All language subtitles for Galveston.2018.UHD.BluRay.2160p.DTS-HD.MA.5.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,173 --> 00:01:17,887 Laten we even naar de röntgenfoto kijken, dan ziet u waar we het over hebben. 2 00:01:18,012 --> 00:01:19,847 Het zijn uw longen. 3 00:01:19,973 --> 00:01:23,935 Hierboven in de hoek ziet u dat gebied... 4 00:01:26,688 --> 00:01:30,191 Mr Cady, we moeten dit bespreken. We kunnen veel... 5 00:02:46,267 --> 00:02:50,688 Weer aan het drinken op het werk? Misschien doe ik wel met je mee. 6 00:02:52,273 --> 00:02:55,276 Roy, je moet straks nog werken. 7 00:02:55,401 --> 00:02:58,988 Jij en Angelo brengen vanavond een bezoekje aan Frank Sinkowksi. 8 00:02:59,113 --> 00:03:02,283 De FBI doet moeilijk over de vrachtbrieven. 9 00:03:02,408 --> 00:03:06,746 Niemand mag ernstig gewond raken. Dat wil ik niet. 10 00:03:06,871 --> 00:03:11,626 Hem moet duidelijk worden gemaakt voor welk team hij speelt. 11 00:03:11,751 --> 00:03:17,715 Nog één ding: geen wapens. - Wat? 12 00:03:17,840 --> 00:03:21,928 Ik wil niet dat iemand neergeschoten wordt omdat er eentje nerveus wordt. 13 00:03:22,053 --> 00:03:23,930 Weet je nog, die trucker? 14 00:03:24,055 --> 00:03:28,893 Laat me niet horen dat jij en Angelo gewapend naar binnen gingen. 15 00:03:30,061 --> 00:03:32,814 Zal die vent er zijn? - Ja. 16 00:03:32,939 --> 00:03:35,441 Ik stuur hem een hulppakket. 17 00:03:35,566 --> 00:03:39,570 Heb je die arts verteld over de pijn op je borst? 18 00:03:39,696 --> 00:03:44,325 Hij zei dat er niks aan de hand was. - Dat is fantastisch nieuws. 19 00:03:47,829 --> 00:03:49,997 Dus alles is in orde? 20 00:03:54,585 --> 00:03:57,004 Wat mij betreft wel. 21 00:05:07,283 --> 00:05:11,871 Heb je de baas met je meisje gezien? - Jawel. 22 00:05:11,996 --> 00:05:14,540 Waarom is ze bij hem? 23 00:05:14,665 --> 00:05:18,252 Omdat ze een slet is. - Dat moet je niet zeggen. 24 00:05:18,377 --> 00:05:23,132 Ik wil niet zo over haar praten. - Begin dan niet over haar tegen mij. 25 00:05:23,257 --> 00:05:24,967 Kom op, we gaan. 26 00:05:37,688 --> 00:05:40,817 Hoe ze nou van jou naar Pitko kan gaan... 27 00:05:41,776 --> 00:05:44,278 Ze moest eens weten wat hij allemaal heeft gedaan. 28 00:05:45,822 --> 00:05:48,908 Ga je haar dat vertellen? - Ze weet precies wat ze doet. 29 00:06:03,130 --> 00:06:05,341 Neem jij de voorkant, dan ga ik achterom. 30 00:06:05,466 --> 00:06:08,553 Het is maar een advocaatje. 31 00:08:12,760 --> 00:08:16,639 We moeten wegwezen. Kom mee, we moeten hier weg. 32 00:08:16,764 --> 00:08:19,433 Lopen. 33 00:08:46,168 --> 00:08:49,839 Ga je me vermoorden? - Nee. Stap uit. 34 00:09:34,633 --> 00:09:36,135 Mag ik een overhemd? 35 00:09:37,553 --> 00:09:39,346 Wacht hier. 36 00:10:36,821 --> 00:10:39,657 Waarom wilden die mannen je doden? 37 00:10:39,782 --> 00:10:42,785 Weet ik veel. Het leek wel een valstrik. 38 00:10:43,869 --> 00:10:47,248 Gezeik over een vrouw. 39 00:10:48,582 --> 00:10:51,252 Hoe ben jij daar terechtgekomen? 40 00:10:53,462 --> 00:10:55,756 Ik kom uit Orange in Texas. 41 00:10:59,635 --> 00:11:01,470 Ik kende een meisje. 42 00:11:06,350 --> 00:11:08,185 Wat is er? 43 00:11:09,854 --> 00:11:14,859 Vonda. Ze zei dat ze voor zichzelf werkte. 44 00:11:14,984 --> 00:11:21,365 Ik wist er niet veel van, maar het stond in het telefoonboek. 45 00:11:21,490 --> 00:11:26,036 'Perfect Choice Escorts.' Net een echt bedrijf, het stond in het telefoonboek. 46 00:11:28,247 --> 00:11:30,457 Ik wist het niet. 47 00:11:30,583 --> 00:11:35,296 Eén van de eigenaren van dat 'echte bedrijf' is een vent genaamd Stan Pitko. 48 00:11:35,421 --> 00:11:38,549 Heb je hem ooit ontmoet? - Nee. 49 00:11:38,674 --> 00:11:42,887 Misschien heb ik de naam wel gehoord. Wie is dat? 50 00:11:43,012 --> 00:11:45,639 Hij is de vent die me vanavond wilde laten vermoorden. 51 00:11:47,141 --> 00:11:52,521 Er kwamen drie mannen binnen en die bleven hem slaan... 52 00:11:52,646 --> 00:11:55,816 ...tot hij ze liet zien waar iets lag. 53 00:11:55,941 --> 00:11:59,612 Toen schoten ze hem dood. Ik moest wachten. 54 00:12:01,030 --> 00:12:03,574 Ze zeiden dat ik daarna aan de beurt was. 55 00:12:05,201 --> 00:12:09,622 Ik ben zo verdomd blij dat jij ze vermoord hebt. 56 00:12:20,216 --> 00:12:22,426 We zijn dus aan ze ontsnapt? 57 00:12:22,551 --> 00:12:25,429 Het duurt misschien even voor ze doorhebben wat er gebeurd is... 58 00:12:25,554 --> 00:12:27,973 ...maar ze zullen ons niet laten gaan. 59 00:12:28,098 --> 00:12:31,227 Die vent, Stan Pitko, wil geen ruis. 60 00:12:31,352 --> 00:12:36,065 We moeten hier zo ver mogelijk vandaan en ons dan ergens koest houden. 61 00:12:36,190 --> 00:12:39,902 En dan weet ik het ook niet meer. 62 00:12:43,697 --> 00:12:47,284 Ik heb een borrel nodig. - Ik wel meerdere. 63 00:12:47,409 --> 00:12:50,496 Een hele kruik whisky. 64 00:12:51,914 --> 00:12:57,044 Ik heb nog nooit zo hard een borrel nodig gehad. 65 00:13:01,882 --> 00:13:03,842 Je bent nog jong. 66 00:13:14,770 --> 00:13:17,189 Misschien kan ik een tijdje met jou optrekken. 67 00:13:18,899 --> 00:13:23,404 Ik zet je af in Orange, dan kun je terug naar je familie. 68 00:13:23,529 --> 00:13:26,365 Nee, daar ga ik niet heen. 69 00:13:26,490 --> 00:13:29,451 Laat me dan hier maar achter. 70 00:13:29,576 --> 00:13:33,289 Hoeveel geld heb je? - Niks. 71 00:13:35,040 --> 00:13:40,087 Ik wil je geld niet. Ik had mijn eigen geld, in New Orleans. 72 00:13:41,255 --> 00:13:43,674 Jij hebt me ontvoerd. Ik weet je naam niet eens. 73 00:13:43,799 --> 00:13:46,969 Ik heb je gered, laat dat duidelijk zijn. 74 00:13:52,224 --> 00:13:56,603 Kop op. Je leeft nog en ik trakteer. 75 00:13:59,565 --> 00:14:01,525 Ik ben Roy. 76 00:14:15,331 --> 00:14:17,333 Hoe heet je? 77 00:14:17,458 --> 00:14:19,418 Davey. - Ik ben Rocky. 78 00:14:19,543 --> 00:14:21,670 Rocky, aangenaam. 79 00:14:26,425 --> 00:14:27,926 Whisky. 80 00:14:37,102 --> 00:14:42,483 Roy, dit zijn Curtis en Davey. Curtis rijdt rodeo. 81 00:14:42,608 --> 00:14:45,027 Zin om even te poolen? 82 00:14:50,824 --> 00:14:53,452 Wat doe je nou moeilijk? 83 00:14:53,577 --> 00:14:57,498 Je snapt toch dat we hier niet zijn om mensen te ontmoeten? 84 00:15:00,459 --> 00:15:06,382 Ik vind het niks, maar ik heb geen geld. - Wat ben je aan het doen? 85 00:15:06,507 --> 00:15:09,426 Hou op met dat babydoll-gedoe. 86 00:15:14,014 --> 00:15:18,727 Luister, ik bied je iets aan. Ik zeg alleen: 87 00:15:18,852 --> 00:15:23,690 Wees eerlijk tegen mij, dan ben ik eerlijk tegen jou. 88 00:15:32,491 --> 00:15:34,576 Nog een rondje. 89 00:15:37,538 --> 00:15:41,875 Doe toch niet zo kwaad de hele tijd, daar krijg je nog een hartaanval van. 90 00:15:43,460 --> 00:15:45,421 Mag ik er ook een? 91 00:15:47,756 --> 00:15:49,550 Wil je whisky? 92 00:15:53,929 --> 00:15:55,597 Dank je wel. 93 00:15:57,349 --> 00:15:59,309 Proost. 94 00:16:11,697 --> 00:16:15,826 We nemen verderop een motel. - Zolang er maar een bed staat. 95 00:16:17,202 --> 00:16:20,998 We kunnen doen wat je maar wil. Gratis. 96 00:16:28,589 --> 00:16:30,883 Je bent walgelijk. 97 00:18:07,980 --> 00:18:14,027 Als het geluksgetal overeenkomt met de laatste vier cijfers van je Mastercard... 98 00:18:14,152 --> 00:18:19,908 ...Visa of je Discover Card, dan kun je meedoen aan de wekelijkse jackpot. 99 00:18:20,033 --> 00:18:25,622 Het enige wat je moet doen is bellen met 1-800-3679444. 100 00:18:25,747 --> 00:18:29,376 Ontdek of deze 25.000 dollar voor jou is. 101 00:18:29,501 --> 00:18:36,258 En als dat het geval is, kun je ook meedelen in een van onze hoofdprijzen... 102 00:18:36,383 --> 00:18:39,845 ...zoals bijvoorbeeld een Mercury Sable of een... 103 00:18:46,768 --> 00:18:51,648 Goedemorgen. Wat is dat? 104 00:18:51,773 --> 00:18:54,067 Vooral transportverslagen. 105 00:18:54,192 --> 00:18:57,487 Ik heb ze gisteravond meegenomen. Pitko wilde deze vast hebben. 106 00:18:57,613 --> 00:19:01,241 Ben je bijna klaar? We moeten een andere auto gaan regelen. 107 00:19:01,366 --> 00:19:05,787 Noem me voortaan John. Op al mijn nieuwe documenten staat John Vatrinet. 108 00:19:05,912 --> 00:19:10,125 Ik trek nu mijn kleren aan. Ik zal je niet proberen te versieren. 109 00:19:10,250 --> 00:19:13,920 Je was gisteravond luid en duidelijk, John. 110 00:19:15,380 --> 00:19:18,383 Wat bedoel je daarmee? - Waarmee? 111 00:19:18,508 --> 00:19:21,637 Denk je dat mij iets mankeert omdat ik je niet wil neuken? 112 00:19:21,762 --> 00:19:23,388 Wat? Nee. 113 00:19:25,223 --> 00:19:28,727 Ik laat je hier achter. - Wat? 114 00:19:28,852 --> 00:19:31,229 Je zult iemand moeten bellen. 115 00:19:31,355 --> 00:19:34,024 Ik geef je een paar dollar. - Hoezo? 116 00:19:34,149 --> 00:19:37,527 Maar ik ga en ik laat je hier achter. 117 00:19:37,653 --> 00:19:39,112 Roy. 118 00:19:41,031 --> 00:19:42,658 Roy, gaat het wel? 119 00:19:47,954 --> 00:19:49,539 Wat krijgen we nou? 120 00:19:53,210 --> 00:19:55,587 Hier. Pak aan. 121 00:20:05,389 --> 00:20:07,265 We moeten verder. 122 00:22:49,928 --> 00:22:52,681 Kun je in Orange stoppen? - Hoezo? 123 00:22:52,806 --> 00:22:56,518 Ik moet iets doen. - Dus nu wil je wel stoppen? 124 00:22:58,061 --> 00:23:00,564 Iemand is me geld schuldig. 125 00:23:21,626 --> 00:23:23,712 DE HEL BESTAAT 126 00:23:32,929 --> 00:23:36,641 Ik pak wat geld en kleren. Geef me tien minuten. 127 00:24:30,654 --> 00:24:34,115 Rijden. Kom op, rijden. 128 00:24:38,161 --> 00:24:41,206 Wat is dit, godverdomme? - Dit is mijn zus Tiffany. 129 00:24:41,331 --> 00:24:43,708 Zet ons af waar je maar wilt, maar ze gaat met mij mee. 130 00:24:43,833 --> 00:24:44,834 Ik hoorde een schot. 131 00:24:44,960 --> 00:24:46,795 Hij maakt het prima. - Wie? 132 00:24:46,920 --> 00:24:49,547 Mijn stiefvader. Ik schoot op de muur. Hij had mazzel. 133 00:24:49,673 --> 00:24:51,633 Je ontvoert haar. - Niet waar. 134 00:24:51,758 --> 00:24:54,260 Ik ga nu voor haar zorgen. Ze krijgt een beter leven. 135 00:24:54,386 --> 00:24:58,139 Ze zijn naar ons op zoek. Je sleept haar daarin mee. Heb je daaraan gedacht? 136 00:25:02,852 --> 00:25:05,021 Kom, schatje. We gaan op reis. 137 00:25:48,481 --> 00:25:52,152 Ik ga van de snelweg af, tot het is overgewaaid. 138 00:26:37,072 --> 00:26:41,367 Kan ik je helpen? - Twee eenpersoonskamers, voor 'n week. 139 00:26:41,493 --> 00:26:46,706 Horen zij bij jou? - Mijn nichtjes. Van mijn zus. 140 00:26:53,713 --> 00:26:56,341 387,00 met BTW. 141 00:26:59,344 --> 00:27:02,889 Jij bent een schattig meisje. Hoe oud ben jij? 142 00:27:03,973 --> 00:27:07,685 Drieënhalf. - Nou... 143 00:27:10,897 --> 00:27:15,026 105 en 106. Hierbuiten. 144 00:27:16,194 --> 00:27:20,281 Ik ben Nancy Covington. Ik ben hier altijd. 145 00:27:20,406 --> 00:27:24,035 Ik ken heel veel politieagenten. 146 00:27:24,160 --> 00:27:25,829 Dat je het maar weet. 147 00:27:25,954 --> 00:27:29,082 Ik hou in de gaten wat er in de kamers gebeurt. 148 00:27:29,999 --> 00:27:31,918 Dank je wel, Nancy. 149 00:27:32,418 --> 00:27:37,132 Hemel, wat ben jij een mooi meisje. Jij bent het schattigste meisje ooit. 150 00:27:37,257 --> 00:27:40,385 Wat zeg je dan? - Dank u wel. 151 00:27:41,511 --> 00:27:46,558 Elke dag loop je te zeiken en te klagen. 152 00:27:46,683 --> 00:27:50,186 Wie heeft de kamer betaald? Wie zorgt voor de kinderen? 153 00:27:57,569 --> 00:27:59,821 Hier heb je je overhemd terug. 154 00:28:04,284 --> 00:28:06,411 Mag ik een sigaret? 155 00:28:22,051 --> 00:28:25,388 Ik heb eens nagedacht. Hoe oud ben jij? 156 00:28:25,513 --> 00:28:27,473 Ik ben 40. 157 00:28:28,641 --> 00:28:30,476 Ik ben 19. 158 00:28:31,686 --> 00:28:36,024 Dat stelt niks voor, hè? Met wat er gebeurd is. 159 00:28:36,733 --> 00:28:40,653 Inderdaad. Je hebt je hele leven nog voor je. 160 00:28:40,778 --> 00:28:44,782 Je kunt in je leven wel drie of vier keer opnieuw beginnen. 161 00:28:44,908 --> 00:28:47,285 Wat deed jij toen je 19 was? 162 00:28:49,162 --> 00:28:52,957 Voornamelijk gokken, in Louisiana en Mississippi. 163 00:28:54,083 --> 00:28:56,920 Hoe raakte je daarin verzeild? 164 00:29:04,928 --> 00:29:08,348 Ik denk dat ik het echt flink verknald heb. 165 00:29:08,473 --> 00:29:11,935 Zo moet je er niet naar kijken. 166 00:29:12,894 --> 00:29:17,815 Ik groeide op in Orange. Daar veranderde nooit iets. 167 00:29:22,737 --> 00:29:25,907 Het was er heet. Dezelfde weilanden, hetzelfde gras. 168 00:29:26,032 --> 00:29:29,077 Niks te doen. Dag in, dag uit. 169 00:29:31,871 --> 00:29:35,375 Ik bleef maar denken dat ik een echt leven wilde. 170 00:29:40,922 --> 00:29:43,716 Als je weg wilt, mag dat. 171 00:29:49,389 --> 00:29:51,099 Ga wat slapen. 172 00:29:52,392 --> 00:29:54,602 We kijken morgen wel verder. 173 00:30:45,903 --> 00:30:48,990 Ik had een nachtmerrie. Mag ik bij jou slapen? 174 00:31:55,932 --> 00:31:57,934 Wat? 175 00:32:14,951 --> 00:32:18,329 Nog niks van de Kestrel. 176 00:32:20,206 --> 00:32:23,251 Geen idee wat dat is. - Een booreiland. 177 00:32:23,376 --> 00:32:26,254 We kwamen hierheen omdat ik daar werk zou krijgen. 178 00:32:26,379 --> 00:32:29,924 Mam zegt dat ze honger heeft. - Zij heeft geen worst nodig. 179 00:32:30,049 --> 00:32:31,968 Zeg maar dat ik dat gezegd heb. 180 00:32:33,386 --> 00:32:37,807 Dus ik kom hier aan, zeggen zij dat ze me nooit hebben aangenomen. 181 00:32:37,932 --> 00:32:43,187 Ik zeg dat ik het in een brief heb staan, maar zij zeggen dat het er niet in staat. 182 00:32:43,312 --> 00:32:45,815 Terwijl ik die brief in mijn hand heb. 183 00:32:47,859 --> 00:32:49,485 Heb je er nog een? 184 00:32:58,369 --> 00:33:00,705 Ze is nog nooit naar zee geweest. 185 00:34:20,660 --> 00:34:22,036 Dank je wel. 186 00:35:45,328 --> 00:35:47,455 Wil je een koud biertje, maat? 187 00:36:00,134 --> 00:36:03,137 Ik heb hier langetermijn afspraken, ik kan komen en gaan wanneer ik wil. 188 00:36:03,262 --> 00:36:05,723 Ik heb al veel gezien, maar nog nooit een moord. 189 00:36:08,851 --> 00:36:11,187 Een van de kinderen zei iets tegen de eigenaresse. 190 00:36:11,312 --> 00:36:14,857 Hij had haar blijkbaar al eerder op de dag omgebracht. 191 00:36:14,982 --> 00:36:17,610 Waar zat jij vast? 192 00:36:20,821 --> 00:36:24,450 Die meiden zijn je nichtjes? - Ja, we zijn op vakantie. 193 00:36:24,575 --> 00:36:28,579 Cool. Ik wilde even met je praten. 194 00:36:28,704 --> 00:36:32,833 Ik vroeg me at of je misschien werk zocht, terwijl je op vakantie bent. 195 00:36:33,793 --> 00:36:37,755 Wat heb je in de aanbieding? - Zo'n 20.000 dollar, man. 196 00:36:39,757 --> 00:36:42,385 Een vent runt een kliniek op Broadway. Overal medicijnen. 197 00:36:42,510 --> 00:36:44,053 Ik ken de schoonmaakster. 198 00:36:45,721 --> 00:36:48,891 Beroof jij dokters? - Ik ben tenslotte een dief. 199 00:36:49,016 --> 00:36:51,769 En een hele goeie. 200 00:36:51,894 --> 00:36:54,105 Hij heeft ook een apotheek. 201 00:36:54,230 --> 00:36:57,274 Daar liggen benzies, dexies, bifetamine, amfetamine. 202 00:36:57,400 --> 00:36:59,568 Ze heeft me foto's van de plattegrond gestuurd. 203 00:36:59,694 --> 00:37:03,864 We kunnen het in drie dagen wegzetten. Misschien is 20.000 wel te laag geschat. 204 00:37:03,989 --> 00:37:07,535 Waar heb je mij voor nodig? - Ik heb iemand nodig voor het transport. 205 00:37:07,660 --> 00:37:12,289 Ik heb klanten, maar het is natuurlijk toch tuig. 206 00:37:12,415 --> 00:37:16,001 Met iemand als jij erbij, verlopen de zaken een stuk makkelijker. 207 00:37:19,088 --> 00:37:21,716 Je lijkt me een goeie knul, maar je vergist je. 208 00:37:21,841 --> 00:37:25,428 Wij zijn hier alleen voor zon en zee. 209 00:37:25,553 --> 00:37:28,764 Je kunt met dit geld nog beter voor die meisjes zorgen. 210 00:37:28,889 --> 00:37:30,933 Kun je geen 10 mille gebruiken? 211 00:37:32,184 --> 00:37:34,103 Niet waar ik heen ga. 212 00:37:35,646 --> 00:37:37,690 Bedankt voor het bier. 213 00:38:14,518 --> 00:38:17,271 Wie is dit? - Dat weet je wel, klootzak. 214 00:38:17,396 --> 00:38:21,275 Je hebt foto's gemaakt van mijn longen. - Dat weet ik nog, Mr Cady. 215 00:38:21,400 --> 00:38:24,570 Hoelang heb ik nog? - Dat kan ik niet zeggen... 216 00:38:24,695 --> 00:38:27,156 Hoelang? - U moet terugkomen. 217 00:38:27,281 --> 00:38:30,910 We moeten een biopsie doen. U bent gewoon weggelopen en we... 218 00:38:31,035 --> 00:38:37,041 Jij kwakzalver, wil je dat ik terugkom? Geef me dan een duidelijk antwoord. 219 00:38:37,166 --> 00:38:41,462 Ik heb het adres hier. - Wacht eens even, je kunt niet zomaar... 220 00:38:41,587 --> 00:38:44,882 2341 Royal. 221 00:38:45,007 --> 00:38:48,511 Hoe kom je daaraan? Je kunt hier niet zomaar op dit tijdstip naartoe bellen... 222 00:38:48,636 --> 00:38:53,265 Weet je vrouw dat je gokt? - Waar heb je het over? 223 00:38:53,390 --> 00:38:58,521 Weet ze dat je grote schulden hebt bij Pitko, die klootzak? 224 00:38:58,646 --> 00:39:01,065 Ik zal jou eens een bezoekje komen brengen. 225 00:39:39,770 --> 00:39:41,313 Hallo. 226 00:39:43,816 --> 00:39:46,360 Dat was een mooie duik. - Dank je. 227 00:39:46,986 --> 00:39:49,989 Hoe heet je? - Rocky. 228 00:39:50,114 --> 00:39:52,157 Ben je hier op vakantie? 229 00:39:57,371 --> 00:39:59,915 Waar komen jullie vandaan? 230 00:40:01,375 --> 00:40:04,169 Wij komen uit Orange, Texas. 231 00:40:04,295 --> 00:40:07,464 Komt je oom daar ook vandaan? 232 00:40:07,590 --> 00:40:09,341 Nee. 233 00:40:28,819 --> 00:40:31,530 MAN DOODGESCHOTEN IN ORANGE, TEXAS 234 00:40:31,655 --> 00:40:34,074 DOCHTERS TIFFANY VAN 3 EN RAQUEL VAN 19 ZIJN VERMIST 235 00:41:38,639 --> 00:41:40,766 Wat kun je dat goed. 236 00:41:42,851 --> 00:41:46,230 Ik kan het zonder handen. - Echt wel. 237 00:41:55,948 --> 00:42:01,370 Nee, hoor. Ik rij nu weg uit Galveston. 238 00:42:01,495 --> 00:42:04,039 Ik bedacht me dat jij in de buurt woont. 239 00:42:04,164 --> 00:42:12,089 Nee, ik had een lasklus, op een boorplatform. Die klus is nu voorbij. 240 00:42:16,260 --> 00:42:19,263 Nee, ik wil niks. 241 00:43:32,044 --> 00:43:34,088 Loraine. 242 00:43:35,422 --> 00:43:38,467 Wat wil je? - Praten. 243 00:43:38,592 --> 00:43:42,638 Even bijkletsen. Ik ben gewoon op doorreis. 244 00:43:42,763 --> 00:43:45,057 Ik zei dat ik geen tijd had. 245 00:43:47,059 --> 00:43:52,231 Heel even dan, maar kom hier. Ik wil niet dat je daar buiten staat. 246 00:43:55,692 --> 00:43:59,238 Je lijkt van gedachten te zijn veranderd over het huwelijk. 247 00:44:00,864 --> 00:44:03,534 Tja, als je de juiste man ontmoet... 248 00:44:06,578 --> 00:44:11,583 Wat kom je doen? - Zoals ik al zei, ik ben op doorreis. 249 00:44:11,708 --> 00:44:18,257 Ik was benieuwd hoe het met je was. 250 00:44:18,382 --> 00:44:22,219 Hoe het met me is? Sinds wanneer? Elf jaar geleden? 251 00:44:22,344 --> 00:44:24,721 Ja. 252 00:44:24,847 --> 00:44:28,642 De afgelopen elf jaar waren fantastisch. 253 00:44:36,150 --> 00:44:38,694 Je bent niet zo knap als ik vroeger dacht. 254 00:44:42,948 --> 00:44:45,492 Dat hoor ik wel vaker. 255 00:44:47,870 --> 00:44:49,913 Je bent dronken. 256 00:44:53,375 --> 00:44:56,170 Je kunt hier echt niet blijven. Ik heb het druk. 257 00:44:56,295 --> 00:45:01,008 Ik blijf niet. Ik ga de stad uit. Ik wilde alleen... 258 00:45:01,133 --> 00:45:05,762 Weet je nog dat we naar Galveston gingen? 259 00:45:05,888 --> 00:45:12,436 Herinner je je die week? Je vertelde me over je zus en je vader. 260 00:45:12,561 --> 00:45:14,688 Weet je dat nog? 261 00:45:14,813 --> 00:45:20,444 Ik herinner me dat we nog voor de middag dronken waren van de Mojito's... 262 00:45:20,569 --> 00:45:24,156 ...en we bunkerden de hele dag krab. 263 00:45:24,281 --> 00:45:28,452 We stonken een uur in de wind. 264 00:45:28,577 --> 00:45:33,749 En maar douchen, en het regende en we gingen naar binnen... 265 00:45:33,874 --> 00:45:38,212 ...en daar bleven we, twee dagen lang. We hebben alleen maar geneukt. 266 00:45:40,589 --> 00:45:44,092 Ik ben een lekker stuk. - Dat ben je zeker. 267 00:45:44,218 --> 00:45:48,639 Bedankt, Roy. Ik kan zo niet de hele dag met je blijven staan praten. 268 00:45:48,764 --> 00:45:53,602 Ik ga het land uit en ik dacht... 269 00:45:55,979 --> 00:46:00,859 We hadden... Ik denk dat we een mooie tijd hebben beleefd. 270 00:46:00,984 --> 00:46:04,029 Ik was blij toen je de gevangenis in ging. 271 00:46:06,531 --> 00:46:12,162 Het verleden is niet echt. Je herinnert het je zoals je dat zelf wil. 272 00:46:13,497 --> 00:46:17,501 Je was een week nuchter en dan zei je dat alles zou veranderen. 273 00:46:17,626 --> 00:46:21,171 En dan was je weer een paar weken dronken. 274 00:46:23,006 --> 00:46:27,552 Door jou was ik ook altijd bezopen als ik in jouw buurt was. 275 00:46:29,221 --> 00:46:32,349 En af en toe sloeg je me. 276 00:46:33,517 --> 00:46:35,269 Weet je dat nog? 277 00:46:40,065 --> 00:46:43,151 Wat was het dat je leuk aan me vond? 278 00:46:44,486 --> 00:46:46,655 Dat weet ik niet meer. 279 00:46:52,494 --> 00:46:56,164 Ik heb niet veel vrouwen zoals jij gekend. 280 00:47:05,507 --> 00:47:07,426 Zie je dit? 281 00:47:09,636 --> 00:47:14,099 Dit verstuurt een alarm naar al die mannen die in de wijk patrouilleren. 282 00:47:18,228 --> 00:47:22,190 Ik wilde alleen afscheid nemen. - Dat zal wel. 283 00:47:26,278 --> 00:47:28,155 Ik ga dood. 284 00:47:29,990 --> 00:47:31,742 Dat doen we allemaal. 285 00:47:58,393 --> 00:48:01,063 Vind je me er mooi uitzien? 286 00:48:16,745 --> 00:48:19,456 Het is maar een paar uur vanavond. 287 00:48:19,581 --> 00:48:22,167 Morgen kan ik betalen. 288 00:48:22,292 --> 00:48:25,212 We vinden het wel echt heel fijn als ze er is. 289 00:48:25,337 --> 00:48:30,384 Wat ben je van plan? Hoe denk je aan geld te komen, als je dat nu niet hebt? 290 00:48:32,135 --> 00:48:34,262 Ik kan vandaag werken. 291 00:48:35,931 --> 00:48:38,100 In een restaurant op de Strip. 292 00:48:38,225 --> 00:48:42,229 Als hostess bij Scarpetto's. Ik krijg fooien. 293 00:48:44,439 --> 00:48:46,483 Ja, hom. 294 00:48:48,151 --> 00:48:53,031 Fijn voor je. Natuurlijk zorgen wij voor haar. 295 00:48:55,700 --> 00:48:57,953 Dank je wel. 296 00:49:17,097 --> 00:49:19,516 Je bent te dronken, schatje. 297 00:50:36,968 --> 00:50:40,055 Hallo? 298 00:50:41,223 --> 00:50:44,935 Weet je waar... - Normaal bemoei ik me niet met anderen. 299 00:50:45,060 --> 00:50:48,146 Maar sinds die man zijn vrouw hier vermoordde... 300 00:50:48,271 --> 00:50:50,106 ...wil ik weten wat er speelt. 301 00:50:50,232 --> 00:50:53,902 Sinds jij vertrok, heeft dat meisje van je al twee keer mannen ontvangen. 302 00:50:54,027 --> 00:50:57,614 Ze brengt die kleine steeds bij Dee en Nonie. 303 00:50:57,739 --> 00:51:02,994 En volgens mij was het niet duidelijk of jij nog terug zou komen. 304 00:51:03,119 --> 00:51:05,747 Natuurlijk wel. Ik heb vooruit betaald. 305 00:51:05,872 --> 00:51:08,583 Hoe is het met die kleine? - Ze verdient beter dan dit. 306 00:51:09,834 --> 00:51:13,630 Ik weet niet of je haar pooier bent of niet... 307 00:51:13,755 --> 00:51:16,716 ...maar je ziet er niet uit en je ruikt ook niet fris. 308 00:51:16,841 --> 00:51:20,762 Normaal gesproken had ik je hier laten uitgooien en de politie gebeld. 309 00:51:20,887 --> 00:51:25,308 Maar die kleine hoeft niet in een tehuis terecht te komen. 310 00:51:25,433 --> 00:51:30,814 Hoe slecht je ook denkt dat ze het heeft, waar ze zat was het nog veel erger. 311 00:51:30,939 --> 00:51:34,859 Haar zus is gewoon een meisje dat ik uit een rotsituatie heb gehaald. 312 00:51:34,985 --> 00:51:38,822 Ik ken haar pas sinds een paar dagen. Ze wilde een lift naar Texas. 313 00:51:38,947 --> 00:51:41,449 Wie ben jij? - Gewoon een vent... 314 00:51:41,575 --> 00:51:45,620 ...die een paar mensen probeerde te helpen en zo kwam ik hier terecht. 315 00:51:47,330 --> 00:51:48,790 Zij zijn mijn probleem niet. 316 00:51:48,915 --> 00:51:52,252 Ik bel de politie zelf wel dat een liftende hoer haar kind bij mij achterliet. 317 00:51:52,377 --> 00:51:55,672 Ik denk niet dat jij de politie gaat bellen om wat dan ook te zeggen. 318 00:51:55,797 --> 00:52:00,093 Als jij die meiden in de steek had willen laten, had je dat al gedaan. 319 00:52:20,196 --> 00:52:23,825 Ik zoek het meisje. Heb je haar gezien? 320 00:52:26,328 --> 00:52:28,079 Ik zag je vertrekken. 321 00:52:28,204 --> 00:52:31,291 Ik zag je die krant weggooien en die heb ik uit het vuilnis gehaald. 322 00:52:31,416 --> 00:52:37,213 Ik las 'm en besefte dat die meiden uit het artikel dezelfde namen hadden. 323 00:52:37,339 --> 00:52:39,257 Eén plus één. 324 00:52:41,426 --> 00:52:43,762 Het zijn mijn zaken niet. Ik wil je niet naaien of zo. 325 00:52:43,887 --> 00:52:48,516 Ik zeg het alleen, mocht het zover komen. - Hoe bedoel je? 326 00:52:48,642 --> 00:52:51,853 Als ik geen partner heb voor die klus, kan ik gepakt worden. 327 00:52:51,978 --> 00:52:54,773 Als de politie me hard aanpakt, stort ik misschien wel snel in. 328 00:52:54,898 --> 00:52:59,486 Dan kan ik zeggen: Als jullie me laten gaan, heb ik informatie over een moord. 329 00:53:00,612 --> 00:53:03,615 Ik weet iets over vermiste meisjes. 330 00:53:04,991 --> 00:53:09,913 Ik ben geen verklikker, ik zeg het alleen. Laten we wat geld verdienen, man. 331 00:53:10,038 --> 00:53:15,251 Ga met me mee, dan laat ik je alles zien. Dan zul je zien dat ik “n professional ben. 332 00:53:20,298 --> 00:53:21,800 Goed dan. 333 00:53:23,051 --> 00:53:25,720 Maar we wachten tot het donker is. 334 00:53:25,845 --> 00:53:28,181 Mensen moeten ons niet samen zien. 335 00:53:28,306 --> 00:53:32,936 Laten we afspreken op de parkeerplaats bij de Zippy Trip om 20.00 uur. 336 00:53:33,061 --> 00:53:36,272 Jij bent paranoïde. Niemand hier gaat iets doorhebben. 337 00:53:36,398 --> 00:53:39,818 Als je wilt dat ik meedoe, zijn we vanaf nu voorzichtig. 338 00:54:41,129 --> 00:54:44,299 Het is niet ver. Volg gewoon Broadway. 339 00:54:50,013 --> 00:54:54,559 Fijn dat je van gedachten bent veranderd. Je zult zien dat ik “n professional ben. 340 00:55:11,743 --> 00:55:14,329 Het is de volgende straat. 341 00:57:22,498 --> 00:57:26,252 Speel jij de hoer zodra ik weg ben? - Jij was weg. 342 00:57:29,631 --> 00:57:33,426 Denk nou eens na. Die vrouw wilde Maatschappelijk Werk bellen... 343 00:57:33,551 --> 00:57:35,428 ...omdat een hoer haar zusje achterliet. - Krijg de klere. 344 00:57:35,553 --> 00:57:37,555 Je hebt iemand vermoord. 345 00:57:37,680 --> 00:57:40,808 Jij hebt ook iemand vermoord. - Dat kun je niet vergelijken. 346 00:57:40,934 --> 00:57:42,936 Wel waar. 347 00:57:51,319 --> 00:57:54,280 Roy, gaat het? 348 00:57:55,114 --> 00:57:56,866 Gaat het? 349 00:58:06,501 --> 00:58:09,420 Moet ik een dokter bellen? 350 00:58:25,770 --> 00:58:30,483 Roy... 351 00:58:30,608 --> 00:58:34,362 ...toen ik in Orange was... 352 00:58:34,487 --> 00:58:37,907 Hij had het vast verdiend. 353 00:58:38,032 --> 00:58:42,704 Ze is je zusje niet. Of wel? 354 00:58:53,756 --> 00:58:55,508 Nee. 355 00:59:01,597 --> 00:59:04,600 Wil je het me vertellen? 356 00:59:09,939 --> 00:59:16,070 Mijn moeder was er niet. Gary en ik waren dus alleen. 357 00:59:16,195 --> 00:59:21,617 En hij zette de tv voor mij in mijn kamer. 358 00:59:22,785 --> 00:59:24,996 En hij dronk whisky. 359 00:59:27,081 --> 00:59:32,837 Hij zat op mijn kamer, met mij... 360 00:59:32,962 --> 00:59:35,631 ...en we keken tv. 361 00:59:37,383 --> 00:59:39,969 En toen... 362 00:59:46,893 --> 00:59:49,562 En ik liet haar achter. 363 00:59:51,355 --> 00:59:53,900 Ik liet haar achter. 364 00:59:55,318 --> 01:00:03,451 Ik liet haar bij hem achter. 365 01:00:07,830 --> 01:00:09,749 Goed. 366 01:00:11,417 --> 01:00:13,586 Zet het uit je hoofd. 367 01:00:14,462 --> 01:00:17,048 Dat is nu allemaal voorbij. 368 01:00:20,843 --> 01:00:25,056 Ik ga afrekenen met Nancy. We kunnen hier niet blijven. 369 01:00:26,015 --> 01:00:27,683 Roy? 370 01:00:30,394 --> 01:00:32,772 Laat ons niet in de steek. 371 01:00:34,398 --> 01:00:36,359 Dat doe ik niet. 372 01:00:58,965 --> 01:01:00,383 Verrassing. 373 01:01:00,508 --> 01:01:03,803 Ik vroeg me al af of we nog iets van je zouden horen, Roy. 374 01:01:03,928 --> 01:01:07,431 Je hebt een flinke show opgevoerd. Dat heeft me drie mannen gekost. 375 01:01:07,557 --> 01:01:09,725 Ik was best onder de indruk. 376 01:01:09,851 --> 01:01:13,563 Luister, ik heb wat. Een vrachtbrief. 377 01:01:13,688 --> 01:01:17,692 Jouw naam staat overal op. Het is een heel gedetailleerde brief... 378 01:01:17,817 --> 01:01:20,945 ...die de hele operatie uitlegt. - Je meent het. 379 01:01:21,070 --> 01:01:26,033 Ja, ik meen het, smerige Pool, waren jouw mannetjes hier op uit? 380 01:01:26,159 --> 01:01:27,827 Nou, ik heb het. - Wat wil je ervoor? 381 01:01:27,952 --> 01:01:31,289 75 mille, gestort. Een koopje. 382 01:01:31,414 --> 01:01:32,999 Ik vind het iets te veel. 383 01:01:33,124 --> 01:01:36,252 Er gaan kopieën naar The Times-Picayune, Baton Rouge. 384 01:01:36,377 --> 01:01:39,255 Het origineel gaat naar de FBI. Op bijna elke pagina staat Pitko. 385 01:01:39,380 --> 01:01:42,884 Pitko, Pitko... Pak een pen, want ik hang bijna op. 386 01:01:43,009 --> 01:01:46,387 Welke garanties heb ik? - Je zult erop moeten vertrouwen... 387 01:01:46,512 --> 01:01:48,472 ...dat mijn woord beter is dan het jouwe. 388 01:01:49,390 --> 01:01:51,684 Dit koopt mij vrij. 389 01:01:52,768 --> 01:01:55,062 Ik ben er klaar mee. 390 01:01:58,983 --> 01:02:01,861 Ik vind het fijn dat jullie zo gesteld zijn op die kleine. 391 01:02:01,986 --> 01:02:03,696 Ze is heel bijzonder. 392 01:02:03,821 --> 01:02:08,576 Stel dat zij hier blijven, nadat ik ben vertrokken... 393 01:02:09,994 --> 01:02:12,955 ...dan hebben ze aardige mensen om zich heen nodig. 394 01:02:13,080 --> 01:02:17,126 Die kleine heeft mensen nodig die voor haar zorgen. 395 01:02:17,251 --> 01:02:19,420 Wat bedoel je? 396 01:02:19,545 --> 01:02:26,135 Dat als ik er niet meer zou zijn en zij iets nodig zou hebben... 397 01:02:26,260 --> 01:02:29,305 ...dan weet ik dat jullie voor haar zouden zorgen. 398 01:02:39,690 --> 01:02:42,109 Proberen? 399 01:02:50,284 --> 01:02:57,124 Ik dacht dat ik je misschien wel mee uit zou kunnen nemen vanavond. 400 01:02:57,250 --> 01:02:59,627 Iets gaan eten of zo. 401 01:03:04,423 --> 01:03:07,635 Zeker. Dat klinkt goed. 402 01:03:08,261 --> 01:03:09,553 Oké. 403 01:03:12,640 --> 01:03:16,727 Dan kom ik je om 17.00 uur ophalen. - Goed. 404 01:03:57,018 --> 01:04:00,104 Niet te vroeg juichen... 405 01:04:00,229 --> 01:04:04,817 ...maar ik ben met iets bezig wat jou zou kunnen helpen. Dan krijg je wat geld. 406 01:04:08,946 --> 01:04:12,950 Doe toelatingsexamen voor high school... 407 01:04:13,075 --> 01:04:15,161 Ik meen het. 408 01:04:15,286 --> 01:04:20,916 Doe toelatingsexamen, huur iemand in om je te helpen met die kleine... 409 01:04:21,042 --> 01:04:23,627 ...en ga iets leren. - Wat dan? 410 01:04:23,753 --> 01:04:25,880 Ga een vak leren. Je bent slim. 411 01:04:26,005 --> 01:04:31,260 Doe het voor jezelf of voor haar, maar doe het en geef jullie een beter leven. 412 01:07:56,507 --> 01:08:00,511 Ze lijkt op haar moeder. - Mijn haar is opgestoken. 413 01:08:00,636 --> 01:08:04,265 Nu is mijn haar opgestoken. Ik vind het mooi. 414 01:08:04,390 --> 01:08:06,767 Welk spelletje speelde ze nou? - Ik zie, ik zie. 415 01:08:06,892 --> 01:08:08,978 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet. 416 01:08:09,103 --> 01:08:15,150 Ze kijkt er altijd naar en dan weet ik het dus. 417 01:08:15,276 --> 01:08:17,236 Dan wordt ze verdrietig dat ik het altijd raad. 418 01:08:28,581 --> 01:08:31,041 Roy. 419 01:08:34,253 --> 01:08:37,214 Rouw... 420 01:08:48,559 --> 01:08:52,896 Die goeie, ouwe Roy. Je kon het niet laten, hè? 421 01:08:53,022 --> 01:08:56,984 Mij bellen en zelfs eisen stellen. 422 01:08:57,109 --> 01:09:00,237 Jammer dat je niet zo voorzichtig was toen je de dokter belde. 423 01:09:00,362 --> 01:09:05,159 Weet je nog? Hij kwam doodsbang bij me. 424 01:09:07,161 --> 01:09:11,790 Dat hoertje van je heeft zich flink verzet. 425 01:10:13,060 --> 01:10:17,106 Roy, ze komen terug. 426 01:10:17,940 --> 01:10:20,067 Sta op. 427 01:10:20,192 --> 01:10:24,863 Je moet hier nu weg. Pak aan en ga nu alsjeblieft weg. 428 01:10:24,988 --> 01:10:28,409 Schiet op. 429 01:17:07,557 --> 01:17:12,229 We hebben naar uw longen gekeken. Ik vermoed dat het aspergillose is. 430 01:17:12,354 --> 01:17:18,360 Een biopsie moet dat bevestigen, maar dit is niet levensbedreigend. 431 01:17:18,485 --> 01:17:22,739 Mr Cady, er zijn behandelmethodes. 432 01:17:22,864 --> 01:17:25,158 Op kosten van de staat. 433 01:17:31,665 --> 01:17:35,919 Mr Cady, ik ben advocaat van een anonieme partij... 434 01:17:36,044 --> 01:17:39,548 ...aangaande uw recente misdrijven. 435 01:17:39,673 --> 01:17:43,969 Mishandeling, diefstal, moord. 436 01:17:44,094 --> 01:17:46,596 Een flinke lijst, Mr Cady. 437 01:17:46,721 --> 01:17:50,100 Ik begrijp dat u van plan bent andere mensen te beschuldigen... 438 01:17:50,225 --> 01:17:52,978 ...om de gevangenis te ontlopen. 439 01:17:53,103 --> 01:17:54,479 Met andere woorden: 440 01:17:54,604 --> 01:17:58,859 U bent van plan om uzelf te helpen door mijn cliënt te noemen. 441 01:18:01,820 --> 01:18:07,701 Mijn cliënt zal zich natuurlijk verweren door veel getuigen te laten verhoren. 442 01:18:07,826 --> 01:18:11,580 Zoals Nancy Covington... 443 01:18:11,705 --> 01:18:16,543 ...eigenaresse van The Emerald Shores Motel in Galveston in Texas. 444 01:18:16,668 --> 01:18:20,714 En een jong kind, een meisje van drie. 445 01:18:20,839 --> 01:18:24,718 De naam die ik hier heb staan is Tiffany Benoit. 446 01:18:24,843 --> 01:18:27,512 Zij woont momenteel bij Nonie en Dehra Ellison... 447 01:18:27,637 --> 01:18:32,142 ...op 540 Briarwood Lane, Round Rock in Texas. 448 01:18:32,267 --> 01:18:34,561 Dat is toch juist? 449 01:18:38,273 --> 01:18:41,776 We hoeven hen er natuurlijk niet bij te betrekken. 450 01:18:41,902 --> 01:18:46,865 Als u gewoon stilletjes uw tijd uitzit en mijn cliënt erbuiten laat. 451 01:19:37,749 --> 01:19:42,045 20 JAAR LATER 452 01:20:28,300 --> 01:20:32,012 ...met deze informatie. Dit wordt een enorme storm. 453 01:20:32,137 --> 01:20:37,392 Een grote orkaan, mogelijk van de derde of vierde categorie aan land. 454 01:20:37,517 --> 01:20:44,065 Dit houdt de gemoederen in het orkaancentrum flink bezig. 455 01:20:44,190 --> 01:20:48,069 Hij komt waarschijnlijk aan land aan de golfkust van Texas... 456 01:20:48,194 --> 01:20:51,990 ...ergens tussen Corpus Christi en Galveston. 457 01:20:52,115 --> 01:20:56,411 De helft van de Golf van Mexico is hierbij betrokken. 458 01:20:56,536 --> 01:21:00,623 Hoe zo'n orkaan ontstaat is niet te voorspellen. 459 01:21:00,749 --> 01:21:04,586 Maar luister naar de adviezen van de burgemeester... 460 01:21:04,711 --> 01:21:08,506 ...hoe je moet omgaan met deze orkaan van de vierde categorie. 461 01:21:18,183 --> 01:21:20,977 Hallo, ik zoek Roy. 462 01:21:29,527 --> 01:21:31,571 Hoe heb je me gevonden? 463 01:21:32,947 --> 01:21:37,744 Door de dame van het motel, al heel lang geleden. 464 01:21:37,869 --> 01:21:41,623 Ze zei dat je echte naam Roy was. 465 01:21:43,541 --> 01:21:47,003 Ik heb iemand ingehuurd die je gevangenisdossier en foto's vond. 466 01:21:47,128 --> 01:21:50,799 Dat kostte hem wel even. Je ziet er niet meer zo uit. 467 01:21:52,842 --> 01:21:55,762 Dat is 20 jaar geleden. 468 01:21:55,887 --> 01:21:59,599 Waar woon je? - In Austin. 469 01:21:59,724 --> 01:22:03,603 Wat doe je? - Ik ben grafisch ontwerper. 470 01:22:03,728 --> 01:22:07,524 Reclamemateriaal, maar ik ben ook kunstenaar. 471 01:22:09,526 --> 01:22:11,778 Ben je getrouwd? 472 01:22:13,196 --> 01:22:14,864 Nog niet. 473 01:22:15,907 --> 01:22:18,201 Misschien binnenkort. 474 01:22:18,326 --> 01:22:20,120 Ben je verliefd? 475 01:22:31,005 --> 01:22:34,175 Dat is mooi. Dat je verliefd bent. 476 01:22:40,682 --> 01:22:44,394 Hij heeft me aangemoedigd om... 477 01:22:46,855 --> 01:22:53,778 Het spijt me, ik heb veel tijd en geld geïnvesteerd om jou te vinden. 478 01:22:53,903 --> 01:22:56,156 En ik heb vragen. 479 01:22:57,740 --> 01:23:02,078 Hoeveel weet je al? 480 01:23:06,624 --> 01:23:09,127 Ik herinner me mijn zus. 481 01:23:10,628 --> 01:23:12,714 Een beetje. 482 01:23:12,839 --> 01:23:16,217 Ik herinner me dat we naar het strand gingen. 483 01:23:19,804 --> 01:23:22,098 Maar op een dag liet ze me gewoon achter. 484 01:23:22,223 --> 01:23:25,018 Nee, zo was het niet. 485 01:23:25,143 --> 01:23:31,483 We gingen 's avonds uit en zouden weer terugkomen. 486 01:23:31,608 --> 01:23:35,612 Maar toen zat jij ineens in New Orleans, in de gevangenis. 487 01:23:35,737 --> 01:23:39,741 Ik kreeg een auto-ongeluk. 488 01:23:41,493 --> 01:23:47,165 Ik werd vastgezet. Er was een arrestatie- bevel tegen me uitgevaardigd. 489 01:23:47,290 --> 01:23:51,544 Ik begrijp niet wat er is gebeurd nadat jullie mij achterlieten. 490 01:23:58,468 --> 01:24:01,387 Waarom geef je geen antwoord? 491 01:24:01,513 --> 01:24:06,017 Lieg niet tegen me, ik moet het weten. 492 01:24:07,477 --> 01:24:09,270 Alsjeblieft. 493 01:24:13,149 --> 01:24:15,652 Weet je... 494 01:24:17,070 --> 01:24:18,947 ...ik ben de hele tijd... 495 01:24:20,615 --> 01:24:23,868 ...jouw vriend geweest. 496 01:24:26,579 --> 01:24:31,793 Ik zal je alles vertellen wat er gebeurd is... 497 01:24:31,918 --> 01:24:34,462 ...maar op één voorwaarde: 498 01:24:34,587 --> 01:24:38,925 Er komt een storm deze kant op en je moet maken dat je hier wegkomt. 499 01:24:39,050 --> 01:24:41,970 En jij dan? Ga dan nu met me mee. 500 01:24:42,095 --> 01:24:46,099 Nee. Ik zal je nu alles vertellen... 501 01:24:46,224 --> 01:24:50,186 ...en daarna ga jij weg. 502 01:24:51,813 --> 01:24:53,606 Alleen dan hebben we een deal. 503 01:25:01,823 --> 01:25:03,658 Deal. 504 01:25:05,827 --> 01:25:11,082 Dat andere meisje op de foto... 505 01:25:12,458 --> 01:25:17,672 ...dat is je zus niet. Dat is je moeder. 506 01:25:25,597 --> 01:25:28,766 Neem het haar niet kwalijk. Ze had een zwaar leven. 507 01:25:28,891 --> 01:25:32,228 Maar ooit deed ze iets heel moedigs. 508 01:25:33,479 --> 01:25:35,940 Ze liet je niet in de steek. 509 01:25:39,819 --> 01:25:42,864 Je bent niet achtergelaten. 510 01:25:49,954 --> 01:25:52,790 Je bent nooit achtergelaten. 40902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.