 00:36:36,500 Have to put these back on. 615 00:36:36,580 --> 00:36:37,980 Don't be. 616 00:36:39,820 --> 00:36:43,060 First time I've experienced real peace in 30 years. 617 00:36:49,580 --> 00:36:52,660 So what do you think's going to happen to me? 618 00:36:52,740 --> 00:36:54,860 I'm no lawyer, but... 619 00:36:54,940 --> 00:36:58,220 ..I reckon you and Eugene will both get a suspended sentence. 620 00:36:59,420 --> 00:37:01,140 The court will recognise that 621 00:37:01,220 --> 00:37:04,140 you should be allowed to spend some time together. 622 00:37:04,220 --> 00:37:07,180 You've no idea what it's like... 623 00:37:07,260 --> 00:37:11,020 ..to spend your life hiding who you really are. 624 00:37:11,100 --> 00:37:12,860 Being an island. 625 00:37:14,980 --> 00:37:17,180 All those wasted years. 626 00:37:35,780 --> 00:37:37,100 Can I have a wee word? 627 00:37:44,860 --> 00:37:46,580 I have to tell you something. 628 00:37:46,660 --> 00:37:47,860 What? 629 00:37:49,140 --> 00:37:50,420 I'm gay. 630 00:37:52,140 --> 00:37:53,940 No... 631 00:37:55,620 --> 00:37:57,740 What... you knew? 632 00:37:57,820 --> 00:38:00,180 Well, since we were at school. 633 00:38:00,260 --> 00:38:03,260 You were obsessed with Miss Matthews. 634 00:38:03,340 --> 00:38:05,300 Why didn't you say before? 635 00:38:05,380 --> 00:38:08,940 Because I was scared, in case it changed how you feel about me. 636 00:38:09,020 --> 00:38:10,780 You're my best friend. 637 00:38:10,860 --> 00:38:13,100 Nothing will ever change that. 638 00:38:14,980 --> 00:38:17,220 Well, would it not be nice to have your best friend 639 00:38:17,300 --> 00:38:19,260 be your surrogate? I know you'd rather 640 00:38:19,340 --> 00:38:21,540 a professional... To tell you the truth, 641 00:38:21,620 --> 00:38:23,420 they all turned me down. 642 00:38:25,260 --> 00:38:26,820 Well, there you go. 643 00:38:28,500 --> 00:38:30,060 I'll do it. 644 00:38:31,420 --> 00:38:33,180 Babe... 645 00:38:39,540 --> 00:38:41,460 Clint will be over the moon! 646 00:38:46,340 --> 00:38:50,220 But, er, why did you suddenly decide to tell me you're gay? 647 00:38:51,460 --> 00:38:54,380 I'm fed up keeping myself to myself. 648 00:38:54,460 --> 00:38:56,060 Being an island. 649 00:38:56,140 --> 00:38:57,700 You're gay? 650 00:38:57,780 --> 00:38:59,100 Does Barry know? 651 00:38:59,180 --> 00:39:02,580 Er, no, not yet. My lips are sealed. 652 00:39:02,660 --> 00:39:04,780 Marlene's agreed to be our surrogate. 653 00:39:04,860 --> 00:39:06,620 Well done you! 654 00:39:06,700 --> 00:39:08,300 You approve? 655 00:39:08,380 --> 00:39:12,500 Of course! Happened all the time in the old days. 656 00:39:12,580 --> 00:39:16,180 If a girl couldn't look after her baby, one of the family took over. 657 00:39:16,260 --> 00:39:18,100 I wanted a wee word. 658 00:39:18,180 --> 00:39:20,580 I'm worried Finn went back to work too soon. 659 00:39:22,140 --> 00:39:25,780 The way he was with Eugene - I didn't recognise my own son. 660 00:39:25,860 --> 00:39:28,340 I'll keep an eye on him, OK? I promise. 661 00:39:28,420 --> 00:39:29,620 Thank you. 662 00:39:29,700 --> 00:39:31,860 See you at the pub? Mm-hmm. 663 00:39:48,740 --> 00:39:50,300 Mum. 664 00:39:50,380 --> 00:39:52,060 Mum! 665 00:39:52,140 --> 00:39:53,780 Dad needs somewhere to live. 666 00:39:53,860 --> 00:39:55,940 Can he move back in with us? 667 00:39:56,020 --> 00:39:57,620 Er, of course. 668 00:39:57,700 --> 00:39:59,860 It's your house as well. 669 00:39:59,940 --> 00:40:02,820 All right, I will move back in on one condition. 670 00:40:04,340 --> 00:40:05,940 Al can stay too. 671 00:40:06,020 --> 00:40:07,820 Well, I can find somewhere else... 672 00:40:07,900 --> 00:40:09,580 Good idea. 673 00:40:09,660 --> 00:40:11,900 Ah, the more the merrier. 674 00:40:11,980 --> 00:40:13,100 Nice one! 675 00:40:27,620 --> 00:40:28,940 Cheers! 676 00:40:33,020 --> 00:40:37,300 For what it's worth, I never had you down as a lunatic gunman. 677 00:40:39,740 --> 00:40:43,300 You see all them years, Eugene having a go at me, 678 00:40:43,380 --> 00:40:45,180 I tried not to take it personal. 679 00:40:46,220 --> 00:40:48,580 I mean, I don't know how I'd be 680 00:40:48,660 --> 00:40:51,100 if Marlene was missing, presumed dead. 681 00:40:51,180 --> 00:40:54,100 She's a remarkable woman, your stepdaughter. 682 00:40:54,180 --> 00:40:56,300 Nicole's lucky to have her. 683 00:40:56,380 --> 00:40:59,020 Have her as what? As a surrogate. 684 00:41:00,180 --> 00:41:02,060 She's going to carry Nicole's baby. 685 00:41:04,700 --> 00:41:07,460 Are you sure you're OK with Nicole's dietary requirements 686 00:41:07,540 --> 00:41:10,758 and exercise plan and extra-curricular activities? 687 00:41:10,839 --> 00:41:11,999 What? 688 00:41:12,080 --> 00:41:14,098 Well, the professional surrogates 689 00:41:14,179 --> 00:41:16,560 found it all to be a bit... "controlling". 690 00:41:16,900 --> 00:41:19,100 I have a fully worked-out schedule. Mmm. 691 00:41:21,140 --> 00:41:23,620 Is there something you're not telling me? 692 00:41:23,700 --> 00:41:25,540 Er... 693 00:41:25,620 --> 00:41:27,792 Uncle Barry, let's talk somewhere else. 694 00:41:27,873 --> 00:41:30,900 Why? I'm sure I'm the only one here who doesn't know! 695 00:41:32,540 --> 00:41:34,300 OK... 696 00:41:34,380 --> 00:41:37,180 I'm gay! 697 00:41:43,100 --> 00:41:44,420 Uncle Barry! 698 00:41:44,500 --> 00:41:45,500 She's what? 699 00:41:45,580 --> 00:41:47,260 I think you heard me, Clint. 700 00:41:51,180 --> 00:41:52,660 I think everyone did. 701 00:42:02,900 --> 00:42:04,980 Please, will you... will you stop? 702 00:42:05,060 --> 00:42:06,420 What? 703 00:42:06,500 --> 00:42:09,820 Look, I'm sorry I can't hide who I am any more. 704 00:42:10,780 --> 00:42:13,300 I don't care that you're gay. 705 00:42:13,380 --> 00:42:16,380 Sure, I've known that for yonks. 706 00:42:17,420 --> 00:42:19,100 So what's wrong? 707 00:42:21,300 --> 00:42:25,340 Are you planning to be a surrogate for Clint and Nicole? 708 00:42:28,060 --> 00:42:29,180 Yeah. 709 00:42:30,940 --> 00:42:34,540 And I had to hear that from Concepta O'Hare?! 710 00:42:34,620 --> 00:42:38,100 You didn't think maybe, like, to discuss that with me? 711 00:42:38,180 --> 00:42:40,340 I... I should have done. 712 00:42:41,780 --> 00:42:43,820 It never even crossed your mind! 713 00:42:44,860 --> 00:42:48,460 See, I tell people that you're like a daughter to me. 714 00:42:50,660 --> 00:42:52,310 But I don't mean anything to you. 715 00:42:53,940 --> 00:42:55,260 Anything at all. 82615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.