All language subtitles for FBI.Most.Wanted.S04E11.Crypto.Wars.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,230 --> 00:01:10,169 Central, 24 falando. 2 00:01:10,170 --> 00:01:13,539 Tem um buraco na cerca no lado sudeste. 3 00:01:13,540 --> 00:01:15,774 Confirme. Voc� disse um buraco? 4 00:01:15,775 --> 00:01:18,109 Sim, exatamente onde a c�mera desligou. 5 00:01:18,110 --> 00:01:21,397 E tem um Chevrolet prata do outro lado da rua. 6 00:01:21,610 --> 00:01:23,582 Vou verificar. 7 00:01:42,837 --> 00:01:45,207 Central, 24. 8 00:01:45,530 --> 00:01:47,239 Diga, 24. 9 00:01:47,240 --> 00:01:49,541 Temos um problema s�rio. 10 00:01:50,170 --> 00:01:51,739 Parece algum tipo de... 11 00:02:01,341 --> 00:02:03,541 Agentes Especiais: Hall | LeilaC | ThaySoul 12 00:02:03,542 --> 00:02:05,742 Agentes Especiais: KetchSketch | Lika Poetisa 13 00:02:05,743 --> 00:02:07,943 Agentes Especiais: Sossa | NayCielo� | Zetnos 14 00:02:07,944 --> 00:02:10,444 Agente Encarregado: Hall 15 00:02:10,445 --> 00:02:12,245 GeekS investigativamente apresenta... 16 00:02:12,246 --> 00:02:16,086 4.11 CRIPTOGUERRA 17 00:02:18,100 --> 00:02:20,769 Os carregadores n�o deixaram nada. 18 00:02:20,770 --> 00:02:23,447 � estranho ver a casa t�o vazia. 19 00:02:24,740 --> 00:02:26,502 Passamos bons momentos aqui. 20 00:02:27,710 --> 00:02:29,345 N�o acredito que vamos vend�-la. 21 00:02:29,980 --> 00:02:31,657 J� se passaram seis meses, Remy. 22 00:02:31,658 --> 00:02:35,042 Com o mercado como est�, mam�e teve at� sorte. 23 00:02:35,580 --> 00:02:37,119 Acho que sim. 24 00:02:37,120 --> 00:02:41,131 Dei meu primeiro beijo naquela entrada, bem ali. 25 00:02:42,510 --> 00:02:45,743 Margo Delgotta. Eu lembro. 26 00:02:45,965 --> 00:02:48,310 Cara. Ela era uma figura. 27 00:02:49,486 --> 00:02:51,560 Tamb�m lembro de quando mam�e 28 00:02:51,561 --> 00:02:53,634 me pegou no por�o com Jimmy Bowers. 29 00:02:53,900 --> 00:02:56,749 - Fiquei 3 meses de castigo. - E eu, por n�o ter contado. 30 00:02:57,540 --> 00:03:00,604 - Voc� sempre me protegeu. - Sempre. 31 00:03:00,605 --> 00:03:02,216 Olha o que encontrei no s�t�o. 32 00:03:04,750 --> 00:03:06,858 Meu Deus. Mikey. 33 00:03:06,859 --> 00:03:08,319 1997. 34 00:03:08,320 --> 00:03:10,664 Ele lan�ou um shutout para vencer Trinity. 35 00:03:10,665 --> 00:03:12,189 Venceram o estadual em seguida. 36 00:03:12,190 --> 00:03:14,196 Ele foi uma estrela do rock naquele dia. 37 00:03:18,330 --> 00:03:21,660 Ainda sinto falta dele, Remy. Todos os dias. 38 00:03:23,426 --> 00:03:25,196 Sim. Eu, tamb�m. 39 00:03:27,100 --> 00:03:29,207 Vamos ao jogo dos Mets no anivers�rio dele. 40 00:03:29,208 --> 00:03:30,608 Ele gostaria disso. 41 00:03:33,340 --> 00:03:36,327 Trabalho. Eu tenho que ir. 42 00:03:37,510 --> 00:03:39,546 - Te amo. - Te amo tamb�m. 43 00:03:42,856 --> 00:03:44,432 Pode deixar a�? 44 00:03:44,790 --> 00:03:46,422 Quero ver o que mais tem. 45 00:03:46,423 --> 00:03:47,823 Sim, claro. 46 00:04:13,180 --> 00:04:15,719 Nosso guarda relatou um buraco na cerca 47 00:04:15,720 --> 00:04:18,549 e um Chevrolet prata estacionado do outro lado da rua. 48 00:04:18,550 --> 00:04:22,040 Ele foi investigar, avisou que t�nhamos um grande problema. 49 00:04:22,790 --> 00:04:25,659 A despachante ouviu tiros antes dele terminar a frase. 50 00:04:25,660 --> 00:04:27,060 - Ele foi baleado? - Sim. 51 00:04:27,061 --> 00:04:28,729 Antes da bomba explodir. 52 00:04:28,730 --> 00:04:30,641 N�o sei qual � a pior forma de morrer. 53 00:04:31,230 --> 00:04:33,099 O que o Depto. de Energia faz aqui? 54 00:04:33,100 --> 00:04:35,239 Por causa da descoberta do Antibombas. 55 00:04:35,240 --> 00:04:37,209 Usaram quase 4Kg de Semtex, 56 00:04:37,210 --> 00:04:39,839 e o que sobrou do explosivo � de n�vel militar. 57 00:04:39,840 --> 00:04:41,598 Acham que foi um ataque terrorista. 58 00:04:42,280 --> 00:04:44,209 Algu�m j� assumiu a responsabilidade? 59 00:04:44,210 --> 00:04:45,966 N�o, e nada online tamb�m. 60 00:04:45,967 --> 00:04:49,819 N�o vamos esperar. Redobramos a seguran�a nas outras sedes. 61 00:04:49,820 --> 00:04:51,375 Remy. 62 00:04:51,990 --> 00:04:54,419 A pol�cia achou um Chevrolet Cruze prata queimado 63 00:04:54,420 --> 00:04:56,259 num terreno abandonado a 10Km daqui. 64 00:04:56,260 --> 00:04:59,159 As placa estava queimada, mas tinham o n�mero VIN. 65 00:04:59,160 --> 00:05:01,323 Foi roubado h� dois dias em Youngstown. 66 00:05:01,324 --> 00:05:03,815 Pode ser o nosso cara. Voc�s dois cuidem disso. 67 00:05:07,340 --> 00:05:09,799 A Ohio Energy est� trabalhando de verdade hoje. 68 00:05:09,800 --> 00:05:11,881 Nem me fale. As pessoas est�o putas. 69 00:05:12,170 --> 00:05:14,833 Nosso painel est� acendendo como uma �rvore de Natal. 70 00:05:14,834 --> 00:05:16,449 Quando a energia volta? 71 00:05:16,450 --> 00:05:18,949 Pelo menos mais tr�s horas, se tivermos sorte. 72 00:05:18,950 --> 00:05:21,720 Falamos com o diretor de seguran�a da Bani Blockchain. 73 00:05:21,721 --> 00:05:24,919 S�o uma torre de servidores de criptomoeda em Conneaut. 74 00:05:24,920 --> 00:05:26,459 Eles s�o os piores do grupo. 75 00:05:26,460 --> 00:05:28,419 Eles est�o ligando a cada hora. 76 00:05:28,420 --> 00:05:31,559 Os dois geradores reserva deles foram sabotados ontem � noite. 77 00:05:31,560 --> 00:05:33,404 Cortaram toda a fonte de alimenta��o. 78 00:05:33,405 --> 00:05:36,259 Diga para entrarem na fila. Temos milhares de problemas. 79 00:05:36,260 --> 00:05:39,234 Espera. A �nica linha de transmiss�o atingida 80 00:05:39,235 --> 00:05:42,069 - foi a dedicada a eles. - Quantas linhas existem? 81 00:05:42,070 --> 00:05:44,285 Quatro. As outros n�o foram tocadas. 82 00:05:44,286 --> 00:05:47,102 Queriam deixar a Bani Blockchain sem energia. 83 00:05:47,480 --> 00:05:50,246 Sorte deles, eles pularam pro topo da nossa lista. 84 00:05:55,033 --> 00:05:56,961 Achei o alicate que devem ter usado. 85 00:05:56,962 --> 00:05:59,467 Duvido que tenha digitais, mas n�o fizeram o melhor 86 00:05:59,468 --> 00:06:00,869 ao incendiar esse carro. 87 00:06:00,870 --> 00:06:03,974 Essas marcas de pneus indicam bandas de rodagem fundas. 88 00:06:03,975 --> 00:06:05,829 Do tipo que usam na regi�o pantanal. 89 00:06:05,830 --> 00:06:07,629 Provavelmente o carro de fuga deles. 90 00:06:07,630 --> 00:06:09,993 A per�cia est� vindo. Vamos pedir para verem. 91 00:06:09,994 --> 00:06:11,394 Tudo bem. 92 00:06:13,001 --> 00:06:17,110 Provavelmente usaram isso para incendiar o carro. 93 00:06:19,205 --> 00:06:21,094 O cheiro, a cor. 94 00:06:21,095 --> 00:06:23,994 Est� adulterado. 95 00:06:23,995 --> 00:06:25,617 Torna menos inflam�vel. 96 00:06:25,897 --> 00:06:28,100 Certo, por que eles usariam combust�vel ruim? 97 00:06:28,101 --> 00:06:29,508 N�o sei. 98 00:06:29,717 --> 00:06:31,911 Precisamos encontrar o dono deste carro. 99 00:06:32,302 --> 00:06:34,098 Ver de onde foi roubado. 100 00:06:36,101 --> 00:06:38,304 Isso � um desastre total. 101 00:06:38,908 --> 00:06:40,806 Sem energia, sem geradores. 102 00:06:40,807 --> 00:06:44,499 Sou chefe de seguran�a h� 5 anos, nunca vi algo assim. 103 00:06:44,500 --> 00:06:46,006 E esses servidores t�m Bitcoin? 104 00:06:46,007 --> 00:06:48,443 - N�o, apenas os mineramos. - Qual � a diferen�a? 105 00:06:48,444 --> 00:06:51,602 Ganhamos nosso dinheiro quando esses 8 mil servidores 106 00:06:51,603 --> 00:06:53,650 est�o operando com capacidade total. 107 00:06:53,651 --> 00:06:56,200 A cada minuto parados, estamos perdendo milh�es. 108 00:06:56,201 --> 00:06:58,906 Nosso CEO j� est� vindo de S�o Francisco 109 00:06:58,907 --> 00:07:01,706 e quando ele chegar, vai ser o inferno na Terra. 110 00:07:01,707 --> 00:07:04,905 - Graham Solinder, certo? - Sim. O Rei Cripto. 111 00:07:05,204 --> 00:07:06,609 Eu li sobre ele. 112 00:07:06,610 --> 00:07:09,189 Um Elon Musk 2.0. Extremamente privado. 113 00:07:09,190 --> 00:07:11,114 Isso � um eufemismo. 114 00:07:11,505 --> 00:07:14,801 Esta ser� apenas a segunda vez que o vejo desde que comecei. 115 00:07:15,336 --> 00:07:17,799 Estes s�o nossos geradores reservas. 116 00:07:17,800 --> 00:07:21,109 Os engenheiros acharam �leo adulterado dentro dos tanques. 117 00:07:21,110 --> 00:07:23,199 Entupiu os filtros, desligou as v�lvulas. 118 00:07:23,200 --> 00:07:26,099 Ray e Kristin acharam um gal�o com combust�vel adulterado 119 00:07:26,100 --> 00:07:28,109 no Chevrolet queimado. Pode estar ligado. 120 00:07:28,110 --> 00:07:30,602 - Viu algu�m suspeito por aqui? - N�o. 121 00:07:30,603 --> 00:07:33,150 - Quando foram abastecidos? - H� dois dias. 122 00:07:33,151 --> 00:07:35,754 A �leos do Norte atende nossas fazendas de servidores 123 00:07:35,755 --> 00:07:38,701 nos �ltimos cinco anos. Nunca tivemos problemas. 124 00:07:39,555 --> 00:07:41,606 � a companhia de energia. Preciso atender. 125 00:07:41,607 --> 00:07:43,811 Se precisarem de qualquer coisa, me avisem. 126 00:07:45,295 --> 00:07:48,102 A �leos do Norte relatou uma invas�o h� duas semanas. 127 00:07:48,103 --> 00:07:52,006 As c�meras pegaram um ve�culo em nome da Cia. Terra do Futuro. 128 00:07:52,007 --> 00:07:54,504 � um grupo de ativistas ambientais. 129 00:07:54,505 --> 00:07:57,502 Foram respons�veis por sabotar aquele oleoduto no Texas. 130 00:07:57,503 --> 00:08:01,309 De acordo com o site, eles t�m problemas com a Bani Blockchain. 131 00:08:01,310 --> 00:08:02,894 Certo. Fa�am uma visita a eles. 132 00:08:02,895 --> 00:08:05,317 Vou ver nossos amigos do Departamento de Energia. 133 00:08:08,205 --> 00:08:10,511 Instala��es muito boas para uma ONG. 134 00:08:10,930 --> 00:08:12,988 Temos a sorte de ter patrocinadores ricos. 135 00:08:12,989 --> 00:08:16,011 N�o sabia que havia um mercado t�o grande de ecoterrorismo. 136 00:08:16,889 --> 00:08:19,609 Perseguimos corpora��es eticamente negligentes 137 00:08:19,610 --> 00:08:21,914 que devem ser responsabilizadas por suas a��es. 138 00:08:21,915 --> 00:08:23,612 Como a Bani Blockchain. 139 00:08:23,613 --> 00:08:27,111 Sim, somos muito transparentes sobre querer derrub�-los. 140 00:08:27,400 --> 00:08:29,191 Qual � o problema com eles? 141 00:08:29,192 --> 00:08:31,272 S�o terr�veis para o meio ambiente 142 00:08:31,273 --> 00:08:32,799 e sugadores da rede de energia. 143 00:08:32,800 --> 00:08:36,354 Fazem ideia de quanta energia eles consomem em um dia? 144 00:08:36,355 --> 00:08:38,394 - N�o. - Mil Megawatts. 145 00:08:38,395 --> 00:08:41,447 Isso � suficiente para alimentar Cincinnati e Cleveland juntas 146 00:08:41,448 --> 00:08:43,202 e esses n�meros est�o s� aumentando. 147 00:08:43,203 --> 00:08:46,509 E derrubando os geradores deles, pode reverter essa situa��o? 148 00:08:46,510 --> 00:08:49,101 J� disse, n�o sei do que est�o falando. 149 00:08:49,508 --> 00:08:52,108 - Kristin. S� um momento. - Sim. 150 00:08:52,505 --> 00:08:55,122 - Kristin, o que foi? - Temos nossos suspeitos. 151 00:08:55,123 --> 00:08:57,129 Ray achou um v�deo de dois homens brancos 152 00:08:57,130 --> 00:08:58,899 roubando o Chevrolet h� dois dias. 153 00:08:58,900 --> 00:09:02,094 - Conseguimos identific�-los. - S�o Jonah e Billy Tanner. 154 00:09:02,095 --> 00:09:03,708 Vou mandar as fotos. 155 00:09:03,709 --> 00:09:05,709 Vamos ao �ltimo endere�o conhecido deles. 156 00:09:05,710 --> 00:09:07,110 Certo, obrigada. 157 00:09:12,106 --> 00:09:14,016 S�o eles que estamos procurando. 158 00:09:15,201 --> 00:09:16,801 Os irm�os Tanner. 159 00:09:17,303 --> 00:09:21,902 - Conhece eles? - Sim. Eles trabalhavam aqui. 160 00:09:21,903 --> 00:09:24,747 - Eu os demiti h� 2 semanas. - Por qu�? 161 00:09:24,748 --> 00:09:27,197 Trabalharam exclusivamente na Bani Blockchain. 162 00:09:27,198 --> 00:09:28,984 Organizaram com�cios e protestos. 163 00:09:28,985 --> 00:09:32,511 Mas queriam levar as coisas para um lado mais agressivo. 164 00:09:32,512 --> 00:09:34,497 Recusei e os mandei embora. 165 00:09:34,498 --> 00:09:38,687 Foi mais ou menos quando os geradores foram sabotados. 166 00:09:38,688 --> 00:09:42,004 O que quer que tenham feito, garanto que n�o fizemos parte. 167 00:09:43,010 --> 00:09:44,410 Certo, tudo bem. 168 00:09:44,411 --> 00:09:46,754 Vamos precisar ver os arquivos deles. 169 00:09:46,755 --> 00:09:48,698 Claro, o que precisarem. 170 00:09:58,008 --> 00:10:01,568 Acho que pode simplificar a terceira linha de cima. 171 00:10:01,842 --> 00:10:04,238 - Pode resolver seu problema. - N�o posso. 172 00:10:04,239 --> 00:10:06,985 Vai destruir os pacotes na hierarquiza��o. 173 00:10:06,986 --> 00:10:09,624 N�o vai funcionar. Estou certo. 174 00:10:10,640 --> 00:10:12,134 Voc� est� certo. 175 00:10:12,338 --> 00:10:14,109 Os pacotes ser�o destru�dos. 176 00:10:14,110 --> 00:10:17,058 N�o vai funcionar. Estou certo. 177 00:10:17,059 --> 00:10:19,468 Como tive um filho t�o inteligente, Will? 178 00:10:21,121 --> 00:10:23,936 - Hora de ir, Dante. - Ainda estou trabalhando. 179 00:10:23,937 --> 00:10:25,337 Eu sei. 180 00:10:26,476 --> 00:10:28,091 Mas o cron�metro parou. 181 00:10:28,811 --> 00:10:31,442 Est� tudo bem. Pode trabalhar depois de novo. 182 00:10:41,216 --> 00:10:44,133 Espera, esqueci meu golfinho. Preciso do golfinho. 183 00:10:53,750 --> 00:10:55,890 N�o, muito alto! Muito alto! 184 00:10:58,080 --> 00:10:59,553 Pai? 185 00:11:00,752 --> 00:11:02,157 Pai! 186 00:11:02,158 --> 00:11:04,529 - Entre no carro agora. - Pai! 187 00:11:09,201 --> 00:11:12,265 Will? Will? Will? 188 00:11:12,830 --> 00:11:15,737 William, cad� meu pai? 189 00:11:16,954 --> 00:11:18,712 Cad� meu pai? 190 00:11:20,979 --> 00:11:22,749 Pai! 191 00:11:24,216 --> 00:11:25,754 Pai! 192 00:11:26,920 --> 00:11:29,013 Algu�m me ajude! 193 00:11:35,899 --> 00:11:38,959 Parece uma emboscada. O piloto e dois guarda-costas mortos. 194 00:11:38,960 --> 00:11:41,800 - Sem sinal de Graham Solinder. - Testemunhas? 195 00:11:41,801 --> 00:11:44,499 S� o filho dele ali. O nome dele � Dante. 196 00:11:44,500 --> 00:11:45,969 - Ele estava no avi�o? - Sim. 197 00:11:45,970 --> 00:11:48,391 Acho que � autista. N�o vai falar com a pol�cia. 198 00:11:48,392 --> 00:11:50,600 S� disse pra Sheryll que dois homens vieram, 199 00:11:50,601 --> 00:11:52,339 levaram o pai e o quer de volta. 200 00:11:52,340 --> 00:11:54,019 Tem que ser os Tanners. 201 00:11:54,243 --> 00:11:55,845 Mas como passaram pela seguran�a? 202 00:11:55,846 --> 00:11:57,320 O port�o n�o tem seguran�a. 203 00:11:57,321 --> 00:11:59,477 O gerente disse que seria preciso um cart�o. 204 00:11:59,478 --> 00:12:02,876 - Ent�o, ou hackearam o sistema� - Ou tiveram ajuda. 205 00:12:02,877 --> 00:12:05,586 Esque�a os ativistas desonestos. � sobre o Graham. 206 00:12:05,587 --> 00:12:07,040 Os Tanners atacaram a esta��o. 207 00:12:07,041 --> 00:12:09,454 Sabiam que ele s� viria assim e o fariam a falar. 208 00:12:09,455 --> 00:12:11,877 �. Mas por que n�o s� sequestr�-lo? 209 00:12:11,878 --> 00:12:13,760 Exigir um resgate. Olha s� esse jato. 210 00:12:13,761 --> 00:12:15,388 O cara tem milh�es. 211 00:12:16,700 --> 00:12:18,521 Dante tem parente pr�ximo? 212 00:12:18,919 --> 00:12:21,777 Sem irm�os. A m�o morreu de c�ncer quando ele tinha 14. 213 00:12:21,778 --> 00:12:24,113 - � s� ele e o pai. - Tudo bem. 214 00:12:24,114 --> 00:12:26,878 Vou falar com ele, mas n�o aqui. Ele est� estressado. 215 00:12:28,637 --> 00:12:30,219 Segure isso para mim. 216 00:12:32,856 --> 00:12:34,452 Eu apertei o bot�o. 217 00:12:34,453 --> 00:12:37,155 Meu pai disse que, se ficasse com medo ou nervoso, 218 00:12:37,156 --> 00:12:39,108 deveria apert�o o bot�o. Eu apertei. 219 00:12:39,109 --> 00:12:41,100 Foi esperto. Nos trouxe aqui bem r�pido. 220 00:12:41,101 --> 00:12:43,971 Quero meu pai e eles levaram meu pai. 221 00:12:43,972 --> 00:12:45,853 Sei que levaram, Dante. 222 00:12:45,854 --> 00:12:47,330 E vamos ach�-lo. Me ajuda? 223 00:12:47,331 --> 00:12:50,174 Eu posso ajudar. Mas eles levaram meu pai. 224 00:12:50,175 --> 00:12:52,109 Foram esses dois homens que viu? 225 00:12:52,110 --> 00:12:53,701 Ele e ele? 226 00:12:54,296 --> 00:12:56,439 N�o vi o rosto deles. 227 00:12:56,440 --> 00:12:58,369 Voc� ouviu alguma coisa? 228 00:12:58,370 --> 00:13:00,056 Eu ouvi tiros. 229 00:13:00,057 --> 00:13:03,399 Tiros, tiros e tiros. Estava muito alto. 230 00:13:03,913 --> 00:13:05,951 Lembra de mais alguma coisa, Dante? 231 00:13:05,952 --> 00:13:08,216 N�o sei. Eles levaram meu pai! 232 00:13:08,217 --> 00:13:10,100 Est� tudo bem. Tudo bem. 233 00:13:12,341 --> 00:13:13,748 Dante... 234 00:13:14,701 --> 00:13:17,893 Vamos respirar juntos, tudo bem? 235 00:13:20,349 --> 00:13:21,884 Respire comigo. 236 00:13:22,122 --> 00:13:23,553 Assim, me observe. 237 00:13:30,524 --> 00:13:32,586 Vamos fazer juntos, est� bem? 238 00:13:33,354 --> 00:13:35,419 Respire bem fundo. 239 00:13:40,574 --> 00:13:42,030 Melhor? 240 00:13:45,504 --> 00:13:47,206 � um chaveiro bem maneiro. 241 00:13:47,879 --> 00:13:49,367 Gosta de golfinhos? 242 00:13:50,012 --> 00:13:52,246 Gosto. Golfinhos s�o inteligentes. 243 00:13:52,247 --> 00:13:54,048 Eles t�m o pr�prio nome. 244 00:13:54,049 --> 00:13:56,189 Eles usam vibra��es e ecolocaliza��es 245 00:13:56,190 --> 00:13:58,634 em seu assobio para se identificarem. 246 00:13:58,635 --> 00:14:00,039 Nossa, eu n�o sabia disso. 247 00:14:00,040 --> 00:14:03,465 �, eu sei. Minha m�e era biologista marinha. 248 00:14:03,867 --> 00:14:05,469 Ela morreu de c�ncer. 249 00:14:05,470 --> 00:14:07,298 Eu gosto de golfinhos. 250 00:14:15,814 --> 00:14:17,768 Dante, preciso falar com minha colega. 251 00:14:17,769 --> 00:14:20,590 Fique aqui com a Sheryll. Ela � superlegal. 252 00:14:21,380 --> 00:14:23,957 Quer um refrigerante? Vi uma m�quina ali. 253 00:14:23,958 --> 00:14:25,451 Era um Jeep verde. 254 00:14:26,960 --> 00:14:29,636 - Como? - Era um Jeep verde. 255 00:14:30,014 --> 00:14:31,881 Tinha pneus grandes 256 00:14:32,375 --> 00:14:34,859 e um adesivo amarelo de peixe na traseira. 257 00:14:34,860 --> 00:14:36,260 Era um Jeep verde. 258 00:14:37,156 --> 00:14:40,249 Obrigado, Dante. Nos ajudou muito. 259 00:14:40,250 --> 00:14:41,781 - Emita o alerta. - Sim. 260 00:14:42,023 --> 00:14:43,423 Obrigada. 261 00:14:47,072 --> 00:14:48,972 - Como ele est�? - Assustado e confuso. 262 00:14:48,973 --> 00:14:52,034 Quer o pai. Onde estamos com os Tanners? 263 00:14:52,035 --> 00:14:54,489 A casa estava vazia, sem computador ou celulares. 264 00:14:54,490 --> 00:14:56,024 Mas achei algo sobre os pais. 265 00:14:56,025 --> 00:14:58,943 Viviam em Jolet, um parque de trailers em Rockport, Texas. 266 00:14:59,290 --> 00:15:01,559 H� 8 anos, a Bani Blockchain comprou a terra 267 00:15:01,560 --> 00:15:03,210 pra fazer uma torre de servidores. 268 00:15:03,433 --> 00:15:05,086 Expulsaram todos os moradores, 269 00:15:05,500 --> 00:15:07,569 e os Tanners ficaram sem onde morar. 270 00:15:07,776 --> 00:15:09,955 O pai se suicidou dois anos depois. 271 00:15:09,956 --> 00:15:12,909 Culpam a Bani Blockchain pela morte do pai. 272 00:15:13,160 --> 00:15:14,681 � um motivo em potencial, 273 00:15:14,682 --> 00:15:16,506 e n�o � um bom press�gio pro Graham. 274 00:15:16,930 --> 00:15:20,076 Examinei as liga��es telef�nicas da TerraFuture. 275 00:15:20,520 --> 00:15:22,161 Antes de ser demitido, 276 00:15:22,162 --> 00:15:24,119 Billy Tanner contactou Peter Garrison 277 00:15:24,120 --> 00:15:26,089 da Wolfheart Ventures, em Cleveland. 278 00:15:26,090 --> 00:15:28,004 Garrison queria saber o que Billy 279 00:15:28,005 --> 00:15:30,108 tinha em mente pra Bani Blockchain. 280 00:15:30,109 --> 00:15:32,068 - Trabalhavam juntos? - N�o est� claro. 281 00:15:32,069 --> 00:15:34,469 Garrison era um investidor, e estava na diretoria 282 00:15:34,470 --> 00:15:36,819 da Bani Blockchain antes do Graham expuls�-lo. 283 00:15:36,820 --> 00:15:38,236 Ent�o ele tem rancor. 284 00:15:38,237 --> 00:15:40,332 V� com o Ray ver Garrison em Cleveland. 285 00:15:40,333 --> 00:15:42,036 Continue investigando TerraFuture. 286 00:15:42,037 --> 00:15:45,417 Vou ver com o Servi�o Social o que fazer com Dante. 287 00:15:46,870 --> 00:15:49,412 Ent�o nunca conheceu Jonah ou Billy Tanner? 288 00:15:49,413 --> 00:15:51,012 Pessoalmente, n�o. 289 00:15:51,013 --> 00:15:52,879 Mas falei com Billy por telefone. 290 00:15:52,880 --> 00:15:54,280 Sobre o qu�? 291 00:15:54,281 --> 00:15:55,818 Ele e o irm�o queriam derrubar 292 00:15:55,819 --> 00:15:57,786 a Bani Blockchain, e eu queria ajudar. 293 00:15:58,220 --> 00:16:00,474 Mas nunca disse nada sobre sequestro ou morte. 294 00:16:00,475 --> 00:16:02,186 Se falassem, eu avisaria a pol�cia. 295 00:16:02,590 --> 00:16:05,302 Mesmo assim investiu um milh�o na TerraFuture. 296 00:16:05,303 --> 00:16:06,962 Nada a ver com os Tanners. 297 00:16:06,963 --> 00:16:10,013 - Foi pra atrapalhar o Graham. - Por te expulsar da diretoria? 298 00:16:10,955 --> 00:16:13,195 - N�o ligo para isso. - Ent�o, por qu�? 299 00:16:13,196 --> 00:16:15,229 Porque ele � um vigarista. 300 00:16:15,230 --> 00:16:16,750 E precisa pagar pelo que fez. 301 00:16:17,662 --> 00:16:19,439 H� tr�s meses, encontrei diversas 302 00:16:19,440 --> 00:16:22,935 transa��es suspeitas no livro caixa da Bani. 303 00:16:22,936 --> 00:16:24,409 Pedi para investigarem. 304 00:16:24,410 --> 00:16:26,360 Graham tirou 20 milh�es 305 00:16:26,361 --> 00:16:28,261 da carteira de criptomoedas da empresa. 306 00:16:28,262 --> 00:16:30,019 Tirou? Tipo, roubou? 307 00:16:30,020 --> 00:16:32,919 N�o foi assim que chamou. Quando levei � diretoria, 308 00:16:32,920 --> 00:16:35,439 Graham disse que era um empr�stimo, que devolveria. 309 00:16:35,786 --> 00:16:38,553 A diretoria aceitou. A� ele os convenceu a me demitir. 310 00:16:38,793 --> 00:16:40,218 T�, mas Graham � bilion�rio. 311 00:16:40,219 --> 00:16:42,499 Por que precisa roubar da pr�pria companhia? 312 00:16:42,500 --> 00:16:44,446 Porque � o que ele faz. 313 00:16:44,786 --> 00:16:47,279 Por que tirar do bolso se outra pessoa pode pagar? 314 00:16:47,280 --> 00:16:49,082 Certo, mas para o qu� era o dinheiro? 315 00:16:49,882 --> 00:16:51,287 Outro jatinho? 316 00:16:51,288 --> 00:16:52,981 Sei que estava envolvido em algo. 317 00:16:52,982 --> 00:16:56,009 Um projeto que estava custando milh�es. 318 00:16:56,010 --> 00:16:58,720 - Ele te disse o que era? - N�o. 319 00:16:58,969 --> 00:17:01,861 - Ele n�o diria a ningu�m. - E eu tentei descobrir. 320 00:17:02,350 --> 00:17:05,269 A verdade � que Graham banca o vision�rio da tecnologia 321 00:17:05,270 --> 00:17:07,563 mas � s� um mentiroso e uma fraude. 322 00:17:08,390 --> 00:17:10,763 Se quer saber, ele mereceu isso. 323 00:17:12,430 --> 00:17:14,129 Garrison parece estar certo. 324 00:17:14,130 --> 00:17:16,099 Graham � uma figura controversa. 325 00:17:16,100 --> 00:17:19,729 G�nio da tecnologia de um lado, tirano ego�sta do outro. 326 00:17:19,730 --> 00:17:21,299 Muitos CEOs s�o assim. 327 00:17:21,300 --> 00:17:22,902 Talvez ele seja incompreendido. 328 00:17:22,903 --> 00:17:25,460 Pai solteiro, leva o filho onde quer que v�. 329 00:17:25,789 --> 00:17:27,481 Dante obviamente o ama. 330 00:17:27,482 --> 00:17:29,075 Isso conta de algo. 331 00:17:29,076 --> 00:17:31,879 Garrison tamb�m estava certo sobre o dinheiro 332 00:17:31,880 --> 00:17:34,419 Essas s�o as contas da Bani Blockchain. 333 00:17:34,420 --> 00:17:36,661 Nos �ltimos seis meses, Graham transferiu 334 00:17:36,662 --> 00:17:38,889 20 milh�es em Bitcoins da conta da empresa 335 00:17:38,890 --> 00:17:40,789 pra carteira de cripto pessoal dele. 336 00:17:40,790 --> 00:17:42,857 - Sabe o porqu�? - Carteiras de cripto t�m 337 00:17:42,858 --> 00:17:44,372 senhas de 128-bits. 338 00:17:44,373 --> 00:17:46,726 Nem os hackers conseguem decifrar isso. 339 00:17:46,727 --> 00:17:49,286 Mas vasculhei o computador do Graham. 340 00:17:49,287 --> 00:17:53,769 Ele transferiu 20 milh�es para uma unidade USB n�vel 1. 341 00:17:53,770 --> 00:17:56,845 - Por que ele faria isso? - Com o c�mbio de cripto caindo, 342 00:17:56,846 --> 00:18:00,747 sendo hackeado, pendrives s�o os lugares mais seguros. 343 00:18:00,748 --> 00:18:03,222 Os Tanners devem estar atr�s desses 20 milh�es. 344 00:18:03,223 --> 00:18:04,653 Como saberiam sobre eles? 345 00:18:04,876 --> 00:18:08,161 Seis diretores da Bani Blockchain tinham acesso 346 00:18:08,162 --> 00:18:09,877 � carteira de cripto da companhia. 347 00:18:09,878 --> 00:18:11,278 Talvez um tenha contado. 348 00:18:12,850 --> 00:18:14,359 Servi�o social acabou de ligar. 349 00:18:14,360 --> 00:18:16,259 S� poder�o buscar o Dante amanh�. 350 00:18:16,260 --> 00:18:17,999 Tudo bem. Ele pode ficar conosco. 351 00:18:18,290 --> 00:18:20,581 - S�rio? - Sim. Coloque-o no meu quarto. 352 00:18:21,660 --> 00:18:23,060 O qu�? 353 00:18:23,900 --> 00:18:26,341 Gosto do garoto. Ele � engra�ado, esperto. 354 00:18:26,342 --> 00:18:28,832 - �timo. - Pesquisem esses diretores. 355 00:18:28,833 --> 00:18:30,537 Vejam se h� conex�o com os Tanners. 356 00:18:30,538 --> 00:18:32,265 Eles t�m que estar em algum lugar. 357 00:18:43,920 --> 00:18:45,320 Ele est� atrasado. 358 00:18:45,650 --> 00:18:47,089 D� para relaxar? 359 00:18:47,090 --> 00:18:48,989 Ele disse que estar� aqui e vai estar. 360 00:18:48,990 --> 00:18:50,529 E se ele n�o aparecer? 361 00:18:50,530 --> 00:18:52,909 Depois de tudo, estamos presos com Graham? 362 00:18:53,230 --> 00:18:55,060 Vamos s� deix�-lo aqui? 363 00:18:57,600 --> 00:18:59,000 Viu? 364 00:18:59,470 --> 00:19:01,200 Voc� se preocupa demais. 365 00:19:09,680 --> 00:19:11,449 - Onde ele est�? - No banheiro. 366 00:19:11,450 --> 00:19:12,979 Dinheiro primeiro. 367 00:19:12,980 --> 00:19:15,026 Queremos nossa parte, como conversamos. 368 00:19:15,385 --> 00:19:17,079 N�o fizeram sua parte no acordo. 369 00:19:17,080 --> 00:19:19,119 Do que est� falando? Fizemos o que pediu. 370 00:19:19,120 --> 00:19:20,520 Nem tudo. 371 00:19:21,020 --> 00:19:24,219 Eu disse para n�o matar. Fui expl�cito sobre isso. 372 00:19:24,220 --> 00:19:26,229 N�o tivemos op��o. 373 00:19:26,230 --> 00:19:28,629 Voc� queria o Graham. Trouxemos ele. 374 00:19:28,630 --> 00:19:30,343 Com o que fez com o pai, agrade�a 375 00:19:30,344 --> 00:19:32,541 por n�o atirarmos nele tamb�m. 376 00:19:32,830 --> 00:19:35,633 Se 4 cad�veres j� n�o fossem ruins, 377 00:19:36,000 --> 00:19:38,283 voc�s deixaram o filho do Graham no avi�o. 378 00:19:38,284 --> 00:19:39,684 Que filho? 379 00:19:40,170 --> 00:19:42,440 Voc� nunca disse nada sobre um filho. 380 00:19:44,180 --> 00:19:45,780 Voc�s deviam ter checado. 381 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 Tom, o que est� fazendo? 382 00:20:08,507 --> 00:20:11,609 - Est� ajudando esses caras? - N�o se preocupe. 383 00:20:11,610 --> 00:20:13,639 Onde est� o Dante? Ele est� bem? 384 00:20:13,640 --> 00:20:15,947 - N�o devia o ter trazido. - � meu filho, Tom. 385 00:20:15,948 --> 00:20:18,849 Ele precisa de mim. Ele fica chateado sem mim. 386 00:20:18,850 --> 00:20:20,749 D� para parar de falar do seu filho? 387 00:20:20,750 --> 00:20:22,562 Tom, o que quiser, � s� pedir. 388 00:20:22,563 --> 00:20:24,606 - Cala a boca! - Dante precisa de mim. 389 00:20:24,607 --> 00:20:26,618 - Me diz o que for... - Cala a boca! 390 00:20:28,890 --> 00:20:30,689 A unidade USB. 391 00:20:30,690 --> 00:20:34,283 - Onde est�? - N�o estou com ela. Juro. 392 00:20:34,700 --> 00:20:36,446 Acha que estou brincando com voc�? 393 00:20:38,730 --> 00:20:41,506 Tudo bem! Tudo bem! Para. Para. 394 00:20:42,241 --> 00:20:44,169 - Est� com um colega. - Est� mentindo! 395 00:20:44,170 --> 00:20:46,909 N�o, n�o estou. Juro. Ele tem uma casa em Bellevue. 396 00:20:46,910 --> 00:20:49,139 Por favor, Tom, leve-me l� e te darei. 397 00:20:49,140 --> 00:20:52,229 - O que voc� quiser. - Levanta. Vamos. 398 00:20:55,950 --> 00:20:58,637 - Ele est� com a unidade USB? - Ainda n�o. 399 00:20:58,638 --> 00:21:01,559 Graham o est� levando. Em uma casa em Bellevue. 400 00:21:01,560 --> 00:21:03,159 Continue seguindo-o. 401 00:21:03,160 --> 00:21:06,166 N�o aja at� ver a unidade USB. 402 00:21:21,903 --> 00:21:23,503 Ei, meninos. 403 00:21:23,734 --> 00:21:25,134 Como foi a noite? 404 00:21:25,404 --> 00:21:27,209 Pedimos servi�o de quarto duas vezes. 405 00:21:27,210 --> 00:21:29,970 - Pizza e cachorro-quente. - Sim, pedimos. 406 00:21:29,971 --> 00:21:31,749 E Dante me destruiu no xadrez. 407 00:21:31,750 --> 00:21:34,459 - Ganhei 7 vezes. N�o. - Mas uma foi por pouco. 408 00:21:34,460 --> 00:21:37,233 S� demorou um pouco. Ganhei 7 vezes. 409 00:21:39,190 --> 00:21:41,394 Quem � essa? N�o sei quem � ela. 410 00:21:41,395 --> 00:21:44,386 Tudo bem, Dante. � a sra. Frampton. Ela � legal 411 00:21:44,387 --> 00:21:46,246 e vai te levar ao Centro Capaldi. 412 00:21:46,247 --> 00:21:48,844 Cuidar�o de voc� at� acharmos seu pai. 413 00:21:48,845 --> 00:21:51,110 Quero ficar com voc�s. Vou ajudar. 414 00:21:51,111 --> 00:21:53,996 - Quero encontrar meu pai. - Eu sei, mas confie em mim. 415 00:21:53,997 --> 00:21:55,612 - Isso � o melhor. - N�o. 416 00:21:55,613 --> 00:21:58,116 N�o quero ir com ela. Quero ficar com voc�s. 417 00:21:58,117 --> 00:21:59,857 Quero encontrar meu pai. 418 00:21:59,858 --> 00:22:02,009 Remy, temos algo. 419 00:22:02,479 --> 00:22:04,732 Preciso falar com Hana e Sheryll. 420 00:22:04,733 --> 00:22:06,389 N�o quero ir com a sra. Frampton. 421 00:22:06,390 --> 00:22:07,790 Eu volto j�. 422 00:22:08,511 --> 00:22:10,373 Os Tanner foram encontrados mortos 423 00:22:10,374 --> 00:22:13,078 - em um hotel em Canton. - E Graham? 424 00:22:13,079 --> 00:22:15,598 Ainda desaparecido. Ray e Kristin est�o vindo. 425 00:22:15,599 --> 00:22:17,312 Dante, venha aqui. 426 00:22:18,210 --> 00:22:20,766 Tenho que ir, mas voc� vai ficar com Hana e ajudar. 427 00:22:22,077 --> 00:22:23,495 Ela � boa com computadores. 428 00:22:23,496 --> 00:22:25,730 N�o, ela n�o �. Ela � a melhor. 429 00:22:27,653 --> 00:22:29,882 Mas talvez voc� possa ensinar sobre o TikTok. 430 00:22:30,844 --> 00:22:32,964 Sra. Frampton, houve uma mudan�a de planos. 431 00:22:33,493 --> 00:22:35,026 Dante vai ficar conosco. 432 00:22:38,696 --> 00:22:40,096 Por aqui. Vamos. 433 00:22:41,053 --> 00:22:43,166 Vou te mostrar umas coisas ultrassecretas. 434 00:22:45,313 --> 00:22:46,818 Ali est� o jipe verde. 435 00:22:46,819 --> 00:22:49,641 Pneus grandes e um adesivo amarelo, como Dante disse. 436 00:22:50,400 --> 00:22:52,646 Remy. Duas c�psulas na sala, 437 00:22:52,647 --> 00:22:55,548 mas ningu�m ouviu tiros. Mas temos uma coisa. 438 00:22:55,549 --> 00:22:57,990 Imagens de c�meras flagraram um Mercedes Benz 439 00:22:57,991 --> 00:23:00,200 deixando o quarto dos Tanners � meia-noite. 440 00:23:00,201 --> 00:23:01,799 - Temos a placa? - Temos. 441 00:23:01,800 --> 00:23:05,039 Alerta emitido h� 20 minutos. Kristin est� vendo o motorista. 442 00:23:05,040 --> 00:23:07,071 Mercedes pertence a Tom Wallis, 443 00:23:07,072 --> 00:23:09,424 diretor de seguran�a da Bani Blockchain. 444 00:23:09,425 --> 00:23:11,663 O que nos mostrou a sala do servidor ontem? 445 00:23:11,664 --> 00:23:13,404 O filho da puta sequestrou o chefe. 446 00:23:13,405 --> 00:23:14,822 Nos enganou desde o come�o. 447 00:23:14,823 --> 00:23:16,333 Os Tanner pegaram Graham antes. 448 00:23:16,334 --> 00:23:18,658 Talvez ele os tenha envolvido, depois os traiu 449 00:23:18,659 --> 00:23:20,172 e os matou pra cobrir rastros. 450 00:23:20,173 --> 00:23:22,365 Ou descobriu sobre os 20 milh�es sozinho, 451 00:23:22,366 --> 00:23:23,770 aproveitou a oportunidade. 452 00:23:23,771 --> 00:23:25,619 Seja o que for, usou o pr�prio carro. 453 00:23:25,620 --> 00:23:27,359 Ele pensou que iria se safar dessa. 454 00:23:27,360 --> 00:23:30,782 Ele � ex-militar. Era t�cnico antibomba em Fort Carson. 455 00:23:30,783 --> 00:23:33,063 E se sabe desarm�-las, sabe mont�-las. 456 00:23:33,064 --> 00:23:34,465 Tamb�m est� cheio de d�vidas. 457 00:23:34,466 --> 00:23:37,112 Deve 500 mil a uma empresa de empr�stimo em Maryland, 458 00:23:37,113 --> 00:23:38,719 e o prazo vence em duas semanas. 459 00:23:38,720 --> 00:23:41,992 Mais uma raz�o para sequestrar Graham e pegar os 20 milh�es. 460 00:23:41,993 --> 00:23:43,779 Nas redes sociais do Tom, 461 00:23:43,780 --> 00:23:45,785 est� em relacionamento com Marla Stevens, 462 00:23:45,786 --> 00:23:48,031 gerente de contas na Solleben Marketing. 463 00:23:48,032 --> 00:23:50,588 Mora no n� 54 da Redgrove Drive em Alliance. 464 00:23:50,589 --> 00:23:52,484 Barnes e eu ficamos com o apartamento. 465 00:23:52,485 --> 00:23:54,049 Voc�s v�o ver a namorada dele. 466 00:23:58,576 --> 00:24:00,182 Eu n�o entendo. 467 00:24:00,921 --> 00:24:03,770 Acabamos de comemorar nosso anivers�rio de seis meses 468 00:24:03,771 --> 00:24:05,171 dois dias atr�s. 469 00:24:05,682 --> 00:24:07,414 Achei que ele era o cara. 470 00:24:08,086 --> 00:24:10,292 Ele contou sobre o empr�stimo que fez? 471 00:24:10,293 --> 00:24:11,693 N�o. 472 00:24:12,377 --> 00:24:16,070 Digo, eu sabia que ele estava precisando de dinheiro. 473 00:24:16,071 --> 00:24:18,212 Ele me disse que costumava jogar muito. 474 00:24:18,213 --> 00:24:21,514 Mas disse que j� tinha superado, que havia conseguido ajuda. 475 00:24:22,166 --> 00:24:24,246 Acham que � por isso que pegou o dinheiro? 476 00:24:24,247 --> 00:24:25,962 Porque ele estava jogando de novo? 477 00:24:25,963 --> 00:24:27,811 Marla, sabemos como isso � dif�cil, 478 00:24:27,812 --> 00:24:30,897 mas temos que ach�-lo antes que as coisas piorem. 479 00:24:30,898 --> 00:24:33,211 Ele n�o me contou nada, eu juro. 480 00:24:33,212 --> 00:24:36,712 Notou alguma mudan�a no comportamento dele? 481 00:24:40,039 --> 00:24:43,858 Bem, nas �ltimas semanas, ele sa�a logo cedo. 482 00:24:43,859 --> 00:24:46,044 Ele disse que trabalhava num projeto grande. 483 00:24:46,045 --> 00:24:49,040 - Bom. Para onde ele ia? - N�o sei. 484 00:24:49,041 --> 00:24:53,629 Ele sa�a daqui �s 6h e voltava �s 8h 485 00:24:53,630 --> 00:24:56,523 com um pacote de sushkis e depois ia para o trabalho. 486 00:24:56,524 --> 00:24:58,992 - Um pacote de qu�? - Sushkis. 487 00:25:00,046 --> 00:25:02,688 S�o p�es russos. 488 00:25:03,036 --> 00:25:04,436 S�o meus favoritos. 489 00:25:05,052 --> 00:25:08,426 Ele te deu um endere�o, talvez? Ou uma �rea? Alguma coisa. 490 00:25:08,739 --> 00:25:10,139 Nada. 491 00:25:10,988 --> 00:25:13,307 Ele voltava, 492 00:25:14,136 --> 00:25:16,323 os sapatos estavam sempre cobertos de areia. 493 00:25:16,729 --> 00:25:20,676 E ele os trocava e sa�a de novo. 494 00:25:21,220 --> 00:25:22,883 Que tipo de areia? 495 00:25:23,920 --> 00:25:25,320 Areia preta. 496 00:25:25,976 --> 00:25:28,211 Eu nem sabia que tinha areia preta. 497 00:25:29,390 --> 00:25:30,790 Obrigado. 498 00:25:31,700 --> 00:25:33,524 O apartamento de Tom n�o deu em nada. 499 00:25:34,659 --> 00:25:37,323 - Onde est� o Dante? - Foi pegar comida com Kristin. 500 00:25:37,324 --> 00:25:39,590 Atualize-me sobre p�es russos e areia preta. 501 00:25:39,591 --> 00:25:42,659 - Tom fugiu ou algo assim? - Acho que descobri onde ele ia. 502 00:25:42,660 --> 00:25:45,448 Paska Deli no Porto Hanover. 503 00:25:45,729 --> 00:25:47,489 � onde fazem sushkis, n�o �? 504 00:25:47,490 --> 00:25:49,595 Os melhores do centro-oeste, aparentemente. 505 00:25:49,596 --> 00:25:52,728 � perto de Mitchum Grains, que � exportador de areia preta. 506 00:25:52,729 --> 00:25:54,262 Sabemos o que Tom fazia l�? 507 00:25:54,263 --> 00:25:56,623 Invadi uma das c�meras de seguran�a de Mitchum. 508 00:25:56,624 --> 00:25:59,382 Ele se encontra com os Tanners no cais de carga deles. 509 00:25:59,383 --> 00:26:01,624 Seis vezes nas �ltimas tr�s semanas. 510 00:26:01,625 --> 00:26:04,425 - Tramando a bomba ou sequestro? - Espere. 511 00:26:05,290 --> 00:26:07,502 - Quem � o cara os observando? - Que cara? 512 00:26:08,279 --> 00:26:09,818 Branco, corte militar. 513 00:26:09,819 --> 00:26:11,322 Est� ao fundo em muitos desses. 514 00:26:11,323 --> 00:26:12,942 Pode ser um dos estivadores. 515 00:26:13,374 --> 00:26:15,473 A imagem � boa para reconhecimento facial. 516 00:26:18,509 --> 00:26:19,971 Gavin Brisker. 517 00:26:19,972 --> 00:26:22,854 Saiu do Comando de Opera��es Especiais da �frica do Sul. 518 00:26:22,855 --> 00:26:25,267 Dispensado sem honras h� 10 anos. 519 00:26:25,268 --> 00:26:28,429 Antecedentes por sequestro e extors�o. 520 00:26:28,430 --> 00:26:30,539 Ele os seguia ou trabalhava com eles? 521 00:26:30,540 --> 00:26:32,026 � o que precisamos descobrir. 522 00:26:32,027 --> 00:26:33,745 Conseguimos algo com o alerta. 523 00:26:33,746 --> 00:26:36,921 A patrulha encontrou a Mercedes de Tom estacionada na rua 524 00:26:36,922 --> 00:26:40,114 na Estrada Portland, n� 7 em Bellevue, vazia. 525 00:26:40,115 --> 00:26:42,380 Fica a quase 5km daqui. 526 00:26:42,381 --> 00:26:44,807 A casa � de Tim Bolton, 527 00:26:44,808 --> 00:26:47,021 professor de economia aposentado de Stanford. 528 00:26:47,022 --> 00:26:49,508 - Tem 68 anos. - Barnes e Ray comigo. 529 00:26:52,411 --> 00:26:54,546 - Onde est�? - Por favor. 530 00:26:54,547 --> 00:26:56,355 Me d� a unidade USB agora. 531 00:26:56,356 --> 00:26:58,812 - Vou atirar em voc�. - D� a ele, prof. Bolton. 532 00:26:58,813 --> 00:27:00,295 Certo. Certo. 533 00:27:00,296 --> 00:27:02,758 Est� no vaso naquela mesa. 534 00:27:03,883 --> 00:27:05,361 Pegue. 535 00:27:07,443 --> 00:27:08,917 Ande! 536 00:27:21,744 --> 00:27:23,229 � isso? 537 00:27:23,500 --> 00:27:24,909 Sim, �. 538 00:27:26,234 --> 00:27:27,967 20 milh�es, querido. 539 00:27:27,968 --> 00:27:29,458 Quem est� a�? 540 00:27:30,649 --> 00:27:33,584 - Quem �? - N�o sei. Eu moro sozinho. 541 00:27:35,549 --> 00:27:38,237 Vou te dar tr�s segundos para sair 542 00:27:38,238 --> 00:27:39,793 ou juro por Deus... 543 00:27:47,961 --> 00:27:49,425 Quem diabos � voc�? 544 00:28:01,117 --> 00:28:02,953 � a Mercedes do Tom. 545 00:28:02,954 --> 00:28:05,192 - Ele ainda est� aqui. - Vamos. 546 00:28:06,910 --> 00:28:09,968 Socorro! Socorro, por favor! 547 00:28:09,969 --> 00:28:11,476 - L� dentro! - Fico com ele. 548 00:28:11,477 --> 00:28:13,196 Voc�s v�o. Voc� est� bem? 549 00:28:13,563 --> 00:28:15,051 Vamos. Venha por aqui. 550 00:28:49,999 --> 00:28:51,419 Onde est� o Graham? 551 00:28:51,420 --> 00:28:52,901 Levaram ele. 552 00:28:52,902 --> 00:28:54,821 - Quem? - N�o sei. 553 00:28:54,822 --> 00:28:56,863 N�o sei! N�o sei. 554 00:29:14,461 --> 00:29:15,908 Est� com voc�? 555 00:29:21,142 --> 00:29:23,050 O resto de seu dinheiro est� l� dentro. 556 00:29:29,876 --> 00:29:32,842 Bom finalmente te conhecer, sr. Solinder. 557 00:29:46,293 --> 00:29:47,778 Foi ele que levou Graham? 558 00:29:47,779 --> 00:29:49,301 Sim, foi ele. 559 00:29:49,521 --> 00:29:51,077 Ele apareceu do nada. 560 00:29:51,078 --> 00:29:53,022 N�o � bem assim. Achamos em seu carro. 561 00:29:53,023 --> 00:29:54,667 - Ele estava te seguindo. - Qu�? 562 00:29:54,668 --> 00:29:56,853 - Quem diabos � ele? - Voc� entendeu errado. 563 00:29:56,854 --> 00:29:58,464 N�s que fazemos as perguntas. 564 00:29:58,465 --> 00:30:01,633 - Que tipo de carro ele dirigia? - N�o vi merda de carro nenhum. 565 00:30:02,316 --> 00:30:03,974 Filho da puta roubou meu dinheiro. 566 00:30:03,975 --> 00:30:05,791 Havia 20 milh�es no pendrive. 567 00:30:05,792 --> 00:30:08,065 � uma unidade USB, e n�o � seu dinheiro. 568 00:30:08,066 --> 00:30:09,842 Tamb�m n�o � de Graham. 569 00:30:09,843 --> 00:30:11,361 Ele roubou da empresa. 570 00:30:11,362 --> 00:30:13,762 A diretoria foi muito covarde para fazer algo. 571 00:30:13,763 --> 00:30:15,271 Ao contr�rio de voc�, n�o �? 572 00:30:15,476 --> 00:30:18,218 � t�o corajoso que contratou Jonah e Billy Tanner 573 00:30:18,219 --> 00:30:20,825 para fazer o trabalho sujo e os matou pelo inc�modo. 574 00:30:20,826 --> 00:30:22,728 Jonah e Billy s�o idiotas. 575 00:30:22,729 --> 00:30:24,189 Eles nunca deveriam... 576 00:30:25,172 --> 00:30:26,588 N�o, n�o. 577 00:30:26,589 --> 00:30:29,463 Foda-se. Cansei de falar. Quero um advogado. 578 00:30:29,464 --> 00:30:31,753 Primeira coisa inteligente que diz, idiota. 579 00:30:31,754 --> 00:30:33,692 Graham nunca roubou nada. 580 00:30:35,276 --> 00:30:37,203 Ele pegou empr�stimos com a empresa 581 00:30:37,204 --> 00:30:40,665 para pagar t�cnicos de software para um projeto que trabalhava. 582 00:30:40,666 --> 00:30:42,942 Mas n�o tem a ver com a unidade USB. 583 00:30:42,943 --> 00:30:44,422 Ent�o n�o h� dinheiro nele? 584 00:30:44,423 --> 00:30:46,096 N�o. Nunca teve. 585 00:30:46,097 --> 00:30:48,264 N�o, n�o. Ele est� mentindo. Talvez ele... 586 00:30:48,265 --> 00:30:51,268 - Voc� n�o cansou de falar? - �, cale-se. 587 00:30:53,044 --> 00:30:56,191 Ent�o, se n�o � dinheiro, o que tem nele? 588 00:30:56,192 --> 00:30:58,489 Prefiro discutir isso em particular. 589 00:30:59,654 --> 00:31:01,490 Graham � um verdadeiro s�bio. 590 00:31:01,491 --> 00:31:05,618 Uma capacidade rara de inovar e executar num ritmo assustador. 591 00:31:06,933 --> 00:31:10,162 Dei uma aula de democratiza��o da economia fiscal. 592 00:31:10,163 --> 00:31:12,373 Sobre aumentar o campo de jogo. 593 00:31:12,374 --> 00:31:13,831 Pode pular para a parte 594 00:31:13,832 --> 00:31:15,871 onde nos conta sobre o que � isso? 595 00:31:16,800 --> 00:31:19,976 � o que estou tentando explicar, Agente Scott. 596 00:31:20,553 --> 00:31:23,920 Graham tentava democratizar a economia global. 597 00:31:24,529 --> 00:31:28,075 Construiu um c�digo para um novo tipo de criptomoeda. 598 00:31:28,553 --> 00:31:30,391 Ele chamou de Kelekona. 599 00:31:30,392 --> 00:31:33,919 Um software conect�vel que todos os pa�ses podem usar na hora. 600 00:31:33,920 --> 00:31:35,655 Ent�o � um peda�o de c�digo? 601 00:31:35,999 --> 00:31:38,465 N�o � s� um peda�o de c�digo. 602 00:31:39,042 --> 00:31:40,448 � uma obra-prima. 603 00:31:41,155 --> 00:31:46,155 � um mundo sem bancos, sem dinheiro, sem distra��es. 604 00:31:46,157 --> 00:31:49,530 Rico ou pobre, todos os pa�ses se sentam � mesa. 605 00:31:49,870 --> 00:31:53,354 Kelekona vai revolucionar completamente nossas vidas. 606 00:31:54,039 --> 00:31:55,627 � um divisor de �guas. 607 00:31:55,628 --> 00:31:58,865 Mas em m�os erradas, pode-se fazer uma fortuna. 608 00:31:59,472 --> 00:32:00,925 Deixe-me colocar dessa forma. 609 00:32:01,387 --> 00:32:03,717 Quem colocar as m�os na Kelekona 610 00:32:03,999 --> 00:32:06,075 controla os mercados financeiros. 611 00:32:06,684 --> 00:32:09,198 Remy, posso falar com voc�? 612 00:32:10,053 --> 00:32:11,594 - Com licen�a. - Obrigada. 613 00:32:13,547 --> 00:32:16,494 Pedi a um contato na CIA que investigasse Gavin Brisker, 614 00:32:16,495 --> 00:32:19,841 e segundo eles, ele trabalha apenas com o governo chin�s. 615 00:32:20,310 --> 00:32:23,209 - Ent�o se ele levou Graham... - � ordem deles. 616 00:32:23,595 --> 00:32:25,463 O contato de Gavin � Lao Tsun, 617 00:32:25,464 --> 00:32:27,384 adido especial na Embaixada chinesa. 618 00:32:27,385 --> 00:32:30,863 Ele passou 25 anos na MSS, a vers�o deles da CIA. 619 00:32:31,116 --> 00:32:32,561 Ent�o ele � espi�o? 620 00:32:32,562 --> 00:32:33,985 Com imunidade diplom�tica. 621 00:32:33,986 --> 00:32:35,387 - Algu�m o viu? - N�o. 622 00:32:35,388 --> 00:32:37,027 Ele saiu da Embaixada anteontem. 623 00:32:37,028 --> 00:32:38,468 Sumiu desde ent�o. 624 00:32:38,469 --> 00:32:40,144 Ele vai encontrar Gavin Brisker. 625 00:32:40,145 --> 00:32:41,560 Para pegar a Kelekona. 626 00:32:41,561 --> 00:32:43,068 E quando os chineses pegarem, 627 00:32:43,069 --> 00:32:45,032 - n�o precisar�o de Graham. - Certo. 628 00:32:46,988 --> 00:32:50,017 Como sabe, meu pa�s baniu 629 00:32:50,018 --> 00:32:52,349 todas as formas de criptomoedas. 630 00:32:52,350 --> 00:32:53,866 Muito vol�teis. 631 00:32:53,867 --> 00:32:55,651 Muitos jogadores. 632 00:32:55,652 --> 00:33:00,652 Mas com a Kelekona, n�o s� ser�amos l�deres do mercado, 633 00:33:01,073 --> 00:33:04,906 mas tamb�m far�amos trilh�es licenciando-a para o mundo. 634 00:33:05,489 --> 00:33:09,408 Mas voc� cobriu seus rastros muito bem, sr. Solinder. 635 00:33:10,135 --> 00:33:12,621 Foi esperto para esconder sua identidade. 636 00:33:12,960 --> 00:33:17,542 Ainda mais esperto para colocar 200 codificadores na Kelekona 637 00:33:17,543 --> 00:33:19,460 sem o conhecimento deles. 638 00:33:19,461 --> 00:33:22,671 Mas, infelizmente, 639 00:33:22,672 --> 00:33:24,222 foi como pegamos voc�... 640 00:33:24,595 --> 00:33:27,217 atrav�s de um dos codificadores em Taiwan. 641 00:33:30,093 --> 00:33:33,884 Preciso da senha de 128 bits. 642 00:33:36,543 --> 00:33:38,016 N�o tenho. 643 00:33:39,113 --> 00:33:41,592 - Tem sim. - N�o tenho. 644 00:33:42,123 --> 00:33:43,679 Juro para voc�. 645 00:33:44,345 --> 00:33:47,038 Nunca tive. � como me protejo. 646 00:33:47,894 --> 00:33:49,327 Ent�o quem tem? 647 00:33:52,881 --> 00:33:54,299 N�o posso te dizer. 648 00:33:57,090 --> 00:33:58,675 Veremos. 649 00:34:03,161 --> 00:34:05,511 Espere, espere. O que est� fazendo? 650 00:34:07,012 --> 00:34:08,661 Coloque-me no ch�o. N�o! N�o! 651 00:34:08,662 --> 00:34:10,075 Espere um pouco. 652 00:34:10,076 --> 00:34:11,701 Dou qualquer outra coisa. 653 00:34:11,702 --> 00:34:14,638 N�o! N�o! N�o! N�o! 654 00:34:22,417 --> 00:34:23,902 Preciso... 655 00:34:25,108 --> 00:34:28,592 das senhas da Kelekona. 656 00:34:29,340 --> 00:34:30,825 Por favor. 657 00:34:30,826 --> 00:34:34,173 Quero ver meu filho. 658 00:34:34,174 --> 00:34:35,843 Voc�s t�m tr�s horas. 659 00:34:35,844 --> 00:34:37,726 J� enviei as instru��es. 660 00:34:37,727 --> 00:34:39,989 A vida dele est� em suas m�os. 661 00:34:40,521 --> 00:34:42,458 V�deo foi enviado diretamente para n�s. 662 00:34:42,459 --> 00:34:44,393 A voz de Lao Tsun foi confirmada, 663 00:34:44,394 --> 00:34:46,326 ele � adido da Embaixada chinesa. 664 00:34:46,327 --> 00:34:47,833 Sabemos onde eles est�o? 665 00:34:47,834 --> 00:34:50,265 O IP remete a uma conta inativa em Nova Zel�ndia. 666 00:34:50,266 --> 00:34:52,164 e n�o h� metadados no v�deo. 667 00:34:52,165 --> 00:34:53,837 Localizou a senha? 668 00:34:53,838 --> 00:34:57,128 Procuramos a casa, escrit�rio e HDs de Graham. 669 00:34:57,129 --> 00:34:58,558 Ent�o voc� n�o tem? 670 00:34:58,559 --> 00:35:00,868 - Ainda temos duas horas. - N�o, n�o tem. 671 00:35:00,869 --> 00:35:02,889 N�o haver� negocia��o. 672 00:35:03,871 --> 00:35:07,085 O Depto. do Tesouro n�o comanda essa opera��o. 673 00:35:07,086 --> 00:35:09,069 E os chineses n�o colocar�o as m�os 674 00:35:09,070 --> 00:35:12,154 num sistema que virar� a economia mundial em seu favor. 675 00:35:12,155 --> 00:35:15,181 � uma cita��o direta do secret�rio de estado. 676 00:35:15,182 --> 00:35:18,277 Viraremos as costas para o cara, por um peda�o de c�digo? 677 00:35:18,278 --> 00:35:21,095 Liberdade n�o vem sem sacrif�cio. 678 00:35:21,525 --> 00:35:23,180 Voc� concorda com isso, Isobel? 679 00:35:23,588 --> 00:35:25,225 As ag�ncias est�o alinhadas. 680 00:35:25,226 --> 00:35:27,701 � a vida de um homem em risco. 681 00:35:27,908 --> 00:35:29,337 Ele tem um filho. 682 00:35:29,338 --> 00:35:31,512 Precisa parar com essa opera��o. 683 00:35:31,985 --> 00:35:34,509 - Est� entendido? - A culpa � sua. 684 00:35:35,202 --> 00:35:36,698 Imbecil. 685 00:35:38,905 --> 00:35:41,506 - E agora? - Come�amos de novo. 686 00:35:41,507 --> 00:35:44,124 Pesquise tudo novamente. Casas, computadores, HDs. 687 00:35:44,125 --> 00:35:46,630 - Procuramos em toda parte. - Ent�o tentamos mais! 688 00:35:46,631 --> 00:35:50,310 N�o vou desistir desse cara. 689 00:35:50,311 --> 00:35:53,534 Pessoal, venham aqui. Contei tudo para ele. 690 00:35:53,535 --> 00:35:56,507 Assim que mencionei Kelekona, ele escreveu esta sequ�ncia. 691 00:35:57,609 --> 00:36:00,127 - O que � isso? - � a senha pra Kelekona. 692 00:36:00,128 --> 00:36:01,908 Meu pai me disse para memoriz�-la. 693 00:36:02,515 --> 00:36:05,705 Se dermos a eles, podemos ter meu pai de volta? 694 00:36:08,993 --> 00:36:10,808 Isso � incr�vel, Dante, mas... 695 00:36:11,513 --> 00:36:13,506 � um pouco mais complicado do que isso. 696 00:36:15,895 --> 00:36:17,800 O governo chin�s quer a Kelekona, 697 00:36:17,801 --> 00:36:19,805 mas nosso governo n�o quer dar a eles. 698 00:36:25,102 --> 00:36:26,709 N�o precisamos. 699 00:36:35,390 --> 00:36:36,990 Tem certeza que vai funcionar? 700 00:36:37,297 --> 00:36:39,210 S� tem um jeito de descobrir. 701 00:36:56,215 --> 00:36:57,709 Voc� tem o que eu quero? 702 00:37:01,207 --> 00:37:03,005 Quero v�-lo primeiro. 703 00:37:16,696 --> 00:37:19,401 Pensei que est�vamos de acordo. S� n�s. 704 00:37:19,402 --> 00:37:21,308 Est� tudo sob controle. 705 00:37:22,293 --> 00:37:25,232 Winston Hill, do Tesouro. N�o fa�a essa troca. 706 00:37:25,233 --> 00:37:27,905 Estou sob ordens diretas do Secret�rio Hornacek. 707 00:37:27,906 --> 00:37:30,723 - Agente Scott! N�o fa�a isso! - Volte! 708 00:37:30,724 --> 00:37:34,004 - Voc� vai matar algu�m. - Diga para ele se afastar. 709 00:37:34,794 --> 00:37:37,509 Todos ter�o o que querem, se ficarmos calmos. 710 00:38:25,596 --> 00:38:28,407 Obrigado. Muito obrigado. 711 00:38:28,900 --> 00:38:30,813 N�o sou eu a quem tem que agradecer. 712 00:38:38,192 --> 00:38:39,606 Pai! 713 00:38:43,997 --> 00:38:45,715 - Te amo, Dante. - Tamb�m te amo. 714 00:38:45,716 --> 00:38:47,116 Te amo muito. 715 00:38:51,105 --> 00:38:53,331 Secret�rio Hornacek est� ligando pro diretor. 716 00:38:53,332 --> 00:38:56,026 - Desobedeceu uma ordem direta. - N�o desobedeci. 717 00:38:56,027 --> 00:38:58,227 Te disseram par an�o entregar a Kelekona. 718 00:38:58,228 --> 00:39:00,805 - Vi voc� fazendo isso. - O que eles t�m � in�til. 719 00:39:01,903 --> 00:39:03,403 Conte a ele, Dante. 720 00:39:04,009 --> 00:39:06,608 Eu hackeei o site da Kelekona. 721 00:39:06,609 --> 00:39:10,106 Coloquei um v�rus que � ativado quando insere a senha. 722 00:39:10,107 --> 00:39:13,006 Toda vez que eles digitam, come�a a se corromper. 723 00:39:13,600 --> 00:39:15,798 Eles n�o ser�o capazes de par�-lo. 724 00:39:15,799 --> 00:39:18,704 Continuar� se corrompendo at� tudo implodir. 725 00:39:19,403 --> 00:39:21,809 - Ent�o j� era a Kelekona? - N�o. 726 00:39:22,203 --> 00:39:24,416 Meu pai sempre me disse para guardar c�pias. 727 00:39:24,803 --> 00:39:27,806 Esteja sempre seguro. E foi o que fiz. 728 00:39:30,192 --> 00:39:31,914 Est� tudo aqui. 729 00:39:33,895 --> 00:39:35,308 Voc� pode olhar. 730 00:39:37,292 --> 00:39:38,816 Eu n�o preciso. 731 00:39:39,616 --> 00:39:41,109 Voc� � incr�vel. 732 00:39:44,403 --> 00:39:46,109 Dante salvou o dia. 733 00:39:46,509 --> 00:39:48,613 - Certo, Dante? - Obrigado. 734 00:39:55,806 --> 00:39:57,405 Oi. 735 00:39:57,406 --> 00:39:59,610 Eu trouxe de volta as coisas do Mikey. 736 00:40:00,596 --> 00:40:03,704 Guardei algumas fotos, espero que n�o se importe. 737 00:40:04,611 --> 00:40:06,111 Tudo bem. 738 00:40:06,897 --> 00:40:09,098 - Voc� leu a carta? - Que carta? 739 00:40:11,015 --> 00:40:13,610 - Nunca olho a correspond�ncia. - Eu sei. 740 00:40:19,410 --> 00:40:22,016 Comiss�o da Fl�rida para Revis�o de Infratores? 741 00:40:22,496 --> 00:40:24,611 Recebi o mesmo. A m�e tamb�m. 742 00:40:26,206 --> 00:40:30,289 Larry Michael Davis pode sair em liberdade condicional. 743 00:40:30,290 --> 00:40:33,808 - O qu�? Por qu�? - Ele tem c�ncer. 744 00:40:34,195 --> 00:40:37,001 Tem uma audi�ncia em Tallahassee na pr�xima semana. 745 00:40:37,506 --> 00:40:40,403 N�o me interessa o que ele tem. Ele matou nosso irm�o. 746 00:40:40,404 --> 00:40:42,403 O esfaqueou tr�s vezes por 18 d�lares. 747 00:40:42,404 --> 00:40:45,414 Ele n�o vai sair. Sem chance. S� por cima do meu cad�ver. 748 00:40:48,501 --> 00:40:52,506 - O qu�, voc� n�o concorda? - Ele ficou 25 anos preso, Remy. 749 00:40:52,507 --> 00:40:54,103 Ele pagou a d�vida. 750 00:40:54,104 --> 00:40:55,734 A �ltima coisa que quero fazer, 751 00:40:55,735 --> 00:40:58,901 � ir � Fl�rida e reviver aquele pesadelo. 752 00:40:59,599 --> 00:41:01,305 N�o acho que devemos nos opor. 753 00:41:01,698 --> 00:41:03,509 Est� falando s�rio? 754 00:41:05,501 --> 00:41:07,714 S� quero que o Mikey tenha paz, eu... 755 00:41:09,004 --> 00:41:10,915 Quero que tenhamos paz. 756 00:41:12,308 --> 00:41:13,915 - N�o. - Fa�a o que quiser. 757 00:41:13,916 --> 00:41:15,316 Vou para a Fl�rida. 758 00:41:20,181 --> 00:41:22,181 GeekSubs Mais que legenders 58308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.