Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:07,400
Previously on Fire Country...
2
00:00:07,810 --> 00:00:09,100
Come on, take my hand.
3
00:00:09,100 --> 00:00:10,702
Dad!
Bode! Come on!
4
00:00:12,078 --> 00:00:14,647
Oh, no, no, no, Bode!
5
00:00:15,815 --> 00:00:17,517
Gabriela, what're you doing?
6
00:00:17,584 --> 00:00:18,000
No!
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,000
I'm alive?
You better be, after I jumped after you.
8
00:00:26,159 --> 00:00:28,228
You jumped? To save me?
9
00:00:28,294 --> 00:00:29,963
Bode. Let's get him some help.
10
00:00:31,564 --> 00:00:33,433
Yo, we need to talk.
About?
11
00:00:33,500 --> 00:00:35,034
You and Bode.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,004
I promised her I would be out
for her tenth birthday.
13
00:00:38,071 --> 00:00:39,339
Charlie, you're not going back
to prison.
14
00:00:39,406 --> 00:00:40,507
Sitting on a transplant list
15
00:00:40,573 --> 00:00:41,808
could take up to ten years,
16
00:00:42,000 --> 00:00:44,411
so we need to take action now.
17
00:00:44,477 --> 00:00:46,346
I'm not even
transplant eligible.
18
00:00:46,413 --> 00:00:48,000
I'll talk to your specialist,
and if she says to come down
19
00:00:49,048 --> 00:00:50,884
for treatments,
I'll fly down and do them.
20
00:00:50,950 --> 00:00:52,552
He legally changed his last name
21
00:00:52,619 --> 00:00:54,000
to hide from us.
Did you know that?
22
00:01:02,195 --> 00:01:04,497
Okay, gentlemen,
let's get ready to do
23
00:01:04,564 --> 00:01:06,000
our training
with Station 42.
24
00:01:26,686 --> 00:01:27,754
The thing nobody
prepares you for,
25
00:01:27,821 --> 00:01:29,055
when your kid's incarcerated,
26
00:01:30,000 --> 00:01:30,990
is the waiting.
27
00:01:31,057 --> 00:01:33,326
Can't give him a hug
when we want to,
28
00:01:33,393 --> 00:01:35,595
we can't even yell at him
when we want to.
29
00:01:36,000 --> 00:01:37,730
Don't I know it.
30
00:01:39,732 --> 00:01:42,000
After we found Bode
in the woods,
31
00:01:42,836 --> 00:01:44,204
he got rushed away so quick,
32
00:01:44,270 --> 00:01:47,607
I-I didn't get a chance
to tell him that...
33
00:01:48,000 --> 00:01:49,642
he made me really proud
out there.
34
00:01:49,709 --> 00:01:51,010
Tell him today, Vince.
35
00:01:51,077 --> 00:01:52,879
Get your hopes up...
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,349
Oh, my God, my lab results
posted to that robot doctor app
37
00:01:56,416 --> 00:01:58,518
that Lilly
made me download.
38
00:01:58,585 --> 00:01:59,886
And?
They look good.
39
00:02:00,000 --> 00:02:02,322
My creatinine levels
are down.
40
00:02:02,388 --> 00:02:03,590
Oh.
41
00:02:03,656 --> 00:02:05,091
She's calling. Okay.
42
00:02:06,000 --> 00:02:07,760
And then what if I just got
my hopes up for nothing?
43
00:02:07,827 --> 00:02:10,129
Why don't you just pick it up
before I do.
44
00:02:12,232 --> 00:02:14,334
Lilly, do these,
um, numbers
45
00:02:14,400 --> 00:02:16,603
mean what I think
they mean?
46
00:02:18,000 --> 00:02:18,805
Thank you.
47
00:02:21,107 --> 00:02:23,476
I just became
transplant eligible.
48
00:02:31,384 --> 00:02:33,486
Oh...
49
00:02:37,724 --> 00:02:40,126
How was your wellness check?
50
00:02:40,193 --> 00:02:41,661
Oh, patient's fine,
51
00:02:42,000 --> 00:02:43,396
but I did get
into a fight
52
00:02:43,463 --> 00:02:45,198
with barbwire
and lost.
53
00:02:45,265 --> 00:02:46,566
Ouch.
54
00:02:48,000 --> 00:02:49,469
You, uh, hurried off
this morning
55
00:02:49,536 --> 00:02:50,904
pretty fast.
56
00:02:50,970 --> 00:02:53,640
I jogged here,
got my blood pumping
57
00:02:54,000 --> 00:02:55,808
for my first day back
since I've been released.
58
00:02:55,875 --> 00:02:57,477
Are you sure
it's not because
59
00:02:57,544 --> 00:02:59,445
you're avoiding
talking about Bode
60
00:03:00,000 --> 00:03:00,880
coming into the station
to train?
61
00:03:00,947 --> 00:03:04,317
There is nothing left
to talk about.
62
00:03:04,384 --> 00:03:06,119
Okay?
63
00:03:06,185 --> 00:03:07,487
Bode called the hospital
64
00:03:07,554 --> 00:03:09,656
to make sure that
I didn't die saving him.
65
00:03:09,722 --> 00:03:11,824
You and him
are slowly remembering
66
00:03:12,000 --> 00:03:13,159
that you were like brothers,
67
00:03:13,226 --> 00:03:16,863
and we are one big
Cal Fire family together.
68
00:03:16,930 --> 00:03:18,000
Right?
69
00:03:18,464 --> 00:03:20,066
You... you know what?
70
00:03:20,133 --> 00:03:21,901
For a first-year,
you really have
71
00:03:21,968 --> 00:03:24,637
the camaraderie
thing down pat.
72
00:03:27,473 --> 00:03:29,876
When I saw you jump...
73
00:03:30,000 --> 00:03:31,844
I-I-I don't know,
I just...
74
00:03:31,911 --> 00:03:35,982
Look, all I saw was
you jumping for Bode.
75
00:03:36,816 --> 00:03:38,785
Baby, can we please
just not open up
76
00:03:38,851 --> 00:03:40,153
this can of worms right now.
77
00:03:40,219 --> 00:03:42,000
Listen, listen, what I'm
trying to say is that...
78
00:03:43,056 --> 00:03:47,060
What I
should've seen was you.
79
00:03:47,126 --> 00:03:48,394
Gabs, your bravery,
80
00:03:48,461 --> 00:03:51,397
your dedication,
your-your talent.
81
00:03:51,464 --> 00:03:52,899
Look, I've said
a lot of things before,
82
00:03:54,000 --> 00:03:55,802
I just wanted to make sure
you heard me say that, too.
83
00:04:00,000 --> 00:04:03,109
We'll finish unpacking
the rest of my stuff tonight,
84
00:04:03,176 --> 00:04:06,212
when we go home together.
85
00:04:08,548 --> 00:04:10,750
As small-business owners,
learning to use
86
00:04:10,817 --> 00:04:13,553
a fire extinguisher in
the moment that you need one
87
00:04:13,620 --> 00:04:15,989
is, obviously,
not ideal, so
88
00:04:16,055 --> 00:04:17,757
we're gonna start
a controlled fire today,
89
00:04:17,824 --> 00:04:19,592
teach you all how to put it out.
90
00:04:19,659 --> 00:04:22,295
Gabs, would you like the honors?
91
00:04:22,362 --> 00:04:24,230
Mm-hmm.
92
00:04:33,740 --> 00:04:35,375
Hey, Donovan,
93
00:04:35,441 --> 00:04:37,343
are you gonna join us?
94
00:04:37,410 --> 00:04:39,912
Hey, hey, I got him.
95
00:04:42,448 --> 00:04:43,916
Hey.
96
00:04:47,186 --> 00:04:48,154
Do me a favor?
97
00:04:48,221 --> 00:04:50,623
No more falling off
of bridges,
98
00:04:50,690 --> 00:04:52,892
at least for today, okay?
99
00:04:54,293 --> 00:04:56,129
Must be weird being back
in the station.
100
00:04:56,195 --> 00:04:59,532
Not as weird as having
you as my teacher for the day.
101
00:04:59,599 --> 00:05:01,434
I'm-a kick your butt.
102
00:05:01,501 --> 00:05:04,037
I thought it was just
fire apparatus tool safety.
103
00:05:04,103 --> 00:05:05,805
Ooh, you gonna
104
00:05:05,872 --> 00:05:08,574
find out today.
105
00:05:08,641 --> 00:05:12,178
Let me go set up.
106
00:05:14,080 --> 00:05:16,949
You have four new messages.
107
00:05:17,016 --> 00:05:18,851
Manny Perez, your auto insurance
108
00:05:18,918 --> 00:05:20,453
is two months behind.
109
00:05:20,520 --> 00:05:22,121
Please give us a call back
110
00:05:22,188 --> 00:05:25,425
as soon as you receive
this message.
111
00:05:25,491 --> 00:05:28,828
This is Humboldt Mutual Bank
calling to see how
112
00:05:28,895 --> 00:05:30,963
we can help your overdue
credit card payments.
113
00:05:31,030 --> 00:05:33,599
Please give us a call back
at this number.
114
00:05:33,666 --> 00:05:35,568
1-800...
115
00:05:47,580 --> 00:05:49,816
All right, everybody, listen up.
116
00:05:49,882 --> 00:05:52,885
Got an announcement to make.
117
00:05:52,952 --> 00:05:54,687
Our very own Charlie
118
00:05:54,754 --> 00:05:57,390
paroles on early release
today at noon.
119
00:05:57,457 --> 00:05:59,258
Yes, sir!
120
00:06:00,927 --> 00:06:02,862
Two more hours
with you clowns,
121
00:06:02,929 --> 00:06:04,130
but who's counting?
122
00:06:04,197 --> 00:06:05,832
All of us, man.
We're all counting.
123
00:06:05,898 --> 00:06:08,568
You know, if Charlie
had stayed in prison,
124
00:06:08,634 --> 00:06:11,137
he'd still have six months
left on his sentence,
125
00:06:11,204 --> 00:06:12,905
but because he worked
this program,
126
00:06:12,972 --> 00:06:15,241
he gets to go home early
to his family today, huh.
127
00:06:15,308 --> 00:06:18,845
Charlie! Blazing a trail!
128
00:06:18,911 --> 00:06:20,480
Come on, man, get out of here
already, will you.
129
00:06:20,546 --> 00:06:22,181
All right, y'all,
130
00:06:22,248 --> 00:06:24,083
I hate to bore you
on your last day,
131
00:06:24,150 --> 00:06:27,920
but today we train in routine
safety protocol during a fire.
132
00:06:27,987 --> 00:06:29,455
Should be useful,
133
00:06:29,522 --> 00:06:31,891
since my application to
Cal Fire is officially in.
134
00:06:31,958 --> 00:06:34,127
Hey, hey, hey, nothing funny
135
00:06:34,193 --> 00:06:36,729
about one of us doing
what we already doing,
136
00:06:36,796 --> 00:06:37,830
but on the outside,
137
00:06:37,897 --> 00:06:39,098
for more pay.
138
00:06:39,165 --> 00:06:40,500
More chances to help people.
139
00:06:40,566 --> 00:06:42,468
It's difficult to try
and get your record expunged
140
00:06:42,535 --> 00:06:43,903
to qualify, but
141
00:06:43,970 --> 00:06:45,505
Cal Fire will be lucky
to have you, Charlie.
142
00:06:45,571 --> 00:06:46,939
Yup.
143
00:06:47,006 --> 00:06:48,341
That means a lot,
144
00:06:48,407 --> 00:06:51,110
coming from the heir
to the Leone fire legacy.
145
00:06:52,411 --> 00:06:53,946
I didn't know
they took geriatrics.
146
00:06:54,013 --> 00:06:55,515
I got some geriatric right here.
147
00:06:55,581 --> 00:06:57,183
- All right.
- Hey, hey, hey.
148
00:06:57,250 --> 00:06:58,584
H-Hold up, though.
Let's all show Eve
149
00:06:58,651 --> 00:06:59,786
how we like
to start our day.
150
00:06:59,852 --> 00:07:01,187
You ready?
151
00:07:01,254 --> 00:07:02,455
One, two!
152
00:07:02,522 --> 00:07:04,524
Three Rock!
Let's go.
153
00:07:06,859 --> 00:07:08,795
I like this energy!
154
00:07:25,645 --> 00:07:27,480
It's open.
155
00:07:29,148 --> 00:07:30,216
Mrs. Leone?
156
00:07:30,283 --> 00:07:32,418
Cara.
157
00:07:32,485 --> 00:07:33,820
You're just swinging by
158
00:07:33,886 --> 00:07:36,055
your ex-boyfriend's mom's house
on a whim?
159
00:07:36,122 --> 00:07:38,191
I brought you soup.
160
00:07:38,257 --> 00:07:41,794
Aw, I have kidney disease,
not the flu.
161
00:07:41,861 --> 00:07:43,796
I'm transplant
eligible now.
162
00:07:43,863 --> 00:07:46,032
Honestly, I was next door
163
00:07:46,098 --> 00:07:47,800
getting my mom's house
ready to sell,
164
00:07:47,867 --> 00:07:51,070
and I had to do something
with my hands
165
00:07:51,137 --> 00:07:53,439
other than cry over old photos.
166
00:07:54,874 --> 00:07:56,542
And you always loved her soup.
167
00:07:56,609 --> 00:07:59,212
I did. Thank you.
168
00:07:59,278 --> 00:08:01,881
You can put it right there.
Me and your mom used to joke
169
00:08:01,948 --> 00:08:04,550
all the time that we were
raising Romeo and Juliet
170
00:08:04,617 --> 00:08:06,886
with how often you and Bode
would sneak out
171
00:08:06,953 --> 00:08:08,421
on school nights.
172
00:08:08,487 --> 00:08:10,623
You knew about that?
173
00:08:10,690 --> 00:08:12,191
Moms see everything, Cara.
174
00:08:12,258 --> 00:08:14,060
I'll see you around, Mrs. L.
175
00:08:16,729 --> 00:08:19,131
So taking care of
your chain saw can save you
176
00:08:19,198 --> 00:08:21,033
a huge amount of time
in the field.
177
00:08:21,100 --> 00:08:22,535
Chain is nice and tight,
178
00:08:22,602 --> 00:08:24,036
as it should be, Charlie.
179
00:08:24,103 --> 00:08:26,372
This is excellent maintenance.
180
00:08:26,439 --> 00:08:28,608
Better than most
of my first-years.
181
00:08:28,674 --> 00:08:30,109
I mean, you're a natural.
182
00:08:30,176 --> 00:08:31,410
Yo, Charlie,
what's the first thing
183
00:08:31,477 --> 00:08:32,678
you're gonna do
when you get out?
184
00:08:32,745 --> 00:08:34,313
In-N-Out?
185
00:08:34,380 --> 00:08:35,948
Movies? What?
186
00:08:36,015 --> 00:08:37,450
Hug my grandkids.
187
00:08:37,516 --> 00:08:39,318
Ha-ha, that's my man.
188
00:08:39,385 --> 00:08:40,620
Okay, Grandpa,
189
00:08:40,686 --> 00:08:42,555
what're you gonna miss most
about fire camp?
190
00:08:42,622 --> 00:08:44,290
Is it me? Say it's me.
191
00:08:45,591 --> 00:08:47,293
Bode's family soap opera.
192
00:08:47,360 --> 00:08:48,628
Whoo!
193
00:08:48,694 --> 00:08:50,863
The Bode and The Beautiful.
194
00:08:50,930 --> 00:08:52,431
Seriously?
195
00:08:52,498 --> 00:08:54,166
No.
196
00:08:57,303 --> 00:09:00,072
Damn, that crash sounded nasty.
197
00:09:00,139 --> 00:09:02,141
Must've downed a power line.
198
00:09:10,249 --> 00:09:12,418
Power's out.
199
00:09:14,553 --> 00:09:16,289
Uh, generator will be
up in a minute, folks,
200
00:09:16,355 --> 00:09:18,591
- don't worry.
- Station 42,
201
00:09:18,658 --> 00:09:21,427
a main power line was downed in your area.
And there it is.
202
00:09:21,494 --> 00:09:23,729
A civilian called in
a box truck crash
203
00:09:23,796 --> 00:09:24,964
just outside your station.
204
00:09:25,031 --> 00:09:27,199
Cap, I'm going to assess.
205
00:09:31,137 --> 00:09:33,072
That's the box truck!
206
00:09:42,114 --> 00:09:43,416
Everybody, get down now!
207
00:10:13,312 --> 00:10:14,447
If you need assistance,
208
00:10:14,513 --> 00:10:16,349
raise your hand,
I'll come to you.
209
00:10:16,415 --> 00:10:19,218
All right, everybody, if you can
walk, follow this firefighter
210
00:10:19,285 --> 00:10:21,020
out now.
211
00:10:22,555 --> 00:10:24,623
This dude almost killed us.
What is he, drunk?
212
00:10:24,690 --> 00:10:26,926
Is anyone hurt? You guys okay?
I'm good.
213
00:10:26,993 --> 00:10:29,395
Chief, I have a box truck
that just crashed into Bay 1.
214
00:10:29,462 --> 00:10:31,297
The first injury I see is
the driver. Sir.
215
00:10:31,364 --> 00:10:33,766
Guys, let's stabilize this
vehicle for an extrication.
216
00:10:35,401 --> 00:10:36,936
All right.
217
00:10:37,770 --> 00:10:39,772
Is my skin peeling off?
218
00:10:39,839 --> 00:10:41,340
It's okay.
I'll take care of you.
219
00:10:42,708 --> 00:10:44,577
I got you.
220
00:10:44,643 --> 00:10:46,545
Greencrest, this is Station 42
reporting an MCI.
221
00:10:46,612 --> 00:10:48,514
Got a vehicle crashed
into Bay 1.
222
00:10:48,581 --> 00:10:49,749
Fire in the app bay.
223
00:10:49,815 --> 00:10:51,417
Copy that, Chief...
224
00:10:53,019 --> 00:10:55,254
Whoa, whoa,
we got you, we got you.
225
00:10:55,321 --> 00:10:57,256
Okay. Airway is clear.
226
00:10:57,323 --> 00:11:00,126
Pulse is rapid but weak.
Possible cardiac event.
227
00:11:00,192 --> 00:11:02,294
Could you please turn
off your engine, sir.
228
00:11:02,361 --> 00:11:03,662
I need to finish my route.
229
00:11:03,729 --> 00:11:05,064
Not today, buddy.
Collar bone's broken.
230
00:11:05,131 --> 00:11:06,532
We got fire in Bay 3.
231
00:11:06,599 --> 00:11:08,100
Can you handle the crash?
232
00:11:08,167 --> 00:11:10,069
Yes, we got it.
233
00:11:13,372 --> 00:11:14,874
I need a C-collar!
234
00:11:14,940 --> 00:11:17,109
Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not
thinking straight. Take it out of gear.
235
00:11:17,176 --> 00:11:19,011
Take it out of gear.
He might back up.
236
00:11:19,078 --> 00:11:21,113
Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy,
Freddy, get out of there. Move.
237
00:11:21,180 --> 00:11:23,115
What gives? Does this
guy hate firefighters?
238
00:11:23,182 --> 00:11:25,818
Hey. What's your--
Hey, hey, hey, what's your name?
239
00:11:25,885 --> 00:11:27,586
What's your name?
What's your name?
240
00:11:27,653 --> 00:11:29,455
It's... Daniel.
241
00:11:29,522 --> 00:11:31,991
Daniel.
Daniel, I'm Manny.
242
00:11:32,825 --> 00:11:34,193
When's the last time you slept?
243
00:11:34,260 --> 00:11:37,797
No time to sleep.
I... I need the O.T.
244
00:11:38,998 --> 00:11:40,599
Hey, yeah,
I understand that, bro,
245
00:11:40,666 --> 00:11:43,469
but you got to break this cycle
before someone else gets hurt,
246
00:11:43,536 --> 00:11:44,870
someone other than yourself.
247
00:11:44,937 --> 00:11:47,973
Come on, man,
before it's too late.
248
00:11:54,947 --> 00:11:56,348
That's good, man.
That's good.
249
00:11:58,017 --> 00:11:59,218
Sprinklers aren't engaging.
250
00:11:59,285 --> 00:12:00,619
Truck must've hit the riser.
251
00:12:00,686 --> 00:12:01,887
If Manny's got the crash,
could you...
252
00:12:01,954 --> 00:12:03,456
I'll run you hoses.
Read my mind.
253
00:12:03,522 --> 00:12:05,024
You good?
Yeah. Yeah.
254
00:12:05,091 --> 00:12:08,394
Freddy, Bode, Lonnegan,
everyone, follow Eve's lead
255
00:12:08,461 --> 00:12:09,628
on the hoses, go.
256
00:12:09,695 --> 00:12:11,297
And bring me the
damn C-collar.
257
00:12:11,363 --> 00:12:12,832
On it, Cap!
258
00:12:12,898 --> 00:12:15,634
Do you have an ETA on when
the power will be back?
259
00:12:15,701 --> 00:12:17,136
I need my dialysis machine
260
00:12:17,203 --> 00:12:19,538
up and running
and the air conditioning.
261
00:12:19,605 --> 00:12:22,441
Not as of now, ma'am.
262
00:12:22,508 --> 00:12:24,410
Mrs. Leone?
Cara?
263
00:12:24,477 --> 00:12:25,744
It's okay, I'm fine.
264
00:12:25,811 --> 00:12:27,847
But I don't think I am.
265
00:12:27,913 --> 00:12:29,482
Oh, my God.
266
00:12:29,548 --> 00:12:31,150
Sit down.
267
00:12:32,351 --> 00:12:35,154
The power went out,
then when it came back on,
268
00:12:35,221 --> 00:12:38,557
it-it smelled like
the-the appliances were frying,
269
00:12:38,624 --> 00:12:41,360
and the outlet was smoking,
and I went
270
00:12:41,427 --> 00:12:42,394
to remove
my computer cord,
271
00:12:42,461 --> 00:12:44,163
and it whipped around and...
272
00:12:44,230 --> 00:12:46,532
It's okay. You have
an electrical burn,
273
00:12:46,599 --> 00:12:50,136
likely from the power surge
going through a bad cord.
274
00:12:50,202 --> 00:12:53,672
I told my mom a million times
to redo that old wiring.
275
00:12:53,739 --> 00:12:55,341
Yeah, you and Vince both.
276
00:13:00,779 --> 00:13:02,281
Oh, come on.
277
00:13:02,348 --> 00:13:03,582
Jake, help me move this.
278
00:13:03,649 --> 00:13:04,884
We got to get the hose through.
279
00:13:06,318 --> 00:13:07,753
We're gonna
have to cut the wire.
280
00:13:07,820 --> 00:13:09,922
Yeah, bolt cutters.
Yeah.
281
00:13:23,035 --> 00:13:24,770
No, no, just twist
the coupling,
282
00:13:24,837 --> 00:13:26,238
not-not the hose itself.
Oh, oh, got it.
283
00:13:26,305 --> 00:13:28,641
That's good.
284
00:13:30,042 --> 00:13:31,877
Guys, help me get
this cage out of here.
285
00:13:31,944 --> 00:13:33,746
Got to get
the nozzle through.
286
00:13:33,812 --> 00:13:36,415
We've still got fire and
running out of extinguishers.
287
00:13:36,482 --> 00:13:37,583
Come on.
288
00:13:37,650 --> 00:13:39,785
Help.
289
00:13:39,852 --> 00:13:42,054
Whoa. Whoa.
290
00:13:43,122 --> 00:13:45,357
Boys,
can you hear me?
291
00:13:46,192 --> 00:13:48,961
A little help over here!
Charlie.
292
00:13:49,028 --> 00:13:50,763
- What is it?
- Hey, Bode,
293
00:13:50,829 --> 00:13:52,364
what's happening?
294
00:13:52,431 --> 00:13:55,000
Our guy Charlie's pinned
underneath the engine.
295
00:13:56,302 --> 00:13:57,403
Hey, Eve!
296
00:13:57,469 --> 00:13:58,737
Eve! Eve!
297
00:13:59,572 --> 00:14:01,774
Damn engine lurched.
298
00:14:01,840 --> 00:14:03,475
Need some help!
299
00:14:03,542 --> 00:14:05,377
Get it off me.
300
00:14:05,444 --> 00:14:06,745
Get it off me!
301
00:14:06,812 --> 00:14:08,247
It's gonna be okay.
We're gonna get you out.
302
00:14:08,314 --> 00:14:10,649
Right?
303
00:14:12,251 --> 00:14:13,352
Get it off.
304
00:14:19,491 --> 00:14:21,293
Nice and
slow, okay?
305
00:14:21,360 --> 00:14:23,095
I got you.
306
00:14:23,162 --> 00:14:24,797
There we go.
307
00:14:24,863 --> 00:14:26,999
I'm sorry about all this.
308
00:14:27,066 --> 00:14:29,335
I work three jobs,
309
00:14:29,401 --> 00:14:31,704
and it's still not enough.
310
00:14:32,738 --> 00:14:34,340
It's embarrassing.
311
00:14:36,175 --> 00:14:39,378
Well, take it from me, there are
worse ways to make ends meet.
312
00:14:39,445 --> 00:14:41,180
I might need a hospital.
313
00:14:43,082 --> 00:14:44,817
I'm working on it, buddy.
314
00:14:46,185 --> 00:14:48,954
Civilians are safe in triage.
Just waiting on transport.
315
00:14:49,021 --> 00:14:50,389
How's the fire?
316
00:14:50,456 --> 00:14:51,857
Well, it's still
going, and we're down
317
00:14:51,924 --> 00:14:53,125
to two extinguishers.
318
00:14:53,192 --> 00:14:54,526
Trying to get a hose
through here.
319
00:14:54,593 --> 00:14:56,862
Oh, and get an update
on 58's ambulances.
320
00:14:56,929 --> 00:14:58,163
On it.
321
00:14:58,230 --> 00:15:00,833
See? This is exactly why
I keep telling the board
322
00:15:00,899 --> 00:15:03,168
we need our own ambulances.
Got a lot of injuries here.
323
00:15:03,235 --> 00:15:04,637
Guys, recheck
the chase cribbing.
324
00:15:04,703 --> 00:15:06,038
Need it stable to free Charlie.
325
00:15:06,105 --> 00:15:07,940
Lift an inch, crib an inch.
Hey, Charlie.
326
00:15:08,007 --> 00:15:10,776
It's like a rite of passage.
327
00:15:10,843 --> 00:15:13,646
Passage to what?
Retirement?
328
00:15:13,712 --> 00:15:15,814
If you want it to be.
329
00:15:15,881 --> 00:15:17,983
But I thought you wanted
to be a firefighter.
330
00:15:22,588 --> 00:15:26,425
Hey, Bode, go help Freddy
with the chase cribbing.
331
00:15:26,492 --> 00:15:29,028
Hey. He's supposed to be out
in less than two hours.
332
00:15:29,094 --> 00:15:30,229
He's so close.
333
00:15:30,296 --> 00:15:31,664
And the damn engine
falls on him.
334
00:15:31,730 --> 00:15:33,365
We're gonna get this off him.
For what?
335
00:15:33,432 --> 00:15:34,800
So he can leave here
less whole
336
00:15:34,867 --> 00:15:36,869
than when he got locked up?
No, Freddy.
337
00:15:36,935 --> 00:15:38,203
You got that wrong.
338
00:15:38,270 --> 00:15:40,072
Whatever condition
Charlie leaves here in,
339
00:15:40,139 --> 00:15:41,707
he's a hero.
340
00:15:42,508 --> 00:15:44,343
You hear that?
341
00:15:46,312 --> 00:15:48,947
We can do this faster,
for Charlie.
342
00:15:53,686 --> 00:15:55,321
Yes, an electrical burn.
343
00:15:55,387 --> 00:15:57,589
Okay, we are very
backed up today, ma'am.
344
00:15:57,656 --> 00:15:58,924
What's the patient's condition?
345
00:15:58,991 --> 00:16:01,226
Patient is conscious
and stable. Hurry!
346
00:16:01,293 --> 00:16:04,396
I didn't know 911 could put you
on hold for seven minutes.
347
00:16:04,463 --> 00:16:06,999
The department is
completely overwhelmed
348
00:16:07,066 --> 00:16:09,568
with this power outage.
349
00:16:09,635 --> 00:16:12,137
Cara, I'm sorry,
this is gonna sting a bit.
350
00:16:13,706 --> 00:16:15,841
Oh!
351
00:16:15,908 --> 00:16:17,176
Are you debriding?
352
00:16:17,242 --> 00:16:18,744
Yes.
Superficial?
353
00:16:18,811 --> 00:16:22,514
I would say superficial, yes,
with partial thickness.
354
00:16:22,581 --> 00:16:25,317
I see you've taken
an interest in first aid.
355
00:16:25,384 --> 00:16:27,553
ER nursing, actually.
356
00:16:27,619 --> 00:16:30,389
Oh, you're following in
your mother's footsteps.
357
00:16:30,456 --> 00:16:32,391
That's fabulous, Cara.
358
00:16:32,458 --> 00:16:34,259
Good for you.
Thanks.
359
00:16:34,326 --> 00:16:35,627
I heard Bode's at Three Rock.
360
00:16:35,694 --> 00:16:37,629
Yep.
361
00:16:37,696 --> 00:16:41,133
It's not major leagues,
but it's a great program.
362
00:16:41,200 --> 00:16:42,735
It is, yeah.
363
00:16:42,801 --> 00:16:44,303
Edgewater's so
lucky to have it.
364
00:16:44,370 --> 00:16:47,239
When do you, um,
get into the ER?
365
00:16:47,306 --> 00:16:50,409
I take my boards
next week.
366
00:16:50,476 --> 00:16:53,178
I, uh, put nursing on
hold when I thought
367
00:16:53,245 --> 00:16:55,414
my future was
with Bode.
368
00:16:56,215 --> 00:16:58,350
Thought baseball was gonna
take us on the road.
369
00:16:58,417 --> 00:17:01,253
And when we broke up,
I was alone,
370
00:17:01,320 --> 00:17:03,622
and I decided to
follow my heart,
371
00:17:03,689 --> 00:17:05,424
figured out
what I wanted.
372
00:17:05,491 --> 00:17:07,659
I'm excited.
373
00:17:07,726 --> 00:17:09,762
Are you okay?
Yeah.
374
00:17:09,828 --> 00:17:13,399
I'm just
hot with the A/C off.
375
00:17:13,465 --> 00:17:14,767
Well, you should rest.
376
00:17:14,833 --> 00:17:16,468
You haven't even finished
your dialysis.
377
00:17:16,535 --> 00:17:19,004
You want to debride
your own electrical burn?
378
00:17:20,672 --> 00:17:22,775
Ooh, even I couldn't
do that.
379
00:17:24,410 --> 00:17:26,412
Get some rest, man.
380
00:17:26,478 --> 00:17:28,547
Paid medical leave.
381
00:17:28,614 --> 00:17:31,216
May be a blessing in disguise.
382
00:17:31,283 --> 00:17:32,618
Thank you.
383
00:17:32,684 --> 00:17:35,120
All right,
ready to lift?
384
00:17:35,187 --> 00:17:36,789
Let's go.
385
00:17:37,856 --> 00:17:39,124
Yeah.
386
00:17:44,263 --> 00:17:46,498
All right, let's go.
We're through.
387
00:17:46,565 --> 00:17:47,833
Here's the line.
388
00:17:47,900 --> 00:17:49,401
Let's keep the hose from kinking
389
00:17:49,468 --> 00:17:51,069
till we change it.
390
00:17:51,136 --> 00:17:53,672
Bode, Freddy. Come.
391
00:17:53,739 --> 00:17:55,474
Position the airbag
under the axle.
392
00:17:55,541 --> 00:17:57,042
All right. On it.
393
00:17:57,109 --> 00:17:58,644
Once we lift and crib,
we should have
394
00:17:58,710 --> 00:18:00,412
Charlie out in no time,
you guys.
395
00:18:00,479 --> 00:18:01,613
All right,
couple of these.
396
00:18:01,680 --> 00:18:03,148
Let's turn it.
397
00:18:14,593 --> 00:18:16,962
- Sorry about this, Cap.
- Don't do that,
398
00:18:17,029 --> 00:18:18,997
Charlie, you have nothing
to apologize for.
399
00:18:19,064 --> 00:18:21,767
We're gonna get
you out of here.
400
00:18:23,602 --> 00:18:26,705
Hey, uh, Cap,
you okay?
401
00:18:28,240 --> 00:18:29,942
How the hell can an inmate
get injured on my watch
402
00:18:30,008 --> 00:18:31,443
and me not be the
first one to notice?
403
00:18:31,510 --> 00:18:32,811
Well, that's chaos.
404
00:18:32,878 --> 00:18:34,546
We handled every single
situation as it emerged.
405
00:18:34,613 --> 00:18:36,415
It's fine.
You've had my guys' back
406
00:18:36,482 --> 00:18:37,983
all day today.
407
00:18:38,050 --> 00:18:39,384
And it was way too much
for me to handle on my own.
408
00:18:39,451 --> 00:18:40,853
Thank you.
409
00:18:40,919 --> 00:18:43,655
It's teamwork, Cap.
Hey, you know,
410
00:18:43,722 --> 00:18:45,724
I just want you to know
that I see you.
411
00:18:45,791 --> 00:18:47,159
You're pulling more
than your own weight.
412
00:18:47,226 --> 00:18:49,027
And it's for my guys,
and I appreciate that.
413
00:18:49,094 --> 00:18:50,863
I appreciate you.
414
00:18:52,030 --> 00:18:55,267
Come on, guys, we need
to get Charlie home.
415
00:18:55,334 --> 00:18:58,136
I miss this house.
416
00:18:58,203 --> 00:18:59,738
Family dinners.
417
00:18:59,805 --> 00:19:02,407
Oh, yeah, you were
a frequent flier on Sundays.
418
00:19:03,675 --> 00:19:06,879
Vince's Sunday sauce.
419
00:19:06,945 --> 00:19:07,980
Mm-hmm.
420
00:19:10,782 --> 00:19:13,619
You and me,
we used to be close.
421
00:19:13,685 --> 00:19:16,221
Made inappropriate
jokes.
422
00:19:18,023 --> 00:19:20,993
You took me to get my IUD
when my mom was working.
423
00:19:21,059 --> 00:19:23,295
Oh, yeah.
424
00:19:23,362 --> 00:19:26,331
Now you're polite.
425
00:19:27,232 --> 00:19:29,735
Like I'm anybody else
around this town.
426
00:19:29,801 --> 00:19:32,204
I can't stand polite.
427
00:19:34,306 --> 00:19:36,108
Our family's been through a lot.
428
00:19:36,174 --> 00:19:38,744
You're saying we grew apart
because of Riley?
429
00:19:38,810 --> 00:19:41,580
No. It was before that.
430
00:19:41,647 --> 00:19:44,650
You dumped Bode
pretty quickly
431
00:19:44,716 --> 00:19:45,851
after his injury.
432
00:19:45,918 --> 00:19:47,219
And then
he also lost baseball.
433
00:19:47,286 --> 00:19:49,254
All of that led to the pills.
That was--
434
00:19:49,321 --> 00:19:52,057
That was hard
for a mama to swallow.
435
00:19:53,992 --> 00:19:55,994
Is that what Bode told you?
436
00:19:57,796 --> 00:20:00,532
All right. Come on,
hit the seat of this fire.
437
00:20:03,669 --> 00:20:06,238
There it is.
Come on, come on.
438
00:20:08,106 --> 00:20:10,275
All right. That should do it.
439
00:20:13,612 --> 00:20:15,314
Good one.
440
00:20:15,380 --> 00:20:17,516
All right, good job.
441
00:20:17,583 --> 00:20:19,184
Gonna be a hell
of an overhaul.
442
00:20:19,251 --> 00:20:22,154
Yeah, well, good thing
Three Rock's here.
443
00:20:23,555 --> 00:20:26,625
Yeah. We're gonna join 'em.
444
00:20:26,692 --> 00:20:28,894
On the overhaul?
445
00:20:30,495 --> 00:20:33,966
Yeah. You got
a problem with that?
446
00:20:34,032 --> 00:20:35,767
No.
447
00:20:35,834 --> 00:20:38,036
No, Bode and I are good.
448
00:20:38,103 --> 00:20:39,972
Good.
449
00:20:40,038 --> 00:20:44,076
Afterwards, we'll cook up
a big meal for everybody.
450
00:20:44,142 --> 00:20:46,178
Copy that.
451
00:20:48,080 --> 00:20:51,850
How you doing, Charlie?
I'm not going anywhere.
452
00:20:56,822 --> 00:20:58,190
Well, maybe Charlie
shouldn't be the only one
453
00:20:58,256 --> 00:21:00,258
applying to Cal Fire.
454
00:21:00,325 --> 00:21:02,794
You thought about joining,
Bode?
455
00:21:02,861 --> 00:21:04,663
Charlie's the one
getting out today.
456
00:21:04,730 --> 00:21:05,931
It'll be your time soon.
457
00:21:05,998 --> 00:21:07,966
You just gotta plan and prepare.
458
00:21:09,501 --> 00:21:11,970
Yo, goat, we need to make
more room to extricate him.
459
00:21:12,037 --> 00:21:14,072
Let's get this thing out of here.
Copy, Cap.
460
00:21:17,275 --> 00:21:18,243
What's wrong?
461
00:21:18,310 --> 00:21:19,745
It's wedged.
462
00:21:19,811 --> 00:21:21,179
Well, then, let's inflate
the airbag a little bit more.
463
00:21:21,246 --> 00:21:22,481
Let's go.
464
00:21:22,547 --> 00:21:24,416
Come on. Up on blue, buddy.
We got this.
465
00:21:24,483 --> 00:21:28,620
Easy on that bag, goat.
We just need one more inch.
466
00:21:28,687 --> 00:21:30,088
Glad this is my last day
of taking in
467
00:21:30,155 --> 00:21:31,890
that smug mug of yours.
468
00:21:31,957 --> 00:21:33,525
I thought you loved my smile.
469
00:21:33,592 --> 00:21:35,160
I was just being nice.
470
00:21:36,395 --> 00:21:38,630
Brace!
471
00:21:40,332 --> 00:21:41,533
Weight's shifting.
472
00:21:42,367 --> 00:21:45,003
Bode, chase it and stick it.
What does that mean?
473
00:21:45,070 --> 00:21:47,606
The rig is unstable. This could
slam back down onto Charlie.
474
00:21:47,673 --> 00:21:49,074
More! Go. Go!
475
00:21:55,013 --> 00:21:56,415
Come on, Freddy,
put those biceps to work.
476
00:21:56,481 --> 00:21:58,050
We're almost there.
Good.
477
00:21:58,116 --> 00:22:00,585
Bode, wedge that chase cribbing.
478
00:22:00,652 --> 00:22:02,387
I got it.
479
00:22:02,454 --> 00:22:05,223
Young blood, is this thing
gonna crush me?
480
00:22:05,290 --> 00:22:06,958
We're not gonna let it.
481
00:22:07,025 --> 00:22:08,427
Nearby stations
are all backed up.
482
00:22:08,493 --> 00:22:10,062
We're working
as fast as we can,
483
00:22:10,128 --> 00:22:12,330
making sure the fire's
not extended. How's Charlie?
484
00:22:12,397 --> 00:22:14,633
Airbags are making
the rig unstable.
485
00:22:14,700 --> 00:22:16,201
We're working to secure it.
486
00:22:16,268 --> 00:22:17,836
I need the struts,
but we can't get to them.
487
00:22:17,903 --> 00:22:18,837
Just keep at it, Eve.
488
00:22:18,904 --> 00:22:20,372
We'll be right over.
489
00:22:20,439 --> 00:22:22,207
Come on.
490
00:22:22,274 --> 00:22:24,309
You're saying Bode dumped you?
Yeah.
491
00:22:24,376 --> 00:22:26,878
I was heartbroken.
492
00:22:26,945 --> 00:22:30,115
Baseball had become
his whole identity,
493
00:22:30,182 --> 00:22:33,018
and losing it
494
00:22:33,085 --> 00:22:34,686
killed all his confidence.
495
00:22:34,753 --> 00:22:36,455
Because he loved it
so much.
496
00:22:36,521 --> 00:22:38,423
I think
it's because
497
00:22:38,490 --> 00:22:40,225
Vince loved it.
498
00:22:40,292 --> 00:22:44,029
Oh...
Bode just wanted his dad to be proud of him.
499
00:22:44,096 --> 00:22:45,397
Oh...
500
00:22:45,464 --> 00:22:48,633
Baseball was the quickest way
to Vince's heart.
501
00:22:48,700 --> 00:22:51,403
I think going for
Cal Fire was, um,
502
00:22:51,470 --> 00:22:53,238
was too loaded,
503
00:22:53,305 --> 00:22:57,042
and baseball came
naturally to him.
504
00:22:57,109 --> 00:23:01,513
And Vince liked it, too, so...
505
00:23:01,580 --> 00:23:03,915
I can't believe
I didn't see this.
506
00:23:06,785 --> 00:23:09,287
Ow. Ow!
507
00:23:12,257 --> 00:23:13,191
Ooh.
Cara?
508
00:23:13,258 --> 00:23:14,693
Mm, that's weird.
509
00:23:14,760 --> 00:23:17,596
I have shooting pains
up my arm.
510
00:23:17,662 --> 00:23:19,397
The cord didn't
hit me there, did it?
511
00:23:19,464 --> 00:23:20,699
I can't see in the back.
No.
512
00:23:20,766 --> 00:23:22,300
No, I don't see...
513
00:23:22,367 --> 00:23:25,070
Oh, damn it, Cara,
you have an exit wound.
514
00:23:25,137 --> 00:23:26,605
Oh, my God. Okay.
Oh...
515
00:23:26,671 --> 00:23:29,407
Cara...
That means it crossed the midline.
516
00:23:29,474 --> 00:23:31,343
Yes, yes, yes, yes, yes.
517
00:23:32,778 --> 00:23:34,746
I'm 29. I can't be
having a heart attack.
518
00:23:34,813 --> 00:23:37,682
Ugh!
Where is this ambulance?!
519
00:23:37,749 --> 00:23:40,185
Okay, forget it.
520
00:23:40,252 --> 00:23:43,288
I have a 29-year-old female
with an electrical burn
521
00:23:43,355 --> 00:23:44,723
and a possible cardiac event,
522
00:23:44,790 --> 00:23:46,358
and an ambulance that
should have been here
523
00:23:46,424 --> 00:23:48,593
a long time ago.
Send one!
524
00:23:48,660 --> 00:23:50,228
Yes, Chief. You're in the queue,
525
00:23:50,295 --> 00:23:51,296
but we're very backed up.
526
00:23:51,363 --> 00:23:53,198
Okay, stick with me.
Mrs. L?
527
00:23:53,265 --> 00:23:55,734
No. No, no,
no, no, no, no.
528
00:23:58,203 --> 00:24:00,438
Okay, here we go.
529
00:24:01,807 --> 00:24:03,341
Come on, Cara.
530
00:24:06,044 --> 00:24:07,179
Good, good.
531
00:24:07,245 --> 00:24:08,780
The rig's almost stable.
532
00:24:08,847 --> 00:24:10,348
We need a spine board
at the ready.
533
00:24:10,415 --> 00:24:12,717
As soon as his leg's free,
we slide him out.
534
00:24:12,784 --> 00:24:15,720
My clothes feel wet and cold.
535
00:24:17,055 --> 00:24:18,723
Is that leaking fuel?
536
00:24:18,790 --> 00:24:21,359
We should throw
some absorbent on it,
537
00:24:21,426 --> 00:24:22,594
neutralize
the threat.
538
00:24:22,661 --> 00:24:24,629
That's not fuel, guys.
539
00:24:24,696 --> 00:24:26,598
Is that...
He's bleeding.
540
00:24:26,665 --> 00:24:28,099
He probably has
been for a while.
541
00:24:28,166 --> 00:24:31,069
Bode, don't start whispering
about me now, too, man.
542
00:24:31,136 --> 00:24:34,339
Hit me with it.
Look, Charlie, you're bleeding.
543
00:24:34,406 --> 00:24:37,342
I'm-I'm not sure
where it's coming from.
544
00:24:39,811 --> 00:24:41,813
If it's the femoral...
Then we work double time.
545
00:24:41,880 --> 00:24:43,648
'Cause Charlie is not
bleeding out under our watch
546
00:24:43,715 --> 00:24:45,483
on his last damn hour
on my crew.
547
00:24:45,550 --> 00:24:47,786
It's not gonna happen, Eve.
548
00:24:52,457 --> 00:24:55,427
I need my leg
549
00:24:55,493 --> 00:24:57,929
to be a firefighter.
550
00:24:59,231 --> 00:25:02,834
Something for my grandkids
551
00:25:02,901 --> 00:25:05,871
that's not Grandpa the inmate.
552
00:25:07,272 --> 00:25:09,941
Without my leg,
553
00:25:10,008 --> 00:25:12,244
there's no hope.
554
00:25:12,310 --> 00:25:14,746
No, no, Charlie,
don't give up hope.
555
00:25:14,813 --> 00:25:17,616
I might not have a choice.
556
00:25:19,618 --> 00:25:24,956
Look, man, life...
life will surprise you.
557
00:25:25,023 --> 00:25:29,661
You know, growing up
in this station
558
00:25:29,728 --> 00:25:32,030
was the last place
that I ever wanted to be.
559
00:25:33,665 --> 00:25:35,333
I-I didn't think
that I was worthy
560
00:25:35,400 --> 00:25:37,002
of wearing a Cal Fire uniform.
561
00:25:38,837 --> 00:25:42,173
Hell, I didn't think that
I was worthy of being a Leone.
562
00:25:42,240 --> 00:25:44,376
That's my real last name.
563
00:25:44,442 --> 00:25:46,177
My family name.
564
00:25:46,244 --> 00:25:48,280
You know, but...
565
00:25:48,346 --> 00:25:51,716
I finally realized that...
566
00:25:51,783 --> 00:25:54,252
I have a family here
at Cal Fire,
567
00:25:54,319 --> 00:25:58,056
whether I deserve one or not,
and so do you.
568
00:25:58,123 --> 00:26:01,226
All right? So-so quit talking
all that nonsense,
569
00:26:01,293 --> 00:26:02,727
and hang in there.
570
00:26:13,204 --> 00:26:15,941
Hey, where do you want me?
571
00:26:16,007 --> 00:26:18,643
All right, the truck is
staunching the bleeding,
572
00:26:18,710 --> 00:26:20,578
so if it's
his femoral artery,
573
00:26:20,645 --> 00:26:23,415
he could bleed out in minutes.
Yeah.
574
00:26:23,481 --> 00:26:25,583
So we need a tourniquet
and packing
575
00:26:25,650 --> 00:26:26,818
the second he gets out,
all right?
576
00:26:26,885 --> 00:26:28,820
Yeah. Hey, we got this.
577
00:26:28,887 --> 00:26:30,355
We ain't gonna leave
this firefighter behind.
578
00:26:30,422 --> 00:26:33,058
Okay, guys, ready
to lift the engine.
579
00:26:33,124 --> 00:26:34,392
Up on blue.
580
00:26:34,459 --> 00:26:37,362
Pupils are equal and reactive.
581
00:26:37,429 --> 00:26:40,799
Come on, Cara, honey.
You with me?
582
00:26:40,865 --> 00:26:43,134
Good girl. Yes.
583
00:26:44,936 --> 00:26:47,272
Ahh. Ahh.
584
00:26:47,339 --> 00:26:49,274
You need an AED.
585
00:26:49,341 --> 00:26:50,842
Defibrillator?
586
00:26:50,909 --> 00:26:52,811
That's good.
That's really good.
587
00:26:52,877 --> 00:26:55,880
If help ever gets here.
Where are the EMTs?
588
00:26:55,947 --> 00:26:59,985
Mrs. L...
Your hands are clammy.
589
00:27:00,051 --> 00:27:01,119
How's your pulse?
590
00:27:01,186 --> 00:27:04,656
I worry about
your condition.
591
00:27:04,723 --> 00:27:07,392
That's...
a really good assessment.
592
00:27:07,459 --> 00:27:09,894
You're gonna make
an excellent nurse.
593
00:27:12,130 --> 00:27:13,298
Vince.
Hey.
594
00:27:13,365 --> 00:27:16,401
I'm here with Cara,
from next door.
595
00:27:16,468 --> 00:27:17,736
Cara?
596
00:27:17,802 --> 00:27:18,970
Heartbreaker Cara?
597
00:27:19,037 --> 00:27:21,339
Oh, boy,
we're on speakerphone.
598
00:27:21,406 --> 00:27:23,541
Oh. Hi, Cara.
599
00:27:23,608 --> 00:27:26,311
Hi.
Cara has an electric burn
600
00:27:26,378 --> 00:27:28,480
with an exit wound,
and I just brought her back
601
00:27:28,546 --> 00:27:29,481
from a cardiac arrest.
602
00:27:29,547 --> 00:27:31,916
Wait, you did CPR?
603
00:27:31,983 --> 00:27:34,019
Sharon, that...
that's strenuous.
604
00:27:34,085 --> 00:27:35,987
That's really bad
for your kidney condition.
605
00:27:36,054 --> 00:27:37,188
Cara needed it,
606
00:27:37,255 --> 00:27:38,757
and an ambulance,
but that last part's
607
00:27:38,823 --> 00:27:40,392
really taking a long time.
You sound winded.
608
00:27:40,458 --> 00:27:41,626
Mr. L, she's spent.
609
00:27:41,693 --> 00:27:42,694
I'm really worried
about her fading.
610
00:27:44,529 --> 00:27:45,964
I'd really like to return
the CPR favor,
611
00:27:46,031 --> 00:27:47,732
but I'm pretty weak myself.
612
00:27:47,799 --> 00:27:49,434
Your dialysis stopped when
the power went out, right?
613
00:27:49,501 --> 00:27:51,136
And the A/C, too.
614
00:27:51,202 --> 00:27:53,638
If the ambulance ever comes,
I'll get in it with her.
615
00:27:53,705 --> 00:27:56,007
It's the least they can do.
616
00:27:57,075 --> 00:27:58,309
Mr. L, it's not looking good.
617
00:27:58,376 --> 00:28:00,245
She really needs
an ambulance.
618
00:28:00,311 --> 00:28:01,312
Okay, Sharon, I'm coming to you.
619
00:28:01,379 --> 00:28:02,313
Hang in there.
620
00:28:02,380 --> 00:28:04,449
Cara, you're gonna get
621
00:28:04,516 --> 00:28:05,683
a real-life
nursing intensive.
622
00:28:05,750 --> 00:28:07,452
I might pass out, honey,
but that's okay.
623
00:28:07,519 --> 00:28:08,486
It's happened before.
624
00:28:08,553 --> 00:28:10,488
Could you elevate my feet?
625
00:28:10,555 --> 00:28:13,658
And then it's all about
the airway.
626
00:28:13,725 --> 00:28:15,460
You gotta remember
to keep it clear.
627
00:28:15,527 --> 00:28:16,895
I won't be able to remind you.
628
00:28:16,961 --> 00:28:22,667
Airway. Airway.
629
00:28:28,640 --> 00:28:31,276
I'm sorry,
I know this hurts.
630
00:28:32,343 --> 00:28:35,547
You're that Olympic diver,
aren't you?
631
00:28:35,613 --> 00:28:38,216
In a past life, yeah.
632
00:28:38,283 --> 00:28:40,752
Wow. You're really brave.
633
00:28:40,819 --> 00:28:44,589
Mm, firefighting is
way scarier, trust me.
634
00:28:44,656 --> 00:28:46,057
Yeah, you had
a whole career,
635
00:28:46,124 --> 00:28:48,159
and now you're
starting a new one.
636
00:28:48,226 --> 00:28:50,795
How do you know what you
want and just go for it?
637
00:28:50,862 --> 00:28:53,298
I always wanted to
open my own bakery,
638
00:28:53,364 --> 00:28:54,866
ever since I got my
first standing mixer.
639
00:28:54,933 --> 00:28:57,936
But restaurants are risky,
640
00:28:58,002 --> 00:29:00,972
so I put it out of my mind
641
00:29:01,039 --> 00:29:02,340
and told myself I could settle
642
00:29:02,407 --> 00:29:03,775
for my salaried accounting job.
643
00:29:03,842 --> 00:29:05,977
But here I am,
years later,
644
00:29:06,044 --> 00:29:08,146
finally going after
what I wanted all along.
645
00:29:08,213 --> 00:29:12,150
You didn't waste any time going
after what you really want.
646
00:29:12,217 --> 00:29:14,252
You must be wise
beyond your years.
647
00:29:14,319 --> 00:29:16,688
Nice work, Gabs.
648
00:29:18,690 --> 00:29:20,592
You might be right
about my work life,
649
00:29:20,658 --> 00:29:23,695
but I doubt
you'd feel the same way
650
00:29:23,761 --> 00:29:25,864
about the rest of it.
Whatever it is,
651
00:29:25,930 --> 00:29:27,565
don't make my mistakes.
652
00:29:27,632 --> 00:29:28,833
Don't wait.
653
00:29:28,900 --> 00:29:31,870
Follow your
heart now.
654
00:29:31,936 --> 00:29:34,539
- All right, the engine's lifted.
- Let's go.
655
00:29:34,606 --> 00:29:35,640
Get ready to pack the wound.
656
00:29:35,707 --> 00:29:36,741
All right, Bode,
you and me.
657
00:29:36,808 --> 00:29:37,876
One slide, all right?
Yeah.
658
00:29:37,942 --> 00:29:40,812
One, two, three, slide.
659
00:29:42,147 --> 00:29:44,816
One, two,
three, slide.
660
00:29:44,883 --> 00:29:47,919
Okay, Freddy, I want
you to pack this wound
661
00:29:47,986 --> 00:29:49,787
and keep pressure on it.
Okay.
662
00:29:49,854 --> 00:29:51,289
There, pack it tight.
663
00:29:51,356 --> 00:29:53,958
- See, Charlie?
- Your leg is in one piece.
664
00:29:54,759 --> 00:29:56,728
Have that splint
ready for me.
665
00:29:56,794 --> 00:29:59,397
I want you to get it
all the way to the top.
666
00:30:04,736 --> 00:30:05,970
How's our guy doing?
667
00:30:06,037 --> 00:30:08,173
He's out, thank God.
Hey,
668
00:30:08,239 --> 00:30:09,707
I need the engine.
669
00:30:09,774 --> 00:30:10,909
I-I got two patients.
It's urgent.
670
00:30:10,975 --> 00:30:12,677
I need transport,
lights and sirens.
671
00:30:12,744 --> 00:30:13,845
All right, we got you.
Hey, guys,
672
00:30:13,912 --> 00:30:15,280
let's get this box truck
out of here
673
00:30:15,346 --> 00:30:16,648
and get the chief an engine;
let's get Charlie home.
674
00:30:16,714 --> 00:30:18,082
Freddy, Ramirez,
you're with me.
675
00:30:18,149 --> 00:30:19,517
Soon as the engine's
free, we go.
676
00:30:19,584 --> 00:30:21,386
Wait. Can I help?
677
00:30:21,452 --> 00:30:23,454
I need you here.
678
00:30:23,521 --> 00:30:25,156
Making me proud.
679
00:30:25,223 --> 00:30:26,324
I heard you earlier.
680
00:30:26,391 --> 00:30:27,759
Why don't you think about
681
00:30:27,825 --> 00:30:28,993
changing that sticker, huh?
682
00:30:29,060 --> 00:30:30,461
I don't know who Donovan is,
683
00:30:30,528 --> 00:30:31,996
but it's not your name.
684
00:30:35,934 --> 00:30:38,102
Bode.
685
00:30:38,169 --> 00:30:40,338
Hey, we got you.
We got you. All right, man?
686
00:30:40,405 --> 00:30:42,674
We got you.
687
00:30:42,740 --> 00:30:44,842
Pulse is weak
and thready.
688
00:30:44,909 --> 00:30:46,244
- Charlie?
- Hang on, man!
689
00:30:46,311 --> 00:30:47,245
He's crashing.
690
00:30:47,312 --> 00:30:48,813
Eve?
Eve, what's going on?
691
00:30:48,880 --> 00:30:50,114
Lost pulse.
692
00:30:51,482 --> 00:30:53,585
Starting CPR.
What?
693
00:30:53,651 --> 00:30:55,253
No. No, no, no.
694
00:30:55,320 --> 00:30:57,188
- Come on, come on.
- Over here, guys.
695
00:30:57,255 --> 00:30:58,856
We can't lose him.
696
00:31:00,525 --> 00:31:01,659
Start the IV.
697
00:31:01,726 --> 00:31:03,528
Run it wide open, okay?
698
00:31:03,595 --> 00:31:06,364
Come on, Charlie, this is not
how this ends for you.
699
00:31:19,043 --> 00:31:20,445
He still doesn't have a pulse.
700
00:31:20,511 --> 00:31:22,714
- He can't die on his last day.
- He won't.
701
00:31:22,780 --> 00:31:24,682
But if he wakes up without
a leg, he's gonna be pissed.
702
00:31:24,749 --> 00:31:26,517
So make sure you keep
pressure on that thing.
703
00:31:26,584 --> 00:31:28,786
Let's go, Charlie. Come on.
704
00:31:30,755 --> 00:31:32,857
- I got a pulse.
- He's alive.
705
00:31:32,924 --> 00:31:34,892
Oh, thank God.
706
00:31:34,959 --> 00:31:36,894
Hey. Hey, Charlie,
you with me?
707
00:31:37,895 --> 00:31:38,997
You again?
708
00:31:39,063 --> 00:31:40,498
There's my man.
709
00:31:40,565 --> 00:31:43,501
There you go,
Charlie. Good.
710
00:31:43,568 --> 00:31:45,603
Can I get a nonrebreather
on him?
711
00:31:45,670 --> 00:31:48,506
15 liters per minute,
and another tourniquet on.
712
00:31:48,573 --> 00:31:50,375
You got it.
713
00:31:51,476 --> 00:31:52,810
Don't sugarcoat it.
Is he...
714
00:31:52,877 --> 00:31:54,612
He's critical,
but he's okay.
715
00:31:54,679 --> 00:31:56,514
We did it.
He's alive.
716
00:31:56,581 --> 00:31:59,083
You doing all right, Cap?
What?
717
00:31:59,150 --> 00:32:01,185
Yeah. Yeah, I just--
718
00:32:01,252 --> 00:32:03,421
I-I just haven't been sleeping
much lately, that's it.
719
00:32:03,488 --> 00:32:04,722
Well, you told that
driver to get help.
720
00:32:04,789 --> 00:32:06,958
Maybe follow your
own advice, huh?
721
00:32:07,025 --> 00:32:08,826
Right.
722
00:32:08,893 --> 00:32:10,628
Yeah, after this,
no more double shifts.
723
00:32:10,695 --> 00:32:14,699
Hey, all due respect, Cap,
724
00:32:14,766 --> 00:32:16,534
is it just the doubles?
725
00:32:16,601 --> 00:32:21,139
You don't... you don't
have to talk to me,
726
00:32:21,205 --> 00:32:24,375
but Chief Leone, he's
helped me through a lot.
727
00:32:24,442 --> 00:32:26,811
Maybe he can help you.
728
00:32:33,017 --> 00:32:34,686
Oh, God.
729
00:32:34,752 --> 00:32:36,621
Sharon.
730
00:32:36,688 --> 00:32:38,089
Need a line, guys.
731
00:32:38,156 --> 00:32:39,157
Yes, Chief.
732
00:32:39,223 --> 00:32:40,091
How long's she been like this?
733
00:32:40,158 --> 00:32:41,259
About ten minutes.
734
00:32:41,326 --> 00:32:42,327
I've been putting
cold cloths on her
735
00:32:42,393 --> 00:32:44,162
and keeping
her airway clear.
736
00:32:44,228 --> 00:32:45,697
She's tachycardic
and diaphoretic.
737
00:32:45,763 --> 00:32:47,332
She needs
a diuretic stat.
738
00:32:47,398 --> 00:32:49,033
Thank you, Cara.
739
00:32:50,868 --> 00:32:52,203
You're wide open, sir.
740
00:32:52,270 --> 00:32:53,338
Come on, babe.
741
00:32:53,404 --> 00:32:55,106
Time to wake up.
742
00:32:55,173 --> 00:32:56,774
Grab a saline.
743
00:32:59,844 --> 00:33:00,978
What's up?
744
00:33:01,045 --> 00:33:03,781
My patient today
made me realize something.
745
00:33:10,555 --> 00:33:13,558
You see me.
746
00:33:13,624 --> 00:33:15,927
You support me.
747
00:33:16,728 --> 00:33:19,530
And I do love you.
748
00:33:20,598 --> 00:33:22,834
So much, Jake.
749
00:33:27,071 --> 00:33:29,807
Which is...
750
00:33:29,874 --> 00:33:32,577
why it makes this so hard.
751
00:33:34,746 --> 00:33:36,781
Makes what so hard?
752
00:33:42,754 --> 00:33:44,989
I have feelings for Bode.
753
00:34:03,641 --> 00:34:06,277
Yeah. I knew it.
754
00:34:06,344 --> 00:34:07,745
I don't want
to have feelings.
755
00:34:07,812 --> 00:34:10,548
I don't even want
to pursue anything with him.
756
00:34:10,615 --> 00:34:11,949
It doesn't make any sense...
Please.
757
00:34:12,016 --> 00:34:16,387
Gabs, I really don't want
to help you weigh
758
00:34:16,454 --> 00:34:18,389
on whether or not to date Bode.
759
00:34:18,456 --> 00:34:20,825
I don't know. I...
760
00:34:21,692 --> 00:34:25,897
I only mentioned it
so that you'd understand
761
00:34:25,963 --> 00:34:29,434
that I'm not jumping
from you to someone else.
762
00:34:30,535 --> 00:34:31,702
But...
763
00:34:31,769 --> 00:34:33,471
I can't be with you
764
00:34:33,538 --> 00:34:36,507
if my heart is not
fully with you.
765
00:34:38,843 --> 00:34:42,447
I respect you too much, Jake.
766
00:34:49,053 --> 00:34:51,389
I hate this.
767
00:34:54,759 --> 00:34:57,094
Come on.
768
00:34:59,597 --> 00:35:01,966
- There she is.
- Hmm?
769
00:35:05,870 --> 00:35:07,872
Vince...
770
00:35:07,939 --> 00:35:10,007
You become
transplant-eligible
771
00:35:10,074 --> 00:35:13,110
and almost kill yourself
in the same day.
772
00:35:13,177 --> 00:35:14,645
Where's Cara?
773
00:35:14,712 --> 00:35:17,081
Is she okay?
774
00:35:17,148 --> 00:35:19,484
Yeah, yeah, she's...
775
00:35:19,550 --> 00:35:20,985
she's fine,
thanks to you.
776
00:35:21,052 --> 00:35:22,787
I let her go in
the first ambulance.
777
00:35:22,854 --> 00:35:25,122
Oh, good.
And how is everybody?
778
00:35:25,189 --> 00:35:28,559
How is Bode?
How was getting your hopes up?
779
00:35:29,760 --> 00:35:32,830
Um, I actually didn't
780
00:35:32,897 --> 00:35:35,266
till I saw him today.
781
00:35:37,635 --> 00:35:40,538
Okay, Cara told me
782
00:35:40,605 --> 00:35:42,773
that Bode broke up with her,
783
00:35:42,840 --> 00:35:46,677
and baseball was just a way
to get your affection.
784
00:35:46,744 --> 00:35:50,548
So... we like Cara again?
785
00:35:50,615 --> 00:35:53,584
Oh, yeah.
Bode lied about that breakup.
786
00:35:53,651 --> 00:35:56,821
I'm a little worried that...
787
00:35:56,888 --> 00:36:00,024
I'm not giving him
enough room to make mistakes,
788
00:36:00,091 --> 00:36:02,593
'cause I'm so worried
for him to be okay.
789
00:36:02,660 --> 00:36:05,096
Maybe I have to listen
a little bit more.
790
00:36:06,964 --> 00:36:10,968
Mm. That go for everybody, or...
791
00:36:11,035 --> 00:36:12,803
Where the hell you been?
792
00:36:12,870 --> 00:36:15,406
This response time
is totally disgraceful.
793
00:36:15,473 --> 00:36:17,208
You should be ashamed.
794
00:36:29,587 --> 00:36:32,290
Sharon is okay.
Vince is with her.
795
00:36:32,356 --> 00:36:33,791
What, you moving in?
796
00:36:33,858 --> 00:36:35,927
No. No, just, uh...
797
00:36:35,993 --> 00:36:37,595
just helping with overhaul.
798
00:36:37,662 --> 00:36:41,232
"No, just, uh, helping
with overhaul."
799
00:36:42,300 --> 00:36:45,403
Bode, it's me, man.
800
00:36:45,469 --> 00:36:46,938
Think about this.
801
00:36:47,004 --> 00:36:49,707
You, me, Jake, Vince,
802
00:36:49,774 --> 00:36:52,109
here at the station.
803
00:36:52,176 --> 00:36:53,711
It could be fun.
804
00:36:53,778 --> 00:36:55,913
Yeah, but what about all these
guys who don't have my name?
805
00:36:55,980 --> 00:36:59,283
You know? Freddy, Charlie?
806
00:37:00,451 --> 00:37:01,786
Listen, what
I saw today--
807
00:37:01,852 --> 00:37:05,790
what-what I've seen
with you and Three Rock--
808
00:37:05,856 --> 00:37:08,893
is a crew of
very capable firefighters.
809
00:37:08,960 --> 00:37:12,496
This transition between
Fire Camp and Fire Station
810
00:37:12,563 --> 00:37:13,698
has to be easier.
811
00:37:13,764 --> 00:37:15,366
Wouldn't that
be nice?
812
00:37:15,433 --> 00:37:17,168
That red tape's
pretty crazy.
813
00:37:17,234 --> 00:37:19,770
Well, what if we change that?
You and me.
814
00:37:19,837 --> 00:37:22,907
Guys, it's past noon.
Charlie's done.
815
00:37:22,974 --> 00:37:25,843
The CO says he's
not coming back
816
00:37:25,910 --> 00:37:28,379
after he goes to the hospital.
817
00:37:28,446 --> 00:37:30,147
It's goodbye.
818
00:37:30,214 --> 00:37:32,316
Come on, Mills,
we don't have all day.
819
00:37:32,383 --> 00:37:33,884
You, too, Donovan.
Hustle up.
820
00:37:33,951 --> 00:37:37,888
Actually, it's Leone.
821
00:37:47,264 --> 00:37:49,000
You guys know
he's diabetic, right?
822
00:37:49,066 --> 00:37:50,701
Copy.
We'll monitor en route.
823
00:37:50,768 --> 00:37:52,269
With high blood pressure.
We got him.
824
00:37:52,336 --> 00:37:54,338
He needs that leg.
You'll save it, right?
825
00:37:54,405 --> 00:37:55,706
He paroles today.
826
00:37:55,773 --> 00:37:57,642
He's precious cargo.
827
00:38:00,544 --> 00:38:01,746
All right, listen up.
828
00:38:01,812 --> 00:38:03,547
Today, Charlie leaves
Three Rock.
829
00:38:03,614 --> 00:38:05,383
He saved land, he saved lives.
830
00:38:05,449 --> 00:38:07,151
He's bettered himself.
831
00:38:07,218 --> 00:38:09,553
He makes this program worth it
for captains like me.
832
00:38:09,620 --> 00:38:11,956
Today, Charlie graduates.
833
00:38:12,023 --> 00:38:14,792
Today, Charlie's a hero.
834
00:38:15,626 --> 00:38:17,628
Godspeed, my friend.
835
00:38:20,931 --> 00:38:23,968
You ready?
One, two...
836
00:38:24,035 --> 00:38:25,536
Three Rock!58047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.