Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,851 --> 00:03:46,977
Mr. Jones.
2
00:03:49,813 --> 00:03:51,774
Now what did I have to take you up for?
3
00:03:54,485 --> 00:03:55,486
Mr. Jones.
4
00:04:00,324 --> 00:04:01,324
Mr. Jones.
5
00:04:17,091 --> 00:04:19,425
Hey, have you seen Mr. Jones?
6
00:04:19,426 --> 00:04:21,427
Your Mr. Jones has gone.
7
00:04:21,428 --> 00:04:22,679
Where, who'd he go with?
8
00:04:22,680 --> 00:04:23,972
A woman from the North,
9
00:04:23,973 --> 00:04:25,349
the one with yellow hair.
10
00:04:26,767 --> 00:04:28,102
Even at a time like this.
11
00:05:13,897 --> 00:05:15,024
Hello, Johnny.
12
00:05:15,941 --> 00:05:16,941
Hello.
13
00:05:17,818 --> 00:05:18,985
What's that?
14
00:05:18,986 --> 00:05:19,820
It's a baby.
15
00:05:19,821 --> 00:05:21,655
What'd you think it was, Donald Duck?
16
00:05:22,906 --> 00:05:24,324
Drunk?
17
00:05:24,325 --> 00:05:25,284
No.
18
00:05:25,285 --> 00:05:27,827
So tired, almost at once he fell asleep.
19
00:05:27,828 --> 00:05:29,954
Three days and three nights
we've been burning up the road
20
00:05:29,955 --> 00:05:31,707
with him doing most of the driving.
21
00:05:36,045 --> 00:05:37,045
Here, hold him.
22
00:05:38,088 --> 00:05:39,423
Come on, he won't bite you.
23
00:05:47,264 --> 00:05:48,264
Come on, give.
24
00:05:55,564 --> 00:05:56,982
It's about right.
25
00:05:58,233 --> 00:05:59,275
What's that for?
26
00:05:59,276 --> 00:06:00,527
You'll be needing it.
27
00:06:01,945 --> 00:06:02,945
All right.
28
00:06:04,156 --> 00:06:05,156
Mr. Jones.
29
00:06:07,076 --> 00:06:08,076
Mr. Jones.
30
00:06:10,621 --> 00:06:12,331
Go away.
31
00:06:13,165 --> 00:06:14,416
Come on, boss, wake up.
32
00:06:18,754 --> 00:06:20,755
What's the matter Johnny,
the house pinched?
33
00:06:20,756 --> 00:06:23,341
Look, Mr. Jones, let's scram outta here.
34
00:06:26,095 --> 00:06:27,178
What's that?
35
00:06:27,179 --> 00:06:28,763
Bombs, Mr. Jones, bombs.
36
00:06:28,764 --> 00:06:30,681
They're bombing the town, killing people,
37
00:06:30,682 --> 00:06:32,975
blowing the daylights out of all creation.
38
00:06:32,976 --> 00:06:33,976
The jets.
39
00:06:36,855 --> 00:06:37,897
If you wanna make the coast, let's go,
40
00:06:37,898 --> 00:06:39,358
I got the truck outside.
41
00:06:40,275 --> 00:06:42,235
It is a good thing what John is saying.
42
00:06:42,236 --> 00:06:44,613
Go while there's still
a road left to drive on.
43
00:06:45,989 --> 00:06:46,824
What's that?
44
00:06:46,824 --> 00:06:47,824
A baby.
45
00:06:48,909 --> 00:06:49,909
Since when?
46
00:06:49,910 --> 00:06:51,495
No, just a friend of Johnny's.
47
00:06:52,746 --> 00:06:54,288
I sort of found him.
48
00:06:54,289 --> 00:06:55,332
Him, huh?
49
00:06:55,374 --> 00:06:56,374
Yeah.
50
00:06:58,627 --> 00:06:59,711
No, I mean,
51
00:07:00,963 --> 00:07:03,465
holy smokes, Mr. Jones, I don't know yet.
52
00:07:04,633 --> 00:07:06,218
Come on Johnny, let's show up.
53
00:07:10,639 --> 00:07:11,681
Wanna come along?
54
00:07:11,682 --> 00:07:12,682
No.
55
00:07:16,770 --> 00:07:18,646
Things are getting pretty hot.
56
00:07:18,647 --> 00:07:19,772
All the years I can remember,
57
00:07:19,773 --> 00:07:22,525
I've been getting out of
places because they were hot.
58
00:07:22,526 --> 00:07:23,734
This time I think I'll stay.
59
00:07:23,735 --> 00:07:25,153
Jones.
60
00:07:25,154 --> 00:07:26,487
Mr. Jones.
61
00:07:26,488 --> 00:07:27,322
Yeah.
62
00:07:27,323 --> 00:07:29,240
Somebody here to see you.
63
00:07:29,241 --> 00:07:30,241
Mr. Jones?
64
00:07:32,453 --> 00:07:33,786
Mr. David Jones?
65
00:07:33,787 --> 00:07:34,621
Yeah.
66
00:07:34,622 --> 00:07:36,832
I present the commerce
captain, Tao-Yuan-Kai,
67
00:07:36,874 --> 00:07:39,750
Intelligence Department
of Chinese Sichuan Army.
68
00:07:39,751 --> 00:07:42,170
Captain Tao would like to see you.
69
00:07:42,171 --> 00:07:43,713
Well now, look, Mr.
70
00:07:43,714 --> 00:07:45,548
I got business in the Shanghai.
71
00:07:45,549 --> 00:07:46,884
I got no time for visiting.
72
00:07:49,595 --> 00:07:51,430
Captain Tao would like to see you.
73
00:07:52,473 --> 00:07:53,473
Okay.
74
00:07:55,017 --> 00:07:56,809
Want me to come too, Boss?
75
00:07:56,810 --> 00:07:58,978
No, you stay with the truck.
76
00:07:58,979 --> 00:08:00,730
And Johnny.
- Yeah.
77
00:08:00,731 --> 00:08:01,731
Ditch that kid.
78
00:08:14,036 --> 00:08:14,870
Everything in order.
79
00:08:14,871 --> 00:08:15,995
Yes it is.
80
00:08:15,996 --> 00:08:19,082
And I regret Mr. Jones, that
you are an American citizen.
81
00:08:20,083 --> 00:08:22,001
Because if you were one of my own people,
82
00:08:22,002 --> 00:08:24,629
I would have to be shot
for aiding the enemy.
83
00:08:24,630 --> 00:08:26,422
I can't do that, however,
84
00:08:26,423 --> 00:08:28,966
because even though the
American people are not at war,
85
00:08:28,967 --> 00:08:30,302
they are our friends.
86
00:08:31,803 --> 00:08:32,638
Though sometime I think
87
00:08:32,639 --> 00:08:35,681
it's a curious right and
left-handed friendship.
88
00:08:35,682 --> 00:08:38,935
For one hand, they give
us food and medicines.
89
00:08:38,936 --> 00:08:40,478
But with the other,
they permit men like you
90
00:08:40,479 --> 00:08:42,189
to sell oil to the enemy,
91
00:08:42,231 --> 00:08:45,025
for the planes to kill our
people and destroy our towns.
92
00:08:46,401 --> 00:08:49,070
Mr. Jones, are you aware
that the Chinese people
93
00:08:49,071 --> 00:08:50,613
are at war with Japan?
94
00:08:50,614 --> 00:08:53,741
Oh I'd say you're at
war, that's your business.
95
00:08:53,742 --> 00:08:54,784
Mine is selling oil.
96
00:08:54,785 --> 00:08:57,578
If the Japs want it,
it's still my business.
97
00:08:57,579 --> 00:09:00,207
With the prices they're
offering, it's good business.
98
00:09:01,792 --> 00:09:04,211
Can you give me my passport,
I got places to go.
99
00:09:07,839 --> 00:09:09,799
Can you give me some more
of that tripe rosseto?
100
00:09:09,800 --> 00:09:11,300
That's all Mr. Jones,
101
00:09:11,301 --> 00:09:13,929
all but trying to forget
that I haven't ever met you.
102
00:09:42,082 --> 00:09:44,417
An Intelligence Department.
103
00:09:44,418 --> 00:09:46,210
Who does that guy think he is?
104
00:09:46,211 --> 00:09:47,211
Captain.
105
00:09:47,879 --> 00:09:48,879
Captain.
106
00:09:49,631 --> 00:09:51,882
That's the trouble with those guys.
107
00:09:51,883 --> 00:09:53,551
You give 'em a dime a dozen education,
108
00:09:53,552 --> 00:09:54,552
teach 'em to eat ham and eggs
109
00:09:54,553 --> 00:09:55,637
and look what happens.
110
00:09:56,763 --> 00:09:58,806
They think they are somebody.
111
00:09:58,807 --> 00:09:59,807
It's raining.
112
00:10:08,483 --> 00:10:10,027
Come one, get off of here.
113
00:10:22,205 --> 00:10:23,205
Bombers.
114
00:10:24,166 --> 00:10:25,166
Hear 'em?
115
00:10:29,838 --> 00:10:30,838
Look ahead.
116
00:10:41,475 --> 00:10:42,601
What's that?
117
00:10:43,810 --> 00:10:45,603
Baby, Mr. Jones.
118
00:10:45,604 --> 00:10:46,938
Must've waked up.
119
00:10:47,898 --> 00:10:48,898
Come on.
120
00:10:49,650 --> 00:10:52,943
Atta-boy.
121
00:10:52,944 --> 00:10:55,237
I though I told you to get rid of it.
122
00:10:56,448 --> 00:10:59,659
You ever tried to give
away a baby, Mr. Jones,
123
00:10:59,660 --> 00:11:01,161
especially a Chinese baby?
124
00:11:02,204 --> 00:11:07,166
I tried to but everybody
seems to have plenty of 'em.
125
00:11:07,167 --> 00:11:09,377
Haven't they fellow, huh?
126
00:11:09,378 --> 00:11:10,670
You hungry.
127
00:11:10,671 --> 00:11:11,630
Yeah.
128
00:11:11,631 --> 00:11:13,882
I got a surprise for you, yeah, I got it.
129
00:11:18,387 --> 00:11:19,679
What are you feeding it?
130
00:11:19,680 --> 00:11:21,013
Sugar.
131
00:11:21,014 --> 00:11:21,932
It won't hurt it none.
132
00:11:21,973 --> 00:11:24,183
I mean give it the
gripes or anything yeah.
133
00:11:24,184 --> 00:11:25,893
Don't give him too much.
134
00:11:25,894 --> 00:11:27,437
Oh, what are you asking me for?
135
00:11:29,022 --> 00:11:30,523
Tough guy.
136
00:11:32,067 --> 00:11:33,819
Oh, that's good, hey?
137
00:11:37,781 --> 00:11:38,781
Good.
138
00:11:50,794 --> 00:11:52,337
Better take it easy, Boss.
139
00:11:53,672 --> 00:11:55,923
Nurse the baby, I'll do the driving.
140
00:11:55,924 --> 00:11:57,341
Mr. Jones.
141
00:11:57,342 --> 00:11:59,218
They'll get
outta the way all right,
142
00:11:59,219 --> 00:12:00,053
I know what I'm doing.
143
00:12:06,601 --> 00:12:08,060
You all right kid?
144
00:12:08,061 --> 00:12:09,437
Oh, don't beat your brains in.
145
00:12:09,438 --> 00:12:10,855
You woulda killed somebody.
146
00:12:19,573 --> 00:12:20,365
What do you want?
147
00:12:21,575 --> 00:12:22,658
Get outta here.
148
00:12:59,738 --> 00:13:00,738
Hey, they quit.
149
00:13:02,032 --> 00:13:03,699
Sure, with your speed and my wit,
150
00:13:03,700 --> 00:13:05,034
they didn't have a chance.
151
00:13:05,035 --> 00:13:07,329
You're wrong, Johnny,
somebody called them off.
152
00:13:08,455 --> 00:13:09,955
What do we do now?
153
00:13:09,956 --> 00:13:12,042
Better get in the truck
before they come back.
154
00:13:13,418 --> 00:13:15,337
Put out those lights.
155
00:13:20,592 --> 00:13:21,592
You there,
156
00:13:21,593 --> 00:13:24,930
you in the truck, turn off those lights.
157
00:13:31,061 --> 00:13:32,228
Didn't you hear me?
158
00:13:32,229 --> 00:13:33,063
Yeah.
159
00:13:33,064 --> 00:13:35,315
Well turn off the lights.
160
00:13:38,026 --> 00:13:39,026
Lin Wei.
161
00:13:40,111 --> 00:13:41,153
Yes, Miss.
162
00:13:41,154 --> 00:13:42,279
Now what?
163
00:13:42,280 --> 00:13:43,989
You stay right here and
wait for me 'til I get back.
164
00:13:43,990 --> 00:13:45,158
And you wait too.
165
00:13:51,414 --> 00:13:52,581
Who's the boss lady?
166
00:13:52,582 --> 00:13:53,792
Very nice lady.
167
00:13:54,626 --> 00:13:55,960
Yeah.
168
00:13:55,961 --> 00:13:58,003
I got an idea, we're gonna wait.
169
00:13:58,004 --> 00:13:59,672
Sure we are.
170
00:13:59,673 --> 00:14:00,465
Let's get it out of the wet,
171
00:14:00,507 --> 00:14:03,552
we can do that just as well in there.
172
00:14:19,818 --> 00:14:21,402
All right, we can go now.
173
00:14:21,403 --> 00:14:22,820
Lin Wei, you ride the front fender,
174
00:14:22,821 --> 00:14:24,613
if you see any bomb craters
or any other trouble,
175
00:14:24,614 --> 00:14:26,073
signal me with this flashlight.
176
00:14:26,074 --> 00:14:26,950
Yes, Miss.
177
00:14:26,951 --> 00:14:28,659
Hey, I'm not driving
this road in the dark.
178
00:14:28,660 --> 00:14:30,536
Nobody asked you to.
179
00:14:30,537 --> 00:14:32,413
The Chinese have a proverb,
180
00:14:32,414 --> 00:14:35,749
"Rather than curse the
darkness, use your eyes."
181
00:14:35,750 --> 00:14:37,001
Lin Wei, all right?
182
00:14:37,002 --> 00:14:38,210
Yes, Miss.
183
00:14:38,211 --> 00:14:39,211
Move over please.
184
00:14:40,547 --> 00:14:41,506
All right, I'll take a chance.
185
00:14:41,507 --> 00:14:43,883
You're not taking any chance.
186
00:14:43,884 --> 00:14:45,759
I know this road like the back of my hand.
187
00:14:45,760 --> 00:14:47,804
I was born in that town back there.
188
00:14:56,479 --> 00:14:57,730
Say, if you got your date book,
189
00:14:57,731 --> 00:14:59,565
you can put be down with the Jones'.
190
00:14:59,566 --> 00:15:01,943
David Llewellyn Jones.
191
00:15:01,985 --> 00:15:02,777
Wait a minute, on second thought,
192
00:15:02,778 --> 00:15:04,862
you better probably with
the A's, on the front page.
193
00:15:04,863 --> 00:15:07,364
Me too, I'm Johnny Sparrow.
194
00:15:07,365 --> 00:15:08,866
Hello Johnny.
195
00:15:08,867 --> 00:15:10,200
I'm Carolyn Grant.
196
00:15:10,201 --> 00:15:11,952
Glad to you know you.
197
00:15:11,953 --> 00:15:14,372
You know, the first thing we're
going to do is buy a drink.
198
00:15:14,414 --> 00:15:15,373
Yeah, if it hadn't been for you,
199
00:15:15,374 --> 00:15:17,249
we'd still be under the truck.
200
00:15:17,250 --> 00:15:19,376
Those thugs almost took over.
201
00:15:19,377 --> 00:15:21,128
They were not thugs.
202
00:15:21,129 --> 00:15:22,421
They were just poor, frightened people
203
00:15:22,422 --> 00:15:24,132
who are bombed out of their homes.
204
00:15:25,634 --> 00:15:26,926
Where you headed for?
205
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Chungtu.
206
00:15:29,471 --> 00:15:31,013
That's a long stretch.
207
00:15:31,014 --> 00:15:32,932
Yeah, I'm afraid it is.
208
00:15:32,933 --> 00:15:35,142
Got relatives in Chungtu?
209
00:15:35,143 --> 00:15:36,602
No, but there's a university there.
210
00:15:36,603 --> 00:15:38,562
That's where all the students
go, from the bombed out areas.
211
00:15:38,563 --> 00:15:40,105
I think I can be of some help.
212
00:15:40,106 --> 00:15:41,815
You see I'm a teacher.
213
00:15:46,696 --> 00:15:48,448
Miss. Grant, would you like a baby?
214
00:16:15,433 --> 00:16:16,267
Want me to drive?
215
00:16:16,268 --> 00:16:18,019
Ah, ah, I'm okay.
216
00:16:22,399 --> 00:16:24,858
The way this trucks dragging
you'd think we had a load?
217
00:16:24,859 --> 00:16:26,360
We have, they're jammed in back there,
218
00:16:26,361 --> 00:16:28,237
like it was a hayrack.
219
00:16:28,238 --> 00:16:29,531
Jammed into where?
220
00:16:30,490 --> 00:16:33,201
Back there, the people that
got on back at the bridge.
221
00:16:47,257 --> 00:16:48,258
Wait a minute.
222
00:16:50,969 --> 00:16:51,845
What are you doing?
223
00:16:51,846 --> 00:16:53,262
Hey, you better get back in the truck.
224
00:16:53,263 --> 00:16:54,346
Why?
225
00:16:54,347 --> 00:16:56,306
Because I'm just about
to deposit some passengers
226
00:16:56,307 --> 00:16:58,100
and things are liable to get rough.
227
00:16:58,101 --> 00:17:00,436
You mean you intend
putting them out here?
228
00:17:00,437 --> 00:17:01,437
Sure I am.
229
00:17:02,480 --> 00:17:04,523
For the simple reason of
between here and Shanghai,
230
00:17:04,524 --> 00:17:05,649
there are models.
231
00:17:05,650 --> 00:17:07,776
I got just enough gas,
but with a load like this,
232
00:17:07,777 --> 00:17:08,611
I'll never make it.
233
00:17:08,612 --> 00:17:10,487
You can't be serious.
234
00:17:10,488 --> 00:17:11,322
Now you take my advice
235
00:17:11,364 --> 00:17:14,199
and get back in that truck with that baby.
236
00:17:14,200 --> 00:17:15,659
I'll take care of my business.
237
00:17:15,660 --> 00:17:16,953
This is my business too.
238
00:17:17,954 --> 00:17:19,038
This riff-raff?
239
00:17:19,039 --> 00:17:21,707
They are not riff-raff,
they're very fine people.
240
00:17:21,708 --> 00:17:24,501
I told you I was born
in that town back there.
241
00:17:24,502 --> 00:17:25,919
These are all friends of mine.
242
00:17:25,920 --> 00:17:29,465
Well now look lady, all
I've got's a two ton truck.
243
00:17:29,466 --> 00:17:31,967
You can't run that on the
nook of human kindness.
244
00:17:31,968 --> 00:17:34,136
If we intend to get
there, they gotta get off.
245
00:17:34,137 --> 00:17:35,345
I'm sorry, Mr. Jones,
246
00:17:35,346 --> 00:17:37,974
but if you put them off
here, I'm staying with them.
247
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
Okay, if that's the way you want it.
248
00:17:42,020 --> 00:17:44,021
All right, come on, get out of here.
249
00:17:44,022 --> 00:17:44,898
Come on.
250
00:17:46,357 --> 00:17:49,902
All right, everybody, come
on, get out, get out, come on.
251
00:17:49,903 --> 00:17:50,820
Get up.
252
00:17:50,821 --> 00:17:52,237
You all right?
253
00:17:59,496 --> 00:18:00,913
Who's this?
254
00:18:00,914 --> 00:18:01,956
One of my students.
255
00:18:03,291 --> 00:18:05,167
Any more in there?
256
00:18:05,168 --> 00:18:06,168
Yes.
257
00:18:22,477 --> 00:18:24,019
Who put them in here?
258
00:18:24,020 --> 00:18:25,020
I did.
259
00:18:27,941 --> 00:18:30,192
What's going on back here?
260
00:18:30,193 --> 00:18:31,193
Take a look.
261
00:18:37,826 --> 00:18:38,952
Not bad.
262
00:18:38,993 --> 00:18:40,620
I don't know how you do it, Boss.
263
00:18:43,331 --> 00:18:44,165
Why didn't you tell me this before?
264
00:18:44,166 --> 00:18:47,292
'Cause I was pretty sure
you wouldn't let them ride.
265
00:18:47,293 --> 00:18:49,211
I've forgotten how much
trouble an American woman can be.
266
00:18:49,212 --> 00:18:50,504
Mr. Jones, Sir.
267
00:18:50,505 --> 00:18:51,339
Yeah?
268
00:18:51,340 --> 00:18:53,048
We must proceed with our journey.
269
00:18:53,049 --> 00:18:54,716
Please get into the truck immediately.
270
00:18:54,717 --> 00:18:57,095
Now look, you get back in the.
271
00:18:58,638 --> 00:19:01,141
Or you must excuse me,
if I blow your head off.
272
00:19:26,541 --> 00:19:30,502
Hey, come on, get this
junk out on the road.
273
00:19:30,503 --> 00:19:31,503
You hear me?
274
00:19:32,755 --> 00:19:34,131
Lin Wei, tell him to get
this stuff off the road
275
00:19:34,132 --> 00:19:35,925
or I'll knock it off with the truck.
276
00:19:37,051 --> 00:19:38,761
Who is this gentleman?
277
00:19:39,679 --> 00:19:41,471
An American who sells oil.
278
00:19:41,472 --> 00:19:44,349
Some of our women are riding in his truck.
279
00:20:03,995 --> 00:20:06,163
This isn't a good
road for you to travel.
280
00:20:06,164 --> 00:20:07,164
But why not?
281
00:20:07,165 --> 00:20:08,207
10 miles back from here,
282
00:20:08,208 --> 00:20:10,417
Japanese troops are
passing through Shanghai.
283
00:20:10,418 --> 00:20:11,418
How do you know?
284
00:20:11,419 --> 00:20:13,545
It's our business to know.
285
00:20:13,546 --> 00:20:15,297
And the enemy patrols behind you.
286
00:20:15,298 --> 00:20:16,132
So what?
287
00:20:16,133 --> 00:20:18,675
The Japs haven't got anything on me.
288
00:20:18,676 --> 00:20:21,511
I'm an American citizen and I got a pass.
289
00:20:21,512 --> 00:20:22,888
So you get that bunch of junk off the road
290
00:20:22,889 --> 00:20:24,223
and I'll go through.
291
00:20:24,224 --> 00:20:25,974
How about these girls?
292
00:20:25,975 --> 00:20:27,643
Will they get through on your pass too?
293
00:20:27,644 --> 00:20:28,852
That's my headache.
294
00:20:28,853 --> 00:20:29,978
I'll think of something.
295
00:20:29,979 --> 00:20:31,146
It's too bad for our women
296
00:20:31,147 --> 00:20:33,691
that you weren't at Nan
King to think of something.
297
00:20:34,984 --> 00:20:35,777
Wait a minute.
298
00:20:35,778 --> 00:20:38,403
With the Japanese so close,
what do you think we better do?
299
00:20:38,404 --> 00:20:39,446
Take that road.
300
00:20:39,447 --> 00:20:40,281
Yes.
301
00:20:40,282 --> 00:20:41,865
Then afterwards, do what he says.
302
00:20:43,159 --> 00:20:44,077
What's that for?
303
00:20:44,078 --> 00:20:46,161
That's a signal that
the enemy has been cited.
304
00:20:46,162 --> 00:20:47,537
If you're going, you'd better go quickly.
305
00:20:47,538 --> 00:20:48,373
Come on, let's get outta here.
306
00:20:48,374 --> 00:20:49,790
I'd better ride in
the back of the girls.
307
00:20:49,791 --> 00:20:50,791
You get in the back with the kid too.
308
00:20:50,792 --> 00:20:51,626
Right.
309
00:22:03,698 --> 00:22:05,574
You know those two guys back there?
310
00:22:05,575 --> 00:22:08,660
Very well indeed, they are
my first and second brother.
311
00:22:08,661 --> 00:22:11,038
Men of very complicated imaginations.
312
00:22:11,039 --> 00:22:12,539
Cut out the double-talk.
313
00:22:12,540 --> 00:22:15,250
Sometimes when thoughts come
to me, I speak them out loud.
314
00:22:15,251 --> 00:22:17,461
It's the most discourteous
habit, Mr. Jones,
315
00:22:17,462 --> 00:22:18,880
you must please excuse me.
316
00:22:20,048 --> 00:22:22,132
I guess you figured out by
now, I don't like you very much.
317
00:22:22,133 --> 00:22:24,426
Well, that's perfectly okay, Mr. Jones,
318
00:22:24,427 --> 00:22:25,969
I don't like you either.
319
00:22:25,970 --> 00:22:28,181
So you see our feelings
are entirely mutual.
320
00:22:29,474 --> 00:22:31,683
Now that we got that
ironed out, who are you?
321
00:22:31,684 --> 00:22:35,062
Third brother, Lin Wei, a medical
student at the university,
322
00:22:35,063 --> 00:22:37,731
work with Miss. Grant,
I also studied English.
323
00:22:37,732 --> 00:22:40,526
For an American, Miss. Grant
has many unusual qualities.
324
00:22:41,402 --> 00:22:42,320
Mr. Jones.
325
00:22:42,321 --> 00:22:43,904
Yeah.
326
00:22:43,905 --> 00:22:45,155
Mr. Jones, if I ask you to do something,
327
00:22:45,156 --> 00:22:46,532
you won't get mad, hah?
328
00:22:46,574 --> 00:22:47,367
No, but if you start asking
me once more about that.
329
00:22:47,408 --> 00:22:49,869
Oh, see, there you go getting mad again.
330
00:22:50,745 --> 00:22:51,579
All right, what is it?
331
00:22:51,580 --> 00:22:53,163
Well, it's about Donald Duck.
332
00:22:53,164 --> 00:22:54,123
Who?
333
00:22:54,124 --> 00:22:55,124
The baby.
334
00:22:55,125 --> 00:22:57,042
Miss. Grant and I, we
sorta christened him.
335
00:22:57,043 --> 00:22:58,960
Kinda cute name, hah?
336
00:22:58,961 --> 00:23:00,295
Miss. Grant says that Donald
337
00:23:00,296 --> 00:23:02,214
has absolutely got to have milk.
338
00:23:02,215 --> 00:23:04,299
So do I look like a guy that's got milk?
339
00:23:04,300 --> 00:23:05,717
No, but Tan Ying says that her family.
340
00:23:05,718 --> 00:23:06,718
Tan who?
341
00:23:06,719 --> 00:23:09,012
Tan Ying, the girl you
dragged out of the truck.
342
00:23:09,013 --> 00:23:11,473
Her father's got a farm up the road ahead,
343
00:23:11,474 --> 00:23:13,183
he's also got a cow.
344
00:23:13,184 --> 00:23:14,434
And you know, in China. Mr. Jones,
345
00:23:14,435 --> 00:23:15,937
cows don't grow on trees.
346
00:23:17,355 --> 00:23:18,814
Okay.
347
00:23:18,815 --> 00:23:21,608
Now all I have to hear
is that brat has measles.
348
00:23:21,609 --> 00:23:23,170
Well, I didn't want to
mention it, Mr. Jones,
349
00:23:23,194 --> 00:23:24,778
but since you brought it up,
350
00:23:24,779 --> 00:23:26,739
Donald's got spots all over his little.
351
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
All over it.
352
00:23:49,053 --> 00:23:49,887
Father.
353
00:23:50,848 --> 00:23:52,389
Tan Ying.
354
00:23:52,390 --> 00:23:53,390
Mother.
355
00:23:56,185 --> 00:23:57,019
Tan Ying.
356
00:23:57,019 --> 00:23:57,854
Father, mother.
357
00:23:57,854 --> 00:23:58,854
Oh Tan Ying, my child.
358
00:24:01,941 --> 00:24:03,817
Atta-boy, here we go.
359
00:24:03,818 --> 00:24:05,777
Johnny, Johnny, I want
to talk to you a moment.
360
00:24:05,778 --> 00:24:06,778
Okay.
361
00:24:07,572 --> 00:24:08,572
Come over here.
362
00:24:09,866 --> 00:24:11,074
Will you do something for me?
363
00:24:11,075 --> 00:24:12,242
Sure.
364
00:24:12,243 --> 00:24:13,952
I want you to help me persuade Mr. Jones
365
00:24:13,953 --> 00:24:15,288
to take us to Chungtu.
366
00:24:16,414 --> 00:24:19,708
That's kind of a large
order, Miss. Grant.
367
00:24:19,709 --> 00:24:21,626
Besides, it would sort
of put me in a spot too.
368
00:24:21,627 --> 00:24:22,878
Oh, would it?
369
00:24:22,879 --> 00:24:24,421
Yeah, you see, I kinda figured
370
00:24:24,422 --> 00:24:26,423
on being in Shanghai,
myself, in a couple of days,
371
00:24:26,424 --> 00:24:28,425
catching a boat home for Christmas.
372
00:24:28,426 --> 00:24:30,135
I even wrote my mom.
373
00:24:30,136 --> 00:24:31,136
Oh.
374
00:24:32,346 --> 00:24:33,346
Oh well, nevermind.
375
00:24:34,724 --> 00:24:36,517
Come on Donald, let's get that milk.
376
00:24:37,977 --> 00:24:40,228
About my being home.
377
00:24:40,229 --> 00:24:42,190
Well, you don't need
to let that bother you.
378
00:24:43,441 --> 00:24:45,442
Thing is Mr. Jones.
379
00:24:45,443 --> 00:24:47,903
You mean you don't think he
could be talked into it, hah?
380
00:24:47,904 --> 00:24:50,156
Miss. Grant, have you
ever wrestled a mule?
381
00:24:51,157 --> 00:24:52,908
Because when, well, when Mr. Jones
382
00:24:52,909 --> 00:24:54,201
gets his mind set on something,
383
00:24:54,202 --> 00:24:55,702
nothing short of beating his brains out
384
00:24:55,703 --> 00:24:57,204
will make him change it.
385
00:24:57,205 --> 00:24:58,997
Right now, he's got his
heart set on Shanghai
386
00:24:58,998 --> 00:25:01,459
and well, nobody ever
beat his brains out yet.
387
00:25:02,919 --> 00:25:04,794
There's always the
first time, isn't there?
388
00:25:04,795 --> 00:25:05,795
Yeah.
389
00:25:06,464 --> 00:25:07,298
Yeah.
390
00:25:07,299 --> 00:25:08,590
And you were probably just
the one that can do it.
391
00:25:08,591 --> 00:25:11,469
There's no, probably
about it, I've got to.
392
00:25:15,973 --> 00:25:18,266
From here, the road runs like this
393
00:25:18,267 --> 00:25:21,186
and right here, unless it's
been bombed, is an old temple.
394
00:25:21,187 --> 00:25:23,980
To get there in a truck
would take about one day.
395
00:25:23,981 --> 00:25:25,565
This is a ravine.
396
00:25:25,566 --> 00:25:27,400
And right here, the road divides,
397
00:25:27,401 --> 00:25:29,194
this one is a two day trip to Shanghai,
398
00:25:29,195 --> 00:25:32,072
now occupied by the Japanese, as you know.
399
00:25:32,073 --> 00:25:34,366
And this one is a seven
day trip to Chungtu
400
00:25:34,367 --> 00:25:36,368
where all these girls
and carry on their work
401
00:25:36,369 --> 00:25:39,080
without any danger from the
Japanese or their bombs.
402
00:25:39,914 --> 00:25:41,289
Do you understand?
403
00:25:41,290 --> 00:25:42,124
Yeah.
404
00:25:42,125 --> 00:25:44,709
You're in a spot, but so am I.
405
00:25:44,710 --> 00:25:46,127
In the first place, day after tomorrow,
406
00:25:46,128 --> 00:25:47,796
I have to be in Shanghai,
I have an appointment
407
00:25:47,797 --> 00:25:50,507
that I've driven halfway
across China to keep.
408
00:25:50,508 --> 00:25:52,092
And in the second place,
409
00:25:52,093 --> 00:25:55,262
driving you to Chungtu is out
because I haven't enough gas.
410
00:25:55,263 --> 00:25:57,055
We can get you all the gas you want,
411
00:25:57,056 --> 00:25:58,098
can't we Lin Wei?
412
00:25:58,099 --> 00:26:00,433
Yes, all he wants.
413
00:26:00,434 --> 00:26:01,894
Sorry, it's still Shanghai.
414
00:26:02,853 --> 00:26:03,688
If you and the girls
415
00:26:03,689 --> 00:26:05,647
want to go as far as
a temple, that's fine.
416
00:26:05,648 --> 00:26:08,400
Driving into Chungtu is definitely out.
417
00:26:08,401 --> 00:26:09,360
Take it or leave it.
418
00:26:09,361 --> 00:26:13,029
Mr. Jones, you say you have
an appointment in Shanghai.
419
00:26:13,030 --> 00:26:15,115
Just how important it is, I don't know,
420
00:26:15,116 --> 00:26:17,867
but these girls also have
an appointment in Chungtu,
421
00:26:17,868 --> 00:26:20,412
and their appointment
involves the destiny of China.
422
00:26:20,413 --> 00:26:22,872
How could a bunch of girls
involve the destiny of China.
423
00:26:22,873 --> 00:26:25,459
Would you please wait a
moment and let me finish?
424
00:26:26,669 --> 00:26:28,044
These girls are students,
425
00:26:28,045 --> 00:26:29,754
they're just a few out of many thousands,
426
00:26:29,755 --> 00:26:32,382
they're being trained
for a very special job,
427
00:26:32,383 --> 00:26:34,009
to educate millions of Chinese,
428
00:26:34,010 --> 00:26:35,385
to teach them how working together,
429
00:26:35,386 --> 00:26:37,762
they can build a new China.
430
00:26:37,763 --> 00:26:40,098
Mr. Jones, you and I are Americans,
431
00:26:40,099 --> 00:26:42,559
our forefathers fought and
died for a new America,
432
00:26:42,560 --> 00:26:45,020
these people are fighting for a new China.
433
00:26:45,021 --> 00:26:46,564
And if we don't help them now,
434
00:26:47,732 --> 00:26:51,484
well I for one, am going to
stop calling myself an American.
435
00:27:02,288 --> 00:27:04,289
She certainly said it that time.
436
00:27:04,290 --> 00:27:05,957
You will please excuse me, Mr. Jones,
437
00:27:05,958 --> 00:27:07,042
if I make it my business
438
00:27:07,043 --> 00:27:09,003
to see that you do not disappoint her.
439
00:27:11,922 --> 00:27:14,800
Some day, I'm gonna wrap a
truck around that kid's neck.
440
00:27:15,843 --> 00:27:17,636
Take a pair of wings,
pin 'em on Miss. Grant,
441
00:27:17,637 --> 00:27:18,804
you sure got and angel.
442
00:27:19,889 --> 00:27:22,433
You ever had any experience
with angels, Mr. Jones?
443
00:27:35,488 --> 00:27:37,238
Here's something that'll make him smile.
444
00:27:40,826 --> 00:27:42,369
Isn't he a pretty child?
445
00:27:42,370 --> 00:27:44,037
Did you ever see such shoulders?
446
00:27:44,038 --> 00:27:45,538
Look how strong his arms are.
447
00:27:45,539 --> 00:27:48,208
A fine man, he'll be
for some lucky woman.
448
00:27:48,209 --> 00:27:51,211
With the harvest of such
strong, sturdy youngsters,
449
00:27:51,212 --> 00:27:53,838
China need never be afraid.
450
00:27:53,839 --> 00:27:56,216
What great help he'll be
on the farm in a few years.
451
00:27:56,217 --> 00:27:58,385
But first he must be sent to school.
452
00:27:58,386 --> 00:28:01,471
He must be taught to
read, to write, to think.
453
00:28:01,472 --> 00:28:02,806
People must be educated.
454
00:28:02,807 --> 00:28:04,265
There must be a new China.
455
00:28:04,266 --> 00:28:05,266
Quiet.
456
00:28:05,935 --> 00:28:08,728
Don't your books teach you
to respect your elders?
457
00:28:08,729 --> 00:28:09,896
It is the old ones like you
458
00:28:09,897 --> 00:28:11,648
that have held China
back a thousand years.
459
00:28:11,649 --> 00:28:13,942
Oh go on, you little toad,
460
00:28:13,943 --> 00:28:16,152
with that pudding face
and clattering tongue,
461
00:28:16,153 --> 00:28:18,613
there's little danger of
any man making you a mother.
462
00:28:18,614 --> 00:28:20,115
How can you talk like that?
463
00:28:20,116 --> 00:28:21,658
She's our guest.
464
00:28:24,912 --> 00:28:26,247
Outside with you.
465
00:28:27,164 --> 00:28:29,499
And see if you've forgotten
how to ring a chicken's neck,
466
00:28:29,500 --> 00:28:30,500
kill two of 'em.
467
00:28:31,293 --> 00:28:32,753
Outside, I told you.
468
00:28:32,795 --> 00:28:33,878
Yes, Mother.
469
00:28:38,175 --> 00:28:39,426
Atta-girl.
470
00:28:39,427 --> 00:28:40,427
Slow bossy.
471
00:28:44,557 --> 00:28:45,433
Hello.
472
00:28:45,474 --> 00:28:46,474
Oh, hello.
473
00:28:47,268 --> 00:28:48,643
Didn't he say he's back yet?
474
00:28:48,644 --> 00:28:49,478
No, I was looking for him.
475
00:28:49,478 --> 00:28:50,312
Do you know where he is?
476
00:28:50,313 --> 00:28:51,354
He's shaving.
477
00:28:51,355 --> 00:28:52,355
Oh.
478
00:28:55,067 --> 00:28:56,901
Mr. Jones has quite a temper hasn't he?
479
00:28:56,902 --> 00:28:58,778
Yeah, but it don't mean a thing.
480
00:28:58,779 --> 00:28:59,613
No?
481
00:28:59,613 --> 00:29:00,573
Nah, some dogs like that,
482
00:29:00,574 --> 00:29:02,532
they bark at one end and wag the other.
483
00:29:03,368 --> 00:29:05,660
Really pretty swell guy
when you get to know him.
484
00:29:05,661 --> 00:29:06,620
Perhaps.
485
00:29:06,621 --> 00:29:07,788
How am I doing?
486
00:29:09,081 --> 00:29:10,540
Oh, splendid.
487
00:29:10,541 --> 00:29:12,709
Well I guess that's
enough for Donald, hah?
488
00:29:12,710 --> 00:29:13,544
Yeah.
489
00:29:13,545 --> 00:29:15,670
I understand in America
they milk by machinery, hah?
490
00:29:15,671 --> 00:29:16,796
Some people do.
491
00:29:16,797 --> 00:29:18,339
Cows don't like it though.
492
00:29:18,340 --> 00:29:19,216
- They don't hah?
- No.
493
00:29:19,216 --> 00:29:20,009
Is it difficult milking by hand?
494
00:29:20,050 --> 00:29:22,677
Well, it's all in the touch.
495
00:29:22,678 --> 00:29:24,345
Some folks got it, some folks ain't.
496
00:29:24,346 --> 00:29:25,181
Oh.
497
00:29:25,182 --> 00:29:26,973
Me, I guess I got it.
498
00:29:27,851 --> 00:29:29,225
Cows I've milked are stretched from here
499
00:29:29,226 --> 00:29:31,644
to Klamath Falls, Oregon,
that's where I live.
500
00:29:31,645 --> 00:29:33,230
Ain't never had a complaint yet.
501
00:29:34,148 --> 00:29:35,232
I bet they miss you.
502
00:29:36,859 --> 00:29:37,693
I don't know about them
503
00:29:37,694 --> 00:29:39,652
but right now I'm so darn homesick,
504
00:29:39,653 --> 00:29:41,529
I can burst out crying.
505
00:29:41,530 --> 00:29:42,530
But Johnny.
506
00:29:43,574 --> 00:29:46,827
Oh, it's just being on a farm, I guess.
507
00:29:47,703 --> 00:29:49,746
Got me all of a sudden.
508
00:29:49,747 --> 00:29:51,456
It's the funniest feeling.
509
00:29:51,457 --> 00:29:53,292
I wish I could tell you what it was like.
510
00:29:54,835 --> 00:29:57,213
Well, take the old lady here
511
00:29:58,881 --> 00:30:01,050
and the smell of grass
in the early morning,
512
00:30:02,218 --> 00:30:04,678
fresh cut hay and pine
needles on a hot day
513
00:30:06,013 --> 00:30:08,015
and the cool breeze coming up on a lake.
514
00:30:09,308 --> 00:30:12,143
Mix 'em all up with
smell of hot corn bread
515
00:30:12,144 --> 00:30:15,146
and bacon frying, coffee.
516
00:30:17,525 --> 00:30:18,359
That's my home.
517
00:30:19,735 --> 00:30:21,028
Oh, it sounds wonderful.
518
00:30:22,154 --> 00:30:23,239
You bet it is.
519
00:30:25,241 --> 00:30:26,200
- Miss. Grant.
- Yes.
520
00:30:26,201 --> 00:30:27,700
May we go in and swim?
521
00:30:27,701 --> 00:30:29,369
- Well.
- Please, Miss. Grant.
522
00:30:29,370 --> 00:30:31,913
All right, girls, go ahead,
it'll probably do you good.
523
00:30:31,914 --> 00:30:33,331
Hey, wait a minute,
that's where Mr. Jones
524
00:30:33,332 --> 00:30:34,333
is cleaning up.
525
00:30:35,626 --> 00:30:36,502
Good.
526
00:30:53,561 --> 00:30:55,019
What do you
think of that Mr. Jones
527
00:30:55,020 --> 00:30:56,354
calling us riff-raff.
528
00:30:56,355 --> 00:30:58,815
He's worse
than a Japanese soldier.
529
00:30:58,816 --> 00:31:01,150
That loud mouth, Mr. Jones.
530
00:31:01,151 --> 00:31:03,444
Did you see him when third
brother pointed his gun,
531
00:31:03,445 --> 00:31:05,488
he collapsed like a bag of wind.
532
00:31:05,489 --> 00:31:08,700
That Mr. Jones is
nothing but a KuChangchun.
533
00:31:35,811 --> 00:31:36,936
Oh hello?
534
00:31:36,937 --> 00:31:40,773
Mr. Jones, I suppose you
heard what they said about you?
535
00:31:40,774 --> 00:31:41,692
Don't mention it.
536
00:31:41,693 --> 00:31:43,152
I'm so sorry you heard it.
537
00:31:44,445 --> 00:31:46,822
What's that thing they
call me that KuChangchun.
538
00:31:48,574 --> 00:31:51,618
I don't think you'd be
very pleased if I told you.
539
00:31:51,619 --> 00:31:53,494
That's all right, go ahead.
540
00:31:53,495 --> 00:31:58,500
Well then, a KuChangchun
is a very tiny insect.
541
00:32:00,169 --> 00:32:02,503
No bigger than my fingernail.
542
00:32:02,504 --> 00:32:04,547
But for such a small thing,
543
00:32:04,548 --> 00:32:07,383
it makes a very big and nasty noise.
544
00:32:07,384 --> 00:32:08,468
So that's what they think of me.
545
00:32:08,469 --> 00:32:12,013
But in spite of what
they say, I like you.
546
00:32:12,014 --> 00:32:15,850
Well, that's very kind of you.
547
00:32:15,851 --> 00:32:16,685
Of course.
548
00:32:16,686 --> 00:32:19,354
I know that appearances are against you.
549
00:32:19,355 --> 00:32:21,773
And this is what I said to Miss. Grant,
550
00:32:21,774 --> 00:32:26,194
there's some good in everybody,
I said, even in Mr. Jones.
551
00:32:26,195 --> 00:32:28,113
Well, I can't give
you an argument on that.
552
00:32:30,282 --> 00:32:31,282
Mr. Jones.
553
00:32:32,326 --> 00:32:33,910
What I want to know is,
554
00:32:33,911 --> 00:32:36,412
when are you gonna kiss Miss. Carolyn?
555
00:32:36,413 --> 00:32:38,164
And what made you ask that?
556
00:32:38,165 --> 00:32:39,666
You've had plenty of chances.
557
00:32:39,667 --> 00:32:42,585
Now look, I don't go around
kissing every woman I see.
558
00:32:42,586 --> 00:32:45,213
But you're an American, aren't you?
559
00:32:45,214 --> 00:32:46,131
Yes.
560
00:32:46,131 --> 00:32:47,091
What's that got to do with it?
561
00:32:47,092 --> 00:32:49,384
I've seen lots of American cinema
562
00:32:49,385 --> 00:32:51,386
and in everyone I've seen,
563
00:32:51,387 --> 00:32:53,262
the man that either kissing somebody
564
00:32:53,263 --> 00:32:55,807
or shooting somebody or both.
565
00:32:55,808 --> 00:32:57,642
And this is why in a minute,
566
00:32:57,643 --> 00:33:00,269
I'm expecting you to kiss Miss. Carolyn.
567
00:33:00,270 --> 00:33:02,773
If I were a man, I know I would.
568
00:33:04,233 --> 00:33:05,818
Kwan Su, sit far, in the back.
569
00:33:07,611 --> 00:33:09,487
There you are Donald.
570
00:33:09,488 --> 00:33:10,364
Oh, Miss. Grant.
571
00:33:10,364 --> 00:33:11,198
Yes.
572
00:33:11,199 --> 00:33:13,408
To keep him here would
be a great comfort.
573
00:33:13,409 --> 00:33:16,369
With Tan Ying gone, we'll be very lonely.
574
00:33:16,370 --> 00:33:17,870
We've given you our daughter.
575
00:33:17,871 --> 00:33:21,416
So what would you please leave
the baby to take her place?
576
00:33:21,417 --> 00:33:23,127
Did you say leave Donald here?
577
00:33:25,212 --> 00:33:26,130
Do you think it would be safe for him
578
00:33:26,131 --> 00:33:28,297
with the Japanese moving north?
579
00:33:28,298 --> 00:33:30,133
Oh, no one but wild animals
580
00:33:30,134 --> 00:33:32,344
would harm such a small one as this.
581
00:33:33,387 --> 00:33:35,597
Well, what do you think, Johnny?
582
00:33:36,932 --> 00:33:37,932
I don't know.
583
00:33:38,684 --> 00:33:39,643
I guess if we take Donald,
584
00:33:39,644 --> 00:33:41,394
we'll have to take the cow too, hah?
585
00:33:41,395 --> 00:33:42,395
Yes.
586
00:33:43,439 --> 00:33:45,398
Be pretty crowded in that
truck with all the girls,
587
00:33:45,399 --> 00:33:46,692
don't you think?
588
00:33:46,734 --> 00:33:47,734
Yeah.
589
00:33:50,320 --> 00:33:52,573
I'm sure I'm going to
miss the little geezer.
590
00:33:56,910 --> 00:33:59,412
I guess maybe we better leave him, hah?
591
00:33:59,413 --> 00:34:01,373
Well, he'd get much better care here.
592
00:34:03,250 --> 00:34:04,250
Bye, Donald.
593
00:34:04,960 --> 00:34:06,253
Keep pitching for me, hah.
594
00:34:08,964 --> 00:34:10,131
Don't you worry about Tan Ying,
595
00:34:10,132 --> 00:34:11,592
we'll take good care of her.
596
00:34:11,633 --> 00:34:13,009
Goodbye and thank you for everything.
597
00:34:13,010 --> 00:34:14,218
Thank you, Miss. Grant.
598
00:34:14,219 --> 00:34:15,219
Goodbye.
599
00:34:16,513 --> 00:34:18,014
Tan Ying, say goodbye to your mother
600
00:34:18,015 --> 00:34:19,474
and then hurry into the truck.
601
00:34:19,475 --> 00:34:21,477
You've been very kind to us, goodbye.
602
00:34:26,732 --> 00:34:29,776
Where to, Mr. Jones,
Shanghai or Chungtu?
603
00:34:29,777 --> 00:34:30,943
Shanghai.
604
00:34:30,944 --> 00:34:32,945
That goes for everybody else too.
605
00:34:32,946 --> 00:34:35,066
Now get the vendors on board
and let's get outta here.
606
00:34:36,575 --> 00:34:38,409
All right, come on, let's go.
607
00:34:38,410 --> 00:34:39,619
Let's go folks, all aboard.
608
00:34:39,620 --> 00:34:41,037
Bye Mother, bye Father.
609
00:34:41,038 --> 00:34:42,706
All right, Tan Ying, atta-girl.
610
00:34:46,293 --> 00:34:48,212
Bye-bye, take care of him.
611
00:35:13,445 --> 00:35:14,445
Much better.
612
00:35:16,073 --> 00:35:18,407
I'm afraid I am rather a mess.
613
00:35:18,408 --> 00:35:19,784
I don't mean that.
614
00:35:19,785 --> 00:35:21,494
You using lipstick is like a traffic cop
615
00:35:21,495 --> 00:35:22,995
powdering his nose.
616
00:35:22,996 --> 00:35:24,580
What's that got to do with it?
617
00:35:24,581 --> 00:35:27,333
You just don't act
like the lipstick sort.
618
00:35:27,334 --> 00:35:29,127
I know a girl like you once,
619
00:35:29,128 --> 00:35:31,087
she had an act in a circus,
620
00:35:31,088 --> 00:35:31,922
used to crack a whip
621
00:35:31,923 --> 00:35:34,465
and make lions jump through paper hoops.
622
00:35:34,466 --> 00:35:36,467
And you prefer the lipstick sort, hah?
623
00:35:36,468 --> 00:35:37,302
Yes, mostly,
624
00:35:37,303 --> 00:35:40,304
because I don't like
jumping through paper hoops.
625
00:35:40,305 --> 00:35:41,931
Well, I'm sorry if I
made you feel that way,
626
00:35:41,932 --> 00:35:42,850
I didn't mean to.
627
00:35:42,851 --> 00:35:44,726
Then quit cracking that whip.
628
00:35:45,811 --> 00:35:50,816
All right.
629
00:35:52,234 --> 00:35:54,819
Sure is lonesome back
there without Donald Duck.
630
00:35:54,820 --> 00:35:56,237
Come on, climb in here with us.
631
00:35:56,238 --> 00:35:57,488
Thanks.
632
00:35:57,489 --> 00:35:58,906
You know that kid sure got me.
633
00:35:58,907 --> 00:36:01,702
Must be my maternal
instinct or something.
634
00:36:02,995 --> 00:36:04,871
Anyway, I've been thinking
after this is all over,
635
00:36:04,872 --> 00:36:05,998
how about my adopting?
636
00:36:06,999 --> 00:36:08,958
Oh, Johnny, that'd be wonderful.
637
00:36:08,959 --> 00:36:10,960
I think you're nuts.
638
00:36:10,961 --> 00:36:11,961
I am not.
639
00:36:12,754 --> 00:36:14,088
I can see the two of us right now,
640
00:36:14,089 --> 00:36:16,674
back home on my mom's farm in Oregon.
641
00:36:16,675 --> 00:36:19,720
I'd even give him my name,
John Ellsworth Sparrow Jr.
642
00:36:20,679 --> 00:36:23,306
I'd be mighty proud to
introduce him to all the folks.
643
00:36:23,307 --> 00:36:24,849
"Look what Johnny
brought back from China."
644
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
They'd say.
645
00:36:25,851 --> 00:36:27,852
Yeah, they'd say, look, all right.
646
00:36:27,853 --> 00:36:29,061
What do you mean?
647
00:36:29,062 --> 00:36:31,480
They'd wanna know who
the father and mother were?
648
00:36:31,481 --> 00:36:35,986
Well, I could be his fa...
649
00:36:48,165 --> 00:36:49,373
What are you doing?
650
00:36:49,374 --> 00:36:50,583
I'm going home,
651
00:36:50,584 --> 00:36:52,376
I'm going back to my father and mother.
652
00:36:52,377 --> 00:36:53,962
You're a weakling.
653
00:36:54,004 --> 00:36:57,131
I can't help it,
they're old, they need me,
654
00:36:57,132 --> 00:36:58,132
I should be with them.
655
00:36:58,133 --> 00:36:59,425
That's no excuse.
656
00:36:59,426 --> 00:37:02,094
You, me, all of us,
657
00:37:02,095 --> 00:37:04,889
we are sworn to dedicate
our lives to the new China.
658
00:37:04,890 --> 00:37:06,475
You can't go back now.
659
00:37:08,060 --> 00:37:09,937
Just the same, I must go.
660
00:37:17,653 --> 00:37:19,612
Let's stop the truck, tell Miss. Grant.
661
00:37:19,613 --> 00:37:21,405
No, let her go.
662
00:37:21,406 --> 00:37:23,492
When they find out it will be time enough.
663
00:37:36,380 --> 00:37:38,422
I'm trying to tell you, this is my war.
664
00:37:38,423 --> 00:37:40,758
As long as America is
neutral, I'm neutral too.
665
00:37:40,759 --> 00:37:42,134
If you're trying to recruit for China,
666
00:37:42,135 --> 00:37:44,054
you do it someplace else, not my truck.
667
00:37:46,848 --> 00:37:49,059
Mr. Jones, I'd like
to show you something.
668
00:37:51,395 --> 00:37:53,730
Here, take a look at
that, I'll watch the road.
669
00:37:54,731 --> 00:37:56,233
Chiang Kai-shek.
670
00:37:56,275 --> 00:37:57,109
Yes.
671
00:37:57,110 --> 00:37:58,609
Who's the other guy?
672
00:37:58,610 --> 00:38:00,069
My father.
673
00:38:00,070 --> 00:38:02,071
They were great friends.
674
00:38:02,072 --> 00:38:05,324
I think they were two of the
finest men that ever lived.
675
00:38:05,325 --> 00:38:06,701
You know when my father was a young man,
676
00:38:06,702 --> 00:38:08,744
he was very much like you.
677
00:38:08,745 --> 00:38:11,497
Same ideas, talk the same way.
678
00:38:11,498 --> 00:38:12,999
Thanks.
679
00:38:13,000 --> 00:38:14,625
He was arrogant, opinionated
680
00:38:14,626 --> 00:38:16,877
and completely wrapped up in himself.
681
00:38:16,878 --> 00:38:18,421
Oh, I thought you
said he was a great guy.
682
00:38:18,422 --> 00:38:19,922
Oh, he was afterwards.
683
00:38:19,923 --> 00:38:21,382
After what?
684
00:38:21,383 --> 00:38:22,926
After he met Chiang Kai-shek.
685
00:38:24,011 --> 00:38:26,596
Then he spent the rest of
his life working with him.
686
00:38:27,806 --> 00:38:30,767
I, in my own small way, am
trying to do the same thing.
687
00:38:32,144 --> 00:38:33,770
You say I'm recruiting for China,
688
00:38:35,147 --> 00:38:37,023
well, I guess I am.
689
00:38:37,024 --> 00:38:38,899
Don't try to recruit me.
690
00:38:38,900 --> 00:38:40,359
Japs have always been good business.
691
00:38:40,360 --> 00:38:42,153
You can't expect me to hate 'em for that.
692
00:38:42,154 --> 00:38:43,030
As a matter of fact,
693
00:38:43,031 --> 00:38:45,365
I got a couple of pretty
good friends in Tokyo.
694
00:38:46,783 --> 00:38:48,868
Hey, Boss, there's a Jap
plane in the back of us,
695
00:38:48,869 --> 00:38:50,286
down the roadways.
696
00:38:53,248 --> 00:38:54,540
Girls get out of the truck,
697
00:38:54,541 --> 00:38:56,501
get off the road, scatter and lie down.
698
00:38:58,128 --> 00:38:59,171
Behind those rocks.
699
00:39:00,547 --> 00:39:02,048
Come one.
700
00:39:02,049 --> 00:39:03,090
Hurry up girls, get over there.
701
00:39:03,925 --> 00:39:04,925
Hurry up.
702
00:39:05,761 --> 00:39:07,219
All right.
703
00:39:10,098 --> 00:39:11,640
Get down, girls, get down.
704
00:39:19,191 --> 00:39:22,318
Probably one of your
little friends from Tokyo.
705
00:39:22,319 --> 00:39:23,319
He's coming back.
706
00:39:24,155 --> 00:39:25,446
Sit down, will you.
707
00:39:49,179 --> 00:39:50,847
That's a machine gun.
708
00:39:52,349 --> 00:39:53,475
Yeah, but who did it?
709
00:39:54,810 --> 00:39:55,810
Come on.
710
00:40:07,864 --> 00:40:08,907
Mr. Jones.
711
00:40:22,879 --> 00:40:24,922
Hey, who shot that down.
712
00:40:24,923 --> 00:40:26,382
Did you?
713
00:40:26,383 --> 00:40:28,008
Yes we did.
714
00:40:28,009 --> 00:40:30,052
You guys really got here in a hurry.
715
00:40:30,053 --> 00:40:30,887
Did all right too.
716
00:40:30,887 --> 00:40:31,847
That was most usual.
717
00:40:31,848 --> 00:40:34,807
Twice before I have seen
them do the same thing.
718
00:40:34,808 --> 00:40:36,392
- Mr. Jones.
- Yeah.
719
00:40:36,393 --> 00:40:38,769
Mr. Jones, one of the girls is gone,
720
00:40:38,770 --> 00:40:40,563
it's Tan Ying, she dropped off the truck.
721
00:40:40,564 --> 00:40:41,564
If it's all right with you, Mr. Jones,
722
00:40:41,565 --> 00:40:42,940
I'll go back to the farm and get her.
723
00:40:42,941 --> 00:40:43,775
You'll what?
724
00:40:43,775 --> 00:40:44,609
Go back and get her.
725
00:40:44,610 --> 00:40:46,360
Miss. Grant says it isn't
safe to leave her there.
726
00:40:46,361 --> 00:40:47,195
Well, she went home, didn't she?
727
00:40:47,195 --> 00:40:48,029
What are you worrying about?
728
00:40:48,030 --> 00:40:49,989
The Japanese troops may go there.
729
00:40:49,990 --> 00:40:51,157
Well, you left the
baby there, didn't you?
730
00:40:51,158 --> 00:40:52,658
Oh, but that's different.
731
00:40:52,659 --> 00:40:55,703
Tan Ying is a girl and a very young girl.
732
00:40:55,704 --> 00:40:57,746
Oh, ten to one, the Japs
won't even go that way.
733
00:40:57,747 --> 00:41:00,499
Well, that's a risk I
daren't take Mr. Jones.
734
00:41:00,500 --> 00:41:03,044
I've talked to some girls
who escaped from Nan Chao
735
00:41:04,045 --> 00:41:06,630
and I've also seen some who didn't escape.
736
00:41:06,631 --> 00:41:08,757
We simply got to go back
and get her, that's all.
737
00:41:08,758 --> 00:41:10,718
She's right, Mr. Jones, we better go.
738
00:41:10,719 --> 00:41:12,052
Now, wait a minute,
739
00:41:12,053 --> 00:41:13,554
you talk as if going back to that farm,
740
00:41:13,555 --> 00:41:15,514
we're driving down to
the corner drugstore.
741
00:41:15,515 --> 00:41:17,349
If you think I'm going
to backtrack 12 hours.
742
00:41:17,350 --> 00:41:20,060
There's no use you flying
off the handle with Mr. Jones.
743
00:41:20,061 --> 00:41:22,104
If you say it's okay
for me to go back, okay.
744
00:41:22,105 --> 00:41:24,941
But okay or no okay, I'm going anyway.
745
00:41:32,282 --> 00:41:33,699
All right, come on,
get away from that truck.
746
00:41:33,700 --> 00:41:34,951
Take it easy, Boss.
747
00:41:40,415 --> 00:41:41,875
Somebody's going to get hurt.
748
00:41:47,964 --> 00:41:50,133
See, I told you somebody
was gonna get hurt.
749
00:41:51,092 --> 00:41:52,676
I was going anyway.
750
00:41:52,677 --> 00:41:55,472
That clip on the chin was just
for opening your big mouth.
751
00:42:06,900 --> 00:42:08,150
Where do you think you're going?
752
00:42:08,151 --> 00:42:08,985
I'm going with you.
753
00:42:08,986 --> 00:42:11,362
Tan Ying is my responsibility.
754
00:42:11,363 --> 00:42:15,242
Mr. Jones, I think you'd
better take this along with you.
755
00:42:19,955 --> 00:42:20,955
Thanks.
756
00:42:40,976 --> 00:42:42,726
It'll be better for
the women at the temple,
757
00:42:42,727 --> 00:42:44,228
I'm not leaving 'em out
here to wait for the truck.
758
00:42:44,229 --> 00:42:45,063
How far away is the temple?
759
00:42:45,064 --> 00:42:47,690
It's about an hours march from here
760
00:42:47,691 --> 00:42:48,816
and we're starting now.
761
00:42:48,817 --> 00:42:49,943
Did you say march?
762
00:44:11,900 --> 00:44:13,568
Come on, let's go.
763
00:44:27,916 --> 00:44:28,750
What are you doing?
764
00:44:28,751 --> 00:44:30,001
I'll just slip in quietly.
765
00:45:13,169 --> 00:45:14,337
Please, you English?
766
00:45:15,547 --> 00:45:17,256
Please, you English?
767
00:45:17,257 --> 00:45:18,549
No, American.
768
00:45:18,550 --> 00:45:20,676
Then please everything all right.
769
00:45:20,677 --> 00:45:23,221
Japanese and the Americans,
very good friends, hey?
770
00:45:24,681 --> 00:45:27,182
Come on, get up against that wall.
771
00:45:42,741 --> 00:45:44,074
Come on, let's get outta here.
772
00:45:45,035 --> 00:45:47,829
Tan Ying, hush darling,
you're all right.
773
00:45:47,871 --> 00:45:51,457
Hush up, you're all right now,
Tan Ying, you're all right.
774
00:45:51,458 --> 00:45:52,750
Come one Tan Ying, nobody's
gonna hurt you now, come on.
775
00:45:52,751 --> 00:45:56,712
No, now calm down, calm down dear.
776
00:45:56,713 --> 00:45:58,839
There you are, calm down.
777
00:46:15,440 --> 00:46:17,483
I just shot three Japs.
778
00:46:17,484 --> 00:46:18,734
Blew 'em to bits against a wall
779
00:46:18,735 --> 00:46:20,194
and I've got no more feelings about them
780
00:46:20,195 --> 00:46:23,697
than if they were
flies in a manure heap.
781
00:46:23,698 --> 00:46:27,075
As matter of fact, I kind of enjoyed it.
782
00:46:38,421 --> 00:46:40,589
Hi, Boss, how was the trip?
783
00:46:40,590 --> 00:46:41,673
Come on, give me a hand.
784
00:46:41,674 --> 00:46:43,383
What's the matter?
785
00:47:05,865 --> 00:47:06,865
Kwan Su.
786
00:47:09,577 --> 00:47:11,662
All right, we'll take her now.
787
00:47:20,964 --> 00:47:22,048
What happened?
788
00:47:24,008 --> 00:47:25,635
There were three of them, Johnny.
789
00:47:28,304 --> 00:47:29,304
Poor kid.
790
00:47:30,431 --> 00:47:33,517
She got any chance at all,
will she pull through?
791
00:47:33,518 --> 00:47:34,518
I don't know.
792
00:47:39,482 --> 00:47:40,733
What about Donald Duck?
793
00:48:34,454 --> 00:48:36,622
"The Lord is my shepherd,
794
00:48:36,623 --> 00:48:37,707
"I shall not want.
795
00:48:39,375 --> 00:48:42,878
"He maketh me to lie
down in green pastures.
796
00:48:42,879 --> 00:48:45,381
"He leadeth me beside the still waters.
797
00:48:47,175 --> 00:48:48,634
"He restoreth my soul
798
00:48:48,635 --> 00:48:51,053
"and he leadeth me in the
paths of righteousness
799
00:48:51,054 --> 00:48:52,555
"for his name's sake.
800
00:48:54,182 --> 00:48:55,891
"Yay, though, I walk through the valley
801
00:48:55,892 --> 00:48:57,226
"of the shadow of death,
802
00:48:58,937 --> 00:49:00,396
"I will fear no evil
803
00:49:01,439 --> 00:49:02,982
"because that word with me."
804
00:49:04,275 --> 00:49:05,234
Miss. Grant.
805
00:49:05,234 --> 00:49:06,234
Yes.
806
00:49:08,613 --> 00:49:11,157
In that book that you're reading,
807
00:49:12,909 --> 00:49:17,789
it says if we die, there's
another life for us,
808
00:49:20,917 --> 00:49:22,251
is that true?
809
00:49:26,339 --> 00:49:27,339
Yes.
810
00:49:28,716 --> 00:49:30,969
Yes, those are the truest
words in the world.
811
00:49:34,097 --> 00:49:38,892
You see Tan Ying, that's
what our savior meant,
812
00:49:38,893 --> 00:49:40,352
when he said, if we believe in him,
813
00:49:40,353 --> 00:49:41,688
we shall never see death.
814
00:49:43,189 --> 00:49:45,023
You can believe that
with your whole heart,
815
00:49:45,024 --> 00:49:46,609
without any doubts or questions.
816
00:50:03,835 --> 00:50:06,087
"Thy rod and thy staff they comfort me.
817
00:50:07,130 --> 00:50:09,297
"Surely goodness and
mercy shall follow me,
818
00:50:09,298 --> 00:50:10,883
"all the days of my life.
819
00:50:11,759 --> 00:50:14,512
"And I will dwell in the
house of the Lord forever."
820
00:50:19,392 --> 00:50:20,392
Tan Ying.
821
00:50:21,728 --> 00:50:22,728
Tan Ying.
822
00:50:54,469 --> 00:50:55,469
How is she?
823
00:50:57,764 --> 00:50:58,764
She's dead.
824
00:51:00,850 --> 00:51:02,018
She didn't want to live.
825
00:51:10,902 --> 00:51:13,403
Mr. Jones, may I
speak with you a moment.
826
00:51:13,404 --> 00:51:14,863
Now, look I'm in a hurry.
827
00:51:14,864 --> 00:51:16,406
I got three Jap machine guns in that truck
828
00:51:16,407 --> 00:51:17,325
and I'm gonna start using 'em.
829
00:51:17,325 --> 00:51:18,325
Mr. Jones,
830
00:51:19,869 --> 00:51:21,661
easy, my friend, easy.
831
00:51:21,662 --> 00:51:22,622
In fighting the Japanese,
832
00:51:22,663 --> 00:51:24,623
most of all, I have learned patience.
833
00:51:24,624 --> 00:51:26,208
Maybe you have, but I haven't.
834
00:51:26,209 --> 00:51:28,794
I can understand your
anxiety to meet the enemy.
835
00:51:28,795 --> 00:51:30,962
Well soon you'll have
plenty of opportunity.
836
00:51:30,963 --> 00:51:33,131
Not far from here there's a full division.
837
00:51:33,132 --> 00:51:33,966
Where?
838
00:51:33,967 --> 00:51:35,384
Let me show you on the map.
839
00:51:39,722 --> 00:51:42,557
They're advancing along this
road, about 40 miles from here.
840
00:51:42,558 --> 00:51:43,767
How long will it take 'em to get here?
841
00:51:43,768 --> 00:51:44,602
Until dawn tomorrow.
842
00:51:44,603 --> 00:51:46,144
They'll get here sooner than that.
843
00:51:46,145 --> 00:51:47,854
No, they'll have to
rebuild a wooden bridge,
844
00:51:47,855 --> 00:51:48,773
across the river.
845
00:51:48,774 --> 00:51:50,565
What do you mean rebuild a
bridge, I just came across it.
846
00:51:50,566 --> 00:51:53,568
I've sent a second brother
and some men to burn it.
847
00:51:53,569 --> 00:51:55,821
Over here, the road runs through a ravine.
848
00:51:55,822 --> 00:51:57,239
A days march beyond the ravine,
849
00:51:57,240 --> 00:51:59,825
is the flank of the
Chinese Fifth Root Army.
850
00:51:59,826 --> 00:52:00,992
I have orders here that the enemy
851
00:52:00,993 --> 00:52:02,828
must not pass through that ravine.
852
00:52:02,829 --> 00:52:05,038
Yeah, and who's gonna stop 'em.
853
00:52:05,039 --> 00:52:06,081
We must.
854
00:52:06,082 --> 00:52:07,249
Oh, that's fine,
855
00:52:07,250 --> 00:52:09,292
30 against 13,000.
856
00:52:09,293 --> 00:52:11,002
Well that oughta be a cinch.
857
00:52:11,003 --> 00:52:13,171
It would be very simple,
if we could block that road.
858
00:52:13,172 --> 00:52:15,465
Then why don't you dynamite it?
859
00:52:15,466 --> 00:52:16,883
Already thought of that.
860
00:52:16,884 --> 00:52:18,094
But we need explosives.
861
00:52:21,013 --> 00:52:22,013
The Japs
are probably repairing
862
00:52:22,014 --> 00:52:22,974
that bridge by now, aren't they?
863
00:52:22,975 --> 00:52:24,224
Yes.
864
00:52:24,225 --> 00:52:26,893
Well they're sure to have some dynamite.
865
00:52:26,894 --> 00:52:28,330
So you get your gang together tonight
866
00:52:28,354 --> 00:52:29,272
and we'll get out and make a stab
867
00:52:29,273 --> 00:52:30,606
at taking it away from 'em.
868
00:52:31,899 --> 00:52:32,733
I'm going with you.
869
00:52:32,733 --> 00:52:33,568
Me too.
870
00:52:33,569 --> 00:52:35,902
It's all right for
Johnny to go but not you.
871
00:52:35,903 --> 00:52:37,779
Lin Cho will need all
the help we can give him.
872
00:52:37,780 --> 00:52:39,072
Unless we get that dynamite,
873
00:52:39,073 --> 00:52:40,949
not only are the girls endangered,
874
00:52:40,950 --> 00:52:42,534
but the Fifth Root Army
will be outnumbered
875
00:52:42,535 --> 00:52:44,703
and runs the risk of being destroyed.
876
00:52:44,704 --> 00:52:45,829
Don't you see, there're only three of us
877
00:52:45,830 --> 00:52:47,080
who can handle that truck.
878
00:52:47,081 --> 00:52:48,081
And if anything should happen,
879
00:52:48,082 --> 00:52:49,709
somebody's got to drive it back.
880
00:53:51,354 --> 00:53:53,313
Don't take too many chances.
881
00:53:53,314 --> 00:53:55,065
I'll find a hole in the
river and crawl in it.
882
00:53:55,066 --> 00:53:56,483
All right.
883
00:54:01,656 --> 00:54:02,656
Good luck.
884
00:54:04,116 --> 00:54:05,116
Thanks.
885
00:54:30,434 --> 00:54:31,977
Think they'll make it?
886
00:54:31,978 --> 00:54:34,021
If Lin Cho's luck holds up, yes.
887
00:54:35,231 --> 00:54:36,481
So don't be afraid.
888
00:54:36,482 --> 00:54:37,482
I'm not afraid.
889
00:54:40,444 --> 00:54:41,821
Not true, I am afraid.
890
00:54:43,489 --> 00:54:44,782
But it's a woman's fear.
891
00:54:45,992 --> 00:54:46,909
The kind that comes to them
892
00:54:46,910 --> 00:54:48,869
while they sit waiting and helpless.
893
00:54:50,705 --> 00:54:52,790
I know now, it must eat their hearts out.
894
00:58:29,340 --> 00:58:31,342
That's for Donald Duck.
895
01:01:28,018 --> 01:01:30,646
Good luck, fourth brother.
896
01:01:53,836 --> 01:01:55,128
Are you all right?
897
01:01:55,129 --> 01:01:56,129
Yeah.
898
01:01:58,257 --> 01:01:59,882
Where's Lin Wei?
899
01:01:59,883 --> 01:02:00,884
Is he badly hurt?
900
01:02:01,802 --> 01:02:02,802
He's dead.
901
01:02:06,306 --> 01:02:07,306
Come on.
902
01:02:10,060 --> 01:02:11,811
Come on up here.
903
01:02:11,812 --> 01:02:13,813
Where are all the others?
904
01:02:13,814 --> 01:02:15,273
They're gone too.
905
01:02:28,370 --> 01:02:30,788
Here you are, you'll be all right now.
906
01:02:30,789 --> 01:02:31,789
Sit down, Johnny.
907
01:02:33,125 --> 01:02:34,333
How'd that happen?
908
01:02:34,334 --> 01:02:36,836
I guess I got too close to a bullet.
909
01:02:36,837 --> 01:02:38,254
Same hand you hurt before, isn't it?
910
01:02:38,255 --> 01:02:39,255
Yeah.
911
01:02:40,299 --> 01:02:41,924
Didn't help by you
trying to drive that truck.
912
01:02:41,925 --> 01:02:42,718
Oh, I smashed this hand so often,
913
01:02:42,719 --> 01:02:45,053
I got so's I could drive with my toes.
914
01:02:46,388 --> 01:02:48,307
All right soak in here for a minute.
915
01:02:50,309 --> 01:02:51,309
Miss. Grant.
916
01:02:52,853 --> 01:02:53,936
Miss. Grant, I don't know about you,
917
01:02:53,937 --> 01:02:56,439
but whenever I got something on my mind,
918
01:02:56,440 --> 01:02:58,649
I'm always one for
cracking right off with it.
919
01:02:58,650 --> 01:03:00,276
Well, you're quite right, Johnny.
920
01:03:00,277 --> 01:03:01,694
If anybody has anything on his mind,
921
01:03:01,695 --> 01:03:04,030
there's nothing better than
cracking right out with it.
922
01:03:04,031 --> 01:03:04,865
You said it.
923
01:03:04,866 --> 01:03:06,282
I've been that way ever
since one night back home,
924
01:03:06,283 --> 01:03:08,367
I went on a hayride,
925
01:03:08,368 --> 01:03:09,368
it sure taught me a lesson
926
01:03:09,369 --> 01:03:11,330
never let any grass grow under my feet.
927
01:03:12,414 --> 01:03:13,456
Sorry.
928
01:03:13,457 --> 01:03:14,624
Does it hurt?
929
01:03:14,625 --> 01:03:16,877
No, I kinda like it.
930
01:03:18,378 --> 01:03:20,755
Yeah, there was quite a
bunch of us on that hayride.
931
01:03:20,756 --> 01:03:23,132
There was also a girl named Mary-Lou,
932
01:03:23,133 --> 01:03:26,720
blonde, kinda on the heavy
side, good looker though.
933
01:03:27,846 --> 01:03:29,222
Well what with the hay and the moon
934
01:03:29,223 --> 01:03:31,349
and a guy by the name of Clinton Pickens
935
01:03:31,350 --> 01:03:33,226
played on his ukulele,
936
01:03:33,227 --> 01:03:35,853
I got to feeling pretty
good about Mary-Lou.
937
01:03:35,854 --> 01:03:37,563
I guess you know how it is, heh?
938
01:03:37,564 --> 01:03:39,315
Well, I've never been
on a hayride, Johnny,
939
01:03:39,316 --> 01:03:42,235
but I can imagine a ukulele, a blonde,
940
01:03:42,236 --> 01:03:43,779
a full moon and some hay,
941
01:03:44,696 --> 01:03:46,405
sort of like playing with matches.
942
01:03:46,406 --> 01:03:47,407
Yeah, it sure is.
943
01:03:48,575 --> 01:03:50,993
Well the longer I sat
there looking at the moon
944
01:03:50,994 --> 01:03:54,665
and holding Mary-Lou's hand
and listening to that ukulele,
945
01:03:55,624 --> 01:03:56,458
the more I got the notion
946
01:03:56,459 --> 01:03:58,042
that I was crazy enough about Mary-Lou
947
01:03:58,043 --> 01:03:59,169
to ask her to marry me.
948
01:04:01,004 --> 01:04:03,589
I guess you can understand
how I felt, hah?
949
01:04:03,590 --> 01:04:05,007
I guess I do.
950
01:04:05,008 --> 01:04:06,217
But if it had been me,
951
01:04:06,218 --> 01:04:08,135
I'd have started running
right then down the road,
952
01:04:08,136 --> 01:04:09,304
looking for a preacher.
953
01:04:10,430 --> 01:04:11,764
There you are.
954
01:04:11,765 --> 01:04:12,765
You would?
955
01:04:13,976 --> 01:04:15,810
Well that's what I oughta have done.
956
01:04:15,811 --> 01:04:18,312
I oughta never waited 'til
after the weenie bake.
957
01:04:18,313 --> 01:04:19,189
'Cause after the weenie bake,
958
01:04:19,190 --> 01:04:21,148
when I got around to asking
Mary-Lou to marry me.
959
01:04:21,149 --> 01:04:23,442
She promised to marry somebody else.
960
01:04:23,443 --> 01:04:24,278
Yeah.
961
01:04:24,278 --> 01:04:25,112
And I'll bet you anything you want
962
01:04:25,113 --> 01:04:26,696
that it was a ukulele player.
963
01:04:26,697 --> 01:04:28,281
How did you know?
964
01:04:28,282 --> 01:04:31,075
Oh Johnny, women just
know things like that.
965
01:04:31,076 --> 01:04:33,327
Sure taught me a lesson though.
966
01:04:33,328 --> 01:04:36,372
Sure taught me that if ever I
get crazy about a girl again,
967
01:04:36,373 --> 01:04:38,666
the thing to do was to come
right out and tell her.
968
01:04:38,667 --> 01:04:40,252
Well you're absolutely right.
969
01:04:41,086 --> 01:04:44,046
And someday you'll find a
very sweet and lovely girl,
970
01:04:44,047 --> 01:04:45,631
who's going to make you very happy.
971
01:04:45,632 --> 01:04:48,343
That's why I'm telling you
now, I'm crazy about you.
972
01:04:50,470 --> 01:04:52,138
And I'd think myself, the
luckiest guy in the world,
973
01:04:52,139 --> 01:04:53,139
if you'd marry me.
974
01:04:56,643 --> 01:04:59,855
Johnny, Johnny, you're awfully sweet.
975
01:05:01,023 --> 01:05:01,857
Is it okay then?
976
01:05:01,858 --> 01:05:03,338
No, I'm sorry, I'm afraid it isn't.
977
01:05:08,530 --> 01:05:10,407
I was so afraid of that myself.
978
01:05:12,701 --> 01:05:13,951
Guess it's no use of me trying to sell you
979
01:05:13,952 --> 01:05:15,870
on the idea then, hah?
980
01:05:20,292 --> 01:05:22,001
Well, if you should
ever change your mind,
981
01:05:22,002 --> 01:05:25,421
I live in Klamath Falls,
Oregon, you can always reach me.
982
01:05:25,422 --> 01:05:27,882
If I ever do change my mind, Johnny,
983
01:05:27,883 --> 01:05:29,426
I certainly will let you know.
984
01:05:33,013 --> 01:05:34,306
Thanks for asking me.
985
01:05:38,936 --> 01:05:40,311
How's your hand?
986
01:05:40,312 --> 01:05:42,188
Oh, fine, only thing worries me
987
01:05:42,189 --> 01:05:43,815
is how am I gonna wind my watch.
988
01:05:45,400 --> 01:05:47,526
Got to go to the truck, will you come,
989
01:05:47,527 --> 01:05:48,779
I'd like to talk to you.
990
01:05:49,738 --> 01:05:50,739
All right.
991
01:06:00,916 --> 01:06:04,877
When a pint size kid Lin
Wei, with his ribs showing
992
01:06:04,878 --> 01:06:06,545
and nothing but a knife between his teeth
993
01:06:06,546 --> 01:06:08,215
can sail into something like that,
994
01:06:09,216 --> 01:06:11,093
I know everything's gonna be all right.
995
01:06:12,260 --> 01:06:13,595
You know, I liked that kid.
996
01:06:16,723 --> 01:06:18,391
How do these work?
997
01:06:18,392 --> 01:06:20,142
Well, it's very simple.
998
01:06:20,143 --> 01:06:22,436
Put these on the side of the ravine,
999
01:06:22,437 --> 01:06:24,063
take this wire and hook it onto this.
1000
01:06:24,064 --> 01:06:26,732
Then we kick it off.
1001
01:06:26,733 --> 01:06:27,651
Oh.
1002
01:06:27,652 --> 01:06:28,859
Then little Hirohito's men,
1003
01:06:28,860 --> 01:06:30,027
have got more dirt on 'em
1004
01:06:30,028 --> 01:06:31,780
than they can dig out of in a week.
1005
01:06:32,656 --> 01:06:34,950
You know how to send
these as Christmas gifts.
1006
01:06:35,993 --> 01:06:37,160
Who's going to do it?
1007
01:06:38,120 --> 01:06:39,120
I am, I guess.
1008
01:06:39,788 --> 01:06:41,914
While Lin Cho and his
brothers string out the wire.
1009
01:06:41,915 --> 01:06:44,250
Well isn't there anyone else who?
1010
01:06:44,251 --> 01:06:46,210
I mean besides you.
1011
01:06:46,211 --> 01:06:47,712
Who, for instance?
1012
01:06:47,713 --> 01:06:49,422
Outside of Johnny, there's
only three of us left
1013
01:06:49,423 --> 01:06:51,340
and Johnny's hand's no good.
1014
01:06:51,341 --> 01:06:52,341
Yes, of course.
1015
01:06:53,885 --> 01:06:55,553
When's it going to be?
1016
01:06:55,554 --> 01:06:56,638
Just before sunup.
1017
01:06:59,725 --> 01:07:01,435
We haven't got much time, have we?
1018
01:07:02,769 --> 01:07:04,061
No.
1019
01:07:07,274 --> 01:07:08,942
We can't measure things by time.
1020
01:07:10,902 --> 01:07:12,529
Why our whole life could be lived
1021
01:07:13,989 --> 01:07:15,489
as beautifully in five minutes
1022
01:07:15,490 --> 01:07:17,576
as they would have lasted a hundred years.
1023
01:07:18,660 --> 01:07:20,119
And then it could be lived a hundred years
1024
01:07:20,120 --> 01:07:24,624
without the memory of one
single moment of happiness.
1025
01:07:26,168 --> 01:07:27,168
Yeah.
1026
01:07:28,712 --> 01:07:30,088
I never thought of that.
1027
01:07:32,758 --> 01:07:34,092
I meant to tell you something.
1028
01:07:38,096 --> 01:07:40,515
Down at that river, all
I could think of was you.
1029
01:07:42,225 --> 01:07:43,935
When things got hot, I made a vow.
1030
01:07:46,438 --> 01:07:49,148
Just like some men who
swear they'll burn a candle
1031
01:07:49,149 --> 01:07:51,026
before the shrine of the Patron Saint.
1032
01:07:53,195 --> 01:07:54,529
That's what women do too.
1033
01:07:55,530 --> 01:07:57,156
Tonight, wherever men are in danger,
1034
01:07:57,157 --> 01:07:59,951
they are lighting candles,
even brighter than the stars,
1035
01:08:00,952 --> 01:08:02,912
but not in shrines, in their hearts,
1036
01:08:02,913 --> 01:08:05,290
for men they love who've gone away.
1037
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
Yeah.
1038
01:08:09,002 --> 01:08:11,254
That's the light that'll
bring those men home.
1039
01:08:13,548 --> 01:08:15,217
Do you wanna know what that vow was?
1040
01:08:16,259 --> 01:08:17,259
Oh yes.
1041
01:08:19,096 --> 01:08:23,642
Well, I swore that if I came back alive,
1042
01:08:26,645 --> 01:08:29,605
I'd come back to you and
tell you that I loved you.
1043
01:08:57,509 --> 01:08:59,511
Are you asleep?
1044
01:09:02,097 --> 01:09:04,141
What's it like to feel a little drunk.
1045
01:09:05,183 --> 01:09:06,183
Wonderful.
1046
01:09:09,312 --> 01:09:12,106
Then I think I'm a little drunk.
1047
01:09:16,903 --> 01:09:17,903
Good.
1048
01:09:21,533 --> 01:09:23,284
Do you know that you have a little bump,
1049
01:09:23,285 --> 01:09:25,536
right there in your nose.
1050
01:09:25,537 --> 01:09:26,621
It was broken.
1051
01:09:27,747 --> 01:09:28,747
How'd it happen?
1052
01:09:29,791 --> 01:09:31,293
Oh it's too, sordid a story.
1053
01:09:32,377 --> 01:09:33,961
Tell me.
1054
01:09:33,962 --> 01:09:35,463
You're too young.
1055
01:09:38,216 --> 01:09:39,216
Please tell me.
1056
01:09:40,343 --> 01:09:42,261
Well, it involves another young lady.
1057
01:09:43,471 --> 01:09:44,471
Was she pretty?
1058
01:09:45,223 --> 01:09:46,891
She was sensational.
1059
01:09:46,892 --> 01:09:47,976
Had a twin sister too.
1060
01:09:48,977 --> 01:09:51,187
Were you in love with her?
1061
01:09:51,188 --> 01:09:52,063
Madly,
1062
01:09:52,063 --> 01:09:52,898
with both of 'em?
1063
01:09:54,941 --> 01:09:56,860
That must've been a little confusing.
1064
01:09:57,736 --> 01:09:59,403
It was.
1065
01:09:59,404 --> 01:10:00,654
The only way I could tell 'em apart
1066
01:10:00,655 --> 01:10:02,991
was one drank scotch and
the other drank beer.
1067
01:10:04,242 --> 01:10:05,160
One night, I took one of 'em out,
1068
01:10:05,161 --> 01:10:06,535
and we stopped for drink
1069
01:10:06,536 --> 01:10:09,747
and that's where I got my wires crossed.
1070
01:10:09,748 --> 01:10:10,956
How?
1071
01:10:10,957 --> 01:10:12,834
Without thinking, I ordered beer
1072
01:10:12,876 --> 01:10:15,377
and when it arrived,
she threw it in my face.
1073
01:10:15,378 --> 01:10:17,338
How could that break your nose?
1074
01:10:17,339 --> 01:10:19,590
She forgot to take it out of the bottle.
1075
01:10:22,302 --> 01:10:24,679
I think you're just
making up the whole thing.
1076
01:10:27,641 --> 01:10:29,558
It's really an operation for adenoids.
1077
01:10:57,921 --> 01:10:59,588
Where do you have to go?
1078
01:10:59,589 --> 01:11:01,882
Up there on the edge of the ravine.
1079
01:11:01,883 --> 01:11:03,092
Oh, I see.
1080
01:11:03,093 --> 01:11:04,761
The detonator, Mr. Jones.
1081
01:11:05,929 --> 01:11:07,304
You figured on a Jap
patrol ahead of the column,
1082
01:11:07,305 --> 01:11:08,139
haven't you?
1083
01:11:08,140 --> 01:11:09,223
We will take care of them.
1084
01:11:09,224 --> 01:11:11,016
Good luck, fourth brother.
1085
01:11:11,017 --> 01:11:12,017
Thanks.
1086
01:11:13,853 --> 01:11:14,853
Oh, Johnny,
1087
01:11:15,939 --> 01:11:17,606
you wait 20 minutes after the explosion,
1088
01:11:17,607 --> 01:11:19,693
we don't show up, you
clear outta here fast.
1089
01:11:19,734 --> 01:11:21,027
Take the girls to Chungtu.
1090
01:11:22,070 --> 01:11:23,696
Is that all, Boss?
1091
01:11:23,697 --> 01:11:25,532
Take care of yourself, you big lug.
1092
01:11:40,380 --> 01:11:41,588
Well this is it.
1093
01:11:41,589 --> 01:11:42,589
Yes.
1094
01:11:43,717 --> 01:11:47,095
Look, there's one thing I want
you to know before you go.
1095
01:11:48,430 --> 01:11:50,890
I love you with my whole
heart and I always will.
1096
01:12:03,361 --> 01:12:05,280
God bless you, darling.
1097
01:12:08,867 --> 01:12:10,159
Cross your fingers.
1098
01:12:10,160 --> 01:12:11,452
I will.
1099
01:12:54,120 --> 01:12:56,080
We'll plant some more up there.
1100
01:12:56,081 --> 01:12:57,706
Do you hear that?
1101
01:13:01,336 --> 01:13:02,712
It's the enemy.
1102
01:13:04,547 --> 01:13:05,714
They'll be in the ravine and through
1103
01:13:05,715 --> 01:13:07,591
before we can plant the
rest of the charges.
1104
01:13:07,592 --> 01:13:08,717
You know how to set them?
1105
01:13:08,718 --> 01:13:10,052
Wire them and hook 'em
up with that plunger,
1106
01:13:10,053 --> 01:13:11,095
like I showed you.
1107
01:13:11,096 --> 01:13:12,679
How quickly can you do it?
1108
01:13:12,680 --> 01:13:13,889
In 15 minutes.
1109
01:13:13,890 --> 01:13:15,183
- You got a watch?
- Yes.
1110
01:13:16,518 --> 01:13:18,352
Good, I'll go down and stall 'em off.
1111
01:13:18,353 --> 01:13:21,688
Remember though, you gotta
kick her off in 15 minutes.
1112
01:13:21,689 --> 01:13:23,233
There can't be any ifs or buts.
1113
01:14:11,948 --> 01:14:13,366
Here they come.
1114
01:15:18,389 --> 01:15:20,140
Good morning, General.
1115
01:15:20,141 --> 01:15:21,808
Oh, I suppose you don't speak English.
1116
01:15:21,809 --> 01:15:24,144
All Japanese staff
officers speak English.
1117
01:15:24,145 --> 01:15:26,146
But nevermind the social amenity.
1118
01:15:26,147 --> 01:15:28,023
Be good enough to explain
why you're delaying
1119
01:15:28,024 --> 01:15:29,733
an entire mechanized division
1120
01:15:29,734 --> 01:15:31,568
of his Imperial Majesty's army?
1121
01:15:31,569 --> 01:15:33,028
Well I'm out of gas.
1122
01:15:33,029 --> 01:15:36,073
You see, I got a truck, a
couple of miles down the road.
1123
01:15:36,074 --> 01:15:37,991
Would you mind showing
me your credentials?
1124
01:15:37,992 --> 01:15:38,992
Oh sure.
1125
01:15:47,502 --> 01:15:48,919
Do you, by any fortunate chance
1126
01:15:48,920 --> 01:15:50,712
happen to have an American cigarette?
1127
01:15:50,713 --> 01:15:52,382
Oh, sure, sure, sure.
1128
01:15:54,008 --> 01:15:55,008
Here.
1129
01:16:01,808 --> 01:16:02,808
Thanks.
1130
01:16:05,853 --> 01:16:07,521
I spent many years in your country
1131
01:16:07,522 --> 01:16:09,356
and I have acquired a taste for them.
1132
01:16:09,357 --> 01:16:12,067
Oh, well, here, here,
take the whole package.
1133
01:16:12,068 --> 01:16:14,027
I wouldn't dream of
depriving you a pleasure,
1134
01:16:14,028 --> 01:16:15,028
so hard to come by.
1135
01:16:15,029 --> 01:16:17,073
Oh, come on, you'd be doing me a favor.
1136
01:16:17,949 --> 01:16:19,700
Well a thousand thanks.
1137
01:16:19,701 --> 01:16:22,077
We have two minutes and a half left.
1138
01:16:22,078 --> 01:16:23,328
You must believe me when I say
1139
01:16:23,329 --> 01:16:25,122
that contrary to popular belief
1140
01:16:25,123 --> 01:16:27,708
that the Japanese people
have always held your country
1141
01:16:27,709 --> 01:16:28,792
in greatest esteem.
1142
01:16:28,793 --> 01:16:29,794
Well, that's fine.
1143
01:16:30,878 --> 01:16:32,337
Yes, they like it so well
1144
01:16:32,338 --> 01:16:35,632
that they had finally decided
to take it away from you.
1145
01:16:35,633 --> 01:16:36,633
You don't say?
1146
01:16:37,510 --> 01:16:39,971
In fact, we have already
moved toward that aim.
1147
01:16:41,014 --> 01:16:41,848
I don't get you.
1148
01:16:41,849 --> 01:16:43,725
It will be a pleasure to enlighten you.
1149
01:16:44,892 --> 01:16:46,059
Good.
1150
01:16:46,060 --> 01:16:47,936
Briefly it is this,
1151
01:16:47,937 --> 01:16:49,354
at this very moment,
1152
01:16:49,355 --> 01:16:52,524
your warships are at the
bottom of Pearl Harbor.
1153
01:16:52,525 --> 01:16:53,567
Your planes were destroyed
1154
01:16:53,568 --> 01:16:55,861
before they were able to take to the air.
1155
01:16:55,862 --> 01:16:57,988
Your defenses and the city of Honolulu
1156
01:16:57,989 --> 01:16:59,531
are a smoking shambles.
1157
01:16:59,532 --> 01:17:01,199
And you're dead, by the thousands,
1158
01:17:01,200 --> 01:17:03,452
litter the streets and the beaches.
1159
01:17:03,453 --> 01:17:04,703
And the fate of Pearl Harbor
1160
01:17:04,704 --> 01:17:07,623
will be the fate of all
so-called free democracies
1161
01:17:07,624 --> 01:17:10,751
who dare oppose the Imperial
Japanese Government.
1162
01:17:10,752 --> 01:17:12,377
Because we and our allies
1163
01:17:12,378 --> 01:17:14,880
for the ultimate good of
all nations concerned,
1164
01:17:14,881 --> 01:17:17,342
have determined to
establish a new world order.
1165
01:17:20,428 --> 01:17:21,429
You think so, hah?
1166
01:17:22,513 --> 01:17:24,182
In a year it will be history.
1167
01:17:25,183 --> 01:17:26,351
It'll never work out.
1168
01:17:27,518 --> 01:17:28,394
If you give me a couple of minutes,
1169
01:17:28,395 --> 01:17:29,812
I'll tell you why.
1170
01:17:29,854 --> 01:17:32,190
To find out why is
worth a couple of minutes.
1171
01:17:34,734 --> 01:17:37,027
General, in all the countries
1172
01:17:37,028 --> 01:17:39,112
that you and your gang
have put the finger on,
1173
01:17:39,113 --> 01:17:40,322
there are millions and millions
1174
01:17:40,323 --> 01:17:41,908
of little guys, just like me,
1175
01:17:42,867 --> 01:17:45,243
little guys who have
never amounted to much.
1176
01:17:45,244 --> 01:17:46,453
But all living our lives,
1177
01:17:46,454 --> 01:17:48,997
and they're pretty much the same pattern.
1178
01:17:48,998 --> 01:17:51,583
And the pattern of our life is freedom.
1179
01:17:51,584 --> 01:17:53,252
And it's in our blood,
1180
01:17:53,294 --> 01:17:54,878
giving us the kind of courage
1181
01:17:54,879 --> 01:17:57,547
that you and your gang never dreamed of.
1182
01:17:57,548 --> 01:17:58,632
And in the end, it's
that pattern of freedom
1183
01:17:58,633 --> 01:18:00,884
that's gonna make guys like you
1184
01:18:00,885 --> 01:18:03,178
wish you had never been born.
1185
01:18:03,179 --> 01:18:04,222
That's all, brother.
1186
01:18:30,081 --> 01:18:31,790
He was a great guy.
78009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.