Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,173 --> 00:01:17,887
Laten we even naar de röntgenfoto kijken,
dan ziet u waar we het over hebben.
2
00:01:18,012 --> 00:01:19,847
Het zijn uw longen.
3
00:01:19,973 --> 00:01:23,935
Hierboven in de hoek ziet u dat gebied...
4
00:01:26,688 --> 00:01:30,191
Mr Cady, we moeten dit bespreken.
We kunnen veel...
5
00:02:46,267 --> 00:02:50,688
Weer aan het drinken op het werk?
Misschien doe ik wel met je mee.
6
00:02:52,273 --> 00:02:55,276
Roy, je moet straks nog werken.
7
00:02:55,401 --> 00:02:58,988
Jij en Angelo brengen vanavond
een bezoekje aan Frank Sinkowksi.
8
00:02:59,113 --> 00:03:02,283
De FBI doet moeilijk over
de vrachtbrieven.
9
00:03:02,408 --> 00:03:06,746
Niemand mag ernstig gewond raken.
Dat wil ik niet.
10
00:03:06,871 --> 00:03:11,626
Hem moet duidelijk worden gemaakt
voor welk team hij speelt.
11
00:03:11,751 --> 00:03:17,715
Nog één ding: geen wapens.
- Wat?
12
00:03:17,840 --> 00:03:21,928
Ik wil niet dat iemand neergeschoten
wordt omdat er eentje nerveus wordt.
13
00:03:22,053 --> 00:03:23,930
Weet je nog, die trucker?
14
00:03:24,055 --> 00:03:28,893
Laat me niet horen dat jij en Angelo
gewapend naar binnen gingen.
15
00:03:30,061 --> 00:03:32,814
Zal die vent er zijn?
- Ja.
16
00:03:32,939 --> 00:03:35,441
Ik stuur hem een hulppakket.
17
00:03:35,566 --> 00:03:39,570
Heb je die arts verteld
over de pijn op je borst?
18
00:03:39,696 --> 00:03:44,325
Hij zei dat er niks aan de hand was.
- Dat is fantastisch nieuws.
19
00:03:47,829 --> 00:03:49,997
Dus alles is in orde?
20
00:03:54,585 --> 00:03:57,004
Wat mij betreft wel.
21
00:05:07,283 --> 00:05:11,871
Heb je de baas met je meisje gezien?
- Jawel.
22
00:05:11,996 --> 00:05:14,540
Waarom is ze bij hem?
23
00:05:14,665 --> 00:05:18,252
Omdat ze een slet is.
- Dat moet je niet zeggen.
24
00:05:18,377 --> 00:05:23,132
Ik wil niet zo over haar praten.
- Begin dan niet over haar tegen mij.
25
00:05:23,257 --> 00:05:24,967
Kom op, we gaan.
26
00:05:37,688 --> 00:05:40,817
Hoe ze nou van jou naar Pitko
kan gaan...
27
00:05:41,776 --> 00:05:44,278
Ze moest eens weten
wat hij allemaal heeft gedaan.
28
00:05:45,822 --> 00:05:48,908
Ga je haar dat vertellen?
- Ze weet precies wat ze doet.
29
00:06:03,130 --> 00:06:05,341
Neem jij de voorkant,
dan ga ik achterom.
30
00:06:05,466 --> 00:06:08,553
Het is maar een advocaatje.
31
00:08:12,760 --> 00:08:16,639
We moeten wegwezen.
Kom mee, we moeten hier weg.
32
00:08:16,764 --> 00:08:19,433
Lopen.
33
00:08:46,168 --> 00:08:49,839
Ga je me vermoorden?
- Nee. Stap uit.
34
00:09:34,633 --> 00:09:36,135
Mag ik een overhemd?
35
00:09:37,553 --> 00:09:39,346
Wacht hier.
36
00:10:36,821 --> 00:10:39,657
Waarom wilden die mannen
je doden?
37
00:10:39,782 --> 00:10:42,785
Weet ik veel. Het leek wel een valstrik.
38
00:10:43,869 --> 00:10:47,248
Gezeik over een vrouw.
39
00:10:48,582 --> 00:10:51,252
Hoe ben jij daar terechtgekomen?
40
00:10:53,462 --> 00:10:55,756
Ik kom uit Orange in Texas.
41
00:10:59,635 --> 00:11:01,470
Ik kende een meisje.
42
00:11:06,350 --> 00:11:08,185
Wat is er?
43
00:11:09,854 --> 00:11:14,859
Vonda. Ze zei dat ze
voor zichzelf werkte.
44
00:11:14,984 --> 00:11:21,365
Ik wist er niet veel van, maar het
stond in het telefoonboek.
45
00:11:21,490 --> 00:11:26,036
'Perfect Choice Escorts.' Net een echt
bedrijf, het stond in het telefoonboek.
46
00:11:28,247 --> 00:11:30,457
Ik wist het niet.
47
00:11:30,583 --> 00:11:35,296
Eén van de eigenaren van dat 'echte
bedrijf' is een vent genaamd Stan Pitko.
48
00:11:35,421 --> 00:11:38,549
Heb je hem ooit ontmoet?
- Nee.
49
00:11:38,674 --> 00:11:42,887
Misschien heb ik de naam wel gehoord.
Wie is dat?
50
00:11:43,012 --> 00:11:45,639
Hij is de vent die me vanavond
wilde laten vermoorden.
51
00:11:47,141 --> 00:11:52,521
Er kwamen drie mannen binnen
en die bleven hem slaan...
52
00:11:52,646 --> 00:11:55,816
...tot hij ze liet zien waar iets lag.
53
00:11:55,941 --> 00:11:59,612
Toen schoten ze hem dood.
Ik moest wachten.
54
00:12:01,030 --> 00:12:03,574
Ze zeiden dat ik
daarna aan de beurt was.
55
00:12:05,201 --> 00:12:09,622
Ik ben zo verdomd blij
dat jij ze vermoord hebt.
56
00:12:20,216 --> 00:12:22,426
We zijn dus aan ze ontsnapt?
57
00:12:22,551 --> 00:12:25,429
Het duurt misschien even voor ze
doorhebben wat er gebeurd is...
58
00:12:25,554 --> 00:12:27,973
...maar ze zullen ons niet laten gaan.
59
00:12:28,098 --> 00:12:31,227
Die vent, Stan Pitko, wil geen ruis.
60
00:12:31,352 --> 00:12:36,065
We moeten hier zo ver mogelijk vandaan
en ons dan ergens koest houden.
61
00:12:36,190 --> 00:12:39,902
En dan weet ik het ook niet meer.
62
00:12:43,697 --> 00:12:47,284
Ik heb een borrel nodig.
- Ik wel meerdere.
63
00:12:47,409 --> 00:12:50,496
Een hele kruik whisky.
64
00:12:51,914 --> 00:12:57,044
Ik heb nog nooit zo hard
een borrel nodig gehad.
65
00:13:01,882 --> 00:13:03,842
Je bent nog jong.
66
00:13:14,770 --> 00:13:17,189
Misschien kan ik een tijdje
met jou optrekken.
67
00:13:18,899 --> 00:13:23,404
Ik zet je af in Orange,
dan kun je terug naar je familie.
68
00:13:23,529 --> 00:13:26,365
Nee, daar ga ik niet heen.
69
00:13:26,490 --> 00:13:29,451
Laat me dan hier maar achter.
70
00:13:29,576 --> 00:13:33,289
Hoeveel geld heb je?
- Niks.
71
00:13:35,040 --> 00:13:40,087
Ik wil je geld niet. Ik had mijn eigen geld,
in New Orleans.
72
00:13:41,255 --> 00:13:43,674
Jij hebt me ontvoerd.
Ik weet je naam niet eens.
73
00:13:43,799 --> 00:13:46,969
Ik heb je gered, laat dat duidelijk zijn.
74
00:13:52,224 --> 00:13:56,603
Kop op. Je leeft nog
en ik trakteer.
75
00:13:59,565 --> 00:14:01,525
Ik ben Roy.
76
00:14:15,331 --> 00:14:17,333
Hoe heet je?
77
00:14:17,458 --> 00:14:19,418
Davey.
- Ik ben Rocky.
78
00:14:19,543 --> 00:14:21,670
Rocky, aangenaam.
79
00:14:26,425 --> 00:14:27,926
Whisky.
80
00:14:37,102 --> 00:14:42,483
Roy, dit zijn Curtis en Davey.
Curtis rijdt rodeo.
81
00:14:42,608 --> 00:14:45,027
Zin om even te poolen?
82
00:14:50,824 --> 00:14:53,452
Wat doe je nou moeilijk?
83
00:14:53,577 --> 00:14:57,498
Je snapt toch dat we hier niet zijn
om mensen te ontmoeten?
84
00:15:00,459 --> 00:15:06,382
Ik vind het niks, maar ik heb geen geld.
- Wat ben je aan het doen?
85
00:15:06,507 --> 00:15:09,426
Hou op met dat babydoll-gedoe.
86
00:15:14,014 --> 00:15:18,727
Luister, ik bied je iets aan.
Ik zeg alleen:
87
00:15:18,852 --> 00:15:23,690
Wees eerlijk tegen mij,
dan ben ik eerlijk tegen jou.
88
00:15:32,491 --> 00:15:34,576
Nog een rondje.
89
00:15:37,538 --> 00:15:41,875
Doe toch niet zo kwaad de hele tijd,
daar krijg je nog een hartaanval van.
90
00:15:43,460 --> 00:15:45,421
Mag ik er ook een?
91
00:15:47,756 --> 00:15:49,550
Wil je whisky?
92
00:15:53,929 --> 00:15:55,597
Dank je wel.
93
00:15:57,349 --> 00:15:59,309
Proost.
94
00:16:11,697 --> 00:16:15,826
We nemen verderop een motel.
- Zolang er maar een bed staat.
95
00:16:17,202 --> 00:16:20,998
We kunnen doen wat je maar wil.
Gratis.
96
00:16:28,589 --> 00:16:30,883
Je bent walgelijk.
97
00:18:07,980 --> 00:18:14,027
Als het geluksgetal overeenkomt met
de laatste vier cijfers van je Mastercard...
98
00:18:14,152 --> 00:18:19,908
...Visa of je Discover Card, dan kun je
meedoen aan de wekelijkse jackpot.
99
00:18:20,033 --> 00:18:25,622
Het enige wat je moet doen
is bellen met 1-800-3679444.
100
00:18:25,747 --> 00:18:29,376
Ontdek of deze 25.000 dollar voor jou is.
101
00:18:29,501 --> 00:18:36,258
En als dat het geval is, kun je ook
meedelen in een van onze hoofdprijzen...
102
00:18:36,383 --> 00:18:39,845
...zoals bijvoorbeeld een Mercury Sable
of een...
103
00:18:46,768 --> 00:18:51,648
Goedemorgen. Wat is dat?
104
00:18:51,773 --> 00:18:54,067
Vooral transportverslagen.
105
00:18:54,192 --> 00:18:57,487
Ik heb ze gisteravond meegenomen.
Pitko wilde deze vast hebben.
106
00:18:57,613 --> 00:19:01,241
Ben je bijna klaar? We moeten
een andere auto gaan regelen.
107
00:19:01,366 --> 00:19:05,787
Noem me voortaan John. Op al mijn
nieuwe documenten staat John Vatrinet.
108
00:19:05,912 --> 00:19:10,125
Ik trek nu mijn kleren aan.
Ik zal je niet proberen te versieren.
109
00:19:10,250 --> 00:19:13,920
Je was gisteravond luid en duidelijk,
John.
110
00:19:15,380 --> 00:19:18,383
Wat bedoel je daarmee?
- Waarmee?
111
00:19:18,508 --> 00:19:21,637
Denk je dat mij iets mankeert
omdat ik je niet wil neuken?
112
00:19:21,762 --> 00:19:23,388
Wat? Nee.
113
00:19:25,223 --> 00:19:28,727
Ik laat je hier achter.
- Wat?
114
00:19:28,852 --> 00:19:31,229
Je zult iemand moeten bellen.
115
00:19:31,355 --> 00:19:34,024
Ik geef je een paar dollar.
- Hoezo?
116
00:19:34,149 --> 00:19:37,527
Maar ik ga en ik laat je hier achter.
117
00:19:37,653 --> 00:19:39,112
Roy.
118
00:19:41,031 --> 00:19:42,658
Roy, gaat het wel?
119
00:19:47,954 --> 00:19:49,539
Wat krijgen we nou?
120
00:19:53,210 --> 00:19:55,587
Hier. Pak aan.
121
00:20:05,389 --> 00:20:07,265
We moeten verder.
122
00:22:49,928 --> 00:22:52,681
Kun je in Orange stoppen?
- Hoezo?
123
00:22:52,806 --> 00:22:56,518
Ik moet iets doen.
- Dus nu wil je wel stoppen?
124
00:22:58,061 --> 00:23:00,564
Iemand is me geld schuldig.
125
00:23:21,626 --> 00:23:23,712
DE HEL BESTAAT
126
00:23:32,929 --> 00:23:36,641
Ik pak wat geld en kleren.
Geef me tien minuten.
127
00:24:30,654 --> 00:24:34,115
Rijden. Kom op, rijden.
128
00:24:38,161 --> 00:24:41,206
Wat is dit, godverdomme?
- Dit is mijn zus Tiffany.
129
00:24:41,331 --> 00:24:43,708
Zet ons af waar je maar wilt,
maar ze gaat met mij mee.
130
00:24:43,833 --> 00:24:44,834
Ik hoorde een schot.
131
00:24:44,960 --> 00:24:46,795
Hij maakt het prima.
- Wie?
132
00:24:46,920 --> 00:24:49,547
Mijn stiefvader. Ik schoot op de muur.
Hij had mazzel.
133
00:24:49,673 --> 00:24:51,633
Je ontvoert haar.
- Niet waar.
134
00:24:51,758 --> 00:24:54,260
Ik ga nu voor haar zorgen.
Ze krijgt een beter leven.
135
00:24:54,386 --> 00:24:58,139
Ze zijn naar ons op zoek. Je sleept haar
daarin mee. Heb je daaraan gedacht?
136
00:25:02,852 --> 00:25:05,021
Kom, schatje. We gaan op reis.
137
00:25:48,481 --> 00:25:52,152
Ik ga van de snelweg af,
tot het is overgewaaid.
138
00:26:37,072 --> 00:26:41,367
Kan ik je helpen?
- Twee eenpersoonskamers, voor 'n week.
139
00:26:41,493 --> 00:26:46,706
Horen zij bij jou?
- Mijn nichtjes. Van mijn zus.
140
00:26:53,713 --> 00:26:56,341
387,00 met BTW.
141
00:26:59,344 --> 00:27:02,889
Jij bent een schattig meisje.
Hoe oud ben jij?
142
00:27:03,973 --> 00:27:07,685
Drieënhalf.
- Nou...
143
00:27:10,897 --> 00:27:15,026
105 en 106. Hierbuiten.
144
00:27:16,194 --> 00:27:20,281
Ik ben Nancy Covington.
Ik ben hier altijd.
145
00:27:20,406 --> 00:27:24,035
Ik ken heel veel politieagenten.
146
00:27:24,160 --> 00:27:25,829
Dat je het maar weet.
147
00:27:25,954 --> 00:27:29,082
Ik hou in de gaten
wat er in de kamers gebeurt.
148
00:27:29,999 --> 00:27:31,918
Dank je wel, Nancy.
149
00:27:32,418 --> 00:27:37,132
Hemel, wat ben jij een mooi meisje.
Jij bent het schattigste meisje ooit.
150
00:27:37,257 --> 00:27:40,385
Wat zeg je dan?
- Dank u wel.
151
00:27:41,511 --> 00:27:46,558
Elke dag loop je te zeiken
en te klagen.
152
00:27:46,683 --> 00:27:50,186
Wie heeft de kamer betaald?
Wie zorgt voor de kinderen?
153
00:27:57,569 --> 00:27:59,821
Hier heb je je overhemd terug.
154
00:28:04,284 --> 00:28:06,411
Mag ik een sigaret?
155
00:28:22,051 --> 00:28:25,388
Ik heb eens nagedacht.
Hoe oud ben jij?
156
00:28:25,513 --> 00:28:27,473
Ik ben 40.
157
00:28:28,641 --> 00:28:30,476
Ik ben 19.
158
00:28:31,686 --> 00:28:36,024
Dat stelt niks voor, hè?
Met wat er gebeurd is.
159
00:28:36,733 --> 00:28:40,653
Inderdaad. Je hebt je hele leven
nog voor je.
160
00:28:40,778 --> 00:28:44,782
Je kunt in je leven wel drie of vier keer
opnieuw beginnen.
161
00:28:44,908 --> 00:28:47,285
Wat deed jij toen je 19 was?
162
00:28:49,162 --> 00:28:52,957
Voornamelijk gokken,
in Louisiana en Mississippi.
163
00:28:54,083 --> 00:28:56,920
Hoe raakte je daarin verzeild?
164
00:29:04,928 --> 00:29:08,348
Ik denk dat ik het echt
flink verknald heb.
165
00:29:08,473 --> 00:29:11,935
Zo moet je er niet naar kijken.
166
00:29:12,894 --> 00:29:17,815
Ik groeide op in Orange.
Daar veranderde nooit iets.
167
00:29:22,737 --> 00:29:25,907
Het was er heet.
Dezelfde weilanden, hetzelfde gras.
168
00:29:26,032 --> 00:29:29,077
Niks te doen. Dag in, dag uit.
169
00:29:31,871 --> 00:29:35,375
Ik bleef maar denken
dat ik een echt leven wilde.
170
00:29:40,922 --> 00:29:43,716
Als je weg wilt, mag dat.
171
00:29:49,389 --> 00:29:51,099
Ga wat slapen.
172
00:29:52,392 --> 00:29:54,602
We kijken morgen wel verder.
173
00:30:45,903 --> 00:30:48,990
Ik had een nachtmerrie.
Mag ik bij jou slapen?
174
00:31:55,932 --> 00:31:57,934
Wat?
175
00:32:14,951 --> 00:32:18,329
Nog niks van de Kestrel.
176
00:32:20,206 --> 00:32:23,251
Geen idee wat dat is.
- Een booreiland.
177
00:32:23,376 --> 00:32:26,254
We kwamen hierheen omdat ik
daar werk zou krijgen.
178
00:32:26,379 --> 00:32:29,924
Mam zegt dat ze honger heeft.
- Zij heeft geen worst nodig.
179
00:32:30,049 --> 00:32:31,968
Zeg maar dat ik dat gezegd heb.
180
00:32:33,386 --> 00:32:37,807
Dus ik kom hier aan, zeggen zij
dat ze me nooit hebben aangenomen.
181
00:32:37,932 --> 00:32:43,187
Ik zeg dat ik het in een brief heb staan,
maar zij zeggen dat het er niet in staat.
182
00:32:43,312 --> 00:32:45,815
Terwijl ik die brief in mijn hand heb.
183
00:32:47,859 --> 00:32:49,485
Heb je er nog een?
184
00:32:58,369 --> 00:33:00,705
Ze is nog nooit naar zee geweest.
185
00:34:20,660 --> 00:34:22,036
Dank je wel.
186
00:35:45,328 --> 00:35:47,455
Wil je een koud biertje, maat?
187
00:36:00,134 --> 00:36:03,137
Ik heb hier langetermijn afspraken,
ik kan komen en gaan wanneer ik wil.
188
00:36:03,262 --> 00:36:05,723
Ik heb al veel gezien,
maar nog nooit een moord.
189
00:36:08,851 --> 00:36:11,187
Een van de kinderen
zei iets tegen de eigenaresse.
190
00:36:11,312 --> 00:36:14,857
Hij had haar blijkbaar al eerder
op de dag omgebracht.
191
00:36:14,982 --> 00:36:17,610
Waar zat jij vast?
192
00:36:20,821 --> 00:36:24,450
Die meiden zijn je nichtjes?
- Ja, we zijn op vakantie.
193
00:36:24,575 --> 00:36:28,579
Cool. Ik wilde even met je praten.
194
00:36:28,704 --> 00:36:32,833
Ik vroeg me at of je misschien werk zocht,
terwijl je op vakantie bent.
195
00:36:33,793 --> 00:36:37,755
Wat heb je in de aanbieding?
- Zo'n 20.000 dollar, man.
196
00:36:39,757 --> 00:36:42,385
Een vent runt een kliniek op Broadway.
Overal medicijnen.
197
00:36:42,510 --> 00:36:44,053
Ik ken de schoonmaakster.
198
00:36:45,721 --> 00:36:48,891
Beroof jij dokters?
- Ik ben tenslotte een dief.
199
00:36:49,016 --> 00:36:51,769
En een hele goeie.
200
00:36:51,894 --> 00:36:54,105
Hij heeft ook een apotheek.
201
00:36:54,230 --> 00:36:57,274
Daar liggen benzies, dexies,
bifetamine, amfetamine.
202
00:36:57,400 --> 00:36:59,568
Ze heeft me foto's van de plattegrond
gestuurd.
203
00:36:59,694 --> 00:37:03,864
We kunnen het in drie dagen wegzetten.
Misschien is 20.000 wel te laag geschat.
204
00:37:03,989 --> 00:37:07,535
Waar heb je mij voor nodig?
- Ik heb iemand nodig voor het transport.
205
00:37:07,660 --> 00:37:12,289
Ik heb klanten,
maar het is natuurlijk toch tuig.
206
00:37:12,415 --> 00:37:16,001
Met iemand als jij erbij,
verlopen de zaken een stuk makkelijker.
207
00:37:19,088 --> 00:37:21,716
Je lijkt me een goeie knul,
maar je vergist je.
208
00:37:21,841 --> 00:37:25,428
Wij zijn hier alleen voor zon en zee.
209
00:37:25,553 --> 00:37:28,764
Je kunt met dit geld
nog beter voor die meisjes zorgen.
210
00:37:28,889 --> 00:37:30,933
Kun je geen 10 mille gebruiken?
211
00:37:32,184 --> 00:37:34,103
Niet waar ik heen ga.
212
00:37:35,646 --> 00:37:37,690
Bedankt voor het bier.
213
00:38:14,518 --> 00:38:17,271
Wie is dit?
- Dat weet je wel, klootzak.
214
00:38:17,396 --> 00:38:21,275
Je hebt foto's gemaakt van mijn longen.
- Dat weet ik nog, Mr Cady.
215
00:38:21,400 --> 00:38:24,570
Hoelang heb ik nog?
- Dat kan ik niet zeggen...
216
00:38:24,695 --> 00:38:27,156
Hoelang?
- U moet terugkomen.
217
00:38:27,281 --> 00:38:30,910
We moeten een biopsie doen.
U bent gewoon weggelopen en we...
218
00:38:31,035 --> 00:38:37,041
Jij kwakzalver, wil je dat ik terugkom?
Geef me dan een duidelijk antwoord.
219
00:38:37,166 --> 00:38:41,462
Ik heb het adres hier.
- Wacht eens even, je kunt niet zomaar...
220
00:38:41,587 --> 00:38:44,882
2341 Royal.
221
00:38:45,007 --> 00:38:48,511
Hoe kom je daaraan? Je kunt hier niet
zomaar op dit tijdstip naartoe bellen...
222
00:38:48,636 --> 00:38:53,265
Weet je vrouw dat je gokt?
- Waar heb je het over?
223
00:38:53,390 --> 00:38:58,521
Weet ze dat je grote schulden hebt
bij Pitko, die klootzak?
224
00:38:58,646 --> 00:39:01,065
Ik zal jou eens een bezoekje
komen brengen.
225
00:39:39,770 --> 00:39:41,313
Hallo.
226
00:39:43,816 --> 00:39:46,360
Dat was een mooie duik.
- Dank je.
227
00:39:46,986 --> 00:39:49,989
Hoe heet je?
- Rocky.
228
00:39:50,114 --> 00:39:52,157
Ben je hier op vakantie?
229
00:39:57,371 --> 00:39:59,915
Waar komen jullie vandaan?
230
00:40:01,375 --> 00:40:04,169
Wij komen uit Orange, Texas.
231
00:40:04,295 --> 00:40:07,464
Komt je oom daar ook vandaan?
232
00:40:07,590 --> 00:40:09,341
Nee.
233
00:40:28,819 --> 00:40:31,530
MAN DOODGESCHOTEN
IN ORANGE, TEXAS
234
00:40:31,655 --> 00:40:34,074
DOCHTERS TIFFANY VAN 3
EN RAQUEL VAN 19 ZIJN VERMIST
235
00:41:38,639 --> 00:41:40,766
Wat kun je dat goed.
236
00:41:42,851 --> 00:41:46,230
Ik kan het zonder handen.
- Echt wel.
237
00:41:55,948 --> 00:42:01,370
Nee, hoor.
Ik rij nu weg uit Galveston.
238
00:42:01,495 --> 00:42:04,039
Ik bedacht me dat jij in de buurt woont.
239
00:42:04,164 --> 00:42:12,089
Nee, ik had een lasklus, op een
boorplatform. Die klus is nu voorbij.
240
00:42:16,260 --> 00:42:19,263
Nee, ik wil niks.
241
00:43:32,044 --> 00:43:34,088
Loraine.
242
00:43:35,422 --> 00:43:38,467
Wat wil je?
- Praten.
243
00:43:38,592 --> 00:43:42,638
Even bijkletsen.
Ik ben gewoon op doorreis.
244
00:43:42,763 --> 00:43:45,057
Ik zei dat ik geen tijd had.
245
00:43:47,059 --> 00:43:52,231
Heel even dan, maar kom hier.
Ik wil niet dat je daar buiten staat.
246
00:43:55,692 --> 00:43:59,238
Je lijkt van gedachten te zijn veranderd
over het huwelijk.
247
00:44:00,864 --> 00:44:03,534
Tja, als je de juiste man ontmoet...
248
00:44:06,578 --> 00:44:11,583
Wat kom je doen?
- Zoals ik al zei, ik ben op doorreis.
249
00:44:11,708 --> 00:44:18,257
Ik was benieuwd hoe het met je was.
250
00:44:18,382 --> 00:44:22,219
Hoe het met me is?
Sinds wanneer? Elf jaar geleden?
251
00:44:22,344 --> 00:44:24,721
Ja.
252
00:44:24,847 --> 00:44:28,642
De afgelopen elf jaar
waren fantastisch.
253
00:44:36,150 --> 00:44:38,694
Je bent niet zo knap als ik vroeger dacht.
254
00:44:42,948 --> 00:44:45,492
Dat hoor ik wel vaker.
255
00:44:47,870 --> 00:44:49,913
Je bent dronken.
256
00:44:53,375 --> 00:44:56,170
Je kunt hier echt niet blijven.
Ik heb het druk.
257
00:44:56,295 --> 00:45:01,008
Ik blijf niet. Ik ga de stad uit.
Ik wilde alleen...
258
00:45:01,133 --> 00:45:05,762
Weet je nog
dat we naar Galveston gingen?
259
00:45:05,888 --> 00:45:12,436
Herinner je je die week? Je vertelde me
over je zus en je vader.
260
00:45:12,561 --> 00:45:14,688
Weet je dat nog?
261
00:45:14,813 --> 00:45:20,444
Ik herinner me dat we nog voor de middag
dronken waren van de Mojito's...
262
00:45:20,569 --> 00:45:24,156
...en we bunkerden de hele dag krab.
263
00:45:24,281 --> 00:45:28,452
We stonken een uur in de wind.
264
00:45:28,577 --> 00:45:33,749
En maar douchen, en het regende
en we gingen naar binnen...
265
00:45:33,874 --> 00:45:38,212
...en daar bleven we, twee dagen lang.
We hebben alleen maar geneukt.
266
00:45:40,589 --> 00:45:44,092
Ik ben een lekker stuk.
- Dat ben je zeker.
267
00:45:44,218 --> 00:45:48,639
Bedankt, Roy. Ik kan zo niet de hele dag
met je blijven staan praten.
268
00:45:48,764 --> 00:45:53,602
Ik ga het land uit en ik dacht...
269
00:45:55,979 --> 00:46:00,859
We hadden... Ik denk dat we
een mooie tijd hebben beleefd.
270
00:46:00,984 --> 00:46:04,029
Ik was blij
toen je de gevangenis in ging.
271
00:46:06,531 --> 00:46:12,162
Het verleden is niet echt.
Je herinnert het je zoals je dat zelf wil.
272
00:46:13,497 --> 00:46:17,501
Je was een week nuchter en dan zei
je dat alles zou veranderen.
273
00:46:17,626 --> 00:46:21,171
En dan was je weer een paar weken
dronken.
274
00:46:23,006 --> 00:46:27,552
Door jou was ik ook altijd bezopen
als ik in jouw buurt was.
275
00:46:29,221 --> 00:46:32,349
En af en toe sloeg je me.
276
00:46:33,517 --> 00:46:35,269
Weet je dat nog?
277
00:46:40,065 --> 00:46:43,151
Wat was het dat je leuk aan me vond?
278
00:46:44,486 --> 00:46:46,655
Dat weet ik niet meer.
279
00:46:52,494 --> 00:46:56,164
Ik heb niet veel vrouwen zoals jij gekend.
280
00:47:05,507 --> 00:47:07,426
Zie je dit?
281
00:47:09,636 --> 00:47:14,099
Dit verstuurt een alarm naar al die
mannen die in de wijk patrouilleren.
282
00:47:18,228 --> 00:47:22,190
Ik wilde alleen afscheid nemen.
- Dat zal wel.
283
00:47:26,278 --> 00:47:28,155
Ik ga dood.
284
00:47:29,990 --> 00:47:31,742
Dat doen we allemaal.
285
00:47:58,393 --> 00:48:01,063
Vind je me er mooi uitzien?
286
00:48:16,745 --> 00:48:19,456
Het is maar een paar uur vanavond.
287
00:48:19,581 --> 00:48:22,167
Morgen kan ik betalen.
288
00:48:22,292 --> 00:48:25,212
We vinden het wel echt heel fijn
als ze er is.
289
00:48:25,337 --> 00:48:30,384
Wat ben je van plan? Hoe denk je aan
geld te komen, als je dat nu niet hebt?
290
00:48:32,135 --> 00:48:34,262
Ik kan vandaag werken.
291
00:48:35,931 --> 00:48:38,100
In een restaurant op de Strip.
292
00:48:38,225 --> 00:48:42,229
Als hostess bij Scarpetto's.
Ik krijg fooien.
293
00:48:44,439 --> 00:48:46,483
Ja, hom.
294
00:48:48,151 --> 00:48:53,031
Fijn voor je.
Natuurlijk zorgen wij voor haar.
295
00:48:55,700 --> 00:48:57,953
Dank je wel.
296
00:49:17,097 --> 00:49:19,516
Je bent te dronken, schatje.
297
00:50:36,968 --> 00:50:40,055
Hallo?
298
00:50:41,223 --> 00:50:44,935
Weet je waar...
- Normaal bemoei ik me niet met anderen.
299
00:50:45,060 --> 00:50:48,146
Maar sinds die man
zijn vrouw hier vermoordde...
300
00:50:48,271 --> 00:50:50,106
...wil ik weten wat er speelt.
301
00:50:50,232 --> 00:50:53,902
Sinds jij vertrok, heeft dat meisje van je
al twee keer mannen ontvangen.
302
00:50:54,027 --> 00:50:57,614
Ze brengt die kleine steeds
bij Dee en Nonie.
303
00:50:57,739 --> 00:51:02,994
En volgens mij was het niet duidelijk
of jij nog terug zou komen.
304
00:51:03,119 --> 00:51:05,747
Natuurlijk wel. Ik heb vooruit betaald.
305
00:51:05,872 --> 00:51:08,583
Hoe is het met die kleine?
- Ze verdient beter dan dit.
306
00:51:09,834 --> 00:51:13,630
Ik weet niet of je haar pooier bent
of niet...
307
00:51:13,755 --> 00:51:16,716
...maar je ziet er niet uit
en je ruikt ook niet fris.
308
00:51:16,841 --> 00:51:20,762
Normaal gesproken had ik je hier laten
uitgooien en de politie gebeld.
309
00:51:20,887 --> 00:51:25,308
Maar die kleine hoeft niet in een tehuis
terecht te komen.
310
00:51:25,433 --> 00:51:30,814
Hoe slecht je ook denkt dat ze het heeft,
waar ze zat was het nog veel erger.
311
00:51:30,939 --> 00:51:34,859
Haar zus is gewoon een meisje
dat ik uit een rotsituatie heb gehaald.
312
00:51:34,985 --> 00:51:38,822
Ik ken haar pas sinds een paar dagen.
Ze wilde een lift naar Texas.
313
00:51:38,947 --> 00:51:41,449
Wie ben jij?
- Gewoon een vent...
314
00:51:41,575 --> 00:51:45,620
...die een paar mensen probeerde
te helpen en zo kwam ik hier terecht.
315
00:51:47,330 --> 00:51:48,790
Zij zijn mijn probleem niet.
316
00:51:48,915 --> 00:51:52,252
Ik bel de politie zelf wel dat een liftende
hoer haar kind bij mij achterliet.
317
00:51:52,377 --> 00:51:55,672
Ik denk niet dat jij de politie gaat bellen
om wat dan ook te zeggen.
318
00:51:55,797 --> 00:52:00,093
Als jij die meiden in de steek had
willen laten, had je dat al gedaan.
319
00:52:20,196 --> 00:52:23,825
Ik zoek het meisje.
Heb je haar gezien?
320
00:52:26,328 --> 00:52:28,079
Ik zag je vertrekken.
321
00:52:28,204 --> 00:52:31,291
Ik zag je die krant weggooien
en die heb ik uit het vuilnis gehaald.
322
00:52:31,416 --> 00:52:37,213
Ik las 'm en besefte dat die meiden
uit het artikel dezelfde namen hadden.
323
00:52:37,339 --> 00:52:39,257
Eén plus één.
324
00:52:41,426 --> 00:52:43,762
Het zijn mijn zaken niet.
Ik wil je niet naaien of zo.
325
00:52:43,887 --> 00:52:48,516
Ik zeg het alleen, mocht het zover komen.
- Hoe bedoel je?
326
00:52:48,642 --> 00:52:51,853
Als ik geen partner heb voor die klus,
kan ik gepakt worden.
327
00:52:51,978 --> 00:52:54,773
Als de politie me hard aanpakt,
stort ik misschien wel snel in.
328
00:52:54,898 --> 00:52:59,486
Dan kan ik zeggen: Als jullie me laten
gaan, heb ik informatie over een moord.
329
00:53:00,612 --> 00:53:03,615
Ik weet iets over vermiste meisjes.
330
00:53:04,991 --> 00:53:09,913
Ik ben geen verklikker, ik zeg het alleen.
Laten we wat geld verdienen, man.
331
00:53:10,038 --> 00:53:15,251
Ga met me mee, dan laat ik je alles zien.
Dan zul je zien dat ik “n professional ben.
332
00:53:20,298 --> 00:53:21,800
Goed dan.
333
00:53:23,051 --> 00:53:25,720
Maar we wachten tot het donker is.
334
00:53:25,845 --> 00:53:28,181
Mensen moeten ons niet samen zien.
335
00:53:28,306 --> 00:53:32,936
Laten we afspreken op de parkeerplaats
bij de Zippy Trip om 20.00 uur.
336
00:53:33,061 --> 00:53:36,272
Jij bent paranoïde.
Niemand hier gaat iets doorhebben.
337
00:53:36,398 --> 00:53:39,818
Als je wilt dat ik meedoe,
zijn we vanaf nu voorzichtig.
338
00:54:41,129 --> 00:54:44,299
Het is niet ver.
Volg gewoon Broadway.
339
00:54:50,013 --> 00:54:54,559
Fijn dat je van gedachten bent veranderd.
Je zult zien dat ik “n professional ben.
340
00:55:11,743 --> 00:55:14,329
Het is de volgende straat.
341
00:57:22,498 --> 00:57:26,252
Speel jij de hoer zodra ik weg ben?
- Jij was weg.
342
00:57:29,631 --> 00:57:33,426
Denk nou eens na. Die vrouw wilde
Maatschappelijk Werk bellen...
343
00:57:33,551 --> 00:57:35,428
...omdat een hoer haar zusje achterliet.
- Krijg de klere.
344
00:57:35,553 --> 00:57:37,555
Je hebt iemand vermoord.
345
00:57:37,680 --> 00:57:40,808
Jij hebt ook iemand vermoord.
- Dat kun je niet vergelijken.
346
00:57:40,934 --> 00:57:42,936
Wel waar.
347
00:57:51,319 --> 00:57:54,280
Roy, gaat het?
348
00:57:55,114 --> 00:57:56,866
Gaat het?
349
00:58:06,501 --> 00:58:09,420
Moet ik een dokter bellen?
350
00:58:25,770 --> 00:58:30,483
Roy...
351
00:58:30,608 --> 00:58:34,362
...toen ik in Orange was...
352
00:58:34,487 --> 00:58:37,907
Hij had het vast verdiend.
353
00:58:38,032 --> 00:58:42,704
Ze is je zusje niet. Of wel?
354
00:58:53,756 --> 00:58:55,508
Nee.
355
00:59:01,597 --> 00:59:04,600
Wil je het me vertellen?
356
00:59:09,939 --> 00:59:16,070
Mijn moeder was er niet.
Gary en ik waren dus alleen.
357
00:59:16,195 --> 00:59:21,617
En hij zette de tv voor mij
in mijn kamer.
358
00:59:22,785 --> 00:59:24,996
En hij dronk whisky.
359
00:59:27,081 --> 00:59:32,837
Hij zat op mijn kamer, met mij...
360
00:59:32,962 --> 00:59:35,631
...en we keken tv.
361
00:59:37,383 --> 00:59:39,969
En toen...
362
00:59:46,893 --> 00:59:49,562
En ik liet haar achter.
363
00:59:51,355 --> 00:59:53,900
Ik liet haar achter.
364
00:59:55,318 --> 01:00:03,451
Ik liet haar bij hem achter.
365
01:00:07,830 --> 01:00:09,749
Goed.
366
01:00:11,417 --> 01:00:13,586
Zet het uit je hoofd.
367
01:00:14,462 --> 01:00:17,048
Dat is nu allemaal voorbij.
368
01:00:20,843 --> 01:00:25,056
Ik ga afrekenen met Nancy.
We kunnen hier niet blijven.
369
01:00:26,015 --> 01:00:27,683
Roy?
370
01:00:30,394 --> 01:00:32,772
Laat ons niet in de steek.
371
01:00:34,398 --> 01:00:36,359
Dat doe ik niet.
372
01:00:58,965 --> 01:01:00,383
Verrassing.
373
01:01:00,508 --> 01:01:03,803
Ik vroeg me al af of we nog iets
van je zouden horen, Roy.
374
01:01:03,928 --> 01:01:07,431
Je hebt een flinke show opgevoerd.
Dat heeft me drie mannen gekost.
375
01:01:07,557 --> 01:01:09,725
Ik was best onder de indruk.
376
01:01:09,851 --> 01:01:13,563
Luister, ik heb wat.
Een vrachtbrief.
377
01:01:13,688 --> 01:01:17,692
Jouw naam staat overal op.
Het is een heel gedetailleerde brief...
378
01:01:17,817 --> 01:01:20,945
...die de hele operatie uitlegt.
- Je meent het.
379
01:01:21,070 --> 01:01:26,033
Ja, ik meen het, smerige Pool,
waren jouw mannetjes hier op uit?
380
01:01:26,159 --> 01:01:27,827
Nou, ik heb het.
- Wat wil je ervoor?
381
01:01:27,952 --> 01:01:31,289
75 mille, gestort. Een koopje.
382
01:01:31,414 --> 01:01:32,999
Ik vind het iets te veel.
383
01:01:33,124 --> 01:01:36,252
Er gaan kopieën naar
The Times-Picayune, Baton Rouge.
384
01:01:36,377 --> 01:01:39,255
Het origineel gaat naar de FBI.
Op bijna elke pagina staat Pitko.
385
01:01:39,380 --> 01:01:42,884
Pitko, Pitko... Pak een pen,
want ik hang bijna op.
386
01:01:43,009 --> 01:01:46,387
Welke garanties heb ik?
- Je zult erop moeten vertrouwen...
387
01:01:46,512 --> 01:01:48,472
...dat mijn woord beter is
dan het jouwe.
388
01:01:49,390 --> 01:01:51,684
Dit koopt mij vrij.
389
01:01:52,768 --> 01:01:55,062
Ik ben er klaar mee.
390
01:01:58,983 --> 01:02:01,861
Ik vind het fijn dat jullie
zo gesteld zijn op die kleine.
391
01:02:01,986 --> 01:02:03,696
Ze is heel bijzonder.
392
01:02:03,821 --> 01:02:08,576
Stel dat zij hier blijven,
nadat ik ben vertrokken...
393
01:02:09,994 --> 01:02:12,955
...dan hebben ze aardige mensen
om zich heen nodig.
394
01:02:13,080 --> 01:02:17,126
Die kleine heeft mensen nodig
die voor haar zorgen.
395
01:02:17,251 --> 01:02:19,420
Wat bedoel je?
396
01:02:19,545 --> 01:02:26,135
Dat als ik er niet meer zou zijn
en zij iets nodig zou hebben...
397
01:02:26,260 --> 01:02:29,305
...dan weet ik dat jullie
voor haar zouden zorgen.
398
01:02:39,690 --> 01:02:42,109
Proberen?
399
01:02:50,284 --> 01:02:57,124
Ik dacht dat ik je misschien
wel mee uit zou kunnen nemen vanavond.
400
01:02:57,250 --> 01:02:59,627
Iets gaan eten of zo.
401
01:03:04,423 --> 01:03:07,635
Zeker. Dat klinkt goed.
402
01:03:08,261 --> 01:03:09,553
Oké.
403
01:03:12,640 --> 01:03:16,727
Dan kom ik je om 17.00 uur ophalen.
- Goed.
404
01:03:57,018 --> 01:04:00,104
Niet te vroeg juichen...
405
01:04:00,229 --> 01:04:04,817
...maar ik ben met iets bezig wat jou
zou kunnen helpen. Dan krijg je wat geld.
406
01:04:08,946 --> 01:04:12,950
Doe toelatingsexamen voor high school...
407
01:04:13,075 --> 01:04:15,161
Ik meen het.
408
01:04:15,286 --> 01:04:20,916
Doe toelatingsexamen, huur iemand in
om je te helpen met die kleine...
409
01:04:21,042 --> 01:04:23,627
...en ga iets leren.
- Wat dan?
410
01:04:23,753 --> 01:04:25,880
Ga een vak leren. Je bent slim.
411
01:04:26,005 --> 01:04:31,260
Doe het voor jezelf of voor haar, maar
doe het en geef jullie een beter leven.
412
01:07:56,507 --> 01:08:00,511
Ze lijkt op haar moeder.
- Mijn haar is opgestoken.
413
01:08:00,636 --> 01:08:04,265
Nu is mijn haar opgestoken.
Ik vind het mooi.
414
01:08:04,390 --> 01:08:06,767
Welk spelletje speelde ze nou?
- Ik zie, ik zie.
415
01:08:06,892 --> 01:08:08,978
Ik zie, ik zie wat jij niet ziet.
416
01:08:09,103 --> 01:08:15,150
Ze kijkt er altijd naar
en dan weet ik het dus.
417
01:08:15,276 --> 01:08:17,236
Dan wordt ze verdrietig
dat ik het altijd raad.
418
01:08:28,581 --> 01:08:31,041
Roy.
419
01:08:34,253 --> 01:08:37,214
Rouw...
420
01:08:48,559 --> 01:08:52,896
Die goeie, ouwe Roy.
Je kon het niet laten, hè?
421
01:08:53,022 --> 01:08:56,984
Mij bellen en zelfs eisen stellen.
422
01:08:57,109 --> 01:09:00,237
Jammer dat je niet zo voorzichtig was
toen je de dokter belde.
423
01:09:00,362 --> 01:09:05,159
Weet je nog?
Hij kwam doodsbang bij me.
424
01:09:07,161 --> 01:09:11,790
Dat hoertje van je
heeft zich flink verzet.
425
01:10:13,060 --> 01:10:17,106
Roy, ze komen terug.
426
01:10:17,940 --> 01:10:20,067
Sta op.
427
01:10:20,192 --> 01:10:24,863
Je moet hier nu weg.
Pak aan en ga nu alsjeblieft weg.
428
01:10:24,988 --> 01:10:28,409
Schiet op.
429
01:17:07,557 --> 01:17:12,229
We hebben naar uw longen gekeken.
Ik vermoed dat het aspergillose is.
430
01:17:12,354 --> 01:17:18,360
Een biopsie moet dat bevestigen,
maar dit is niet levensbedreigend.
431
01:17:18,485 --> 01:17:22,739
Mr Cady, er zijn behandelmethodes.
432
01:17:22,864 --> 01:17:25,158
Op kosten van de staat.
433
01:17:31,665 --> 01:17:35,919
Mr Cady, ik ben advocaat
van een anonieme partij...
434
01:17:36,044 --> 01:17:39,548
...aangaande uw recente misdrijven.
435
01:17:39,673 --> 01:17:43,969
Mishandeling, diefstal, moord.
436
01:17:44,094 --> 01:17:46,596
Een flinke lijst, Mr Cady.
437
01:17:46,721 --> 01:17:50,100
Ik begrijp dat u van plan bent
andere mensen te beschuldigen...
438
01:17:50,225 --> 01:17:52,978
...om de gevangenis te ontlopen.
439
01:17:53,103 --> 01:17:54,479
Met andere woorden:
440
01:17:54,604 --> 01:17:58,859
U bent van plan om uzelf
te helpen door mijn cliënt te noemen.
441
01:18:01,820 --> 01:18:07,701
Mijn cliënt zal zich natuurlijk verweren
door veel getuigen te laten verhoren.
442
01:18:07,826 --> 01:18:11,580
Zoals Nancy Covington...
443
01:18:11,705 --> 01:18:16,543
...eigenaresse van The Emerald Shores
Motel in Galveston in Texas.
444
01:18:16,668 --> 01:18:20,714
En een jong kind, een meisje van drie.
445
01:18:20,839 --> 01:18:24,718
De naam die ik hier heb staan
is Tiffany Benoit.
446
01:18:24,843 --> 01:18:27,512
Zij woont momenteel
bij Nonie en Dehra Ellison...
447
01:18:27,637 --> 01:18:32,142
...op 540 Briarwood Lane,
Round Rock in Texas.
448
01:18:32,267 --> 01:18:34,561
Dat is toch juist?
449
01:18:38,273 --> 01:18:41,776
We hoeven hen er natuurlijk
niet bij te betrekken.
450
01:18:41,902 --> 01:18:46,865
Als u gewoon stilletjes uw tijd uitzit
en mijn cliënt erbuiten laat.
451
01:19:37,749 --> 01:19:42,045
20 JAAR LATER
452
01:20:28,300 --> 01:20:32,012
...met deze informatie.
Dit wordt een enorme storm.
453
01:20:32,137 --> 01:20:37,392
Een grote orkaan, mogelijk van de derde
of vierde categorie aan land.
454
01:20:37,517 --> 01:20:44,065
Dit houdt de gemoederen
in het orkaancentrum flink bezig.
455
01:20:44,190 --> 01:20:48,069
Hij komt waarschijnlijk aan land
aan de golfkust van Texas...
456
01:20:48,194 --> 01:20:51,990
...ergens tussen Corpus Christi
en Galveston.
457
01:20:52,115 --> 01:20:56,411
De helft van de Golf van Mexico
is hierbij betrokken.
458
01:20:56,536 --> 01:21:00,623
Hoe zo'n orkaan ontstaat
is niet te voorspellen.
459
01:21:00,749 --> 01:21:04,586
Maar luister naar de adviezen
van de burgemeester...
460
01:21:04,711 --> 01:21:08,506
...hoe je moet omgaan met deze orkaan
van de vierde categorie.
461
01:21:18,183 --> 01:21:20,977
Hallo, ik zoek Roy.
462
01:21:29,527 --> 01:21:31,571
Hoe heb je me gevonden?
463
01:21:32,947 --> 01:21:37,744
Door de dame van het motel,
al heel lang geleden.
464
01:21:37,869 --> 01:21:41,623
Ze zei dat je echte naam Roy was.
465
01:21:43,541 --> 01:21:47,003
Ik heb iemand ingehuurd die je
gevangenisdossier en foto's vond.
466
01:21:47,128 --> 01:21:50,799
Dat kostte hem wel even.
Je ziet er niet meer zo uit.
467
01:21:52,842 --> 01:21:55,762
Dat is 20 jaar geleden.
468
01:21:55,887 --> 01:21:59,599
Waar woon je?
- In Austin.
469
01:21:59,724 --> 01:22:03,603
Wat doe je?
- Ik ben grafisch ontwerper.
470
01:22:03,728 --> 01:22:07,524
Reclamemateriaal,
maar ik ben ook kunstenaar.
471
01:22:09,526 --> 01:22:11,778
Ben je getrouwd?
472
01:22:13,196 --> 01:22:14,864
Nog niet.
473
01:22:15,907 --> 01:22:18,201
Misschien binnenkort.
474
01:22:18,326 --> 01:22:20,120
Ben je verliefd?
475
01:22:31,005 --> 01:22:34,175
Dat is mooi. Dat je verliefd bent.
476
01:22:40,682 --> 01:22:44,394
Hij heeft me aangemoedigd om...
477
01:22:46,855 --> 01:22:53,778
Het spijt me, ik heb veel tijd en geld
geïnvesteerd om jou te vinden.
478
01:22:53,903 --> 01:22:56,156
En ik heb vragen.
479
01:22:57,740 --> 01:23:02,078
Hoeveel weet je al?
480
01:23:06,624 --> 01:23:09,127
Ik herinner me mijn zus.
481
01:23:10,628 --> 01:23:12,714
Een beetje.
482
01:23:12,839 --> 01:23:16,217
Ik herinner me dat we
naar het strand gingen.
483
01:23:19,804 --> 01:23:22,098
Maar op een dag liet ze me
gewoon achter.
484
01:23:22,223 --> 01:23:25,018
Nee, zo was het niet.
485
01:23:25,143 --> 01:23:31,483
We gingen 's avonds uit
en zouden weer terugkomen.
486
01:23:31,608 --> 01:23:35,612
Maar toen zat jij ineens in New Orleans,
in de gevangenis.
487
01:23:35,737 --> 01:23:39,741
Ik kreeg een auto-ongeluk.
488
01:23:41,493 --> 01:23:47,165
Ik werd vastgezet. Er was een arrestatie-
bevel tegen me uitgevaardigd.
489
01:23:47,290 --> 01:23:51,544
Ik begrijp niet wat er is gebeurd
nadat jullie mij achterlieten.
490
01:23:58,468 --> 01:24:01,387
Waarom geef je geen antwoord?
491
01:24:01,513 --> 01:24:06,017
Lieg niet tegen me, ik moet het weten.
492
01:24:07,477 --> 01:24:09,270
Alsjeblieft.
493
01:24:13,149 --> 01:24:15,652
Weet je...
494
01:24:17,070 --> 01:24:18,947
...ik ben de hele tijd...
495
01:24:20,615 --> 01:24:23,868
...jouw vriend geweest.
496
01:24:26,579 --> 01:24:31,793
Ik zal je alles vertellen
wat er gebeurd is...
497
01:24:31,918 --> 01:24:34,462
...maar op één voorwaarde:
498
01:24:34,587 --> 01:24:38,925
Er komt een storm deze kant op
en je moet maken dat je hier wegkomt.
499
01:24:39,050 --> 01:24:41,970
En jij dan? Ga dan nu met me mee.
500
01:24:42,095 --> 01:24:46,099
Nee. Ik zal je nu alles vertellen...
501
01:24:46,224 --> 01:24:50,186
...en daarna ga jij weg.
502
01:24:51,813 --> 01:24:53,606
Alleen dan hebben we een deal.
503
01:25:01,823 --> 01:25:03,658
Deal.
504
01:25:05,827 --> 01:25:11,082
Dat andere meisje op de foto...
505
01:25:12,458 --> 01:25:17,672
...dat is je zus niet.
Dat is je moeder.
506
01:25:25,597 --> 01:25:28,766
Neem het haar niet kwalijk.
Ze had een zwaar leven.
507
01:25:28,891 --> 01:25:32,228
Maar ooit deed ze iets heel moedigs.
508
01:25:33,479 --> 01:25:35,940
Ze liet je niet in de steek.
509
01:25:39,819 --> 01:25:42,864
Je bent niet achtergelaten.
510
01:25:49,954 --> 01:25:52,790
Je bent nooit achtergelaten.
40902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.