All language subtitles for C.R.A.Z.Y.2005.FRENCH.BRRip.x264-VXT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,084 --> 00:00:42,917 As far as I can remember, 2 00:00:43,084 --> 00:00:44,716 I've hated Christmas. 3 00:00:50,317 --> 00:00:52,817 What does it say, Christian? 4 00:00:53,716 --> 00:00:54,917 Gimme my car! 5 00:00:55,084 --> 00:00:57,250 Christmas 1960 6 00:00:58,750 --> 00:01:00,050 It should work. 7 00:01:00,217 --> 00:01:02,250 Stop picking your nose. 8 00:01:02,417 --> 00:01:03,850 It's working! 9 00:01:05,350 --> 00:01:07,117 There we go. 10 00:01:07,284 --> 00:01:09,350 Mine's not moving. 11 00:01:10,850 --> 00:01:12,350 Gervais! 12 00:01:14,250 --> 00:01:15,516 Han? 13 00:02:19,217 --> 00:02:21,350 How are you feeling? 14 00:02:23,017 --> 00:02:25,450 He's so cute! Look, kids. 15 00:02:25,616 --> 00:02:27,683 It's your little brother! 16 00:02:29,050 --> 00:02:30,683 - Baby Jesus! - Let me hold him. 17 00:02:30,850 --> 00:02:32,417 Here you go. 18 00:02:33,017 --> 00:02:34,350 He's beautiful. 19 00:02:35,683 --> 00:02:37,117 Let me see! 20 00:02:46,516 --> 00:02:49,150 Christmas 1966 21 00:02:49,350 --> 00:02:52,117 Not only would my birthday always go unnoticed, 22 00:02:52,284 --> 00:02:54,817 but it had to start with midnight mass. 23 00:03:17,350 --> 00:03:20,450 Midnight mass is too long! 24 00:03:20,616 --> 00:03:24,450 Go home and open your presents! 25 00:03:49,117 --> 00:03:51,317 On the contrary, you're lucky to share his birthday. 26 00:03:51,483 --> 00:03:53,317 That doesn't happen to just anyone. 27 00:03:53,483 --> 00:03:55,317 It's special. 28 00:03:55,483 --> 00:03:58,383 Hence the birthmark on your scalp. Hmm? 29 00:03:58,550 --> 00:04:01,583 It's a sign of being gifted, you know. 30 00:04:10,017 --> 00:04:11,550 At least, after mass, 31 00:04:11,716 --> 00:04:14,284 there was the Christmas Eve party at Grandma's. 32 00:04:20,050 --> 00:04:22,017 Hello, my beautiful Zac. 33 00:04:23,017 --> 00:04:25,917 The only advantage to having one's birthday on Christmas 34 00:04:26,084 --> 00:04:28,716 was getting a bigger present than everyone else. 35 00:04:39,349 --> 00:04:41,450 He likes it, huh? 36 00:04:41,616 --> 00:04:46,550 But I especially hated Christmas because I never got what I wanted. 37 00:04:47,583 --> 00:04:48,750 Dammit. 38 00:04:49,850 --> 00:04:51,450 It's what he wanted. 39 00:04:51,616 --> 00:04:53,683 So? It's not up to him. 40 00:04:53,850 --> 00:04:56,349 You want to turn him into a fairy? 41 00:04:56,516 --> 00:04:59,349 - Stop it. He's only five! - He's almost six and looks seven. 42 00:04:59,516 --> 00:05:01,683 - Oh, come on! - Never mind ''come on.'' 43 00:05:01,850 --> 00:05:04,283 Now return it. Go on. 44 00:05:16,450 --> 00:05:18,950 It would make you a laughingstock, son. 45 00:05:20,050 --> 00:05:21,950 Daddy doesn't want that. 46 00:05:31,349 --> 00:05:33,416 Daddy isn't trying to upset you. 47 00:05:33,583 --> 00:05:35,250 He loves you far too much. 48 00:05:35,416 --> 00:05:37,750 Hence the hockey game. 49 00:05:37,917 --> 00:05:40,416 So he can play with you. 50 00:05:40,583 --> 00:05:42,583 Go to sleep. 51 00:05:42,750 --> 00:05:44,550 Mommy will have a nice surprise 52 00:05:44,716 --> 00:05:46,117 for you soon. 53 00:05:46,283 --> 00:05:48,783 - For my birthday? - No, after. You'll see. 54 00:05:48,950 --> 00:05:50,450 Go to sleep. 55 00:05:56,950 --> 00:05:58,516 What's a fairy? 56 00:06:03,883 --> 00:06:05,217 Nothing. 57 00:06:05,383 --> 00:06:07,050 Hogwash. 58 00:06:07,217 --> 00:06:08,716 Go to sleep. 59 00:06:10,883 --> 00:06:12,483 Idiot. 60 00:06:17,550 --> 00:06:19,249 I knew very well what a fairy was. 61 00:06:20,716 --> 00:06:22,316 I especially knew... 62 00:06:23,050 --> 00:06:24,550 I didn't want to be one. 63 00:06:35,917 --> 00:06:37,883 Want to play, Zac? 64 00:06:38,516 --> 00:06:39,516 No. 65 00:06:49,883 --> 00:06:51,416 Unlike my friends' fathers, 66 00:06:51,583 --> 00:06:54,017 all of whom were ordinary and uninteresting, 67 00:06:54,183 --> 00:06:56,917 mine was the best in the world. 68 00:06:57,084 --> 00:06:59,183 He has Patsy Cline's, Buddy Rich's 69 00:06:59,349 --> 00:07:00,716 and Aznavour's entire collections. 70 00:07:00,883 --> 00:07:03,383 He fired a machine gun in the army. 71 00:07:55,516 --> 00:07:59,249 Our secret side trips to Norm The King Of Fries 72 00:07:59,416 --> 00:08:01,216 made me deliriously happy. 73 00:08:01,383 --> 00:08:04,316 For a few precious moments, I was his favourite. 74 00:08:04,483 --> 00:08:06,316 Take me 75 00:08:06,483 --> 00:08:08,316 To the ends of the earth 76 00:08:08,483 --> 00:08:09,850 Take me 77 00:08:10,017 --> 00:08:12,316 To Wonderland 78 00:08:12,483 --> 00:08:13,817 It seems to me 79 00:08:13,983 --> 00:08:16,149 That misery 80 00:08:16,316 --> 00:08:18,683 Would be borne more easily under the sun 81 00:08:28,483 --> 00:08:29,483 Hi! 82 00:08:29,650 --> 00:08:30,983 Hello. 83 00:08:31,149 --> 00:08:33,149 - You didn't bring any back? - What? 84 00:08:33,316 --> 00:08:34,550 Fries, you moron. 85 00:08:34,783 --> 00:08:36,450 You can smell it a mile away. 86 00:08:36,616 --> 00:08:39,083 We didn't have any fries. 87 00:08:40,249 --> 00:08:41,583 Did we? 88 00:08:44,716 --> 00:08:46,750 My three brothers were morons. 89 00:08:46,917 --> 00:08:49,116 Starting with Christian, 90 00:08:49,283 --> 00:08:50,450 the egghead, 91 00:08:50,616 --> 00:08:51,950 who read constantly - 92 00:08:52,116 --> 00:08:54,783 anything, anytime, anywhere,' 93 00:08:56,183 --> 00:08:59,049 Antoine, the sports nut, a walking stinkbomb', 94 00:09:01,983 --> 00:09:04,516 - What're you looking at? - And Raymond, 95 00:09:04,683 --> 00:09:06,083 my sworn enemy. 96 00:09:07,316 --> 00:09:08,416 Get lost, you pisser. 97 00:09:08,583 --> 00:09:11,716 Dad, Raymond called me a pussy! 98 00:09:11,883 --> 00:09:13,817 Not a pussy, a pisser. 99 00:09:15,550 --> 00:09:17,049 Kitchen. 100 00:09:20,983 --> 00:09:22,383 I could understand him 101 00:09:22,550 --> 00:09:24,249 being proud of Christian, or Antoine. 102 00:09:24,416 --> 00:09:26,116 But Raymond? 103 00:09:34,049 --> 00:09:36,216 Aren't you going to introduce us? 104 00:09:36,383 --> 00:09:38,550 My dad. 105 00:09:40,149 --> 00:09:43,016 - You're going out, Raymond? - The little bastard's a Casanova. 106 00:09:43,183 --> 00:09:45,716 But he asked for more ironed toast! 107 00:09:49,383 --> 00:09:51,049 Hi, pretty baby. 108 00:09:51,216 --> 00:09:53,817 After nine months of prayer... 109 00:09:55,216 --> 00:09:57,683 and superhuman feats... 110 00:09:59,016 --> 00:10:00,950 the good Lord would finally give me... 111 00:10:01,116 --> 00:10:02,149 Another boy? 112 00:10:02,316 --> 00:10:04,616 What kind of lead you got in your pencil, Beaulieu? 113 00:10:04,783 --> 00:10:07,683 What can I say? I have a surplus of male hormones. 114 00:10:07,850 --> 00:10:09,349 - A surplus of hormones! - That's irrelevant. 115 00:10:09,516 --> 00:10:11,349 He has to change positions 116 00:10:11,516 --> 00:10:12,850 once in a while. 117 00:10:13,016 --> 00:10:15,116 Yeah, well, I've tried that. 118 00:10:15,283 --> 00:10:18,416 What can I say? Five boys - you take what you can get. 119 00:10:25,116 --> 00:10:26,650 Come on, Zac. 120 00:10:43,917 --> 00:10:46,083 You like my surprise? 121 00:11:18,516 --> 00:11:20,916 Christmas 1967 122 00:11:41,516 --> 00:11:44,850 Take me 123 00:11:45,016 --> 00:11:46,616 To the ends of the earth 124 00:11:46,783 --> 00:11:48,183 Take me 125 00:11:48,349 --> 00:11:49,850 To Wonderland 126 00:11:50,016 --> 00:11:53,716 It seems to me that misery 127 00:11:53,882 --> 00:11:56,183 Would be borne more easily under the sun 128 00:11:56,349 --> 00:11:58,383 Drop by sometime. 129 00:12:07,817 --> 00:12:09,650 See? Look. Again. 130 00:12:09,817 --> 00:12:12,149 Zac has a gift. I'm sure of it. 131 00:12:12,316 --> 00:12:14,882 His colic stops whenever Zac holds him. 132 00:12:15,817 --> 00:12:18,650 I'll go see Mrs. What's-her-name, the Tupperware lady. 133 00:12:18,817 --> 00:12:20,316 She, too, has a gift. 134 00:12:20,483 --> 00:12:23,483 She can staunch bleeding, heal burns and everything. 135 00:12:23,650 --> 00:12:25,650 She'll tell us if he's gifted. 136 00:12:25,817 --> 00:12:28,316 No. You've seen how he plays the drums. 137 00:12:28,483 --> 00:12:30,483 A regular little Buddy Rich. 138 00:12:30,650 --> 00:12:34,817 Music runs in his blood, I'm telling you. That's his gift. 139 00:12:34,982 --> 00:12:37,450 He gets that from his old man. 140 00:13:24,916 --> 00:13:27,450 Hi, pretty baby. 141 00:13:27,616 --> 00:13:30,550 Mommy's little darling. 142 00:13:36,583 --> 00:13:40,316 I can still remember the snow slowly melting on his face. 143 00:13:41,583 --> 00:13:44,483 I had just turned seven and, unwittingly, 144 00:13:44,750 --> 00:13:46,616 declared war to my father. 145 00:13:58,616 --> 00:13:59,782 Are you crazy, 146 00:13:59,949 --> 00:14:02,616 dammit?! What are you doing?! 147 00:14:02,816 --> 00:14:04,849 Roll that window back up, you nitwit! 148 00:14:05,016 --> 00:14:07,083 Do we have to tie you up? 149 00:14:07,249 --> 00:14:08,916 Here, buckle up! 150 00:14:11,916 --> 00:14:13,249 Christ. 151 00:14:18,016 --> 00:14:19,683 Use your head, you nitwit. 152 00:14:19,849 --> 00:14:22,349 Stop slurping, you pig! Don't be such a sissy! 153 00:14:26,716 --> 00:14:27,916 Eleven bucks! 154 00:14:28,083 --> 00:14:30,650 An imported collector's record. 155 00:14:32,183 --> 00:14:34,516 You'll each reimburse me if the guilty party 156 00:14:34,683 --> 00:14:36,416 doesn't come forward. I'm warning you. 157 00:14:36,583 --> 00:14:39,183 I'll teach you to take responsibility for your actions, 158 00:14:39,349 --> 00:14:40,849 dammit! - Gervais! 159 00:15:04,083 --> 00:15:05,516 I didn't do it. 160 00:15:13,782 --> 00:15:15,450 It was an accident. 161 00:15:18,049 --> 00:15:20,283 Scoot, you three. 162 00:15:27,749 --> 00:15:30,583 You'll not only pay for the record, but your lies, too. 163 00:15:30,749 --> 00:15:31,949 I'll teach you, you'll see. 164 00:15:32,116 --> 00:15:33,650 Go to your room! 165 00:15:38,982 --> 00:15:40,715 He said it was an accident. 166 00:15:48,816 --> 00:15:51,483 What in heaven's name did you do to him? 167 00:15:55,982 --> 00:15:57,316 Zac. He's changed. 168 00:15:57,483 --> 00:16:00,316 He's a crybaby, he dresses like a girl. It's not normal. 169 00:16:00,483 --> 00:16:02,450 Get over it. It's you who's not normal. 170 00:16:02,616 --> 00:16:05,083 He's a child, for God's sake. Let him be. 171 00:16:05,249 --> 00:16:07,249 ''What did I do to him''! 172 00:16:10,249 --> 00:16:14,083 - The others weren't like that. - Each of them is different. 173 00:16:15,083 --> 00:16:18,083 Zac is more gentle, that's all. More sensitive. 174 00:16:18,249 --> 00:16:20,249 He's not gentler, he's softer. 175 00:16:24,749 --> 00:16:28,116 God, please don't let me be soft. 176 00:16:28,283 --> 00:16:30,949 And return my dad to his old self. 177 00:16:31,116 --> 00:16:32,450 Shut up. 178 00:16:42,582 --> 00:16:46,016 Use your head, you nitwit! Don't be such a sissy! 179 00:16:50,615 --> 00:16:52,450 I did it on purpose. 180 00:16:52,615 --> 00:16:54,183 I'll tell Dad, you pisser. 181 00:17:26,183 --> 00:17:30,982 When will I stop wetting the bed? I've been asking him a long time. 182 00:17:31,149 --> 00:17:33,782 Never mind - no harm done. 183 00:17:33,949 --> 00:17:36,016 Hmm? You're not alone. 184 00:17:36,183 --> 00:17:38,349 It'll stop eventually. 185 00:17:38,849 --> 00:17:42,149 Keep praying. You'll see, Baby Jesus will hear you. 186 00:17:42,316 --> 00:17:44,349 Especially you. 187 00:17:44,516 --> 00:17:47,016 You were born on the same day. 188 00:17:47,183 --> 00:17:48,682 Sweet dreams. 189 00:18:04,615 --> 00:18:06,049 Big chimneys, huh? 190 00:18:08,049 --> 00:18:09,715 Where are we going? 191 00:18:09,882 --> 00:18:11,549 You'll see. 192 00:18:11,715 --> 00:18:13,049 Careful. 193 00:18:25,715 --> 00:18:28,183 Mrs. What's-her-name, the Tupperware lady, 194 00:18:28,349 --> 00:18:30,849 had realized my mother's dream: 195 00:18:31,849 --> 00:18:34,216 she had walked in Christ's footsteps. 196 00:18:39,450 --> 00:18:41,083 Try to trust your feelings. 197 00:18:42,283 --> 00:18:44,982 You can feel things others can't. 198 00:18:47,316 --> 00:18:49,216 You mustn't fear it. 199 00:18:51,482 --> 00:18:54,649 He's been blessed from on high, Mrs. Beaulieu. 200 00:18:54,816 --> 00:18:56,482 The good Lord chose him 201 00:18:56,649 --> 00:18:59,649 knowing he was strong enough for what's expected of him. 202 00:19:00,649 --> 00:19:03,916 But give him a chance to grow up a bit. Hmm? 203 00:19:03,083 --> 00:19:05,682 So he better understands. 204 00:19:05,849 --> 00:19:08,715 He's a good-looking boy. 205 00:19:08,882 --> 00:19:10,482 He'll go far. 206 00:19:13,549 --> 00:19:15,816 Christ...mas, I'm bushed! 207 00:19:17,149 --> 00:19:19,149 I've got news for you. 208 00:19:19,316 --> 00:19:20,816 Your son has a gift. 209 00:19:22,149 --> 00:19:24,982 A family's seventh child of the same sex is gifted. 210 00:19:25,149 --> 00:19:27,982 With my three miscarriages, that makes Zac seventh. 211 00:19:29,482 --> 00:19:32,882 Who says your miscarriages were boys? 212 00:19:34,316 --> 00:19:36,649 They must've been. That's all you can do. 213 00:19:36,816 --> 00:19:38,982 We knew he could stop colic, but he's otherwise gifted. 214 00:19:39,149 --> 00:19:41,549 Gifted people can pass their gift on to others, 215 00:19:41,715 --> 00:19:44,449 if they're of the opposite sex and not related. 216 00:19:44,615 --> 00:19:47,882 Mrs. What's-her-name passed all of hers on to him. 217 00:19:48,049 --> 00:19:49,615 Oh, Jesus. 218 00:19:49,782 --> 00:19:52,116 How much Tupperware did that cost you? 219 00:19:52,283 --> 00:19:55,183 None. She didn't try selling me any. 220 00:19:55,349 --> 00:19:57,549 I bought some. It's different. 221 00:19:59,449 --> 00:20:00,782 This is no joke. 222 00:20:00,949 --> 00:20:02,982 He's truly gifted! 223 00:20:03,149 --> 00:20:05,449 Can your gift cure my headache? 224 00:20:17,649 --> 00:20:18,882 There. 225 00:20:22,149 --> 00:20:23,982 What's this? 226 00:20:24,149 --> 00:20:25,849 Look. 227 00:20:28,549 --> 00:20:30,916 It's not my birthday, as far as I know. 228 00:20:37,682 --> 00:20:40,016 Your record's unfindable. We bought another. 229 00:20:40,183 --> 00:20:42,316 It's the same thing! 230 00:20:44,183 --> 00:20:46,216 I know. I already have this one. 231 00:20:47,916 --> 00:20:50,249 The sound's not the same. 232 00:20:50,415 --> 00:20:52,582 An imported collector's record isn't the same. 233 00:20:52,749 --> 00:20:56,149 It's the thought that counts. I'll just return it, then. 234 00:20:59,816 --> 00:21:01,782 Raymond, Antoine! That's enough! 235 00:21:01,916 --> 00:21:03,348 Christian! Supper's ready. 236 00:21:05,515 --> 00:21:09,449 Come on, boys. Let's eat. - Coming. 237 00:21:11,016 --> 00:21:12,482 Gifted... 238 00:21:13,649 --> 00:21:15,649 What do you think about that? 239 00:21:17,482 --> 00:21:19,816 What did Mrs. What's-her-name tell you? 240 00:21:19,982 --> 00:21:21,816 I'm not allowed to say. 241 00:21:21,982 --> 00:21:25,816 But she told Mom that if the good Lord gave me a gift, 242 00:21:25,982 --> 00:21:27,649 I had to use it. 243 00:21:27,816 --> 00:21:31,816 That I could help a lot of people, even save them. 244 00:21:35,149 --> 00:21:37,449 Tell him to think of him. 245 00:21:43,083 --> 00:21:46,682 Think of Uncle Lucien. He cut himself eating steak. 246 00:21:46,849 --> 00:21:50,582 They're not going to start calling for every little booboo? 247 00:21:52,682 --> 00:21:54,216 Turn that music down. 248 00:21:56,816 --> 00:21:58,282 All I had to do 249 00:21:58,449 --> 00:22:01,382 was silently recite the secret little prayers imparted to me 250 00:22:01,549 --> 00:22:04,083 by Mrs. What's-her-name, which consisted not of asking, 251 00:22:05,249 --> 00:22:08,415 but of commanding God to heal. 252 00:22:09,916 --> 00:22:13,749 Remember, you can't use your gift for personal gain. 253 00:22:14,916 --> 00:22:17,615 Or to harm others. 254 00:22:17,782 --> 00:22:19,749 What a shame. 255 00:22:21,415 --> 00:22:22,715 What's he saying? 256 00:22:22,916 --> 00:22:26,315 He's not allowed to say. Stop it, will you? 257 00:22:30,482 --> 00:22:34,116 From now on, it'll cost a dime every time you pick your nose. 258 00:22:34,282 --> 00:22:36,149 You'll be rich. 259 00:22:36,315 --> 00:22:38,782 You must know how ketchup's made by now, 260 00:22:38,949 --> 00:22:41,782 you've been reading the damn label for half an hour. 261 00:22:47,315 --> 00:22:50,315 Another pest who just cut himself shaving. 262 00:22:50,482 --> 00:22:52,116 Okay, I'll tell him. 263 00:22:57,315 --> 00:22:59,382 Uncle Lucien's bleeding has stopped. 264 00:23:11,916 --> 00:23:13,049 Yes? 265 00:23:14,582 --> 00:23:15,949 Well, I'll be damned. 266 00:23:16,183 --> 00:23:18,515 Great. He'll be thrilled. 267 00:23:18,682 --> 00:23:20,515 Yes. Thank you. 268 00:23:28,348 --> 00:23:29,549 What is it? 269 00:23:29,715 --> 00:23:31,415 Your lucky brother 270 00:23:31,582 --> 00:23:34,615 is going to summer camp. - What?! 271 00:23:34,782 --> 00:23:37,182 I wasn't allowed to go at his age! 272 00:23:37,348 --> 00:23:39,182 You got yours. Stop complaining. 273 00:23:39,348 --> 00:23:41,682 We've never sent our children to camp. 274 00:23:44,016 --> 00:23:45,515 He'll sleep there? 275 00:23:45,682 --> 00:23:49,348 Of course. He'll make friends, have lots of fun... 276 00:23:49,515 --> 00:23:51,715 It'll be a good experience for him. 277 00:23:51,882 --> 00:23:54,849 - He'll always remember it. - I don't wanna go. 278 00:23:56,382 --> 00:23:58,016 Oh, come on. 279 00:23:58,182 --> 00:24:00,649 I don't wanna go. 280 00:24:07,116 --> 00:24:09,116 I don't wanna go!!! 281 00:24:32,115 --> 00:24:34,782 God, please don't let it happen. 282 00:24:44,282 --> 00:24:45,615 Go to sleep. 283 00:25:56,082 --> 00:25:57,515 God, please, 284 00:25:57,682 --> 00:25:59,849 don't let it show. 285 00:26:00,016 --> 00:26:02,515 I'll never miss mass again. 286 00:28:53,248 --> 00:28:55,782 Midnight mass was so short and sweet 287 00:28:55,948 --> 00:28:58,048 now that I'd become an atheist. 288 00:28:58,215 --> 00:29:00,449 I'd kept my promise, though. 289 00:29:00,615 --> 00:29:03,915 I'd never missed mass... midnight mass. 290 00:29:04,082 --> 00:29:05,615 Once a year. 291 00:29:05,782 --> 00:29:07,816 It made her happy. 292 00:29:07,981 --> 00:29:10,549 It kept his mouth shut. 293 00:30:37,048 --> 00:30:39,415 You dragging your trash around, brother-in-law? 294 00:30:39,582 --> 00:30:41,449 It's your present. 295 00:30:41,615 --> 00:30:43,415 Well, if it isn't Zac! 296 00:30:43,582 --> 00:30:45,515 What, no girlfriend yet? 297 00:30:53,948 --> 00:30:56,848 Christmas 1975 298 00:30:58,582 --> 00:30:59,748 Nice paper. 299 00:30:59,915 --> 00:31:01,748 Every year, I told them: 300 00:31:01,915 --> 00:31:04,449 No Christmas wrapping paper for my birthday presents, okay? 301 00:31:04,615 --> 00:31:06,348 That's not what matters. 302 00:31:11,015 --> 00:31:13,848 After the drum set, accordion, guitar and violin... 303 00:31:14,015 --> 00:31:15,015 a banjo. 304 00:31:15,182 --> 00:31:17,682 You said to surprise you. 305 00:31:18,848 --> 00:31:22,182 It's so hard to know what teenagers want nowadays. 306 00:31:22,348 --> 00:31:24,348 You try to please them... 307 00:31:55,981 --> 00:31:58,948 Some fantasies are worth keeping. 308 00:32:01,315 --> 00:32:03,215 Merry Christmas! Happy New Year! 309 00:32:03,382 --> 00:32:05,449 You know what time it is, Raymond? 310 00:32:05,615 --> 00:32:07,415 You're late. 311 00:32:08,748 --> 00:32:10,082 I was starting to worry. 312 00:32:10,248 --> 00:32:11,748 - Hi. I'm Doris. - Good evening. 313 00:32:11,915 --> 00:32:13,748 - Merry Christmas. - Take off your boots. 314 00:32:13,915 --> 00:32:15,248 - How are you? - Hi, Dad. 315 00:32:15,415 --> 00:32:17,248 - Merry Christmas. - Pleased to meet you. 316 00:32:17,415 --> 00:32:18,981 I'm Raymond's mother. 317 00:32:23,582 --> 00:32:26,981 My family always appreciated gourmet food. 318 00:32:30,748 --> 00:32:32,515 Did you at least make a wish? 319 00:32:32,681 --> 00:32:35,382 It won't come true, he can't get it up yet. 320 00:32:38,582 --> 00:32:40,915 My brothers hadn't changed a bit. 321 00:32:41,082 --> 00:32:43,015 Dad, Zac gave him the finger! 322 00:32:43,182 --> 00:32:45,348 - Except my darling Yvan. - Such brotherly love! 323 00:32:45,515 --> 00:32:48,315 And how polite they are in public. 324 00:32:49,482 --> 00:32:51,449 Turn that music down. 325 00:33:06,748 --> 00:33:08,115 Every Christmas, 326 00:33:08,282 --> 00:33:10,148 the bastard barely stayed an hour. 327 00:33:10,315 --> 00:33:12,614 Just long enough to stuff himself... 328 00:33:12,781 --> 00:33:14,449 and to piss me off. 329 00:33:28,614 --> 00:33:30,781 Here, buy whatever you want. 330 00:33:31,948 --> 00:33:33,781 Happy birthday. 331 00:33:33,948 --> 00:33:35,115 Wait. 332 00:33:58,948 --> 00:34:01,382 I loved daydreaming about my mother. 333 00:34:01,548 --> 00:34:02,915 Picturing myself wealthy, 334 00:34:03,082 --> 00:34:05,382 so that, one day, I could spoil her. 335 00:34:07,981 --> 00:34:09,482 Merry Christmas! 336 00:34:13,015 --> 00:34:15,015 It's beautiful. Thank you. 337 00:34:24,415 --> 00:34:26,581 Oh, what a lovely dress. 338 00:35:21,915 --> 00:35:24,481 My cousin Brigitte had just dropped out of school 339 00:35:24,648 --> 00:35:28,148 to devote herself to social dancing full-time. 340 00:35:28,315 --> 00:35:29,815 At the age of 15. 341 00:35:51,948 --> 00:35:54,348 I can dance too, you know! 342 00:35:56,082 --> 00:35:58,581 But it's not my specialty. 343 00:35:58,748 --> 00:36:00,948 Back by popular request... 344 00:36:01,115 --> 00:36:02,348 No getting around it. 345 00:36:17,614 --> 00:36:19,115 It's your birthday! 346 00:36:20,215 --> 00:36:22,648 - You've really changed. - Yeah, you too. 347 00:36:24,514 --> 00:36:26,182 This is my boyfriend, Paul. 348 00:36:26,348 --> 00:36:28,015 My cousin, Zac. 349 00:36:30,348 --> 00:36:32,348 He has his driver's license! 350 00:36:34,681 --> 00:36:36,681 I'm stealing one. 351 00:36:50,015 --> 00:36:52,348 - You don't smoke? - Never touch the stuff. 352 00:36:52,514 --> 00:36:56,015 Good thing. If it was up to him, he'd be smoking nonstop. 353 00:36:56,182 --> 00:36:58,348 We go to the movies, he wants to smoke,' 354 00:36:58,514 --> 00:37:00,348 we go skating, he wants to smoke... 355 00:37:00,514 --> 00:37:02,148 You skate? Roller-skate? 356 00:37:06,614 --> 00:37:11,282 The guys' turn, full blast, music blaring, really stoned - 357 00:37:11,448 --> 00:37:14,448 you let yourself go... you can hear everything, 358 00:37:14,614 --> 00:37:17,948 and feel like everything around you is moving in slow-motion, 359 00:37:18,115 --> 00:37:19,614 like in a movie. 360 00:37:22,948 --> 00:37:24,781 A stoner movie, yeah. 361 00:37:27,614 --> 00:37:29,115 Try it. 362 00:37:29,282 --> 00:37:30,781 Give me a shotgun. 363 00:37:30,948 --> 00:37:32,115 No way. 364 00:37:32,282 --> 00:37:33,614 Are you nuts? 365 00:37:33,781 --> 00:37:35,948 I burned my tongue last time. 366 00:37:38,448 --> 00:37:41,781 I thought of you and it stopped burning. 367 00:37:41,948 --> 00:37:43,948 He has a gift for healing burns. 368 00:37:44,115 --> 00:37:45,614 - What? - And staunching blood. 369 00:37:47,115 --> 00:37:49,781 It's true! Tell him! 370 00:37:49,948 --> 00:37:53,448 My mother got that into the whole family's head. 371 00:37:53,614 --> 00:37:56,948 You stop your girlfriend's monthly bleeding, too? 372 00:37:58,614 --> 00:37:59,948 Idiot. 373 00:38:00,115 --> 00:38:02,248 That's it, make a fool of me. 374 00:38:03,881 --> 00:38:06,048 I don't believe in that anymore. Sorry. 375 00:38:08,381 --> 00:38:11,215 That doesn't mean you've lost your blessing. 376 00:38:11,381 --> 00:38:13,048 You blessed fool! 377 00:38:19,881 --> 00:38:21,714 You want a shotgun? 378 00:38:37,581 --> 00:38:39,581 Boy, have you changed! 379 00:39:06,381 --> 00:39:08,714 Well, well... if it isn't the lovely Michelle. 380 00:39:08,881 --> 00:39:10,548 - Hi, Mr. Beaulieu. - Hi. 381 00:39:12,514 --> 00:39:14,347 I'll finish up later. 382 00:39:15,514 --> 00:39:16,848 No problem. 383 00:39:25,848 --> 00:39:28,681 - Is she really on the pill? - Enough about my cousin. 384 00:39:28,848 --> 00:39:31,347 I'm not the one who wants to sleep with her. 385 00:39:31,514 --> 00:39:33,581 That's the last time I confide in you. 386 00:39:33,748 --> 00:39:36,514 Why are the prettiest girls always the dumbest? 387 00:39:38,015 --> 00:39:39,681 You've never seen her. 388 00:39:40,347 --> 00:39:42,681 I've seen her picture. Enough said. 389 00:39:44,848 --> 00:39:46,347 Don't be jealous. 390 00:39:47,514 --> 00:39:49,015 You're dumb too. 391 00:39:54,514 --> 00:39:58,514 I see her once a year. How am I supposed to sleep with her? 392 00:39:59,514 --> 00:40:01,347 Anyway, she's got a boyfriend. 393 00:40:02,514 --> 00:40:05,347 Older. As dumb as she is. 394 00:40:11,514 --> 00:40:13,347 Not as dumb as you? 395 00:40:15,681 --> 00:40:17,015 Don't. 396 00:40:22,181 --> 00:40:24,514 It'll ruin our friendship. 397 00:40:26,181 --> 00:40:28,848 That's not what you said last week. 398 00:40:30,015 --> 00:40:31,514 Stop it. 399 00:40:36,514 --> 00:40:38,015 See what happens? 400 00:40:39,514 --> 00:40:41,181 Absolutely nothing! 401 00:41:01,815 --> 00:41:03,614 Don't tell me he groped her. 402 00:43:07,414 --> 00:43:09,581 You done imitating that fucking fag? 403 00:43:09,748 --> 00:43:12,748 Huh?! You're making us look like a bunch of idiots! 404 00:43:29,648 --> 00:43:31,114 Get outta here! 405 00:43:35,648 --> 00:43:37,481 It's my room too! 406 00:43:48,815 --> 00:43:51,147 C'mon, Toto, ask him for an autograph. 407 00:43:53,314 --> 00:43:54,815 Got a problem? 408 00:43:56,815 --> 00:43:57,980 No. 409 00:44:09,414 --> 00:44:12,347 Having a crazy brother also had its advantages. 410 00:44:12,514 --> 00:44:15,915 - Always ready to help... - Pay up, you little bastard. 411 00:44:16,081 --> 00:44:18,081 ... for the modest sum of $2. 412 00:44:51,947 --> 00:44:53,980 We were here first. 413 00:44:54,147 --> 00:44:55,714 Shut up, faggot. 414 00:44:59,214 --> 00:45:00,781 What did you call him? 415 00:45:03,947 --> 00:45:05,114 Apologize. 416 00:45:08,247 --> 00:45:11,581 Apologize and switch back to his show. 417 00:45:22,815 --> 00:45:24,481 Apologize, I said!!! 418 00:45:28,815 --> 00:45:30,414 It's okay, Dad. 419 00:45:36,481 --> 00:45:37,548 Go on!! 420 00:45:42,815 --> 00:45:44,781 Sorry. 421 00:45:54,815 --> 00:45:56,314 What's for dinner? 422 00:45:58,980 --> 00:46:00,314 What happened to you? 423 00:46:00,414 --> 00:46:02,781 Just a hockey fight. 424 00:46:02,947 --> 00:46:06,214 - Didn't you have practice today? - Yeah, yeah. 425 00:46:06,381 --> 00:46:07,448 You fought with a teammate? 426 00:46:07,614 --> 00:46:10,914 It was just a scuffle. Didn't even drop my gloves. 427 00:46:11,081 --> 00:46:13,648 - Who with? - Tremblay. 428 00:46:14,980 --> 00:46:17,081 You got beaten up by Tremblay's little fag? 429 00:46:17,247 --> 00:46:18,748 What, you four-eyed fag? 430 00:46:21,314 --> 00:46:23,814 What's with you always calling each other fags? 431 00:46:24,648 --> 00:46:27,481 You'd swear we're nothing but a bunch of fairies! 432 00:46:49,314 --> 00:46:50,481 Please... 433 00:46:52,481 --> 00:46:54,314 anything but that. 434 00:47:06,914 --> 00:47:08,748 Sorry about last night. 435 00:47:11,081 --> 00:47:14,247 You know I don't like you talking to your brother that way. 436 00:47:14,414 --> 00:47:15,747 Yeah... 437 00:47:21,747 --> 00:47:23,114 Okay, see you at work. 438 00:47:23,381 --> 00:47:24,880 Careful, now. 439 00:48:16,414 --> 00:48:18,880 Please let me bump into them. 440 00:48:33,081 --> 00:48:34,780 What're you doing here? 441 00:48:36,648 --> 00:48:40,314 - Just in the neighbourhood. - God, you've changed. 442 00:48:40,481 --> 00:48:41,980 What'd you do to your hair? 443 00:48:42,147 --> 00:48:43,314 It's cool. 444 00:48:43,481 --> 00:48:44,814 Thanks. 445 00:48:45,814 --> 00:48:48,648 You alone? - No, I'm with... 446 00:48:48,814 --> 00:48:50,980 my new dance partner. 447 00:48:54,481 --> 00:48:55,980 He's Italian. 448 00:48:59,147 --> 00:49:00,581 Thank you. 449 00:49:01,414 --> 00:49:02,947 This is my cousin, Zac. 450 00:49:14,081 --> 00:49:15,747 Okay, well... 451 00:49:15,914 --> 00:49:18,014 I'll be off. 452 00:49:59,047 --> 00:50:00,647 Change... Change... 453 00:50:00,814 --> 00:50:04,347 I would be cured of my asthma... 454 00:50:04,514 --> 00:50:06,880 if I only managed to get through. 455 00:50:20,680 --> 00:50:22,713 For the second time of my life... 456 00:50:27,847 --> 00:50:30,247 I was declared clinically dead... 457 00:50:32,780 --> 00:50:34,448 for three seconds. 458 00:51:13,613 --> 00:51:16,281 Thank God you were dedicated to Virgin Mary. 459 00:51:20,448 --> 00:51:21,613 I can't believe it. 460 00:51:21,780 --> 00:51:23,281 It's a miracle. 461 00:51:25,281 --> 00:51:27,448 You know you made your father cry? 462 00:51:30,448 --> 00:51:32,780 Don't ever scare us like that again. 463 00:51:39,281 --> 00:51:40,947 Feel like talking? 464 00:51:45,947 --> 00:51:47,448 I'll come back later. 465 00:51:49,047 --> 00:51:52,347 While my mother performed charitable works daily... 466 00:51:52,513 --> 00:51:57,414 her Baby Jesus had only one thing on his mind. 467 00:53:26,314 --> 00:53:27,814 You asshole! 468 00:53:34,147 --> 00:53:35,814 What're you doing?! 469 00:53:42,814 --> 00:53:44,314 Fucking liar. 470 00:54:19,613 --> 00:54:21,613 The hottest was a black chick. 471 00:54:21,780 --> 00:54:23,780 It was like she'd never eaten before. 472 00:54:23,947 --> 00:54:27,780 Mind you, they smoked a couple of joints. Makes you hungry. 473 00:54:27,947 --> 00:54:29,947 She sucked him like a Hoover! 474 00:54:30,281 --> 00:54:32,613 He held her head, thrusting as deep as he could. 475 00:54:32,780 --> 00:54:34,780 The harder she sucked, the more he screamed. 476 00:54:35,014 --> 00:54:37,247 The more he screamed, the harder she sucked. 477 00:54:50,647 --> 00:54:52,647 Ever had a blow job? 478 00:54:58,747 --> 00:55:00,680 What do you want? 479 00:55:23,914 --> 00:55:26,247 I was wondering where my shades went. 480 00:55:27,914 --> 00:55:29,413 Going somewhere? 481 00:55:32,914 --> 00:55:35,081 Boy, is this gonna cost me! 482 00:55:36,580 --> 00:55:38,081 I didn't ask for nothing. 483 00:55:41,747 --> 00:55:43,413 Your neck still sore? 484 00:55:47,081 --> 00:55:49,246 We're out of HP Sauce. 485 00:55:49,413 --> 00:55:52,081 You get a 2-for-1 special today. 486 00:55:52,246 --> 00:55:53,747 You'll learn to drive properly 487 00:55:53,914 --> 00:55:57,081 and how to make your father's world-class spaghetti sauce. 488 00:55:57,313 --> 00:55:59,547 Let's go, before your mother catches us. 489 00:56:01,413 --> 00:56:04,580 Go ahead. Turn the key, put it on ''D.'' 490 00:56:06,413 --> 00:56:08,246 Good. Slowly, now. Go ahead. 491 00:56:08,413 --> 00:56:10,580 - HP Sauce? - That's my secret. 492 00:56:10,747 --> 00:56:12,580 Watch where you're going and shut up. 493 00:56:12,747 --> 00:56:15,413 Lesson number one: shut up and drive. 494 00:56:17,246 --> 00:56:18,747 Go ahead. 495 00:56:19,580 --> 00:56:22,313 Slow down! What are you, nuts? 496 00:56:35,914 --> 00:56:37,346 What are you doing? 497 00:56:37,513 --> 00:56:39,980 The school principal just called. 498 00:56:40,147 --> 00:56:42,747 Seems your son's been spreading rumours about Raymond! 499 00:56:42,914 --> 00:56:45,147 I won't stand for smut around here! 500 00:56:45,313 --> 00:56:47,313 Much less drugs! 501 00:56:47,480 --> 00:56:48,513 What? 502 00:56:49,880 --> 00:56:52,680 If I have to call the police to make Raymond understand, 503 00:56:52,847 --> 00:56:54,747 I'll do it this time! 504 00:56:55,413 --> 00:56:56,914 What's all this about? 505 00:56:59,880 --> 00:57:01,246 Huh?! 506 00:57:02,114 --> 00:57:03,447 What's this? 507 00:57:03,613 --> 00:57:05,447 His little brothers live here! 508 00:57:36,114 --> 00:57:37,914 Stay away from me, I said! 509 00:57:41,780 --> 00:57:43,447 I didn't rat him out. 510 00:58:14,213 --> 00:58:17,113 He's already gone. I didn't even say goodbye. 511 00:58:17,280 --> 00:58:19,780 Could be the wrong time, but can I have his room? 512 00:58:19,947 --> 00:58:23,447 - I want it! - No one's taking his room. 513 00:58:23,613 --> 00:58:25,113 Especially not you. 514 00:58:59,280 --> 00:59:01,747 Does this mean we're not just friends anymore? 515 00:59:04,380 --> 00:59:05,880 I dunno. 516 00:59:07,380 --> 00:59:09,046 What do you think? 517 00:59:24,113 --> 00:59:26,046 What's he doing here? 518 00:59:30,046 --> 00:59:31,380 Toto the Weirdo. 519 00:59:31,547 --> 00:59:33,113 Forget him. 520 00:59:38,647 --> 00:59:40,146 Peeping Tom. 521 00:59:41,780 --> 00:59:43,280 What're you looking at?! 522 00:59:48,447 --> 00:59:50,113 Fucker. 523 01:00:13,680 --> 01:00:17,180 She's so excited. I couldn't get a word in edgewise. 524 01:00:17,346 --> 01:00:21,547 She went on and on about Brigitte. We'll never hear the end of it. 525 01:00:21,713 --> 01:00:24,680 Seems she's putting together a big show with her boyfriend 526 01:00:24,847 --> 01:00:26,180 this Christmas Eve. 527 01:00:26,346 --> 01:00:29,013 - With the Italian? - No, she's back with the other. 528 01:00:29,180 --> 01:00:31,013 The mambo dancer? 529 01:00:31,180 --> 01:00:33,013 He missed her big knockers. 530 01:00:33,180 --> 01:00:36,180 Who's the pig who ate all my lard spread? 531 01:00:40,180 --> 01:00:43,013 Think of your little cousin Daniel', he burned himself. 532 01:00:45,013 --> 01:00:46,513 Too bad! 533 01:00:53,180 --> 01:00:55,847 Rutting teenager in his natural habitat. 534 01:00:56,013 --> 01:00:57,513 Shut up! 535 01:00:59,413 --> 01:01:00,946 What teenager? 536 01:01:17,513 --> 01:01:20,613 You didn't come just for my Tupperware? 537 01:01:28,013 --> 01:01:30,580 How are you coping with your gift? 538 01:01:46,180 --> 01:01:47,680 Beautiful story. 539 01:01:49,013 --> 01:01:52,847 A man dreamed he was walking with Christ on the beach 540 01:01:53,013 --> 01:01:55,513 while watching scenes of his life flash across the sky. 541 01:01:57,346 --> 01:01:59,013 Upon turning around, 542 01:01:59,180 --> 01:02:01,647 he noticed that throughout most of his life, 543 01:02:01,814 --> 01:02:04,447 there were two sets of footprints in the sand, 544 01:02:04,613 --> 01:02:06,780 his and those of Christ. 545 01:02:09,180 --> 01:02:11,447 Except during the worst times of his life, 546 01:02:11,613 --> 01:02:14,647 when there was only one set of prints. 547 01:02:16,513 --> 01:02:18,513 The man said to Jesus, 548 01:02:18,680 --> 01:02:21,846 ''You promised you would walk with me always. 549 01:02:22,013 --> 01:02:25,346 Why did you forsake me when I needed you most?'' 550 01:02:27,346 --> 01:02:29,180 Jesus replied... 551 01:02:31,013 --> 01:02:34,680 ''There was only one set of footprints in the sand 552 01:02:34,846 --> 01:02:38,680 during the worst times of your life, 553 01:02:38,846 --> 01:02:40,846 because I carried you.'' 554 01:02:57,580 --> 01:02:59,146 I want to be like everyone else. 555 01:03:03,447 --> 01:03:05,913 Thank God, you never will. 556 01:04:25,346 --> 01:04:27,213 What got into you?! 557 01:04:29,712 --> 01:04:31,879 You have to learn to control yourself! 558 01:04:35,213 --> 01:04:37,712 I'm not going to the Christmas party this year. 559 01:04:43,280 --> 01:04:45,280 The guy was twice his size. 560 01:04:46,613 --> 01:04:48,613 The little bastard's got nerve. 561 01:04:49,613 --> 01:04:51,779 He gets that from his old man. 562 01:04:53,779 --> 01:04:55,779 He's been doing well lately, huh? 563 01:04:55,946 --> 01:04:57,779 You call that doing well? 564 01:04:57,946 --> 01:05:00,146 A little fight's no big deal. 565 01:05:04,879 --> 01:05:08,380 We should get him something special this year, don't you think? 566 01:05:11,712 --> 01:05:13,879 He just needed a girlfriend. 567 01:05:14,046 --> 01:05:15,879 Michelle's a nice girl. 568 01:05:17,547 --> 01:05:20,213 He said she invited him over for Christmas Eve. 569 01:05:23,879 --> 01:05:25,547 He'll be 16. 570 01:05:25,712 --> 01:05:28,046 We can start cutting him a little slack. 571 01:05:28,213 --> 01:05:29,879 You didn't agree? 572 01:05:32,046 --> 01:05:33,879 I said we'd discuss it. 573 01:05:35,547 --> 01:05:38,712 She can join us, if she wants to spend Christmas with him. 574 01:05:38,879 --> 01:05:41,213 She can't take him away from us on his birthday. 575 01:05:44,712 --> 01:05:46,879 He can do whatever he wants when he's older. 576 01:05:47,046 --> 01:05:49,213 In the meantime, we celebrate Christmas as a family. 577 01:05:57,712 --> 01:06:00,080 What about a new stereo for his room? 578 01:06:03,813 --> 01:06:06,146 I can't believe what a good ear he has. 579 01:06:07,646 --> 01:06:09,646 He gets that from me, too. 580 01:07:12,380 --> 01:07:15,380 - I didn't do anything. - Don't take me for an idiot! 581 01:07:16,712 --> 01:07:18,413 What you did was wrong! 582 01:07:19,546 --> 01:07:21,046 I didn't do anything. 583 01:07:22,046 --> 01:07:24,046 - A liar, too! - Let him explain. 584 01:07:24,213 --> 01:07:27,879 See what that pram business and your mollycoddling does? 585 01:07:28,046 --> 01:07:31,213 He's never to set foot here again! Is that clear?! 586 01:07:31,380 --> 01:07:34,546 If you can't choose the right friends, we'll do it for you. 587 01:07:34,712 --> 01:07:36,380 Fucking little faggot. 588 01:07:36,546 --> 01:07:38,712 And you, you sap, get dragged into it! 589 01:07:38,879 --> 01:07:41,046 - Let him speak! - Stop defending him! 590 01:07:41,213 --> 01:07:43,213 I know what I saw! 591 01:07:43,380 --> 01:07:46,180 What you did was wrong. You don't do this. 592 01:07:47,879 --> 01:07:50,380 We went in to warm up, that's all. 593 01:07:54,712 --> 01:07:56,380 Did we ever beat you? 594 01:08:00,546 --> 01:08:03,813 Do we have to start, so you stop mocking us! 595 01:08:06,813 --> 01:08:08,313 I'm sorry. 596 01:08:12,480 --> 01:08:14,313 I don't understand. 597 01:08:14,480 --> 01:08:16,480 After everything we've done for him. 598 01:08:17,979 --> 01:08:20,480 This shouldn't be happening to us. 599 01:08:20,646 --> 01:08:24,313 It can happen to anyone. It's no one's fault. 600 01:08:25,979 --> 01:08:28,979 Father Carbonneau says we mustn't seek to lay blame. 601 01:08:30,313 --> 01:08:32,146 Father Carbonneau? 602 01:08:32,313 --> 01:08:34,313 I had to talk to someone. 603 01:08:35,313 --> 01:08:38,313 - What am I, chopped liver? - You're impossible to talk to. 604 01:08:42,546 --> 01:08:45,979 - The whole neighbourhood will know. - Of course not. 605 01:08:46,146 --> 01:08:48,479 No one else is to know about this. Is that clear? 606 01:08:48,646 --> 01:08:50,813 This is strictly a family matter. 607 01:08:59,946 --> 01:09:01,746 What did the priest have to say? 608 01:09:01,913 --> 01:09:05,913 It's a sin, yes, but not the end of the world. He's not alone. 609 01:09:06,080 --> 01:09:08,579 The sin is in the act, not the inclination. 610 01:09:09,746 --> 01:09:11,413 Look who's talking. 611 01:09:11,579 --> 01:09:14,246 Him and his cassock! 612 01:09:15,746 --> 01:09:16,746 Don't start. 613 01:09:16,913 --> 01:09:19,746 He says he knows a priest who's real good with teenagers. 614 01:09:19,913 --> 01:09:22,746 Forget it. It's not a priest he needs. 615 01:09:22,913 --> 01:09:25,679 Sometimes I wonder why we pray to a long-haired guy 616 01:09:25,846 --> 01:09:28,413 who hangs out with a bunch of guys in robes. 617 01:09:28,579 --> 01:09:30,246 - It's fishy. - Honestly! 618 01:09:31,246 --> 01:09:34,246 Why are there no female priests, then? 619 01:09:36,246 --> 01:09:38,246 They're starting to get on my nerves. 620 01:09:41,746 --> 01:09:44,779 Anyway, we'll take care of his problem immediately. 621 01:09:44,946 --> 01:09:46,913 It's all in his head. 622 01:09:49,346 --> 01:09:51,180 Abnormal people get treated. 623 01:09:54,180 --> 01:09:57,180 People aren't born that way, they become so. 624 01:09:57,346 --> 01:10:00,180 It's up to us to make sure that our son doesn't. 625 01:10:00,346 --> 01:10:02,213 Nature doesn't make mistakes. There's no in-between. 626 01:10:02,379 --> 01:10:04,846 It's one or the other - a boy or a girl. 627 01:10:06,346 --> 01:10:08,679 I'm willing to pay for a shrink if necessary. 628 01:10:11,346 --> 01:10:13,180 Our boy is a boy. 629 01:10:13,346 --> 01:10:15,346 No way I sired a fairy. 630 01:10:15,512 --> 01:10:18,346 We'll wipe any such notions right out of his head! 631 01:10:22,679 --> 01:10:24,346 You have to be sick 632 01:10:24,512 --> 01:10:27,679 to spend your life sticking your pecker up someone's ass! 633 01:10:31,346 --> 01:10:33,512 You've got a short memory. 634 01:10:39,345 --> 01:10:40,846 That was different. 635 01:10:41,846 --> 01:10:43,846 And we only tried it once. 636 01:10:44,013 --> 01:10:45,345 Once? 637 01:10:47,345 --> 01:10:49,345 Once or twice. I don't remember. 638 01:10:50,180 --> 01:10:51,679 Well, I do. 639 01:11:00,180 --> 01:11:02,612 I'm not seeing a shrink. I'm warning you. 640 01:11:02,779 --> 01:11:05,080 I don't have a problem. Understand? 641 01:11:10,612 --> 01:11:12,612 He does take after his father. 642 01:11:44,646 --> 01:11:47,113 He's freaking out over nothing. 643 01:11:47,279 --> 01:11:49,312 Nothing happened. 644 01:11:49,479 --> 01:11:51,312 We didn't touch each other. 645 01:11:52,446 --> 01:11:55,246 We jerked off in the same car, no big deal. 646 01:11:58,046 --> 01:11:59,246 Why do it together, 647 01:11:59,412 --> 01:12:00,579 then? 648 01:12:10,579 --> 01:12:12,046 Watching him excited you? 649 01:12:13,746 --> 01:12:15,412 I didn't watch him. 650 01:12:16,412 --> 01:12:18,146 Do I look like a fag? 651 01:12:19,245 --> 01:12:22,579 Do I talk with a lisp? Strut like a peacock? 652 01:12:25,412 --> 01:12:27,712 Nice idea of homosexuals you've got there. 653 01:12:27,879 --> 01:12:30,080 They're not all like that. 654 01:12:32,412 --> 01:12:34,579 They all become that way. 655 01:12:34,746 --> 01:12:36,245 Sooner or later. 656 01:12:39,579 --> 01:12:42,080 This is a waste of time. I'm not a fag. 657 01:12:45,412 --> 01:12:47,412 I'd rather die. 658 01:12:54,913 --> 01:12:56,813 It's just a figure of speech. 659 01:12:58,245 --> 01:12:59,679 Isn't it obvious? 660 01:13:01,180 --> 01:13:03,679 Being happy and healthy, or miserable and fucked-up? 661 01:13:03,879 --> 01:13:05,579 It's a no-brainer. 662 01:13:10,979 --> 01:13:12,279 So? 663 01:13:13,779 --> 01:13:15,779 A subconsciously deliberate mistake. 664 01:13:17,779 --> 01:13:18,946 What? 665 01:13:20,779 --> 01:13:23,612 He says I deliberately did that in your car so you'd catch me, 666 01:13:23,779 --> 01:13:25,612 find out I was gay 667 01:13:25,779 --> 01:13:28,612 and accept it so that I could. 668 01:13:40,779 --> 01:13:43,446 Twenty-five bucks for that hogwash? 669 01:13:45,612 --> 01:13:47,612 You didn't buy it, I hope? 670 01:13:47,779 --> 01:13:49,946 - 'Course not. - Unbelievable. 671 01:13:50,113 --> 01:13:52,612 ''A subconsciously deliberate mistake''! 672 01:13:52,779 --> 01:13:55,646 He'll deliberately reimburse me, believe me! 673 01:13:56,279 --> 01:13:58,279 What do you want?! 674 01:14:06,046 --> 01:14:08,379 You want to take this in to him? 675 01:14:10,379 --> 01:14:12,712 He'll be glad to see you. 676 01:14:12,879 --> 01:14:15,212 I'm sure he's forgiven you. 677 01:14:29,312 --> 01:14:30,446 Dad! 678 01:14:30,612 --> 01:14:32,179 How are you? 679 01:14:32,345 --> 01:14:33,546 Come in, come in. 680 01:14:33,712 --> 01:14:35,546 What're you doing? Get out of here. 681 01:14:35,712 --> 01:14:37,379 I don't have time. 682 01:14:37,546 --> 01:14:40,546 Your brother's waiting in the car. I'll take a rain check. 683 01:14:45,879 --> 01:14:48,046 Hey, bro. 684 01:14:48,212 --> 01:14:49,679 How you doing? 685 01:14:50,046 --> 01:14:52,712 So, you take my room, you little bastard? 686 01:14:52,913 --> 01:14:54,913 Oh, Dad, I almost forgot. 687 01:14:55,646 --> 01:14:57,412 Can you lend me a few bucks? 688 01:14:57,579 --> 01:15:00,345 I couldn't cash my cheque. I'll pay you back tomorrow. 689 01:15:12,612 --> 01:15:14,046 Better than nothing. 690 01:15:14,212 --> 01:15:15,612 See you. 691 01:17:10,679 --> 01:17:12,846 I would be cured 692 01:17:13,012 --> 01:17:16,012 if I could simply make it through the storm. 693 01:18:28,945 --> 01:18:30,079 Happy birthday. 694 01:18:30,245 --> 01:18:32,679 Christmas 1980 695 01:18:32,846 --> 01:18:35,846 Fall on your knees 696 01:18:38,846 --> 01:18:41,878 O hear the angel voices 697 01:18:44,079 --> 01:18:46,679 O night divine 698 01:18:46,846 --> 01:18:49,679 The night... 699 01:18:49,846 --> 01:18:52,512 When Christ was born 700 01:19:14,279 --> 01:19:17,612 Yesterday when I was young 701 01:19:17,779 --> 01:19:20,779 The taste of life was sweet as rain upon my tongue 702 01:19:20,945 --> 01:19:24,479 I teased at life as if it were a foolish game 703 01:19:24,646 --> 01:19:29,012 The way the evening breeze may tease a candle flame 704 01:19:29,179 --> 01:19:31,945 The thousand dreams I dreamed the splendid things I planned 705 01:19:32,112 --> 01:19:35,679 I always built alas on weak and shifting sand 706 01:19:35,845 --> 01:19:39,446 I lived by night and shunned the naked light of the day 707 01:19:39,612 --> 01:19:44,978 And only now I see how the years ran away 708 01:19:47,646 --> 01:19:51,679 So many drinking songs were waiting to be sung 709 01:19:51,845 --> 01:19:54,345 So many wayward pleasures lay in store for me 710 01:19:54,512 --> 01:19:56,912 And so much pain my dazzled eyes refused to see 711 01:19:57,079 --> 01:19:59,012 I ran so fast that time and youth at last ran out 712 01:19:59,179 --> 01:20:00,812 He wrote that for you, Zac. 713 01:20:00,978 --> 01:20:03,312 Yesterday the moon was blue 714 01:20:03,479 --> 01:20:07,679 And every crazy day brought something new to do 715 01:20:07,845 --> 01:20:10,579 I used my magic age as if it were a wand 716 01:20:10,746 --> 01:20:14,245 And never saw the waste and emptiness beyond 717 01:20:14,412 --> 01:20:18,679 The game of love I played with arrogance and pride 718 01:20:18,845 --> 01:20:22,679 And every flame I lit too quickly quickly died 719 01:20:22,845 --> 01:20:26,312 The friends I made all seemed somehow to drift away 720 01:20:26,479 --> 01:20:30,312 And only I am left on stage to end the play 721 01:20:30,479 --> 01:20:33,812 There are so many songs in me that won't be sung 722 01:20:33,978 --> 01:20:37,978 I feel the bitter taste of tears upon my tongue 723 01:20:38,145 --> 01:20:42,745 The time has come for me to pay for yesterday 724 01:20:42,912 --> 01:20:49,312 When I was young 725 01:20:56,212 --> 01:20:57,845 Happy birthday, my man! 726 01:20:58,079 --> 01:21:00,712 The old man's still got it, huh? 727 01:21:07,612 --> 01:21:10,412 It's been a while since I've seen him with an inhaler. 728 01:21:12,446 --> 01:21:13,945 He got rid of it. 729 01:21:15,279 --> 01:21:16,778 Since when? 730 01:21:17,812 --> 01:21:20,446 - Almost a year, I think. - He didn't tell us? 731 01:21:21,778 --> 01:21:24,045 I said nothing, okay? 732 01:21:31,945 --> 01:21:33,945 I don't know about cake. 733 01:21:34,945 --> 01:21:36,446 I overate. 734 01:21:36,612 --> 01:21:38,279 We've got news. 735 01:21:38,446 --> 01:21:41,778 I don't want to steal your thunder, bro, so I'll be quick. 736 01:21:41,945 --> 01:21:43,446 We're getting married. 737 01:21:47,279 --> 01:21:50,045 You hear that?! They're getting married! 738 01:21:51,878 --> 01:21:53,112 I'm very happy! 739 01:21:53,279 --> 01:21:55,312 This calls for another bottle! 740 01:21:56,845 --> 01:21:57,912 Congratulations. 741 01:22:00,379 --> 01:22:02,345 How about a double wedding, honey? 742 01:22:02,512 --> 01:22:04,479 Sit down and shut up. 743 01:22:04,646 --> 01:22:06,546 You look like a damn fool. 744 01:22:18,878 --> 01:22:20,279 What's the matter? 745 01:22:22,711 --> 01:22:24,212 What's going on? 746 01:22:28,912 --> 01:22:30,479 Tell him to go to hell. 747 01:22:30,645 --> 01:22:32,711 Shut up, fag. 748 01:22:32,912 --> 01:22:34,612 You shut up. 749 01:22:36,279 --> 01:22:39,612 You seem to be sniffing a lot for someone in detox. 750 01:22:39,778 --> 01:22:41,379 Did I miss something? 751 01:22:41,546 --> 01:22:43,845 Two subjects had become taboo at home: 752 01:22:44,012 --> 01:22:44,845 me, 753 01:22:45,012 --> 01:22:47,145 and Raymond. - Sucking cock's made you a prick? 754 01:22:47,312 --> 01:22:48,711 That's enough! 755 01:22:48,878 --> 01:22:51,446 Your ass must've been raw after prison. 756 01:22:51,611 --> 01:22:57,678 He'd done a year for beating up a junkie who tried to steal his coke. 757 01:22:58,611 --> 01:23:00,045 You'd have enjoyed that, huh? 758 01:23:00,212 --> 01:23:01,945 That's quite enough! 759 01:23:02,778 --> 01:23:03,745 It's Christmas! 760 01:23:03,912 --> 01:23:05,611 Can't we eat in peace?! 761 01:23:14,379 --> 01:23:16,179 Idiots! 762 01:24:25,878 --> 01:24:27,212 How sweet life was 763 01:24:27,379 --> 01:24:30,179 since I had become so happy and fulfilled. 764 01:25:20,645 --> 01:25:21,978 Aw, Mom! 765 01:25:24,645 --> 01:25:26,145 Yeah, that's right. 766 01:25:27,645 --> 01:25:30,812 Don't call me back to say she's stopped bleeding. 767 01:25:30,978 --> 01:25:32,812 She'll stop anyway, 768 01:25:32,978 --> 01:25:34,812 whether or not I think of her. 769 01:25:48,812 --> 01:25:50,812 If I truly had a gift, 770 01:25:50,978 --> 01:25:53,478 by dint of being his instrument, 771 01:25:53,645 --> 01:25:56,179 perhaps he would one day answer my prayers. 772 01:26:09,611 --> 01:26:11,778 Had I known, I wouldn't have come today. 773 01:26:13,245 --> 01:26:15,245 I think... 774 01:26:15,411 --> 01:26:17,245 you won't come much anymore. 775 01:26:19,778 --> 01:26:21,645 He says it's just for a couple of weeks. 776 01:26:21,812 --> 01:26:23,812 Just long enough to get back on his feet. 777 01:26:23,978 --> 01:26:25,978 To run through our savings, you mean. 778 01:26:26,145 --> 01:26:28,812 Anyway, he seems determined. I've never seen him like that. 779 01:26:28,978 --> 01:26:32,478 I think, this time, he really wants to clean up his act. 780 01:26:33,978 --> 01:26:36,978 Please, make an effort. Your brother needs help. 781 01:26:38,145 --> 01:26:39,812 So Michelle's well, then? 782 01:26:40,812 --> 01:26:42,145 Yeah. 783 01:26:42,312 --> 01:26:43,812 I brought your records back. 784 01:26:46,645 --> 01:26:49,478 - Coffee? - It's okay, Mom, I'll do it. 785 01:26:52,145 --> 01:26:53,411 What's new? 786 01:26:53,578 --> 01:26:55,645 Not much. Classes, work. 787 01:26:55,812 --> 01:26:58,245 So, were they a hit? 788 01:26:58,411 --> 01:27:00,711 Your brother's playing my old records at his club. 789 01:27:00,878 --> 01:27:02,545 Can you believe it? 790 01:27:05,578 --> 01:27:07,745 If that's the nutcase, I'm not here. 791 01:27:10,912 --> 01:27:13,411 No, he's busy. Can he call you back? 792 01:27:13,578 --> 01:27:14,711 That her? 793 01:27:19,745 --> 01:27:21,245 It was for Yvan. 794 01:27:25,745 --> 01:27:27,578 Is Doris the ''nutcase''? 795 01:27:30,279 --> 01:27:32,912 She was nuts to put up with you for six years, that's for sure! 796 01:27:46,279 --> 01:27:47,945 I'm sorry, Mom. 797 01:27:49,611 --> 01:27:51,611 I'll be out of your hair soon. 798 01:27:53,611 --> 01:27:55,478 I missed... 799 01:27:55,645 --> 01:27:58,212 your delicious ironed toast. 800 01:28:01,878 --> 01:28:03,678 I love you, Mom. 801 01:28:11,045 --> 01:28:12,545 Any bacon left? 802 01:28:13,878 --> 01:28:15,545 Well, I'll be going. 803 01:28:15,711 --> 01:28:17,045 Already? 804 01:28:18,212 --> 01:28:20,079 - Need a ride back? - Never mind, Dad. 805 01:28:20,245 --> 01:28:21,445 I'll go. 806 01:28:22,445 --> 01:28:23,778 Coming? 807 01:28:28,278 --> 01:28:29,945 It's disco? 808 01:28:30,112 --> 01:28:31,445 Not just disco. 809 01:28:31,611 --> 01:28:33,278 I play a bit of everything. 810 01:28:33,445 --> 01:28:34,945 Anything unusual. 811 01:28:36,112 --> 01:28:39,611 I'll come see you at some point. I'll make an exception. 812 01:28:39,778 --> 01:28:42,778 I don't drink anymore, so I avoid bars. 813 01:28:45,112 --> 01:28:48,445 I don't drink, smoke or swear anymore. 814 01:28:48,611 --> 01:28:51,611 Fuck, I left my bag of weed at the pub. 815 01:28:54,611 --> 01:28:56,611 You can drop me at the corner. 816 01:29:01,878 --> 01:29:03,012 Listen... 817 01:29:07,711 --> 01:29:10,545 I know I haven't always been cool with you. 818 01:29:14,711 --> 01:29:16,212 I need money. 819 01:29:17,878 --> 01:29:21,878 I'll pay you back. I don't know when, but I swear I will. 820 01:29:22,045 --> 01:29:23,545 You're asking me? 821 01:29:23,711 --> 01:29:27,212 The old man brags that his little pet makes more than he does. 822 01:29:27,378 --> 01:29:29,045 If he's got a pet, it sure isn't me. 823 01:29:29,211 --> 01:29:31,378 Don't be a prick, I'm in a jam. 824 01:29:31,545 --> 01:29:35,211 Even if I was a millionaire, I wouldn't lend you a dime. 825 01:29:43,211 --> 01:29:47,378 Antoine and Christian did. Even Fatty spotted me 20. 826 01:29:49,211 --> 01:29:50,545 Come on! 827 01:29:51,378 --> 01:29:54,145 Do I have to give you a blow job? 828 01:30:05,545 --> 01:30:07,378 That's it, go kill yourself. 829 01:30:36,711 --> 01:30:38,211 Aren't you in bed yet? 830 01:30:41,411 --> 01:30:42,378 Here. 831 01:30:42,545 --> 01:30:44,878 Someone left this for you tonight. 832 01:30:49,045 --> 01:30:50,378 G'night. 833 01:31:07,112 --> 01:31:10,778 You want to get things hopping, give this tape to the DJ. 834 01:31:10,945 --> 01:31:14,244 - Do I have to wear this? - I want this off, too. 835 01:31:14,411 --> 01:31:17,745 Bunch of nitwits. A tux without a bow tie isn't a tux. 836 01:31:17,912 --> 01:31:20,411 We're all dressed the same. That's the beauty of it. Huh? 837 01:31:20,578 --> 01:31:22,079 Very nice. 838 01:31:23,211 --> 01:31:24,745 Where have you been? 839 01:31:26,511 --> 01:31:27,912 Fatty. 840 01:31:30,578 --> 01:31:32,912 - Goddammit, Raymond! - I'll pay you back. 841 01:31:37,578 --> 01:31:38,878 Congratulations. 842 01:31:46,045 --> 01:31:47,578 Aren't you going to introduce us? 843 01:31:48,912 --> 01:31:50,411 My mother. 844 01:31:50,578 --> 01:31:51,912 My brothers. 845 01:31:52,078 --> 01:31:53,812 My father. Min. 846 01:31:53,978 --> 01:31:55,411 What's that? 847 01:31:55,578 --> 01:31:56,912 Min. 848 01:32:32,511 --> 01:32:34,344 He takes after his old man! 849 01:33:10,044 --> 01:33:12,478 Is that idiot gonna play my tape or what? 850 01:33:28,511 --> 01:33:29,511 Not dancing? 851 01:33:29,678 --> 01:33:31,845 I'm waiting for my song. 852 01:33:32,011 --> 01:33:34,011 By popular request... 853 01:33:40,111 --> 01:33:42,044 Shall we go smoke one outside? 854 01:33:42,211 --> 01:33:43,678 Good idea. 855 01:33:45,178 --> 01:33:48,678 You two go ahead. Michelle and I will have girl talk. 856 01:34:21,178 --> 01:34:23,178 What is it? 857 01:34:30,645 --> 01:34:32,144 Your girlfriend's nice. 858 01:34:35,977 --> 01:34:37,478 She's cute, too. 859 01:34:42,311 --> 01:34:44,078 You want a shotgun? 860 01:35:54,445 --> 01:35:55,645 A coke. 861 01:35:57,378 --> 01:35:58,611 Same. 862 01:36:03,378 --> 01:36:05,044 I'm very proud of you. 863 01:36:12,044 --> 01:36:12,911 What's so funny? 864 01:36:20,178 --> 01:36:21,578 Check those two out. 865 01:36:21,745 --> 01:36:25,011 Little Zac sure seems to like his cousin. 866 01:36:25,178 --> 01:36:27,411 Talk about keeping it in the family! 867 01:36:27,578 --> 01:36:29,745 He's not after his cousin, but her boyfriend. 868 01:36:29,911 --> 01:36:33,745 I saw them French-kissing in the parking lot earlier. 869 01:36:35,078 --> 01:36:36,445 So it's true. 870 01:36:36,611 --> 01:36:38,711 Junior's a fag. 871 01:36:38,877 --> 01:36:40,411 Looks like it. 872 01:36:48,911 --> 01:36:50,344 Ah, damn. 873 01:37:29,578 --> 01:37:31,078 Don't touch me! 874 01:37:34,211 --> 01:37:36,078 Are you okay? 875 01:37:44,744 --> 01:37:45,844 Keep dancing. 876 01:37:46,011 --> 01:37:48,411 Just a little misunderstanding. 877 01:37:48,578 --> 01:37:50,078 The wedding goes on. Keep dancing. 878 01:37:50,244 --> 01:37:51,578 No, everything's okay. 879 01:37:51,744 --> 01:37:53,244 Keep dancing! 880 01:37:59,078 --> 01:38:00,178 Christian! 881 01:38:03,645 --> 01:38:04,877 I'm sorry! 882 01:38:09,211 --> 01:38:10,545 What's going on?! 883 01:38:10,710 --> 01:38:12,044 Stop! 884 01:38:13,877 --> 01:38:15,710 Give us a minute? 885 01:38:21,211 --> 01:38:22,944 On your brother's wedding day! 886 01:38:24,545 --> 01:38:26,645 Raymond causes trouble and I get in shit? 887 01:38:26,811 --> 01:38:29,011 What happened was your fault. Your brother was defending you. 888 01:38:29,178 --> 01:38:31,710 You were being called a fag! 889 01:38:32,877 --> 01:38:35,877 They saw you in the parking lot with your cousin's boyfriend! 890 01:38:37,545 --> 01:38:39,011 What did they see? 891 01:38:41,877 --> 01:38:44,044 It's not what you think. 892 01:38:47,378 --> 01:38:48,877 We were smoking a joint. 893 01:38:49,044 --> 01:38:51,111 We just gave each other a shotgun. 894 01:38:53,877 --> 01:38:56,411 You're a born liar. 895 01:38:56,944 --> 01:38:58,644 Nothing happened! 896 01:38:58,811 --> 01:39:00,811 Be a man for once in your life 897 01:39:00,977 --> 01:39:03,078 and tell the truth! 898 01:39:04,311 --> 01:39:06,144 What do you want to hear?! 899 01:39:07,144 --> 01:39:08,644 That I'm gay?! 900 01:39:08,811 --> 01:39:09,977 A fag?! 901 01:39:10,144 --> 01:39:11,710 That I suck cock?! 902 01:39:14,311 --> 01:39:16,511 Yes, something happened, but not with him! 903 01:39:17,178 --> 01:39:18,578 You know with who. 904 01:39:22,011 --> 01:39:23,344 Nothing happened earlier. 905 01:39:23,511 --> 01:39:26,378 But I would've fucking loved it if something had! 906 01:39:27,977 --> 01:39:30,111 Fucking right! 907 01:39:36,478 --> 01:39:37,811 Go. 908 01:39:41,011 --> 01:39:42,944 Go. 909 01:39:44,478 --> 01:39:45,811 Go away! 910 01:41:22,244 --> 01:41:24,044 Forgive me, Mom. 911 01:41:24,211 --> 01:41:26,211 I know you'll be sad I'm gone. 912 01:41:26,378 --> 01:41:29,244 But I know you'll be glad to know where I am. 913 01:41:29,411 --> 01:41:31,211 Don't worry. 914 01:41:31,378 --> 01:41:33,544 Your God is watching over me. 915 01:41:33,710 --> 01:41:36,544 Raymond made me realize something the other day: 916 01:41:36,710 --> 01:41:38,844 I've never told you I love you. 917 01:41:50,977 --> 01:41:53,378 This side trip to the Holy Land, before Europe, 918 01:41:53,544 --> 01:41:55,211 would make her ecstatic. 919 01:41:59,011 --> 01:42:01,811 Walking in Christ's footsteps certainly intrigued me... 920 01:42:04,144 --> 01:42:06,644 but I hadn't crossed the Atlantic 921 01:42:06,811 --> 01:42:08,811 out of Catholic faith. 922 01:45:08,277 --> 01:45:10,111 Zac, are you there? 923 01:45:14,444 --> 01:45:15,944 I love you, sweetheart! 924 01:49:50,043 --> 01:49:53,377 God works in mysterious ways, my mother always said. 925 01:50:42,444 --> 01:50:45,410 The good Lord brought you back. It's a sign. 926 01:50:48,911 --> 01:50:50,744 You'll heal him. 927 01:51:15,243 --> 01:51:17,210 Thanks for coming, Christian. 928 01:51:28,877 --> 01:51:30,877 I'm so happy you're staying. 929 01:51:34,043 --> 01:51:35,877 I want to know everything. 930 01:51:38,877 --> 01:51:40,277 Dad coming down? 931 01:51:42,210 --> 01:51:43,710 He's in bed already. 932 01:51:44,876 --> 01:51:46,710 - Good night. - Good night. 933 01:51:57,644 --> 01:51:59,644 I found him lying there, 934 01:51:59,811 --> 01:52:01,811 with a syringe in his arm. 935 01:52:14,010 --> 01:52:17,377 I think it'll be a while before I get that 20 back. 936 01:52:20,177 --> 01:52:21,177 What? 937 01:52:22,677 --> 01:52:25,010 You lost that 20 long ago. 938 01:52:28,510 --> 01:52:30,843 If you ask me, it was no accident. 939 01:53:50,277 --> 01:53:52,776 He'll pull through. He's tough. 940 01:53:59,210 --> 01:54:01,210 I know I'm not a perfect father. 941 01:54:03,043 --> 01:54:06,377 You certainly wouldn't have the problems you do otherwise. 942 01:54:07,210 --> 01:54:08,876 Raymond, either. 943 01:54:10,544 --> 01:54:13,377 I'm trying to understand what's happening to us now... 944 01:54:13,544 --> 01:54:15,043 It's not easy. 945 01:54:20,377 --> 01:54:22,876 I know I'm partly to blame. 946 01:54:26,710 --> 01:54:28,043 I'd like to redeem myself, 947 01:54:28,210 --> 01:54:30,043 but I don't know how. 948 01:54:32,709 --> 01:54:35,043 I don't know what to tell you... 949 01:54:35,210 --> 01:54:38,343 to make you understand you're not what you think. 950 01:54:46,677 --> 01:54:50,010 You can't forsake life's greatest pleasure - 951 01:54:51,343 --> 01:54:52,843 having children. 952 01:54:55,343 --> 01:54:57,477 There's nothing more beautiful... 953 01:54:57,644 --> 01:54:58,976 more powerful. 954 01:54:59,943 --> 01:55:03,277 And that really hits home when you come close... 955 01:55:03,444 --> 01:55:04,943 to losing one. 956 01:55:07,277 --> 01:55:08,444 Because... 957 01:55:11,110 --> 01:55:12,943 there's no greater pain. 958 01:55:22,043 --> 01:55:25,544 The good Lord must surely be trying to tell me something. 959 01:55:33,444 --> 01:55:36,110 If you think it's a lost cause... 960 01:55:37,610 --> 01:55:39,676 that you can't change... 961 01:55:46,077 --> 01:55:48,410 I can't accept that. 962 01:55:50,410 --> 01:55:51,843 I can't. 963 01:57:29,110 --> 01:57:30,776 I'm sorry. 964 01:58:18,110 --> 01:58:19,444 Speaking. 965 01:58:23,444 --> 01:58:25,110 Oh, my God. 966 01:58:25,277 --> 01:58:26,609 Oh, no. 967 01:58:39,177 --> 01:58:42,444 Even in the face of death, we have faith that life goes on, 968 01:58:42,609 --> 01:58:43,943 for it comes from God. 969 01:58:44,110 --> 01:58:47,277 It is to him that we now turn in prayer. 970 01:58:50,543 --> 01:58:52,210 Our Father 971 01:58:52,377 --> 01:58:53,709 Who art in heaven 972 01:58:53,876 --> 01:58:55,210 Hallowed be thy name 973 01:58:55,377 --> 01:58:57,010 Thy kingdom come 974 01:58:57,177 --> 01:58:59,943 They will be done On earth as it is in heaven 975 01:59:00,110 --> 01:59:01,576 Give us this day 976 01:59:01,743 --> 01:59:03,110 Our daily bread 977 01:59:03,277 --> 01:59:04,609 And forgive us our trespasses 978 01:59:04,776 --> 01:59:06,810 As we forgive those who trespass against us 979 01:59:06,976 --> 01:59:10,277 And lead us not into temptation 980 01:59:10,443 --> 01:59:12,177 But deliver us from evil 981 01:59:42,509 --> 01:59:44,077 You spoke well. 982 01:59:45,077 --> 01:59:47,409 I was deeply... touched. 983 02:00:22,409 --> 02:00:23,743 Ciao, bro. 984 02:00:29,476 --> 02:00:30,743 See ya, kid. 985 02:00:33,243 --> 02:00:34,243 Mr. Beaulieu... 986 02:00:34,409 --> 02:00:36,409 You'll come visit us, hmm? 987 02:01:03,310 --> 02:01:04,643 Bye, Dad. 988 02:01:04,810 --> 02:01:06,976 Take care of yourself. Mom, too. 989 02:03:00,276 --> 02:03:03,943 I don't know if it was Raymond's passing, or if time heals all wounds, 990 02:03:04,110 --> 02:03:07,776 but my father had become my father once more. 991 02:03:07,943 --> 02:03:10,143 Although it took him 10 years 992 02:03:10,309 --> 02:03:12,110 to allow me into his home with a lover. 993 02:03:12,276 --> 02:03:16,110 And we've never mentioned our differences since. 994 02:03:16,643 --> 02:03:18,776 Nor Patsy Cline. 995 02:04:39,876 --> 02:04:42,443 Subtitling and translation: CNST, Montreal 65237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.