Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,084 --> 00:00:42,917
As far as I can remember,
2
00:00:43,084 --> 00:00:44,716
I've hated Christmas.
3
00:00:50,317 --> 00:00:52,817
What does it say, Christian?
4
00:00:53,716 --> 00:00:54,917
Gimme my car!
5
00:00:55,084 --> 00:00:57,250
Christmas 1960
6
00:00:58,750 --> 00:01:00,050
It should work.
7
00:01:00,217 --> 00:01:02,250
Stop picking your nose.
8
00:01:02,417 --> 00:01:03,850
It's working!
9
00:01:05,350 --> 00:01:07,117
There we go.
10
00:01:07,284 --> 00:01:09,350
Mine's not moving.
11
00:01:10,850 --> 00:01:12,350
Gervais!
12
00:01:14,250 --> 00:01:15,516
Han?
13
00:02:19,217 --> 00:02:21,350
How are you feeling?
14
00:02:23,017 --> 00:02:25,450
He's so cute!
Look, kids.
15
00:02:25,616 --> 00:02:27,683
It's your little brother!
16
00:02:29,050 --> 00:02:30,683
- Baby Jesus!
- Let me hold him.
17
00:02:30,850 --> 00:02:32,417
Here you go.
18
00:02:33,017 --> 00:02:34,350
He's beautiful.
19
00:02:35,683 --> 00:02:37,117
Let me see!
20
00:02:46,516 --> 00:02:49,150
Christmas 1966
21
00:02:49,350 --> 00:02:52,117
Not only would my birthday
always go unnoticed,
22
00:02:52,284 --> 00:02:54,817
but it had to start
with midnight mass.
23
00:03:17,350 --> 00:03:20,450
Midnight mass is too long!
24
00:03:20,616 --> 00:03:24,450
Go home and open your presents!
25
00:03:49,117 --> 00:03:51,317
On the contrary, you're lucky
to share his birthday.
26
00:03:51,483 --> 00:03:53,317
That doesn't happen
to just anyone.
27
00:03:53,483 --> 00:03:55,317
It's special.
28
00:03:55,483 --> 00:03:58,383
Hence the birthmark
on your scalp. Hmm?
29
00:03:58,550 --> 00:04:01,583
It's a sign of being gifted,
you know.
30
00:04:10,017 --> 00:04:11,550
At least, after mass,
31
00:04:11,716 --> 00:04:14,284
there was the Christmas Eve party
at Grandma's.
32
00:04:20,050 --> 00:04:22,017
Hello, my beautiful Zac.
33
00:04:23,017 --> 00:04:25,917
The only advantage to having
one's birthday on Christmas
34
00:04:26,084 --> 00:04:28,716
was getting a bigger present
than everyone else.
35
00:04:39,349 --> 00:04:41,450
He likes it, huh?
36
00:04:41,616 --> 00:04:46,550
But I especially hated Christmas
because I never got what I wanted.
37
00:04:47,583 --> 00:04:48,750
Dammit.
38
00:04:49,850 --> 00:04:51,450
It's what he wanted.
39
00:04:51,616 --> 00:04:53,683
So? It's not up to him.
40
00:04:53,850 --> 00:04:56,349
You want to turn him into a fairy?
41
00:04:56,516 --> 00:04:59,349
- Stop it. He's only five!
- He's almost six and looks seven.
42
00:04:59,516 --> 00:05:01,683
- Oh, come on!
- Never mind ''come on.''
43
00:05:01,850 --> 00:05:04,283
Now return it. Go on.
44
00:05:16,450 --> 00:05:18,950
It would make you
a laughingstock, son.
45
00:05:20,050 --> 00:05:21,950
Daddy doesn't want that.
46
00:05:31,349 --> 00:05:33,416
Daddy isn't trying to upset you.
47
00:05:33,583 --> 00:05:35,250
He loves you far too much.
48
00:05:35,416 --> 00:05:37,750
Hence the hockey game.
49
00:05:37,917 --> 00:05:40,416
So he can play with you.
50
00:05:40,583 --> 00:05:42,583
Go to sleep.
51
00:05:42,750 --> 00:05:44,550
Mommy will have a nice surprise
52
00:05:44,716 --> 00:05:46,117
for you soon.
53
00:05:46,283 --> 00:05:48,783
- For my birthday?
- No, after. You'll see.
54
00:05:48,950 --> 00:05:50,450
Go to sleep.
55
00:05:56,950 --> 00:05:58,516
What's a fairy?
56
00:06:03,883 --> 00:06:05,217
Nothing.
57
00:06:05,383 --> 00:06:07,050
Hogwash.
58
00:06:07,217 --> 00:06:08,716
Go to sleep.
59
00:06:10,883 --> 00:06:12,483
Idiot.
60
00:06:17,550 --> 00:06:19,249
I knew very well
what a fairy was.
61
00:06:20,716 --> 00:06:22,316
I especially knew...
62
00:06:23,050 --> 00:06:24,550
I didn't want to be one.
63
00:06:35,917 --> 00:06:37,883
Want to play, Zac?
64
00:06:38,516 --> 00:06:39,516
No.
65
00:06:49,883 --> 00:06:51,416
Unlike my friends' fathers,
66
00:06:51,583 --> 00:06:54,017
all of whom
were ordinary and uninteresting,
67
00:06:54,183 --> 00:06:56,917
mine was the best in the world.
68
00:06:57,084 --> 00:06:59,183
He has Patsy Cline's,
Buddy Rich's
69
00:06:59,349 --> 00:07:00,716
and Aznavour's
entire collections.
70
00:07:00,883 --> 00:07:03,383
He fired a machine gun
in the army.
71
00:07:55,516 --> 00:07:59,249
Our secret side trips
to Norm The King Of Fries
72
00:07:59,416 --> 00:08:01,216
made me deliriously happy.
73
00:08:01,383 --> 00:08:04,316
For a few precious moments,
I was his favourite.
74
00:08:04,483 --> 00:08:06,316
Take me
75
00:08:06,483 --> 00:08:08,316
To the ends of the earth
76
00:08:08,483 --> 00:08:09,850
Take me
77
00:08:10,017 --> 00:08:12,316
To Wonderland
78
00:08:12,483 --> 00:08:13,817
It seems to me
79
00:08:13,983 --> 00:08:16,149
That misery
80
00:08:16,316 --> 00:08:18,683
Would be borne more easilyunder the sun
81
00:08:28,483 --> 00:08:29,483
Hi!
82
00:08:29,650 --> 00:08:30,983
Hello.
83
00:08:31,149 --> 00:08:33,149
- You didn't bring any back?
- What?
84
00:08:33,316 --> 00:08:34,550
Fries, you moron.
85
00:08:34,783 --> 00:08:36,450
You can smell it a mile away.
86
00:08:36,616 --> 00:08:39,083
We didn't have any fries.
87
00:08:40,249 --> 00:08:41,583
Did we?
88
00:08:44,716 --> 00:08:46,750
My three brothers were morons.
89
00:08:46,917 --> 00:08:49,116
Starting with Christian,
90
00:08:49,283 --> 00:08:50,450
the egghead,
91
00:08:50,616 --> 00:08:51,950
who read constantly -
92
00:08:52,116 --> 00:08:54,783
anything, anytime, anywhere,'
93
00:08:56,183 --> 00:08:59,049
Antoine, the sports nut,
a walking stinkbomb',
94
00:09:01,983 --> 00:09:04,516
- What're you looking at?
- And Raymond,
95
00:09:04,683 --> 00:09:06,083
my sworn enemy.
96
00:09:07,316 --> 00:09:08,416
Get lost, you pisser.
97
00:09:08,583 --> 00:09:11,716
Dad, Raymond called me
a pussy!
98
00:09:11,883 --> 00:09:13,817
Not a pussy, a pisser.
99
00:09:15,550 --> 00:09:17,049
Kitchen.
100
00:09:20,983 --> 00:09:22,383
I could understand him
101
00:09:22,550 --> 00:09:24,249
being proud of Christian,
or Antoine.
102
00:09:24,416 --> 00:09:26,116
But Raymond?
103
00:09:34,049 --> 00:09:36,216
Aren't you going to introduce us?
104
00:09:36,383 --> 00:09:38,550
My dad.
105
00:09:40,149 --> 00:09:43,016
- You're going out, Raymond?
- The little bastard's a Casanova.
106
00:09:43,183 --> 00:09:45,716
But he asked
for more ironed toast!
107
00:09:49,383 --> 00:09:51,049
Hi, pretty baby.
108
00:09:51,216 --> 00:09:53,817
After nine months of prayer...
109
00:09:55,216 --> 00:09:57,683
and superhuman feats...
110
00:09:59,016 --> 00:10:00,950
the good Lord
would finally give me...
111
00:10:01,116 --> 00:10:02,149
Another boy?
112
00:10:02,316 --> 00:10:04,616
What kind of lead you got
in your pencil, Beaulieu?
113
00:10:04,783 --> 00:10:07,683
What can I say?
I have a surplus of male hormones.
114
00:10:07,850 --> 00:10:09,349
- A surplus of hormones!
- That's irrelevant.
115
00:10:09,516 --> 00:10:11,349
He has to change positions
116
00:10:11,516 --> 00:10:12,850
once in a while.
117
00:10:13,016 --> 00:10:15,116
Yeah, well, I've tried that.
118
00:10:15,283 --> 00:10:18,416
What can I say? Five boys -
you take what you can get.
119
00:10:25,116 --> 00:10:26,650
Come on, Zac.
120
00:10:43,917 --> 00:10:46,083
You like my surprise?
121
00:11:18,516 --> 00:11:20,916
Christmas 1967
122
00:11:41,516 --> 00:11:44,850
Take me
123
00:11:45,016 --> 00:11:46,616
To the ends of the earth
124
00:11:46,783 --> 00:11:48,183
Take me
125
00:11:48,349 --> 00:11:49,850
To Wonderland
126
00:11:50,016 --> 00:11:53,716
It seems to me that misery
127
00:11:53,882 --> 00:11:56,183
Would be borne more easilyunder the sun
128
00:11:56,349 --> 00:11:58,383
Drop by sometime.
129
00:12:07,817 --> 00:12:09,650
See? Look. Again.
130
00:12:09,817 --> 00:12:12,149
Zac has a gift.
I'm sure of it.
131
00:12:12,316 --> 00:12:14,882
His colic stops
whenever Zac holds him.
132
00:12:15,817 --> 00:12:18,650
I'll go see Mrs. What's-her-name,
the Tupperware lady.
133
00:12:18,817 --> 00:12:20,316
She, too, has a gift.
134
00:12:20,483 --> 00:12:23,483
She can staunch bleeding,
heal burns and everything.
135
00:12:23,650 --> 00:12:25,650
She'll tell us if he's gifted.
136
00:12:25,817 --> 00:12:28,316
No. You've seen
how he plays the drums.
137
00:12:28,483 --> 00:12:30,483
A regular little Buddy Rich.
138
00:12:30,650 --> 00:12:34,817
Music runs in his blood,
I'm telling you. That's his gift.
139
00:12:34,982 --> 00:12:37,450
He gets that from his old man.
140
00:13:24,916 --> 00:13:27,450
Hi, pretty baby.
141
00:13:27,616 --> 00:13:30,550
Mommy's little darling.
142
00:13:36,583 --> 00:13:40,316
I can still remember the snow
slowly melting on his face.
143
00:13:41,583 --> 00:13:44,483
I had just turned seven
and, unwittingly,
144
00:13:44,750 --> 00:13:46,616
declared war to my father.
145
00:13:58,616 --> 00:13:59,782
Are you crazy,
146
00:13:59,949 --> 00:14:02,616
dammit?!
What are you doing?!
147
00:14:02,816 --> 00:14:04,849
Roll that window back up,
you nitwit!
148
00:14:05,016 --> 00:14:07,083
Do we have to tie you up?
149
00:14:07,249 --> 00:14:08,916
Here, buckle up!
150
00:14:11,916 --> 00:14:13,249
Christ.
151
00:14:18,016 --> 00:14:19,683
Use your head, you nitwit.
152
00:14:19,849 --> 00:14:22,349
Stop slurping, you pig!
Don't be such a sissy!
153
00:14:26,716 --> 00:14:27,916
Eleven bucks!
154
00:14:28,083 --> 00:14:30,650
An imported collector's record.
155
00:14:32,183 --> 00:14:34,516
You'll each reimburse me
if the guilty party
156
00:14:34,683 --> 00:14:36,416
doesn't come forward.
I'm warning you.
157
00:14:36,583 --> 00:14:39,183
I'll teach you to take
responsibility for your actions,
158
00:14:39,349 --> 00:14:40,849
dammit!
- Gervais!
159
00:15:04,083 --> 00:15:05,516
I didn't do it.
160
00:15:13,782 --> 00:15:15,450
It was an accident.
161
00:15:18,049 --> 00:15:20,283
Scoot, you three.
162
00:15:27,749 --> 00:15:30,583
You'll not only pay for the record,
but your lies, too.
163
00:15:30,749 --> 00:15:31,949
I'll teach you, you'll see.
164
00:15:32,116 --> 00:15:33,650
Go to your room!
165
00:15:38,982 --> 00:15:40,715
He said it was an accident.
166
00:15:48,816 --> 00:15:51,483
What in heaven's name
did you do to him?
167
00:15:55,982 --> 00:15:57,316
Zac. He's changed.
168
00:15:57,483 --> 00:16:00,316
He's a crybaby, he dresses
like a girl. It's not normal.
169
00:16:00,483 --> 00:16:02,450
Get over it.
It's you who's not normal.
170
00:16:02,616 --> 00:16:05,083
He's a child, for God's sake.
Let him be.
171
00:16:05,249 --> 00:16:07,249
''What did I do to him''!
172
00:16:10,249 --> 00:16:14,083
- The others weren't like that.
- Each of them is different.
173
00:16:15,083 --> 00:16:18,083
Zac is more gentle, that's all.
More sensitive.
174
00:16:18,249 --> 00:16:20,249
He's not gentler, he's softer.
175
00:16:24,749 --> 00:16:28,116
God, please don't let me be soft.
176
00:16:28,283 --> 00:16:30,949
And return my dad
to his old self.
177
00:16:31,116 --> 00:16:32,450
Shut up.
178
00:16:42,582 --> 00:16:46,016
Use your head, you nitwit!
Don't be such a sissy!
179
00:16:50,615 --> 00:16:52,450
I did it on purpose.
180
00:16:52,615 --> 00:16:54,183
I'll tell Dad, you pisser.
181
00:17:26,183 --> 00:17:30,982
When will I stop wetting the bed?
I've been asking him a long time.
182
00:17:31,149 --> 00:17:33,782
Never mind - no harm done.
183
00:17:33,949 --> 00:17:36,016
Hmm?
You're not alone.
184
00:17:36,183 --> 00:17:38,349
It'll stop eventually.
185
00:17:38,849 --> 00:17:42,149
Keep praying. You'll see,
Baby Jesus will hear you.
186
00:17:42,316 --> 00:17:44,349
Especially you.
187
00:17:44,516 --> 00:17:47,016
You were born on the same day.
188
00:17:47,183 --> 00:17:48,682
Sweet dreams.
189
00:18:04,615 --> 00:18:06,049
Big chimneys, huh?
190
00:18:08,049 --> 00:18:09,715
Where are we going?
191
00:18:09,882 --> 00:18:11,549
You'll see.
192
00:18:11,715 --> 00:18:13,049
Careful.
193
00:18:25,715 --> 00:18:28,183
Mrs. What's-her-name,
the Tupperware lady,
194
00:18:28,349 --> 00:18:30,849
had realized my mother's dream:
195
00:18:31,849 --> 00:18:34,216
she had walked
in Christ's footsteps.
196
00:18:39,450 --> 00:18:41,083
Try to trust your feelings.
197
00:18:42,283 --> 00:18:44,982
You can feel things others can't.
198
00:18:47,316 --> 00:18:49,216
You mustn't fear it.
199
00:18:51,482 --> 00:18:54,649
He's been blessed
from on high, Mrs. Beaulieu.
200
00:18:54,816 --> 00:18:56,482
The good Lord chose him
201
00:18:56,649 --> 00:18:59,649
knowing he was strong enough
for what's expected of him.
202
00:19:00,649 --> 00:19:03,916
But give him a chance
to grow up a bit. Hmm?
203
00:19:03,083 --> 00:19:05,682
So he better understands.
204
00:19:05,849 --> 00:19:08,715
He's a good-looking boy.
205
00:19:08,882 --> 00:19:10,482
He'll go far.
206
00:19:13,549 --> 00:19:15,816
Christ...mas, I'm bushed!
207
00:19:17,149 --> 00:19:19,149
I've got news for you.
208
00:19:19,316 --> 00:19:20,816
Your son has a gift.
209
00:19:22,149 --> 00:19:24,982
A family's seventh child
of the same sex is gifted.
210
00:19:25,149 --> 00:19:27,982
With my three miscarriages,
that makes Zac seventh.
211
00:19:29,482 --> 00:19:32,882
Who says your miscarriages
were boys?
212
00:19:34,316 --> 00:19:36,649
They must've been.
That's all you can do.
213
00:19:36,816 --> 00:19:38,982
We knew he could stop colic,
but he's otherwise gifted.
214
00:19:39,149 --> 00:19:41,549
Gifted people
can pass their gift on to others,
215
00:19:41,715 --> 00:19:44,449
if they're of the opposite sex
and not related.
216
00:19:44,615 --> 00:19:47,882
Mrs. What's-her-name
passed all of hers on to him.
217
00:19:48,049 --> 00:19:49,615
Oh, Jesus.
218
00:19:49,782 --> 00:19:52,116
How much Tupperware
did that cost you?
219
00:19:52,283 --> 00:19:55,183
None.
She didn't try selling me any.
220
00:19:55,349 --> 00:19:57,549
I bought some.
It's different.
221
00:19:59,449 --> 00:20:00,782
This is no joke.
222
00:20:00,949 --> 00:20:02,982
He's truly gifted!
223
00:20:03,149 --> 00:20:05,449
Can your gift cure my headache?
224
00:20:17,649 --> 00:20:18,882
There.
225
00:20:22,149 --> 00:20:23,982
What's this?
226
00:20:24,149 --> 00:20:25,849
Look.
227
00:20:28,549 --> 00:20:30,916
It's not my birthday,
as far as I know.
228
00:20:37,682 --> 00:20:40,016
Your record's unfindable.
We bought another.
229
00:20:40,183 --> 00:20:42,316
It's the same thing!
230
00:20:44,183 --> 00:20:46,216
I know.
I already have this one.
231
00:20:47,916 --> 00:20:50,249
The sound's not the same.
232
00:20:50,415 --> 00:20:52,582
An imported collector's record
isn't the same.
233
00:20:52,749 --> 00:20:56,149
It's the thought that counts.
I'll just return it, then.
234
00:20:59,816 --> 00:21:01,782
Raymond, Antoine!
That's enough!
235
00:21:01,916 --> 00:21:03,348
Christian! Supper's ready.
236
00:21:05,515 --> 00:21:09,449
Come on, boys. Let's eat.
- Coming.
237
00:21:11,016 --> 00:21:12,482
Gifted...
238
00:21:13,649 --> 00:21:15,649
What do you think about that?
239
00:21:17,482 --> 00:21:19,816
What did Mrs. What's-her-name
tell you?
240
00:21:19,982 --> 00:21:21,816
I'm not allowed to say.
241
00:21:21,982 --> 00:21:25,816
But she told Mom that if
the good Lord gave me a gift,
242
00:21:25,982 --> 00:21:27,649
I had to use it.
243
00:21:27,816 --> 00:21:31,816
That I could help a lot of people,
even save them.
244
00:21:35,149 --> 00:21:37,449
Tell him to think of him.
245
00:21:43,083 --> 00:21:46,682
Think of Uncle Lucien.
He cut himself eating steak.
246
00:21:46,849 --> 00:21:50,582
They're not going to start calling
for every little booboo?
247
00:21:52,682 --> 00:21:54,216
Turn that music down.
248
00:21:56,816 --> 00:21:58,282
All I had to do
249
00:21:58,449 --> 00:22:01,382
was silently recite the secret
little prayers imparted to me
250
00:22:01,549 --> 00:22:04,083
by Mrs. What's-her-name,
which consisted not of asking,
251
00:22:05,249 --> 00:22:08,415
but of commanding God to heal.
252
00:22:09,916 --> 00:22:13,749
Remember, you can't use
your gift for personal gain.
253
00:22:14,916 --> 00:22:17,615
Or to harm others.
254
00:22:17,782 --> 00:22:19,749
What a shame.
255
00:22:21,415 --> 00:22:22,715
What's he saying?
256
00:22:22,916 --> 00:22:26,315
He's not allowed to say.
Stop it, will you?
257
00:22:30,482 --> 00:22:34,116
From now on, it'll cost a dime
every time you pick your nose.
258
00:22:34,282 --> 00:22:36,149
You'll be rich.
259
00:22:36,315 --> 00:22:38,782
You must know
how ketchup's made by now,
260
00:22:38,949 --> 00:22:41,782
you've been reading the damn label
for half an hour.
261
00:22:47,315 --> 00:22:50,315
Another pest
who just cut himself shaving.
262
00:22:50,482 --> 00:22:52,116
Okay, I'll tell him.
263
00:22:57,315 --> 00:22:59,382
Uncle Lucien's bleeding
has stopped.
264
00:23:11,916 --> 00:23:13,049
Yes?
265
00:23:14,582 --> 00:23:15,949
Well, I'll be damned.
266
00:23:16,183 --> 00:23:18,515
Great. He'll be thrilled.
267
00:23:18,682 --> 00:23:20,515
Yes. Thank you.
268
00:23:28,348 --> 00:23:29,549
What is it?
269
00:23:29,715 --> 00:23:31,415
Your lucky brother
270
00:23:31,582 --> 00:23:34,615
is going to summer camp.
- What?!
271
00:23:34,782 --> 00:23:37,182
I wasn't allowed to go at his age!
272
00:23:37,348 --> 00:23:39,182
You got yours.
Stop complaining.
273
00:23:39,348 --> 00:23:41,682
We've never sent our children
to camp.
274
00:23:44,016 --> 00:23:45,515
He'll sleep there?
275
00:23:45,682 --> 00:23:49,348
Of course. He'll make friends,
have lots of fun...
276
00:23:49,515 --> 00:23:51,715
It'll be a good experience
for him.
277
00:23:51,882 --> 00:23:54,849
- He'll always remember it.
- I don't wanna go.
278
00:23:56,382 --> 00:23:58,016
Oh, come on.
279
00:23:58,182 --> 00:24:00,649
I don't wanna go.
280
00:24:07,116 --> 00:24:09,116
I don't wanna go!!!
281
00:24:32,115 --> 00:24:34,782
God, please don't let it happen.
282
00:24:44,282 --> 00:24:45,615
Go to sleep.
283
00:25:56,082 --> 00:25:57,515
God, please,
284
00:25:57,682 --> 00:25:59,849
don't let it show.
285
00:26:00,016 --> 00:26:02,515
I'll never miss mass again.
286
00:28:53,248 --> 00:28:55,782
Midnight mass
was so short and sweet
287
00:28:55,948 --> 00:28:58,048
now that I'd become an atheist.
288
00:28:58,215 --> 00:29:00,449
I'd kept my promise, though.
289
00:29:00,615 --> 00:29:03,915
I'd never missed mass...
midnight mass.
290
00:29:04,082 --> 00:29:05,615
Once a year.
291
00:29:05,782 --> 00:29:07,816
It made her happy.
292
00:29:07,981 --> 00:29:10,549
It kept his mouth shut.
293
00:30:37,048 --> 00:30:39,415
You dragging your trash around,
brother-in-law?
294
00:30:39,582 --> 00:30:41,449
It's your present.
295
00:30:41,615 --> 00:30:43,415
Well, if it isn't Zac!
296
00:30:43,582 --> 00:30:45,515
What, no girlfriend yet?
297
00:30:53,948 --> 00:30:56,848
Christmas 1975
298
00:30:58,582 --> 00:30:59,748
Nice paper.
299
00:30:59,915 --> 00:31:01,748
Every year, I told them:
300
00:31:01,915 --> 00:31:04,449
No Christmas wrapping paper
for my birthday presents, okay?
301
00:31:04,615 --> 00:31:06,348
That's not what matters.
302
00:31:11,015 --> 00:31:13,848
After the drum set, accordion,
guitar and violin...
303
00:31:14,015 --> 00:31:15,015
a banjo.
304
00:31:15,182 --> 00:31:17,682
You said to surprise you.
305
00:31:18,848 --> 00:31:22,182
It's so hard to know
what teenagers want nowadays.
306
00:31:22,348 --> 00:31:24,348
You try to please them...
307
00:31:55,981 --> 00:31:58,948
Some fantasies
are worth keeping.
308
00:32:01,315 --> 00:32:03,215
Merry Christmas!
Happy New Year!
309
00:32:03,382 --> 00:32:05,449
You know what time it is,
Raymond?
310
00:32:05,615 --> 00:32:07,415
You're late.
311
00:32:08,748 --> 00:32:10,082
I was starting to worry.
312
00:32:10,248 --> 00:32:11,748
- Hi. I'm Doris.
- Good evening.
313
00:32:11,915 --> 00:32:13,748
- Merry Christmas.
- Take off your boots.
314
00:32:13,915 --> 00:32:15,248
- How are you?
- Hi, Dad.
315
00:32:15,415 --> 00:32:17,248
- Merry Christmas.
- Pleased to meet you.
316
00:32:17,415 --> 00:32:18,981
I'm Raymond's mother.
317
00:32:23,582 --> 00:32:26,981
My family always
appreciated gourmet food.
318
00:32:30,748 --> 00:32:32,515
Did you at least make a wish?
319
00:32:32,681 --> 00:32:35,382
It won't come true,
he can't get it up yet.
320
00:32:38,582 --> 00:32:40,915
My brothers
hadn't changed a bit.
321
00:32:41,082 --> 00:32:43,015
Dad, Zac gave him the finger!
322
00:32:43,182 --> 00:32:45,348
- Except my darling Yvan.
- Such brotherly love!
323
00:32:45,515 --> 00:32:48,315
And how polite
they are in public.
324
00:32:49,482 --> 00:32:51,449
Turn that music down.
325
00:33:06,748 --> 00:33:08,115
Every Christmas,
326
00:33:08,282 --> 00:33:10,148
the bastard barely stayed an hour.
327
00:33:10,315 --> 00:33:12,614
Just long enough
to stuff himself...
328
00:33:12,781 --> 00:33:14,449
and to piss me off.
329
00:33:28,614 --> 00:33:30,781
Here, buy whatever you want.
330
00:33:31,948 --> 00:33:33,781
Happy birthday.
331
00:33:33,948 --> 00:33:35,115
Wait.
332
00:33:58,948 --> 00:34:01,382
I loved daydreaming
about my mother.
333
00:34:01,548 --> 00:34:02,915
Picturing myself wealthy,
334
00:34:03,082 --> 00:34:05,382
so that, one day,
I could spoil her.
335
00:34:07,981 --> 00:34:09,482
Merry Christmas!
336
00:34:13,015 --> 00:34:15,015
It's beautiful. Thank you.
337
00:34:24,415 --> 00:34:26,581
Oh, what a lovely dress.
338
00:35:21,915 --> 00:35:24,481
My cousin Brigitte
had just dropped out of school
339
00:35:24,648 --> 00:35:28,148
to devote herself
to social dancing full-time.
340
00:35:28,315 --> 00:35:29,815
At the age of 15.
341
00:35:51,948 --> 00:35:54,348
I can dance too, you know!
342
00:35:56,082 --> 00:35:58,581
But it's not my specialty.
343
00:35:58,748 --> 00:36:00,948
Back by popular request...
344
00:36:01,115 --> 00:36:02,348
No getting around it.
345
00:36:17,614 --> 00:36:19,115
It's your birthday!
346
00:36:20,215 --> 00:36:22,648
- You've really changed.
- Yeah, you too.
347
00:36:24,514 --> 00:36:26,182
This is my boyfriend, Paul.
348
00:36:26,348 --> 00:36:28,015
My cousin, Zac.
349
00:36:30,348 --> 00:36:32,348
He has his driver's license!
350
00:36:34,681 --> 00:36:36,681
I'm stealing one.
351
00:36:50,015 --> 00:36:52,348
- You don't smoke?
- Never touch the stuff.
352
00:36:52,514 --> 00:36:56,015
Good thing. If it was up to him,
he'd be smoking nonstop.
353
00:36:56,182 --> 00:36:58,348
We go to the movies,
he wants to smoke,'
354
00:36:58,514 --> 00:37:00,348
we go skating,
he wants to smoke...
355
00:37:00,514 --> 00:37:02,148
You skate? Roller-skate?
356
00:37:06,614 --> 00:37:11,282
The guys' turn, full blast,
music blaring, really stoned -
357
00:37:11,448 --> 00:37:14,448
you let yourself go...
you can hear everything,
358
00:37:14,614 --> 00:37:17,948
and feel like everything around you
is moving in slow-motion,
359
00:37:18,115 --> 00:37:19,614
like in a movie.
360
00:37:22,948 --> 00:37:24,781
A stoner movie, yeah.
361
00:37:27,614 --> 00:37:29,115
Try it.
362
00:37:29,282 --> 00:37:30,781
Give me a shotgun.
363
00:37:30,948 --> 00:37:32,115
No way.
364
00:37:32,282 --> 00:37:33,614
Are you nuts?
365
00:37:33,781 --> 00:37:35,948
I burned my tongue last time.
366
00:37:38,448 --> 00:37:41,781
I thought of you
and it stopped burning.
367
00:37:41,948 --> 00:37:43,948
He has a gift
for healing burns.
368
00:37:44,115 --> 00:37:45,614
- What?
- And staunching blood.
369
00:37:47,115 --> 00:37:49,781
It's true! Tell him!
370
00:37:49,948 --> 00:37:53,448
My mother got that
into the whole family's head.
371
00:37:53,614 --> 00:37:56,948
You stop your girlfriend's
monthly bleeding, too?
372
00:37:58,614 --> 00:37:59,948
Idiot.
373
00:38:00,115 --> 00:38:02,248
That's it, make a fool of me.
374
00:38:03,881 --> 00:38:06,048
I don't believe in that anymore.
Sorry.
375
00:38:08,381 --> 00:38:11,215
That doesn't mean
you've lost your blessing.
376
00:38:11,381 --> 00:38:13,048
You blessed fool!
377
00:38:19,881 --> 00:38:21,714
You want a shotgun?
378
00:38:37,581 --> 00:38:39,581
Boy, have you changed!
379
00:39:06,381 --> 00:39:08,714
Well, well...
if it isn't the lovely Michelle.
380
00:39:08,881 --> 00:39:10,548
- Hi, Mr. Beaulieu.
- Hi.
381
00:39:12,514 --> 00:39:14,347
I'll finish up later.
382
00:39:15,514 --> 00:39:16,848
No problem.
383
00:39:25,848 --> 00:39:28,681
- Is she really on the pill?
- Enough about my cousin.
384
00:39:28,848 --> 00:39:31,347
I'm not the one
who wants to sleep with her.
385
00:39:31,514 --> 00:39:33,581
That's the last time
I confide in you.
386
00:39:33,748 --> 00:39:36,514
Why are the prettiest girls
always the dumbest?
387
00:39:38,015 --> 00:39:39,681
You've never seen her.
388
00:39:40,347 --> 00:39:42,681
I've seen her picture.
Enough said.
389
00:39:44,848 --> 00:39:46,347
Don't be jealous.
390
00:39:47,514 --> 00:39:49,015
You're dumb too.
391
00:39:54,514 --> 00:39:58,514
I see her once a year. How am
I supposed to sleep with her?
392
00:39:59,514 --> 00:40:01,347
Anyway, she's got a boyfriend.
393
00:40:02,514 --> 00:40:05,347
Older. As dumb as she is.
394
00:40:11,514 --> 00:40:13,347
Not as dumb as you?
395
00:40:15,681 --> 00:40:17,015
Don't.
396
00:40:22,181 --> 00:40:24,514
It'll ruin our friendship.
397
00:40:26,181 --> 00:40:28,848
That's not what you said
last week.
398
00:40:30,015 --> 00:40:31,514
Stop it.
399
00:40:36,514 --> 00:40:38,015
See what happens?
400
00:40:39,514 --> 00:40:41,181
Absolutely nothing!
401
00:41:01,815 --> 00:41:03,614
Don't tell me he groped her.
402
00:43:07,414 --> 00:43:09,581
You done imitating
that fucking fag?
403
00:43:09,748 --> 00:43:12,748
Huh?! You're making us
look like a bunch of idiots!
404
00:43:29,648 --> 00:43:31,114
Get outta here!
405
00:43:35,648 --> 00:43:37,481
It's my room too!
406
00:43:48,815 --> 00:43:51,147
C'mon, Toto,
ask him for an autograph.
407
00:43:53,314 --> 00:43:54,815
Got a problem?
408
00:43:56,815 --> 00:43:57,980
No.
409
00:44:09,414 --> 00:44:12,347
Having a crazy brother
also had its advantages.
410
00:44:12,514 --> 00:44:15,915
- Always ready to help...
- Pay up, you little bastard.
411
00:44:16,081 --> 00:44:18,081
... for the modest sum of $2.
412
00:44:51,947 --> 00:44:53,980
We were here first.
413
00:44:54,147 --> 00:44:55,714
Shut up, faggot.
414
00:44:59,214 --> 00:45:00,781
What did you call him?
415
00:45:03,947 --> 00:45:05,114
Apologize.
416
00:45:08,247 --> 00:45:11,581
Apologize
and switch back to his show.
417
00:45:22,815 --> 00:45:24,481
Apologize, I said!!!
418
00:45:28,815 --> 00:45:30,414
It's okay, Dad.
419
00:45:36,481 --> 00:45:37,548
Go on!!
420
00:45:42,815 --> 00:45:44,781
Sorry.
421
00:45:54,815 --> 00:45:56,314
What's for dinner?
422
00:45:58,980 --> 00:46:00,314
What happened to you?
423
00:46:00,414 --> 00:46:02,781
Just a hockey fight.
424
00:46:02,947 --> 00:46:06,214
- Didn't you have practice today?
- Yeah, yeah.
425
00:46:06,381 --> 00:46:07,448
You fought with a teammate?
426
00:46:07,614 --> 00:46:10,914
It was just a scuffle.
Didn't even drop my gloves.
427
00:46:11,081 --> 00:46:13,648
- Who with?
- Tremblay.
428
00:46:14,980 --> 00:46:17,081
You got beaten up
by Tremblay's little fag?
429
00:46:17,247 --> 00:46:18,748
What, you four-eyed fag?
430
00:46:21,314 --> 00:46:23,814
What's with you always
calling each other fags?
431
00:46:24,648 --> 00:46:27,481
You'd swear we're nothing
but a bunch of fairies!
432
00:46:49,314 --> 00:46:50,481
Please...
433
00:46:52,481 --> 00:46:54,314
anything but that.
434
00:47:06,914 --> 00:47:08,748
Sorry about last night.
435
00:47:11,081 --> 00:47:14,247
You know I don't like you talking
to your brother that way.
436
00:47:14,414 --> 00:47:15,747
Yeah...
437
00:47:21,747 --> 00:47:23,114
Okay, see you at work.
438
00:47:23,381 --> 00:47:24,880
Careful, now.
439
00:48:16,414 --> 00:48:18,880
Please let me bump into them.
440
00:48:33,081 --> 00:48:34,780
What're you doing here?
441
00:48:36,648 --> 00:48:40,314
- Just in the neighbourhood.
- God, you've changed.
442
00:48:40,481 --> 00:48:41,980
What'd you do to your hair?
443
00:48:42,147 --> 00:48:43,314
It's cool.
444
00:48:43,481 --> 00:48:44,814
Thanks.
445
00:48:45,814 --> 00:48:48,648
You alone?
- No, I'm with...
446
00:48:48,814 --> 00:48:50,980
my new dance partner.
447
00:48:54,481 --> 00:48:55,980
He's Italian.
448
00:48:59,147 --> 00:49:00,581
Thank you.
449
00:49:01,414 --> 00:49:02,947
This is my cousin, Zac.
450
00:49:14,081 --> 00:49:15,747
Okay, well...
451
00:49:15,914 --> 00:49:18,014
I'll be off.
452
00:49:59,047 --> 00:50:00,647
Change... Change...
453
00:50:00,814 --> 00:50:04,347
I would be cured of my asthma...
454
00:50:04,514 --> 00:50:06,880
if I only managed to get through.
455
00:50:20,680 --> 00:50:22,713
For the second time of my life...
456
00:50:27,847 --> 00:50:30,247
I was declared clinically dead...
457
00:50:32,780 --> 00:50:34,448
for three seconds.
458
00:51:13,613 --> 00:51:16,281
Thank God you were dedicated
to Virgin Mary.
459
00:51:20,448 --> 00:51:21,613
I can't believe it.
460
00:51:21,780 --> 00:51:23,281
It's a miracle.
461
00:51:25,281 --> 00:51:27,448
You know you made your father cry?
462
00:51:30,448 --> 00:51:32,780
Don't ever scare us
like that again.
463
00:51:39,281 --> 00:51:40,947
Feel like talking?
464
00:51:45,947 --> 00:51:47,448
I'll come back later.
465
00:51:49,047 --> 00:51:52,347
While my mother performed
charitable works daily...
466
00:51:52,513 --> 00:51:57,414
her Baby Jesus
had only one thing on his mind.
467
00:53:26,314 --> 00:53:27,814
You asshole!
468
00:53:34,147 --> 00:53:35,814
What're you doing?!
469
00:53:42,814 --> 00:53:44,314
Fucking liar.
470
00:54:19,613 --> 00:54:21,613
The hottest was a black chick.
471
00:54:21,780 --> 00:54:23,780
It was like
she'd never eaten before.
472
00:54:23,947 --> 00:54:27,780
Mind you, they smoked a couple
of joints. Makes you hungry.
473
00:54:27,947 --> 00:54:29,947
She sucked him like a Hoover!
474
00:54:30,281 --> 00:54:32,613
He held her head,
thrusting as deep as he could.
475
00:54:32,780 --> 00:54:34,780
The harder she sucked,
the more he screamed.
476
00:54:35,014 --> 00:54:37,247
The more he screamed,
the harder she sucked.
477
00:54:50,647 --> 00:54:52,647
Ever had a blow job?
478
00:54:58,747 --> 00:55:00,680
What do you want?
479
00:55:23,914 --> 00:55:26,247
I was wondering
where my shades went.
480
00:55:27,914 --> 00:55:29,413
Going somewhere?
481
00:55:32,914 --> 00:55:35,081
Boy, is this gonna cost me!
482
00:55:36,580 --> 00:55:38,081
I didn't ask for nothing.
483
00:55:41,747 --> 00:55:43,413
Your neck still sore?
484
00:55:47,081 --> 00:55:49,246
We're out of HP Sauce.
485
00:55:49,413 --> 00:55:52,081
You get a 2-for-1 special today.
486
00:55:52,246 --> 00:55:53,747
You'll learn to drive properly
487
00:55:53,914 --> 00:55:57,081
and how to make your father's
world-class spaghetti sauce.
488
00:55:57,313 --> 00:55:59,547
Let's go,
before your mother catches us.
489
00:56:01,413 --> 00:56:04,580
Go ahead. Turn the key,
put it on ''D.''
490
00:56:06,413 --> 00:56:08,246
Good. Slowly, now.
Go ahead.
491
00:56:08,413 --> 00:56:10,580
- HP Sauce?
- That's my secret.
492
00:56:10,747 --> 00:56:12,580
Watch where you're going
and shut up.
493
00:56:12,747 --> 00:56:15,413
Lesson number one:
shut up and drive.
494
00:56:17,246 --> 00:56:18,747
Go ahead.
495
00:56:19,580 --> 00:56:22,313
Slow down!
What are you, nuts?
496
00:56:35,914 --> 00:56:37,346
What are you doing?
497
00:56:37,513 --> 00:56:39,980
The school principal just called.
498
00:56:40,147 --> 00:56:42,747
Seems your son's been spreading
rumours about Raymond!
499
00:56:42,914 --> 00:56:45,147
I won't stand for smut around here!
500
00:56:45,313 --> 00:56:47,313
Much less drugs!
501
00:56:47,480 --> 00:56:48,513
What?
502
00:56:49,880 --> 00:56:52,680
If I have to call the police
to make Raymond understand,
503
00:56:52,847 --> 00:56:54,747
I'll do it this time!
504
00:56:55,413 --> 00:56:56,914
What's all this about?
505
00:56:59,880 --> 00:57:01,246
Huh?!
506
00:57:02,114 --> 00:57:03,447
What's this?
507
00:57:03,613 --> 00:57:05,447
His little brothers live here!
508
00:57:36,114 --> 00:57:37,914
Stay away from me, I said!
509
00:57:41,780 --> 00:57:43,447
I didn't rat him out.
510
00:58:14,213 --> 00:58:17,113
He's already gone.
I didn't even say goodbye.
511
00:58:17,280 --> 00:58:19,780
Could be the wrong time,
but can I have his room?
512
00:58:19,947 --> 00:58:23,447
- I want it!
- No one's taking his room.
513
00:58:23,613 --> 00:58:25,113
Especially not you.
514
00:58:59,280 --> 00:59:01,747
Does this mean
we're not just friends anymore?
515
00:59:04,380 --> 00:59:05,880
I dunno.
516
00:59:07,380 --> 00:59:09,046
What do you think?
517
00:59:24,113 --> 00:59:26,046
What's he doing here?
518
00:59:30,046 --> 00:59:31,380
Toto the Weirdo.
519
00:59:31,547 --> 00:59:33,113
Forget him.
520
00:59:38,647 --> 00:59:40,146
Peeping Tom.
521
00:59:41,780 --> 00:59:43,280
What're you looking at?!
522
00:59:48,447 --> 00:59:50,113
Fucker.
523
01:00:13,680 --> 01:00:17,180
She's so excited.
I couldn't get a word in edgewise.
524
01:00:17,346 --> 01:00:21,547
She went on and on about Brigitte.
We'll never hear the end of it.
525
01:00:21,713 --> 01:00:24,680
Seems she's putting together
a big show with her boyfriend
526
01:00:24,847 --> 01:00:26,180
this Christmas Eve.
527
01:00:26,346 --> 01:00:29,013
- With the Italian?
- No, she's back with the other.
528
01:00:29,180 --> 01:00:31,013
The mambo dancer?
529
01:00:31,180 --> 01:00:33,013
He missed her big knockers.
530
01:00:33,180 --> 01:00:36,180
Who's the pig
who ate all my lard spread?
531
01:00:40,180 --> 01:00:43,013
Think of your little cousin Daniel',
he burned himself.
532
01:00:45,013 --> 01:00:46,513
Too bad!
533
01:00:53,180 --> 01:00:55,847
Rutting teenager
in his natural habitat.
534
01:00:56,013 --> 01:00:57,513
Shut up!
535
01:00:59,413 --> 01:01:00,946
What teenager?
536
01:01:17,513 --> 01:01:20,613
You didn't come
just for my Tupperware?
537
01:01:28,013 --> 01:01:30,580
How are you coping
with your gift?
538
01:01:46,180 --> 01:01:47,680
Beautiful story.
539
01:01:49,013 --> 01:01:52,847
A man dreamed he was walking
with Christ on the beach
540
01:01:53,013 --> 01:01:55,513
while watching scenes of his life
flash across the sky.
541
01:01:57,346 --> 01:01:59,013
Upon turning around,
542
01:01:59,180 --> 01:02:01,647
he noticed that
throughout most of his life,
543
01:02:01,814 --> 01:02:04,447
there were two sets
of footprints in the sand,
544
01:02:04,613 --> 01:02:06,780
his and those of Christ.
545
01:02:09,180 --> 01:02:11,447
Except during the worst times
of his life,
546
01:02:11,613 --> 01:02:14,647
when there was only one set
of prints.
547
01:02:16,513 --> 01:02:18,513
The man said to Jesus,
548
01:02:18,680 --> 01:02:21,846
''You promised
you would walk with me always.
549
01:02:22,013 --> 01:02:25,346
Why did you forsake me
when I needed you most?''
550
01:02:27,346 --> 01:02:29,180
Jesus replied...
551
01:02:31,013 --> 01:02:34,680
''There was only one set
of footprints in the sand
552
01:02:34,846 --> 01:02:38,680
during the worst times
of your life,
553
01:02:38,846 --> 01:02:40,846
because I carried you.''
554
01:02:57,580 --> 01:02:59,146
I want to be like everyone else.
555
01:03:03,447 --> 01:03:05,913
Thank God, you never will.
556
01:04:25,346 --> 01:04:27,213
What got into you?!
557
01:04:29,712 --> 01:04:31,879
You have to learn
to control yourself!
558
01:04:35,213 --> 01:04:37,712
I'm not going to the Christmas
party this year.
559
01:04:43,280 --> 01:04:45,280
The guy was twice his size.
560
01:04:46,613 --> 01:04:48,613
The little bastard's got nerve.
561
01:04:49,613 --> 01:04:51,779
He gets that from his old man.
562
01:04:53,779 --> 01:04:55,779
He's been doing well lately, huh?
563
01:04:55,946 --> 01:04:57,779
You call that doing well?
564
01:04:57,946 --> 01:05:00,146
A little fight's no big deal.
565
01:05:04,879 --> 01:05:08,380
We should get him something special
this year, don't you think?
566
01:05:11,712 --> 01:05:13,879
He just needed a girlfriend.
567
01:05:14,046 --> 01:05:15,879
Michelle's a nice girl.
568
01:05:17,547 --> 01:05:20,213
He said she invited him over
for Christmas Eve.
569
01:05:23,879 --> 01:05:25,547
He'll be 16.
570
01:05:25,712 --> 01:05:28,046
We can start
cutting him a little slack.
571
01:05:28,213 --> 01:05:29,879
You didn't agree?
572
01:05:32,046 --> 01:05:33,879
I said we'd discuss it.
573
01:05:35,547 --> 01:05:38,712
She can join us, if she wants
to spend Christmas with him.
574
01:05:38,879 --> 01:05:41,213
She can't take him away from us
on his birthday.
575
01:05:44,712 --> 01:05:46,879
He can do whatever he wants
when he's older.
576
01:05:47,046 --> 01:05:49,213
In the meantime, we celebrate
Christmas as a family.
577
01:05:57,712 --> 01:06:00,080
What about a new stereo
for his room?
578
01:06:03,813 --> 01:06:06,146
I can't believe
what a good ear he has.
579
01:06:07,646 --> 01:06:09,646
He gets that from me, too.
580
01:07:12,380 --> 01:07:15,380
- I didn't do anything.
- Don't take me for an idiot!
581
01:07:16,712 --> 01:07:18,413
What you did was wrong!
582
01:07:19,546 --> 01:07:21,046
I didn't do anything.
583
01:07:22,046 --> 01:07:24,046
- A liar, too!
- Let him explain.
584
01:07:24,213 --> 01:07:27,879
See what that pram business
and your mollycoddling does?
585
01:07:28,046 --> 01:07:31,213
He's never to set foot here again!
Is that clear?!
586
01:07:31,380 --> 01:07:34,546
If you can't choose the right
friends, we'll do it for you.
587
01:07:34,712 --> 01:07:36,380
Fucking little faggot.
588
01:07:36,546 --> 01:07:38,712
And you, you sap,
get dragged into it!
589
01:07:38,879 --> 01:07:41,046
- Let him speak!
- Stop defending him!
590
01:07:41,213 --> 01:07:43,213
I know what I saw!
591
01:07:43,380 --> 01:07:46,180
What you did was wrong.
You don't do this.
592
01:07:47,879 --> 01:07:50,380
We went in to warm up, that's all.
593
01:07:54,712 --> 01:07:56,380
Did we ever beat you?
594
01:08:00,546 --> 01:08:03,813
Do we have to start,
so you stop mocking us!
595
01:08:06,813 --> 01:08:08,313
I'm sorry.
596
01:08:12,480 --> 01:08:14,313
I don't understand.
597
01:08:14,480 --> 01:08:16,480
After everything
we've done for him.
598
01:08:17,979 --> 01:08:20,480
This shouldn't be happening to us.
599
01:08:20,646 --> 01:08:24,313
It can happen to anyone.
It's no one's fault.
600
01:08:25,979 --> 01:08:28,979
Father Carbonneau says
we mustn't seek to lay blame.
601
01:08:30,313 --> 01:08:32,146
Father Carbonneau?
602
01:08:32,313 --> 01:08:34,313
I had to talk to someone.
603
01:08:35,313 --> 01:08:38,313
- What am I, chopped liver?
- You're impossible to talk to.
604
01:08:42,546 --> 01:08:45,979
- The whole neighbourhood will know.
- Of course not.
605
01:08:46,146 --> 01:08:48,479
No one else is to know about this.
Is that clear?
606
01:08:48,646 --> 01:08:50,813
This is strictly a family matter.
607
01:08:59,946 --> 01:09:01,746
What did the priest
have to say?
608
01:09:01,913 --> 01:09:05,913
It's a sin, yes, but not the end
of the world. He's not alone.
609
01:09:06,080 --> 01:09:08,579
The sin is in the act,
not the inclination.
610
01:09:09,746 --> 01:09:11,413
Look who's talking.
611
01:09:11,579 --> 01:09:14,246
Him and his cassock!
612
01:09:15,746 --> 01:09:16,746
Don't start.
613
01:09:16,913 --> 01:09:19,746
He says he knows a priest
who's real good with teenagers.
614
01:09:19,913 --> 01:09:22,746
Forget it.
It's not a priest he needs.
615
01:09:22,913 --> 01:09:25,679
Sometimes I wonder
why we pray to a long-haired guy
616
01:09:25,846 --> 01:09:28,413
who hangs out with a bunch of guys
in robes.
617
01:09:28,579 --> 01:09:30,246
- It's fishy.
- Honestly!
618
01:09:31,246 --> 01:09:34,246
Why are there
no female priests, then?
619
01:09:36,246 --> 01:09:38,246
They're starting
to get on my nerves.
620
01:09:41,746 --> 01:09:44,779
Anyway, we'll take care
of his problem immediately.
621
01:09:44,946 --> 01:09:46,913
It's all in his head.
622
01:09:49,346 --> 01:09:51,180
Abnormal people get treated.
623
01:09:54,180 --> 01:09:57,180
People aren't born that way,
they become so.
624
01:09:57,346 --> 01:10:00,180
It's up to us to make sure
that our son doesn't.
625
01:10:00,346 --> 01:10:02,213
Nature doesn't make mistakes.
There's no in-between.
626
01:10:02,379 --> 01:10:04,846
It's one or the other -
a boy or a girl.
627
01:10:06,346 --> 01:10:08,679
I'm willing to pay for a shrink
if necessary.
628
01:10:11,346 --> 01:10:13,180
Our boy is a boy.
629
01:10:13,346 --> 01:10:15,346
No way I sired a fairy.
630
01:10:15,512 --> 01:10:18,346
We'll wipe any such notions
right out of his head!
631
01:10:22,679 --> 01:10:24,346
You have to be sick
632
01:10:24,512 --> 01:10:27,679
to spend your life sticking
your pecker up someone's ass!
633
01:10:31,346 --> 01:10:33,512
You've got a short memory.
634
01:10:39,345 --> 01:10:40,846
That was different.
635
01:10:41,846 --> 01:10:43,846
And we only tried it once.
636
01:10:44,013 --> 01:10:45,345
Once?
637
01:10:47,345 --> 01:10:49,345
Once or twice.
I don't remember.
638
01:10:50,180 --> 01:10:51,679
Well, I do.
639
01:11:00,180 --> 01:11:02,612
I'm not seeing a shrink.
I'm warning you.
640
01:11:02,779 --> 01:11:05,080
I don't have a problem.
Understand?
641
01:11:10,612 --> 01:11:12,612
He does take after his father.
642
01:11:44,646 --> 01:11:47,113
He's freaking out over nothing.
643
01:11:47,279 --> 01:11:49,312
Nothing happened.
644
01:11:49,479 --> 01:11:51,312
We didn't touch each other.
645
01:11:52,446 --> 01:11:55,246
We jerked off in the same car,
no big deal.
646
01:11:58,046 --> 01:11:59,246
Why do it together,
647
01:11:59,412 --> 01:12:00,579
then?
648
01:12:10,579 --> 01:12:12,046
Watching him excited you?
649
01:12:13,746 --> 01:12:15,412
I didn't watch him.
650
01:12:16,412 --> 01:12:18,146
Do I look like a fag?
651
01:12:19,245 --> 01:12:22,579
Do I talk with a lisp?
Strut like a peacock?
652
01:12:25,412 --> 01:12:27,712
Nice idea of homosexuals
you've got there.
653
01:12:27,879 --> 01:12:30,080
They're not all like that.
654
01:12:32,412 --> 01:12:34,579
They all become that way.
655
01:12:34,746 --> 01:12:36,245
Sooner or later.
656
01:12:39,579 --> 01:12:42,080
This is a waste of time.
I'm not a fag.
657
01:12:45,412 --> 01:12:47,412
I'd rather die.
658
01:12:54,913 --> 01:12:56,813
It's just a figure of speech.
659
01:12:58,245 --> 01:12:59,679
Isn't it obvious?
660
01:13:01,180 --> 01:13:03,679
Being happy and healthy,
or miserable and fucked-up?
661
01:13:03,879 --> 01:13:05,579
It's a no-brainer.
662
01:13:10,979 --> 01:13:12,279
So?
663
01:13:13,779 --> 01:13:15,779
A subconsciously deliberate
mistake.
664
01:13:17,779 --> 01:13:18,946
What?
665
01:13:20,779 --> 01:13:23,612
He says I deliberately did that
in your car so you'd catch me,
666
01:13:23,779 --> 01:13:25,612
find out I was gay
667
01:13:25,779 --> 01:13:28,612
and accept it so that I could.
668
01:13:40,779 --> 01:13:43,446
Twenty-five bucks
for that hogwash?
669
01:13:45,612 --> 01:13:47,612
You didn't buy it, I hope?
670
01:13:47,779 --> 01:13:49,946
- 'Course not.
- Unbelievable.
671
01:13:50,113 --> 01:13:52,612
''A subconsciously deliberate
mistake''!
672
01:13:52,779 --> 01:13:55,646
He'll deliberately reimburse me,
believe me!
673
01:13:56,279 --> 01:13:58,279
What do you want?!
674
01:14:06,046 --> 01:14:08,379
You want to take this in to him?
675
01:14:10,379 --> 01:14:12,712
He'll be glad to see you.
676
01:14:12,879 --> 01:14:15,212
I'm sure he's forgiven you.
677
01:14:29,312 --> 01:14:30,446
Dad!
678
01:14:30,612 --> 01:14:32,179
How are you?
679
01:14:32,345 --> 01:14:33,546
Come in, come in.
680
01:14:33,712 --> 01:14:35,546
What're you doing?
Get out of here.
681
01:14:35,712 --> 01:14:37,379
I don't have time.
682
01:14:37,546 --> 01:14:40,546
Your brother's waiting in the car.
I'll take a rain check.
683
01:14:45,879 --> 01:14:48,046
Hey, bro.
684
01:14:48,212 --> 01:14:49,679
How you doing?
685
01:14:50,046 --> 01:14:52,712
So, you take my room,
you little bastard?
686
01:14:52,913 --> 01:14:54,913
Oh, Dad, I almost forgot.
687
01:14:55,646 --> 01:14:57,412
Can you lend me a few bucks?
688
01:14:57,579 --> 01:15:00,345
I couldn't cash my cheque.
I'll pay you back tomorrow.
689
01:15:12,612 --> 01:15:14,046
Better than nothing.
690
01:15:14,212 --> 01:15:15,612
See you.
691
01:17:10,679 --> 01:17:12,846
I would be cured
692
01:17:13,012 --> 01:17:16,012
if I could simply make it
through the storm.
693
01:18:28,945 --> 01:18:30,079
Happy birthday.
694
01:18:30,245 --> 01:18:32,679
Christmas 1980
695
01:18:32,846 --> 01:18:35,846
Fall on your knees
696
01:18:38,846 --> 01:18:41,878
O hear the angel voices
697
01:18:44,079 --> 01:18:46,679
O night divine
698
01:18:46,846 --> 01:18:49,679
The night...
699
01:18:49,846 --> 01:18:52,512
When Christ was born
700
01:19:14,279 --> 01:19:17,612
Yesterday when I was young
701
01:19:17,779 --> 01:19:20,779
The taste of life was sweetas rain upon my tongue
702
01:19:20,945 --> 01:19:24,479
I teased at lifeas if it were a foolish game
703
01:19:24,646 --> 01:19:29,012
The way the evening breezemay tease a candle flame
704
01:19:29,179 --> 01:19:31,945
The thousand dreams I dreamedthe splendid things I planned
705
01:19:32,112 --> 01:19:35,679
I always built alason weak and shifting sand
706
01:19:35,845 --> 01:19:39,446
I lived by night and shunnedthe naked light of the day
707
01:19:39,612 --> 01:19:44,978
And only now I see howthe years ran away
708
01:19:47,646 --> 01:19:51,679
So many drinking songswere waiting to be sung
709
01:19:51,845 --> 01:19:54,345
So many wayward pleasureslay in store for me
710
01:19:54,512 --> 01:19:56,912
And so much painmy dazzled eyes refused to see
711
01:19:57,079 --> 01:19:59,012
I ran so fast that timeand youth at last ran out
712
01:19:59,179 --> 01:20:00,812
He wrote that for you, Zac.
713
01:20:00,978 --> 01:20:03,312
Yesterday the moon was blue
714
01:20:03,479 --> 01:20:07,679
And every crazy day broughtsomething new to do
715
01:20:07,845 --> 01:20:10,579
I used my magic ageas if it were a wand
716
01:20:10,746 --> 01:20:14,245
And never saw the wasteand emptiness beyond
717
01:20:14,412 --> 01:20:18,679
The game of love I playedwith arrogance and pride
718
01:20:18,845 --> 01:20:22,679
And every flame I littoo quickly quickly died
719
01:20:22,845 --> 01:20:26,312
The friends I made allseemed somehow to drift away
720
01:20:26,479 --> 01:20:30,312
And only I am left on stageto end the play
721
01:20:30,479 --> 01:20:33,812
There are so many songsin me that won't be sung
722
01:20:33,978 --> 01:20:37,978
I feel the bitter taste of tearsupon my tongue
723
01:20:38,145 --> 01:20:42,745
The time has come for meto pay for yesterday
724
01:20:42,912 --> 01:20:49,312
When I was young
725
01:20:56,212 --> 01:20:57,845
Happy birthday, my man!
726
01:20:58,079 --> 01:21:00,712
The old man's still got it, huh?
727
01:21:07,612 --> 01:21:10,412
It's been a while since
I've seen him with an inhaler.
728
01:21:12,446 --> 01:21:13,945
He got rid of it.
729
01:21:15,279 --> 01:21:16,778
Since when?
730
01:21:17,812 --> 01:21:20,446
- Almost a year, I think.
- He didn't tell us?
731
01:21:21,778 --> 01:21:24,045
I said nothing, okay?
732
01:21:31,945 --> 01:21:33,945
I don't know about cake.
733
01:21:34,945 --> 01:21:36,446
I overate.
734
01:21:36,612 --> 01:21:38,279
We've got news.
735
01:21:38,446 --> 01:21:41,778
I don't want to steal your thunder,
bro, so I'll be quick.
736
01:21:41,945 --> 01:21:43,446
We're getting married.
737
01:21:47,279 --> 01:21:50,045
You hear that?!
They're getting married!
738
01:21:51,878 --> 01:21:53,112
I'm very happy!
739
01:21:53,279 --> 01:21:55,312
This calls for another bottle!
740
01:21:56,845 --> 01:21:57,912
Congratulations.
741
01:22:00,379 --> 01:22:02,345
How about a double wedding, honey?
742
01:22:02,512 --> 01:22:04,479
Sit down and shut up.
743
01:22:04,646 --> 01:22:06,546
You look like a damn fool.
744
01:22:18,878 --> 01:22:20,279
What's the matter?
745
01:22:22,711 --> 01:22:24,212
What's going on?
746
01:22:28,912 --> 01:22:30,479
Tell him to go to hell.
747
01:22:30,645 --> 01:22:32,711
Shut up, fag.
748
01:22:32,912 --> 01:22:34,612
You shut up.
749
01:22:36,279 --> 01:22:39,612
You seem to be sniffing a lot
for someone in detox.
750
01:22:39,778 --> 01:22:41,379
Did I miss something?
751
01:22:41,546 --> 01:22:43,845
Two subjects had become taboo
at home:
752
01:22:44,012 --> 01:22:44,845
me,
753
01:22:45,012 --> 01:22:47,145
and Raymond.
- Sucking cock's made you a prick?
754
01:22:47,312 --> 01:22:48,711
That's enough!
755
01:22:48,878 --> 01:22:51,446
Your ass must've been raw
after prison.
756
01:22:51,611 --> 01:22:57,678
He'd done a year for beating up
a junkie who tried to steal his coke.
757
01:22:58,611 --> 01:23:00,045
You'd have enjoyed that, huh?
758
01:23:00,212 --> 01:23:01,945
That's quite enough!
759
01:23:02,778 --> 01:23:03,745
It's Christmas!
760
01:23:03,912 --> 01:23:05,611
Can't we eat in peace?!
761
01:23:14,379 --> 01:23:16,179
Idiots!
762
01:24:25,878 --> 01:24:27,212
How sweet life was
763
01:24:27,379 --> 01:24:30,179
since I had become
so happy and fulfilled.
764
01:25:20,645 --> 01:25:21,978
Aw, Mom!
765
01:25:24,645 --> 01:25:26,145
Yeah, that's right.
766
01:25:27,645 --> 01:25:30,812
Don't call me back
to say she's stopped bleeding.
767
01:25:30,978 --> 01:25:32,812
She'll stop anyway,
768
01:25:32,978 --> 01:25:34,812
whether or not I think of her.
769
01:25:48,812 --> 01:25:50,812
If I truly had a gift,
770
01:25:50,978 --> 01:25:53,478
by dint of being his instrument,
771
01:25:53,645 --> 01:25:56,179
perhaps he would one day
answer my prayers.
772
01:26:09,611 --> 01:26:11,778
Had I known,
I wouldn't have come today.
773
01:26:13,245 --> 01:26:15,245
I think...
774
01:26:15,411 --> 01:26:17,245
you won't come much anymore.
775
01:26:19,778 --> 01:26:21,645
He says it's just
for a couple of weeks.
776
01:26:21,812 --> 01:26:23,812
Just long enough
to get back on his feet.
777
01:26:23,978 --> 01:26:25,978
To run through our savings,
you mean.
778
01:26:26,145 --> 01:26:28,812
Anyway, he seems determined.
I've never seen him like that.
779
01:26:28,978 --> 01:26:32,478
I think, this time, he really wants
to clean up his act.
780
01:26:33,978 --> 01:26:36,978
Please, make an effort.
Your brother needs help.
781
01:26:38,145 --> 01:26:39,812
So Michelle's well, then?
782
01:26:40,812 --> 01:26:42,145
Yeah.
783
01:26:42,312 --> 01:26:43,812
I brought your records back.
784
01:26:46,645 --> 01:26:49,478
- Coffee?
- It's okay, Mom, I'll do it.
785
01:26:52,145 --> 01:26:53,411
What's new?
786
01:26:53,578 --> 01:26:55,645
Not much.
Classes, work.
787
01:26:55,812 --> 01:26:58,245
So, were they a hit?
788
01:26:58,411 --> 01:27:00,711
Your brother's playing
my old records at his club.
789
01:27:00,878 --> 01:27:02,545
Can you believe it?
790
01:27:05,578 --> 01:27:07,745
If that's the nutcase,
I'm not here.
791
01:27:10,912 --> 01:27:13,411
No, he's busy.
Can he call you back?
792
01:27:13,578 --> 01:27:14,711
That her?
793
01:27:19,745 --> 01:27:21,245
It was for Yvan.
794
01:27:25,745 --> 01:27:27,578
Is Doris the ''nutcase''?
795
01:27:30,279 --> 01:27:32,912
She was nuts to put up with you
for six years, that's for sure!
796
01:27:46,279 --> 01:27:47,945
I'm sorry, Mom.
797
01:27:49,611 --> 01:27:51,611
I'll be out of your hair soon.
798
01:27:53,611 --> 01:27:55,478
I missed...
799
01:27:55,645 --> 01:27:58,212
your delicious ironed toast.
800
01:28:01,878 --> 01:28:03,678
I love you, Mom.
801
01:28:11,045 --> 01:28:12,545
Any bacon left?
802
01:28:13,878 --> 01:28:15,545
Well, I'll be going.
803
01:28:15,711 --> 01:28:17,045
Already?
804
01:28:18,212 --> 01:28:20,079
- Need a ride back?
- Never mind, Dad.
805
01:28:20,245 --> 01:28:21,445
I'll go.
806
01:28:22,445 --> 01:28:23,778
Coming?
807
01:28:28,278 --> 01:28:29,945
It's disco?
808
01:28:30,112 --> 01:28:31,445
Not just disco.
809
01:28:31,611 --> 01:28:33,278
I play a bit of everything.
810
01:28:33,445 --> 01:28:34,945
Anything unusual.
811
01:28:36,112 --> 01:28:39,611
I'll come see you at some point.
I'll make an exception.
812
01:28:39,778 --> 01:28:42,778
I don't drink anymore,
so I avoid bars.
813
01:28:45,112 --> 01:28:48,445
I don't drink, smoke
or swear anymore.
814
01:28:48,611 --> 01:28:51,611
Fuck, I left my bag of weed
at the pub.
815
01:28:54,611 --> 01:28:56,611
You can drop me at the corner.
816
01:29:01,878 --> 01:29:03,012
Listen...
817
01:29:07,711 --> 01:29:10,545
I know I haven't always been
cool with you.
818
01:29:14,711 --> 01:29:16,212
I need money.
819
01:29:17,878 --> 01:29:21,878
I'll pay you back. I don't know
when, but I swear I will.
820
01:29:22,045 --> 01:29:23,545
You're asking me?
821
01:29:23,711 --> 01:29:27,212
The old man brags that his little
pet makes more than he does.
822
01:29:27,378 --> 01:29:29,045
If he's got a pet,
it sure isn't me.
823
01:29:29,211 --> 01:29:31,378
Don't be a prick, I'm in a jam.
824
01:29:31,545 --> 01:29:35,211
Even if I was a millionaire,
I wouldn't lend you a dime.
825
01:29:43,211 --> 01:29:47,378
Antoine and Christian did.
Even Fatty spotted me 20.
826
01:29:49,211 --> 01:29:50,545
Come on!
827
01:29:51,378 --> 01:29:54,145
Do I have to give you a blow job?
828
01:30:05,545 --> 01:30:07,378
That's it, go kill yourself.
829
01:30:36,711 --> 01:30:38,211
Aren't you in bed yet?
830
01:30:41,411 --> 01:30:42,378
Here.
831
01:30:42,545 --> 01:30:44,878
Someone left this for you tonight.
832
01:30:49,045 --> 01:30:50,378
G'night.
833
01:31:07,112 --> 01:31:10,778
You want to get things hopping,
give this tape to the DJ.
834
01:31:10,945 --> 01:31:14,244
- Do I have to wear this?
- I want this off, too.
835
01:31:14,411 --> 01:31:17,745
Bunch of nitwits. A tux
without a bow tie isn't a tux.
836
01:31:17,912 --> 01:31:20,411
We're all dressed the same.
That's the beauty of it. Huh?
837
01:31:20,578 --> 01:31:22,079
Very nice.
838
01:31:23,211 --> 01:31:24,745
Where have you been?
839
01:31:26,511 --> 01:31:27,912
Fatty.
840
01:31:30,578 --> 01:31:32,912
- Goddammit, Raymond!
- I'll pay you back.
841
01:31:37,578 --> 01:31:38,878
Congratulations.
842
01:31:46,045 --> 01:31:47,578
Aren't you going to introduce us?
843
01:31:48,912 --> 01:31:50,411
My mother.
844
01:31:50,578 --> 01:31:51,912
My brothers.
845
01:31:52,078 --> 01:31:53,812
My father. Min.
846
01:31:53,978 --> 01:31:55,411
What's that?
847
01:31:55,578 --> 01:31:56,912
Min.
848
01:32:32,511 --> 01:32:34,344
He takes after his old man!
849
01:33:10,044 --> 01:33:12,478
Is that idiot gonna play my tape
or what?
850
01:33:28,511 --> 01:33:29,511
Not dancing?
851
01:33:29,678 --> 01:33:31,845
I'm waiting for my song.
852
01:33:32,011 --> 01:33:34,011
By popular request...
853
01:33:40,111 --> 01:33:42,044
Shall we go smoke one outside?
854
01:33:42,211 --> 01:33:43,678
Good idea.
855
01:33:45,178 --> 01:33:48,678
You two go ahead.
Michelle and I will have girl talk.
856
01:34:21,178 --> 01:34:23,178
What is it?
857
01:34:30,645 --> 01:34:32,144
Your girlfriend's nice.
858
01:34:35,977 --> 01:34:37,478
She's cute, too.
859
01:34:42,311 --> 01:34:44,078
You want a shotgun?
860
01:35:54,445 --> 01:35:55,645
A coke.
861
01:35:57,378 --> 01:35:58,611
Same.
862
01:36:03,378 --> 01:36:05,044
I'm very proud of you.
863
01:36:12,044 --> 01:36:12,911
What's so funny?
864
01:36:20,178 --> 01:36:21,578
Check those two out.
865
01:36:21,745 --> 01:36:25,011
Little Zac sure seems
to like his cousin.
866
01:36:25,178 --> 01:36:27,411
Talk about keeping it
in the family!
867
01:36:27,578 --> 01:36:29,745
He's not after his cousin,
but her boyfriend.
868
01:36:29,911 --> 01:36:33,745
I saw them French-kissing
in the parking lot earlier.
869
01:36:35,078 --> 01:36:36,445
So it's true.
870
01:36:36,611 --> 01:36:38,711
Junior's a fag.
871
01:36:38,877 --> 01:36:40,411
Looks like it.
872
01:36:48,911 --> 01:36:50,344
Ah, damn.
873
01:37:29,578 --> 01:37:31,078
Don't touch me!
874
01:37:34,211 --> 01:37:36,078
Are you okay?
875
01:37:44,744 --> 01:37:45,844
Keep dancing.
876
01:37:46,011 --> 01:37:48,411
Just a little misunderstanding.
877
01:37:48,578 --> 01:37:50,078
The wedding goes on.
Keep dancing.
878
01:37:50,244 --> 01:37:51,578
No, everything's okay.
879
01:37:51,744 --> 01:37:53,244
Keep dancing!
880
01:37:59,078 --> 01:38:00,178
Christian!
881
01:38:03,645 --> 01:38:04,877
I'm sorry!
882
01:38:09,211 --> 01:38:10,545
What's going on?!
883
01:38:10,710 --> 01:38:12,044
Stop!
884
01:38:13,877 --> 01:38:15,710
Give us a minute?
885
01:38:21,211 --> 01:38:22,944
On your brother's wedding day!
886
01:38:24,545 --> 01:38:26,645
Raymond causes trouble
and I get in shit?
887
01:38:26,811 --> 01:38:29,011
What happened was your fault.
Your brother was defending you.
888
01:38:29,178 --> 01:38:31,710
You were being called a fag!
889
01:38:32,877 --> 01:38:35,877
They saw you in the parking lot
with your cousin's boyfriend!
890
01:38:37,545 --> 01:38:39,011
What did they see?
891
01:38:41,877 --> 01:38:44,044
It's not what you think.
892
01:38:47,378 --> 01:38:48,877
We were smoking a joint.
893
01:38:49,044 --> 01:38:51,111
We just gave each other a shotgun.
894
01:38:53,877 --> 01:38:56,411
You're a born liar.
895
01:38:56,944 --> 01:38:58,644
Nothing happened!
896
01:38:58,811 --> 01:39:00,811
Be a man for once in your life
897
01:39:00,977 --> 01:39:03,078
and tell the truth!
898
01:39:04,311 --> 01:39:06,144
What do you want to hear?!
899
01:39:07,144 --> 01:39:08,644
That I'm gay?!
900
01:39:08,811 --> 01:39:09,977
A fag?!
901
01:39:10,144 --> 01:39:11,710
That I suck cock?!
902
01:39:14,311 --> 01:39:16,511
Yes, something happened,
but not with him!
903
01:39:17,178 --> 01:39:18,578
You know with who.
904
01:39:22,011 --> 01:39:23,344
Nothing happened earlier.
905
01:39:23,511 --> 01:39:26,378
But I would've fucking loved it
if something had!
906
01:39:27,977 --> 01:39:30,111
Fucking right!
907
01:39:36,478 --> 01:39:37,811
Go.
908
01:39:41,011 --> 01:39:42,944
Go.
909
01:39:44,478 --> 01:39:45,811
Go away!
910
01:41:22,244 --> 01:41:24,044
Forgive me, Mom.
911
01:41:24,211 --> 01:41:26,211
I know you'll be sad I'm gone.
912
01:41:26,378 --> 01:41:29,244
But I know you'll be glad
to know where I am.
913
01:41:29,411 --> 01:41:31,211
Don't worry.
914
01:41:31,378 --> 01:41:33,544
Your God is watching over me.
915
01:41:33,710 --> 01:41:36,544
Raymond made me realize something
the other day:
916
01:41:36,710 --> 01:41:38,844
I've never told you I love you.
917
01:41:50,977 --> 01:41:53,378
This side trip to the Holy Land,
before Europe,
918
01:41:53,544 --> 01:41:55,211
would make her ecstatic.
919
01:41:59,011 --> 01:42:01,811
Walking in Christ's footsteps
certainly intrigued me...
920
01:42:04,144 --> 01:42:06,644
but I hadn't crossed the Atlantic
921
01:42:06,811 --> 01:42:08,811
out of Catholic faith.
922
01:45:08,277 --> 01:45:10,111
Zac, are you there?
923
01:45:14,444 --> 01:45:15,944
I love you, sweetheart!
924
01:49:50,043 --> 01:49:53,377
God works in mysterious ways,
my mother always said.
925
01:50:42,444 --> 01:50:45,410
The good Lord brought you back.
It's a sign.
926
01:50:48,911 --> 01:50:50,744
You'll heal him.
927
01:51:15,243 --> 01:51:17,210
Thanks for coming, Christian.
928
01:51:28,877 --> 01:51:30,877
I'm so happy you're staying.
929
01:51:34,043 --> 01:51:35,877
I want to know everything.
930
01:51:38,877 --> 01:51:40,277
Dad coming down?
931
01:51:42,210 --> 01:51:43,710
He's in bed already.
932
01:51:44,876 --> 01:51:46,710
- Good night.
- Good night.
933
01:51:57,644 --> 01:51:59,644
I found him lying there,
934
01:51:59,811 --> 01:52:01,811
with a syringe in his arm.
935
01:52:14,010 --> 01:52:17,377
I think it'll be a while
before I get that 20 back.
936
01:52:20,177 --> 01:52:21,177
What?
937
01:52:22,677 --> 01:52:25,010
You lost that 20 long ago.
938
01:52:28,510 --> 01:52:30,843
If you ask me,
it was no accident.
939
01:53:50,277 --> 01:53:52,776
He'll pull through.
He's tough.
940
01:53:59,210 --> 01:54:01,210
I know I'm not a perfect father.
941
01:54:03,043 --> 01:54:06,377
You certainly wouldn't have
the problems you do otherwise.
942
01:54:07,210 --> 01:54:08,876
Raymond, either.
943
01:54:10,544 --> 01:54:13,377
I'm trying to understand
what's happening to us now...
944
01:54:13,544 --> 01:54:15,043
It's not easy.
945
01:54:20,377 --> 01:54:22,876
I know I'm partly to blame.
946
01:54:26,710 --> 01:54:28,043
I'd like to redeem myself,
947
01:54:28,210 --> 01:54:30,043
but I don't know how.
948
01:54:32,709 --> 01:54:35,043
I don't know what to tell you...
949
01:54:35,210 --> 01:54:38,343
to make you understand
you're not what you think.
950
01:54:46,677 --> 01:54:50,010
You can't forsake
life's greatest pleasure -
951
01:54:51,343 --> 01:54:52,843
having children.
952
01:54:55,343 --> 01:54:57,477
There's nothing more beautiful...
953
01:54:57,644 --> 01:54:58,976
more powerful.
954
01:54:59,943 --> 01:55:03,277
And that really hits home
when you come close...
955
01:55:03,444 --> 01:55:04,943
to losing one.
956
01:55:07,277 --> 01:55:08,444
Because...
957
01:55:11,110 --> 01:55:12,943
there's no greater pain.
958
01:55:22,043 --> 01:55:25,544
The good Lord must surely
be trying to tell me something.
959
01:55:33,444 --> 01:55:36,110
If you think it's a lost cause...
960
01:55:37,610 --> 01:55:39,676
that you can't change...
961
01:55:46,077 --> 01:55:48,410
I can't accept that.
962
01:55:50,410 --> 01:55:51,843
I can't.
963
01:57:29,110 --> 01:57:30,776
I'm sorry.
964
01:58:18,110 --> 01:58:19,444
Speaking.
965
01:58:23,444 --> 01:58:25,110
Oh, my God.
966
01:58:25,277 --> 01:58:26,609
Oh, no.
967
01:58:39,177 --> 01:58:42,444
Even in the face of death,
we have faith that life goes on,
968
01:58:42,609 --> 01:58:43,943
for it comes from God.
969
01:58:44,110 --> 01:58:47,277
It is to him
that we now turn in prayer.
970
01:58:50,543 --> 01:58:52,210
Our Father
971
01:58:52,377 --> 01:58:53,709
Who art in heaven
972
01:58:53,876 --> 01:58:55,210
Hallowed be thy name
973
01:58:55,377 --> 01:58:57,010
Thy kingdom come
974
01:58:57,177 --> 01:58:59,943
They will be done
On earth as it is in heaven
975
01:59:00,110 --> 01:59:01,576
Give us this day
976
01:59:01,743 --> 01:59:03,110
Our daily bread
977
01:59:03,277 --> 01:59:04,609
And forgive us our trespasses
978
01:59:04,776 --> 01:59:06,810
As we forgive those
who trespass against us
979
01:59:06,976 --> 01:59:10,277
And lead us not into temptation
980
01:59:10,443 --> 01:59:12,177
But deliver us from evil
981
01:59:42,509 --> 01:59:44,077
You spoke well.
982
01:59:45,077 --> 01:59:47,409
I was deeply... touched.
983
02:00:22,409 --> 02:00:23,743
Ciao, bro.
984
02:00:29,476 --> 02:00:30,743
See ya, kid.
985
02:00:33,243 --> 02:00:34,243
Mr. Beaulieu...
986
02:00:34,409 --> 02:00:36,409
You'll come visit us, hmm?
987
02:01:03,310 --> 02:01:04,643
Bye, Dad.
988
02:01:04,810 --> 02:01:06,976
Take care of yourself.
Mom, too.
989
02:03:00,276 --> 02:03:03,943
I don't know if it was Raymond's
passing, or if time heals all wounds,
990
02:03:04,110 --> 02:03:07,776
but my father had become
my father once more.
991
02:03:07,943 --> 02:03:10,143
Although it took him 10 years
992
02:03:10,309 --> 02:03:12,110
to allow me into his home
with a lover.
993
02:03:12,276 --> 02:03:16,110
And we've never mentioned
our differences since.
994
02:03:16,643 --> 02:03:18,776
Nor Patsy Cline.
995
02:04:39,876 --> 02:04:42,443
Subtitling and translation:
CNST, Montreal
65237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.