Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,230 --> 00:01:10,169
Central, 24 falando.
2
00:01:10,170 --> 00:01:13,539
Tem um buraco
na cerca no lado sudeste.
3
00:01:13,540 --> 00:01:15,774
Confirme.
Voc� disse um buraco?
4
00:01:15,775 --> 00:01:18,109
Sim, exatamente onde
a c�mera desligou.
5
00:01:18,110 --> 00:01:21,397
E tem um Chevrolet prata
do outro lado da rua.
6
00:01:21,610 --> 00:01:23,582
Vou verificar.
7
00:01:42,837 --> 00:01:45,207
Central, 24.
8
00:01:45,530 --> 00:01:47,239
Diga, 24.
9
00:01:47,240 --> 00:01:49,541
Temos um problema s�rio.
10
00:01:50,170 --> 00:01:51,739
Parece algum tipo de...
11
00:02:01,341 --> 00:02:03,541
Agentes Especiais:
Hall | LeilaC | ThaySoul
12
00:02:03,542 --> 00:02:05,742
Agentes Especiais:
KetchSketch | Lika Poetisa
13
00:02:05,743 --> 00:02:07,943
Agentes Especiais:
Sossa | NayCielo� | Zetnos
14
00:02:07,944 --> 00:02:10,444
Agente Encarregado:
Hall
15
00:02:10,445 --> 00:02:12,245
GeekS
investigativamente apresenta...
16
00:02:12,246 --> 00:02:16,086
4.11 CRIPTOGUERRA
17
00:02:18,100 --> 00:02:20,769
Os carregadores
n�o deixaram nada.
18
00:02:20,770 --> 00:02:23,447
� estranho ver a casa
t�o vazia.
19
00:02:24,740 --> 00:02:26,502
Passamos bons momentos aqui.
20
00:02:27,710 --> 00:02:29,345
N�o acredito
que vamos vend�-la.
21
00:02:29,980 --> 00:02:31,657
J� se passaram seis meses,
Remy.
22
00:02:31,658 --> 00:02:35,042
Com o mercado como est�,
mam�e teve at� sorte.
23
00:02:35,580 --> 00:02:37,119
Acho que sim.
24
00:02:37,120 --> 00:02:41,131
Dei meu primeiro beijo
naquela entrada, bem ali.
25
00:02:42,510 --> 00:02:45,743
Margo Delgotta. Eu lembro.
26
00:02:45,965 --> 00:02:48,310
Cara. Ela era uma figura.
27
00:02:49,486 --> 00:02:51,560
Tamb�m lembro
de quando mam�e
28
00:02:51,561 --> 00:02:53,634
me pegou no por�o
com Jimmy Bowers.
29
00:02:53,900 --> 00:02:56,749
- Fiquei 3 meses de castigo.
- E eu, por n�o ter contado.
30
00:02:57,540 --> 00:03:00,604
- Voc� sempre me protegeu.
- Sempre.
31
00:03:00,605 --> 00:03:02,216
Olha o que encontrei
no s�t�o.
32
00:03:04,750 --> 00:03:06,858
Meu Deus. Mikey.
33
00:03:06,859 --> 00:03:08,319
1997.
34
00:03:08,320 --> 00:03:10,664
Ele lan�ou um shutout
para vencer Trinity.
35
00:03:10,665 --> 00:03:12,189
Venceram o estadual
em seguida.
36
00:03:12,190 --> 00:03:14,196
Ele foi uma estrela do rock
naquele dia.
37
00:03:18,330 --> 00:03:21,660
Ainda sinto falta dele, Remy.
Todos os dias.
38
00:03:23,426 --> 00:03:25,196
Sim. Eu, tamb�m.
39
00:03:27,100 --> 00:03:29,207
Vamos ao jogo dos Mets
no anivers�rio dele.
40
00:03:29,208 --> 00:03:30,608
Ele gostaria disso.
41
00:03:33,340 --> 00:03:36,327
Trabalho. Eu tenho que ir.
42
00:03:37,510 --> 00:03:39,546
- Te amo.
- Te amo tamb�m.
43
00:03:42,856 --> 00:03:44,432
Pode deixar a�?
44
00:03:44,790 --> 00:03:46,422
Quero ver o que mais tem.
45
00:03:46,423 --> 00:03:47,823
Sim, claro.
46
00:04:13,180 --> 00:04:15,719
Nosso guarda relatou
um buraco na cerca
47
00:04:15,720 --> 00:04:18,549
e um Chevrolet prata estacionado
do outro lado da rua.
48
00:04:18,550 --> 00:04:22,040
Ele foi investigar, avisou
que t�nhamos um grande problema.
49
00:04:22,790 --> 00:04:25,659
A despachante ouviu tiros
antes dele terminar a frase.
50
00:04:25,660 --> 00:04:27,060
- Ele foi baleado?
- Sim.
51
00:04:27,061 --> 00:04:28,729
Antes da bomba explodir.
52
00:04:28,730 --> 00:04:30,641
N�o sei qual �
a pior forma de morrer.
53
00:04:31,230 --> 00:04:33,099
O que o Depto. de Energia
faz aqui?
54
00:04:33,100 --> 00:04:35,239
Por causa da descoberta
do Antibombas.
55
00:04:35,240 --> 00:04:37,209
Usaram quase 4Kg de Semtex,
56
00:04:37,210 --> 00:04:39,839
e o que sobrou do explosivo
� de n�vel militar.
57
00:04:39,840 --> 00:04:41,598
Acham que foi
um ataque terrorista.
58
00:04:42,280 --> 00:04:44,209
Algu�m j� assumiu
a responsabilidade?
59
00:04:44,210 --> 00:04:45,966
N�o, e nada online tamb�m.
60
00:04:45,967 --> 00:04:49,819
N�o vamos esperar. Redobramos
a seguran�a nas outras sedes.
61
00:04:49,820 --> 00:04:51,375
Remy.
62
00:04:51,990 --> 00:04:54,419
A pol�cia achou um Chevrolet
Cruze prata queimado
63
00:04:54,420 --> 00:04:56,259
num terreno abandonado
a 10Km daqui.
64
00:04:56,260 --> 00:04:59,159
As placa estava queimada,
mas tinham o n�mero VIN.
65
00:04:59,160 --> 00:05:01,323
Foi roubado h� dois dias
em Youngstown.
66
00:05:01,324 --> 00:05:03,815
Pode ser o nosso cara.
Voc�s dois cuidem disso.
67
00:05:07,340 --> 00:05:09,799
A Ohio Energy est� trabalhando
de verdade hoje.
68
00:05:09,800 --> 00:05:11,881
Nem me fale.
As pessoas est�o putas.
69
00:05:12,170 --> 00:05:14,833
Nosso painel est� acendendo
como uma �rvore de Natal.
70
00:05:14,834 --> 00:05:16,449
Quando a energia volta?
71
00:05:16,450 --> 00:05:18,949
Pelo menos mais tr�s horas,
se tivermos sorte.
72
00:05:18,950 --> 00:05:21,720
Falamos com o diretor
de seguran�a da Bani Blockchain.
73
00:05:21,721 --> 00:05:24,919
S�o uma torre de servidores
de criptomoeda em Conneaut.
74
00:05:24,920 --> 00:05:26,459
Eles s�o os piores do grupo.
75
00:05:26,460 --> 00:05:28,419
Eles est�o ligando
a cada hora.
76
00:05:28,420 --> 00:05:31,559
Os dois geradores reserva deles
foram sabotados ontem � noite.
77
00:05:31,560 --> 00:05:33,404
Cortaram toda a fonte
de alimenta��o.
78
00:05:33,405 --> 00:05:36,259
Diga para entrarem na fila.
Temos milhares de problemas.
79
00:05:36,260 --> 00:05:39,234
Espera. A �nica
linha de transmiss�o atingida
80
00:05:39,235 --> 00:05:42,069
- foi a dedicada a eles.
- Quantas linhas existem?
81
00:05:42,070 --> 00:05:44,285
Quatro.
As outros n�o foram tocadas.
82
00:05:44,286 --> 00:05:47,102
Queriam deixar a Bani Blockchain
sem energia.
83
00:05:47,480 --> 00:05:50,246
Sorte deles, eles pularam
pro topo da nossa lista.
84
00:05:55,033 --> 00:05:56,961
Achei o alicate
que devem ter usado.
85
00:05:56,962 --> 00:05:59,467
Duvido que tenha digitais,
mas n�o fizeram o melhor
86
00:05:59,468 --> 00:06:00,869
ao incendiar esse carro.
87
00:06:00,870 --> 00:06:03,974
Essas marcas de pneus indicam
bandas de rodagem fundas.
88
00:06:03,975 --> 00:06:05,829
Do tipo que usam
na regi�o pantanal.
89
00:06:05,830 --> 00:06:07,629
Provavelmente
o carro de fuga deles.
90
00:06:07,630 --> 00:06:09,993
A per�cia est� vindo.
Vamos pedir para verem.
91
00:06:09,994 --> 00:06:11,394
Tudo bem.
92
00:06:13,001 --> 00:06:17,110
Provavelmente usaram isso
para incendiar o carro.
93
00:06:19,205 --> 00:06:21,094
O cheiro, a cor.
94
00:06:21,095 --> 00:06:23,994
Est� adulterado.
95
00:06:23,995 --> 00:06:25,617
Torna menos inflam�vel.
96
00:06:25,897 --> 00:06:28,100
Certo, por que eles usariam
combust�vel ruim?
97
00:06:28,101 --> 00:06:29,508
N�o sei.
98
00:06:29,717 --> 00:06:31,911
Precisamos encontrar
o dono deste carro.
99
00:06:32,302 --> 00:06:34,098
Ver de onde foi roubado.
100
00:06:36,101 --> 00:06:38,304
Isso � um desastre total.
101
00:06:38,908 --> 00:06:40,806
Sem energia, sem geradores.
102
00:06:40,807 --> 00:06:44,499
Sou chefe de seguran�a
h� 5 anos, nunca vi algo assim.
103
00:06:44,500 --> 00:06:46,006
E esses servidores
t�m Bitcoin?
104
00:06:46,007 --> 00:06:48,443
- N�o, apenas os mineramos.
- Qual � a diferen�a?
105
00:06:48,444 --> 00:06:51,602
Ganhamos nosso dinheiro
quando esses 8 mil servidores
106
00:06:51,603 --> 00:06:53,650
est�o operando
com capacidade total.
107
00:06:53,651 --> 00:06:56,200
A cada minuto parados,
estamos perdendo milh�es.
108
00:06:56,201 --> 00:06:58,906
Nosso CEO j� est� vindo
de S�o Francisco
109
00:06:58,907 --> 00:07:01,706
e quando ele chegar,
vai ser o inferno na Terra.
110
00:07:01,707 --> 00:07:04,905
- Graham Solinder, certo?
- Sim. O Rei Cripto.
111
00:07:05,204 --> 00:07:06,609
Eu li sobre ele.
112
00:07:06,610 --> 00:07:09,189
Um Elon Musk 2.0.
Extremamente privado.
113
00:07:09,190 --> 00:07:11,114
Isso � um eufemismo.
114
00:07:11,505 --> 00:07:14,801
Esta ser� apenas a segunda vez
que o vejo desde que comecei.
115
00:07:15,336 --> 00:07:17,799
Estes s�o
nossos geradores reservas.
116
00:07:17,800 --> 00:07:21,109
Os engenheiros acharam �leo
adulterado dentro dos tanques.
117
00:07:21,110 --> 00:07:23,199
Entupiu os filtros,
desligou as v�lvulas.
118
00:07:23,200 --> 00:07:26,099
Ray e Kristin acharam um gal�o
com combust�vel adulterado
119
00:07:26,100 --> 00:07:28,109
no Chevrolet queimado.
Pode estar ligado.
120
00:07:28,110 --> 00:07:30,602
- Viu algu�m suspeito por aqui?
- N�o.
121
00:07:30,603 --> 00:07:33,150
- Quando foram abastecidos?
- H� dois dias.
122
00:07:33,151 --> 00:07:35,754
A �leos do Norte atende
nossas fazendas de servidores
123
00:07:35,755 --> 00:07:38,701
nos �ltimos cinco anos.
Nunca tivemos problemas.
124
00:07:39,555 --> 00:07:41,606
� a companhia de energia.
Preciso atender.
125
00:07:41,607 --> 00:07:43,811
Se precisarem de qualquer coisa,
me avisem.
126
00:07:45,295 --> 00:07:48,102
A �leos do Norte relatou
uma invas�o h� duas semanas.
127
00:07:48,103 --> 00:07:52,006
As c�meras pegaram um ve�culo
em nome da Cia. Terra do Futuro.
128
00:07:52,007 --> 00:07:54,504
� um grupo
de ativistas ambientais.
129
00:07:54,505 --> 00:07:57,502
Foram respons�veis por sabotar
aquele oleoduto no Texas.
130
00:07:57,503 --> 00:08:01,309
De acordo com o site, eles t�m
problemas com a Bani Blockchain.
131
00:08:01,310 --> 00:08:02,894
Certo.
Fa�am uma visita a eles.
132
00:08:02,895 --> 00:08:05,317
Vou ver nossos amigos
do Departamento de Energia.
133
00:08:08,205 --> 00:08:10,511
Instala��es muito boas
para uma ONG.
134
00:08:10,930 --> 00:08:12,988
Temos a sorte
de ter patrocinadores ricos.
135
00:08:12,989 --> 00:08:16,011
N�o sabia que havia um mercado
t�o grande de ecoterrorismo.
136
00:08:16,889 --> 00:08:19,609
Perseguimos corpora��es
eticamente negligentes
137
00:08:19,610 --> 00:08:21,914
que devem ser responsabilizadas
por suas a��es.
138
00:08:21,915 --> 00:08:23,612
Como a Bani Blockchain.
139
00:08:23,613 --> 00:08:27,111
Sim, somos muito transparentes
sobre querer derrub�-los.
140
00:08:27,400 --> 00:08:29,191
Qual � o problema com eles?
141
00:08:29,192 --> 00:08:31,272
S�o terr�veis
para o meio ambiente
142
00:08:31,273 --> 00:08:32,799
e sugadores
da rede de energia.
143
00:08:32,800 --> 00:08:36,354
Fazem ideia de quanta energia
eles consomem em um dia?
144
00:08:36,355 --> 00:08:38,394
- N�o.
- Mil Megawatts.
145
00:08:38,395 --> 00:08:41,447
Isso � suficiente para alimentar
Cincinnati e Cleveland juntas
146
00:08:41,448 --> 00:08:43,202
e esses n�meros
est�o s� aumentando.
147
00:08:43,203 --> 00:08:46,509
E derrubando os geradores deles,
pode reverter essa situa��o?
148
00:08:46,510 --> 00:08:49,101
J� disse,
n�o sei do que est�o falando.
149
00:08:49,508 --> 00:08:52,108
- Kristin. S� um momento.
- Sim.
150
00:08:52,505 --> 00:08:55,122
- Kristin, o que foi?
- Temos nossos suspeitos.
151
00:08:55,123 --> 00:08:57,129
Ray achou um v�deo
de dois homens brancos
152
00:08:57,130 --> 00:08:58,899
roubando o Chevrolet
h� dois dias.
153
00:08:58,900 --> 00:09:02,094
- Conseguimos identific�-los.
- S�o Jonah e Billy Tanner.
154
00:09:02,095 --> 00:09:03,708
Vou mandar as fotos.
155
00:09:03,709 --> 00:09:05,709
Vamos ao �ltimo
endere�o conhecido deles.
156
00:09:05,710 --> 00:09:07,110
Certo, obrigada.
157
00:09:12,106 --> 00:09:14,016
S�o eles
que estamos procurando.
158
00:09:15,201 --> 00:09:16,801
Os irm�os Tanner.
159
00:09:17,303 --> 00:09:21,902
- Conhece eles?
- Sim. Eles trabalhavam aqui.
160
00:09:21,903 --> 00:09:24,747
- Eu os demiti h� 2 semanas.
- Por qu�?
161
00:09:24,748 --> 00:09:27,197
Trabalharam exclusivamente
na Bani Blockchain.
162
00:09:27,198 --> 00:09:28,984
Organizaram
com�cios e protestos.
163
00:09:28,985 --> 00:09:32,511
Mas queriam levar as coisas
para um lado mais agressivo.
164
00:09:32,512 --> 00:09:34,497
Recusei e os mandei embora.
165
00:09:34,498 --> 00:09:38,687
Foi mais ou menos quando
os geradores foram sabotados.
166
00:09:38,688 --> 00:09:42,004
O que quer que tenham feito,
garanto que n�o fizemos parte.
167
00:09:43,010 --> 00:09:44,410
Certo, tudo bem.
168
00:09:44,411 --> 00:09:46,754
Vamos precisar ver
os arquivos deles.
169
00:09:46,755 --> 00:09:48,698
Claro, o que precisarem.
170
00:09:58,008 --> 00:10:01,568
Acho que pode simplificar
a terceira linha de cima.
171
00:10:01,842 --> 00:10:04,238
- Pode resolver seu problema.
- N�o posso.
172
00:10:04,239 --> 00:10:06,985
Vai destruir os pacotes
na hierarquiza��o.
173
00:10:06,986 --> 00:10:09,624
N�o vai funcionar.
Estou certo.
174
00:10:10,640 --> 00:10:12,134
Voc� est� certo.
175
00:10:12,338 --> 00:10:14,109
Os pacotes ser�o destru�dos.
176
00:10:14,110 --> 00:10:17,058
N�o vai funcionar.
Estou certo.
177
00:10:17,059 --> 00:10:19,468
Como tive um filho
t�o inteligente, Will?
178
00:10:21,121 --> 00:10:23,936
- Hora de ir, Dante.
- Ainda estou trabalhando.
179
00:10:23,937 --> 00:10:25,337
Eu sei.
180
00:10:26,476 --> 00:10:28,091
Mas o cron�metro parou.
181
00:10:28,811 --> 00:10:31,442
Est� tudo bem.
Pode trabalhar depois de novo.
182
00:10:41,216 --> 00:10:44,133
Espera, esqueci meu golfinho.
Preciso do golfinho.
183
00:10:53,750 --> 00:10:55,890
N�o, muito alto!
Muito alto!
184
00:10:58,080 --> 00:10:59,553
Pai?
185
00:11:00,752 --> 00:11:02,157
Pai!
186
00:11:02,158 --> 00:11:04,529
- Entre no carro agora.
- Pai!
187
00:11:09,201 --> 00:11:12,265
Will? Will? Will?
188
00:11:12,830 --> 00:11:15,737
William, cad� meu pai?
189
00:11:16,954 --> 00:11:18,712
Cad� meu pai?
190
00:11:20,979 --> 00:11:22,749
Pai!
191
00:11:24,216 --> 00:11:25,754
Pai!
192
00:11:26,920 --> 00:11:29,013
Algu�m me ajude!
193
00:11:35,899 --> 00:11:38,959
Parece uma emboscada. O piloto
e dois guarda-costas mortos.
194
00:11:38,960 --> 00:11:41,800
- Sem sinal de Graham Solinder.
- Testemunhas?
195
00:11:41,801 --> 00:11:44,499
S� o filho dele ali.
O nome dele � Dante.
196
00:11:44,500 --> 00:11:45,969
- Ele estava no avi�o?
- Sim.
197
00:11:45,970 --> 00:11:48,391
Acho que � autista.
N�o vai falar com a pol�cia.
198
00:11:48,392 --> 00:11:50,600
S� disse pra Sheryll
que dois homens vieram,
199
00:11:50,601 --> 00:11:52,339
levaram o pai
e o quer de volta.
200
00:11:52,340 --> 00:11:54,019
Tem que ser os Tanners.
201
00:11:54,243 --> 00:11:55,845
Mas como passaram
pela seguran�a?
202
00:11:55,846 --> 00:11:57,320
O port�o n�o tem seguran�a.
203
00:11:57,321 --> 00:11:59,477
O gerente disse
que seria preciso um cart�o.
204
00:11:59,478 --> 00:12:02,876
- Ent�o, ou hackearam o sistema�
- Ou tiveram ajuda.
205
00:12:02,877 --> 00:12:05,586
Esque�a os ativistas desonestos.
� sobre o Graham.
206
00:12:05,587 --> 00:12:07,040
Os Tanners
atacaram a esta��o.
207
00:12:07,041 --> 00:12:09,454
Sabiam que ele s� viria assim
e o fariam a falar.
208
00:12:09,455 --> 00:12:11,877
�. Mas por que
n�o s� sequestr�-lo?
209
00:12:11,878 --> 00:12:13,760
Exigir um resgate.
Olha s� esse jato.
210
00:12:13,761 --> 00:12:15,388
O cara tem milh�es.
211
00:12:16,700 --> 00:12:18,521
Dante tem parente pr�ximo?
212
00:12:18,919 --> 00:12:21,777
Sem irm�os. A m�o morreu
de c�ncer quando ele tinha 14.
213
00:12:21,778 --> 00:12:24,113
- � s� ele e o pai.
- Tudo bem.
214
00:12:24,114 --> 00:12:26,878
Vou falar com ele, mas n�o aqui.
Ele est� estressado.
215
00:12:28,637 --> 00:12:30,219
Segure isso para mim.
216
00:12:32,856 --> 00:12:34,452
Eu apertei o bot�o.
217
00:12:34,453 --> 00:12:37,155
Meu pai disse que,
se ficasse com medo ou nervoso,
218
00:12:37,156 --> 00:12:39,108
deveria apert�o o bot�o.
Eu apertei.
219
00:12:39,109 --> 00:12:41,100
Foi esperto.
Nos trouxe aqui bem r�pido.
220
00:12:41,101 --> 00:12:43,971
Quero meu pai
e eles levaram meu pai.
221
00:12:43,972 --> 00:12:45,853
Sei que levaram, Dante.
222
00:12:45,854 --> 00:12:47,330
E vamos ach�-lo. Me ajuda?
223
00:12:47,331 --> 00:12:50,174
Eu posso ajudar.
Mas eles levaram meu pai.
224
00:12:50,175 --> 00:12:52,109
Foram esses dois homens
que viu?
225
00:12:52,110 --> 00:12:53,701
Ele e ele?
226
00:12:54,296 --> 00:12:56,439
N�o vi o rosto deles.
227
00:12:56,440 --> 00:12:58,369
Voc� ouviu alguma coisa?
228
00:12:58,370 --> 00:13:00,056
Eu ouvi tiros.
229
00:13:00,057 --> 00:13:03,399
Tiros, tiros e tiros.
Estava muito alto.
230
00:13:03,913 --> 00:13:05,951
Lembra de mais alguma coisa,
Dante?
231
00:13:05,952 --> 00:13:08,216
N�o sei.
Eles levaram meu pai!
232
00:13:08,217 --> 00:13:10,100
Est� tudo bem. Tudo bem.
233
00:13:12,341 --> 00:13:13,748
Dante...
234
00:13:14,701 --> 00:13:17,893
Vamos respirar juntos,
tudo bem?
235
00:13:20,349 --> 00:13:21,884
Respire comigo.
236
00:13:22,122 --> 00:13:23,553
Assim, me observe.
237
00:13:30,524 --> 00:13:32,586
Vamos fazer juntos,
est� bem?
238
00:13:33,354 --> 00:13:35,419
Respire bem fundo.
239
00:13:40,574 --> 00:13:42,030
Melhor?
240
00:13:45,504 --> 00:13:47,206
� um chaveiro bem maneiro.
241
00:13:47,879 --> 00:13:49,367
Gosta de golfinhos?
242
00:13:50,012 --> 00:13:52,246
Gosto.
Golfinhos s�o inteligentes.
243
00:13:52,247 --> 00:13:54,048
Eles t�m o pr�prio nome.
244
00:13:54,049 --> 00:13:56,189
Eles usam vibra��es
e ecolocaliza��es
245
00:13:56,190 --> 00:13:58,634
em seu assobio
para se identificarem.
246
00:13:58,635 --> 00:14:00,039
Nossa, eu n�o sabia disso.
247
00:14:00,040 --> 00:14:03,465
�, eu sei. Minha m�e
era biologista marinha.
248
00:14:03,867 --> 00:14:05,469
Ela morreu de c�ncer.
249
00:14:05,470 --> 00:14:07,298
Eu gosto de golfinhos.
250
00:14:15,814 --> 00:14:17,768
Dante, preciso falar
com minha colega.
251
00:14:17,769 --> 00:14:20,590
Fique aqui com a Sheryll.
Ela � superlegal.
252
00:14:21,380 --> 00:14:23,957
Quer um refrigerante?
Vi uma m�quina ali.
253
00:14:23,958 --> 00:14:25,451
Era um Jeep verde.
254
00:14:26,960 --> 00:14:29,636
- Como?
- Era um Jeep verde.
255
00:14:30,014 --> 00:14:31,881
Tinha pneus grandes
256
00:14:32,375 --> 00:14:34,859
e um adesivo amarelo de peixe
na traseira.
257
00:14:34,860 --> 00:14:36,260
Era um Jeep verde.
258
00:14:37,156 --> 00:14:40,249
Obrigado, Dante.
Nos ajudou muito.
259
00:14:40,250 --> 00:14:41,781
- Emita o alerta.
- Sim.
260
00:14:42,023 --> 00:14:43,423
Obrigada.
261
00:14:47,072 --> 00:14:48,972
- Como ele est�?
- Assustado e confuso.
262
00:14:48,973 --> 00:14:52,034
Quer o pai.
Onde estamos com os Tanners?
263
00:14:52,035 --> 00:14:54,489
A casa estava vazia,
sem computador ou celulares.
264
00:14:54,490 --> 00:14:56,024
Mas achei algo
sobre os pais.
265
00:14:56,025 --> 00:14:58,943
Viviam em Jolet, um parque
de trailers em Rockport, Texas.
266
00:14:59,290 --> 00:15:01,559
H� 8 anos, a Bani Blockchain
comprou a terra
267
00:15:01,560 --> 00:15:03,210
pra fazer uma torre
de servidores.
268
00:15:03,433 --> 00:15:05,086
Expulsaram
todos os moradores,
269
00:15:05,500 --> 00:15:07,569
e os Tanners ficaram
sem onde morar.
270
00:15:07,776 --> 00:15:09,955
O pai se suicidou
dois anos depois.
271
00:15:09,956 --> 00:15:12,909
Culpam a Bani Blockchain
pela morte do pai.
272
00:15:13,160 --> 00:15:14,681
� um motivo em potencial,
273
00:15:14,682 --> 00:15:16,506
e n�o � um bom press�gio
pro Graham.
274
00:15:16,930 --> 00:15:20,076
Examinei as liga��es telef�nicas
da TerraFuture.
275
00:15:20,520 --> 00:15:22,161
Antes de ser demitido,
276
00:15:22,162 --> 00:15:24,119
Billy Tanner contactou
Peter Garrison
277
00:15:24,120 --> 00:15:26,089
da Wolfheart Ventures,
em Cleveland.
278
00:15:26,090 --> 00:15:28,004
Garrison queria saber
o que Billy
279
00:15:28,005 --> 00:15:30,108
tinha em mente
pra Bani Blockchain.
280
00:15:30,109 --> 00:15:32,068
- Trabalhavam juntos?
- N�o est� claro.
281
00:15:32,069 --> 00:15:34,469
Garrison era um investidor,
e estava na diretoria
282
00:15:34,470 --> 00:15:36,819
da Bani Blockchain
antes do Graham expuls�-lo.
283
00:15:36,820 --> 00:15:38,236
Ent�o ele tem rancor.
284
00:15:38,237 --> 00:15:40,332
V� com o Ray ver Garrison
em Cleveland.
285
00:15:40,333 --> 00:15:42,036
Continue investigando
TerraFuture.
286
00:15:42,037 --> 00:15:45,417
Vou ver com o Servi�o Social
o que fazer com Dante.
287
00:15:46,870 --> 00:15:49,412
Ent�o nunca conheceu
Jonah ou Billy Tanner?
288
00:15:49,413 --> 00:15:51,012
Pessoalmente, n�o.
289
00:15:51,013 --> 00:15:52,879
Mas falei com Billy
por telefone.
290
00:15:52,880 --> 00:15:54,280
Sobre o qu�?
291
00:15:54,281 --> 00:15:55,818
Ele e o irm�o
queriam derrubar
292
00:15:55,819 --> 00:15:57,786
a Bani Blockchain,
e eu queria ajudar.
293
00:15:58,220 --> 00:16:00,474
Mas nunca disse nada
sobre sequestro ou morte.
294
00:16:00,475 --> 00:16:02,186
Se falassem,
eu avisaria a pol�cia.
295
00:16:02,590 --> 00:16:05,302
Mesmo assim investiu
um milh�o na TerraFuture.
296
00:16:05,303 --> 00:16:06,962
Nada a ver com os Tanners.
297
00:16:06,963 --> 00:16:10,013
- Foi pra atrapalhar o Graham.
- Por te expulsar da diretoria?
298
00:16:10,955 --> 00:16:13,195
- N�o ligo para isso.
- Ent�o, por qu�?
299
00:16:13,196 --> 00:16:15,229
Porque ele � um vigarista.
300
00:16:15,230 --> 00:16:16,750
E precisa pagar
pelo que fez.
301
00:16:17,662 --> 00:16:19,439
H� tr�s meses,
encontrei diversas
302
00:16:19,440 --> 00:16:22,935
transa��es suspeitas
no livro caixa da Bani.
303
00:16:22,936 --> 00:16:24,409
Pedi para investigarem.
304
00:16:24,410 --> 00:16:26,360
Graham tirou 20 milh�es
305
00:16:26,361 --> 00:16:28,261
da carteira de criptomoedas
da empresa.
306
00:16:28,262 --> 00:16:30,019
Tirou? Tipo, roubou?
307
00:16:30,020 --> 00:16:32,919
N�o foi assim que chamou.
Quando levei � diretoria,
308
00:16:32,920 --> 00:16:35,439
Graham disse que era
um empr�stimo, que devolveria.
309
00:16:35,786 --> 00:16:38,553
A diretoria aceitou. A� ele
os convenceu a me demitir.
310
00:16:38,793 --> 00:16:40,218
T�, mas Graham � bilion�rio.
311
00:16:40,219 --> 00:16:42,499
Por que precisa roubar
da pr�pria companhia?
312
00:16:42,500 --> 00:16:44,446
Porque � o que ele faz.
313
00:16:44,786 --> 00:16:47,279
Por que tirar do bolso
se outra pessoa pode pagar?
314
00:16:47,280 --> 00:16:49,082
Certo, mas para o qu�
era o dinheiro?
315
00:16:49,882 --> 00:16:51,287
Outro jatinho?
316
00:16:51,288 --> 00:16:52,981
Sei que estava envolvido
em algo.
317
00:16:52,982 --> 00:16:56,009
Um projeto que estava
custando milh�es.
318
00:16:56,010 --> 00:16:58,720
- Ele te disse o que era?
- N�o.
319
00:16:58,969 --> 00:17:01,861
- Ele n�o diria a ningu�m.
- E eu tentei descobrir.
320
00:17:02,350 --> 00:17:05,269
A verdade � que Graham
banca o vision�rio da tecnologia
321
00:17:05,270 --> 00:17:07,563
mas � s� um mentiroso
e uma fraude.
322
00:17:08,390 --> 00:17:10,763
Se quer saber,
ele mereceu isso.
323
00:17:12,430 --> 00:17:14,129
Garrison parece estar certo.
324
00:17:14,130 --> 00:17:16,099
Graham � uma figura
controversa.
325
00:17:16,100 --> 00:17:19,729
G�nio da tecnologia de um lado,
tirano ego�sta do outro.
326
00:17:19,730 --> 00:17:21,299
Muitos CEOs s�o assim.
327
00:17:21,300 --> 00:17:22,902
Talvez ele seja
incompreendido.
328
00:17:22,903 --> 00:17:25,460
Pai solteiro, leva o filho
onde quer que v�.
329
00:17:25,789 --> 00:17:27,481
Dante obviamente o ama.
330
00:17:27,482 --> 00:17:29,075
Isso conta de algo.
331
00:17:29,076 --> 00:17:31,879
Garrison tamb�m estava certo
sobre o dinheiro
332
00:17:31,880 --> 00:17:34,419
Essas s�o as contas
da Bani Blockchain.
333
00:17:34,420 --> 00:17:36,661
Nos �ltimos seis meses,
Graham transferiu
334
00:17:36,662 --> 00:17:38,889
20 milh�es em Bitcoins
da conta da empresa
335
00:17:38,890 --> 00:17:40,789
pra carteira de cripto
pessoal dele.
336
00:17:40,790 --> 00:17:42,857
- Sabe o porqu�?
- Carteiras de cripto t�m
337
00:17:42,858 --> 00:17:44,372
senhas de 128-bits.
338
00:17:44,373 --> 00:17:46,726
Nem os hackers conseguem
decifrar isso.
339
00:17:46,727 --> 00:17:49,286
Mas vasculhei
o computador do Graham.
340
00:17:49,287 --> 00:17:53,769
Ele transferiu 20 milh�es
para uma unidade USB n�vel 1.
341
00:17:53,770 --> 00:17:56,845
- Por que ele faria isso?
- Com o c�mbio de cripto caindo,
342
00:17:56,846 --> 00:18:00,747
sendo hackeado, pendrives s�o
os lugares mais seguros.
343
00:18:00,748 --> 00:18:03,222
Os Tanners devem estar atr�s
desses 20 milh�es.
344
00:18:03,223 --> 00:18:04,653
Como saberiam sobre eles?
345
00:18:04,876 --> 00:18:08,161
Seis diretores da Bani
Blockchain tinham acesso
346
00:18:08,162 --> 00:18:09,877
� carteira de cripto
da companhia.
347
00:18:09,878 --> 00:18:11,278
Talvez um tenha contado.
348
00:18:12,850 --> 00:18:14,359
Servi�o social acabou
de ligar.
349
00:18:14,360 --> 00:18:16,259
S� poder�o buscar
o Dante amanh�.
350
00:18:16,260 --> 00:18:17,999
Tudo bem.
Ele pode ficar conosco.
351
00:18:18,290 --> 00:18:20,581
- S�rio?
- Sim. Coloque-o no meu quarto.
352
00:18:21,660 --> 00:18:23,060
O qu�?
353
00:18:23,900 --> 00:18:26,341
Gosto do garoto.
Ele � engra�ado, esperto.
354
00:18:26,342 --> 00:18:28,832
- �timo.
- Pesquisem esses diretores.
355
00:18:28,833 --> 00:18:30,537
Vejam se h�
conex�o com os Tanners.
356
00:18:30,538 --> 00:18:32,265
Eles t�m que estar
em algum lugar.
357
00:18:43,920 --> 00:18:45,320
Ele est� atrasado.
358
00:18:45,650 --> 00:18:47,089
D� para relaxar?
359
00:18:47,090 --> 00:18:48,989
Ele disse que estar� aqui
e vai estar.
360
00:18:48,990 --> 00:18:50,529
E se ele n�o aparecer?
361
00:18:50,530 --> 00:18:52,909
Depois de tudo,
estamos presos com Graham?
362
00:18:53,230 --> 00:18:55,060
Vamos s� deix�-lo aqui?
363
00:18:57,600 --> 00:18:59,000
Viu?
364
00:18:59,470 --> 00:19:01,200
Voc� se preocupa demais.
365
00:19:09,680 --> 00:19:11,449
- Onde ele est�?
- No banheiro.
366
00:19:11,450 --> 00:19:12,979
Dinheiro primeiro.
367
00:19:12,980 --> 00:19:15,026
Queremos nossa parte,
como conversamos.
368
00:19:15,385 --> 00:19:17,079
N�o fizeram
sua parte no acordo.
369
00:19:17,080 --> 00:19:19,119
Do que est� falando?
Fizemos o que pediu.
370
00:19:19,120 --> 00:19:20,520
Nem tudo.
371
00:19:21,020 --> 00:19:24,219
Eu disse para n�o matar.
Fui expl�cito sobre isso.
372
00:19:24,220 --> 00:19:26,229
N�o tivemos op��o.
373
00:19:26,230 --> 00:19:28,629
Voc� queria o Graham.
Trouxemos ele.
374
00:19:28,630 --> 00:19:30,343
Com o que fez com o pai,
agrade�a
375
00:19:30,344 --> 00:19:32,541
por n�o atirarmos
nele tamb�m.
376
00:19:32,830 --> 00:19:35,633
Se 4 cad�veres
j� n�o fossem ruins,
377
00:19:36,000 --> 00:19:38,283
voc�s deixaram
o filho do Graham no avi�o.
378
00:19:38,284 --> 00:19:39,684
Que filho?
379
00:19:40,170 --> 00:19:42,440
Voc� nunca disse nada
sobre um filho.
380
00:19:44,180 --> 00:19:45,780
Voc�s deviam ter checado.
381
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
Tom, o que est� fazendo?
382
00:20:08,507 --> 00:20:11,609
- Est� ajudando esses caras?
- N�o se preocupe.
383
00:20:11,610 --> 00:20:13,639
Onde est� o Dante?
Ele est� bem?
384
00:20:13,640 --> 00:20:15,947
- N�o devia o ter trazido.
- � meu filho, Tom.
385
00:20:15,948 --> 00:20:18,849
Ele precisa de mim.
Ele fica chateado sem mim.
386
00:20:18,850 --> 00:20:20,749
D� para parar
de falar do seu filho?
387
00:20:20,750 --> 00:20:22,562
Tom, o que quiser,
� s� pedir.
388
00:20:22,563 --> 00:20:24,606
- Cala a boca!
- Dante precisa de mim.
389
00:20:24,607 --> 00:20:26,618
- Me diz o que for...
- Cala a boca!
390
00:20:28,890 --> 00:20:30,689
A unidade USB.
391
00:20:30,690 --> 00:20:34,283
- Onde est�?
- N�o estou com ela. Juro.
392
00:20:34,700 --> 00:20:36,446
Acha que estou brincando
com voc�?
393
00:20:38,730 --> 00:20:41,506
Tudo bem! Tudo bem!
Para. Para.
394
00:20:42,241 --> 00:20:44,169
- Est� com um colega.
- Est� mentindo!
395
00:20:44,170 --> 00:20:46,909
N�o, n�o estou. Juro.
Ele tem uma casa em Bellevue.
396
00:20:46,910 --> 00:20:49,139
Por favor, Tom,
leve-me l� e te darei.
397
00:20:49,140 --> 00:20:52,229
- O que voc� quiser.
- Levanta. Vamos.
398
00:20:55,950 --> 00:20:58,637
- Ele est� com a unidade USB?
- Ainda n�o.
399
00:20:58,638 --> 00:21:01,559
Graham o est� levando.
Em uma casa em Bellevue.
400
00:21:01,560 --> 00:21:03,159
Continue seguindo-o.
401
00:21:03,160 --> 00:21:06,166
N�o aja
at� ver a unidade USB.
402
00:21:21,903 --> 00:21:23,503
Ei, meninos.
403
00:21:23,734 --> 00:21:25,134
Como foi a noite?
404
00:21:25,404 --> 00:21:27,209
Pedimos servi�o de quarto
duas vezes.
405
00:21:27,210 --> 00:21:29,970
- Pizza e cachorro-quente.
- Sim, pedimos.
406
00:21:29,971 --> 00:21:31,749
E Dante me destruiu
no xadrez.
407
00:21:31,750 --> 00:21:34,459
- Ganhei 7 vezes. N�o.
- Mas uma foi por pouco.
408
00:21:34,460 --> 00:21:37,233
S� demorou um pouco.
Ganhei 7 vezes.
409
00:21:39,190 --> 00:21:41,394
Quem � essa?
N�o sei quem � ela.
410
00:21:41,395 --> 00:21:44,386
Tudo bem, Dante.
� a sra. Frampton. Ela � legal
411
00:21:44,387 --> 00:21:46,246
e vai te levar
ao Centro Capaldi.
412
00:21:46,247 --> 00:21:48,844
Cuidar�o de voc�
at� acharmos seu pai.
413
00:21:48,845 --> 00:21:51,110
Quero ficar com voc�s.
Vou ajudar.
414
00:21:51,111 --> 00:21:53,996
- Quero encontrar meu pai.
- Eu sei, mas confie em mim.
415
00:21:53,997 --> 00:21:55,612
- Isso � o melhor.
- N�o.
416
00:21:55,613 --> 00:21:58,116
N�o quero ir com ela.
Quero ficar com voc�s.
417
00:21:58,117 --> 00:21:59,857
Quero encontrar meu pai.
418
00:21:59,858 --> 00:22:02,009
Remy, temos algo.
419
00:22:02,479 --> 00:22:04,732
Preciso falar
com Hana e Sheryll.
420
00:22:04,733 --> 00:22:06,389
N�o quero ir
com a sra. Frampton.
421
00:22:06,390 --> 00:22:07,790
Eu volto j�.
422
00:22:08,511 --> 00:22:10,373
Os Tanner
foram encontrados mortos
423
00:22:10,374 --> 00:22:13,078
- em um hotel em Canton.
- E Graham?
424
00:22:13,079 --> 00:22:15,598
Ainda desaparecido.
Ray e Kristin est�o vindo.
425
00:22:15,599 --> 00:22:17,312
Dante, venha aqui.
426
00:22:18,210 --> 00:22:20,766
Tenho que ir, mas voc�
vai ficar com Hana e ajudar.
427
00:22:22,077 --> 00:22:23,495
Ela � boa com computadores.
428
00:22:23,496 --> 00:22:25,730
N�o, ela n�o �.
Ela � a melhor.
429
00:22:27,653 --> 00:22:29,882
Mas talvez voc� possa ensinar
sobre o TikTok.
430
00:22:30,844 --> 00:22:32,964
Sra. Frampton,
houve uma mudan�a de planos.
431
00:22:33,493 --> 00:22:35,026
Dante vai ficar conosco.
432
00:22:38,696 --> 00:22:40,096
Por aqui. Vamos.
433
00:22:41,053 --> 00:22:43,166
Vou te mostrar
umas coisas ultrassecretas.
434
00:22:45,313 --> 00:22:46,818
Ali est� o jipe verde.
435
00:22:46,819 --> 00:22:49,641
Pneus grandes e um adesivo
amarelo, como Dante disse.
436
00:22:50,400 --> 00:22:52,646
Remy. Duas c�psulas na sala,
437
00:22:52,647 --> 00:22:55,548
mas ningu�m ouviu tiros.
Mas temos uma coisa.
438
00:22:55,549 --> 00:22:57,990
Imagens de c�meras
flagraram um Mercedes Benz
439
00:22:57,991 --> 00:23:00,200
deixando o quarto dos Tanners
� meia-noite.
440
00:23:00,201 --> 00:23:01,799
- Temos a placa?
- Temos.
441
00:23:01,800 --> 00:23:05,039
Alerta emitido h� 20 minutos.
Kristin est� vendo o motorista.
442
00:23:05,040 --> 00:23:07,071
Mercedes pertence
a Tom Wallis,
443
00:23:07,072 --> 00:23:09,424
diretor de seguran�a
da Bani Blockchain.
444
00:23:09,425 --> 00:23:11,663
O que nos mostrou
a sala do servidor ontem?
445
00:23:11,664 --> 00:23:13,404
O filho da puta
sequestrou o chefe.
446
00:23:13,405 --> 00:23:14,822
Nos enganou desde o come�o.
447
00:23:14,823 --> 00:23:16,333
Os Tanner
pegaram Graham antes.
448
00:23:16,334 --> 00:23:18,658
Talvez ele os tenha envolvido,
depois os traiu
449
00:23:18,659 --> 00:23:20,172
e os matou
pra cobrir rastros.
450
00:23:20,173 --> 00:23:22,365
Ou descobriu
sobre os 20 milh�es sozinho,
451
00:23:22,366 --> 00:23:23,770
aproveitou a oportunidade.
452
00:23:23,771 --> 00:23:25,619
Seja o que for,
usou o pr�prio carro.
453
00:23:25,620 --> 00:23:27,359
Ele pensou
que iria se safar dessa.
454
00:23:27,360 --> 00:23:30,782
Ele � ex-militar. Era t�cnico
antibomba em Fort Carson.
455
00:23:30,783 --> 00:23:33,063
E se sabe desarm�-las,
sabe mont�-las.
456
00:23:33,064 --> 00:23:34,465
Tamb�m est�
cheio de d�vidas.
457
00:23:34,466 --> 00:23:37,112
Deve 500 mil a uma empresa
de empr�stimo em Maryland,
458
00:23:37,113 --> 00:23:38,719
e o prazo vence
em duas semanas.
459
00:23:38,720 --> 00:23:41,992
Mais uma raz�o para sequestrar
Graham e pegar os 20 milh�es.
460
00:23:41,993 --> 00:23:43,779
Nas redes sociais do Tom,
461
00:23:43,780 --> 00:23:45,785
est� em relacionamento
com Marla Stevens,
462
00:23:45,786 --> 00:23:48,031
gerente de contas
na Solleben Marketing.
463
00:23:48,032 --> 00:23:50,588
Mora no n� 54
da Redgrove Drive em Alliance.
464
00:23:50,589 --> 00:23:52,484
Barnes e eu ficamos
com o apartamento.
465
00:23:52,485 --> 00:23:54,049
Voc�s v�o ver
a namorada dele.
466
00:23:58,576 --> 00:24:00,182
Eu n�o entendo.
467
00:24:00,921 --> 00:24:03,770
Acabamos de comemorar
nosso anivers�rio de seis meses
468
00:24:03,771 --> 00:24:05,171
dois dias atr�s.
469
00:24:05,682 --> 00:24:07,414
Achei que ele era o cara.
470
00:24:08,086 --> 00:24:10,292
Ele contou
sobre o empr�stimo que fez?
471
00:24:10,293 --> 00:24:11,693
N�o.
472
00:24:12,377 --> 00:24:16,070
Digo, eu sabia que ele estava
precisando de dinheiro.
473
00:24:16,071 --> 00:24:18,212
Ele me disse
que costumava jogar muito.
474
00:24:18,213 --> 00:24:21,514
Mas disse que j� tinha superado,
que havia conseguido ajuda.
475
00:24:22,166 --> 00:24:24,246
Acham que � por isso
que pegou o dinheiro?
476
00:24:24,247 --> 00:24:25,962
Porque ele estava jogando
de novo?
477
00:24:25,963 --> 00:24:27,811
Marla, sabemos
como isso � dif�cil,
478
00:24:27,812 --> 00:24:30,897
mas temos que ach�-lo
antes que as coisas piorem.
479
00:24:30,898 --> 00:24:33,211
Ele n�o me contou nada,
eu juro.
480
00:24:33,212 --> 00:24:36,712
Notou alguma mudan�a
no comportamento dele?
481
00:24:40,039 --> 00:24:43,858
Bem, nas �ltimas semanas,
ele sa�a logo cedo.
482
00:24:43,859 --> 00:24:46,044
Ele disse que trabalhava
num projeto grande.
483
00:24:46,045 --> 00:24:49,040
- Bom. Para onde ele ia?
- N�o sei.
484
00:24:49,041 --> 00:24:53,629
Ele sa�a daqui �s 6h
e voltava �s 8h
485
00:24:53,630 --> 00:24:56,523
com um pacote de sushkis
e depois ia para o trabalho.
486
00:24:56,524 --> 00:24:58,992
- Um pacote de qu�?
- Sushkis.
487
00:25:00,046 --> 00:25:02,688
S�o p�es russos.
488
00:25:03,036 --> 00:25:04,436
S�o meus favoritos.
489
00:25:05,052 --> 00:25:08,426
Ele te deu um endere�o, talvez?
Ou uma �rea? Alguma coisa.
490
00:25:08,739 --> 00:25:10,139
Nada.
491
00:25:10,988 --> 00:25:13,307
Ele voltava,
492
00:25:14,136 --> 00:25:16,323
os sapatos estavam sempre
cobertos de areia.
493
00:25:16,729 --> 00:25:20,676
E ele os trocava
e sa�a de novo.
494
00:25:21,220 --> 00:25:22,883
Que tipo de areia?
495
00:25:23,920 --> 00:25:25,320
Areia preta.
496
00:25:25,976 --> 00:25:28,211
Eu nem sabia
que tinha areia preta.
497
00:25:29,390 --> 00:25:30,790
Obrigado.
498
00:25:31,700 --> 00:25:33,524
O apartamento de Tom
n�o deu em nada.
499
00:25:34,659 --> 00:25:37,323
- Onde est� o Dante?
- Foi pegar comida com Kristin.
500
00:25:37,324 --> 00:25:39,590
Atualize-me sobre p�es russos
e areia preta.
501
00:25:39,591 --> 00:25:42,659
- Tom fugiu ou algo assim?
- Acho que descobri onde ele ia.
502
00:25:42,660 --> 00:25:45,448
Paska Deli no Porto Hanover.
503
00:25:45,729 --> 00:25:47,489
� onde fazem sushkis, n�o �?
504
00:25:47,490 --> 00:25:49,595
Os melhores do centro-oeste,
aparentemente.
505
00:25:49,596 --> 00:25:52,728
� perto de Mitchum Grains,
que � exportador de areia preta.
506
00:25:52,729 --> 00:25:54,262
Sabemos o que Tom fazia l�?
507
00:25:54,263 --> 00:25:56,623
Invadi uma das c�meras
de seguran�a de Mitchum.
508
00:25:56,624 --> 00:25:59,382
Ele se encontra com os Tanners
no cais de carga deles.
509
00:25:59,383 --> 00:26:01,624
Seis vezes
nas �ltimas tr�s semanas.
510
00:26:01,625 --> 00:26:04,425
- Tramando a bomba ou sequestro?
- Espere.
511
00:26:05,290 --> 00:26:07,502
- Quem � o cara os observando?
- Que cara?
512
00:26:08,279 --> 00:26:09,818
Branco, corte militar.
513
00:26:09,819 --> 00:26:11,322
Est� ao fundo
em muitos desses.
514
00:26:11,323 --> 00:26:12,942
Pode ser um dos estivadores.
515
00:26:13,374 --> 00:26:15,473
A imagem � boa
para reconhecimento facial.
516
00:26:18,509 --> 00:26:19,971
Gavin Brisker.
517
00:26:19,972 --> 00:26:22,854
Saiu do Comando de Opera��es
Especiais da �frica do Sul.
518
00:26:22,855 --> 00:26:25,267
Dispensado sem honras
h� 10 anos.
519
00:26:25,268 --> 00:26:28,429
Antecedentes por sequestro
e extors�o.
520
00:26:28,430 --> 00:26:30,539
Ele os seguia
ou trabalhava com eles?
521
00:26:30,540 --> 00:26:32,026
� o que precisamos
descobrir.
522
00:26:32,027 --> 00:26:33,745
Conseguimos algo
com o alerta.
523
00:26:33,746 --> 00:26:36,921
A patrulha encontrou a Mercedes
de Tom estacionada na rua
524
00:26:36,922 --> 00:26:40,114
na Estrada Portland, n� 7
em Bellevue, vazia.
525
00:26:40,115 --> 00:26:42,380
Fica a quase 5km daqui.
526
00:26:42,381 --> 00:26:44,807
A casa � de Tim Bolton,
527
00:26:44,808 --> 00:26:47,021
professor de economia
aposentado de Stanford.
528
00:26:47,022 --> 00:26:49,508
- Tem 68 anos.
- Barnes e Ray comigo.
529
00:26:52,411 --> 00:26:54,546
- Onde est�?
- Por favor.
530
00:26:54,547 --> 00:26:56,355
Me d� a unidade USB agora.
531
00:26:56,356 --> 00:26:58,812
- Vou atirar em voc�.
- D� a ele, prof. Bolton.
532
00:26:58,813 --> 00:27:00,295
Certo. Certo.
533
00:27:00,296 --> 00:27:02,758
Est� no vaso naquela mesa.
534
00:27:03,883 --> 00:27:05,361
Pegue.
535
00:27:07,443 --> 00:27:08,917
Ande!
536
00:27:21,744 --> 00:27:23,229
� isso?
537
00:27:23,500 --> 00:27:24,909
Sim, �.
538
00:27:26,234 --> 00:27:27,967
20 milh�es, querido.
539
00:27:27,968 --> 00:27:29,458
Quem est� a�?
540
00:27:30,649 --> 00:27:33,584
- Quem �?
- N�o sei. Eu moro sozinho.
541
00:27:35,549 --> 00:27:38,237
Vou te dar
tr�s segundos para sair
542
00:27:38,238 --> 00:27:39,793
ou juro por Deus...
543
00:27:47,961 --> 00:27:49,425
Quem diabos � voc�?
544
00:28:01,117 --> 00:28:02,953
� a Mercedes do Tom.
545
00:28:02,954 --> 00:28:05,192
- Ele ainda est� aqui.
- Vamos.
546
00:28:06,910 --> 00:28:09,968
Socorro! Socorro, por favor!
547
00:28:09,969 --> 00:28:11,476
- L� dentro!
- Fico com ele.
548
00:28:11,477 --> 00:28:13,196
Voc�s v�o. Voc� est� bem?
549
00:28:13,563 --> 00:28:15,051
Vamos. Venha por aqui.
550
00:28:49,999 --> 00:28:51,419
Onde est� o Graham?
551
00:28:51,420 --> 00:28:52,901
Levaram ele.
552
00:28:52,902 --> 00:28:54,821
- Quem?
- N�o sei.
553
00:28:54,822 --> 00:28:56,863
N�o sei! N�o sei.
554
00:29:14,461 --> 00:29:15,908
Est� com voc�?
555
00:29:21,142 --> 00:29:23,050
O resto de seu dinheiro
est� l� dentro.
556
00:29:29,876 --> 00:29:32,842
Bom finalmente te conhecer,
sr. Solinder.
557
00:29:46,293 --> 00:29:47,778
Foi ele que levou Graham?
558
00:29:47,779 --> 00:29:49,301
Sim, foi ele.
559
00:29:49,521 --> 00:29:51,077
Ele apareceu do nada.
560
00:29:51,078 --> 00:29:53,022
N�o � bem assim.
Achamos em seu carro.
561
00:29:53,023 --> 00:29:54,667
- Ele estava te seguindo.
- Qu�?
562
00:29:54,668 --> 00:29:56,853
- Quem diabos � ele?
- Voc� entendeu errado.
563
00:29:56,854 --> 00:29:58,464
N�s que fazemos
as perguntas.
564
00:29:58,465 --> 00:30:01,633
- Que tipo de carro ele dirigia?
- N�o vi merda de carro nenhum.
565
00:30:02,316 --> 00:30:03,974
Filho da puta
roubou meu dinheiro.
566
00:30:03,975 --> 00:30:05,791
Havia 20 milh�es
no pendrive.
567
00:30:05,792 --> 00:30:08,065
� uma unidade USB,
e n�o � seu dinheiro.
568
00:30:08,066 --> 00:30:09,842
Tamb�m n�o � de Graham.
569
00:30:09,843 --> 00:30:11,361
Ele roubou da empresa.
570
00:30:11,362 --> 00:30:13,762
A diretoria foi
muito covarde para fazer algo.
571
00:30:13,763 --> 00:30:15,271
Ao contr�rio de voc�, n�o �?
572
00:30:15,476 --> 00:30:18,218
� t�o corajoso que contratou
Jonah e Billy Tanner
573
00:30:18,219 --> 00:30:20,825
para fazer o trabalho sujo
e os matou pelo inc�modo.
574
00:30:20,826 --> 00:30:22,728
Jonah e Billy s�o idiotas.
575
00:30:22,729 --> 00:30:24,189
Eles nunca deveriam...
576
00:30:25,172 --> 00:30:26,588
N�o, n�o.
577
00:30:26,589 --> 00:30:29,463
Foda-se. Cansei de falar.
Quero um advogado.
578
00:30:29,464 --> 00:30:31,753
Primeira coisa inteligente
que diz, idiota.
579
00:30:31,754 --> 00:30:33,692
Graham nunca roubou nada.
580
00:30:35,276 --> 00:30:37,203
Ele pegou empr�stimos
com a empresa
581
00:30:37,204 --> 00:30:40,665
para pagar t�cnicos de software
para um projeto que trabalhava.
582
00:30:40,666 --> 00:30:42,942
Mas n�o tem a ver
com a unidade USB.
583
00:30:42,943 --> 00:30:44,422
Ent�o n�o h� dinheiro nele?
584
00:30:44,423 --> 00:30:46,096
N�o. Nunca teve.
585
00:30:46,097 --> 00:30:48,264
N�o, n�o. Ele est� mentindo.
Talvez ele...
586
00:30:48,265 --> 00:30:51,268
- Voc� n�o cansou de falar?
- �, cale-se.
587
00:30:53,044 --> 00:30:56,191
Ent�o, se n�o � dinheiro,
o que tem nele?
588
00:30:56,192 --> 00:30:58,489
Prefiro discutir isso
em particular.
589
00:30:59,654 --> 00:31:01,490
Graham �
um verdadeiro s�bio.
590
00:31:01,491 --> 00:31:05,618
Uma capacidade rara de inovar
e executar num ritmo assustador.
591
00:31:06,933 --> 00:31:10,162
Dei uma aula de democratiza��o
da economia fiscal.
592
00:31:10,163 --> 00:31:12,373
Sobre aumentar
o campo de jogo.
593
00:31:12,374 --> 00:31:13,831
Pode pular para a parte
594
00:31:13,832 --> 00:31:15,871
onde nos conta
sobre o que � isso?
595
00:31:16,800 --> 00:31:19,976
� o que estou tentando explicar,
Agente Scott.
596
00:31:20,553 --> 00:31:23,920
Graham tentava democratizar
a economia global.
597
00:31:24,529 --> 00:31:28,075
Construiu um c�digo para um novo
tipo de criptomoeda.
598
00:31:28,553 --> 00:31:30,391
Ele chamou de Kelekona.
599
00:31:30,392 --> 00:31:33,919
Um software conect�vel que todos
os pa�ses podem usar na hora.
600
00:31:33,920 --> 00:31:35,655
Ent�o � um peda�o
de c�digo?
601
00:31:35,999 --> 00:31:38,465
N�o � s� um peda�o
de c�digo.
602
00:31:39,042 --> 00:31:40,448
� uma obra-prima.
603
00:31:41,155 --> 00:31:46,155
� um mundo sem bancos,
sem dinheiro, sem distra��es.
604
00:31:46,157 --> 00:31:49,530
Rico ou pobre, todos os pa�ses
se sentam � mesa.
605
00:31:49,870 --> 00:31:53,354
Kelekona vai revolucionar
completamente nossas vidas.
606
00:31:54,039 --> 00:31:55,627
� um divisor de �guas.
607
00:31:55,628 --> 00:31:58,865
Mas em m�os erradas,
pode-se fazer uma fortuna.
608
00:31:59,472 --> 00:32:00,925
Deixe-me colocar
dessa forma.
609
00:32:01,387 --> 00:32:03,717
Quem colocar as m�os
na Kelekona
610
00:32:03,999 --> 00:32:06,075
controla os mercados
financeiros.
611
00:32:06,684 --> 00:32:09,198
Remy, posso falar com voc�?
612
00:32:10,053 --> 00:32:11,594
- Com licen�a.
- Obrigada.
613
00:32:13,547 --> 00:32:16,494
Pedi a um contato na CIA
que investigasse Gavin Brisker,
614
00:32:16,495 --> 00:32:19,841
e segundo eles, ele trabalha
apenas com o governo chin�s.
615
00:32:20,310 --> 00:32:23,209
- Ent�o se ele levou Graham...
- � ordem deles.
616
00:32:23,595 --> 00:32:25,463
O contato de Gavin
� Lao Tsun,
617
00:32:25,464 --> 00:32:27,384
adido especial
na Embaixada chinesa.
618
00:32:27,385 --> 00:32:30,863
Ele passou 25 anos na MSS,
a vers�o deles da CIA.
619
00:32:31,116 --> 00:32:32,561
Ent�o ele � espi�o?
620
00:32:32,562 --> 00:32:33,985
Com imunidade diplom�tica.
621
00:32:33,986 --> 00:32:35,387
- Algu�m o viu?
- N�o.
622
00:32:35,388 --> 00:32:37,027
Ele saiu da Embaixada
anteontem.
623
00:32:37,028 --> 00:32:38,468
Sumiu desde ent�o.
624
00:32:38,469 --> 00:32:40,144
Ele vai encontrar
Gavin Brisker.
625
00:32:40,145 --> 00:32:41,560
Para pegar a Kelekona.
626
00:32:41,561 --> 00:32:43,068
E quando os chineses
pegarem,
627
00:32:43,069 --> 00:32:45,032
- n�o precisar�o de Graham.
- Certo.
628
00:32:46,988 --> 00:32:50,017
Como sabe, meu pa�s baniu
629
00:32:50,018 --> 00:32:52,349
todas as formas
de criptomoedas.
630
00:32:52,350 --> 00:32:53,866
Muito vol�teis.
631
00:32:53,867 --> 00:32:55,651
Muitos jogadores.
632
00:32:55,652 --> 00:33:00,652
Mas com a Kelekona, n�o s�
ser�amos l�deres do mercado,
633
00:33:01,073 --> 00:33:04,906
mas tamb�m far�amos trilh�es
licenciando-a para o mundo.
634
00:33:05,489 --> 00:33:09,408
Mas voc� cobriu seus rastros
muito bem, sr. Solinder.
635
00:33:10,135 --> 00:33:12,621
Foi esperto para esconder
sua identidade.
636
00:33:12,960 --> 00:33:17,542
Ainda mais esperto para colocar
200 codificadores na Kelekona
637
00:33:17,543 --> 00:33:19,460
sem o conhecimento deles.
638
00:33:19,461 --> 00:33:22,671
Mas, infelizmente,
639
00:33:22,672 --> 00:33:24,222
foi como pegamos voc�...
640
00:33:24,595 --> 00:33:27,217
atrav�s de um dos codificadores
em Taiwan.
641
00:33:30,093 --> 00:33:33,884
Preciso da senha
de 128 bits.
642
00:33:36,543 --> 00:33:38,016
N�o tenho.
643
00:33:39,113 --> 00:33:41,592
- Tem sim.
- N�o tenho.
644
00:33:42,123 --> 00:33:43,679
Juro para voc�.
645
00:33:44,345 --> 00:33:47,038
Nunca tive.
� como me protejo.
646
00:33:47,894 --> 00:33:49,327
Ent�o quem tem?
647
00:33:52,881 --> 00:33:54,299
N�o posso te dizer.
648
00:33:57,090 --> 00:33:58,675
Veremos.
649
00:34:03,161 --> 00:34:05,511
Espere, espere.
O que est� fazendo?
650
00:34:07,012 --> 00:34:08,661
Coloque-me no ch�o.
N�o! N�o!
651
00:34:08,662 --> 00:34:10,075
Espere um pouco.
652
00:34:10,076 --> 00:34:11,701
Dou qualquer outra coisa.
653
00:34:11,702 --> 00:34:14,638
N�o! N�o! N�o! N�o!
654
00:34:22,417 --> 00:34:23,902
Preciso...
655
00:34:25,108 --> 00:34:28,592
das senhas da Kelekona.
656
00:34:29,340 --> 00:34:30,825
Por favor.
657
00:34:30,826 --> 00:34:34,173
Quero ver meu filho.
658
00:34:34,174 --> 00:34:35,843
Voc�s t�m tr�s horas.
659
00:34:35,844 --> 00:34:37,726
J� enviei as instru��es.
660
00:34:37,727 --> 00:34:39,989
A vida dele est�
em suas m�os.
661
00:34:40,521 --> 00:34:42,458
V�deo foi enviado
diretamente para n�s.
662
00:34:42,459 --> 00:34:44,393
A voz de Lao Tsun
foi confirmada,
663
00:34:44,394 --> 00:34:46,326
ele � adido
da Embaixada chinesa.
664
00:34:46,327 --> 00:34:47,833
Sabemos onde eles est�o?
665
00:34:47,834 --> 00:34:50,265
O IP remete a uma conta
inativa em Nova Zel�ndia.
666
00:34:50,266 --> 00:34:52,164
e n�o h� metadados no v�deo.
667
00:34:52,165 --> 00:34:53,837
Localizou a senha?
668
00:34:53,838 --> 00:34:57,128
Procuramos a casa, escrit�rio
e HDs de Graham.
669
00:34:57,129 --> 00:34:58,558
Ent�o voc� n�o tem?
670
00:34:58,559 --> 00:35:00,868
- Ainda temos duas horas.
- N�o, n�o tem.
671
00:35:00,869 --> 00:35:02,889
N�o haver� negocia��o.
672
00:35:03,871 --> 00:35:07,085
O Depto. do Tesouro
n�o comanda essa opera��o.
673
00:35:07,086 --> 00:35:09,069
E os chineses
n�o colocar�o as m�os
674
00:35:09,070 --> 00:35:12,154
num sistema que virar�
a economia mundial em seu favor.
675
00:35:12,155 --> 00:35:15,181
� uma cita��o direta
do secret�rio de estado.
676
00:35:15,182 --> 00:35:18,277
Viraremos as costas para o cara,
por um peda�o de c�digo?
677
00:35:18,278 --> 00:35:21,095
Liberdade n�o vem
sem sacrif�cio.
678
00:35:21,525 --> 00:35:23,180
Voc� concorda com isso,
Isobel?
679
00:35:23,588 --> 00:35:25,225
As ag�ncias est�o alinhadas.
680
00:35:25,226 --> 00:35:27,701
� a vida de um homem
em risco.
681
00:35:27,908 --> 00:35:29,337
Ele tem um filho.
682
00:35:29,338 --> 00:35:31,512
Precisa parar
com essa opera��o.
683
00:35:31,985 --> 00:35:34,509
- Est� entendido?
- A culpa � sua.
684
00:35:35,202 --> 00:35:36,698
Imbecil.
685
00:35:38,905 --> 00:35:41,506
- E agora?
- Come�amos de novo.
686
00:35:41,507 --> 00:35:44,124
Pesquise tudo novamente.
Casas, computadores, HDs.
687
00:35:44,125 --> 00:35:46,630
- Procuramos em toda parte.
- Ent�o tentamos mais!
688
00:35:46,631 --> 00:35:50,310
N�o vou desistir desse cara.
689
00:35:50,311 --> 00:35:53,534
Pessoal, venham aqui.
Contei tudo para ele.
690
00:35:53,535 --> 00:35:56,507
Assim que mencionei Kelekona,
ele escreveu esta sequ�ncia.
691
00:35:57,609 --> 00:36:00,127
- O que � isso?
- � a senha pra Kelekona.
692
00:36:00,128 --> 00:36:01,908
Meu pai me disse
para memoriz�-la.
693
00:36:02,515 --> 00:36:05,705
Se dermos a eles,
podemos ter meu pai de volta?
694
00:36:08,993 --> 00:36:10,808
Isso � incr�vel,
Dante, mas...
695
00:36:11,513 --> 00:36:13,506
� um pouco mais complicado
do que isso.
696
00:36:15,895 --> 00:36:17,800
O governo chin�s
quer a Kelekona,
697
00:36:17,801 --> 00:36:19,805
mas nosso governo
n�o quer dar a eles.
698
00:36:25,102 --> 00:36:26,709
N�o precisamos.
699
00:36:35,390 --> 00:36:36,990
Tem certeza
que vai funcionar?
700
00:36:37,297 --> 00:36:39,210
S� tem um jeito
de descobrir.
701
00:36:56,215 --> 00:36:57,709
Voc� tem o que eu quero?
702
00:37:01,207 --> 00:37:03,005
Quero v�-lo primeiro.
703
00:37:16,696 --> 00:37:19,401
Pensei que est�vamos de acordo.
S� n�s.
704
00:37:19,402 --> 00:37:21,308
Est� tudo sob controle.
705
00:37:22,293 --> 00:37:25,232
Winston Hill, do Tesouro.
N�o fa�a essa troca.
706
00:37:25,233 --> 00:37:27,905
Estou sob ordens diretas
do Secret�rio Hornacek.
707
00:37:27,906 --> 00:37:30,723
- Agente Scott! N�o fa�a isso!
- Volte!
708
00:37:30,724 --> 00:37:34,004
- Voc� vai matar algu�m.
- Diga para ele se afastar.
709
00:37:34,794 --> 00:37:37,509
Todos ter�o o que querem,
se ficarmos calmos.
710
00:38:25,596 --> 00:38:28,407
Obrigado. Muito obrigado.
711
00:38:28,900 --> 00:38:30,813
N�o sou eu a quem tem
que agradecer.
712
00:38:38,192 --> 00:38:39,606
Pai!
713
00:38:43,997 --> 00:38:45,715
- Te amo, Dante.
- Tamb�m te amo.
714
00:38:45,716 --> 00:38:47,116
Te amo muito.
715
00:38:51,105 --> 00:38:53,331
Secret�rio Hornacek
est� ligando pro diretor.
716
00:38:53,332 --> 00:38:56,026
- Desobedeceu uma ordem direta.
- N�o desobedeci.
717
00:38:56,027 --> 00:38:58,227
Te disseram par an�o entregar
a Kelekona.
718
00:38:58,228 --> 00:39:00,805
- Vi voc� fazendo isso.
- O que eles t�m � in�til.
719
00:39:01,903 --> 00:39:03,403
Conte a ele, Dante.
720
00:39:04,009 --> 00:39:06,608
Eu hackeei
o site da Kelekona.
721
00:39:06,609 --> 00:39:10,106
Coloquei um v�rus que � ativado
quando insere a senha.
722
00:39:10,107 --> 00:39:13,006
Toda vez que eles digitam,
come�a a se corromper.
723
00:39:13,600 --> 00:39:15,798
Eles n�o ser�o capazes
de par�-lo.
724
00:39:15,799 --> 00:39:18,704
Continuar� se corrompendo
at� tudo implodir.
725
00:39:19,403 --> 00:39:21,809
- Ent�o j� era a Kelekona?
- N�o.
726
00:39:22,203 --> 00:39:24,416
Meu pai sempre me disse
para guardar c�pias.
727
00:39:24,803 --> 00:39:27,806
Esteja sempre seguro.
E foi o que fiz.
728
00:39:30,192 --> 00:39:31,914
Est� tudo aqui.
729
00:39:33,895 --> 00:39:35,308
Voc� pode olhar.
730
00:39:37,292 --> 00:39:38,816
Eu n�o preciso.
731
00:39:39,616 --> 00:39:41,109
Voc� � incr�vel.
732
00:39:44,403 --> 00:39:46,109
Dante salvou o dia.
733
00:39:46,509 --> 00:39:48,613
- Certo, Dante?
- Obrigado.
734
00:39:55,806 --> 00:39:57,405
Oi.
735
00:39:57,406 --> 00:39:59,610
Eu trouxe de volta
as coisas do Mikey.
736
00:40:00,596 --> 00:40:03,704
Guardei algumas fotos,
espero que n�o se importe.
737
00:40:04,611 --> 00:40:06,111
Tudo bem.
738
00:40:06,897 --> 00:40:09,098
- Voc� leu a carta?
- Que carta?
739
00:40:11,015 --> 00:40:13,610
- Nunca olho a correspond�ncia.
- Eu sei.
740
00:40:19,410 --> 00:40:22,016
Comiss�o da Fl�rida
para Revis�o de Infratores?
741
00:40:22,496 --> 00:40:24,611
Recebi o mesmo.
A m�e tamb�m.
742
00:40:26,206 --> 00:40:30,289
Larry Michael Davis pode sair
em liberdade condicional.
743
00:40:30,290 --> 00:40:33,808
- O qu�? Por qu�?
- Ele tem c�ncer.
744
00:40:34,195 --> 00:40:37,001
Tem uma audi�ncia em Tallahassee
na pr�xima semana.
745
00:40:37,506 --> 00:40:40,403
N�o me interessa o que ele tem.
Ele matou nosso irm�o.
746
00:40:40,404 --> 00:40:42,403
O esfaqueou tr�s vezes
por 18 d�lares.
747
00:40:42,404 --> 00:40:45,414
Ele n�o vai sair. Sem chance.
S� por cima do meu cad�ver.
748
00:40:48,501 --> 00:40:52,506
- O qu�, voc� n�o concorda?
- Ele ficou 25 anos preso, Remy.
749
00:40:52,507 --> 00:40:54,103
Ele pagou a d�vida.
750
00:40:54,104 --> 00:40:55,734
A �ltima coisa
que quero fazer,
751
00:40:55,735 --> 00:40:58,901
� ir � Fl�rida
e reviver aquele pesadelo.
752
00:40:59,599 --> 00:41:01,305
N�o acho que devemos
nos opor.
753
00:41:01,698 --> 00:41:03,509
Est� falando s�rio?
754
00:41:05,501 --> 00:41:07,714
S� quero que o Mikey
tenha paz, eu...
755
00:41:09,004 --> 00:41:10,915
Quero que tenhamos paz.
756
00:41:12,308 --> 00:41:13,915
- N�o.
- Fa�a o que quiser.
757
00:41:13,916 --> 00:41:15,316
Vou para a Fl�rida.
758
00:41:20,181 --> 00:41:22,181
GeekSubs
Mais que legenders
58308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.