All language subtitles for Echo.3.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,383 --> 00:00:50,509 Hey. 2 00:00:50,592 --> 00:00:51,593 Hey, man. 3 00:00:52,261 --> 00:00:53,720 - Good to see you. - Yeah. 4 00:00:53,804 --> 00:00:55,681 All good. Put them there. Right there. 5 00:00:55,764 --> 00:00:57,432 Yeah. Prince said he called for reinforcements. 6 00:00:58,809 --> 00:01:01,395 - Yeah, just here to help out. - Welcome to hell, brother. 7 00:01:05,566 --> 00:01:07,067 How's our boy? 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,903 Yeah. I think he wants to stay with us. 9 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 Fuck. 10 00:01:33,177 --> 00:01:34,303 - You want some? - Yeah. 11 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 All right. 12 00:01:39,016 --> 00:01:42,936 Your brother seems to want you back. Can we trust him? 13 00:01:43,645 --> 00:01:44,730 All I know is… 14 00:01:45,564 --> 00:01:48,483 Tariq is not gonna lift a finger to save me. Okay? 15 00:01:48,984 --> 00:01:51,320 This will be another way that I have embarrassed him, 16 00:01:51,403 --> 00:01:53,447 and you don't know him, you know? You don't know him. 17 00:01:53,530 --> 00:01:56,283 He's not a good person. He's a piece of shit. 18 00:01:56,366 --> 00:01:58,577 So, you have to take me back, okay? 19 00:01:58,660 --> 00:02:01,955 Just... I swear. Just take me back and I forget you. 20 00:02:02,039 --> 00:02:04,499 I ever... I have money. I have a lot of money. 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,002 If you want money, I have a lot of money, bro. Please, no, don't! 22 00:02:07,085 --> 00:02:10,881 No! 23 00:02:11,715 --> 00:02:15,469 No! 24 00:02:19,681 --> 00:02:20,682 Fuck! 25 00:02:25,395 --> 00:02:26,480 How long we gonna wait 26 00:02:26,563 --> 00:02:28,440 - for this fucking call? - They'll call. 27 00:02:30,984 --> 00:02:32,444 We've been here all day, Eric. 28 00:02:34,154 --> 00:02:35,656 And what he told me, I… 29 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 Tariq will call. 30 00:02:40,577 --> 00:02:41,954 All right. 31 00:03:48,228 --> 00:03:52,316 Hey, Roy. Morning. Wakey-wakey. 32 00:03:59,698 --> 00:04:03,076 Hey, man. Come on. Just get up. 33 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Oh, God. 34 00:04:22,721 --> 00:04:26,350 It's taking too long, man. Something's wrong. 35 00:04:28,477 --> 00:04:30,687 Just saying, Tariq would have called by now. 36 00:04:31,813 --> 00:04:33,190 He knows we have his brother. 37 00:04:35,275 --> 00:04:38,153 I'd say this plan is clearly not working. 38 00:04:38,237 --> 00:04:39,571 He ain't playing, man. 39 00:04:39,655 --> 00:04:42,491 Just because it's taking longer doesn't mean it's not working. 40 00:04:43,992 --> 00:04:45,786 He wants his brother back, trust me. 41 00:04:47,704 --> 00:04:49,206 You guys are all over Twitter. 42 00:04:54,169 --> 00:04:55,170 Shit. 43 00:06:29,890 --> 00:06:30,891 Hi. 44 00:06:31,517 --> 00:06:32,726 Hi. 45 00:06:32,809 --> 00:06:33,685 How are you? 46 00:06:36,146 --> 00:06:37,147 Fine. 47 00:06:40,859 --> 00:06:42,319 Can we please talk? 48 00:06:59,294 --> 00:07:00,838 Why are you here? 49 00:07:02,005 --> 00:07:02,881 Sorry? 50 00:07:04,174 --> 00:07:05,843 Why aren't you at work? 51 00:07:09,429 --> 00:07:10,722 Is Gloria okay? 52 00:07:11,682 --> 00:07:12,641 Yes. 53 00:07:14,268 --> 00:07:16,019 I just dropped her off at school. 54 00:07:16,562 --> 00:07:18,272 I came back to get some documents. 55 00:07:19,314 --> 00:07:20,315 Okay. 56 00:07:21,441 --> 00:07:24,236 She's also worried about you, you know. 57 00:07:28,240 --> 00:07:30,075 I am not going to pretend 58 00:07:31,952 --> 00:07:34,121 - that I understand what you went through. - No. 59 00:07:34,830 --> 00:07:36,248 I appreciate that. 60 00:07:37,374 --> 00:07:38,250 But… 61 00:07:40,335 --> 00:07:42,296 can you help me understand? 62 00:07:43,463 --> 00:07:44,840 I'm not a psychiatrist. 63 00:07:45,507 --> 00:07:47,551 But I am your husband and I love you. 64 00:07:57,769 --> 00:07:59,730 - Violeta. - What? 65 00:08:03,358 --> 00:08:06,653 Look, I'm glad we're finally talking about this. 66 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 I spoke to the General. He explained everything to me. 67 00:08:18,498 --> 00:08:19,416 What is that? 68 00:08:21,877 --> 00:08:23,253 Where are you going? 69 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 To work. 70 00:08:25,631 --> 00:08:26,757 To work? 71 00:08:29,676 --> 00:08:33,013 You've barely said 10 words to me or your daughter since you got back. 72 00:08:33,764 --> 00:08:36,265 You were in a firefight and almost got killed. 73 00:08:36,350 --> 00:08:37,518 But you don't want my help, 74 00:08:37,601 --> 00:08:39,394 you won't talk to anyone, you won't see a therapist. 75 00:08:39,477 --> 00:08:40,645 Look, your American friends. 76 00:09:34,366 --> 00:09:38,745 Ms. Matíz, I have read your articles with great interest. 77 00:09:39,538 --> 00:09:42,749 It was very brave of you to help that American woman. 78 00:09:44,793 --> 00:09:47,546 I don't know that I could have done the same. 79 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 We had hoped for a different outcome. I'm not that brave. 80 00:09:52,843 --> 00:09:56,054 In this office we all think you were very brave. 81 00:09:56,138 --> 00:09:58,432 Ms. Matíz, it's an honor, truly. 82 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 The President is waiting for you inside. 83 00:10:06,273 --> 00:10:07,357 Violeta Matíz. 84 00:10:07,858 --> 00:10:08,817 Nice to see you again. 85 00:10:08,901 --> 00:10:11,445 Mr. President, thank you for having me on such short notice. 86 00:10:11,528 --> 00:10:12,988 I have been looking forward to seeing you. 87 00:10:13,071 --> 00:10:14,448 This way, please. 88 00:10:15,073 --> 00:10:17,326 Now, let me say, first 89 00:10:17,409 --> 00:10:19,536 that despite our best efforts, there are still those 90 00:10:19,620 --> 00:10:22,080 in our country who would perpetuate this kind of violence. 91 00:10:24,374 --> 00:10:26,376 I will be the first to admit, if something had happened to you 92 00:10:26,460 --> 00:10:27,544 it would have been a tragedy. 93 00:10:27,628 --> 00:10:29,630 You are the most important journalist in the country. 94 00:10:30,297 --> 00:10:31,632 Thank you very much, sir. 95 00:10:31,715 --> 00:10:35,052 A lot of young Colombian women admire and look up to you. 96 00:10:35,594 --> 00:10:38,680 Too bad our political views are not completely in sync. 97 00:10:39,598 --> 00:10:41,934 You're not exactly a supporter of my party. 98 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 My personal political beliefs are irrelevant, sir. 99 00:10:44,520 --> 00:10:46,563 Yes, of course, you're objective. 100 00:10:46,647 --> 00:10:49,107 In fact, that's what I'm counting on, an objective observation. 101 00:10:49,191 --> 00:10:50,317 That is the job. 102 00:10:52,152 --> 00:10:53,362 So, what can I help you with? 103 00:10:54,196 --> 00:10:56,907 There's a story I have been working on for The Times 104 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 and I would like your opinion about it. 105 00:10:59,451 --> 00:11:01,453 It's about the kidnapping in Medellín. 106 00:11:02,079 --> 00:11:04,248 It's likely that Americans were behind it. 107 00:11:05,749 --> 00:11:07,167 Here are some images 108 00:11:07,251 --> 00:11:09,419 from the surveillance cameras at the stadium. 109 00:11:10,796 --> 00:11:11,797 I know who they are. 110 00:11:11,880 --> 00:11:13,298 I had one of them on my show. 111 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 They're U.S. Special Forces. 112 00:11:17,719 --> 00:11:20,347 Yes, this is being investigated. 113 00:11:21,723 --> 00:11:24,643 My guess is that if I have access to these images 114 00:11:24,726 --> 00:11:27,479 the intelligence services must have briefed you. 115 00:11:28,272 --> 00:11:31,525 Did you give the DNI any special instructions on how to handle them? 116 00:11:31,608 --> 00:11:33,318 Sir, why weren't they arrested? 117 00:11:33,402 --> 00:11:35,279 Why haven't they been questioned at least? 118 00:11:35,362 --> 00:11:38,115 You know I can't speak about an ongoing investigation. 119 00:11:38,198 --> 00:11:40,200 If you'll excuse me. 120 00:11:40,284 --> 00:11:42,578 My aide will put you in touch with somebody from the military 121 00:11:42,661 --> 00:11:44,872 who can answer any further questions or concerns. 122 00:11:44,955 --> 00:11:46,331 Yes, of course. 123 00:11:46,415 --> 00:11:48,917 Now, there's a small matter that needs my attention. 124 00:11:49,001 --> 00:11:50,544 Thank you very much for your time. 125 00:11:50,627 --> 00:11:52,087 - Nice to see you. - Excuse me. 126 00:11:57,801 --> 00:12:00,262 - Times. Lindgren. - Hey. It's Violeta. 127 00:12:01,513 --> 00:12:02,931 Hey, V. What's up? 128 00:12:03,015 --> 00:12:05,767 The president was evasive. That's to be expected. 129 00:12:05,851 --> 00:12:07,394 Well, yes, I suppose. 130 00:12:07,477 --> 00:12:09,271 At this point, I am almost certain 131 00:12:09,354 --> 00:12:11,565 the CIA is involved with these guys. 132 00:12:13,817 --> 00:12:17,654 I mean, how else will you explain why they are not being arrested? 133 00:12:19,698 --> 00:12:22,826 What I still don't know is where my country pans out in this. 134 00:12:23,327 --> 00:12:24,620 Are they helping or not? 135 00:12:26,121 --> 00:12:27,706 I have to admit… 136 00:12:28,290 --> 00:12:30,751 I'm afraid we're slipping back in time 137 00:12:30,834 --> 00:12:33,754 to when the US did whatever they wanted to in Colombia. 138 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 Yeah, well, you may be on to something. 139 00:12:37,674 --> 00:12:41,261 There may be dangerous times ahead, but you just keep digging, okay? 140 00:12:42,179 --> 00:12:43,305 Hang in there, champ. 141 00:13:15,212 --> 00:13:17,422 The famous Violeta Matíz. 142 00:13:18,966 --> 00:13:20,175 You've been busy lately. 143 00:13:21,301 --> 00:13:22,594 Are you tracking me? 144 00:13:24,680 --> 00:13:25,722 I don't track you. 145 00:13:28,475 --> 00:13:31,603 We get reports from the Colombian side. They track the shit out of you. 146 00:13:33,230 --> 00:13:36,650 I'm writing about the American SF guys. 147 00:13:37,442 --> 00:13:41,572 I know them, and I know what they're doing. 148 00:13:42,865 --> 00:13:45,033 That sounds like an interesting story. 149 00:13:45,617 --> 00:13:47,619 Yeah. It is. 150 00:13:52,708 --> 00:13:53,792 They have help. 151 00:13:57,796 --> 00:13:58,881 It's you, right? 152 00:14:04,303 --> 00:14:07,389 Yeah. It's you. 153 00:14:08,974 --> 00:14:10,851 Hey. So where we at? 154 00:14:10,934 --> 00:14:12,102 Still waiting. 155 00:14:13,395 --> 00:14:14,563 You decided what you wanna do? 156 00:14:14,646 --> 00:14:17,107 We can't do that here. We need to be more remote. 157 00:14:17,191 --> 00:14:18,233 I'll make it happen. 158 00:14:18,734 --> 00:14:19,735 Copy that. 159 00:14:22,237 --> 00:14:28,577 Listen, slight complication. Your mother-in-law's here. 160 00:14:28,660 --> 00:14:29,745 What? 161 00:14:32,956 --> 00:14:35,083 Give your mama some sugar. 162 00:14:39,254 --> 00:14:40,255 Why are you here? 163 00:14:41,423 --> 00:14:44,468 Well, you know, that's just what I said to you when you were born. 164 00:14:45,052 --> 00:14:46,512 But you turned out all right. 165 00:14:47,513 --> 00:14:50,682 I'm sorry, Mom, but... Listen, I don't understand. 166 00:14:51,225 --> 00:14:56,188 What's to understand, son? You're here, Amber's here, my son-in-law is here. 167 00:14:56,772 --> 00:14:59,399 When y'all left we were family. That hasn't changed, right? 168 00:15:00,192 --> 00:15:01,068 Right. 169 00:15:01,151 --> 00:15:04,404 Hey, don't worry about me, son, I can be useful. 170 00:15:05,614 --> 00:15:06,615 I know, Mom. 171 00:15:07,241 --> 00:15:10,661 I'm just saying, it'd be nice if you gave me a little heads-up, that's all. 172 00:15:10,744 --> 00:15:12,704 I texted you, didn't I? 173 00:15:13,455 --> 00:15:16,750 Jesus, everybody but me needs to be coddled all the time. 174 00:15:18,168 --> 00:15:19,169 Thank you. 175 00:15:32,099 --> 00:15:33,100 Okay. 176 00:15:33,642 --> 00:15:35,269 - This is home. - Okay. 177 00:15:41,275 --> 00:15:42,860 - Hi, Maggie. - Hi. 178 00:15:48,156 --> 00:15:49,324 Come here. 179 00:15:58,542 --> 00:15:59,418 Hi. 180 00:15:59,501 --> 00:16:01,295 Roy, this is my mother-in-law, 181 00:16:01,378 --> 00:16:02,838 Margaret Chesborough. Mom, Roy. 182 00:16:02,921 --> 00:16:05,174 - Hi. - Extremely charmed to meet you, ma'am. 183 00:16:05,257 --> 00:16:06,425 Roy works with Eric. 184 00:16:07,509 --> 00:16:09,761 You must be thirsty. Can I get you a drink? 185 00:16:10,345 --> 00:16:13,765 I suppose I would take a beer. If it's not too much trouble. 186 00:16:13,849 --> 00:16:17,394 - And one for my son too. - No, thank you. I'm on the wagon. 187 00:16:19,605 --> 00:16:21,106 Good for you, buster. 188 00:16:22,691 --> 00:16:23,734 It won't last. 189 00:16:29,573 --> 00:16:31,867 - Would you like a glass? - Thank you. No, this is great. 190 00:16:33,577 --> 00:16:34,745 Right. Perfect. 191 00:16:40,209 --> 00:16:43,170 Well, cheers, boys. 192 00:16:43,754 --> 00:16:44,796 Cheers. 193 00:16:48,008 --> 00:16:49,051 Oh, man. 194 00:16:50,719 --> 00:16:53,222 All right. Bathroom's on the left. 195 00:16:53,722 --> 00:16:56,058 There's a bad guy tied up in the bedroom on the right. 196 00:16:56,850 --> 00:16:59,269 This is our bedroom. This is where we're gonna sleep. 197 00:17:04,023 --> 00:17:05,358 What's all this? 198 00:17:06,527 --> 00:17:07,903 It's a small arsenal. 199 00:17:08,612 --> 00:17:10,364 What are you planning, son? 200 00:17:15,702 --> 00:17:19,705 Amber was taken to a black site facility near the border of Venezuela. 201 00:17:22,000 --> 00:17:23,417 I tracked her there but 202 00:17:24,586 --> 00:17:28,339 it was very heavily guarded, and a straight-up extraction is tricky. 203 00:17:29,424 --> 00:17:30,801 And the CIA isn't gonna help. 204 00:17:31,426 --> 00:17:33,262 Well, there's a fucking surprise. 205 00:17:34,012 --> 00:17:36,098 But Prince did find out 206 00:17:36,181 --> 00:17:39,852 that the guy that runs the prison system in Venezuela has a younger brother. 207 00:17:40,978 --> 00:17:43,605 So, we grabbed him and brought him here. 208 00:17:44,898 --> 00:17:46,483 Straight-up hostage swap, then? 209 00:17:48,193 --> 00:17:49,194 Yeah. 210 00:17:51,572 --> 00:17:53,657 Then why all the hardware? That your plan B? 211 00:17:54,366 --> 00:17:56,410 No, plan B is something else. 212 00:18:00,622 --> 00:18:01,999 Look, Mom, I... 213 00:18:02,082 --> 00:18:03,584 I gotta go run a little errand. 214 00:18:03,667 --> 00:18:04,626 You gonna be okay? 215 00:18:04,710 --> 00:18:06,920 Yeah. I need a little rest anyway. 216 00:18:07,504 --> 00:18:11,884 Yeah, course. It's a long trip. You must be tired. All right. 217 00:18:11,967 --> 00:18:13,093 Thank you. 218 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Prince? 219 00:18:18,849 --> 00:18:20,225 Hey, Roy. You seen Prince? 220 00:18:20,309 --> 00:18:21,518 Yeah, he left already. 221 00:18:22,019 --> 00:18:23,020 All right. 222 00:18:25,022 --> 00:18:26,190 I'll see you later. 223 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Okay. 224 00:18:32,529 --> 00:18:34,489 You fancy watching some rugby? 225 00:18:44,625 --> 00:18:47,085 Go, go, go! There we go. 226 00:18:47,169 --> 00:18:48,712 There you go. Yes! 227 00:18:49,213 --> 00:18:51,798 That's a try. Like a touchdown. 228 00:18:53,342 --> 00:18:56,428 My team's playing after this game. The All Blacks. 229 00:18:56,929 --> 00:18:58,263 They're all Black? 230 00:18:58,347 --> 00:18:59,932 No, we wear the black jerseys. 231 00:19:00,015 --> 00:19:01,642 - From New Zealand. - Okay. 232 00:19:02,142 --> 00:19:03,435 But these guys are tough. 233 00:19:05,979 --> 00:19:07,147 Very good. 234 00:19:07,231 --> 00:19:09,399 …Argentinean defense. Here they go again. 235 00:19:09,483 --> 00:19:11,235 Goes short to Samu that time, Beale. 236 00:19:11,318 --> 00:19:14,279 On they come, Argentina. There's Tupou making another tackle. 237 00:19:14,363 --> 00:19:15,197 Cleaned up by… 238 00:19:15,280 --> 00:19:19,910 You know, I think I'm gonna go freshen up. 239 00:19:19,993 --> 00:19:22,162 - Yeah. You go. I'll be here. - All right. 240 00:19:22,246 --> 00:19:24,414 …having a chat with Jaco Peyper is all. 241 00:19:24,498 --> 00:19:27,501 That's going on. Boffelli says, "Look, skit, I'll whip through the three." 242 00:19:27,584 --> 00:19:29,545 We're off to the sheds. 243 00:19:30,671 --> 00:19:34,967 And at the break, the Wallabies lead Argentina 15 points to 3. 244 00:19:38,512 --> 00:19:41,765 Slipper looking to Tupou, then going himself. 245 00:20:02,828 --> 00:20:03,954 How you doing? 246 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Okey dokey. 247 00:21:09,853 --> 00:21:10,854 Bang. 248 00:21:25,661 --> 00:21:26,995 I'm gon' take a bath. 249 00:21:28,288 --> 00:21:29,289 Enjoy! 250 00:21:56,483 --> 00:22:00,112 Dragged down on the tackle of Mapimpi. But it's there for Perenara. 251 00:22:00,904 --> 00:22:03,115 Change of tactics from Beauden Barrett. 252 00:22:18,463 --> 00:22:19,840 Take the kick, take the kick. 253 00:22:29,224 --> 00:22:32,436 …this match have come from tries and conversions. 254 00:22:32,519 --> 00:22:36,773 The Springboks, 49% of their points have been coming from penalty goals. 255 00:22:36,857 --> 00:22:38,483 So that says it all really. 256 00:22:43,322 --> 00:22:47,201 Just over ten minutes remaining. And there's been a fair bit of space. 257 00:22:47,284 --> 00:22:48,202 I... 258 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Fuck. 259 00:25:00,792 --> 00:25:01,793 Hey, Mom. 260 00:25:03,045 --> 00:25:06,673 Goddamn great beer they have in this country. It's just delicious. 261 00:25:07,674 --> 00:25:08,717 Yeah. 262 00:25:11,053 --> 00:25:11,970 Mom. 263 00:25:16,141 --> 00:25:18,185 You wanna tell me what happened here? 264 00:25:31,657 --> 00:25:32,658 What happened? 265 00:25:35,619 --> 00:25:36,787 I killed a guy. 266 00:25:40,749 --> 00:25:43,210 Mom. I'm sending you home. 267 00:25:47,756 --> 00:25:48,632 Plan B. 268 00:26:27,462 --> 00:26:32,801 I always wanted his nod. You know, respect. 269 00:26:35,179 --> 00:26:36,555 Maybe more than my old man. 270 00:26:40,726 --> 00:26:42,769 He was fucking stingy with that. You know? 271 00:26:44,688 --> 00:26:45,731 He had family? 272 00:26:48,150 --> 00:26:49,610 Me and my dad were his family. 273 00:26:55,866 --> 00:26:59,453 He loved Amber. He treated me differently after her. 274 00:27:01,330 --> 00:27:06,251 Like, kid's a man now. He finally found a woman who will put up with him. 275 00:27:08,629 --> 00:27:09,713 Then he died for her. 276 00:27:26,313 --> 00:27:27,439 Then he died for her. 277 00:27:31,318 --> 00:27:32,819 Well, this isn't over, man. 278 00:27:33,820 --> 00:27:35,113 More people are gonna die. 279 00:27:48,085 --> 00:27:49,169 Hi, Hugo. What's up? 280 00:27:49,670 --> 00:27:51,880 Listen, V. I hate to make this call, 281 00:27:51,964 --> 00:27:54,466 - but we can't publish your story. - What? 282 00:27:54,550 --> 00:27:56,093 You wrote an incredible piece. 283 00:27:56,176 --> 00:27:58,053 Obviously, we think you're an amazing journalist. 284 00:27:58,136 --> 00:28:01,348 - Are you kidding me? Who killed it? - The truth? I don't know. 285 00:28:01,431 --> 00:28:03,016 No, tell me. Who killed it? 286 00:28:03,100 --> 00:28:06,270 Publisher wouldn't tell me. Did you poke the CIA? 287 00:28:06,353 --> 00:28:07,688 Fuck. 288 00:28:07,771 --> 00:28:10,190 I'm sorry. Good luck. Okay? 289 00:28:15,654 --> 00:28:16,697 Fuck. 290 00:29:25,390 --> 00:29:26,600 All right, buddy. 291 00:29:27,184 --> 00:29:28,268 Step down. 292 00:34:09,882 --> 00:34:10,884 Hi. 293 00:34:12,052 --> 00:34:13,971 - What do we have so far? - Nothing. 294 00:34:24,106 --> 00:34:26,483 This ain't the Four Seasons, I can tell you that. 295 00:34:31,196 --> 00:34:32,531 - Hey, man. - Hey. 296 00:34:33,114 --> 00:34:36,243 You're gonna need to hear this. Everyone is right where we want them. 297 00:34:36,994 --> 00:34:39,454 Tariq is on edge 'cause he knows we're serious, and we have his brother. 298 00:34:39,538 --> 00:34:41,998 Now, this shouldn't take much. Use a light touch. 299 00:34:43,083 --> 00:34:45,543 I ain't doing any of it. You're the pro. 300 00:34:48,380 --> 00:34:49,755 Don't believe everything you hear, man. 301 00:34:50,799 --> 00:34:52,717 Especially when it's coming from other people at the Agency 302 00:34:52,801 --> 00:34:54,844 who are just trying to cover their own asses. 303 00:34:56,722 --> 00:34:59,016 Right. Well, let's just get it over with, shall we? 304 00:34:59,683 --> 00:35:01,435 - How's this? - This is perfect. 305 00:35:02,436 --> 00:35:04,229 I'll call Tariq. You get him warmed up. 306 00:35:27,127 --> 00:35:29,463 - Hello. - Listen, I got your brother nearby. 307 00:35:29,546 --> 00:35:31,131 He wants to talk to you. Wanna talk to him? 308 00:35:36,637 --> 00:35:37,846 Here's what I'm gonna do. 309 00:35:41,141 --> 00:35:43,268 I'm gonna set the phone down right here. 310 00:35:43,769 --> 00:35:45,896 I tried to simplify this for you, my brother. 311 00:35:45,979 --> 00:35:46,980 What's going on? 312 00:35:47,856 --> 00:35:48,857 Hello? 313 00:35:49,608 --> 00:35:50,859 Hello? 314 00:35:59,868 --> 00:36:00,869 Where the fuck's he going? 315 00:36:22,224 --> 00:36:23,308 All right. 316 00:36:23,809 --> 00:36:25,477 This is going the wrong way, Tariq. 317 00:36:26,436 --> 00:36:27,521 Three of your men are dead. 318 00:36:28,105 --> 00:36:29,773 I hope you're proud of yourself. 319 00:36:30,357 --> 00:36:33,527 Kidnapping a harmless puppy like my brother and then torturing him. 320 00:36:34,194 --> 00:36:36,655 Is this what they teach you in your Special Forces? 321 00:36:37,155 --> 00:36:38,532 What you should be concerned about 322 00:36:38,615 --> 00:36:40,868 is that this is only the beginning of what they teach us. 323 00:36:41,451 --> 00:36:43,370 Either way, it will do you no good. 324 00:36:43,453 --> 00:36:46,456 As far as Amber is concerned, my hands are tied. 325 00:36:47,040 --> 00:36:50,210 - The decision is over my head now. - Bullshit. 326 00:36:50,961 --> 00:36:54,047 You control the prisons, you control the facility. 327 00:36:54,631 --> 00:36:58,177 You're Maduro's second in command. Everyone knows it. You can let her go. 328 00:36:58,677 --> 00:37:02,389 You're wrong. You're hurting an innocent man for nothing. 329 00:37:02,973 --> 00:37:04,016 We're just getting started. 330 00:37:05,017 --> 00:37:06,602 I need you to agree 331 00:37:06,685 --> 00:37:08,979 to let Amber go or this is gonna get far worse. 332 00:37:10,272 --> 00:37:11,773 - Momo. - Tariq! 333 00:37:11,857 --> 00:37:13,775 - Brother. Please. - Momo. 334 00:37:14,568 --> 00:37:15,611 This is serious, brother. 335 00:37:15,694 --> 00:37:16,862 They are animals. 336 00:37:16,945 --> 00:37:18,530 I don't think you get it. 337 00:37:18,614 --> 00:37:22,910 If I attach this wire, he's ruined. You understand what that means? 338 00:37:22,993 --> 00:37:26,580 This is pointless. Don't you think I would release her if I could? 339 00:37:26,663 --> 00:37:28,415 She means nothing to me at all. 340 00:37:28,916 --> 00:37:33,212 But I cannot help her because your wife was spying for the CIA. 341 00:37:33,795 --> 00:37:36,423 Part of their new school of the America's program. 342 00:37:37,007 --> 00:37:40,427 You can pretend all you want, but you know this is true. 343 00:37:41,345 --> 00:37:44,348 My brother. My brother is a foolish performer 344 00:37:44,431 --> 00:37:46,725 - whose family has disowned him. - No, no, no. 345 00:37:47,893 --> 00:37:52,356 I'm not the villain in this story, Eric. You are. 346 00:37:53,023 --> 00:37:55,400 You have no idea how much of a villain I can be. 347 00:37:56,527 --> 00:37:58,570 Tell me you'll let her go. 348 00:37:59,321 --> 00:38:01,907 No, I will not let her go… 349 00:38:01,990 --> 00:38:03,617 - Please! - …because I don't wish to. 350 00:38:03,700 --> 00:38:07,287 - Please, brother. - Momo. Momo! 351 00:38:07,371 --> 00:38:09,665 This is happening because you are a traitor. 352 00:38:09,748 --> 00:38:11,208 I am not a traitor. 353 00:38:11,291 --> 00:38:13,335 I have always been loyal to you and to the regime. 354 00:38:13,418 --> 00:38:17,005 Please help me, forgive me. 355 00:38:17,089 --> 00:38:18,632 What the fuck do you want, huh? 356 00:38:18,715 --> 00:38:22,761 For the government and your brother to save your ass? 357 00:38:22,845 --> 00:38:24,221 Is that what you want? 358 00:38:24,304 --> 00:38:25,305 Well, no. 359 00:38:25,889 --> 00:38:28,642 As far as I'm concerned, they can kill you like a dog. 360 00:38:29,226 --> 00:38:30,936 I don't care how much you hate him. 361 00:38:31,019 --> 00:38:34,147 He's still your brother. You think I don't know what that means? 362 00:38:34,231 --> 00:38:39,862 I think that like every spoiled American, you think that everyone is just like you. 363 00:38:39,945 --> 00:38:43,448 Don't test me! That's a mistake. I know what I am. 364 00:38:43,532 --> 00:38:48,412 And I know what you are too, Eric. A rich, arrogant boy. 365 00:38:48,912 --> 00:38:52,499 Had you come to me with just a small amount of humility or respect, 366 00:38:52,583 --> 00:38:55,586 this could be different. But you are all the same. 367 00:38:56,170 --> 00:38:59,047 You think you can frighten us into doing anything you want? 368 00:38:59,923 --> 00:39:05,345 But now, Amber is going to rot in that prison 369 00:39:05,429 --> 00:39:07,431 for the rest of her life. 370 00:39:07,514 --> 00:39:11,435 And I will double, triple my forces surrounding it. 371 00:39:11,518 --> 00:39:13,937 And I will let them do whatever they wish to her, 372 00:39:14,021 --> 00:39:17,357 until she will be unrecognizable. 373 00:39:18,400 --> 00:39:23,322 I'm not testing you, Eric. I'm beating you. 374 00:39:24,615 --> 00:39:27,367 I will torture him, then I will kill him. 375 00:39:27,451 --> 00:39:31,371 And then, then I'll come for you. 376 00:39:31,455 --> 00:39:38,003 Yeah, and I will leave the door open. 377 00:39:38,921 --> 00:39:41,924 - No, no. - Is this what you want, you motherfucker? 378 00:39:42,007 --> 00:39:44,092 Please, don't. 379 00:39:45,677 --> 00:39:47,221 - Eric! - What? 380 00:39:51,141 --> 00:39:52,184 Momo. 381 00:39:53,268 --> 00:39:54,269 Momo. 382 00:40:31,515 --> 00:40:32,724 It's all right. 383 00:40:35,060 --> 00:40:36,144 You're gonna be fine. 384 00:41:02,045 --> 00:41:04,173 - Well, that didn't work. - Nope. 385 00:41:05,132 --> 00:41:07,009 Well, we got here eventually. 386 00:41:07,509 --> 00:41:09,178 I guess we go to war, then. 387 00:41:10,012 --> 00:41:11,054 Yep. 388 00:42:32,803 --> 00:42:34,513 I know you can do it. 389 00:42:35,264 --> 00:42:38,767 You can jam comms from that black site back to the Venezuelan army. 390 00:42:39,518 --> 00:42:41,562 Just scramble the radio for two hours. 391 00:42:41,645 --> 00:42:43,605 First, I wanna talk about Medellín. 392 00:42:44,189 --> 00:42:46,733 Please don't tell me that Mitch did that to help you. 393 00:42:46,817 --> 00:42:48,235 Why else would he do it? 394 00:42:51,071 --> 00:42:53,574 Do you really think that a guy at his level, 395 00:42:54,157 --> 00:42:55,409 just below the seventh floor, 396 00:42:55,492 --> 00:42:57,452 comes down here to help you with a kidnapping? 397 00:43:00,122 --> 00:43:01,540 Who did you kidnap? 398 00:43:01,623 --> 00:43:04,668 The brother of a minister who runs a black site, sure, 399 00:43:04,751 --> 00:43:08,130 but that's not all. What else does he control? 400 00:43:09,590 --> 00:43:11,842 He's got his fingers in the military, the presidency. 401 00:43:13,677 --> 00:43:15,179 Think about the bigger picture. 402 00:43:19,558 --> 00:43:20,559 Come on, let's walk. 403 00:43:26,231 --> 00:43:27,900 I'm gonna hit this facility, 404 00:43:28,525 --> 00:43:31,862 and I need you to jam their satellites and slow down the VZ air support. 405 00:43:32,362 --> 00:43:33,363 I need two hours. 406 00:43:35,115 --> 00:43:36,533 But what would it achieve? 407 00:43:37,659 --> 00:43:39,828 - I'd get her out. - What else? 408 00:43:39,912 --> 00:43:41,330 What is Mitch doing here? 409 00:43:42,414 --> 00:43:44,917 And what will it serve if you jack up that minister? 410 00:43:45,000 --> 00:43:46,418 If you do a cross-border raid? 411 00:43:47,544 --> 00:43:48,670 Think about the history. 412 00:43:50,297 --> 00:43:51,507 Go back 50 years. 413 00:43:54,426 --> 00:43:59,932 United States Objectives and Programs for National Security, NSC 68. 414 00:44:00,015 --> 00:44:02,643 The document that President Truman signed 415 00:44:02,726 --> 00:44:05,896 made rolling back communism the single highest priority. 416 00:44:08,232 --> 00:44:10,692 I mean, can you imagine how fucking hard that is? 417 00:44:12,319 --> 00:44:15,280 Replacing left-wing leaders with right-wingers. 418 00:44:16,156 --> 00:44:20,327 Military takeovers. Coups. Protect American business interests. 419 00:44:22,120 --> 00:44:24,873 I mean, do you understand how invested we are down here? 420 00:44:25,374 --> 00:44:26,750 It's a lifetime commitment. 421 00:44:27,793 --> 00:44:34,132 We're the ones who did Argentina, Bolivia, Brazil, Chile, Costa Rica, Cuba, 422 00:44:34,216 --> 00:44:38,971 Dominican Republic, Guatemala, Nicaragua, Paraguay, Panama and Venezuela. 423 00:44:40,389 --> 00:44:44,309 The CIA's number one client is the CIA. Never forget that. 424 00:44:45,435 --> 00:44:48,730 Mitch wants a war. The agency needs one, 425 00:44:48,814 --> 00:44:50,732 - and you're gonna give it to them. - I don't care. 426 00:44:50,816 --> 00:44:52,484 They don't give a shit if you live or die. 427 00:44:53,819 --> 00:44:55,571 We're gonna do this cross-border operation. 428 00:44:56,405 --> 00:44:57,906 We're gonna hit their black site. 429 00:44:59,408 --> 00:45:01,702 Fuck up the cocaine, steal a prisoner. 430 00:45:02,828 --> 00:45:05,414 It's an instigation. The Venezuelans will overreact. 431 00:45:06,623 --> 00:45:07,624 They'll hit Colombia, 432 00:45:08,834 --> 00:45:11,503 and it'll spiral into a low-intensity conflict. 433 00:45:12,504 --> 00:45:13,672 Pretty soon, it's a war. 434 00:45:14,423 --> 00:45:16,884 I don't give a fuck. I'm pretty good at war. 435 00:45:19,261 --> 00:45:22,973 And how many Venezuelan lives are you willing to trade for your sister? 436 00:45:23,599 --> 00:45:26,185 I don't know. How many you got? A million? 437 00:45:30,856 --> 00:45:32,482 - It was a shitty question. - Yeah. 438 00:45:34,151 --> 00:45:35,485 I'm sorry for the lecture. 439 00:45:36,904 --> 00:45:39,156 I just needed to know that you were self-aware. 440 00:45:44,369 --> 00:45:46,747 Listen, I'm not officially part of Mitch's program, 441 00:45:46,830 --> 00:45:49,750 so I haven't been read into everything you've been doing for him. 442 00:45:50,542 --> 00:45:51,543 But I have a job. 443 00:45:52,461 --> 00:45:57,591 My op is a hostage rescue for my wife, and take down a black site. 444 00:45:57,674 --> 00:45:59,551 - It's complicated and dangerous… - Okay. 445 00:46:00,469 --> 00:46:01,803 …but it pays very well. 446 00:46:02,387 --> 00:46:03,931 Need about 20 men total. 447 00:46:04,014 --> 00:46:06,016 Now, how well do you men know the border? 448 00:46:06,099 --> 00:46:09,144 Well enough to know if we are doing something on their side. 449 00:46:09,228 --> 00:46:12,105 The Venezuelan army will be problem if they come. 450 00:46:12,606 --> 00:46:14,650 Are you gonna give me the two hours? 451 00:46:14,733 --> 00:46:17,361 No. The best I can do is 48 minutes. 452 00:46:18,362 --> 00:46:19,738 Forty-eight minutes. 453 00:46:21,573 --> 00:46:25,410 You have 48 minutes before Caracas receives word you're attacking. 454 00:46:26,995 --> 00:46:29,498 Forty-eight minutes? That's the best you can do? 455 00:46:30,791 --> 00:46:31,959 You gotta give me more time. 456 00:46:32,042 --> 00:46:35,003 In 1970 on the way home from the moon landing, 457 00:46:35,087 --> 00:46:38,382 an oxygen tank blew up on the Apollo spacecraft. 458 00:46:38,465 --> 00:46:42,344 The crew found themselves 60 miles off course from planet Earth. 459 00:46:42,427 --> 00:46:44,972 They were hurtling toward destruction. 460 00:46:45,055 --> 00:46:47,641 Power was out. They had no navigation equipment. 461 00:46:48,559 --> 00:46:53,105 When they calculated the fuel burn to readjust their flight path, 462 00:46:53,689 --> 00:46:57,734 it came out to 14 seconds of burn time. 463 00:47:01,154 --> 00:47:03,282 They had 14 seconds to save themselves. 464 00:47:09,496 --> 00:47:10,706 Good luck. 465 00:47:13,208 --> 00:47:17,504 Ten, nine, eight. Ignition sequence has started. 466 00:47:18,088 --> 00:47:23,677 Six, five, four, three, two, one, zero. 467 00:47:24,344 --> 00:47:27,306 We have commit, and we have liftoff at two-thirteen. 468 00:47:28,807 --> 00:47:32,227 The Saturn V building up to 7.6 million pounds of thrust, 469 00:47:32,311 --> 00:47:34,479 and it has cleared the... cleared the tower. 35331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.