All language subtitles for Fire.Country.S01E10.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:07,400 Previously on Fire Country... 2 00:00:07,810 --> 00:00:09,100 Come on, take my hand. 3 00:00:09,100 --> 00:00:10,702 Dad! Bode! Come on! 4 00:00:12,078 --> 00:00:14,647 Oh, no, no, no, Bode! 5 00:00:15,815 --> 00:00:17,517 Gabriela, what're you doing? 6 00:00:17,584 --> 00:00:18,000 No! 7 00:00:22,355 --> 00:00:24,000 I'm alive? You better be, after I jumped after you. 8 00:00:26,159 --> 00:00:28,228 You jumped? To save me? 9 00:00:28,294 --> 00:00:29,963 Bode. Let's get him some help. 10 00:00:31,564 --> 00:00:33,433 Yo, we need to talk. About? 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,034 You and Bode. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,004 I promised her I would be out for her tenth birthday. 13 00:00:38,071 --> 00:00:39,339 Charlie, you're not going back to prison. 14 00:00:39,406 --> 00:00:40,507 Sitting on a transplant list 15 00:00:40,573 --> 00:00:41,808 could take up to ten years, 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,411 so we need to take action now. 17 00:00:44,477 --> 00:00:46,346 I'm not even transplant eligible. 18 00:00:46,413 --> 00:00:48,000 I'll talk to your specialist, and if she says to come down 19 00:00:49,048 --> 00:00:50,884 for treatments, I'll fly down and do them. 20 00:00:50,950 --> 00:00:52,552 He legally changed his last name 21 00:00:52,619 --> 00:00:54,000 to hide from us. Did you know that? 22 00:01:02,195 --> 00:01:04,497 Okay, gentlemen, let's get ready to do 23 00:01:04,564 --> 00:01:06,000 our training with Station 42. 24 00:01:26,686 --> 00:01:27,754 The thing nobody prepares you for, 25 00:01:27,821 --> 00:01:29,055 when your kid's incarcerated, 26 00:01:30,000 --> 00:01:30,990 is the waiting. 27 00:01:31,057 --> 00:01:33,326 Can't give him a hug when we want to, 28 00:01:33,393 --> 00:01:35,595 we can't even yell at him when we want to. 29 00:01:36,000 --> 00:01:37,730 Don't I know it. 30 00:01:39,732 --> 00:01:42,000 After we found Bode in the woods, 31 00:01:42,836 --> 00:01:44,204 he got rushed away so quick, 32 00:01:44,270 --> 00:01:47,607 I-I didn't get a chance to tell him that... 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,642 he made me really proud out there. 34 00:01:49,709 --> 00:01:51,010 Tell him today, Vince. 35 00:01:51,077 --> 00:01:52,879 Get your hopes up... 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,349 Oh, my God, my lab results posted to that robot doctor app 37 00:01:56,416 --> 00:01:58,518 that Lilly made me download. 38 00:01:58,585 --> 00:01:59,886 And? They look good. 39 00:02:00,000 --> 00:02:02,322 My creatinine levels are down. 40 00:02:02,388 --> 00:02:03,590 Oh. 41 00:02:03,656 --> 00:02:05,091 She's calling. Okay. 42 00:02:06,000 --> 00:02:07,760 And then what if I just got my hopes up for nothing? 43 00:02:07,827 --> 00:02:10,129 Why don't you just pick it up before I do. 44 00:02:12,232 --> 00:02:14,334 Lilly, do these, um, numbers 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,603 mean what I think they mean? 46 00:02:18,000 --> 00:02:18,805 Thank you. 47 00:02:21,107 --> 00:02:23,476 I just became transplant eligible. 48 00:02:31,384 --> 00:02:33,486 Oh... 49 00:02:37,724 --> 00:02:40,126 How was your wellness check? 50 00:02:40,193 --> 00:02:41,661 Oh, patient's fine, 51 00:02:42,000 --> 00:02:43,396 but I did get into a fight 52 00:02:43,463 --> 00:02:45,198 with barbwire and lost. 53 00:02:45,265 --> 00:02:46,566 Ouch. 54 00:02:48,000 --> 00:02:49,469 You, uh, hurried off this morning 55 00:02:49,536 --> 00:02:50,904 pretty fast. 56 00:02:50,970 --> 00:02:53,640 I jogged here, got my blood pumping 57 00:02:54,000 --> 00:02:55,808 for my first day back since I've been released. 58 00:02:55,875 --> 00:02:57,477 Are you sure it's not because 59 00:02:57,544 --> 00:02:59,445 you're avoiding talking about Bode 60 00:03:00,000 --> 00:03:00,880 coming into the station to train? 61 00:03:00,947 --> 00:03:04,317 There is nothing left to talk about. 62 00:03:04,384 --> 00:03:06,119 Okay? 63 00:03:06,185 --> 00:03:07,487 Bode called the hospital 64 00:03:07,554 --> 00:03:09,656 to make sure that I didn't die saving him. 65 00:03:09,722 --> 00:03:11,824 You and him are slowly remembering 66 00:03:12,000 --> 00:03:13,159 that you were like brothers, 67 00:03:13,226 --> 00:03:16,863 and we are one big Cal Fire family together. 68 00:03:16,930 --> 00:03:18,000 Right? 69 00:03:18,464 --> 00:03:20,066 You... you know what? 70 00:03:20,133 --> 00:03:21,901 For a first-year, you really have 71 00:03:21,968 --> 00:03:24,637 the camaraderie thing down pat. 72 00:03:27,473 --> 00:03:29,876 When I saw you jump... 73 00:03:30,000 --> 00:03:31,844 I-I-I don't know, I just... 74 00:03:31,911 --> 00:03:35,982 Look, all I saw was you jumping for Bode. 75 00:03:36,816 --> 00:03:38,785 Baby, can we please just not open up 76 00:03:38,851 --> 00:03:40,153 this can of worms right now. 77 00:03:40,219 --> 00:03:42,000 Listen, listen, what I'm trying to say is that... 78 00:03:43,056 --> 00:03:47,060 What I should've seen was you. 79 00:03:47,126 --> 00:03:48,394 Gabs, your bravery, 80 00:03:48,461 --> 00:03:51,397 your dedication, your-your talent. 81 00:03:51,464 --> 00:03:52,899 Look, I've said a lot of things before, 82 00:03:54,000 --> 00:03:55,802 I just wanted to make sure you heard me say that, too. 83 00:04:00,000 --> 00:04:03,109 We'll finish unpacking the rest of my stuff tonight, 84 00:04:03,176 --> 00:04:06,212 when we go home together. 85 00:04:08,548 --> 00:04:10,750 As small-business owners, learning to use 86 00:04:10,817 --> 00:04:13,553 a fire extinguisher in the moment that you need one 87 00:04:13,620 --> 00:04:15,989 is, obviously, not ideal, so 88 00:04:16,055 --> 00:04:17,757 we're gonna start a controlled fire today, 89 00:04:17,824 --> 00:04:19,592 teach you all how to put it out. 90 00:04:19,659 --> 00:04:22,295 Gabs, would you like the honors? 91 00:04:22,362 --> 00:04:24,230 Mm-hmm. 92 00:04:33,740 --> 00:04:35,375 Hey, Donovan, 93 00:04:35,441 --> 00:04:37,343 are you gonna join us? 94 00:04:37,410 --> 00:04:39,912 Hey, hey, I got him. 95 00:04:42,448 --> 00:04:43,916 Hey. 96 00:04:47,186 --> 00:04:48,154 Do me a favor? 97 00:04:48,221 --> 00:04:50,623 No more falling off of bridges, 98 00:04:50,690 --> 00:04:52,892 at least for today, okay? 99 00:04:54,293 --> 00:04:56,129 Must be weird being back in the station. 100 00:04:56,195 --> 00:04:59,532 Not as weird as having you as my teacher for the day. 101 00:04:59,599 --> 00:05:01,434 I'm-a kick your butt. 102 00:05:01,501 --> 00:05:04,037 I thought it was just fire apparatus tool safety. 103 00:05:04,103 --> 00:05:05,805 Ooh, you gonna 104 00:05:05,872 --> 00:05:08,574 find out today. 105 00:05:08,641 --> 00:05:12,178 Let me go set up. 106 00:05:14,080 --> 00:05:16,949 You have four new messages. 107 00:05:17,016 --> 00:05:18,851 Manny Perez, your auto insurance 108 00:05:18,918 --> 00:05:20,453 is two months behind. 109 00:05:20,520 --> 00:05:22,121 Please give us a call back 110 00:05:22,188 --> 00:05:25,425 as soon as you receive this message. 111 00:05:25,491 --> 00:05:28,828 This is Humboldt Mutual Bank calling to see how 112 00:05:28,895 --> 00:05:30,963 we can help your overdue credit card payments. 113 00:05:31,030 --> 00:05:33,599 Please give us a call back at this number. 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,568 1-800... 115 00:05:47,580 --> 00:05:49,816 All right, everybody, listen up. 116 00:05:49,882 --> 00:05:52,885 Got an announcement to make. 117 00:05:52,952 --> 00:05:54,687 Our very own Charlie 118 00:05:54,754 --> 00:05:57,390 paroles on early release today at noon. 119 00:05:57,457 --> 00:05:59,258 Yes, sir! 120 00:06:00,927 --> 00:06:02,862 Two more hours with you clowns, 121 00:06:02,929 --> 00:06:04,130 but who's counting? 122 00:06:04,197 --> 00:06:05,832 All of us, man. We're all counting. 123 00:06:05,898 --> 00:06:08,568 You know, if Charlie had stayed in prison, 124 00:06:08,634 --> 00:06:11,137 he'd still have six months left on his sentence, 125 00:06:11,204 --> 00:06:12,905 but because he worked this program, 126 00:06:12,972 --> 00:06:15,241 he gets to go home early to his family today, huh. 127 00:06:15,308 --> 00:06:18,845 Charlie! Blazing a trail! 128 00:06:18,911 --> 00:06:20,480 Come on, man, get out of here already, will you. 129 00:06:20,546 --> 00:06:22,181 All right, y'all, 130 00:06:22,248 --> 00:06:24,083 I hate to bore you on your last day, 131 00:06:24,150 --> 00:06:27,920 but today we train in routine safety protocol during a fire. 132 00:06:27,987 --> 00:06:29,455 Should be useful, 133 00:06:29,522 --> 00:06:31,891 since my application to Cal Fire is officially in. 134 00:06:31,958 --> 00:06:34,127 Hey, hey, hey, nothing funny 135 00:06:34,193 --> 00:06:36,729 about one of us doing what we already doing, 136 00:06:36,796 --> 00:06:37,830 but on the outside, 137 00:06:37,897 --> 00:06:39,098 for more pay. 138 00:06:39,165 --> 00:06:40,500 More chances to help people. 139 00:06:40,566 --> 00:06:42,468 It's difficult to try and get your record expunged 140 00:06:42,535 --> 00:06:43,903 to qualify, but 141 00:06:43,970 --> 00:06:45,505 Cal Fire will be lucky to have you, Charlie. 142 00:06:45,571 --> 00:06:46,939 Yup. 143 00:06:47,006 --> 00:06:48,341 That means a lot, 144 00:06:48,407 --> 00:06:51,110 coming from the heir to the Leone fire legacy. 145 00:06:52,411 --> 00:06:53,946 I didn't know they took geriatrics. 146 00:06:54,013 --> 00:06:55,515 I got some geriatric right here. 147 00:06:55,581 --> 00:06:57,183 - All right. - Hey, hey, hey. 148 00:06:57,250 --> 00:06:58,584 H-Hold up, though. Let's all show Eve 149 00:06:58,651 --> 00:06:59,786 how we like to start our day. 150 00:06:59,852 --> 00:07:01,187 You ready? 151 00:07:01,254 --> 00:07:02,455 One, two! 152 00:07:02,522 --> 00:07:04,524 Three Rock! Let's go. 153 00:07:06,859 --> 00:07:08,795 I like this energy! 154 00:07:25,645 --> 00:07:27,480 It's open. 155 00:07:29,148 --> 00:07:30,216 Mrs. Leone? 156 00:07:30,283 --> 00:07:32,418 Cara. 157 00:07:32,485 --> 00:07:33,820 You're just swinging by 158 00:07:33,886 --> 00:07:36,055 your ex-boyfriend's mom's house on a whim? 159 00:07:36,122 --> 00:07:38,191 I brought you soup. 160 00:07:38,257 --> 00:07:41,794 Aw, I have kidney disease, not the flu. 161 00:07:41,861 --> 00:07:43,796 I'm transplant eligible now. 162 00:07:43,863 --> 00:07:46,032 Honestly, I was next door 163 00:07:46,098 --> 00:07:47,800 getting my mom's house ready to sell, 164 00:07:47,867 --> 00:07:51,070 and I had to do something with my hands 165 00:07:51,137 --> 00:07:53,439 other than cry over old photos. 166 00:07:54,874 --> 00:07:56,542 And you always loved her soup. 167 00:07:56,609 --> 00:07:59,212 I did. Thank you. 168 00:07:59,278 --> 00:08:01,881 You can put it right there. Me and your mom used to joke 169 00:08:01,948 --> 00:08:04,550 all the time that we were raising Romeo and Juliet 170 00:08:04,617 --> 00:08:06,886 with how often you and Bode would sneak out 171 00:08:06,953 --> 00:08:08,421 on school nights. 172 00:08:08,487 --> 00:08:10,623 You knew about that? 173 00:08:10,690 --> 00:08:12,191 Moms see everything, Cara. 174 00:08:12,258 --> 00:08:14,060 I'll see you around, Mrs. L. 175 00:08:16,729 --> 00:08:19,131 So taking care of your chain saw can save you 176 00:08:19,198 --> 00:08:21,033 a huge amount of time in the field. 177 00:08:21,100 --> 00:08:22,535 Chain is nice and tight, 178 00:08:22,602 --> 00:08:24,036 as it should be, Charlie. 179 00:08:24,103 --> 00:08:26,372 This is excellent maintenance. 180 00:08:26,439 --> 00:08:28,608 Better than most of my first-years. 181 00:08:28,674 --> 00:08:30,109 I mean, you're a natural. 182 00:08:30,176 --> 00:08:31,410 Yo, Charlie, what's the first thing 183 00:08:31,477 --> 00:08:32,678 you're gonna do when you get out? 184 00:08:32,745 --> 00:08:34,313 In-N-Out? 185 00:08:34,380 --> 00:08:35,948 Movies? What? 186 00:08:36,015 --> 00:08:37,450 Hug my grandkids. 187 00:08:37,516 --> 00:08:39,318 Ha-ha, that's my man. 188 00:08:39,385 --> 00:08:40,620 Okay, Grandpa, 189 00:08:40,686 --> 00:08:42,555 what're you gonna miss most about fire camp? 190 00:08:42,622 --> 00:08:44,290 Is it me? Say it's me. 191 00:08:45,591 --> 00:08:47,293 Bode's family soap opera. 192 00:08:47,360 --> 00:08:48,628 Whoo! 193 00:08:48,694 --> 00:08:50,863 The Bode and The Beautiful. 194 00:08:50,930 --> 00:08:52,431 Seriously? 195 00:08:52,498 --> 00:08:54,166 No. 196 00:08:57,303 --> 00:09:00,072 Damn, that crash sounded nasty. 197 00:09:00,139 --> 00:09:02,141 Must've downed a power line. 198 00:09:10,249 --> 00:09:12,418 Power's out. 199 00:09:14,553 --> 00:09:16,289 Uh, generator will be up in a minute, folks, 200 00:09:16,355 --> 00:09:18,591 - don't worry. - Station 42, 201 00:09:18,658 --> 00:09:21,427 a main power line was downed in your area. And there it is. 202 00:09:21,494 --> 00:09:23,729 A civilian called in a box truck crash 203 00:09:23,796 --> 00:09:24,964 just outside your station. 204 00:09:25,031 --> 00:09:27,199 Cap, I'm going to assess. 205 00:09:31,137 --> 00:09:33,072 That's the box truck! 206 00:09:42,114 --> 00:09:43,416 Everybody, get down now! 207 00:10:13,312 --> 00:10:14,447 If you need assistance, 208 00:10:14,513 --> 00:10:16,349 raise your hand, I'll come to you. 209 00:10:16,415 --> 00:10:19,218 All right, everybody, if you can walk, follow this firefighter 210 00:10:19,285 --> 00:10:21,020 out now. 211 00:10:22,555 --> 00:10:24,623 This dude almost killed us. What is he, drunk? 212 00:10:24,690 --> 00:10:26,926 Is anyone hurt? You guys okay? I'm good. 213 00:10:26,993 --> 00:10:29,395 Chief, I have a box truck that just crashed into Bay 1. 214 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 The first injury I see is the driver. Sir. 215 00:10:31,364 --> 00:10:33,766 Guys, let's stabilize this vehicle for an extrication. 216 00:10:35,401 --> 00:10:36,936 All right. 217 00:10:37,770 --> 00:10:39,772 Is my skin peeling off? 218 00:10:39,839 --> 00:10:41,340 It's okay. I'll take care of you. 219 00:10:42,708 --> 00:10:44,577 I got you. 220 00:10:44,643 --> 00:10:46,545 Greencrest, this is Station 42 reporting an MCI. 221 00:10:46,612 --> 00:10:48,514 Got a vehicle crashed into Bay 1. 222 00:10:48,581 --> 00:10:49,749 Fire in the app bay. 223 00:10:49,815 --> 00:10:51,417 Copy that, Chief... 224 00:10:53,019 --> 00:10:55,254 Whoa, whoa, we got you, we got you. 225 00:10:55,321 --> 00:10:57,256 Okay. Airway is clear. 226 00:10:57,323 --> 00:11:00,126 Pulse is rapid but weak. Possible cardiac event. 227 00:11:00,192 --> 00:11:02,294 Could you please turn off your engine, sir. 228 00:11:02,361 --> 00:11:03,662 I need to finish my route. 229 00:11:03,729 --> 00:11:05,064 Not today, buddy. Collar bone's broken. 230 00:11:05,131 --> 00:11:06,532 We got fire in Bay 3. 231 00:11:06,599 --> 00:11:08,100 Can you handle the crash? 232 00:11:08,167 --> 00:11:10,069 Yes, we got it. 233 00:11:13,372 --> 00:11:14,874 I need a C-collar! 234 00:11:14,940 --> 00:11:17,109 Oh, no, no, no. Hey, hey, you're not thinking straight. Take it out of gear. 235 00:11:17,176 --> 00:11:19,011 Take it out of gear. He might back up. 236 00:11:19,078 --> 00:11:21,113 Whoa, whoa, whoa, whoa, Freddy, Freddy, get out of there. Move. 237 00:11:21,180 --> 00:11:23,115 What gives? Does this guy hate firefighters? 238 00:11:23,182 --> 00:11:25,818 Hey. What's your-- Hey, hey, hey, what's your name? 239 00:11:25,885 --> 00:11:27,586 What's your name? What's your name? 240 00:11:27,653 --> 00:11:29,455 It's... Daniel. 241 00:11:29,522 --> 00:11:31,991 Daniel. Daniel, I'm Manny. 242 00:11:32,825 --> 00:11:34,193 When's the last time you slept? 243 00:11:34,260 --> 00:11:37,797 No time to sleep. I... I need the O.T. 244 00:11:38,998 --> 00:11:40,599 Hey, yeah, I understand that, bro, 245 00:11:40,666 --> 00:11:43,469 but you got to break this cycle before someone else gets hurt, 246 00:11:43,536 --> 00:11:44,870 someone other than yourself. 247 00:11:44,937 --> 00:11:47,973 Come on, man, before it's too late. 248 00:11:54,947 --> 00:11:56,348 That's good, man. That's good. 249 00:11:58,017 --> 00:11:59,218 Sprinklers aren't engaging. 250 00:11:59,285 --> 00:12:00,619 Truck must've hit the riser. 251 00:12:00,686 --> 00:12:01,887 If Manny's got the crash, could you... 252 00:12:01,954 --> 00:12:03,456 I'll run you hoses. Read my mind. 253 00:12:03,522 --> 00:12:05,024 You good? Yeah. Yeah. 254 00:12:05,091 --> 00:12:08,394 Freddy, Bode, Lonnegan, everyone, follow Eve's lead 255 00:12:08,461 --> 00:12:09,628 on the hoses, go. 256 00:12:09,695 --> 00:12:11,297 And bring me the damn C-collar. 257 00:12:11,363 --> 00:12:12,832 On it, Cap! 258 00:12:12,898 --> 00:12:15,634 Do you have an ETA on when the power will be back? 259 00:12:15,701 --> 00:12:17,136 I need my dialysis machine 260 00:12:17,203 --> 00:12:19,538 up and running and the air conditioning. 261 00:12:19,605 --> 00:12:22,441 Not as of now, ma'am. 262 00:12:22,508 --> 00:12:24,410 Mrs. Leone? Cara? 263 00:12:24,477 --> 00:12:25,744 It's okay, I'm fine. 264 00:12:25,811 --> 00:12:27,847 But I don't think I am. 265 00:12:27,913 --> 00:12:29,482 Oh, my God. 266 00:12:29,548 --> 00:12:31,150 Sit down. 267 00:12:32,351 --> 00:12:35,154 The power went out, then when it came back on, 268 00:12:35,221 --> 00:12:38,557 it-it smelled like the-the appliances were frying, 269 00:12:38,624 --> 00:12:41,360 and the outlet was smoking, and I went 270 00:12:41,427 --> 00:12:42,394 to remove my computer cord, 271 00:12:42,461 --> 00:12:44,163 and it whipped around and... 272 00:12:44,230 --> 00:12:46,532 It's okay. You have an electrical burn, 273 00:12:46,599 --> 00:12:50,136 likely from the power surge going through a bad cord. 274 00:12:50,202 --> 00:12:53,672 I told my mom a million times to redo that old wiring. 275 00:12:53,739 --> 00:12:55,341 Yeah, you and Vince both. 276 00:13:00,779 --> 00:13:02,281 Oh, come on. 277 00:13:02,348 --> 00:13:03,582 Jake, help me move this. 278 00:13:03,649 --> 00:13:04,884 We got to get the hose through. 279 00:13:06,318 --> 00:13:07,753 We're gonna have to cut the wire. 280 00:13:07,820 --> 00:13:09,922 Yeah, bolt cutters. Yeah. 281 00:13:23,035 --> 00:13:24,770 No, no, just twist the coupling, 282 00:13:24,837 --> 00:13:26,238 not-not the hose itself. Oh, oh, got it. 283 00:13:26,305 --> 00:13:28,641 That's good. 284 00:13:30,042 --> 00:13:31,877 Guys, help me get this cage out of here. 285 00:13:31,944 --> 00:13:33,746 Got to get the nozzle through. 286 00:13:33,812 --> 00:13:36,415 We've still got fire and running out of extinguishers. 287 00:13:36,482 --> 00:13:37,583 Come on. 288 00:13:37,650 --> 00:13:39,785 Help. 289 00:13:39,852 --> 00:13:42,054 Whoa. Whoa. 290 00:13:43,122 --> 00:13:45,357 Boys, can you hear me? 291 00:13:46,192 --> 00:13:48,961 A little help over here! Charlie. 292 00:13:49,028 --> 00:13:50,763 - What is it? - Hey, Bode, 293 00:13:50,829 --> 00:13:52,364 what's happening? 294 00:13:52,431 --> 00:13:55,000 Our guy Charlie's pinned underneath the engine. 295 00:13:56,302 --> 00:13:57,403 Hey, Eve! 296 00:13:57,469 --> 00:13:58,737 Eve! Eve! 297 00:13:59,572 --> 00:14:01,774 Damn engine lurched. 298 00:14:01,840 --> 00:14:03,475 Need some help! 299 00:14:03,542 --> 00:14:05,377 Get it off me. 300 00:14:05,444 --> 00:14:06,745 Get it off me! 301 00:14:06,812 --> 00:14:08,247 It's gonna be okay. We're gonna get you out. 302 00:14:08,314 --> 00:14:10,649 Right? 303 00:14:12,251 --> 00:14:13,352 Get it off. 304 00:14:19,491 --> 00:14:21,293 Nice and slow, okay? 305 00:14:21,360 --> 00:14:23,095 I got you. 306 00:14:23,162 --> 00:14:24,797 There we go. 307 00:14:24,863 --> 00:14:26,999 I'm sorry about all this. 308 00:14:27,066 --> 00:14:29,335 I work three jobs, 309 00:14:29,401 --> 00:14:31,704 and it's still not enough. 310 00:14:32,738 --> 00:14:34,340 It's embarrassing. 311 00:14:36,175 --> 00:14:39,378 Well, take it from me, there are worse ways to make ends meet. 312 00:14:39,445 --> 00:14:41,180 I might need a hospital. 313 00:14:43,082 --> 00:14:44,817 I'm working on it, buddy. 314 00:14:46,185 --> 00:14:48,954 Civilians are safe in triage. Just waiting on transport. 315 00:14:49,021 --> 00:14:50,389 How's the fire? 316 00:14:50,456 --> 00:14:51,857 Well, it's still going, and we're down 317 00:14:51,924 --> 00:14:53,125 to two extinguishers. 318 00:14:53,192 --> 00:14:54,526 Trying to get a hose through here. 319 00:14:54,593 --> 00:14:56,862 Oh, and get an update on 58's ambulances. 320 00:14:56,929 --> 00:14:58,163 On it. 321 00:14:58,230 --> 00:15:00,833 See? This is exactly why I keep telling the board 322 00:15:00,899 --> 00:15:03,168 we need our own ambulances. Got a lot of injuries here. 323 00:15:03,235 --> 00:15:04,637 Guys, recheck the chase cribbing. 324 00:15:04,703 --> 00:15:06,038 Need it stable to free Charlie. 325 00:15:06,105 --> 00:15:07,940 Lift an inch, crib an inch. Hey, Charlie. 326 00:15:08,007 --> 00:15:10,776 It's like a rite of passage. 327 00:15:10,843 --> 00:15:13,646 Passage to what? Retirement? 328 00:15:13,712 --> 00:15:15,814 If you want it to be. 329 00:15:15,881 --> 00:15:17,983 But I thought you wanted to be a firefighter. 330 00:15:22,588 --> 00:15:26,425 Hey, Bode, go help Freddy with the chase cribbing. 331 00:15:26,492 --> 00:15:29,028 Hey. He's supposed to be out in less than two hours. 332 00:15:29,094 --> 00:15:30,229 He's so close. 333 00:15:30,296 --> 00:15:31,664 And the damn engine falls on him. 334 00:15:31,730 --> 00:15:33,365 We're gonna get this off him. For what? 335 00:15:33,432 --> 00:15:34,800 So he can leave here less whole 336 00:15:34,867 --> 00:15:36,869 than when he got locked up? No, Freddy. 337 00:15:36,935 --> 00:15:38,203 You got that wrong. 338 00:15:38,270 --> 00:15:40,072 Whatever condition Charlie leaves here in, 339 00:15:40,139 --> 00:15:41,707 he's a hero. 340 00:15:42,508 --> 00:15:44,343 You hear that? 341 00:15:46,312 --> 00:15:48,947 We can do this faster, for Charlie. 342 00:15:53,686 --> 00:15:55,321 Yes, an electrical burn. 343 00:15:55,387 --> 00:15:57,589 Okay, we are very backed up today, ma'am. 344 00:15:57,656 --> 00:15:58,924 What's the patient's condition? 345 00:15:58,991 --> 00:16:01,226 Patient is conscious and stable. Hurry! 346 00:16:01,293 --> 00:16:04,396 I didn't know 911 could put you on hold for seven minutes. 347 00:16:04,463 --> 00:16:06,999 The department is completely overwhelmed 348 00:16:07,066 --> 00:16:09,568 with this power outage. 349 00:16:09,635 --> 00:16:12,137 Cara, I'm sorry, this is gonna sting a bit. 350 00:16:13,706 --> 00:16:15,841 Oh! 351 00:16:15,908 --> 00:16:17,176 Are you debriding? 352 00:16:17,242 --> 00:16:18,744 Yes. Superficial? 353 00:16:18,811 --> 00:16:22,514 I would say superficial, yes, with partial thickness. 354 00:16:22,581 --> 00:16:25,317 I see you've taken an interest in first aid. 355 00:16:25,384 --> 00:16:27,553 ER nursing, actually. 356 00:16:27,619 --> 00:16:30,389 Oh, you're following in your mother's footsteps. 357 00:16:30,456 --> 00:16:32,391 That's fabulous, Cara. 358 00:16:32,458 --> 00:16:34,259 Good for you. Thanks. 359 00:16:34,326 --> 00:16:35,627 I heard Bode's at Three Rock. 360 00:16:35,694 --> 00:16:37,629 Yep. 361 00:16:37,696 --> 00:16:41,133 It's not major leagues, but it's a great program. 362 00:16:41,200 --> 00:16:42,735 It is, yeah. 363 00:16:42,801 --> 00:16:44,303 Edgewater's so lucky to have it. 364 00:16:44,370 --> 00:16:47,239 When do you, um, get into the ER? 365 00:16:47,306 --> 00:16:50,409 I take my boards next week. 366 00:16:50,476 --> 00:16:53,178 I, uh, put nursing on hold when I thought 367 00:16:53,245 --> 00:16:55,414 my future was with Bode. 368 00:16:56,215 --> 00:16:58,350 Thought baseball was gonna take us on the road. 369 00:16:58,417 --> 00:17:01,253 And when we broke up, I was alone, 370 00:17:01,320 --> 00:17:03,622 and I decided to follow my heart, 371 00:17:03,689 --> 00:17:05,424 figured out what I wanted. 372 00:17:05,491 --> 00:17:07,659 I'm excited. 373 00:17:07,726 --> 00:17:09,762 Are you okay? Yeah. 374 00:17:09,828 --> 00:17:13,399 I'm just hot with the A/C off. 375 00:17:13,465 --> 00:17:14,767 Well, you should rest. 376 00:17:14,833 --> 00:17:16,468 You haven't even finished your dialysis. 377 00:17:16,535 --> 00:17:19,004 You want to debride your own electrical burn? 378 00:17:20,672 --> 00:17:22,775 Ooh, even I couldn't do that. 379 00:17:24,410 --> 00:17:26,412 Get some rest, man. 380 00:17:26,478 --> 00:17:28,547 Paid medical leave. 381 00:17:28,614 --> 00:17:31,216 May be a blessing in disguise. 382 00:17:31,283 --> 00:17:32,618 Thank you. 383 00:17:32,684 --> 00:17:35,120 All right, ready to lift? 384 00:17:35,187 --> 00:17:36,789 Let's go. 385 00:17:37,856 --> 00:17:39,124 Yeah. 386 00:17:44,263 --> 00:17:46,498 All right, let's go. We're through. 387 00:17:46,565 --> 00:17:47,833 Here's the line. 388 00:17:47,900 --> 00:17:49,401 Let's keep the hose from kinking 389 00:17:49,468 --> 00:17:51,069 till we change it. 390 00:17:51,136 --> 00:17:53,672 Bode, Freddy. Come. 391 00:17:53,739 --> 00:17:55,474 Position the airbag under the axle. 392 00:17:55,541 --> 00:17:57,042 All right. On it. 393 00:17:57,109 --> 00:17:58,644 Once we lift and crib, we should have 394 00:17:58,710 --> 00:18:00,412 Charlie out in no time, you guys. 395 00:18:00,479 --> 00:18:01,613 All right, couple of these. 396 00:18:01,680 --> 00:18:03,148 Let's turn it. 397 00:18:14,593 --> 00:18:16,962 - Sorry about this, Cap. - Don't do that, 398 00:18:17,029 --> 00:18:18,997 Charlie, you have nothing to apologize for. 399 00:18:19,064 --> 00:18:21,767 We're gonna get you out of here. 400 00:18:23,602 --> 00:18:26,705 Hey, uh, Cap, you okay? 401 00:18:28,240 --> 00:18:29,942 How the hell can an inmate get injured on my watch 402 00:18:30,008 --> 00:18:31,443 and me not be the first one to notice? 403 00:18:31,510 --> 00:18:32,811 Well, that's chaos. 404 00:18:32,878 --> 00:18:34,546 We handled every single situation as it emerged. 405 00:18:34,613 --> 00:18:36,415 It's fine. You've had my guys' back 406 00:18:36,482 --> 00:18:37,983 all day today. 407 00:18:38,050 --> 00:18:39,384 And it was way too much for me to handle on my own. 408 00:18:39,451 --> 00:18:40,853 Thank you. 409 00:18:40,919 --> 00:18:43,655 It's teamwork, Cap. Hey, you know, 410 00:18:43,722 --> 00:18:45,724 I just want you to know that I see you. 411 00:18:45,791 --> 00:18:47,159 You're pulling more than your own weight. 412 00:18:47,226 --> 00:18:49,027 And it's for my guys, and I appreciate that. 413 00:18:49,094 --> 00:18:50,863 I appreciate you. 414 00:18:52,030 --> 00:18:55,267 Come on, guys, we need to get Charlie home. 415 00:18:55,334 --> 00:18:58,136 I miss this house. 416 00:18:58,203 --> 00:18:59,738 Family dinners. 417 00:18:59,805 --> 00:19:02,407 Oh, yeah, you were a frequent flier on Sundays. 418 00:19:03,675 --> 00:19:06,879 Vince's Sunday sauce. 419 00:19:06,945 --> 00:19:07,980 Mm-hmm. 420 00:19:10,782 --> 00:19:13,619 You and me, we used to be close. 421 00:19:13,685 --> 00:19:16,221 Made inappropriate jokes. 422 00:19:18,023 --> 00:19:20,993 You took me to get my IUD when my mom was working. 423 00:19:21,059 --> 00:19:23,295 Oh, yeah. 424 00:19:23,362 --> 00:19:26,331 Now you're polite. 425 00:19:27,232 --> 00:19:29,735 Like I'm anybody else around this town. 426 00:19:29,801 --> 00:19:32,204 I can't stand polite. 427 00:19:34,306 --> 00:19:36,108 Our family's been through a lot. 428 00:19:36,174 --> 00:19:38,744 You're saying we grew apart because of Riley? 429 00:19:38,810 --> 00:19:41,580 No. It was before that. 430 00:19:41,647 --> 00:19:44,650 You dumped Bode pretty quickly 431 00:19:44,716 --> 00:19:45,851 after his injury. 432 00:19:45,918 --> 00:19:47,219 And then he also lost baseball. 433 00:19:47,286 --> 00:19:49,254 All of that led to the pills. That was-- 434 00:19:49,321 --> 00:19:52,057 That was hard for a mama to swallow. 435 00:19:53,992 --> 00:19:55,994 Is that what Bode told you? 436 00:19:57,796 --> 00:20:00,532 All right. Come on, hit the seat of this fire. 437 00:20:03,669 --> 00:20:06,238 There it is. Come on, come on. 438 00:20:08,106 --> 00:20:10,275 All right. That should do it. 439 00:20:13,612 --> 00:20:15,314 Good one. 440 00:20:15,380 --> 00:20:17,516 All right, good job. 441 00:20:17,583 --> 00:20:19,184 Gonna be a hell of an overhaul. 442 00:20:19,251 --> 00:20:22,154 Yeah, well, good thing Three Rock's here. 443 00:20:23,555 --> 00:20:26,625 Yeah. We're gonna join 'em. 444 00:20:26,692 --> 00:20:28,894 On the overhaul? 445 00:20:30,495 --> 00:20:33,966 Yeah. You got a problem with that? 446 00:20:34,032 --> 00:20:35,767 No. 447 00:20:35,834 --> 00:20:38,036 No, Bode and I are good. 448 00:20:38,103 --> 00:20:39,972 Good. 449 00:20:40,038 --> 00:20:44,076 Afterwards, we'll cook up a big meal for everybody. 450 00:20:44,142 --> 00:20:46,178 Copy that. 451 00:20:48,080 --> 00:20:51,850 How you doing, Charlie? I'm not going anywhere. 452 00:20:56,822 --> 00:20:58,190 Well, maybe Charlie shouldn't be the only one 453 00:20:58,256 --> 00:21:00,258 applying to Cal Fire. 454 00:21:00,325 --> 00:21:02,794 You thought about joining, Bode? 455 00:21:02,861 --> 00:21:04,663 Charlie's the one getting out today. 456 00:21:04,730 --> 00:21:05,931 It'll be your time soon. 457 00:21:05,998 --> 00:21:07,966 You just gotta plan and prepare. 458 00:21:09,501 --> 00:21:11,970 Yo, goat, we need to make more room to extricate him. 459 00:21:12,037 --> 00:21:14,072 Let's get this thing out of here. Copy, Cap. 460 00:21:17,275 --> 00:21:18,243 What's wrong? 461 00:21:18,310 --> 00:21:19,745 It's wedged. 462 00:21:19,811 --> 00:21:21,179 Well, then, let's inflate the airbag a little bit more. 463 00:21:21,246 --> 00:21:22,481 Let's go. 464 00:21:22,547 --> 00:21:24,416 Come on. Up on blue, buddy. We got this. 465 00:21:24,483 --> 00:21:28,620 Easy on that bag, goat. We just need one more inch. 466 00:21:28,687 --> 00:21:30,088 Glad this is my last day of taking in 467 00:21:30,155 --> 00:21:31,890 that smug mug of yours. 468 00:21:31,957 --> 00:21:33,525 I thought you loved my smile. 469 00:21:33,592 --> 00:21:35,160 I was just being nice. 470 00:21:36,395 --> 00:21:38,630 Brace! 471 00:21:40,332 --> 00:21:41,533 Weight's shifting. 472 00:21:42,367 --> 00:21:45,003 Bode, chase it and stick it. What does that mean? 473 00:21:45,070 --> 00:21:47,606 The rig is unstable. This could slam back down onto Charlie. 474 00:21:47,673 --> 00:21:49,074 More! Go. Go! 475 00:21:55,013 --> 00:21:56,415 Come on, Freddy, put those biceps to work. 476 00:21:56,481 --> 00:21:58,050 We're almost there. Good. 477 00:21:58,116 --> 00:22:00,585 Bode, wedge that chase cribbing. 478 00:22:00,652 --> 00:22:02,387 I got it. 479 00:22:02,454 --> 00:22:05,223 Young blood, is this thing gonna crush me? 480 00:22:05,290 --> 00:22:06,958 We're not gonna let it. 481 00:22:07,025 --> 00:22:08,427 Nearby stations are all backed up. 482 00:22:08,493 --> 00:22:10,062 We're working as fast as we can, 483 00:22:10,128 --> 00:22:12,330 making sure the fire's not extended. How's Charlie? 484 00:22:12,397 --> 00:22:14,633 Airbags are making the rig unstable. 485 00:22:14,700 --> 00:22:16,201 We're working to secure it. 486 00:22:16,268 --> 00:22:17,836 I need the struts, but we can't get to them. 487 00:22:17,903 --> 00:22:18,837 Just keep at it, Eve. 488 00:22:18,904 --> 00:22:20,372 We'll be right over. 489 00:22:20,439 --> 00:22:22,207 Come on. 490 00:22:22,274 --> 00:22:24,309 You're saying Bode dumped you? Yeah. 491 00:22:24,376 --> 00:22:26,878 I was heartbroken. 492 00:22:26,945 --> 00:22:30,115 Baseball had become his whole identity, 493 00:22:30,182 --> 00:22:33,018 and losing it 494 00:22:33,085 --> 00:22:34,686 killed all his confidence. 495 00:22:34,753 --> 00:22:36,455 Because he loved it so much. 496 00:22:36,521 --> 00:22:38,423 I think it's because 497 00:22:38,490 --> 00:22:40,225 Vince loved it. 498 00:22:40,292 --> 00:22:44,029 Oh... Bode just wanted his dad to be proud of him. 499 00:22:44,096 --> 00:22:45,397 Oh... 500 00:22:45,464 --> 00:22:48,633 Baseball was the quickest way to Vince's heart. 501 00:22:48,700 --> 00:22:51,403 I think going for Cal Fire was, um, 502 00:22:51,470 --> 00:22:53,238 was too loaded, 503 00:22:53,305 --> 00:22:57,042 and baseball came naturally to him. 504 00:22:57,109 --> 00:23:01,513 And Vince liked it, too, so... 505 00:23:01,580 --> 00:23:03,915 I can't believe I didn't see this. 506 00:23:06,785 --> 00:23:09,287 Ow. Ow! 507 00:23:12,257 --> 00:23:13,191 Ooh. Cara? 508 00:23:13,258 --> 00:23:14,693 Mm, that's weird. 509 00:23:14,760 --> 00:23:17,596 I have shooting pains up my arm. 510 00:23:17,662 --> 00:23:19,397 The cord didn't hit me there, did it? 511 00:23:19,464 --> 00:23:20,699 I can't see in the back. No. 512 00:23:20,766 --> 00:23:22,300 No, I don't see... 513 00:23:22,367 --> 00:23:25,070 Oh, damn it, Cara, you have an exit wound. 514 00:23:25,137 --> 00:23:26,605 Oh, my God. Okay. Oh... 515 00:23:26,671 --> 00:23:29,407 Cara... That means it crossed the midline. 516 00:23:29,474 --> 00:23:31,343 Yes, yes, yes, yes, yes. 517 00:23:32,778 --> 00:23:34,746 I'm 29. I can't be having a heart attack. 518 00:23:34,813 --> 00:23:37,682 Ugh! Where is this ambulance?! 519 00:23:37,749 --> 00:23:40,185 Okay, forget it. 520 00:23:40,252 --> 00:23:43,288 I have a 29-year-old female with an electrical burn 521 00:23:43,355 --> 00:23:44,723 and a possible cardiac event, 522 00:23:44,790 --> 00:23:46,358 and an ambulance that should have been here 523 00:23:46,424 --> 00:23:48,593 a long time ago. Send one! 524 00:23:48,660 --> 00:23:50,228 Yes, Chief. You're in the queue, 525 00:23:50,295 --> 00:23:51,296 but we're very backed up. 526 00:23:51,363 --> 00:23:53,198 Okay, stick with me. Mrs. L? 527 00:23:53,265 --> 00:23:55,734 No. No, no, no, no, no, no. 528 00:23:58,203 --> 00:24:00,438 Okay, here we go. 529 00:24:01,807 --> 00:24:03,341 Come on, Cara. 530 00:24:06,044 --> 00:24:07,179 Good, good. 531 00:24:07,245 --> 00:24:08,780 The rig's almost stable. 532 00:24:08,847 --> 00:24:10,348 We need a spine board at the ready. 533 00:24:10,415 --> 00:24:12,717 As soon as his leg's free, we slide him out. 534 00:24:12,784 --> 00:24:15,720 My clothes feel wet and cold. 535 00:24:17,055 --> 00:24:18,723 Is that leaking fuel? 536 00:24:18,790 --> 00:24:21,359 We should throw some absorbent on it, 537 00:24:21,426 --> 00:24:22,594 neutralize the threat. 538 00:24:22,661 --> 00:24:24,629 That's not fuel, guys. 539 00:24:24,696 --> 00:24:26,598 Is that... He's bleeding. 540 00:24:26,665 --> 00:24:28,099 He probably has been for a while. 541 00:24:28,166 --> 00:24:31,069 Bode, don't start whispering about me now, too, man. 542 00:24:31,136 --> 00:24:34,339 Hit me with it. Look, Charlie, you're bleeding. 543 00:24:34,406 --> 00:24:37,342 I'm-I'm not sure where it's coming from. 544 00:24:39,811 --> 00:24:41,813 If it's the femoral... Then we work double time. 545 00:24:41,880 --> 00:24:43,648 'Cause Charlie is not bleeding out under our watch 546 00:24:43,715 --> 00:24:45,483 on his last damn hour on my crew. 547 00:24:45,550 --> 00:24:47,786 It's not gonna happen, Eve. 548 00:24:52,457 --> 00:24:55,427 I need my leg 549 00:24:55,493 --> 00:24:57,929 to be a firefighter. 550 00:24:59,231 --> 00:25:02,834 Something for my grandkids 551 00:25:02,901 --> 00:25:05,871 that's not Grandpa the inmate. 552 00:25:07,272 --> 00:25:09,941 Without my leg, 553 00:25:10,008 --> 00:25:12,244 there's no hope. 554 00:25:12,310 --> 00:25:14,746 No, no, Charlie, don't give up hope. 555 00:25:14,813 --> 00:25:17,616 I might not have a choice. 556 00:25:19,618 --> 00:25:24,956 Look, man, life... life will surprise you. 557 00:25:25,023 --> 00:25:29,661 You know, growing up in this station 558 00:25:29,728 --> 00:25:32,030 was the last place that I ever wanted to be. 559 00:25:33,665 --> 00:25:35,333 I-I didn't think that I was worthy 560 00:25:35,400 --> 00:25:37,002 of wearing a Cal Fire uniform. 561 00:25:38,837 --> 00:25:42,173 Hell, I didn't think that I was worthy of being a Leone. 562 00:25:42,240 --> 00:25:44,376 That's my real last name. 563 00:25:44,442 --> 00:25:46,177 My family name. 564 00:25:46,244 --> 00:25:48,280 You know, but... 565 00:25:48,346 --> 00:25:51,716 I finally realized that... 566 00:25:51,783 --> 00:25:54,252 I have a family here at Cal Fire, 567 00:25:54,319 --> 00:25:58,056 whether I deserve one or not, and so do you. 568 00:25:58,123 --> 00:26:01,226 All right? So-so quit talking all that nonsense, 569 00:26:01,293 --> 00:26:02,727 and hang in there. 570 00:26:13,204 --> 00:26:15,941 Hey, where do you want me? 571 00:26:16,007 --> 00:26:18,643 All right, the truck is staunching the bleeding, 572 00:26:18,710 --> 00:26:20,578 so if it's his femoral artery, 573 00:26:20,645 --> 00:26:23,415 he could bleed out in minutes. Yeah. 574 00:26:23,481 --> 00:26:25,583 So we need a tourniquet and packing 575 00:26:25,650 --> 00:26:26,818 the second he gets out, all right? 576 00:26:26,885 --> 00:26:28,820 Yeah. Hey, we got this. 577 00:26:28,887 --> 00:26:30,355 We ain't gonna leave this firefighter behind. 578 00:26:30,422 --> 00:26:33,058 Okay, guys, ready to lift the engine. 579 00:26:33,124 --> 00:26:34,392 Up on blue. 580 00:26:34,459 --> 00:26:37,362 Pupils are equal and reactive. 581 00:26:37,429 --> 00:26:40,799 Come on, Cara, honey. You with me? 582 00:26:40,865 --> 00:26:43,134 Good girl. Yes. 583 00:26:44,936 --> 00:26:47,272 Ahh. Ahh. 584 00:26:47,339 --> 00:26:49,274 You need an AED. 585 00:26:49,341 --> 00:26:50,842 Defibrillator? 586 00:26:50,909 --> 00:26:52,811 That's good. That's really good. 587 00:26:52,877 --> 00:26:55,880 If help ever gets here. Where are the EMTs? 588 00:26:55,947 --> 00:26:59,985 Mrs. L... Your hands are clammy. 589 00:27:00,051 --> 00:27:01,119 How's your pulse? 590 00:27:01,186 --> 00:27:04,656 I worry about your condition. 591 00:27:04,723 --> 00:27:07,392 That's... a really good assessment. 592 00:27:07,459 --> 00:27:09,894 You're gonna make an excellent nurse. 593 00:27:12,130 --> 00:27:13,298 Vince. Hey. 594 00:27:13,365 --> 00:27:16,401 I'm here with Cara, from next door. 595 00:27:16,468 --> 00:27:17,736 Cara? 596 00:27:17,802 --> 00:27:18,970 Heartbreaker Cara? 597 00:27:19,037 --> 00:27:21,339 Oh, boy, we're on speakerphone. 598 00:27:21,406 --> 00:27:23,541 Oh. Hi, Cara. 599 00:27:23,608 --> 00:27:26,311 Hi. Cara has an electric burn 600 00:27:26,378 --> 00:27:28,480 with an exit wound, and I just brought her back 601 00:27:28,546 --> 00:27:29,481 from a cardiac arrest. 602 00:27:29,547 --> 00:27:31,916 Wait, you did CPR? 603 00:27:31,983 --> 00:27:34,019 Sharon, that... that's strenuous. 604 00:27:34,085 --> 00:27:35,987 That's really bad for your kidney condition. 605 00:27:36,054 --> 00:27:37,188 Cara needed it, 606 00:27:37,255 --> 00:27:38,757 and an ambulance, but that last part's 607 00:27:38,823 --> 00:27:40,392 really taking a long time. You sound winded. 608 00:27:40,458 --> 00:27:41,626 Mr. L, she's spent. 609 00:27:41,693 --> 00:27:42,694 I'm really worried about her fading. 610 00:27:44,529 --> 00:27:45,964 I'd really like to return the CPR favor, 611 00:27:46,031 --> 00:27:47,732 but I'm pretty weak myself. 612 00:27:47,799 --> 00:27:49,434 Your dialysis stopped when the power went out, right? 613 00:27:49,501 --> 00:27:51,136 And the A/C, too. 614 00:27:51,202 --> 00:27:53,638 If the ambulance ever comes, I'll get in it with her. 615 00:27:53,705 --> 00:27:56,007 It's the least they can do. 616 00:27:57,075 --> 00:27:58,309 Mr. L, it's not looking good. 617 00:27:58,376 --> 00:28:00,245 She really needs an ambulance. 618 00:28:00,311 --> 00:28:01,312 Okay, Sharon, I'm coming to you. 619 00:28:01,379 --> 00:28:02,313 Hang in there. 620 00:28:02,380 --> 00:28:04,449 Cara, you're gonna get 621 00:28:04,516 --> 00:28:05,683 a real-life nursing intensive. 622 00:28:05,750 --> 00:28:07,452 I might pass out, honey, but that's okay. 623 00:28:07,519 --> 00:28:08,486 It's happened before. 624 00:28:08,553 --> 00:28:10,488 Could you elevate my feet? 625 00:28:10,555 --> 00:28:13,658 And then it's all about the airway. 626 00:28:13,725 --> 00:28:15,460 You gotta remember to keep it clear. 627 00:28:15,527 --> 00:28:16,895 I won't be able to remind you. 628 00:28:16,961 --> 00:28:22,667 Airway. Airway. 629 00:28:28,640 --> 00:28:31,276 I'm sorry, I know this hurts. 630 00:28:32,343 --> 00:28:35,547 You're that Olympic diver, aren't you? 631 00:28:35,613 --> 00:28:38,216 In a past life, yeah. 632 00:28:38,283 --> 00:28:40,752 Wow. You're really brave. 633 00:28:40,819 --> 00:28:44,589 Mm, firefighting is way scarier, trust me. 634 00:28:44,656 --> 00:28:46,057 Yeah, you had a whole career, 635 00:28:46,124 --> 00:28:48,159 and now you're starting a new one. 636 00:28:48,226 --> 00:28:50,795 How do you know what you want and just go for it? 637 00:28:50,862 --> 00:28:53,298 I always wanted to open my own bakery, 638 00:28:53,364 --> 00:28:54,866 ever since I got my first standing mixer. 639 00:28:54,933 --> 00:28:57,936 But restaurants are risky, 640 00:28:58,002 --> 00:29:00,972 so I put it out of my mind 641 00:29:01,039 --> 00:29:02,340 and told myself I could settle 642 00:29:02,407 --> 00:29:03,775 for my salaried accounting job. 643 00:29:03,842 --> 00:29:05,977 But here I am, years later, 644 00:29:06,044 --> 00:29:08,146 finally going after what I wanted all along. 645 00:29:08,213 --> 00:29:12,150 You didn't waste any time going after what you really want. 646 00:29:12,217 --> 00:29:14,252 You must be wise beyond your years. 647 00:29:14,319 --> 00:29:16,688 Nice work, Gabs. 648 00:29:18,690 --> 00:29:20,592 You might be right about my work life, 649 00:29:20,658 --> 00:29:23,695 but I doubt you'd feel the same way 650 00:29:23,761 --> 00:29:25,864 about the rest of it. Whatever it is, 651 00:29:25,930 --> 00:29:27,565 don't make my mistakes. 652 00:29:27,632 --> 00:29:28,833 Don't wait. 653 00:29:28,900 --> 00:29:31,870 Follow your heart now. 654 00:29:31,936 --> 00:29:34,539 - All right, the engine's lifted. - Let's go. 655 00:29:34,606 --> 00:29:35,640 Get ready to pack the wound. 656 00:29:35,707 --> 00:29:36,741 All right, Bode, you and me. 657 00:29:36,808 --> 00:29:37,876 One slide, all right? Yeah. 658 00:29:37,942 --> 00:29:40,812 One, two, three, slide. 659 00:29:42,147 --> 00:29:44,816 One, two, three, slide. 660 00:29:44,883 --> 00:29:47,919 Okay, Freddy, I want you to pack this wound 661 00:29:47,986 --> 00:29:49,787 and keep pressure on it. Okay. 662 00:29:49,854 --> 00:29:51,289 There, pack it tight. 663 00:29:51,356 --> 00:29:53,958 - See, Charlie? - Your leg is in one piece. 664 00:29:54,759 --> 00:29:56,728 Have that splint ready for me. 665 00:29:56,794 --> 00:29:59,397 I want you to get it all the way to the top. 666 00:30:04,736 --> 00:30:05,970 How's our guy doing? 667 00:30:06,037 --> 00:30:08,173 He's out, thank God. Hey, 668 00:30:08,239 --> 00:30:09,707 I need the engine. 669 00:30:09,774 --> 00:30:10,909 I-I got two patients. It's urgent. 670 00:30:10,975 --> 00:30:12,677 I need transport, lights and sirens. 671 00:30:12,744 --> 00:30:13,845 All right, we got you. Hey, guys, 672 00:30:13,912 --> 00:30:15,280 let's get this box truck out of here 673 00:30:15,346 --> 00:30:16,648 and get the chief an engine; let's get Charlie home. 674 00:30:16,714 --> 00:30:18,082 Freddy, Ramirez, you're with me. 675 00:30:18,149 --> 00:30:19,517 Soon as the engine's free, we go. 676 00:30:19,584 --> 00:30:21,386 Wait. Can I help? 677 00:30:21,452 --> 00:30:23,454 I need you here. 678 00:30:23,521 --> 00:30:25,156 Making me proud. 679 00:30:25,223 --> 00:30:26,324 I heard you earlier. 680 00:30:26,391 --> 00:30:27,759 Why don't you think about 681 00:30:27,825 --> 00:30:28,993 changing that sticker, huh? 682 00:30:29,060 --> 00:30:30,461 I don't know who Donovan is, 683 00:30:30,528 --> 00:30:31,996 but it's not your name. 684 00:30:35,934 --> 00:30:38,102 Bode. 685 00:30:38,169 --> 00:30:40,338 Hey, we got you. We got you. All right, man? 686 00:30:40,405 --> 00:30:42,674 We got you. 687 00:30:42,740 --> 00:30:44,842 Pulse is weak and thready. 688 00:30:44,909 --> 00:30:46,244 - Charlie? - Hang on, man! 689 00:30:46,311 --> 00:30:47,245 He's crashing. 690 00:30:47,312 --> 00:30:48,813 Eve? Eve, what's going on? 691 00:30:48,880 --> 00:30:50,114 Lost pulse. 692 00:30:51,482 --> 00:30:53,585 Starting CPR. What? 693 00:30:53,651 --> 00:30:55,253 No. No, no, no. 694 00:30:55,320 --> 00:30:57,188 - Come on, come on. - Over here, guys. 695 00:30:57,255 --> 00:30:58,856 We can't lose him. 696 00:31:00,525 --> 00:31:01,659 Start the IV. 697 00:31:01,726 --> 00:31:03,528 Run it wide open, okay? 698 00:31:03,595 --> 00:31:06,364 Come on, Charlie, this is not how this ends for you. 699 00:31:19,043 --> 00:31:20,445 He still doesn't have a pulse. 700 00:31:20,511 --> 00:31:22,714 - He can't die on his last day. - He won't. 701 00:31:22,780 --> 00:31:24,682 But if he wakes up without a leg, he's gonna be pissed. 702 00:31:24,749 --> 00:31:26,517 So make sure you keep pressure on that thing. 703 00:31:26,584 --> 00:31:28,786 Let's go, Charlie. Come on. 704 00:31:30,755 --> 00:31:32,857 - I got a pulse. - He's alive. 705 00:31:32,924 --> 00:31:34,892 Oh, thank God. 706 00:31:34,959 --> 00:31:36,894 Hey. Hey, Charlie, you with me? 707 00:31:37,895 --> 00:31:38,997 You again? 708 00:31:39,063 --> 00:31:40,498 There's my man. 709 00:31:40,565 --> 00:31:43,501 There you go, Charlie. Good. 710 00:31:43,568 --> 00:31:45,603 Can I get a nonrebreather on him? 711 00:31:45,670 --> 00:31:48,506 15 liters per minute, and another tourniquet on. 712 00:31:48,573 --> 00:31:50,375 You got it. 713 00:31:51,476 --> 00:31:52,810 Don't sugarcoat it. Is he... 714 00:31:52,877 --> 00:31:54,612 He's critical, but he's okay. 715 00:31:54,679 --> 00:31:56,514 We did it. He's alive. 716 00:31:56,581 --> 00:31:59,083 You doing all right, Cap? What? 717 00:31:59,150 --> 00:32:01,185 Yeah. Yeah, I just-- 718 00:32:01,252 --> 00:32:03,421 I-I just haven't been sleeping much lately, that's it. 719 00:32:03,488 --> 00:32:04,722 Well, you told that driver to get help. 720 00:32:04,789 --> 00:32:06,958 Maybe follow your own advice, huh? 721 00:32:07,025 --> 00:32:08,826 Right. 722 00:32:08,893 --> 00:32:10,628 Yeah, after this, no more double shifts. 723 00:32:10,695 --> 00:32:14,699 Hey, all due respect, Cap, 724 00:32:14,766 --> 00:32:16,534 is it just the doubles? 725 00:32:16,601 --> 00:32:21,139 You don't... you don't have to talk to me, 726 00:32:21,205 --> 00:32:24,375 but Chief Leone, he's helped me through a lot. 727 00:32:24,442 --> 00:32:26,811 Maybe he can help you. 728 00:32:33,017 --> 00:32:34,686 Oh, God. 729 00:32:34,752 --> 00:32:36,621 Sharon. 730 00:32:36,688 --> 00:32:38,089 Need a line, guys. 731 00:32:38,156 --> 00:32:39,157 Yes, Chief. 732 00:32:39,223 --> 00:32:40,091 How long's she been like this? 733 00:32:40,158 --> 00:32:41,259 About ten minutes. 734 00:32:41,326 --> 00:32:42,327 I've been putting cold cloths on her 735 00:32:42,393 --> 00:32:44,162 and keeping her airway clear. 736 00:32:44,228 --> 00:32:45,697 She's tachycardic and diaphoretic. 737 00:32:45,763 --> 00:32:47,332 She needs a diuretic stat. 738 00:32:47,398 --> 00:32:49,033 Thank you, Cara. 739 00:32:50,868 --> 00:32:52,203 You're wide open, sir. 740 00:32:52,270 --> 00:32:53,338 Come on, babe. 741 00:32:53,404 --> 00:32:55,106 Time to wake up. 742 00:32:55,173 --> 00:32:56,774 Grab a saline. 743 00:32:59,844 --> 00:33:00,978 What's up? 744 00:33:01,045 --> 00:33:03,781 My patient today made me realize something. 745 00:33:10,555 --> 00:33:13,558 You see me. 746 00:33:13,624 --> 00:33:15,927 You support me. 747 00:33:16,728 --> 00:33:19,530 And I do love you. 748 00:33:20,598 --> 00:33:22,834 So much, Jake. 749 00:33:27,071 --> 00:33:29,807 Which is... 750 00:33:29,874 --> 00:33:32,577 why it makes this so hard. 751 00:33:34,746 --> 00:33:36,781 Makes what so hard? 752 00:33:42,754 --> 00:33:44,989 I have feelings for Bode. 753 00:34:03,641 --> 00:34:06,277 Yeah. I knew it. 754 00:34:06,344 --> 00:34:07,745 I don't want to have feelings. 755 00:34:07,812 --> 00:34:10,548 I don't even want to pursue anything with him. 756 00:34:10,615 --> 00:34:11,949 It doesn't make any sense... Please. 757 00:34:12,016 --> 00:34:16,387 Gabs, I really don't want to help you weigh 758 00:34:16,454 --> 00:34:18,389 on whether or not to date Bode. 759 00:34:18,456 --> 00:34:20,825 I don't know. I... 760 00:34:21,692 --> 00:34:25,897 I only mentioned it so that you'd understand 761 00:34:25,963 --> 00:34:29,434 that I'm not jumping from you to someone else. 762 00:34:30,535 --> 00:34:31,702 But... 763 00:34:31,769 --> 00:34:33,471 I can't be with you 764 00:34:33,538 --> 00:34:36,507 if my heart is not fully with you. 765 00:34:38,843 --> 00:34:42,447 I respect you too much, Jake. 766 00:34:49,053 --> 00:34:51,389 I hate this. 767 00:34:54,759 --> 00:34:57,094 Come on. 768 00:34:59,597 --> 00:35:01,966 - There she is. - Hmm? 769 00:35:05,870 --> 00:35:07,872 Vince... 770 00:35:07,939 --> 00:35:10,007 You become transplant-eligible 771 00:35:10,074 --> 00:35:13,110 and almost kill yourself in the same day. 772 00:35:13,177 --> 00:35:14,645 Where's Cara? 773 00:35:14,712 --> 00:35:17,081 Is she okay? 774 00:35:17,148 --> 00:35:19,484 Yeah, yeah, she's... 775 00:35:19,550 --> 00:35:20,985 she's fine, thanks to you. 776 00:35:21,052 --> 00:35:22,787 I let her go in the first ambulance. 777 00:35:22,854 --> 00:35:25,122 Oh, good. And how is everybody? 778 00:35:25,189 --> 00:35:28,559 How is Bode? How was getting your hopes up? 779 00:35:29,760 --> 00:35:32,830 Um, I actually didn't 780 00:35:32,897 --> 00:35:35,266 till I saw him today. 781 00:35:37,635 --> 00:35:40,538 Okay, Cara told me 782 00:35:40,605 --> 00:35:42,773 that Bode broke up with her, 783 00:35:42,840 --> 00:35:46,677 and baseball was just a way to get your affection. 784 00:35:46,744 --> 00:35:50,548 So... we like Cara again? 785 00:35:50,615 --> 00:35:53,584 Oh, yeah. Bode lied about that breakup. 786 00:35:53,651 --> 00:35:56,821 I'm a little worried that... 787 00:35:56,888 --> 00:36:00,024 I'm not giving him enough room to make mistakes, 788 00:36:00,091 --> 00:36:02,593 'cause I'm so worried for him to be okay. 789 00:36:02,660 --> 00:36:05,096 Maybe I have to listen a little bit more. 790 00:36:06,964 --> 00:36:10,968 Mm. That go for everybody, or... 791 00:36:11,035 --> 00:36:12,803 Where the hell you been? 792 00:36:12,870 --> 00:36:15,406 This response time is totally disgraceful. 793 00:36:15,473 --> 00:36:17,208 You should be ashamed. 794 00:36:29,587 --> 00:36:32,290 Sharon is okay. Vince is with her. 795 00:36:32,356 --> 00:36:33,791 What, you moving in? 796 00:36:33,858 --> 00:36:35,927 No. No, just, uh... 797 00:36:35,993 --> 00:36:37,595 just helping with overhaul. 798 00:36:37,662 --> 00:36:41,232 "No, just, uh, helping with overhaul." 799 00:36:42,300 --> 00:36:45,403 Bode, it's me, man. 800 00:36:45,469 --> 00:36:46,938 Think about this. 801 00:36:47,004 --> 00:36:49,707 You, me, Jake, Vince, 802 00:36:49,774 --> 00:36:52,109 here at the station. 803 00:36:52,176 --> 00:36:53,711 It could be fun. 804 00:36:53,778 --> 00:36:55,913 Yeah, but what about all these guys who don't have my name? 805 00:36:55,980 --> 00:36:59,283 You know? Freddy, Charlie? 806 00:37:00,451 --> 00:37:01,786 Listen, what I saw today-- 807 00:37:01,852 --> 00:37:05,790 what-what I've seen with you and Three Rock-- 808 00:37:05,856 --> 00:37:08,893 is a crew of very capable firefighters. 809 00:37:08,960 --> 00:37:12,496 This transition between Fire Camp and Fire Station 810 00:37:12,563 --> 00:37:13,698 has to be easier. 811 00:37:13,764 --> 00:37:15,366 Wouldn't that be nice? 812 00:37:15,433 --> 00:37:17,168 That red tape's pretty crazy. 813 00:37:17,234 --> 00:37:19,770 Well, what if we change that? You and me. 814 00:37:19,837 --> 00:37:22,907 Guys, it's past noon. Charlie's done. 815 00:37:22,974 --> 00:37:25,843 The CO says he's not coming back 816 00:37:25,910 --> 00:37:28,379 after he goes to the hospital. 817 00:37:28,446 --> 00:37:30,147 It's goodbye. 818 00:37:30,214 --> 00:37:32,316 Come on, Mills, we don't have all day. 819 00:37:32,383 --> 00:37:33,884 You, too, Donovan. Hustle up. 820 00:37:33,951 --> 00:37:37,888 Actually, it's Leone. 821 00:37:47,264 --> 00:37:49,000 You guys know he's diabetic, right? 822 00:37:49,066 --> 00:37:50,701 Copy. We'll monitor en route. 823 00:37:50,768 --> 00:37:52,269 With high blood pressure. We got him. 824 00:37:52,336 --> 00:37:54,338 He needs that leg. You'll save it, right? 825 00:37:54,405 --> 00:37:55,706 He paroles today. 826 00:37:55,773 --> 00:37:57,642 He's precious cargo. 827 00:38:00,544 --> 00:38:01,746 All right, listen up. 828 00:38:01,812 --> 00:38:03,547 Today, Charlie leaves Three Rock. 829 00:38:03,614 --> 00:38:05,383 He saved land, he saved lives. 830 00:38:05,449 --> 00:38:07,151 He's bettered himself. 831 00:38:07,218 --> 00:38:09,553 He makes this program worth it for captains like me. 832 00:38:09,620 --> 00:38:11,956 Today, Charlie graduates. 833 00:38:12,023 --> 00:38:14,792 Today, Charlie's a hero. 834 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 Godspeed, my friend. 835 00:38:20,931 --> 00:38:23,968 You ready? One, two... 836 00:38:24,035 --> 00:38:25,536 Three Rock!58047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.