Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,907 --> 00:00:27,536
...7-0, this is 5-4...
2
00:00:27,578 --> 00:00:30,707
Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1
3
00:00:30,748 --> 00:00:34,336
and 2-2 and 2-3
are now complete.
4
00:00:34,378 --> 00:00:37,632
The 24 is in the position...
5
00:00:37,674 --> 00:00:39,177
is in the, uh, uh...
6
00:00:39,218 --> 00:00:41,846
being complete in about
five minutes. Over.
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,743
Excuse me, folks.
8
00:00:57,743 --> 00:00:58,160
Good to see you.
9
00:00:58,368 --> 00:00:59,328
How are you?
10
00:00:59,369 --> 00:01:00,329
Excuse me.
11
00:01:00,370 --> 00:01:02,415
Afternoon.
12
00:01:02,457 --> 00:01:07,506
Ladies and gentlemen,
Major General Ford.
13
00:01:15,891 --> 00:01:18,686
We are marching because ever
since the partition of Ireland
14
00:01:18,686 --> 00:01:21,732
Catholics here in the North
have suffered discrimination
15
00:01:21,774 --> 00:01:23,527
in a Protestant dominated land.
16
00:01:23,527 --> 00:01:26,364
That's why we're marching.
17
00:01:28,032 --> 00:01:31,411
In view of the continuing
adverse security situation
18
00:01:31,537 --> 00:01:35,876
in the Province, all parades,
processions and marches
19
00:01:35,918 --> 00:01:40,340
will be banned
until further notice.
20
00:01:40,382 --> 00:01:42,844
We're marching because
the British government
21
00:01:42,885 --> 00:01:44,095
promised us reform
22
00:01:44,136 --> 00:01:46,515
and all we've had are excuses
and curfews
23
00:01:46,557 --> 00:01:50,353
and the single issue that cuts
to the very core of civil rights
24
00:01:50,353 --> 00:01:52,189
mass internment without trial.
25
00:01:52,231 --> 00:01:53,900
That's why we're marching.
26
00:01:56,486 --> 00:01:59,198
Anyone either taking part in
27
00:01:59,240 --> 00:02:01,702
or organizing such an event
28
00:02:01,743 --> 00:02:04,497
is liable to immediate arrest.
29
00:02:04,539 --> 00:02:08,252
The law is the law
and must be respected.
30
00:02:08,294 --> 00:02:11,006
So we say this
to the British government.
31
00:02:11,006 --> 00:02:14,343
We will march peacefully
this Sunday
32
00:02:14,343 --> 00:02:16,847
and march, and march again
33
00:02:16,889 --> 00:02:19,517
until Unionist rule
is ended in this Province
34
00:02:19,559 --> 00:02:22,313
and a new system,
based on civil rights for all
35
00:02:22,354 --> 00:02:24,356
is put in its place.
36
00:02:24,356 --> 00:02:28,404
Thank you.
37
00:02:28,529 --> 00:02:30,114
And I would say
to the leadership
38
00:02:30,281 --> 00:02:33,368
of the civil rights organization
39
00:02:33,410 --> 00:02:37,207
any responsibility for any
violence which may take place
40
00:02:37,248 --> 00:02:40,504
must rest fairly and squarely
on your shoulders.
41
00:02:40,545 --> 00:02:43,215
Thank you.
42
00:02:50,058 --> 00:02:57,859
We shall overcome,
we shall overcome
43
00:02:57,901 --> 00:02:59,862
Some day...
44
00:02:59,904 --> 00:03:02,908
Yeah, thank you.
Yeah, see you later.
45
00:03:05,745 --> 00:03:10,167
...Deep in my heart...
46
00:03:28,316 --> 00:03:30,151
You must have jets on your feet.
47
00:03:30,193 --> 00:03:33,322
My launching pad is only
three blocks away, remember?
48
00:03:33,364 --> 00:03:35,200
Yeah.
49
00:03:37,203 --> 00:03:38,997
Let's continue, to the Moon.
50
00:03:39,038 --> 00:03:40,374
To the Moon.
51
00:03:42,209 --> 00:03:45,171
Can't we spend a quiet evening,
like, alone?
52
00:03:45,213 --> 00:03:48,426
Well, we're expecting
Professor Reaburn to notify us.
53
00:03:48,509 --> 00:03:51,805
The fellas ought to all be
together in case he does.
54
00:03:51,805 --> 00:03:53,183
He's grand.
55
00:03:53,224 --> 00:03:54,517
What's wrong with him?
56
00:03:54,559 --> 00:03:57,730
He's just tossing and turning.
57
00:04:10,496 --> 00:04:12,958
Gerry.
58
00:04:13,000 --> 00:04:17,632
I'll get him. I'll get him.
59
00:04:17,673 --> 00:04:20,176
I'll settle him down.
60
00:04:29,521 --> 00:04:31,650
Anyway, Mum's home.
61
00:04:31,691 --> 00:04:32,818
Hi.
62
00:04:32,860 --> 00:04:33,903
Oh, God.
63
00:04:33,945 --> 00:04:35,321
What a night, huh?
64
00:04:35,363 --> 00:04:36,323
Hello.
65
00:04:36,365 --> 00:04:37,824
How'd you enjoy baby-sitting?
66
00:04:37,866 --> 00:04:39,160
-All right.
-You been feeding him?
67
00:04:39,202 --> 00:04:40,495
Hello, wee man. Hello.
68
00:04:40,537 --> 00:04:41,496
Was he good for you?
69
00:04:41,538 --> 00:04:43,165
Aye, he was good as gold,
so he was.
70
00:04:43,207 --> 00:04:45,335
Oh, see him playing up now
for me.
71
00:04:45,377 --> 00:04:46,503
That's always the way.
72
00:04:46,545 --> 00:04:47,504
Where'd youse go?
73
00:04:47,546 --> 00:04:48,506
Up the Stardust.
74
00:04:48,548 --> 00:04:50,967
The usual, you know,
just for a few drinks.
75
00:04:51,008 --> 00:04:53,178
That's all I need
on a Saturday night.
76
00:04:53,220 --> 00:04:55,848
Look, I'm just taking Hester
back down to town.
77
00:04:55,890 --> 00:04:57,183
Right, okay. You be careful.
78
00:04:57,225 --> 00:04:58,185
Aye, I'll be grand.
79
00:04:58,227 --> 00:04:59,186
No, I mean it.
80
00:04:59,228 --> 00:05:00,855
I don't want you
getting lifted again.
81
00:05:00,897 --> 00:05:01,856
I'll be all right.
82
00:05:01,898 --> 00:05:02,857
Ta-ra.
83
00:05:02,899 --> 00:05:03,859
Right.
84
00:05:03,901 --> 00:05:04,902
See ya.
85
00:05:08,657 --> 00:05:10,618
Are you going next week?
86
00:05:10,660 --> 00:05:12,161
Aye, may as well.
87
00:05:12,203 --> 00:05:13,163
Be a good crack.
88
00:05:13,205 --> 00:05:14,290
Aye, I'll be all right.
89
00:05:14,331 --> 00:05:15,791
Hopefully they'll
keep the boys out.
90
00:05:15,833 --> 00:05:16,793
Aye.
91
00:05:16,835 --> 00:05:19,337
I'll keep them away from you.
92
00:05:27,515 --> 00:05:29,643
Come around Jackie's...
93
00:05:29,685 --> 00:05:31,980
No, he's not.
94
00:05:32,022 --> 00:05:34,149
How're you doing?
95
00:05:34,190 --> 00:05:36,652
Protestant?
96
00:05:36,694 --> 00:05:38,155
Eddie wants you out?
97
00:05:38,196 --> 00:05:39,990
Yeah, a right little turncoat.
98
00:05:40,032 --> 00:05:40,991
-What?
-So he is.
99
00:05:41,033 --> 00:05:42,660
What about the way he dogs me?
100
00:05:42,702 --> 00:05:43,661
Keeps me young.
101
00:05:43,703 --> 00:05:45,497
Oh, he's hardly gonna do that.
102
00:05:45,539 --> 00:05:47,166
It's your sister's husband.
103
00:05:47,207 --> 00:05:49,544
Come on! Get a move on!
104
00:05:54,384 --> 00:05:57,013
Looks like they might
threaten us.
105
00:05:57,055 --> 00:05:58,014
Aye.
106
00:05:58,056 --> 00:06:00,517
You better leave me here.
107
00:06:09,321 --> 00:06:11,949
You'll be careful tomorrow?
108
00:06:11,990 --> 00:06:12,951
I'll be fine.
109
00:06:12,992 --> 00:06:13,952
It's only a march.
110
00:06:13,993 --> 00:06:15,453
And what if trouble starts?
111
00:06:15,496 --> 00:06:16,956
There'll be no trouble.
112
00:06:16,997 --> 00:06:20,126
It's a peaceful march
for civil rights.
113
00:06:20,168 --> 00:06:21,837
All right.
114
00:06:25,842 --> 00:06:28,638
Look, I'll meet you here
tomorrow about 6:00, okay?
115
00:06:28,680 --> 00:06:30,848
Right.
116
00:06:32,017 --> 00:06:33,686
See you tomorrow.
117
00:06:37,858 --> 00:06:39,193
Bye.
118
00:06:59,596 --> 00:07:01,139
Come in, One-Seven.
119
00:07:01,180 --> 00:07:02,600
This is One Alpha.
120
00:07:02,641 --> 00:07:05,687
Uh, one of your roadblocks
further out
121
00:07:05,729 --> 00:07:07,606
has reported movements.
122
00:07:07,647 --> 00:07:12,362
Three people in the green
Volkswagen Variant 1500.
123
00:07:12,446 --> 00:07:16,618
Uh, the registered number
is G...
124
00:07:21,374 --> 00:07:24,629
She was winking earlier
at that guy.
125
00:07:24,670 --> 00:07:25,963
She knows.
126
00:07:26,005 --> 00:07:28,383
One Alpha.
127
00:07:28,383 --> 00:07:33,390
Registration number Golf,
Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over.
128
00:07:36,561 --> 00:07:38,146
Right.
129
00:07:38,188 --> 00:07:40,232
Get some team commanders
on base soonest.
130
00:07:40,274 --> 00:07:41,651
Come on, let's get moving.
131
00:07:41,692 --> 00:07:43,362
Let's get some pace
till where we're secure.
132
00:07:43,487 --> 00:07:45,155
He's going to get a brief
from Corporal.
133
00:07:45,197 --> 00:07:47,325
Sigs on me.
134
00:07:51,372 --> 00:07:52,874
Get HQ up on the net now.
135
00:07:54,709 --> 00:07:57,338
Move the vehicles
out of that line of sight.
136
00:07:57,380 --> 00:08:00,008
Tell me where the sentries
are fully posted.
137
00:08:03,137 --> 00:08:05,766
Okay, if there is
a sniper threat today
138
00:08:05,808 --> 00:08:07,309
it's coming from over there.
139
00:08:07,351 --> 00:08:09,104
Make sure you've
got that covered.
140
00:08:09,145 --> 00:08:11,857
Yes, Colonel, we're currently
putting a covert O.P.
141
00:08:11,899 --> 00:08:14,486
out on to the derelict site
down William Street.
142
00:08:14,528 --> 00:08:16,947
I'll let you know
as soon as that's in place.
143
00:08:20,118 --> 00:08:22,538
We've got the whole,
I've got the company in?
144
00:08:22,579 --> 00:08:23,540
We're established.
145
00:08:23,581 --> 00:08:24,666
Can you just confirm
146
00:08:24,708 --> 00:08:27,461
we're gonna brief up
the troop commanders shortly?
147
00:08:27,503 --> 00:08:28,671
Yeah, okay.
148
00:08:34,137 --> 00:08:35,305
Is Gerry about, is he?
149
00:08:35,346 --> 00:08:37,808
Ah, come on, Mary,
we have to go to Mass here.
150
00:08:37,850 --> 00:08:39,811
Come on now, Mary,
open the door.
151
00:08:39,853 --> 00:08:41,062
Keep it down, okay?
152
00:08:41,104 --> 00:08:43,149
Ah, the wee man's asleep, is he?
153
00:08:43,190 --> 00:08:44,317
Shh.
154
00:08:47,029 --> 00:08:48,489
What's the crack with you?
155
00:08:48,531 --> 00:08:49,991
Hey, the Brits are here.
156
00:08:51,535 --> 00:08:53,162
The Pigs are everywhere here.
157
00:08:53,203 --> 00:08:54,998
The Bogside's crawling with 'em.
158
00:08:54,998 --> 00:08:55,999
Geez. Holy shit.
159
00:08:55,999 --> 00:08:57,208
Okay, I'm up, I'm up, I'm up.
Okay.
160
00:08:57,250 --> 00:08:58,669
Lads, I count a dozen
for APCs as well.
161
00:08:58,669 --> 00:08:59,920
Aye.
162
00:08:59,962 --> 00:09:02,507
But there's more at the bottom
of Rossville Street.
163
00:09:02,549 --> 00:09:04,927
At the corner
of the Craigavan Bridge as well.
164
00:09:04,969 --> 00:09:05,928
...are everywhere, hey.
165
00:09:05,970 --> 00:09:09,475
It was on the radio
this morning!
166
00:09:09,516 --> 00:09:11,102
-Shh...
-Come on!
167
00:09:11,144 --> 00:09:12,103
Get a move on, man.
168
00:09:12,145 --> 00:09:14,315
Oh, fuck's sake,
are your trousers too tight
169
00:09:14,357 --> 00:09:15,441
or your balls too big?
170
00:09:15,483 --> 00:09:16,777
Ah, you're just jealous, man.
171
00:09:18,654 --> 00:09:19,989
Oh, sorry.
Wee man, you all right?
172
00:09:19,989 --> 00:09:21,324
Aye, we'll be all right, Mary.
173
00:09:23,494 --> 00:09:26,790
One day, Mary, he'll grow up to
be a good stone thrower himself.
174
00:09:26,831 --> 00:09:27,791
Go on, youse.
175
00:09:27,832 --> 00:09:28,793
Eh...
176
00:09:28,834 --> 00:09:29,961
Where are you going now?
177
00:09:30,002 --> 00:09:31,128
I'm going to Mass, Mary.
178
00:09:31,170 --> 00:09:32,297
I'll be back later on.
179
00:09:34,174 --> 00:09:35,468
Gerry!
180
00:09:37,011 --> 00:09:39,139
Can you see any, aye?
181
00:09:39,181 --> 00:09:40,641
Oh, yeah.
182
00:09:40,641 --> 00:09:42,477
Look, look.
183
00:09:42,519 --> 00:09:45,982
Look at this, hey.
184
00:09:49,820 --> 00:09:52,156
Go on, Brits, out!
185
00:09:52,156 --> 00:09:53,282
Get out!
186
00:09:53,324 --> 00:09:55,661
Go on back home!
187
00:09:57,956 --> 00:09:59,290
Go on, you British scum!
188
00:09:59,332 --> 00:10:00,459
Get out!
189
00:10:00,501 --> 00:10:03,505
Hey, we'll see you later
at the Guildhall!
190
00:10:03,547 --> 00:10:05,966
Go back!
191
00:10:05,966 --> 00:10:07,885
They better not try
and stop us today.
192
00:10:07,927 --> 00:10:10,597
It'll take more than
rubber bullets and barbed wire.
193
00:10:12,350 --> 00:10:13,768
Brits out!
194
00:10:13,810 --> 00:10:14,936
Come on!
195
00:10:30,415 --> 00:10:34,338
...troops, including members
of the parachute regiment...
196
00:10:34,379 --> 00:10:35,839
Oh, shit.
197
00:10:35,881 --> 00:10:37,090
The army... has warned
198
00:10:37,132 --> 00:10:39,427
that time and place
to stop the march...
199
00:10:39,469 --> 00:10:42,681
Which means that it could cover
a considerable distance...
200
00:10:42,723 --> 00:10:45,435
Ma, can you get that?
201
00:10:45,477 --> 00:10:49,398
The Nationalist Bogside
Brigadier is in the city...
202
00:10:49,482 --> 00:10:50,609
This is...
203
00:10:50,651 --> 00:10:52,778
...at the no-go areas
for six months
204
00:10:52,820 --> 00:10:55,531
the local residents
barricaded the streets...
205
00:10:55,573 --> 00:10:57,034
Organizers of the march...
206
00:10:57,076 --> 00:10:59,204
Jesus.
207
00:10:59,245 --> 00:11:00,580
Morning. How are you all?
208
00:11:02,583 --> 00:11:03,793
Yes, yeah.
209
00:11:03,834 --> 00:11:05,629
Yeah, I know, I know.
210
00:11:05,671 --> 00:11:06,630
Ma, Ma, Ma.
211
00:11:06,672 --> 00:11:09,300
I can't see them now.
212
00:11:09,342 --> 00:11:10,468
No, I will. I'll be there.
213
00:11:10,510 --> 00:11:11,679
Can I get through here?
214
00:11:11,720 --> 00:11:13,639
I just want to get
to the phone there.
215
00:11:13,681 --> 00:11:14,641
Yeah, okay.
216
00:11:14,683 --> 00:11:16,476
We're all getting ready
for the march here.
217
00:11:16,518 --> 00:11:18,145
Yeah?
218
00:11:18,187 --> 00:11:19,814
How many?
219
00:11:19,855 --> 00:11:23,151
Any sign of the Paras?
220
00:11:23,193 --> 00:11:24,153
Yeah.
221
00:11:24,195 --> 00:11:27,324
What about the square?
222
00:11:27,366 --> 00:11:30,160
Okay, I'll meet you
at Aggro Corner.
223
00:11:30,202 --> 00:11:31,997
Folks...
224
00:11:32,038 --> 00:11:33,332
I'll be with you.
225
00:11:33,374 --> 00:11:34,834
I understand.
226
00:11:34,875 --> 00:11:36,335
Just getting ready
for the march here.
227
00:11:36,377 --> 00:11:38,005
Yes, right,
I know I'm going to sort it.
228
00:11:38,046 --> 00:11:39,006
I'm going to sort it.
229
00:11:39,047 --> 00:11:42,510
They've been waiting
for over an hour, Ivan.
230
00:11:42,552 --> 00:11:44,596
Well, tell them
I'm gonna see the Bishop.
231
00:11:44,638 --> 00:11:45,849
-Hah!
-No, the Cardinal.
232
00:11:45,890 --> 00:11:47,017
Oh, aye, the Pope.
233
00:11:47,058 --> 00:11:48,518
Uh-huh.
234
00:11:48,560 --> 00:11:52,858
They mightn't believe you,
but it's worth a try.
235
00:11:52,899 --> 00:11:53,859
All right, Dad?
236
00:11:53,900 --> 00:11:55,194
Take care of yourself.
237
00:11:55,236 --> 00:11:56,863
I am. I'm grand, I'm grand.
238
00:11:56,904 --> 00:11:57,864
Okay.
239
00:11:57,905 --> 00:11:59,575
Now, it's just
a Sunday afternoon stroll.
240
00:11:59,616 --> 00:12:01,201
-Have you no...?
-Don't worry about it.
241
00:12:01,243 --> 00:12:02,203
Have you no coat, darling?
242
00:12:02,245 --> 00:12:03,621
No, no, I'll be fine.
I'll be fine.
243
00:12:03,663 --> 00:12:04,790
I'll see youse later, okay?
244
00:12:04,832 --> 00:12:05,791
Take care of yourself, son.
245
00:12:05,833 --> 00:12:06,792
I will, I will. It's fine.
246
00:12:06,834 --> 00:12:07,794
Nothing to worry about.
247
00:12:07,836 --> 00:12:09,171
Look after yourself, darling.
248
00:12:09,212 --> 00:12:10,630
Sort them out,
would you please?
249
00:12:10,672 --> 00:12:12,175
I'm sorry.
250
00:12:21,354 --> 00:12:22,813
Mr. Cooper,
have you got a moment?
251
00:12:22,855 --> 00:12:24,149
Uh, surgery's canceled today.
252
00:12:24,191 --> 00:12:25,650
It's about my TV.
253
00:12:25,692 --> 00:12:27,945
Well, it's civil rights
we're marching for
254
00:12:27,987 --> 00:12:29,155
not TVs, Mr. O'Keefe.
255
00:12:29,197 --> 00:12:31,158
Well, Mrs. Doherty,
sleep well last night?
256
00:12:31,200 --> 00:12:32,493
Aye, I did that, Mr. Cooper.
257
00:12:32,534 --> 00:12:33,495
Are you coming to Mass?
258
00:12:33,536 --> 00:12:35,831
Mrs. Doherty,
a good Protestant like me?
259
00:12:35,873 --> 00:12:37,166
March against internment.
260
00:12:37,208 --> 00:12:38,501
Hello, folks. See you later.
261
00:12:38,542 --> 00:12:39,836
March again internment.
262
00:12:39,878 --> 00:12:41,880
There you are, son.
See you later.
263
00:12:52,353 --> 00:12:54,731
There's the church,
and we're in this yard here.
264
00:12:54,773 --> 00:12:55,857
Roger.
265
00:12:55,899 --> 00:12:57,902
Proposed route of the march
266
00:12:57,902 --> 00:13:00,864
is along here and then
along the street.
267
00:13:00,906 --> 00:13:02,032
Runs that way.
268
00:13:02,074 --> 00:13:03,702
Yes, I see.
269
00:13:03,743 --> 00:13:06,079
Our job is
to catch these hooligans
270
00:13:06,121 --> 00:13:09,375
and pinch them
between ourselves and C Company.
271
00:13:09,417 --> 00:13:10,377
Yes.
272
00:13:10,419 --> 00:13:11,378
Okay, so it's gonna be
273
00:13:11,420 --> 00:13:12,879
through the wall
then down the street
274
00:13:12,921 --> 00:13:15,216
and, hopefully, we'll catch them
coming straight into us.
275
00:13:15,258 --> 00:13:16,844
William Street runs parallel
276
00:13:16,885 --> 00:13:18,762
behind you guys
behind this wall.
277
00:13:18,804 --> 00:13:20,223
Plan is machine-gun platoon
278
00:13:20,223 --> 00:13:21,933
will make the breach
with their Pigs.
279
00:13:21,975 --> 00:13:23,394
We'll follow through on foot.
280
00:13:23,394 --> 00:13:26,022
It's about 150 yards
of waste ground
281
00:13:26,064 --> 00:13:27,315
through the derelict buildings
282
00:13:27,357 --> 00:13:29,736
and we'll be on William Street
and behind the marchers.
283
00:13:29,736 --> 00:13:31,237
So, what about the, uh, stickies
284
00:13:31,279 --> 00:13:33,032
and pyra presence
over in the Bogside?
285
00:13:33,073 --> 00:13:34,158
Are we gonna...?
286
00:13:34,199 --> 00:13:35,577
Well, they're there, and-and...
287
00:13:35,618 --> 00:13:37,662
Do we reckon the players
are gonna be out today?
288
00:13:37,746 --> 00:13:38,914
-They're bound to be.
-Okay.
289
00:13:38,956 --> 00:13:40,583
They're absolutely bound to be
290
00:13:40,624 --> 00:13:42,502
and we've got to be ready
for 'em.
291
00:13:42,544 --> 00:13:44,004
Okay, well,
we got the guys from...
292
00:13:44,046 --> 00:13:45,381
The primary...
the primary job is
293
00:13:45,506 --> 00:13:46,382
picking up 200 or 300
294
00:13:46,507 --> 00:13:48,218
of the Derry young hooligans,
all right?
295
00:13:48,260 --> 00:13:50,889
Okay, and tell the lads
we want maximum aggression.
296
00:13:50,930 --> 00:13:53,768
We want a lot of arrests today
and if the shooting starts
297
00:13:53,809 --> 00:13:55,811
we're gonna shoot back
plenty of rounds.
298
00:13:55,853 --> 00:13:57,856
Roger.
299
00:14:00,193 --> 00:14:01,319
How do? Morning, ladies.
300
00:14:01,360 --> 00:14:02,820
There you are.
301
00:14:02,905 --> 00:14:04,865
All right, ladies?
302
00:14:04,907 --> 00:14:06,117
Okay, see you later.
303
00:14:06,159 --> 00:14:07,285
All right, boys.
304
00:14:07,327 --> 00:14:08,828
Here, hand some of these out
at Mass.
305
00:14:08,870 --> 00:14:09,997
Walk away, lads.
306
00:14:10,039 --> 00:14:11,207
Walk away. Don't worry.
307
00:14:11,248 --> 00:14:12,334
Don't be intimidated.
308
00:14:12,376 --> 00:14:13,377
It's all right.
309
00:14:16,214 --> 00:14:18,174
Aha.
310
00:14:20,803 --> 00:14:22,138
Sorry.
Excuse us, it's all right.
311
00:14:22,180 --> 00:14:23,139
It's okay, I know him.
312
00:14:23,181 --> 00:14:24,516
Go on, this is a peaceful march.
313
00:14:24,557 --> 00:14:25,976
Peaceful march
we're having today.
314
00:14:26,018 --> 00:14:27,228
I hope you boys are the same.
315
00:14:27,269 --> 00:14:28,230
Hey, lads, lads, lads.
316
00:14:28,271 --> 00:14:30,232
I know him, I know him,
I know him, I know him.
317
00:14:30,273 --> 00:14:31,567
It's all right.
He's full drunk.
318
00:14:31,609 --> 00:14:33,361
I'll take him away.
Walk away, walk away.
319
00:14:33,361 --> 00:14:34,363
Come on, walk away.
320
00:14:34,363 --> 00:14:35,364
Thank you, thank you.
321
00:14:35,364 --> 00:14:36,865
It's a peaceful march
we're having.
322
00:14:36,865 --> 00:14:37,909
Hey, get ye away.
323
00:14:37,951 --> 00:14:39,035
Go and get to bed, go home.
324
00:14:39,077 --> 00:14:40,788
Sleep it off.
I'll see you later.
325
00:14:40,830 --> 00:14:41,872
How are you, folks?
326
00:14:41,914 --> 00:14:43,500
Don't worry. You're grand.
327
00:14:43,542 --> 00:14:45,043
-It's a peaceful march.
-See you later.
328
00:14:45,085 --> 00:14:46,128
No riots today.
329
00:14:46,169 --> 00:14:47,130
Don't be intimidated.
330
00:14:47,171 --> 00:14:48,131
Good to see youse.
331
00:14:48,172 --> 00:14:49,132
I'll see youse later.
332
00:14:49,173 --> 00:14:50,843
Thank you. There you are.
333
00:14:53,346 --> 00:14:56,559
The Bogside is a fucking mess.
334
00:14:56,600 --> 00:14:58,728
We've got to go in there,
get a grip of it.
335
00:14:58,769 --> 00:15:00,814
We've got to teach these people
a lesson.
336
00:15:00,856 --> 00:15:02,065
So make sure the guys know
337
00:15:02,107 --> 00:15:03,818
who the leaders
of these fuckers are.
338
00:15:03,860 --> 00:15:04,986
-Yes, sir.
-Okay?
339
00:15:05,027 --> 00:15:06,280
And let's go and get 'em.
340
00:15:06,321 --> 00:15:09,784
Everyone's got to have a handle
on these key players.
341
00:15:09,868 --> 00:15:12,163
I want them lifted
off the street today.
342
00:15:12,204 --> 00:15:13,873
We're gonna have these guys.
343
00:15:13,914 --> 00:15:15,459
That's why we're out there.
344
00:15:15,500 --> 00:15:16,835
Make sure the guys know.
345
00:15:16,877 --> 00:15:18,838
I wanna see all of them
in the bag.
346
00:15:18,880 --> 00:15:20,047
Quite clear?
347
00:15:20,089 --> 00:15:21,550
It's the end of our tour.
348
00:15:21,592 --> 00:15:23,510
Let's teach 'em
a fucking lesson.
349
00:15:23,552 --> 00:15:24,846
Let's do the business.
350
00:15:24,888 --> 00:15:26,681
Let's make the CO proud of us.
351
00:15:26,723 --> 00:15:29,059
I wanna show the Brigade
what One Para are made of.
352
00:15:29,101 --> 00:15:30,312
Is that all clear?
353
00:15:30,353 --> 00:15:31,313
Yeah, no problem.
354
00:15:31,354 --> 00:15:32,355
Any questions?
355
00:15:32,439 --> 00:15:33,649
Do we just go in on our own?
356
00:15:33,691 --> 00:15:35,276
We're not taking anybody else
with us?
357
00:15:35,318 --> 00:15:37,696
Support Company,
Charlie Company, that's it.
358
00:15:45,664 --> 00:15:48,293
All right, boys? Stewards!
359
00:15:48,335 --> 00:15:49,670
Jesus.
360
00:15:49,670 --> 00:15:51,798
What we've got here is
a pressure cooker situation.
361
00:15:51,839 --> 00:15:52,800
Kevin.
362
00:15:52,841 --> 00:15:53,801
Just a minute.
363
00:15:53,842 --> 00:15:55,010
Just bear with me one minute.
364
00:15:55,052 --> 00:15:56,012
So?
365
00:15:56,054 --> 00:15:57,305
So, uh, whole city's shut down.
366
00:15:57,347 --> 00:15:58,390
No one's getting in or out.
367
00:15:58,516 --> 00:16:00,101
You've got Normandy landings
down there.
368
00:16:00,142 --> 00:16:01,394
That's gonna be the flash point
369
00:16:01,436 --> 00:16:02,854
so I'm bringing everybody
down here.
370
00:16:02,896 --> 00:16:04,147
The march is coming down here.
371
00:16:04,189 --> 00:16:05,566
These guys are gonna be
right here.
372
00:16:05,608 --> 00:16:06,984
So, nobody's getting
through here.
373
00:16:07,026 --> 00:16:08,320
William Street is the key thing.
374
00:16:08,362 --> 00:16:10,030
-Do we have enough stewards?
-We have enough.
375
00:16:10,072 --> 00:16:11,783
Michael, will you go
and ask the other fellas
376
00:16:11,825 --> 00:16:13,451
to come down
as quickly as possible, please?
377
00:16:13,493 --> 00:16:15,287
-ls that the Provos?
-The Provos are down there.
378
00:16:15,329 --> 00:16:16,580
What the hell
are they doing here?
379
00:16:16,622 --> 00:16:17,833
Well, they're
just sniffing about.
380
00:16:17,874 --> 00:16:19,126
Basically,
I think they must think
381
00:16:19,167 --> 00:16:20,586
that the Brits have invaded
the place.
382
00:16:20,628 --> 00:16:22,130
Oh, Jesus, I've been
down William Street.
383
00:16:22,171 --> 00:16:23,632
-Really?
-Have you spoken to them yet?
384
00:16:23,674 --> 00:16:24,800
I'm-I'm gonna have a quick word
385
00:16:24,842 --> 00:16:26,553
with the Commanding Officer
in just a moment.
386
00:16:26,594 --> 00:16:27,554
I will, I will.
387
00:16:27,595 --> 00:16:28,805
-Well, I'll see you down there.
-Right.
388
00:16:28,847 --> 00:16:30,808
Stress to those boys that we're
in control up here, will ya?
389
00:16:30,808 --> 00:16:32,143
Yep. Yep. How do?
My name is Ivan Cooper.
390
00:16:32,143 --> 00:16:33,478
I'm a Member of Parliament
for this area.
391
00:16:33,478 --> 00:16:34,604
-Come on, sir, back off.
-Uh, sorry.
392
00:16:34,646 --> 00:16:36,315
You couldn't do us a favor
and move this back a bit?
393
00:16:36,357 --> 00:16:37,358
It's just the march is coming...
394
00:16:37,442 --> 00:16:38,359
No, you're not, mate.
395
00:16:38,443 --> 00:16:39,945
You're participating
in an illegal march, sir.
396
00:16:39,987 --> 00:16:41,071
Now back off from the barricade.
397
00:16:41,113 --> 00:16:42,157
Back off
from the barricade, sir.
398
00:16:42,198 --> 00:16:44,159
What gives you the right
to stop us marching in our city?
399
00:16:44,159 --> 00:16:45,536
You're participating
in an illegal march.
400
00:16:45,578 --> 00:16:46,537
Who says that?
401
00:16:46,579 --> 00:16:47,872
The sooner we can march
in our own city...
402
00:16:47,913 --> 00:16:48,957
We're just doing our job.
Back off.
403
00:16:48,999 --> 00:16:50,792
...to the Guildhall, the sooner
we'll have civil rights.
404
00:16:50,834 --> 00:16:51,919
We're just doing our job.
Back off.
405
00:16:51,961 --> 00:16:53,671
Well, it's a basic principle
of democracy.
406
00:16:53,713 --> 00:16:55,841
Northern Ireland Government
has barred this march.
407
00:16:55,883 --> 00:16:57,886
Right, thank you.
408
00:16:59,512 --> 00:17:00,765
Jesus.
409
00:17:00,806 --> 00:17:02,057
No, I can't get
through to them.
410
00:17:02,099 --> 00:17:03,058
Oh, hold on.
411
00:17:03,100 --> 00:17:04,978
Mrs. Hegarty, I hope
you're joining us today.
412
00:17:05,020 --> 00:17:06,271
Now, no excuses.
413
00:17:06,313 --> 00:17:07,440
I can't. It's me Uncle John.
414
00:17:07,482 --> 00:17:08,775
He's been on bucket all night.
415
00:17:08,816 --> 00:17:09,943
Uh-huh, that's right.
416
00:17:09,985 --> 00:17:10,944
Was it the beer, aye?
417
00:17:10,986 --> 00:17:12,571
No, it wasn't.
He's sick, Mr. Cooper.
418
00:17:12,613 --> 00:17:13,740
All right, Mrs. Hegarty.
419
00:17:13,782 --> 00:17:15,950
Listen up. What are we gonna do?
420
00:17:15,992 --> 00:17:17,953
We're gonna march.
421
00:17:17,995 --> 00:17:18,996
Are you sure about this?
422
00:17:19,038 --> 00:17:20,957
We've gotta march,
we've gotta march, Kevin.
423
00:17:20,957 --> 00:17:22,668
I'll tell you, listen,
if we don't march
424
00:17:22,710 --> 00:17:24,128
civil rights is dead
in this city.
425
00:17:24,170 --> 00:17:25,129
The movement's dead.
426
00:17:25,171 --> 00:17:26,173
We have got to march.
427
00:17:26,215 --> 00:17:27,257
Sort the stewards out.
428
00:17:27,299 --> 00:17:28,760
I'm gonna talk to the Provos.
429
00:17:28,802 --> 00:17:29,969
-Okay. All right.
-Keep it up.
430
00:17:30,011 --> 00:17:31,137
Right, gentlemen.
431
00:17:31,179 --> 00:17:32,973
Be very careful.
Just go straight home.
432
00:17:33,015 --> 00:17:35,977
There's a huge military buildup,
and they've got us surrounded.
433
00:17:36,019 --> 00:17:37,270
Father, I'm going to miss you.
434
00:17:37,312 --> 00:17:39,607
Yeah. Keep your eye on the...
on the young people, okay?
435
00:17:39,649 --> 00:17:40,691
Mind yourself. Hiya, lads.
436
00:17:40,733 --> 00:17:42,361
Listen, there's a lot
of Army around, okay?
437
00:17:42,402 --> 00:17:43,362
Ah, don't worry, Father.
438
00:17:43,403 --> 00:17:44,572
So be very careful, lads, okay.
439
00:17:44,614 --> 00:17:45,865
-Listen, thanks very much.
-Okay.
440
00:17:45,907 --> 00:17:47,451
Hiya, Gerry,
I wanna have a chat with you.
441
00:17:47,493 --> 00:17:49,036
Listen, lads, I'll see youse,
yeah, okay?
442
00:17:49,078 --> 00:17:50,997
Ah, youse boys wait for me,
right. I'll be up nigh.
443
00:17:51,039 --> 00:17:52,124
How long have you been out now?
444
00:17:52,165 --> 00:17:53,668
I'm out three weeks now, Father,
so I am.
445
00:17:53,709 --> 00:17:54,919
So, what's the plans?
446
00:17:54,961 --> 00:17:56,379
Well, I'm trying to get a job
447
00:17:56,462 --> 00:17:59,299
but, uh, it's hard work trying
to get one with a record.
448
00:17:59,341 --> 00:18:00,802
Things will pick up, you know
449
00:18:00,844 --> 00:18:03,305
but the one thing, Gerry,
you gotta be careful
450
00:18:03,389 --> 00:18:05,307
you don't get nabbed
rioting again.
451
00:18:05,349 --> 00:18:07,227
I am, I'll be rioting again,
aye.
452
00:18:07,269 --> 00:18:09,897
But, uh, there's an awful lot
of young lads down there rioting
453
00:18:09,939 --> 00:18:11,190
on Saturdays and so on, so...
454
00:18:11,232 --> 00:18:12,651
Aye, but it's just stones,
Father.
455
00:18:12,693 --> 00:18:13,902
You know, it's not that bad.
456
00:18:13,944 --> 00:18:16,865
Yeah, but Gerry,
you can't afford to be caught.
457
00:18:16,906 --> 00:18:17,866
Okay, take care, Martin.
458
00:18:17,949 --> 00:18:19,285
Aye, I know what you're saying.
459
00:18:19,285 --> 00:18:21,746
Yeah, so how do you feel
having given yourself up?
460
00:18:21,788 --> 00:18:23,915
I feel it's better
for the long run.
461
00:18:23,957 --> 00:18:25,001
Sorry, Father.
462
00:18:25,042 --> 00:18:26,002
Pray for us, Father
463
00:18:26,043 --> 00:18:27,628
because it's gonna be
a terrible day.
464
00:18:27,670 --> 00:18:28,714
We will indeed. Yeah, yeah.
465
00:18:28,797 --> 00:18:30,967
Now, keep an eye on the young
people going home, okay?
466
00:18:31,009 --> 00:18:32,093
-I will.
-Get them to go home.
467
00:18:32,135 --> 00:18:33,595
You know, it's better
for the long run.
468
00:18:33,636 --> 00:18:35,723
At least I've no... not worrying
about getting caught.
469
00:18:35,764 --> 00:18:37,184
I don't know how I can go on
with me life.
470
00:18:37,225 --> 00:18:38,935
I think you've done
the right thing
471
00:18:38,977 --> 00:18:41,731
and you just can't afford
to be back down there again.
472
00:18:41,772 --> 00:18:44,276
Aye, I don't want to go back,
Father, so I don't.
473
00:18:44,318 --> 00:18:45,569
No, I'll not be rioting.
474
00:18:45,611 --> 00:18:47,280
So, are you going
to the big march today?
475
00:18:47,322 --> 00:18:48,865
Aye, I'm going on the march,
so I am.
476
00:18:48,907 --> 00:18:50,576
Me and all the boys are going,
you know.
477
00:18:50,618 --> 00:18:52,578
Yeah, well, you'd better
be very careful, all right?
478
00:18:52,620 --> 00:18:53,580
Right, Father.
479
00:18:53,622 --> 00:18:55,373
So, listen, I'll probably
see you down there.
480
00:18:55,457 --> 00:18:56,834
All right, Father.
Watch yourself.
481
00:18:56,876 --> 00:18:58,544
I'll see you later on,
all right, Father?
482
00:18:58,586 --> 00:19:00,714
Okay. Yeah, you mind yourself,
and God bless. Take care.
483
00:19:00,756 --> 00:19:02,300
What did he say, Gerry?
484
00:19:02,342 --> 00:19:04,427
He just asked me
how I was getting on.
485
00:19:07,890 --> 00:19:09,851
Up the Rah!
486
00:19:09,893 --> 00:19:11,646
Here, boys, here, boys,
here, listen, here.
487
00:19:11,687 --> 00:19:13,564
Don't want no trouble today,
now, I mean it.
488
00:19:13,606 --> 00:19:16,401
There's women and children gonna
be in this march, all right?
489
00:19:16,443 --> 00:19:18,071
Get out of the...
490
00:19:18,112 --> 00:19:19,614
Yeah. No, listen, come on.
491
00:19:19,656 --> 00:19:20,783
You're gonna make it worse
492
00:19:20,825 --> 00:19:22,451
if you start
antagonizing these boys.
493
00:19:22,493 --> 00:19:23,869
Just leave them alone;
join us.
494
00:19:23,912 --> 00:19:24,871
It's a big day for us.
495
00:19:24,913 --> 00:19:27,250
Women and children are
gonna be safe now, I mean it.
496
00:19:27,291 --> 00:19:29,085
No acting the idiot.
497
00:19:29,126 --> 00:19:31,755
Keep it calmed down.
498
00:19:31,797 --> 00:19:32,965
You bastards!
499
00:19:33,006 --> 00:19:34,676
Go home, you scum!
500
00:19:36,804 --> 00:19:39,056
You bastard.
501
00:19:39,056 --> 00:19:40,767
Get the fuck out, trash!
502
00:19:40,809 --> 00:19:42,812
Just checking
you're keeping the guns away.
503
00:19:42,854 --> 00:19:45,858
That's no concern of yours,
Ivan.
504
00:19:45,899 --> 00:19:47,568
You gave me your word.
505
00:19:47,609 --> 00:19:49,779
Then take it.
506
00:19:53,284 --> 00:19:55,245
We just want a peaceful march.
507
00:19:55,287 --> 00:19:56,746
This is our day.
508
00:19:56,788 --> 00:19:58,081
People are fed up
509
00:19:58,123 --> 00:19:59,584
with the shootings
and the...
510
00:19:59,584 --> 00:20:01,378
Convoy has just
come over Craigavan Bridge
511
00:20:01,420 --> 00:20:03,463
and they've set up barricades
on William Street.
512
00:20:03,505 --> 00:20:04,799
Right. Any sign of the Paras?
513
00:20:04,841 --> 00:20:05,800
No, not yet.
514
00:20:05,842 --> 00:20:06,801
Right, okay.
515
00:20:06,843 --> 00:20:08,804
Any sign of anything,
let me know, all right?
516
00:20:08,846 --> 00:20:10,849
Right? Go on.
517
00:20:12,726 --> 00:20:14,562
Ivan...
518
00:20:14,562 --> 00:20:17,065
Ivan, it's all very well for you
sitting pretty
519
00:20:17,065 --> 00:20:19,568
with your wee Westminster
paycheck every week.
520
00:20:19,610 --> 00:20:23,282
Marching's not gonna solve
this thing.
521
00:20:25,576 --> 00:20:27,412
Watch us.
522
00:21:09,885 --> 00:21:11,387
Welcome to the Eighth Brigade,
sir.
523
00:21:11,428 --> 00:21:13,932
Thank you very much.
Good trip.
524
00:21:13,974 --> 00:21:15,100
Where's Maurice?
525
00:21:15,141 --> 00:21:16,394
Lieutenant Colonel Steele, sir.
526
00:21:16,477 --> 00:21:17,603
Okay.
527
00:21:19,063 --> 00:21:20,399
How are you, Pat?
528
00:21:20,440 --> 00:21:21,984
I'm very well. Thank you, sir.
529
00:21:22,025 --> 00:21:23,152
It's good to see you.
530
00:21:23,194 --> 00:21:24,404
And you, sir.
531
00:21:24,487 --> 00:21:26,949
I've had a briefing come through
from Downing Street
532
00:21:26,991 --> 00:21:29,077
and the Prime Minister
really has had enough
533
00:21:29,119 --> 00:21:30,579
of this Londonderry rebellion.
534
00:21:30,620 --> 00:21:31,914
All right? Shall we go through?
535
00:21:31,956 --> 00:21:32,915
Please.
536
00:21:32,957 --> 00:21:35,711
Stand up.
537
00:21:35,752 --> 00:21:36,753
Good man.
538
00:21:36,795 --> 00:21:38,089
-Sergeant Major!
-Hello, sir.
539
00:21:38,131 --> 00:21:39,090
How are you?
540
00:21:39,132 --> 00:21:40,758
-I'm fine, sir.
-Good to see you again.
541
00:21:40,800 --> 00:21:42,219
And you, sir.
542
00:21:42,261 --> 00:21:44,013
Okay, carry on.
543
00:21:46,641 --> 00:21:48,186
Cup of tea, cup of coffee, sir?
544
00:21:48,227 --> 00:21:49,687
Yes, please.
545
00:21:49,729 --> 00:21:50,772
Yes, thank you, Michael.
546
00:21:50,814 --> 00:21:52,274
The briefing's ready
when you are.
547
00:21:52,316 --> 00:21:54,360
-Excellent.
-Good.
548
00:21:54,402 --> 00:21:56,112
Well, I just, uh, wanted to say,
sir
549
00:21:56,154 --> 00:21:57,656
that the men were rather bucked
550
00:21:57,698 --> 00:21:59,366
when they heard
that we were going
551
00:21:59,408 --> 00:22:00,452
to be coming across.
552
00:22:00,493 --> 00:22:02,287
Oh, good.
I'm very pleased to hear it.
553
00:22:02,329 --> 00:22:03,372
Yes, sir.
554
00:22:03,414 --> 00:22:04,582
Everything's set for today?
555
00:22:04,624 --> 00:22:05,833
-I think so, sir, yes.
-Good.
556
00:22:05,833 --> 00:22:06,960
Their intention, at present
557
00:22:07,002 --> 00:22:09,214
is to move along William Street
all the way along...
558
00:22:09,255 --> 00:22:11,174
-Past Aggro Corner?
-Well, that's right, sir.
559
00:22:11,174 --> 00:22:13,177
...into the city center
and on to the Guildhall
560
00:22:13,177 --> 00:22:14,720
where they'll be having
their rally.
561
00:22:14,762 --> 00:22:16,097
As it is, we're gonna stop them
562
00:22:16,139 --> 00:22:18,016
here at barrier 14
with the Raw Green Jackets.
563
00:22:18,058 --> 00:22:19,227
Very good.
564
00:22:19,268 --> 00:22:20,269
Uh, Coldstreams?
565
00:22:20,353 --> 00:22:22,648
Coldstreams are up
on the city walls
566
00:22:22,689 --> 00:22:25,902
and King's Own are the north
side of William Street.
567
00:22:25,944 --> 00:22:28,656
One Para are in the Presbyterian
churchyard just here.
568
00:22:28,697 --> 00:22:29,698
Very good.
569
00:22:29,740 --> 00:22:32,494
And Three Company are
behind barrier 14.
570
00:22:32,536 --> 00:22:33,495
If there's any trouble
571
00:22:33,537 --> 00:22:35,039
Support Company
will break through...
572
00:22:35,081 --> 00:22:37,584
I don't think there's any doubt
about that. There will be.
573
00:22:37,626 --> 00:22:39,836
Okay, Support Company then
will break through the wall
574
00:22:39,878 --> 00:22:41,130
for the Presbyterian
churchyard
575
00:22:41,172 --> 00:22:43,342
through this dead ground,
break through this wall
576
00:22:43,384 --> 00:22:45,386
and they, in turn...
they're gonna come round
577
00:22:45,427 --> 00:22:47,222
and sweep round behind
all the hooligans
578
00:22:47,264 --> 00:22:48,306
round about Aggro Corner
579
00:22:48,348 --> 00:22:49,809
sweeping them
towards barrier 14.
580
00:22:49,850 --> 00:22:50,977
At the same time
581
00:22:51,018 --> 00:22:53,564
Three Company will be breaking
through barrier 14
582
00:22:53,605 --> 00:22:56,442
and the hooligans will be caught
in a pincer movement.
583
00:22:56,484 --> 00:22:57,610
Thank you, Charles.
584
00:22:57,652 --> 00:22:59,655
I should just say, sir,
of course
585
00:22:59,697 --> 00:23:02,200
One Para only go in
if there is violence
586
00:23:02,242 --> 00:23:04,953
and then only
if there is a clear separation
587
00:23:04,995 --> 00:23:08,124
between the march proper
and the hooligan element.
588
00:23:08,165 --> 00:23:10,127
Uh, do we know
who we're looking for?
589
00:23:10,168 --> 00:23:11,211
Yeah, we've got OPs
590
00:23:11,253 --> 00:23:13,256
at strategic points
all along the route.
591
00:23:13,298 --> 00:23:14,257
Um, and they all...
592
00:23:14,299 --> 00:23:17,177
They've all been briefed
on all the local known players.
593
00:23:17,219 --> 00:23:18,638
They've seen pictures,
have they?
594
00:23:18,638 --> 00:23:19,681
-Yes. Yes, sir.
-Yes, sir.
595
00:23:19,723 --> 00:23:21,142
-Good, very good.
-We-We have a cordon
596
00:23:21,183 --> 00:23:22,935
of snipers here, sir,
should the IRA wish
597
00:23:22,977 --> 00:23:24,646
to make a contribution
this afternoon.
598
00:23:24,688 --> 00:23:25,898
Yes, I'm sure they will.
599
00:23:25,939 --> 00:23:27,191
Do you know
where they're going to be?
600
00:23:27,233 --> 00:23:28,192
-Michael?
-Yes, sir.
601
00:23:28,234 --> 00:23:30,112
We are concentrating on the top
of these block of flats
602
00:23:30,154 --> 00:23:31,405
which is where we imagine
they'll be.
603
00:23:31,447 --> 00:23:33,408
And possibly Glenfada Park
across the road, sir.
604
00:23:33,491 --> 00:23:35,911
Very good. Rubber bullets--
have the men all been issued?
605
00:23:35,952 --> 00:23:37,079
-Uh, yes, sir.
-Good.
606
00:23:37,121 --> 00:23:38,331
Maurice?
607
00:23:38,372 --> 00:23:39,499
Sir?
608
00:23:39,541 --> 00:23:40,834
Anything I haven't thought of?
609
00:23:40,876 --> 00:23:41,960
Uh, I suspect press placement
610
00:23:42,002 --> 00:23:43,588
would be quite important
today, sir.
611
00:23:43,630 --> 00:23:45,131
Yes, winning the propaganda war.
612
00:23:45,131 --> 00:23:46,133
Absolutely vital.
613
00:23:46,133 --> 00:23:47,259
Who's in charge of that?
614
00:23:47,301 --> 00:23:49,804
Lieutenant Hector, sir, is
our Press Liaison Officer, sir.
615
00:23:49,846 --> 00:23:51,933
There are a few points
which will, um, please you.
616
00:23:51,974 --> 00:23:54,185
As per your request,
both local and national coverage
617
00:23:54,227 --> 00:23:55,437
will be occurring on the day
618
00:23:55,479 --> 00:23:57,189
and this will be
in the main three formats
619
00:23:57,231 --> 00:23:58,608
of press
from the leading tabloids
620
00:23:58,650 --> 00:24:00,693
additionally from the major
television companies
621
00:24:00,735 --> 00:24:01,695
and radio stations.
622
00:24:01,737 --> 00:24:03,989
Talk to Colonel Tugwell
about where that's going to be
623
00:24:04,031 --> 00:24:05,867
and knock that out for me,
please, Maurice.
624
00:24:05,909 --> 00:24:07,077
Good. Thank you. Well done.
625
00:24:07,118 --> 00:24:08,746
Thank you, Michael.
626
00:24:08,788 --> 00:24:09,997
Right, you can just carry on.
627
00:24:10,039 --> 00:24:11,083
So, maybe, um...
628
00:24:11,124 --> 00:24:13,210
the press will congregate
around barrier 12 itself.
629
00:24:13,252 --> 00:24:14,379
Then once there...
630
00:24:14,420 --> 00:24:17,675
Yes, I suspect that's probably
the best location for them.
631
00:24:17,716 --> 00:24:20,595
Um, they've got a clear view
down Rossville Street.
632
00:24:20,637 --> 00:24:22,055
Especially Generals.
633
00:24:25,059 --> 00:24:27,104
That should give us quite a bit
of press coverage
634
00:24:27,145 --> 00:24:28,230
as well as showing, uh...
635
00:24:28,272 --> 00:24:30,733
We're gonna have to be tough
today, Pat.
636
00:24:35,740 --> 00:24:37,951
Really tough.
637
00:24:37,993 --> 00:24:41,038
If there's any trouble at all,
the Paras are to counterattack.
638
00:24:41,080 --> 00:24:42,416
Is that clearly understood?
639
00:24:42,457 --> 00:24:44,919
Of course, Robert.
640
00:24:44,961 --> 00:24:46,754
Good.
641
00:24:46,796 --> 00:24:48,924
And, um...
642
00:24:48,966 --> 00:24:51,761
you have my full support,
of course.
643
00:24:51,803 --> 00:24:53,221
Thank you, sir.
644
00:24:53,263 --> 00:24:55,224
Good.
645
00:24:58,937 --> 00:25:00,440
Hello, John, Jimmy.
646
00:25:00,481 --> 00:25:03,234
Should be coming round for tea.
647
00:25:03,276 --> 00:25:04,862
Hello.
648
00:25:09,743 --> 00:25:11,579
Hello.
649
00:25:15,375 --> 00:25:17,462
-Ivan, how's it going?
-How do, folks.
650
00:25:17,503 --> 00:25:18,963
Good to see you.
651
00:25:19,005 --> 00:25:20,549
So, they have blocked
the Belfast Road
652
00:25:20,591 --> 00:25:22,385
which means we've got
about ten coaches stock.
653
00:25:22,469 --> 00:25:23,762
All right there, boys, all set?
654
00:25:23,762 --> 00:25:25,221
Right,
get those pencils sharpened.
655
00:25:25,263 --> 00:25:26,223
So, it means we've got
656
00:25:26,265 --> 00:25:27,892
about ten coaches
stockpiled at the border.
657
00:25:27,934 --> 00:25:29,394
Just give me
just a wee minute, Declan.
658
00:25:29,478 --> 00:25:30,729
How are you going
to get them in?
659
00:25:30,771 --> 00:25:31,773
I've sent Jimmy up there.
660
00:25:31,773 --> 00:25:32,774
He's sorting it out.
661
00:25:32,774 --> 00:25:33,900
Yeah, that's fine.
It's no bother.
662
00:25:33,942 --> 00:25:35,319
We can't have ten coach loads
sitting there
663
00:25:35,361 --> 00:25:36,528
with marchers on them,
doing nothing.
664
00:25:36,570 --> 00:25:37,529
Relax, relax, it's fine.
665
00:25:37,571 --> 00:25:39,032
We've got them coming down
for about 1 :00.
666
00:25:39,074 --> 00:25:40,033
And what about the stewards?
667
00:25:40,075 --> 00:25:41,243
Stewards are fine;
that's sorted.
668
00:25:41,285 --> 00:25:42,954
And we got Fenner Brockway,
which is great news
669
00:25:42,995 --> 00:25:45,248
but, obviously, he's not going
to march, for the legal reasons.
670
00:25:45,290 --> 00:25:47,042
You'll have to give me
a couple of minutes here.
671
00:25:47,084 --> 00:25:48,044
I need to see Frances.
672
00:25:48,086 --> 00:25:49,170
I'll be in in two ticks,
all right?
673
00:25:49,212 --> 00:25:50,171
Okay, I'm all for you, man
674
00:25:50,213 --> 00:25:51,632
but we need
to kick this thing along, okay?
675
00:25:51,674 --> 00:25:53,175
Listen, I was supposed
to see her last night.
676
00:25:53,217 --> 00:25:54,552
-Please, help me.
-Right, just a minute.
677
00:25:54,594 --> 00:25:55,720
-Right, okay.
-Very quickly, please.
678
00:25:55,762 --> 00:25:57,556
Mr. Cooper,
have you got a moment?
679
00:25:57,598 --> 00:25:58,808
One second.
680
00:25:58,849 --> 00:26:00,852
...or voting
for Simon as well.
681
00:26:00,894 --> 00:26:02,354
Right, well, you go...
682
00:26:05,566 --> 00:26:06,610
I'll follow you up.
683
00:26:06,652 --> 00:26:08,904
Go on you on up
and sort out through six.
684
00:26:08,946 --> 00:26:09,906
-Through six?
-Yes.
685
00:26:09,948 --> 00:26:12,535
Right, right.
686
00:26:12,576 --> 00:26:14,787
Where-Where were you?
687
00:26:14,829 --> 00:26:17,040
What happened to you?
688
00:26:17,082 --> 00:26:18,334
I had meetings.
689
00:26:18,376 --> 00:26:19,752
I'm sorry.
690
00:26:19,794 --> 00:26:22,298
We're having a nightmare
with this charge.
691
00:26:22,339 --> 00:26:23,340
Of course you do.
692
00:26:23,424 --> 00:26:25,927
Kevin's not entirely sure
what's going on.
693
00:26:25,969 --> 00:26:27,930
I have to sort it out;
I'm sorry.
694
00:26:27,972 --> 00:26:29,390
Change the record, Ivan.
695
00:26:29,390 --> 00:26:30,851
I'm sick of it.
696
00:26:30,892 --> 00:26:32,269
Hey, wait, hey, wait, Frances.
697
00:26:32,311 --> 00:26:34,188
Listen, give me
a couple of minutes now.
698
00:26:34,230 --> 00:26:35,356
I'm up to me eyes, Ivan.
699
00:26:35,398 --> 00:26:36,524
I have no time for this.
700
00:26:36,566 --> 00:26:37,776
I know that, I know that, but...
701
00:26:37,818 --> 00:26:38,902
I have no time for it, Ivan.
702
00:26:38,944 --> 00:26:40,488
Look, I'll be finished tonight
about 8:00
703
00:26:40,530 --> 00:26:41,698
We'll do something then, okay?
704
00:26:41,740 --> 00:26:42,866
That's just balls, Ivan
705
00:26:42,907 --> 00:26:45,036
'cause you'll still be sitting
in the bar at 12:00 tonight
706
00:26:45,077 --> 00:26:46,538
Iistening to the sound
of your own voice.
707
00:26:46,580 --> 00:26:47,581
You know it and I know it.
708
00:26:47,623 --> 00:26:48,582
Wrong. Hold on, hold on.
709
00:26:48,624 --> 00:26:49,667
Have you any expectation
710
00:26:49,709 --> 00:26:51,961
anybody's going to turn out
for you this afternoon?
711
00:26:52,003 --> 00:26:53,047
I would have thought so.
712
00:26:53,088 --> 00:26:54,882
I think they've always
turned out for us in the past
713
00:26:54,923 --> 00:26:56,009
and this is our big push today.
714
00:26:56,051 --> 00:26:58,178
This is a march about peace
and a march about civil rights.
715
00:26:58,219 --> 00:26:59,889
What sort of numbers
were you expecting?
716
00:26:59,930 --> 00:27:01,057
Sorry, will you excuse me?
717
00:27:01,098 --> 00:27:02,059
An hour to be safe.
718
00:27:02,100 --> 00:27:03,060
Come on, that is not fair.
719
00:27:03,101 --> 00:27:04,061
Just one second, please.
720
00:27:04,102 --> 00:27:05,062
That is not fair to say that.
721
00:27:05,104 --> 00:27:06,064
Don't you talk to me about fair.
722
00:27:06,105 --> 00:27:08,066
Please, Cecilia, would you
take that for me, love?
723
00:27:08,107 --> 00:27:09,151
Don't you talk to me about fair.
724
00:27:09,193 --> 00:27:10,319
I'm a Catholic girl, Ivan.
725
00:27:10,361 --> 00:27:12,322
You look me straight in the face
and say that again.
726
00:27:12,405 --> 00:27:13,698
I know you're a Catholic girl.
727
00:27:13,740 --> 00:27:15,743
That's the whole point
about this, for heaven's sake.
728
00:27:15,785 --> 00:27:16,744
Come on, darling.
729
00:27:16,786 --> 00:27:17,788
Let me tell you something.
730
00:27:17,829 --> 00:27:18,830
I am up to my eyes, Ivan.
731
00:27:18,872 --> 00:27:19,831
You're not the only one.
732
00:27:19,873 --> 00:27:21,167
I have the world's press in here
733
00:27:21,209 --> 00:27:22,877
wanting things done
not now but yesterday.
734
00:27:22,919 --> 00:27:23,963
It's about the two of us.
735
00:27:24,004 --> 00:27:25,255
Cecilia, for me, love, please.
736
00:27:25,297 --> 00:27:26,340
Come on, Frances, darling
737
00:27:26,382 --> 00:27:29,010
I know it's hard, but please--
one last big push, eh? Come on.
738
00:27:29,052 --> 00:27:30,471
Yes, just one wee second,
please.
739
00:27:30,513 --> 00:27:32,598
Will you just take care of that
for me, please?
740
00:27:32,640 --> 00:27:33,809
You're getting very late.
741
00:27:38,564 --> 00:27:39,775
One second.
742
00:27:39,817 --> 00:27:41,652
The British Army's surrounded
the entire city.
743
00:27:41,694 --> 00:27:44,030
Well, I think that shows you
that they are very threatened
744
00:27:44,072 --> 00:27:46,158
by the voice that we are trying
to get across here.
745
00:27:46,200 --> 00:27:47,326
But is this not...?
746
00:27:47,368 --> 00:27:49,371
That's about them;
that's not about us.
747
00:27:49,413 --> 00:27:52,417
We're trying to have a peaceful
march against internment
748
00:27:52,458 --> 00:27:54,419
and a peaceful march
for civil rights.
749
00:27:54,502 --> 00:27:57,381
They're alleging that you're
creating a confrontation.
750
00:27:57,423 --> 00:27:59,426
Well, what do you think
they would say?
751
00:27:59,551 --> 00:28:01,262
What we need to do is
split each...
752
00:28:01,304 --> 00:28:02,555
All right, sorry, folks.
753
00:28:02,596 --> 00:28:03,556
This is Fort George.
754
00:28:03,597 --> 00:28:04,558
Mm-hmm.
755
00:28:04,599 --> 00:28:05,726
This is... RUC station.
756
00:28:05,767 --> 00:28:07,185
That's in Rosemont.
757
00:28:07,185 --> 00:28:10,315
So, what we do is we come in
from different routes in turn.
758
00:28:10,356 --> 00:28:13,152
They come in from the south,
and come in near Rosemont.
759
00:28:13,193 --> 00:28:14,362
Excellent idea, Eamonn.
760
00:28:14,446 --> 00:28:15,488
No, that won't work.
761
00:28:15,530 --> 00:28:16,531
It will work, Ivan.
762
00:28:16,573 --> 00:28:18,617
We confuse them, we get them
to spread their troops.
763
00:28:18,659 --> 00:28:19,785
No, I'm saying it won't work.
764
00:28:19,827 --> 00:28:21,038
Have you something to say here?
765
00:28:21,079 --> 00:28:22,706
I'm saying,
"Forget about the Guildhall."
766
00:28:22,748 --> 00:28:24,375
I've just come from there
this morning.
767
00:28:24,459 --> 00:28:25,626
I've walked through there.
768
00:28:25,668 --> 00:28:27,755
They're building up
a massive military presence.
769
00:28:27,796 --> 00:28:30,258
If we take the lorry down there
with thousands behind it
770
00:28:30,300 --> 00:28:32,052
we're not going to get through,
we're...
771
00:28:32,093 --> 00:28:33,054
This is completely wrong.
772
00:28:33,095 --> 00:28:34,680
I don't think,
I don't think it's actually...
773
00:28:34,722 --> 00:28:35,807
I don't think it's responsible
774
00:28:35,849 --> 00:28:37,059
for us to say
it's going to be fine
775
00:28:37,100 --> 00:28:38,310
just because
we want it to be fine.
776
00:28:38,352 --> 00:28:39,604
We do have to look
at the realities
777
00:28:39,646 --> 00:28:41,522
that there is a very severe
dispersal problem there.
778
00:28:41,564 --> 00:28:43,317
I am not taking a reroute.
779
00:28:43,359 --> 00:28:46,696
I am not taking a reroute,
and I'm not selling out.
780
00:28:46,738 --> 00:28:49,158
-You're not what?
-It's not a sellout.
781
00:28:49,200 --> 00:28:50,242
Oh, no, here, wait, Kevin.
782
00:28:50,284 --> 00:28:51,828
Wait, excuse me,
say that again, please.
783
00:28:51,870 --> 00:28:53,413
You're not, what,
you're not selling out?
784
00:28:53,497 --> 00:28:55,291
Bernadette, I have been marching
in this city
785
00:28:55,333 --> 00:28:57,085
just as long as you
and your college friends
786
00:28:57,126 --> 00:28:59,963
and I have never
sold anyone out, not ever.
787
00:29:00,005 --> 00:29:01,925
But there are 3,000
British soldiers out there
788
00:29:01,966 --> 00:29:04,220
and I am not going to use
our people like cannon fodder.
789
00:29:04,261 --> 00:29:06,640
Now, either we reroute--
turn right up Rossville Street
790
00:29:06,682 --> 00:29:08,308
hold the meeting
at Free Derry Corner--
791
00:29:08,350 --> 00:29:10,353
or I walk away,
and I will tell my constituents
792
00:29:10,395 --> 00:29:12,480
-to walk away as well.
-You'll do what?
793
00:29:12,522 --> 00:29:14,483
All the work
these people have done--
794
00:29:14,525 --> 00:29:15,818
that's it, up in smoke?
795
00:29:15,818 --> 00:29:17,737
Listen, we delegate two people--
796
00:29:17,779 --> 00:29:20,950
Bridget, you can be one,
John, Eamonn can be another--
797
00:29:20,992 --> 00:29:23,495
to walk down to the Guildhall
symbolically.
798
00:29:23,537 --> 00:29:24,955
That's a good solution.
799
00:29:24,997 --> 00:29:26,124
I just hope everybody knows
in time.
800
00:29:26,165 --> 00:29:27,125
They will, they will.
801
00:29:27,166 --> 00:29:28,126
All right.
802
00:29:28,167 --> 00:29:29,128
Get that sorted out.
803
00:29:29,169 --> 00:29:30,129
Right, um...
804
00:29:59,375 --> 00:30:00,419
Is Lagan there?
805
00:30:00,502 --> 00:30:01,754
It's Cooper.
806
00:30:13,353 --> 00:30:14,312
On the one hand
807
00:30:14,354 --> 00:30:17,524
you've got the Catholics pushing
for all sorts of reforms
808
00:30:17,566 --> 00:30:20,278
with the IRA behind most of it,
and on the other
809
00:30:20,320 --> 00:30:23,074
the Protestants, who, of course,
don't want to give an inch.
810
00:30:25,702 --> 00:30:27,705
Morning, sir.
811
00:30:29,665 --> 00:30:31,043
We can't afford to offend
812
00:30:31,085 --> 00:30:32,920
the Protestant majority,
of course
813
00:30:32,961 --> 00:30:35,799
'cause, uh, they've got
all the guns, for one thing.
814
00:30:35,840 --> 00:30:37,593
Excuse me, sir. Tea's here.
815
00:30:40,889 --> 00:30:42,015
Hello, sir.
816
00:30:42,057 --> 00:30:44,227
I'll take you in
to see the Brigadier now.
817
00:30:46,730 --> 00:30:48,357
Chief Superintendent Lagan, Sir.
818
00:30:48,399 --> 00:30:49,734
Hello, Frank.
819
00:30:49,776 --> 00:30:50,902
Morning, Patrick.
820
00:30:50,944 --> 00:30:53,114
I don't think you've met
Major General Ford
821
00:30:53,114 --> 00:30:54,407
Commander of Land Forces.
822
00:30:54,448 --> 00:30:56,410
Sir, this is
Chief Superintendent Lagan
823
00:30:56,451 --> 00:30:57,452
Londonderry Division.
824
00:30:57,577 --> 00:30:58,745
Sir.
825
00:30:58,788 --> 00:31:01,124
Superintendent, I've heard
a great deal about you
826
00:31:01,124 --> 00:31:02,376
from your Chief Constable.
827
00:31:02,418 --> 00:31:03,502
It's time for us to go.
828
00:31:03,544 --> 00:31:05,088
We're going to shake some hands.
829
00:31:05,130 --> 00:31:07,632
I, um, heard from the march
organizers earlier today.
830
00:31:07,674 --> 00:31:10,511
Sir, um, I heard from the civil
rights leaders earlier today
831
00:31:10,553 --> 00:31:12,305
and spoke to them
early this morning.
832
00:31:12,347 --> 00:31:13,390
Oh, really?
833
00:31:13,473 --> 00:31:15,268
Yes, they're anxious
to avoid a confrontation.
834
00:31:15,309 --> 00:31:17,019
They're not going to march
to the Guildhall.
835
00:31:17,061 --> 00:31:19,064
They're going to stay
within the Bogside, they say.
836
00:31:19,106 --> 00:31:21,067
Oh. So useful to have contacts
in the community.
837
00:31:21,109 --> 00:31:22,444
Maurice.
838
00:31:22,444 --> 00:31:25,031
Unless he's a Roman Catholic,
of course.
839
00:31:25,072 --> 00:31:27,159
What's that all about, Patrick?
840
00:31:28,910 --> 00:31:31,039
Patrick?
841
00:31:31,080 --> 00:31:32,665
What's that all about?
842
00:31:32,707 --> 00:31:35,419
It'll be low-key.
843
00:31:35,461 --> 00:31:37,672
Low-key.
844
00:31:37,714 --> 00:31:38,923
The Paras low-key?
845
00:31:38,965 --> 00:31:40,384
Yes, I know, I know.
846
00:31:40,426 --> 00:31:41,427
Excuse me, sir.
847
00:31:41,510 --> 00:31:43,430
All call signs are now in place
848
00:31:43,472 --> 00:31:46,017
and the Paras have confirmed
the cha cha.
849
00:31:46,059 --> 00:31:47,226
Thank you, Charles.
850
00:31:47,268 --> 00:31:49,438
The Paras aren't
a low-key regiment.
851
00:31:49,521 --> 00:31:51,065
Listen, they're the best
852
00:31:51,106 --> 00:31:53,401
for the kind
of mass arrest operation
853
00:31:53,443 --> 00:31:55,446
that we've got
to carry out today.
854
00:31:55,571 --> 00:31:56,572
You listen to me.
855
00:31:56,614 --> 00:31:57,907
I know the people of Derry.
856
00:31:57,948 --> 00:32:00,243
And you know that I've spent
the last three years of my life
857
00:32:00,285 --> 00:32:02,246
trying to keep a lid
on the trouble in this city.
858
00:32:02,288 --> 00:32:03,748
Frank, you don't need
to tell me this.
859
00:32:03,748 --> 00:32:06,085
Look, why do we need to ban
this march in the first place?
860
00:32:06,085 --> 00:32:08,088
Why? To keep a crowd
861
00:32:08,088 --> 00:32:09,756
of Protestant politicians
in Stormont
862
00:32:09,798 --> 00:32:12,176
hanging onto power
by their fingertips, that's why.
863
00:32:12,218 --> 00:32:13,386
I mean, they're the reason
864
00:32:13,427 --> 00:32:15,389
why we're in this mess
in the first place.
865
00:32:15,430 --> 00:32:18,309
Look, why not
just let the march go ahead?
866
00:32:18,351 --> 00:32:20,396
Look, if you want prosecutions
867
00:32:20,521 --> 00:32:23,650
why not take photographs
of the ringleaders?
868
00:32:27,154 --> 00:32:29,157
Sir, the General's leaving
869
00:32:29,199 --> 00:32:31,910
and would like a word
before you go.
870
00:32:31,952 --> 00:32:33,955
Thank you, Sergeant Major.
871
00:32:33,996 --> 00:32:35,331
Frank, I'm sorry.
872
00:32:35,373 --> 00:32:37,251
It's out of my hands.
873
00:32:43,426 --> 00:32:44,761
It's a war, Frank.
874
00:32:44,803 --> 00:32:47,389
We're taking casualties
every week.
875
00:32:47,431 --> 00:32:49,392
We've lost 43 British soldiers.
876
00:32:49,434 --> 00:32:51,395
I know. I know.
877
00:32:51,437 --> 00:32:53,731
I'm having to write
too many letters, Frank.
878
00:32:53,731 --> 00:32:55,859
I'm sorry,
we have to draw the line.
879
00:32:55,900 --> 00:32:58,863
Sir, the General is getting
quite excited.
880
00:32:58,904 --> 00:33:01,158
Yes. Thank you, Sergeant Major.
881
00:33:08,459 --> 00:33:10,336
I'm sick of being shot at,
spat on
882
00:33:10,378 --> 00:33:12,882
and all the other shit
that goes with this place.
883
00:33:12,923 --> 00:33:13,966
It's about time we go out there
884
00:33:14,008 --> 00:33:15,384
and show these fuckers
what it's all about.
885
00:33:15,468 --> 00:33:16,845
The reason is
'cause they get away with it
886
00:33:16,887 --> 00:33:18,597
and this time they ain't going
to get away with it.
887
00:33:18,638 --> 00:33:20,057
You got to get in,
you got to hit them hard
888
00:33:20,099 --> 00:33:21,058
and get in there first.
889
00:33:21,100 --> 00:33:22,603
Get the first one straight in.
890
00:33:22,644 --> 00:33:23,937
Same as we did in Belfast.
891
00:33:23,979 --> 00:33:25,189
Take no shit.
892
00:33:25,230 --> 00:33:26,775
This one's just a civil rights,
though, ain't it?
893
00:33:26,816 --> 00:33:28,067
They're all troublemakers
anyway, mate.
894
00:33:28,109 --> 00:33:29,070
The lot of 'em.
895
00:33:29,111 --> 00:33:30,362
They're all mixed in together.
896
00:33:30,404 --> 00:33:32,074
Well, that's just like kids,
and that, ain't it?
897
00:33:32,115 --> 00:33:33,617
Yeah, well,
they're mixed in with the kids.
898
00:33:33,658 --> 00:33:35,036
What about that major
that died today?
899
00:33:35,078 --> 00:33:36,037
Where was his civil rights?
900
00:33:36,079 --> 00:33:37,873
And the two lads last week--
where's their civil rights?
901
00:33:37,915 --> 00:33:39,208
I'm just saying,
they're just kids
902
00:33:39,249 --> 00:33:40,375
throwing stones, that's all.
903
00:33:40,417 --> 00:33:42,504
You're-You're either with us
on this or you're not.
904
00:33:42,545 --> 00:33:43,671
I'm with you, man.
905
00:33:43,713 --> 00:33:44,840
Yeah, you better be.
906
00:33:44,882 --> 00:33:45,966
I'm all right, man.
907
00:33:46,008 --> 00:33:47,009
I'm-I'm up for it.
908
00:33:47,052 --> 00:33:49,221
Everyone on the other side
of this wall
909
00:33:49,262 --> 00:33:51,307
is enemy,
as far as I'm concerned.
910
00:33:51,349 --> 00:33:53,727
Can't see a kid
being an enemy, though.
911
00:33:53,769 --> 00:33:56,355
If they're in the way,
they're in the way.
912
00:33:56,396 --> 00:33:58,650
You got to stick with us
on this.
913
00:33:58,691 --> 00:33:59,819
I am.
914
00:33:59,860 --> 00:34:00,820
Whatever happens
915
00:34:00,861 --> 00:34:02,238
we'll sort it all out
between us, right?
916
00:34:02,279 --> 00:34:04,491
When we bang through that wall,
they see that wall come down
917
00:34:04,533 --> 00:34:05,993
they'll shit themselves,
they really will.
918
00:34:06,035 --> 00:34:06,994
We'll just get out there
919
00:34:07,036 --> 00:34:07,995
and just kick some arse
out there.
920
00:34:08,037 --> 00:34:09,414
Show the hats how to do it.
921
00:34:15,881 --> 00:34:17,716
So, did you go to Mass today?
922
00:34:17,716 --> 00:34:19,219
Aye, love.
923
00:34:19,219 --> 00:34:20,720
Aye, whose is it?
924
00:34:20,720 --> 00:34:21,848
Father Bally.
925
00:34:21,889 --> 00:34:23,599
Ach, he's a nice man.
926
00:34:23,641 --> 00:34:24,852
Aye, he is.
927
00:34:24,893 --> 00:34:26,061
He was talking to me after it
928
00:34:26,103 --> 00:34:28,273
seeing how I was getting on
after getting out of jail.
929
00:34:28,314 --> 00:34:30,108
Wondering if you'd
got a job yet, I suppose?
930
00:34:30,150 --> 00:34:31,152
No, I wasn't.
931
00:34:34,322 --> 00:34:37,743
You're going to get that wee
girl into trouble, you know.
932
00:34:37,785 --> 00:34:39,120
What are you on about?
933
00:34:39,162 --> 00:34:40,831
You know what I mean.
934
00:34:40,873 --> 00:34:42,708
Look, you're not me ma.
935
00:34:42,749 --> 00:34:45,128
Aye, but I'm all you've got.
936
00:34:45,170 --> 00:34:48,716
Sounds like she has horns
on her head.
937
00:34:48,757 --> 00:34:51,678
But she's from Irish Street
and you're from the Bogside.
938
00:34:51,720 --> 00:34:53,347
You know, at the end of the day
939
00:34:53,389 --> 00:34:55,224
she's like, you know,
a Protestant.
940
00:34:55,266 --> 00:34:57,436
I'm not saying I've got anything
against her, like
941
00:34:57,519 --> 00:34:58,645
'cause she's a nice girl
942
00:34:58,687 --> 00:35:00,899
but I just don't want you
and her to get into trouble.
943
00:35:00,940 --> 00:35:03,110
Are you thinking
about getting married here?
944
00:35:03,152 --> 00:35:04,111
Aye, I will be.
945
00:35:04,153 --> 00:35:06,531
Well, what do you think your mam
and daddy would say?
946
00:35:06,573 --> 00:35:08,785
Look, leave my mam and daddy
out of it.
947
00:35:08,826 --> 00:35:11,663
Your sister's just looking out
for you.
948
00:35:11,705 --> 00:35:13,540
Look, you stay out of it.
949
00:35:13,582 --> 00:35:15,126
Look, I'm just worried,
that's all.
950
00:35:15,210 --> 00:35:16,377
You know, I worry about you
951
00:35:16,503 --> 00:35:18,047
every time you go
outside the door.
952
00:35:18,088 --> 00:35:19,840
I don't want anything
to happen to you.
953
00:35:19,882 --> 00:35:21,343
Everybody in these flats here--
954
00:35:21,343 --> 00:35:24,263
they worry about their children
whenever they go out at night.
955
00:35:24,305 --> 00:35:25,640
Look, I'll be all right.
956
00:35:25,681 --> 00:35:26,724
All I want to do is
957
00:35:26,766 --> 00:35:28,894
to look after you
and look after Dennis
958
00:35:28,936 --> 00:35:30,063
and defend this area
959
00:35:30,104 --> 00:35:31,981
from the likes
of them boys there.
960
00:35:32,023 --> 00:35:33,275
What do you mean,
the likes of me?
961
00:35:33,317 --> 00:35:34,819
You know,
with working for the Brits.
962
00:35:34,860 --> 00:35:36,738
You'd think you would have got
a decent job.
963
00:35:36,780 --> 00:35:39,199
It's working for the Brits
putting that food on the table
964
00:35:39,242 --> 00:35:40,284
so don't be complaining.
965
00:35:40,326 --> 00:35:41,744
Can we not have
this conversation
966
00:35:41,786 --> 00:35:42,746
at the table, please?
967
00:35:42,788 --> 00:35:45,415
I suppose you think throwing
a couple of stones
968
00:35:45,457 --> 00:35:47,377
is going to solve it, son,
do you?
969
00:35:47,418 --> 00:35:49,046
Aye, well,
it's kept them out of here
970
00:35:49,088 --> 00:35:50,172
for a while now, hasn't it?
971
00:35:50,214 --> 00:35:54,302
If it wasn't for us, you still
wouldn't be living here.
972
00:35:54,344 --> 00:35:55,805
Just remember that.
973
00:35:55,847 --> 00:35:57,890
Aye, you really believe that,
do you, eh?
974
00:35:57,933 --> 00:35:58,892
Aye, I do, actually.
975
00:35:58,934 --> 00:36:00,352
Right, okay.
976
00:36:02,856 --> 00:36:04,358
Look, Mary, I'm going to go out.
977
00:36:04,400 --> 00:36:05,484
I'll see you later on.
978
00:36:05,526 --> 00:36:06,652
Right.
979
00:36:06,694 --> 00:36:08,363
I'll be all right. Don't worry.
980
00:36:08,446 --> 00:36:09,865
Look after yourself, okay?
981
00:36:09,906 --> 00:36:10,950
Are you listening to me?
982
00:36:10,992 --> 00:36:12,827
I don't want you to end up
back in prison
983
00:36:12,827 --> 00:36:14,663
'cause you can't marry her
from in there.
984
00:36:14,705 --> 00:36:16,791
I'll be all right. Don't worry.
985
00:36:16,833 --> 00:36:18,418
I'll chat to you after.
986
00:36:24,384 --> 00:36:25,594
Yeah?
987
00:36:25,635 --> 00:36:27,597
Oh, yes. Hi.
988
00:36:27,638 --> 00:36:29,349
Oh, now, Meg, I dunno.
989
00:36:29,391 --> 00:36:33,188
Somewhere between ten
and a million. How's that?
990
00:36:33,229 --> 00:36:36,275
Okay, talk to you later. Bye.
991
00:36:36,317 --> 00:36:38,068
All right?
992
00:36:38,110 --> 00:36:40,739
-Here's your tea.
-Thanks.
993
00:36:40,780 --> 00:36:41,741
Okay?
994
00:36:41,782 --> 00:36:44,035
Yeah. What time are you going?
995
00:36:44,076 --> 00:36:45,412
I don't know, an hour.
996
00:36:45,454 --> 00:36:46,705
Jesus. How about you?
997
00:36:46,747 --> 00:36:48,333
I'm on duty till half two.
998
00:36:48,374 --> 00:36:50,418
Derry Journal
and Irish News want
999
00:36:50,460 --> 00:36:51,420
to talk to you.
1000
00:36:51,462 --> 00:36:52,421
What, now?
1001
00:36:52,463 --> 00:36:53,839
No, they'll... they can wait.
1002
00:36:53,881 --> 00:36:55,842
They're all right for a bit,
so they are.
1003
00:36:55,884 --> 00:37:02,267
Listen, I know...
I know it's hard.
1004
00:37:02,309 --> 00:37:04,604
That's just why I pissed off
at you last night.
1005
00:37:04,646 --> 00:37:05,730
I know, I'm sorry.
1006
00:37:05,772 --> 00:37:07,358
-That's all right.
-That's okay.
1007
00:37:07,441 --> 00:37:08,943
It's all right.
1008
00:37:08,984 --> 00:37:09,986
Okay.
1009
00:37:13,407 --> 00:37:14,617
Yeah?
1010
00:37:14,659 --> 00:37:16,453
Frank, yes.
1011
00:37:16,495 --> 00:37:19,541
Is it the Paras?
1012
00:37:24,964 --> 00:37:26,383
Well, Jesus, Frank
1013
00:37:26,466 --> 00:37:29,387
who the hell's running
this thing?
1014
00:37:31,765 --> 00:37:32,766
It was Lagan.
1015
00:37:32,808 --> 00:37:34,853
He says the army are
very hard-line
1016
00:37:34,894 --> 00:37:36,980
and we should think
about canceling.
1017
00:37:37,021 --> 00:37:41,403
No way, Ivan. You can't.
1018
00:37:41,444 --> 00:37:43,613
You can't cancel.
1019
00:37:43,655 --> 00:37:46,075
No.
1020
00:37:46,117 --> 00:37:47,411
Geez, do you know how many times
1021
00:37:47,452 --> 00:37:48,871
I think we should
just give this up?
1022
00:37:48,912 --> 00:37:50,415
There isn't a day goes by
I don't think
1023
00:37:50,498 --> 00:37:52,167
"Oh, wish I could take her
to the pictures
1024
00:37:52,208 --> 00:37:54,628
or take her to see Charlie Magee
at the Stardust," you know
1025
00:37:54,628 --> 00:37:56,840
and then I think, "What if
someone sees us?" you know.
1026
00:37:56,882 --> 00:37:58,592
What if someone decides
to have a go at you
1027
00:37:58,633 --> 00:38:00,094
because you're
this Catholic girl...
1028
00:38:00,136 --> 00:38:01,095
Hi.
1029
00:38:01,137 --> 00:38:02,598
Ivan, when are the stewards
coming in?
1030
00:38:02,598 --> 00:38:03,849
Uh, we need to talk about that.
1031
00:38:03,891 --> 00:38:05,267
I need to talk to Kevin
about that.
1032
00:38:05,267 --> 00:38:07,061
I need to make sure
they are more disciplined
1033
00:38:07,103 --> 00:38:08,354
and know
exactly what's happening.
1034
00:38:08,438 --> 00:38:09,732
Who's going
in front of the lorry
1035
00:38:09,773 --> 00:38:10,733
who's going behind, okay?
1036
00:38:10,774 --> 00:38:12,360
-All right.
-lf you talk to Kevin now...
1037
00:38:12,402 --> 00:38:14,321
I'll give him a ring and then
you can have a word with him.
1038
00:38:14,362 --> 00:38:15,323
Okay.
1039
00:38:15,364 --> 00:38:16,657
I'm just gonna talk to Kevin,
all right?
1040
00:38:16,699 --> 00:38:17,700
It's all right.
1041
00:38:24,877 --> 00:38:27,046
Kevin, yeah...
yeah, I've spoken to Lagan.
1042
00:38:27,087 --> 00:38:28,673
He says the Paras are in town.
1043
00:38:28,715 --> 00:38:31,260
Listen, the stewards must know
what they're doing
1044
00:38:31,302 --> 00:38:32,595
when they form the line.
1045
00:38:32,637 --> 00:38:33,596
Yeah.
1046
00:38:33,638 --> 00:38:36,016
No, seriously, Kevin,
get on that now.
1047
00:38:36,058 --> 00:38:37,143
Okay, bye.
1048
00:38:42,274 --> 00:38:45,111
I mean, I don't know
what I would do, you know?
1049
00:38:45,111 --> 00:38:48,366
Catholic girl, Protestant
civil rights, Fenian lover?
1050
00:38:48,407 --> 00:38:50,577
So that's why I'm doing it,
you know?
1051
00:38:50,619 --> 00:38:52,580
That's why I go to the meetings
1052
00:38:52,580 --> 00:38:55,751
that's why I go to the marches,
because, you know...
1053
00:38:55,793 --> 00:38:57,795
I think
we're worth marching for.
1054
00:38:57,836 --> 00:39:01,258
Yes?
1055
00:39:01,258 --> 00:39:02,385
Uh-huh.
1056
00:39:02,426 --> 00:39:04,136
Yeah, I'll be down
in about an hour
1057
00:39:04,178 --> 00:39:05,138
something like that.
1058
00:39:05,180 --> 00:39:06,348
Get Bridget on to them.
1059
00:39:06,390 --> 00:39:09,269
All right, yeah, give them a cup
of tea or something, Jesus.
1060
00:39:09,310 --> 00:39:11,020
No, give them a drink,
even better.
1061
00:39:13,858 --> 00:39:17,153
My father was in the EVA for
Christ's sake, you know that.
1062
00:39:17,195 --> 00:39:18,281
I know, Ivan.
1063
00:39:18,322 --> 00:39:20,492
I marched in flute bands.
1064
00:39:20,534 --> 00:39:24,080
Your brother was shot
by the RUC.
1065
00:39:28,252 --> 00:39:30,213
So, I don't take you out.
1066
00:39:30,255 --> 00:39:32,382
We don't go to the pictures.
1067
00:39:32,424 --> 00:39:35,553
I go to the meetings,
I go to the marches
1068
00:39:35,595 --> 00:39:39,267
and all the time I'm thinking,
if I could just sort this
1069
00:39:39,309 --> 00:39:41,936
you know, if just one day,
maybe soon...
1070
00:39:43,981 --> 00:39:46,109
we can be normal...
1071
00:39:48,696 --> 00:39:51,407
and we won't have to worry.
1072
00:39:57,081 --> 00:39:59,210
I know.
1073
00:40:35,758 --> 00:40:38,177
Stewards, please ensure
that all people
1074
00:40:38,219 --> 00:40:40,597
joining the demonstration
from the rear
1075
00:40:40,639 --> 00:40:42,100
are channeled in safely
1076
00:40:42,141 --> 00:40:45,729
keeping clear
of that fenced area, please.
1077
00:40:45,771 --> 00:40:46,814
Thank you.
1078
00:40:46,897 --> 00:40:50,945
We want everybody safe here
today. Thank you.
1079
00:40:50,987 --> 00:40:53,447
Come on, folks,
sort that area out, please.
1080
00:40:53,531 --> 00:40:56,326
Folks, there is a start
to a demonstration
1081
00:40:56,368 --> 00:40:58,955
and there is an end
to a demonstration.
1082
00:40:58,997 --> 00:41:01,542
If you think this is
the start to a demonstration
1083
00:41:01,584 --> 00:41:02,626
catch yourselves on.
1084
00:41:02,668 --> 00:41:05,297
Stewards, I need you
down the back there, please.
1085
00:41:07,216 --> 00:41:08,801
All right, folks?
1086
00:41:08,843 --> 00:41:11,555
God, eh, what about this, eh?
1087
00:41:11,597 --> 00:41:14,225
Willie, make sure
you've got that, okay?
1088
00:41:14,267 --> 00:41:15,685
I will, surely.
1089
00:41:15,685 --> 00:41:16,854
All right, folks, how goes it?
1090
00:41:16,896 --> 00:41:18,564
Ivan, will you sign this for me?
1091
00:41:18,606 --> 00:41:19,733
Oh, certainly, missus.
1092
00:41:19,774 --> 00:41:21,067
With love and kisses, eh?
1093
00:41:21,109 --> 00:41:22,653
How are you feeling, Ivan?
1094
00:41:22,695 --> 00:41:25,699
Oh, right at this moment...
Iike Martin Luther King.
1095
00:41:25,741 --> 00:41:27,534
Is he a Catholic boy then, eh?
1096
00:41:27,576 --> 00:41:30,079
All civil rights people
are Catholic, missus, except me.
1097
00:41:30,121 --> 00:41:32,291
And I've got special
dispensation from the Pope.
1098
00:41:32,333 --> 00:41:33,417
Eh, boys?
1099
00:41:33,500 --> 00:41:34,544
Barney, glad you could make it.
1100
00:41:34,586 --> 00:41:35,879
Aye, I wouldn't miss it
for the world.
1101
00:41:35,921 --> 00:41:36,963
Sure, I know that.
1102
00:41:37,005 --> 00:41:38,341
Jim, ready for another march,
eh?
1103
00:41:38,382 --> 00:41:39,425
Oh, aye, of course.
1104
00:41:39,467 --> 00:41:41,637
Oh, Ivan, it's great, great!
1105
00:41:41,678 --> 00:41:42,763
All set?
1106
00:41:42,804 --> 00:41:43,764
Well, absolutely.
1107
00:41:43,805 --> 00:41:45,767
Would you have pulled out, Ivan?
1108
00:41:45,808 --> 00:41:48,270
What, and disappointed
all these people?
1109
00:41:48,312 --> 00:41:49,688
You're a bastard, you.
1110
00:41:49,688 --> 00:41:52,734
Oh, no, no, Eamonn,
just a politician.
1111
00:41:52,734 --> 00:41:52,984
Oh, no, no, Eamonn,
just a politician.
1112
00:41:53,026 --> 00:41:54,612
Jesus Christ, look at that.
1113
00:41:54,654 --> 00:41:56,113
What an atmosphere, boys.
1114
00:41:56,197 --> 00:41:57,908
Look at the amount of people.
1115
00:41:57,950 --> 00:41:59,034
I think I see...
1116
00:41:59,076 --> 00:42:01,120
Youse marching down
with us and that?
1117
00:42:01,204 --> 00:42:04,792
No, we're gonna hang about here
in case the Brits try anything.
1118
00:42:04,875 --> 00:42:05,961
We'll be down later.
1119
00:42:06,002 --> 00:42:07,879
We'll have sent them home
by then.
1120
00:42:07,921 --> 00:42:08,881
Aye, right.
1121
00:42:08,923 --> 00:42:10,883
Boys, they should be doing
a bit more
1122
00:42:10,925 --> 00:42:11,885
-do you not think?
-Aye.
1123
00:42:11,927 --> 00:42:13,303
We do all the work, Jimmy.
1124
00:42:13,345 --> 00:42:16,057
Frigging sure, after what
happened to McGilligan.
1125
00:42:16,099 --> 00:42:17,433
Are you up for it, Jimmy?
1126
00:42:17,475 --> 00:42:18,936
Up for it?
1127
00:42:18,978 --> 00:42:21,773
I'll be up on the front line.
I'll be up on the front line.
1128
00:42:21,815 --> 00:42:22,774
That's a promise.
1129
00:42:22,816 --> 00:42:25,152
Brits out, Brits out.
1130
00:42:25,194 --> 00:42:26,279
What do you think, Gerry?
1131
00:42:26,320 --> 00:42:27,280
-Brits out?
-Aye.
1132
00:42:27,321 --> 00:42:28,824
We'll all get the Brits out
together.
1133
00:42:28,865 --> 00:42:29,950
-Aye.
-Are you up for it?
1134
00:42:39,129 --> 00:42:40,089
We're gonna move forward
1135
00:42:40,131 --> 00:42:41,424
to give you a wee bit
of leeway, right.
1136
00:42:41,465 --> 00:42:42,675
Make sure you get
all that there.
1137
00:42:42,717 --> 00:42:43,802
Sure.
1138
00:42:43,844 --> 00:42:45,762
Sweep all the way right down...
Iook at that.
1139
00:42:47,807 --> 00:42:57,403
We shall overcome,
we shall overcome
1140
00:42:57,445 --> 00:43:01,700
We shall overcome
1141
00:43:01,743 --> 00:43:06,290
Someday...
1142
00:43:06,332 --> 00:43:08,543
My God, they'll never
stop us now, boys.
1143
00:43:08,585 --> 00:43:12,798
...Deep in our hearts...
1144
00:43:12,840 --> 00:43:14,635
The whole of Bogside is here.
1145
00:43:14,676 --> 00:43:17,137
...I do believe
1146
00:43:17,137 --> 00:43:23,897
That we shall overcome someday.
1147
00:43:25,649 --> 00:43:28,778
...moving now. Over.
1148
00:43:28,819 --> 00:43:32,532
Six-One Yankee,
the crowd are on the move.
1149
00:43:32,574 --> 00:43:33,868
We have a go.
1150
00:43:33,910 --> 00:43:35,578
All right, gentlemen.
1151
00:43:35,620 --> 00:43:38,582
Sergeant Major, pass it on,
the crowd's on the move.
1152
00:43:38,624 --> 00:43:41,461
Pass it out to the O.P.,
the crowd's on the move.
1153
00:43:41,461 --> 00:43:42,797
...that they are ready.
1154
00:43:42,838 --> 00:43:43,798
Here we go.
1155
00:43:43,839 --> 00:43:46,426
Sigs, Sigs, make sure
all call signs know
1156
00:43:46,468 --> 00:43:48,972
the march is on the move now.
1157
00:43:49,013 --> 00:43:51,684
-What do we want?
-Rights!
1158
00:43:51,725 --> 00:43:53,435
-When do we want them?
-Now!
1159
00:43:53,560 --> 00:43:55,272
-What do we want?
-Rights!
1160
00:43:55,313 --> 00:43:57,107
-When do we want them?
-Now!
1161
00:43:57,148 --> 00:43:59,026
Who'd have thought it, eh?
1162
00:43:59,068 --> 00:44:04,032
Okay, stewards, keep the front
of the lorry clear, please.
1163
00:44:04,075 --> 00:44:06,244
Willie, Willie,
come here, please.
1164
00:44:06,286 --> 00:44:08,372
Yeah, get the whole stream,
the whole way up.
1165
00:44:08,414 --> 00:44:09,415
Oh, I can see 'em.
1166
00:44:09,498 --> 00:44:10,750
I can't see the end of it.
1167
00:44:10,792 --> 00:44:14,547
Bear in mind we are going
down a hill here...
1168
00:44:20,722 --> 00:44:21,764
Come on, boys.
1169
00:44:21,806 --> 00:44:23,809
-Whoo!
-Whoo!
1170
00:44:25,895 --> 00:44:29,317
This is a great day for Ireland.
Absolutely.
1171
00:44:31,068 --> 00:44:36,743
...vital
that we retain our dignity.
1172
00:44:36,784 --> 00:44:40,122
We must keep this safe,
dignified...
1173
00:44:40,164 --> 00:44:42,876
...Zero, this is Six-One Yankee.
1174
00:44:42,917 --> 00:44:44,294
No information...
1175
00:44:44,336 --> 00:44:48,550
The crowd is now halfway down
William Street. Over.
1176
00:44:48,592 --> 00:44:50,552
Sir they're just about here now,
sir.
1177
00:44:50,636 --> 00:44:52,805
Seven-Six.
Crowd is waving, chanting
1178
00:44:52,847 --> 00:44:55,434
but, uh, causing
no particular aggro. Over.
1179
00:44:55,559 --> 00:44:56,435
See what I mean?
1180
00:44:56,560 --> 00:44:58,438
Tell the people of Derry
they can't march
1181
00:44:58,563 --> 00:45:00,149
and they'll come out in droves.
1182
00:45:03,737 --> 00:45:05,530
Right, folks,
keep that corner area clear.
1183
00:45:05,572 --> 00:45:07,241
We're approaching
some of the British.
1184
00:45:07,283 --> 00:45:08,868
Hold your positions.
Keep your calm.
1185
00:45:14,417 --> 00:45:17,254
Hello, Six-Five,
this is Six-One Yankee.
1186
00:45:17,296 --> 00:45:19,383
-Crowd approaching...
-Yeah, Five-Six Bravo
1187
00:45:19,424 --> 00:45:20,926
this is, uh, Five-Niner Sunray.
1188
00:45:20,968 --> 00:45:22,512
So, in your opinion
1189
00:45:22,553 --> 00:45:26,225
we will not get a Pig
through the wall? Over.
1190
00:45:26,266 --> 00:45:27,559
Roger.
1191
00:45:27,601 --> 00:45:29,562
Oh, shit.
1192
00:45:29,604 --> 00:45:30,855
Colonel.
1193
00:45:32,984 --> 00:45:34,110
It's from the O.P.
1194
00:45:34,151 --> 00:45:36,113
They've just checked the front
of the wall.
1195
00:45:36,154 --> 00:45:37,699
The wall
directly in front of here
1196
00:45:37,740 --> 00:45:39,784
-there is a three-foot drop.
-Fuck.
1197
00:45:39,826 --> 00:45:43,038
In their opinion, when we try
and get the Pig through
1198
00:45:43,080 --> 00:45:45,000
we just ain't gonna get through.
1199
00:45:45,041 --> 00:45:47,211
We're gonna...
it's gonna go tits up.
1200
00:45:47,253 --> 00:45:48,838
We still need to cut them off
from either side.
1201
00:45:48,879 --> 00:45:50,340
I think we're gonna have to go
over the top.
1202
00:45:50,382 --> 00:45:51,341
We'll have to.
1203
00:45:51,383 --> 00:45:53,261
Okay, let's get ready
and be ready
1204
00:45:53,302 --> 00:45:55,972
to cut through this wire
and go over this wall.
1205
00:45:56,014 --> 00:45:57,016
Let's get ready now.
1206
00:45:57,057 --> 00:45:58,684
Okay, I'm on it. Sergeant Major!
1207
00:45:58,726 --> 00:46:00,603
-What do we want?
-Rights!
1208
00:46:00,645 --> 00:46:02,565
-When do we want them?
-Now!
1209
00:46:11,994 --> 00:46:13,078
Whoo!
1210
00:46:13,120 --> 00:46:14,705
Hey, do you think we'll have
much bother today, Jim?
1211
00:46:14,747 --> 00:46:15,749
Eh?
1212
00:46:15,749 --> 00:46:17,167
So, you think we'll
have much bother today?
1213
00:46:17,208 --> 00:46:18,377
Oh, no.
1214
00:46:18,461 --> 00:46:21,214
Hey, we'll get a riot going,
that's for sure, like.
1215
00:46:21,256 --> 00:46:22,841
There's plenty of troops
about and stuff, so.
1216
00:46:22,883 --> 00:46:24,969
You're not worried
about getting caught, are you?
1217
00:46:25,011 --> 00:46:27,180
Aye, I don't wanna go back
inside again, you know.
1218
00:46:27,221 --> 00:46:30,017
Hey, you shouldn't have given
yourself up over Hester, man.
1219
00:46:30,059 --> 00:46:31,186
Oh, leave it out, okay?
1220
00:46:31,227 --> 00:46:33,063
-You've to watch yourself, mate.
-Just enjoy the day.
1221
00:46:33,104 --> 00:46:34,940
We're here for our civil rights
today, right, boys?
1222
00:46:34,982 --> 00:46:35,983
Aye, that's right, mate.
1223
00:46:36,985 --> 00:46:39,071
Somebody help
with these ladders!
1224
00:46:45,412 --> 00:46:48,416
Jesus, there's a lot of them,
isn't there?
1225
00:46:48,458 --> 00:46:51,128
Come on, move it! Move it!
1226
00:46:55,551 --> 00:47:00,432
We're just going right
at the corner here.
1227
00:47:00,557 --> 00:47:01,851
Give me that thing now.
1228
00:47:01,893 --> 00:47:03,353
-I need it.
-Right, right.
1229
00:47:07,566 --> 00:47:10,362
-Stewards, stewards.
-Here, keep them steady.
1230
00:47:10,445 --> 00:47:11,698
Stewards, stewards.
1231
00:47:11,739 --> 00:47:13,366
Keep them there, Barney.
1232
00:47:13,491 --> 00:47:14,576
Keep 'em going.
1233
00:47:14,618 --> 00:47:17,037
See that there, up there,
how provocative is that?
1234
00:47:17,079 --> 00:47:21,377
Brits go home!
1235
00:47:21,502 --> 00:47:23,379
Stewards, keep this...
1236
00:47:23,462 --> 00:47:25,674
Don't touch it.
1237
00:47:25,716 --> 00:47:27,844
What the hell is that, lads?
1238
00:47:27,885 --> 00:47:30,139
Paras!
1239
00:47:30,180 --> 00:47:32,016
Brits out! Brits out!
1240
00:47:32,057 --> 00:47:33,685
We don't want youse here!
1241
00:47:33,727 --> 00:47:34,853
Zero-Six-Five.
1242
00:47:34,894 --> 00:47:37,898
Recon is passing
my forward locations
1243
00:47:37,940 --> 00:47:40,402
and there's a small amount
of stoning going on there.
1244
00:47:40,444 --> 00:47:41,945
-Over.
-Six-Five.
1245
00:47:41,987 --> 00:47:44,407
That's the Paras getting stoned
from up here, sir.
1246
00:47:44,532 --> 00:47:46,160
So, the head of...
the head of...
1247
00:47:46,201 --> 00:47:48,037
Why are One Para
showing themselves?
1248
00:47:48,037 --> 00:47:49,289
It's the chaps on the wall, sir.
1249
00:47:49,330 --> 00:47:50,290
OPs and wire cutters
1250
00:47:50,331 --> 00:47:51,709
for when they have
to go through.
1251
00:47:51,709 --> 00:47:53,127
If the crowd sees the Paras
1252
00:47:53,169 --> 00:47:55,130
that'll inflame the situation,
Patrick.
1253
00:47:55,213 --> 00:47:56,214
Thank you, Frank.
1254
00:47:56,256 --> 00:47:57,591
-What?
-You have to go through.
1255
00:47:57,632 --> 00:48:00,553
Head of the column
approaching Aggro Corner. Out.
1256
00:48:00,595 --> 00:48:03,182
Sir, this is where we hope
they're going to turn.
1257
00:48:03,223 --> 00:48:04,768
Well, that's what they said.
1258
00:48:04,809 --> 00:48:08,856
People, we're just going right
at the corner here!
1259
00:48:08,898 --> 00:48:12,527
Follow me! Let's go.
1260
00:48:12,569 --> 00:48:14,530
Keep back there, folks.
1261
00:48:14,530 --> 00:48:16,825
Keep moving here.
1262
00:48:18,577 --> 00:48:20,663
People, we're turning right
here.
1263
00:48:20,705 --> 00:48:22,833
Turning right. Thank you.
1264
00:48:22,875 --> 00:48:24,835
The march is proceeding
to the right.
1265
00:48:24,877 --> 00:48:29,675
If you go that way, you'll have
no part in this demonstration.
1266
00:48:29,717 --> 00:48:31,302
They're turning the wrong way,
lads.
1267
00:48:31,344 --> 00:48:32,304
They're going right.
1268
00:48:32,346 --> 00:48:33,764
We going to get
to the Guildhall.
1269
00:48:33,806 --> 00:48:35,140
We're going to the Guildhall.
1270
00:48:35,183 --> 00:48:37,102
Come on. Push through them.
1271
00:48:37,143 --> 00:48:38,228
Come on, Gerry.
1272
00:48:43,068 --> 00:48:45,113
Gerry, good man, good man.
1273
00:48:45,196 --> 00:48:46,406
Yes!
1274
00:48:46,447 --> 00:48:48,951
Let's give them hell!
1275
00:48:48,992 --> 00:48:51,538
A small number
from the middle of the crowd
1276
00:48:51,579 --> 00:48:54,417
are breaking away,
I repeat, breaking away.
1277
00:48:54,458 --> 00:48:57,337
Running down towards
serial One-Four. Over.
1278
00:48:57,337 --> 00:48:57,421
Running down towards
serial One-Four. Over.
1279
00:49:00,591 --> 00:49:02,927
This demonstration is proceeding
to the right.
1280
00:49:02,969 --> 00:49:04,722
Ivan, I told you
this would happen.
1281
00:49:04,763 --> 00:49:06,140
Keep them coming this way!
1282
00:49:06,140 --> 00:49:10,312
Follow peacefully to the right,
thank you.
1283
00:49:10,312 --> 00:49:12,733
Keep coming this way!
1284
00:49:12,774 --> 00:49:15,903
Just relax, man.
1285
00:49:15,945 --> 00:49:17,822
Listen, we have got
to keep the crowd going.
1286
00:49:17,822 --> 00:49:19,783
If the truck keeps going
to Free Derry Corner
1287
00:49:19,825 --> 00:49:20,826
that will be the beacon.
1288
00:49:20,868 --> 00:49:21,827
They will follow it.
1289
00:49:21,869 --> 00:49:23,288
Right, you stay here.
1290
00:49:23,329 --> 00:49:25,332
I'm going down to the barrier.
1291
00:49:25,374 --> 00:49:27,084
Okay, everyone, come on.
1292
00:49:27,126 --> 00:49:29,379
Everyone behind the lorry.
Follow the lorry.
1293
00:49:29,421 --> 00:49:32,091
Listen...
1294
00:49:32,133 --> 00:49:33,509
We must stick together.
1295
00:49:33,551 --> 00:49:34,887
Stick together, folks.
1296
00:49:34,928 --> 00:49:36,346
We're not splitting up.
1297
00:49:36,388 --> 00:49:37,431
No trouble today.
1298
00:49:37,473 --> 00:49:39,017
We're not going
to the Guildhall.
1299
00:49:39,059 --> 00:49:40,351
Stay behind the lorry.
1300
00:49:40,393 --> 00:49:43,022
We are sticking together.
Come on.
1301
00:49:43,064 --> 00:49:45,025
Sorry, no, folks, wrong way.
1302
00:49:45,067 --> 00:49:47,779
We're supposed to go back
to Free Derry Corner.
1303
00:49:47,820 --> 00:49:49,447
Let me through there, folks.
1304
00:49:49,489 --> 00:49:50,574
They're past barrier 12
1305
00:49:50,616 --> 00:49:52,951
and are actually, in fact,
heading directly for us.
1306
00:49:52,993 --> 00:49:55,246
Yeah, that's
just what we predicted.
1307
00:49:55,288 --> 00:49:56,415
Yes, indeed.
1308
00:49:56,457 --> 00:49:59,419
Well, you'd better
stand the men by.
1309
00:49:59,503 --> 00:50:01,588
Just coming down there now, sir.
1310
00:50:01,630 --> 00:50:03,549
This isn't the march, this is...
1311
00:50:03,591 --> 00:50:05,176
This is the breakaway group.
1312
00:50:05,218 --> 00:50:06,762
They're coming down
to barrier 14.
1313
00:50:06,804 --> 00:50:08,597
They're trying to get
to the Guildhall.
1314
00:50:08,639 --> 00:50:12,812
Yobbos, obviously trying
to cause some trouble.
1315
00:50:12,853 --> 00:50:13,979
Get out!
1316
00:50:14,021 --> 00:50:16,775
Get out to fuck,
you British bastards.
1317
00:50:16,817 --> 00:50:18,027
Boys, get back, get back!
1318
00:50:18,069 --> 00:50:19,028
Get out to fuck.
1319
00:50:19,070 --> 00:50:20,071
That's Cooper, boys.
1320
00:50:20,113 --> 00:50:21,365
Out! Out! Brits out!
1321
00:50:21,407 --> 00:50:22,408
Have you got your stones?
1322
00:50:22,449 --> 00:50:23,450
I've got stones.
1323
00:50:23,492 --> 00:50:24,869
Hey...
1324
00:50:31,169 --> 00:50:33,463
For God's sake,
get all of these boys back.
1325
00:50:33,547 --> 00:50:36,050
Excuse me. I'm Ivan Cooper.
1326
00:50:36,092 --> 00:50:37,344
I'm a member of Parliament.
1327
00:50:37,386 --> 00:50:38,387
Will you give me some time...
1328
00:50:38,429 --> 00:50:39,721
This is an illegal gathering.
1329
00:50:39,763 --> 00:50:40,723
You must disperse!
1330
00:50:40,765 --> 00:50:43,269
Hey! Hey! Cut that out.
1331
00:50:43,310 --> 00:50:45,312
You must disperse!
1332
00:50:45,354 --> 00:50:46,481
Cut that out.
1333
00:50:46,565 --> 00:50:47,649
Take a shot.
1334
00:50:47,691 --> 00:50:49,736
Take a shot, you said?
1335
00:50:49,777 --> 00:50:51,404
I'll take a shot.
1336
00:50:55,493 --> 00:50:56,911
This is Nine-Zero Alpha.
1337
00:50:56,953 --> 00:50:59,498
I have reports
of the crowd becoming hostile
1338
00:50:59,540 --> 00:51:02,377
at Zero-14, um,
throwing bricks at center. Over.
1339
00:51:02,419 --> 00:51:04,588
I want to know
how many yobbos are that...
1340
00:51:04,629 --> 00:51:06,924
are that way
up towards the barrier from us.
1341
00:51:06,966 --> 00:51:09,261
Sigs, I want to find out
from the O.P.
1342
00:51:09,303 --> 00:51:11,264
how many we're going
to scoop up, if we go now.
1343
00:51:11,264 --> 00:51:14,351
Contact the barriers
at 12 and 14
1344
00:51:14,393 --> 00:51:15,895
and tell them to be ready
1345
00:51:15,936 --> 00:51:19,900
to move those barriers fast
if we need them.
1346
00:51:19,941 --> 00:51:21,778
Boys, round me, please.
1347
00:51:21,819 --> 00:51:23,906
It's kicked off
at barrier 14, right?
1348
00:51:23,947 --> 00:51:27,118
This is it, we're going
to start going in pretty soon.
1349
00:51:27,160 --> 00:51:29,621
We've got to stop
with the stones there...
1350
00:51:29,662 --> 00:51:32,918
Under Section Six
of the Civil Authorities
1351
00:51:32,959 --> 00:51:35,170
Special Powers Act
Northern Ireland
1352
00:51:35,212 --> 00:51:39,593
processions and parades are
banned until further notice.
1353
00:51:39,593 --> 00:51:41,929
We will enforce this ban
vigorously
1354
00:51:41,970 --> 00:51:45,643
and anyone organizing
or taking part in any such event
1355
00:51:45,684 --> 00:51:48,647
is liable
to immediate arrest.
1356
00:51:52,276 --> 00:51:54,028
Do we still have stoning at 14?
1357
00:51:54,070 --> 00:51:55,030
We do, sir.
1358
00:51:55,072 --> 00:51:56,740
RUC man's addressing the crowd
and he's...
1359
00:51:56,782 --> 00:51:57,784
Send in Neptune, please,
Michael.
1360
00:52:07,045 --> 00:52:10,884
Ah, shit, boys, stay back.
1361
00:52:10,926 --> 00:52:13,011
Stay back, boys!
1362
00:52:16,475 --> 00:52:19,311
Get back. Forget the Guildhall.
The water's coming.
1363
00:52:24,777 --> 00:52:25,736
Come on, Jim! Jim, watch!
1364
00:52:25,779 --> 00:52:26,738
Run, boys!
1365
00:52:26,780 --> 00:52:27,739
No, Gerry.
1366
00:52:27,781 --> 00:52:29,451
Gerry, come on, aye?
1367
00:52:29,492 --> 00:52:31,161
We need stones.
1368
00:52:31,202 --> 00:52:32,872
You're making matters worse.
1369
00:52:32,913 --> 00:52:34,039
Will you get back?
1370
00:52:34,081 --> 00:52:35,417
Fuck off!
1371
00:52:35,459 --> 00:52:37,544
Go on, go on, go on.
1372
00:52:37,627 --> 00:52:39,338
Go on, we're all going.
1373
00:52:39,380 --> 00:52:42,301
Deep in my heart...
1374
00:52:42,342 --> 00:52:44,386
Nice and slow.
1375
00:52:44,428 --> 00:52:48,392
...I still believe...
1376
00:52:48,434 --> 00:52:50,394
That's... That's much better.
1377
00:52:50,436 --> 00:52:52,355
...That we shall overcome
1378
00:52:52,397 --> 00:52:54,567
Someday.
1379
00:52:54,650 --> 00:52:56,152
Give yourselves a hand there.
1380
00:53:00,158 --> 00:53:01,367
That's it, folks.
1381
00:53:01,409 --> 00:53:03,788
Free Derry Corner,
that's where the meeting is.
1382
00:53:03,829 --> 00:53:05,831
Going to Free Derry Corner.
1383
00:53:07,250 --> 00:53:09,587
Get away from there, come on.
1384
00:53:18,264 --> 00:53:20,184
Come on, this way.
1385
00:53:21,268 --> 00:53:23,605
Neptune seems to have cleared
William Street.
1386
00:53:23,647 --> 00:53:26,234
The main body have disappeared
down towards Rossville Street
1387
00:53:26,275 --> 00:53:28,362
Ieaving behind a hard-core
element of hooligans
1388
00:53:28,403 --> 00:53:29,905
who have now gone up to 12,
up to 13
1389
00:53:29,947 --> 00:53:31,407
and again,
a large element at 14.
1390
00:53:31,407 --> 00:53:33,034
This is getting bigger.
It's escalating.
1391
00:53:33,076 --> 00:53:34,160
Yeah.
1392
00:53:34,202 --> 00:53:36,622
Rubber bullets at discretion.
1393
00:53:36,664 --> 00:53:37,999
Come on, Gerry.
1394
00:53:38,041 --> 00:53:40,001
I can't get caught.
I can't get caught.
1395
00:53:40,085 --> 00:53:41,546
You're not going
to get caught.
1396
00:53:43,966 --> 00:53:45,175
Jesus!
1397
00:53:45,217 --> 00:53:46,803
Holy fuck. Keep going.
1398
00:53:46,845 --> 00:53:49,013
They're firing at us, boys.
1399
00:53:49,055 --> 00:53:51,016
You want to run for it?
1400
00:53:52,017 --> 00:53:52,977
Yes, roger that.
1401
00:53:53,019 --> 00:53:54,479
I'll give you a sitrep
when we get there.
1402
00:53:54,563 --> 00:53:56,399
Out.
1403
00:53:56,440 --> 00:53:58,484
It seems like the, uh,
riots are developing
1404
00:53:58,526 --> 00:53:59,653
back towards barrier 12
1405
00:53:59,695 --> 00:54:02,239
and back up William Street
towards Rossville Street.
1406
00:54:02,281 --> 00:54:04,993
Let's go round there,
see how it's going.
1407
00:54:05,034 --> 00:54:07,329
-We are under heavy bombardment.
-And it's now kicking off at 13.
1408
00:54:07,371 --> 00:54:08,455
CS gas at discretion.
1409
00:54:08,581 --> 00:54:11,209
I repeat: Hostiles
within our location...
1410
00:54:11,251 --> 00:54:12,920
What are you doing?
1411
00:54:12,962 --> 00:54:14,840
I'm trying to use minimum force.
1412
00:54:14,840 --> 00:54:17,176
I need to know as soon
as you got separation.
1413
00:54:33,489 --> 00:54:34,991
This is no good.
They're not moving.
1414
00:54:35,033 --> 00:54:36,284
Back up...
1415
00:54:36,326 --> 00:54:38,120
-No, we'll go round this way.
-No! No!
1416
00:54:38,162 --> 00:54:39,998
We'll go round
the other way to the Guildhall.
1417
00:54:40,040 --> 00:54:41,666
We're near the Guildhall.
Come this way.
1418
00:54:51,846 --> 00:54:52,973
How many yobbos?
1419
00:54:53,015 --> 00:54:56,228
-300 to 400 yobbos.
-300 to 400 yobbos.
1420
00:54:56,269 --> 00:54:57,270
Okay, perfect.
1421
00:54:57,270 --> 00:54:58,313
We're getting close.
1422
00:54:58,355 --> 00:54:59,482
Okay.
1423
00:54:59,524 --> 00:55:01,526
Right, Sigs, can you
give me the radio?
1424
00:55:01,567 --> 00:55:02,903
Sergeant Major.
1425
00:55:02,945 --> 00:55:06,407
Get the Sergeants in,
get the Troop Commanders in.
1426
00:55:06,449 --> 00:55:10,204
Hello, Zero, this
is Six-Five Sunray speaking.
1427
00:55:10,246 --> 00:55:11,206
We're ready.
1428
00:55:11,248 --> 00:55:13,375
We want a "go" on the scoop up.
1429
00:55:13,375 --> 00:55:15,837
We want to go now
on the scoop up.
1430
00:55:15,878 --> 00:55:18,006
Over.
1431
00:55:25,641 --> 00:55:27,519
You all right, man?
You all right?
1432
00:55:27,561 --> 00:55:28,520
I'm choking, man.
1433
00:55:28,562 --> 00:55:30,857
You all right, man?
1434
00:55:30,898 --> 00:55:31,858
Stay here, all right?
1435
00:55:31,899 --> 00:55:32,943
I'm dying here.
1436
00:55:32,985 --> 00:55:34,987
Hey, they're taking photographs.
1437
00:55:35,028 --> 00:55:36,906
They're taking photos.
1438
00:55:36,948 --> 00:55:39,743
Why are they taking photographs?
1439
00:55:39,785 --> 00:55:40,995
Hey, Dennis...
1440
00:55:40,995 --> 00:55:42,414
We have about 400
to 500 guys rioting.
1441
00:55:42,455 --> 00:55:43,665
Hello, Zero.
So, they're in there.
1442
00:55:43,707 --> 00:55:44,916
This is Six-Five Sunray
speaking.
1443
00:55:44,958 --> 00:55:46,711
We're getting close
to our scoop-up time, okay?
1444
00:55:46,752 --> 00:55:47,795
The yobbos are in there.
1445
00:55:47,837 --> 00:55:49,339
I want to see these
bastards lifted, okay?
1446
00:55:49,381 --> 00:55:51,133
We are ready to move now
with three call signs.
1447
00:55:51,175 --> 00:55:52,177
Can we go? Over.
1448
00:55:52,177 --> 00:55:54,137
Six-Five are to go nowhere.
1449
00:55:54,179 --> 00:55:56,307
Six-Five, stay where they are.
1450
00:55:56,348 --> 00:55:58,310
...split across
to Zero-One-Five
1451
00:55:58,351 --> 00:56:01,689
and they are being stoned
by around the 15 left area.
1452
00:56:01,731 --> 00:56:04,860
If we don't go in hard,
we're going to have tears.
1453
00:56:04,902 --> 00:56:06,028
Do you understand?
1454
00:56:06,069 --> 00:56:07,780
You get the guys
psyched up.
1455
00:56:07,780 --> 00:56:09,449
Rebrief them
on the update.
1456
00:56:09,490 --> 00:56:11,368
They're not letting us go yet.
1457
00:56:11,410 --> 00:56:12,703
Oh, for Christ's sake!
1458
00:56:12,745 --> 00:56:15,916
Out! Out! Out! Out!
1459
00:56:17,293 --> 00:56:19,755
Frances, Frances... here.
1460
00:56:19,796 --> 00:56:22,508
Oh, good Lord...
1461
00:56:22,592 --> 00:56:24,427
Oh... a shambles.
1462
00:56:24,469 --> 00:56:25,888
They broke
through the steward's line
1463
00:56:25,930 --> 00:56:26,889
and kids everywhere.
1464
00:56:26,931 --> 00:56:27,890
The Brits then start up...
1465
00:56:27,932 --> 00:56:30,185
I mean, why do they...
why do they have to overreact?
1466
00:56:30,227 --> 00:56:32,313
You know, it's a peaceful
march, for God's sake.
1467
00:56:32,355 --> 00:56:33,940
'Cause they're scared.
They're scared.
1468
00:56:33,981 --> 00:56:35,776
Can you imagine
if people started to march
1469
00:56:35,817 --> 00:56:36,860
in Manchester or London?
1470
00:56:36,902 --> 00:56:37,903
It's just so provoking.
1471
00:56:37,945 --> 00:56:39,197
Anyway, I think we're...
1472
00:56:39,239 --> 00:56:41,241
-I think we're all right.
-It's okay.
1473
00:56:52,297 --> 00:56:53,382
Come on!
1474
00:56:53,423 --> 00:56:55,510
Let's get our wires cut!
Come on!
1475
00:56:55,552 --> 00:56:58,138
-Cut these wires.
-Cut the barbed wire!
1476
00:56:58,180 --> 00:56:59,139
-Come on!
-Fucking mick.
1477
00:57:04,021 --> 00:57:05,815
Fucking contact!
1478
00:57:13,367 --> 00:57:15,119
What the fuck was that?
1479
00:57:15,160 --> 00:57:17,205
O.P.'s returning fire, sir.
1480
00:57:17,247 --> 00:57:20,293
That wasn't rubber bullets.
That wasn't rubber bullets.
1481
00:57:20,334 --> 00:57:21,962
That was something different.
1482
00:57:22,004 --> 00:57:24,172
It's John, he's been shot!
He's dead. Come on!
1483
00:57:26,009 --> 00:57:29,471
He says someone's shot.
1484
00:57:33,018 --> 00:57:35,062
What happened?
What happened?
1485
00:57:35,104 --> 00:57:36,898
He's been shot.
The Army shot him.
1486
00:57:36,939 --> 00:57:38,400
Jesus, get him up. Help him up.
1487
00:57:38,483 --> 00:57:39,443
Go on, help him up.
1488
00:57:39,484 --> 00:57:40,653
-Help him.
-Get him up!
1489
00:57:40,695 --> 00:57:41,738
You all right, Damien?
1490
00:57:41,779 --> 00:57:42,739
Oh, Jesus.
1491
00:57:42,780 --> 00:57:43,824
Damien, are you all right?
1492
00:57:43,866 --> 00:57:44,825
Who done it?
1493
00:57:44,867 --> 00:57:45,910
The Army shot him.
1494
00:57:45,951 --> 00:57:47,245
They shot an old man...
1495
00:57:47,287 --> 00:57:48,830
Damien, are you all right?
1496
00:57:48,872 --> 00:57:50,249
Can you hear me, Damien?
1497
00:57:50,291 --> 00:57:51,250
The bastards.
1498
00:57:51,292 --> 00:57:54,546
Jesus Christ, a man's been shot.
1499
00:57:55,756 --> 00:57:57,091
Bastards shot my cousin.
1500
00:57:57,091 --> 00:57:59,093
I can't believe
they shot me cousin.
1501
00:57:59,135 --> 00:58:00,679
The boys are going in!
1502
00:58:00,721 --> 00:58:03,141
I can't believe
they shot me cousin.
1503
00:58:03,183 --> 00:58:04,768
The boys are going in.
1504
00:58:06,646 --> 00:58:09,149
They shot the old man!
1505
00:58:09,191 --> 00:58:11,819
Five-Six Bravo,
confirm your situation.
1506
00:58:11,861 --> 00:58:14,656
What were the rounds
we just heard? Over.
1507
00:58:14,697 --> 00:58:19,746
Okay, sir, the O.P. has
just fired five rounds.
1508
00:58:19,788 --> 00:58:22,333
They've inflicted
two casualties.
1509
00:58:22,375 --> 00:58:24,336
I think it was nail bombs
or shooting.
1510
00:58:24,378 --> 00:58:25,420
They're getting a lot of aggro.
1511
00:58:25,462 --> 00:58:26,421
They got a lot of crowd.
1512
00:58:26,463 --> 00:58:27,549
They're firing baton rounds,
too.
1513
00:58:27,590 --> 00:58:29,133
That's one incoming!
1514
00:58:29,175 --> 00:58:30,134
Get down off the wall.
1515
00:58:30,218 --> 00:58:31,303
We've just had one round
1516
00:58:31,387 --> 00:58:32,972
across the guards
at the wall, sir.
1517
00:58:33,013 --> 00:58:34,808
What the hell are you doing?!
1518
00:58:34,849 --> 00:58:36,184
They shot the old man!
1519
00:58:36,184 --> 00:58:38,813
It's unauthorized,
for Christ's sake.
1520
00:58:38,854 --> 00:58:40,148
Get the car here!
1521
00:58:40,190 --> 00:58:43,444
Get your hands off me!
Get your hands off me!
1522
00:58:43,486 --> 00:58:44,571
They've shot the old man!
1523
00:58:44,612 --> 00:58:45,697
They shot the old man.
1524
00:58:45,738 --> 00:58:46,699
You fucking bastard.
1525
00:58:46,740 --> 00:58:48,284
There's women and children
out there!
1526
00:58:48,325 --> 00:58:49,661
Get your hands off my weapons.
1527
00:58:49,661 --> 00:58:53,207
You bastards!
1528
00:58:53,249 --> 00:58:55,460
Bastards!
1529
00:58:55,502 --> 00:58:57,087
Fucking bastards!
1530
00:58:57,129 --> 00:58:59,299
Fucking shot me cousin!
1531
00:58:59,340 --> 00:59:01,092
Die, you bastards!
1532
00:59:01,134 --> 00:59:03,429
Go on, you bastards!
1533
00:59:03,470 --> 00:59:04,806
Fucking shot me cousin.
1534
00:59:04,848 --> 00:59:06,975
Go on, bastards!
1535
00:59:07,017 --> 00:59:09,270
Brits out! Brits out! Brits out!
1536
00:59:09,312 --> 00:59:12,441
I think it's time
for the Paras to go in.
1537
00:59:12,441 --> 00:59:15,278
They've got a lot of aggro
just the other side of the wall.
1538
00:59:15,278 --> 00:59:16,404
They've got some kids
over there.
1539
00:59:16,487 --> 00:59:17,448
Okay.
1540
00:59:17,489 --> 00:59:18,908
We should get them
down off that wall.
1541
00:59:18,949 --> 00:59:20,243
We're not going
to get across there
1542
00:59:20,285 --> 00:59:21,411
if they've got
that wall covered.
1543
00:59:21,494 --> 00:59:22,954
-We've got to get out of here.
-Okay...
1544
00:59:22,996 --> 00:59:24,832
I don't think we'll get
the Company across safely.
1545
00:59:24,874 --> 00:59:26,000
We'll do it with the vehicles.
1546
00:59:26,042 --> 00:59:27,586
So, we're gonna ax this totally?
1547
00:59:27,628 --> 00:59:29,087
We're not going over the wall?
1548
00:59:29,129 --> 00:59:30,715
No, we'll do it in the vehicles.
1549
00:59:30,757 --> 00:59:33,344
Support Company in the vehicles,
"A" and "C" on foot.
1550
00:59:33,385 --> 00:59:36,306
Change of plan--
we're not going over the wall.
1551
00:59:36,348 --> 00:59:39,393
We're gonna go up James Street
through barrier 12
1552
00:59:39,435 --> 00:59:41,896
where the Light Air
Defense Regiment is
1553
00:59:41,896 --> 00:59:43,398
download at James Street
1554
00:59:43,440 --> 00:59:46,903
and do a scoop up with Charlie
Company at Aggro Corner.
1555
00:59:46,945 --> 00:59:48,739
We're moving in two minutes.
1556
00:59:48,781 --> 00:59:51,325
Inform the O.P. now
that there's a change of plan.
1557
00:59:51,367 --> 00:59:53,703
We're taking the Company
through barrier 12.
1558
00:59:53,745 --> 00:59:54,705
Yes, sir.
1559
00:59:54,747 --> 00:59:56,540
We're taking the whole Company.
1560
00:59:56,582 --> 00:59:59,211
Hello, Zero. This is
Six-Five Sunray speaking.
1561
00:59:59,253 --> 01:00:01,256
We've got to go now
on the scoop up
1562
01:00:01,297 --> 01:00:03,132
or we're gonna miss them. Over.
1563
01:00:03,174 --> 01:00:04,843
Colonel, the lads want to go.
1564
01:00:04,885 --> 01:00:05,970
We're ready to go.
1565
01:00:06,011 --> 01:00:10,058
Hold on, hold on.
1566
01:00:10,058 --> 01:00:11,018
-Who's this?
-Six-Five Para, sir.
1567
01:00:11,018 --> 01:00:12,520
Six-Five. No. No, wait.
1568
01:00:12,520 --> 01:00:13,897
Yeah, he reckons he can pick up
1569
01:00:13,939 --> 01:00:15,649
some of the hooligans
from there. Over.
1570
01:00:15,691 --> 01:00:16,693
No, we wait.
1571
01:00:16,734 --> 01:00:19,362
Six-Five, tell your Sunray
to wait, hold his position.
1572
01:00:19,404 --> 01:00:22,283
Fucking people at Brigade!
1573
01:00:22,324 --> 01:00:24,828
All right, tell One and Three
to move forward
1574
01:00:24,869 --> 01:00:26,789
to the barriers now, on foot.
1575
01:00:26,831 --> 01:00:29,835
We'll go to 12 in the vehicle.
1576
01:00:29,876 --> 01:00:31,128
We'll move now.
1577
01:00:31,169 --> 01:00:32,505
Okay.
1578
01:00:32,630 --> 01:00:34,465
All right, Sergeant Major,
let's move now, let's go!
1579
01:00:34,465 --> 01:00:36,427
Hello, Zero, this is
Six-Five Sunray speaking.
1580
01:00:36,468 --> 01:00:39,431
We are moving forward
to the barriers now.
1581
01:00:39,472 --> 01:00:43,269
We've got to go. Out.
1582
01:00:43,311 --> 01:00:45,355
Right. Let's go.
1583
01:00:45,397 --> 01:00:47,024
Move! Move it!
1584
01:00:47,065 --> 01:00:48,026
Go on!
1585
01:00:48,067 --> 01:00:50,069
Move! Get in! Get in!
1586
01:01:04,297 --> 01:01:05,757
-Hoods on!
-Yes!
1587
01:01:05,757 --> 01:01:06,926
Canisters load!
1588
01:01:06,967 --> 01:01:09,346
Check your gear.
1589
01:01:09,387 --> 01:01:10,388
Come on!
1590
01:01:10,430 --> 01:01:11,640
Let's go!
1591
01:01:11,681 --> 01:01:13,476
Hello, Zero, this is Six-Five.
1592
01:01:13,517 --> 01:01:15,604
My Sunray has deployed his units
slightly...
1593
01:01:15,646 --> 01:01:16,939
On whose authority?
1594
01:01:16,980 --> 01:01:19,067
...in preparation for any orders
you might have. Over.
1595
01:01:19,108 --> 01:01:20,735
Whose...?
Why have One Para moved?
1596
01:01:20,777 --> 01:01:21,904
Six-Five, this is Zero.
1597
01:01:21,946 --> 01:01:24,866
Hold your position. Out.
1598
01:01:24,866 --> 01:01:28,037
I want to... I want to know
where this has come from, Mike.
1599
01:01:28,079 --> 01:01:29,413
It'll be coming
from their Sunray, sir.
1600
01:01:29,455 --> 01:01:30,998
Can we tell them
to wait at the barriers
1601
01:01:31,040 --> 01:01:32,626
until we give the word?
1602
01:01:32,668 --> 01:01:33,877
...some more gas put down
1603
01:01:33,919 --> 01:01:36,130
to about a hundred yards
beyond the flats...
1604
01:01:37,173 --> 01:01:38,842
-I'll push my way through here.
-Go on, Ivan.
1605
01:01:38,884 --> 01:01:40,762
-See you in a bit, okay?
-Ivan, I'll go up, too.
1606
01:01:40,804 --> 01:01:42,138
You come up.
I'll see you up there.
1607
01:01:42,180 --> 01:01:43,306
-Aye, okay.
-All right, folks.
1608
01:01:43,348 --> 01:01:44,392
Let us through there.
1609
01:01:44,433 --> 01:01:46,394
Let's hear it,
ladies and gentlemen
1610
01:01:46,435 --> 01:01:48,939
a nice round of applause,
please, for, uh...
1611
01:01:48,981 --> 01:01:50,316
God Almighty.
1612
01:01:58,576 --> 01:02:00,496
Let's go, Sigs.
1613
01:02:03,250 --> 01:02:05,127
Mike, go up to the barrier
1614
01:02:05,168 --> 01:02:07,797
and tell the gunners
to move it now.
1615
01:02:07,839 --> 01:02:09,925
Hello, Zero, this is Six-Five.
1616
01:02:09,967 --> 01:02:12,220
We're ready to go now. Over.
1617
01:02:12,262 --> 01:02:13,596
-Let's go!
-Let's go!
1618
01:02:13,638 --> 01:02:16,225
Oh, fucking hell.
Come on, let's move.
1619
01:02:16,267 --> 01:02:17,936
What are we waiting for?
What are we waiting for?
1620
01:02:17,978 --> 01:02:19,396
Come on!
1621
01:02:19,438 --> 01:02:22,442
Put your hands together and
give a big warm Derry welcome
1622
01:02:22,483 --> 01:02:25,612
to Eamonn McCann...
1623
01:02:25,654 --> 01:02:26,739
Bridget Bond...
1624
01:02:26,780 --> 01:02:27,949
...have started to thin out.
1625
01:02:27,991 --> 01:02:29,200
We need to get over there...
1626
01:02:29,242 --> 01:02:32,413
...Bernadette Devlin...
1627
01:02:32,455 --> 01:02:34,416
...and a man who really needs
no introduction
1628
01:02:34,416 --> 01:02:36,919
so I won't give him one:
Ivan Cooper!
1629
01:02:39,505 --> 01:02:44,304
Well, we've marched a long way
together here, folks.
1630
01:02:44,346 --> 01:02:47,475
So, I think
I'll get this started.
1631
01:02:47,516 --> 01:02:48,643
Look at this fucking lot.
1632
01:02:48,684 --> 01:02:50,729
Just waiting for the off, boys.
1633
01:02:50,771 --> 01:02:52,565
It's been a difficult day
1634
01:02:52,607 --> 01:02:55,193
but a glorious one
here in Derry.
1635
01:02:55,235 --> 01:02:58,197
All of us wending our way
down the hill together.
1636
01:02:58,238 --> 01:03:00,200
Men, women and children
marching.
1637
01:03:00,200 --> 01:03:05,123
Mrs. Hammer, I haven't seen you
march like that since '68.
1638
01:03:05,165 --> 01:03:07,376
But, uh...
1639
01:03:07,417 --> 01:03:10,338
Iet's not forget,
in all this confusion
1640
01:03:10,380 --> 01:03:13,300
that we face a choice
as a society.
1641
01:03:13,342 --> 01:03:14,886
Not about what we want.
1642
01:03:14,928 --> 01:03:17,098
We all know what we want:
Radical change.
1643
01:03:17,139 --> 01:03:19,100
The dismantling of Stormont
1644
01:03:19,141 --> 01:03:22,604
and an end
to Unionist domination.
1645
01:03:26,902 --> 01:03:28,696
Yeah, find out
if call signs One and Three are
1646
01:03:28,737 --> 01:03:29,948
in position and ready to move.
1647
01:03:29,990 --> 01:03:31,783
Hold in your position.
We are not clear, okay?
1648
01:03:31,825 --> 01:03:32,827
Barrier all right?
1649
01:03:32,827 --> 01:03:36,415
The choice is
about how we achieve it.
1650
01:03:36,456 --> 01:03:39,544
Between violence
and nonviolence.
1651
01:03:39,585 --> 01:03:43,173
At where, barrier 12, barrier 14
or at Aggro Corner?
1652
01:03:43,215 --> 01:03:46,428
If we are going to give a future
to the children of this city
1653
01:03:46,511 --> 01:03:48,639
the young lads up there--
there they are
1654
01:03:48,681 --> 01:03:50,933
we all know
they're rioting away there.
1655
01:03:50,975 --> 01:03:52,269
They do it every day--
1656
01:03:52,311 --> 01:03:54,939
if we are gonna give
those boys there a future
1657
01:03:54,981 --> 01:03:57,568
we have to show them
that nonviolence works.
1658
01:03:57,609 --> 01:04:00,112
Go on, you scumbags!
1659
01:04:01,531 --> 01:04:02,741
Let's get out!
1660
01:04:02,782 --> 01:04:07,372
If we don't, it won't be
just stones they're throwing.
1661
01:04:07,497 --> 01:04:10,960
Because civil rights
isn't the soft option...
1662
01:04:11,002 --> 01:04:12,337
not when the bricks fly
1663
01:04:12,378 --> 01:04:15,132
and the police
and the Army batons charge down.
1664
01:04:15,174 --> 01:04:17,510
It's not easy keeping
to the nonviolent road
1665
01:04:17,552 --> 01:04:19,847
when other people say,
"This isn't working.
1666
01:04:19,889 --> 01:04:22,058
Let's get the guns out
and take revenge."
1667
01:04:22,099 --> 01:04:24,978
Fucking shot my cousin!
1668
01:04:25,020 --> 01:04:28,274
But if you believe
in the civil rights movement
1669
01:04:28,316 --> 01:04:31,403
with all your heart
and your soul, as I do...
1670
01:04:31,487 --> 01:04:32,656
Why on earth aren't they
going in?
1671
01:04:32,697 --> 01:04:34,282
Hello, Zero, this is Six-Five.
1672
01:04:34,324 --> 01:04:36,994
If we don't go now,
we're gonna miss them.
1673
01:04:37,036 --> 01:04:38,080
If you believe
1674
01:04:38,121 --> 01:04:41,918
in what Gandhi and Martin
Luther King believed in
1675
01:04:41,959 --> 01:04:45,047
with a passion, as I do,
then in the end
1676
01:04:45,089 --> 01:04:50,428
with one single united march,
we shall overcome.
1677
01:04:50,470 --> 01:04:51,681
Thank you.
1678
01:04:58,106 --> 01:04:59,857
We're gonna have to go,
aren't we?
1679
01:04:59,900 --> 01:05:02,444
Sir, you have as much separation
as you're gonna get.
1680
01:05:02,486 --> 01:05:04,280
Yeah. Thank you, Charles.
Thank you.
1681
01:05:04,322 --> 01:05:05,448
You cannot send them now.
1682
01:05:05,490 --> 01:05:07,493
You've got thousands
of marchers out there
1683
01:05:07,493 --> 01:05:09,078
and you've no idea
where they are.
1684
01:05:09,161 --> 01:05:10,247
Let me handle this.
1685
01:05:10,330 --> 01:05:11,790
Look, you've won,
for God's sake.
1686
01:05:11,790 --> 01:05:12,792
You've stopped the march.
1687
01:05:12,792 --> 01:05:13,793
You've won.
1688
01:05:13,793 --> 01:05:14,794
Don't do it, Patrick.
1689
01:05:14,794 --> 01:05:15,921
Don't do it.
1690
01:05:24,891 --> 01:05:26,393
Load that battle gun, mate!
1691
01:05:26,435 --> 01:05:29,397
Stick one of them rubber bullets
straight into 'em
1692
01:05:29,439 --> 01:05:30,773
when we get out there.
1693
01:05:30,815 --> 01:05:32,526
Come on, come on.
1694
01:05:41,747 --> 01:05:43,373
Six-Five wishing to move now,
sir.
1695
01:05:43,498 --> 01:05:44,792
Yes, thank you.
1696
01:05:44,834 --> 01:05:49,298
...will be seen today,
disbursed with the crowd.
1697
01:05:49,339 --> 01:05:50,675
Michael...
1698
01:05:50,717 --> 01:05:55,806
Ladies and gentlemen,
Bernadette Devlin.
1699
01:05:55,848 --> 01:06:00,521
We are a part of a worldwide
movement for civil freedoms.
1700
01:06:00,563 --> 01:06:05,695
We are protesting
against internment of people.
1701
01:06:05,737 --> 01:06:07,739
Tell Wilford it's
just one company
1702
01:06:07,781 --> 01:06:09,075
to pick up the yobbos
1703
01:06:09,116 --> 01:06:11,535
and no running battle
up Rossville Street.
1704
01:06:11,578 --> 01:06:13,580
Coming through
to barrier 14, sir?
1705
01:06:13,622 --> 01:06:14,749
Yes. Did you log that?
1706
01:06:14,791 --> 01:06:16,250
I'll do it on the secure link.
1707
01:06:16,292 --> 01:06:18,295
Thank you.
1708
01:06:20,130 --> 01:06:22,217
Six-Five, this is Zero. Come in.
1709
01:06:22,258 --> 01:06:24,261
Six-Five, Wilco. Out.
1710
01:06:24,303 --> 01:06:26,263
Okay, you're on, let's go. Move!
1711
01:06:26,305 --> 01:06:28,850
All call signs,
this is Five Niner.
1712
01:06:28,892 --> 01:06:30,102
Prepare to move.
1713
01:06:30,143 --> 01:06:32,105
Move, move, move, move!
1714
01:06:32,146 --> 01:06:33,607
We're going in, boys!
1715
01:06:33,649 --> 01:06:36,360
Let's go, let's go, come on!
1716
01:06:36,486 --> 01:06:38,613
We're away.
1717
01:06:38,655 --> 01:06:39,949
Hey, guys, don't fuck about.
1718
01:06:39,990 --> 01:06:41,117
Don't fuck about.
1719
01:06:41,158 --> 01:06:42,118
Straight in there.
1720
01:06:42,159 --> 01:06:43,120
We're gonna hit 'em hard.
1721
01:06:43,161 --> 01:06:44,329
We know who we're picking up.
1722
01:06:44,371 --> 01:06:45,455
Go on, One Para.
1723
01:06:45,497 --> 01:06:48,918
Go and get them, and good luck.
1724
01:06:48,961 --> 01:06:52,090
You scumbags!
1725
01:06:52,132 --> 01:06:53,383
Here they are, here they are!
1726
01:06:53,466 --> 01:06:54,384
Fucking hell, Gerry.
1727
01:06:54,467 --> 01:06:56,470
Get out of here.
1728
01:06:57,972 --> 01:07:00,809
There they are.
1729
01:07:04,021 --> 01:07:05,816
...against these people.
1730
01:07:05,858 --> 01:07:07,944
What's going on down there?
1731
01:07:07,986 --> 01:07:09,529
Christ, Ivan, they're coming in.
1732
01:07:11,031 --> 01:07:12,241
Stand your ground, people.
1733
01:07:12,241 --> 01:07:13,534
Stand your ground, people.
1734
01:07:13,576 --> 01:07:14,953
We have a right to be here.
1735
01:07:14,995 --> 01:07:15,954
Bastards!
1736
01:07:15,996 --> 01:07:18,041
Fuck's sake.
1737
01:07:18,082 --> 01:07:19,208
Ah, fucking hell!
1738
01:07:19,250 --> 01:07:21,837
Fucking bastards!
1739
01:07:21,920 --> 01:07:22,880
Look at 'em.
1740
01:07:22,921 --> 01:07:24,257
There's thousands of them.
1741
01:07:24,299 --> 01:07:25,550
Free Derry?
1742
01:07:25,592 --> 01:07:26,635
Stand by.
1743
01:07:26,677 --> 01:07:29,723
Fucking Free Derry.
1744
01:07:29,765 --> 01:07:31,516
Go! Go!
1745
01:07:36,065 --> 01:07:39,235
Let's get a search team!
1746
01:07:39,277 --> 01:07:42,615
Let's go in there.
1747
01:07:42,656 --> 01:07:44,617
Sergeant Major, let's get
a search team in there.
1748
01:07:45,994 --> 01:07:48,456
Jesus Christ, it's the Paras!
1749
01:07:54,213 --> 01:07:57,467
Help! Help!
1750
01:08:00,429 --> 01:08:02,349
Get those fucking bastards!
1751
01:08:08,816 --> 01:08:10,193
We have to stop here!
1752
01:08:10,235 --> 01:08:12,237
They're covering the whole wall.
1753
01:08:12,278 --> 01:08:16,660
Up in those blocks of flats.
1754
01:08:22,375 --> 01:08:24,503
Jesus, get down, get down!
1755
01:08:24,545 --> 01:08:25,880
Watch yourselves, boys.
1756
01:08:25,922 --> 01:08:27,549
Get down.
1757
01:08:27,590 --> 01:08:29,343
Let's move in!
1758
01:08:31,888 --> 01:08:33,723
The shit's hitting the fan now.
1759
01:08:33,765 --> 01:08:35,309
Get back on our side
of the barricade.
1760
01:08:35,351 --> 01:08:36,477
Stand your ground.
1761
01:08:36,519 --> 01:08:39,022
It's only rubber bullets, and
they're firing above your heads.
1762
01:08:39,106 --> 01:08:40,065
We will not be moved.
1763
01:08:40,107 --> 01:08:41,735
Ivan, I don't like the look
of this.
1764
01:08:41,776 --> 01:08:42,902
Get the fuck out! Get out!
1765
01:08:42,944 --> 01:08:45,573
Get out, you lazy bastards!
1766
01:08:53,416 --> 01:08:56,253
They're firing live rounds!
1767
01:08:56,295 --> 01:08:57,255
This is not a hoax!
1768
01:08:57,297 --> 01:08:59,424
Get down! Get under cover!
Get under cover!
1769
01:08:59,466 --> 01:09:01,177
Keep going, behind the lorry!
Come on!
1770
01:09:01,218 --> 01:09:03,430
Get under cover!
Get under cover!
1771
01:09:08,561 --> 01:09:11,273
Go on, you Protestant fuckers!
1772
01:09:11,315 --> 01:09:13,526
Ah, don't tell me mammy.
1773
01:09:13,568 --> 01:09:14,569
Shoot me, you bastards!
1774
01:09:14,611 --> 01:09:16,697
Shoot me!
1775
01:09:16,739 --> 01:09:18,073
Get down, people.
1776
01:09:18,115 --> 01:09:19,993
Get down! Get down! Get in!
1777
01:09:20,035 --> 01:09:22,246
Tell them to stop shooting.
1778
01:09:22,288 --> 01:09:23,998
In the flats, there's a contact
by the left flank!
1779
01:09:24,040 --> 01:09:25,292
-Left, where? Where?
-By the flats!
1780
01:09:25,334 --> 01:09:26,293
That's all I can hear!
1781
01:09:26,335 --> 01:09:29,339
Fucking hell,
get your head down, will you?
1782
01:09:33,844 --> 01:09:35,806
What the fuck are you doing?!
1783
01:09:53,121 --> 01:09:57,501
Somebody move that way!
1784
01:09:57,543 --> 01:09:59,921
Back, back, back. Go on.
1785
01:09:59,963 --> 01:10:02,048
In between the lines!
Move back!
1786
01:10:02,132 --> 01:10:04,427
Go, go, go, go, go, folks, go!
1787
01:10:04,468 --> 01:10:06,430
We need to get the kids
off the barricade!
1788
01:10:06,430 --> 01:10:08,140
Jesus Christ, someone
tell those folks to get down!
1789
01:10:08,181 --> 01:10:10,685
Lads, get down!
1790
01:10:12,771 --> 01:10:14,649
Behind the barricade!
He's got a weapon!
1791
01:10:16,484 --> 01:10:18,320
Jesus, they've shot a man!
1792
01:10:18,404 --> 01:10:20,823
Can you help him?
1793
01:10:20,866 --> 01:10:23,785
Get down! They're shooting
live bullets! Get down!
1794
01:10:25,246 --> 01:10:27,583
Oh, my God! Oh, my God!
1795
01:10:34,425 --> 01:10:36,678
They've got a weapon!
1796
01:10:36,720 --> 01:10:38,513
There's no gunman
on the barricade!
1797
01:10:38,555 --> 01:10:39,765
There's nothing there!
1798
01:10:39,807 --> 01:10:41,517
I can't see any fucking targets!
1799
01:10:41,559 --> 01:10:42,560
No, sir, there's...
1800
01:10:42,602 --> 01:10:44,354
There's no targets!
1801
01:10:44,438 --> 01:10:47,358
My God, they're shooting
children on the barricades!
1802
01:10:47,358 --> 01:10:50,362
Jesus Christ,
what are they doing?
1803
01:10:50,404 --> 01:10:51,489
Christ, stop it!
1804
01:10:51,530 --> 01:10:52,783
They're shooting them
in the back!
1805
01:10:52,824 --> 01:10:53,992
They're just picking them off!
1806
01:10:57,371 --> 01:11:00,459
Only aimed shots.
1807
01:11:00,501 --> 01:11:02,128
What are we firing at?
1808
01:11:03,379 --> 01:11:05,299
I can't see any fucking targets!
1809
01:11:09,137 --> 01:11:12,266
Oh... oh, they've just shot
that young lad down!
1810
01:11:12,308 --> 01:11:13,309
You fucking bastards!
1811
01:11:13,351 --> 01:11:15,604
Come on, you're going
to have to get him out.
1812
01:11:15,646 --> 01:11:17,607
Get him out! Keep going!
1813
01:11:17,649 --> 01:11:18,942
Come on, Gerry!
1814
01:11:27,870 --> 01:11:33,086
Get off the barricade!
Get off the barricade!
1815
01:11:39,761 --> 01:11:41,304
Get off the barricade!
1816
01:11:41,346 --> 01:11:43,266
They're shooting
at the barricade!
1817
01:11:43,266 --> 01:11:44,767
They're shooting at youse!
1818
01:11:44,809 --> 01:11:46,228
What's his name?
What's his name?
1819
01:11:46,270 --> 01:11:47,271
Michael Kelly.
1820
01:11:47,312 --> 01:11:48,314
Michael, you're okay.
1821
01:11:48,439 --> 01:11:51,067
We're going to have to get
out of here.
1822
01:11:51,109 --> 01:11:53,445
They're gonna come for me,
Hamish.
1823
01:11:53,487 --> 01:11:54,948
They're moving
off the barricade!
1824
01:11:54,990 --> 01:11:56,950
They're going round
to the courtyard.
1825
01:11:56,992 --> 01:11:57,994
Let's go! Come on!
1826
01:11:58,035 --> 01:11:59,495
Cease-fire.
1827
01:11:59,579 --> 01:12:02,040
-Cease-fire.
-Cease-fire.
1828
01:12:02,082 --> 01:12:03,542
Cease-fire.
1829
01:12:03,584 --> 01:12:04,752
Let's get out!
Let's get out!
1830
01:12:04,794 --> 01:12:07,131
They've just called
a cease-fire.
1831
01:12:07,173 --> 01:12:09,425
We have to get away.
1832
01:12:09,467 --> 01:12:12,387
They're coming for me, Hamish.
They're coming for me, Hamish.
1833
01:12:12,429 --> 01:12:14,182
They're going to come for me,
Hamish.
1834
01:12:14,223 --> 01:12:17,352
They just called a cease-fire!
1835
01:12:19,898 --> 01:12:22,860
Cease-fire!
1836
01:12:33,457 --> 01:12:36,503
They're shooting people!
1837
01:12:36,544 --> 01:12:37,837
I have to go. I can't stay!
1838
01:12:37,879 --> 01:12:38,839
I have to go!
1839
01:12:38,881 --> 01:12:40,007
Jesus!
1840
01:12:40,049 --> 01:12:41,468
I have to go. I can't stay!
1841
01:12:41,468 --> 01:12:42,594
They're shooting at peop...
1842
01:12:42,636 --> 01:12:43,637
-Wait!
-Please, let me go!
1843
01:12:43,637 --> 01:12:44,639
Young fella!
1844
01:12:44,639 --> 01:12:45,640
Jesus, don't shoot!
1845
01:12:45,640 --> 01:12:46,849
I'm not armed!
1846
01:12:48,894 --> 01:12:50,605
Don't shoot! We're...
1847
01:12:50,647 --> 01:12:51,815
Fuck! Let's get out of here!
1848
01:12:51,856 --> 01:12:53,399
Dave, I'm going...
1849
01:12:53,483 --> 01:12:56,655
I've been shot!
I've been shot!
1850
01:12:56,696 --> 01:12:58,907
Oh! I've been shot!
1851
01:12:58,949 --> 01:13:00,117
Call an ambulance!
1852
01:13:00,159 --> 01:13:01,911
Jesus Christ, come on!
1853
01:13:03,580 --> 01:13:06,918
Oh, look at that steward there.
1854
01:13:06,960 --> 01:13:09,505
No! What is he doing?!
1855
01:13:11,006 --> 01:13:12,509
They've hit him!
They've hit him!
1856
01:13:12,551 --> 01:13:14,886
He's got an armband on!
1857
01:13:16,055 --> 01:13:18,725
No, get back, Barney!
1858
01:13:18,767 --> 01:13:20,561
Barney, no!
1859
01:13:20,561 --> 01:13:22,939
Oh, no, no, no!
1860
01:13:22,981 --> 01:13:24,649
Barney, no!
1861
01:13:24,691 --> 01:13:25,776
No, I've got to go to him.
1862
01:13:25,818 --> 01:13:28,864
Please, Ivan, no!
1863
01:13:28,905 --> 01:13:31,033
Stay. Stay back!
1864
01:13:31,075 --> 01:13:34,872
Jesus! Ivan, come back!
Get down!
1865
01:13:34,913 --> 01:13:36,623
Get back, get back!
1866
01:13:36,665 --> 01:13:39,794
Get back! No!
1867
01:13:39,836 --> 01:13:42,298
Stay back, back,
Barney, for God's sake!
1868
01:13:44,050 --> 01:13:45,260
Barney!
1869
01:13:45,343 --> 01:13:47,054
God... Jesus Christ!
1870
01:13:49,265 --> 01:13:50,726
God.
1871
01:13:50,767 --> 01:13:54,022
Oh, God. Oh, God.
1872
01:13:58,694 --> 01:14:01,656
Barney?! Barney?! Barney?!
1873
01:14:15,509 --> 01:14:16,718
Ivan!
1874
01:14:21,934 --> 01:14:24,687
Zero, this is Nine-Four.
1875
01:14:24,729 --> 01:14:29,360
A sitrep at 16-15,
uh, on William Street.
1876
01:14:29,401 --> 01:14:31,154
Uh, seven people caught
by Six-Five
1877
01:14:31,196 --> 01:14:32,739
are in the area
of Rossville Street...
1878
01:14:32,781 --> 01:14:34,075
They've gone in.
1879
01:14:34,116 --> 01:14:36,327
The Pigs are in this area, sir.
1880
01:14:36,370 --> 01:14:37,454
...two shots.
1881
01:14:37,496 --> 01:14:39,582
I repeat: Two shots
at one of our patrols
1882
01:14:39,624 --> 01:14:41,626
on the city wall,
at 16: 14 hours. Over.
1883
01:14:41,668 --> 01:14:42,795
They've gone all the way in.
1884
01:14:42,836 --> 01:14:44,129
Six-Five, this is Zero.
1885
01:14:44,171 --> 01:14:46,383
Repeat: Request immediate
sitrep. Over.
1886
01:14:46,424 --> 01:14:50,221
Zero, this is Six-Five.
The, uh, two sub-units moved in
1887
01:14:50,263 --> 01:14:52,224
got involved in a firefight.
1888
01:14:52,307 --> 01:14:55,979
Uh, shots appeared to come
from the Rossville flats.
1889
01:14:56,020 --> 01:14:59,233
The two sub-units have
now gone secure in that area.
1890
01:14:59,275 --> 01:15:02,070
And two civilians are lying
wounded or dead--
1891
01:15:02,112 --> 01:15:03,363
we're not sure yet--
1892
01:15:03,405 --> 01:15:05,491
in the area
of Chamberlain Street.
1893
01:15:05,533 --> 01:15:07,703
Who shot them, we don't know.
Over.
1894
01:15:10,455 --> 01:15:12,709
Right, get him up.
1895
01:15:14,086 --> 01:15:16,338
Come on! Get down!
1896
01:15:16,380 --> 01:15:17,632
This man is dying!
1897
01:15:17,674 --> 01:15:18,842
Go on, get him in.
1898
01:15:18,884 --> 01:15:19,843
Get him in!
1899
01:15:19,843 --> 01:15:23,307
Steady on so, here.
He's fucking bleeding.
1900
01:15:23,348 --> 01:15:24,600
Shot badly.
1901
01:15:24,641 --> 01:15:26,311
Put him down.
1902
01:15:29,272 --> 01:15:30,774
Is there a doctor around?
1903
01:15:30,816 --> 01:15:32,359
Somebody call a doctor!
1904
01:15:32,401 --> 01:15:36,574
Stand still!
Stand still!
1905
01:15:36,616 --> 01:15:39,494
Keep your hands up!
Keep your hands up!
1906
01:15:41,663 --> 01:15:43,082
Stop it!
1907
01:15:43,124 --> 01:15:46,086
Put your hands on your heads!
1908
01:15:46,170 --> 01:15:49,424
Brian, Phil, we'll take these!
1909
01:15:49,466 --> 01:15:52,053
Right, put your hands
on your heads!
1910
01:15:52,094 --> 01:15:54,348
Okay, does anyone
know this man's name?
1911
01:15:54,389 --> 01:15:56,141
Oh, it's Willy. I know Willy.
1912
01:15:56,183 --> 01:15:58,061
Willy, this is your doctor here.
1913
01:15:58,102 --> 01:15:59,395
How are you?
1914
01:15:59,437 --> 01:16:02,399
You're okay, Willy.
Just relax there for me.
1915
01:16:02,441 --> 01:16:05,779
Tell me mammy I'm sorry.
Tell me mammy I'm sorry.
1916
01:16:05,820 --> 01:16:08,074
Okay. He's been hit here, folks.
1917
01:16:08,115 --> 01:16:10,118
Does anyone know
this man in the corner?
1918
01:16:10,160 --> 01:16:11,328
His name is Jim.
1919
01:16:11,370 --> 01:16:12,871
Can you hear me, Jim?
1920
01:16:12,913 --> 01:16:14,540
Mammy, I'm sorry.
1921
01:16:14,582 --> 01:16:16,418
He's not breathing.
1922
01:16:16,418 --> 01:16:17,878
Is he all right?
1923
01:16:17,920 --> 01:16:19,839
Tell me mam...
Mammy, I'm so sorry.
1924
01:17:13,911 --> 01:17:18,374
Barney!
1925
01:17:18,417 --> 01:17:20,920
They shot my son.
1926
01:17:20,961 --> 01:17:24,382
They shot my son.
They shot my son.
1927
01:17:24,424 --> 01:17:27,094
Oh, Barney!
1928
01:17:50,084 --> 01:17:51,669
Let's get these bodies moved!
1929
01:17:51,710 --> 01:17:52,670
Right, men!
1930
01:17:52,712 --> 01:17:54,381
Let's go!
1931
01:17:59,554 --> 01:18:02,183
And move! Fucking move!
1932
01:18:04,435 --> 01:18:06,105
Move!
1933
01:18:06,146 --> 01:18:08,400
Move. Why don't you
bloody move it?
1934
01:18:08,441 --> 01:18:09,526
Sergeant Major!
1935
01:18:22,876 --> 01:18:24,129
All fucking mad.
1936
01:18:24,212 --> 01:18:25,630
How many rounds you get down?
1937
01:18:25,672 --> 01:18:27,592
Oh, fuck me--
I had to change magazines.
1938
01:18:27,633 --> 01:18:29,218
I took a guy out
by the phone box
1939
01:18:29,260 --> 01:18:31,513
and there was one crawling away
and I got him.
1940
01:18:31,555 --> 01:18:32,514
Lovely, sorted, mate--
1941
01:18:32,556 --> 01:18:34,350
I just went in
with the first two rounds.
1942
01:18:34,392 --> 01:18:36,770
Well, I reckon I had four
or five rounds, actually...
1943
01:18:36,812 --> 01:18:38,147
How many rounds have you used?
1944
01:18:38,147 --> 01:18:39,273
I reckon I've done a mag.
1945
01:18:39,315 --> 01:18:40,984
...shed loads.
I had to change me mag.
1946
01:18:41,026 --> 01:18:42,820
What the fuck did you do?
1947
01:18:42,862 --> 01:18:45,406
...adrenalin was pumping
our nerves.
1948
01:18:45,448 --> 01:18:47,117
I saw it.
I saw you shoot civvies.
1949
01:18:47,159 --> 01:18:49,287
You was there, Lom--
you see what we done.
1950
01:18:49,329 --> 01:18:51,039
All civvies are terrorists,
mate.
1951
01:18:51,080 --> 01:18:52,666
Terrorists?
I never even saw a gunman!
1952
01:18:52,708 --> 01:18:53,959
Keep an eye out on the flats.
1953
01:18:54,001 --> 01:18:55,587
They were shooting.
They were there.
1954
01:18:55,629 --> 01:18:57,631
You know what happened;
you were there with us.
1955
01:18:57,672 --> 01:18:58,883
Aye, I saw what happened.
1956
01:18:58,924 --> 01:19:00,593
Listen here, listen here,
be quiet.
1957
01:19:00,635 --> 01:19:02,763
We went round there,
we see loads...
1958
01:19:02,804 --> 01:19:04,807
there was
about a hundred people.
1959
01:19:04,849 --> 01:19:06,351
-We see a gunman.
-At least, at least.
1960
01:19:06,392 --> 01:19:08,312
We see a gunman,
we went left and right flanks
1961
01:19:08,354 --> 01:19:09,355
and we took 'em out.
1962
01:19:09,396 --> 01:19:10,649
You know what happened, right?
1963
01:19:10,690 --> 01:19:11,650
Get the story right
1964
01:19:11,691 --> 01:19:12,901
'cause this is bound
to come over.
1965
01:19:12,943 --> 01:19:14,070
Yeah. Yeah, I'm happy with that.
1966
01:19:14,153 --> 01:19:15,071
Okay?
1967
01:19:15,154 --> 01:19:16,739
Get O.C. mortars over here now.
1968
01:19:16,781 --> 01:19:19,242
Okay, give me a sitrep,
and then I'll come down.
1969
01:19:19,284 --> 01:19:21,079
Firstly,
why have you got no comms?
1970
01:19:21,079 --> 01:19:22,705
Why is there no radio operator?
1971
01:19:22,747 --> 01:19:25,209
They both want an interview
with you, right now.
1972
01:19:25,250 --> 01:19:27,212
Okay. I'll be down there
in 15 minutes.
1973
01:19:27,253 --> 01:19:30,091
I've got, uh, bodies on the
barricade-- three at least dead.
1974
01:19:30,174 --> 01:19:33,011
Um, there was a revolver man
there, fired some shots at us.
1975
01:19:33,053 --> 01:19:34,429
Good. Have we got the weapon?
1976
01:19:34,471 --> 01:19:36,099
-No, sir.
-We have no weap...
1977
01:19:36,140 --> 01:19:38,852
I want to get a clearing patrol
down there now.
1978
01:19:38,894 --> 01:19:40,521
We need to secure that area.
1979
01:19:40,562 --> 01:19:42,023
We need to get the weapons
1980
01:19:42,065 --> 01:19:44,025
off the shooters
on the barricade.
1981
01:19:44,067 --> 01:19:45,027
Right, sir.
1982
01:19:45,069 --> 01:19:46,028
Company Sergeant Major.
1983
01:19:46,070 --> 01:19:47,363
Sir.
1984
01:19:47,405 --> 01:19:50,117
I've got to go and see
the general and the TV cameras.
1985
01:19:50,200 --> 01:19:53,121
We've just fired a fucking
horrendous amount of ammunition.
1986
01:19:53,204 --> 01:19:54,290
We've got to know why
1987
01:19:54,331 --> 01:19:56,041
and we've got
to have some weapons.
1988
01:19:56,083 --> 01:19:57,794
Right, sir.
1989
01:20:00,673 --> 01:20:01,841
Sir.
1990
01:20:01,882 --> 01:20:03,467
What's the situation
on the barrier?
1991
01:20:03,509 --> 01:20:05,846
Picked up three, uh-- three...
1992
01:20:05,887 --> 01:20:09,600
Looked, looked fucked, sir.
Gray as hell. Uh...
1993
01:20:09,642 --> 01:20:12,104
So we have three dead confirmed?
1994
01:20:12,229 --> 01:20:13,356
Three dead, three confirmed.
1995
01:20:13,398 --> 01:20:15,066
Let's get them back
to the RMP to confirm
1996
01:20:15,108 --> 01:20:17,028
Did you find any,
anything on them? Any weapons?
1997
01:20:17,069 --> 01:20:18,529
Nothing. No, no weapons there
at all, sir.
1998
01:20:18,571 --> 01:20:19,781
Have you searched the barricade?
1999
01:20:19,823 --> 01:20:20,991
You've searched the barricade?
2000
01:20:21,033 --> 01:20:22,744
As quick as we could, sir, yeah.
The pockets.
2001
01:20:22,785 --> 01:20:24,120
-There's no hidden weapons?
-Nothing.
2002
01:20:24,245 --> 01:20:25,121
-Empty cases?
-Nothing.
2003
01:20:25,246 --> 01:20:26,123
-Fuck's sake.
-Okay.
2004
01:20:26,248 --> 01:20:28,334
We fired three rounds... um...
2005
01:20:28,375 --> 01:20:29,836
Okay, who were you engaging?
2006
01:20:29,878 --> 01:20:31,546
No one, sir. I was firing at...
2007
01:20:31,588 --> 01:20:33,007
What do you mean, "No one"?
2008
01:20:33,049 --> 01:20:35,135
There was...
The crowd was advancing, sir.
2009
01:20:35,260 --> 01:20:36,595
I had... I had no backup.
2010
01:20:36,637 --> 01:20:37,889
I had to move the crowd.
2011
01:20:37,930 --> 01:20:40,767
"C" squadron were... arresting,
uh, guys further back.
2012
01:20:40,767 --> 01:20:42,728
They-They were all
just coming at us.
2013
01:20:42,770 --> 01:20:44,272
I had to move them back, sir.
2014
01:20:44,314 --> 01:20:46,483
So you put down rounds
to warn the crowd?
2015
01:20:46,524 --> 01:20:47,485
A warning shot?
2016
01:20:47,526 --> 01:20:48,486
To move the crowd.
2017
01:20:48,527 --> 01:20:50,029
Okay, we will talk
about that later.
2018
01:20:50,071 --> 01:20:51,531
People are alleging
on the Bogside
2019
01:20:51,573 --> 01:20:54,035
that the Army went in today,
firing indiscriminately.
2020
01:20:54,077 --> 01:20:55,536
Let's get this absolutely clear.
2021
01:20:55,578 --> 01:20:58,165
One Para went in
and came under fire.
2022
01:20:58,248 --> 01:21:01,628
They did not fire back
until they were fired at.
2023
01:21:01,670 --> 01:21:03,923
I believe we fired three rounds
2024
01:21:03,964 --> 01:21:07,094
after receiving something
between ten and 20.
2025
01:21:07,219 --> 01:21:09,597
Three rounds? It seems,
that seems a very low figure.
2026
01:21:09,639 --> 01:21:12,309
I mean, I've personally seen
three dead bodies here today.
2027
01:21:12,351 --> 01:21:13,936
Well, of course,
they may very well not
2028
01:21:13,978 --> 01:21:15,355
have been killed
by our soldiers.
2029
01:21:15,397 --> 01:21:16,481
We have three dead bodies.
2030
01:21:16,523 --> 01:21:17,983
There were another
three casualties
2031
01:21:18,024 --> 01:21:18,985
inflicted by mortars...
2032
01:21:19,026 --> 01:21:20,945
All right, that's all right.
That's all right.
2033
01:21:20,987 --> 01:21:23,281
Colonel, General Ford is saying
it's absolutely urgent
2034
01:21:23,323 --> 01:21:25,243
that you speak to him now
down at barrier 12.
2035
01:21:25,284 --> 01:21:26,244
You must go.
2036
01:21:26,285 --> 01:21:27,746
I think most of the gunmen are
up there.
2037
01:21:27,788 --> 01:21:28,998
I'm gonna go back to the general
2038
01:21:29,039 --> 01:21:30,290
and the press
with the three dead.
2039
01:21:30,332 --> 01:21:31,710
You've got to find
some justification.
2040
01:21:31,751 --> 01:21:33,128
-We're working on it now.
-All right.
2041
01:21:33,169 --> 01:21:34,130
I'm securing here.
2042
01:21:34,171 --> 01:21:35,297
I'll report
back to you as soon as.
2043
01:21:35,339 --> 01:21:38,010
Seven-Six. I can see
some photographers
2044
01:21:38,051 --> 01:21:39,636
at the Rossville flats.
2045
01:21:39,678 --> 01:21:43,141
They're taking photographs
of a civil rights banner
2046
01:21:43,224 --> 01:21:44,852
covered in blood. Over.
2047
01:21:44,893 --> 01:21:45,853
Michael.
2048
01:21:45,894 --> 01:21:46,855
Sir.
2049
01:21:46,896 --> 01:21:48,315
Just get them
out of the Bogside.
2050
01:21:48,315 --> 01:21:50,359
Uh, Six-Five, Roger.
I'm doing that now. Over.
2051
01:21:50,401 --> 01:21:51,360
Just get them out now.
2052
01:21:51,402 --> 01:21:53,113
Uh, Six-Five, this is Zero
2053
01:21:53,196 --> 01:21:55,240
requesting immediate pullback.
2054
01:21:55,282 --> 01:21:58,912
Repeat, requesting immediate
pullback, please. Over.
2055
01:22:02,625 --> 01:22:03,752
Very good, sir.
2056
01:22:03,793 --> 01:22:05,921
Six-Five out.
2057
01:22:05,963 --> 01:22:08,425
Five-Zero,
this is Six-One Delta.
2058
01:22:08,425 --> 01:22:12,221
Uh, the ambulance has just gone
across the diamond
2059
01:22:12,263 --> 01:22:15,893
and is now moving
along Ferry Quay Street. Over.
2060
01:22:21,108 --> 01:22:23,069
...there is still a body
2061
01:22:23,110 --> 01:22:26,490
Iying just south
of the Rossville flats.
2062
01:22:26,531 --> 01:22:27,992
Zero, this is Six-One Yankee.
2063
01:22:28,034 --> 01:22:29,202
One ambulance just now crossing
2064
01:22:29,243 --> 01:22:30,829
the Great Albion Bridge
from west to east.
2065
01:22:30,871 --> 01:22:32,915
And you call that minimum force?
2066
01:22:32,956 --> 01:22:35,085
Another ambulance has
just crossed the bridge
2067
01:22:35,210 --> 01:22:37,004
the other way. Over.
2068
01:22:37,004 --> 01:22:37,088
the other way. Over.
2069
01:22:37,213 --> 01:22:39,633
You've solved the situation
before with regular troops.
2070
01:22:39,675 --> 01:22:40,634
Why the Paras today?
2071
01:22:40,676 --> 01:22:42,512
Because I think the situation
in Londonderry
2072
01:22:42,553 --> 01:22:43,971
has got completely
out of control--
2073
01:22:44,013 --> 01:22:45,348
two policemen shot
last Thursday
2074
01:22:45,390 --> 01:22:46,809
81 incidents in
the last few weeks.
2075
01:22:46,850 --> 01:22:49,020
Something had to be done
to reinforce law and order.
2076
01:22:49,062 --> 01:22:50,647
But why was it considered
necessary to use, uh
2077
01:22:50,689 --> 01:22:52,108
Iive ammunition
instead of rubber bullets?
2078
01:22:52,191 --> 01:22:53,109
Who made that decision?
2079
01:22:53,192 --> 01:22:55,070
I'm sorry, but the aggression
was brought to us.
2080
01:22:55,112 --> 01:22:57,531
It was quite clear that our men
were attacked on the barriers
2081
01:22:57,572 --> 01:22:59,826
by the hooligans who got
out of control in the parade...
2082
01:22:59,867 --> 01:23:00,993
And yet no soldiers were hit.
2083
01:23:01,035 --> 01:23:02,204
...throwing bricks and stones.
2084
01:23:02,246 --> 01:23:04,206
Sir, was there a need
to kill innocent civilians?
2085
01:23:04,248 --> 01:23:05,709
My understanding is
absolutely clear
2086
01:23:05,750 --> 01:23:07,753
that the Paras were fired on
and returned fire.
2087
01:23:07,795 --> 01:23:09,296
-Were any...?
-Both high-velocity
2088
01:23:09,338 --> 01:23:11,049
and low-velocity bullets
were used.
2089
01:23:11,091 --> 01:23:12,426
Were-Were-Were any soldiers hit?
2090
01:23:12,467 --> 01:23:14,470
-Uh, not to my knowledge.
-Not to your knowledge.
2091
01:23:14,512 --> 01:23:15,888
When can we have a statement by?
2092
01:23:15,930 --> 01:23:17,891
We will give you a statement
as soon as we can.
2093
01:23:17,933 --> 01:23:18,934
Colonel Tugwell.
2094
01:23:28,113 --> 01:23:29,282
Uh, Five Niner, Roger.
2095
01:23:29,323 --> 01:23:30,783
That's it, Sergeant Major.
2096
01:23:30,783 --> 01:23:32,870
They're pulling us
out of the Bogside.
2097
01:23:32,911 --> 01:23:33,871
Simon!
2098
01:23:33,912 --> 01:23:36,791
Guys, they're pulling us out.
Lead on.
2099
01:23:36,833 --> 01:23:37,834
Move out!
2100
01:23:53,813 --> 01:23:56,067
There seemed to be
a very large number
2101
01:23:56,108 --> 01:23:58,236
of casualties today,
Colonel Wilford.
2102
01:23:58,278 --> 01:23:59,988
You must understand that, uh
2103
01:24:00,030 --> 01:24:02,408
we've only just finished
this operation.
2104
01:24:02,408 --> 01:24:05,788
We do not know exactly, uh,
what happened, at this stage
2105
01:24:05,829 --> 01:24:08,458
but there are certainly
three people killed.
2106
01:24:08,500 --> 01:24:10,503
Don't you think
you might have used
2107
01:24:10,544 --> 01:24:11,879
excessive force today?
2108
01:24:11,921 --> 01:24:14,633
Well, what is force
in a situation like this?
2109
01:24:14,674 --> 01:24:17,011
If they fire on us,
we're gonna fire back
2110
01:24:17,136 --> 01:24:19,181
and they know that
perfectly well.
2111
01:24:19,223 --> 01:24:21,683
But you think
the operation was justified?
2112
01:24:21,725 --> 01:24:22,769
Of course.
2113
01:24:22,811 --> 01:24:25,981
Do you have no regrets at all
about the operation today?
2114
01:24:26,023 --> 01:24:26,982
Absolutely none.
2115
01:24:27,024 --> 01:24:29,319
-None whatsoever?
-None whatsoever.
2116
01:24:30,320 --> 01:24:31,279
-Please...
-He's all right.
2117
01:24:31,321 --> 01:24:33,324
-...tell them I'm sorry.
-We're bringing him out now.
2118
01:24:33,366 --> 01:24:35,411
They've done that. Get him out.
2119
01:24:35,452 --> 01:24:36,453
We're going now.
2120
01:24:36,495 --> 01:24:37,496
Going out, you know.
2121
01:24:37,496 --> 01:24:39,833
Go, go, go, go,
get the fuck out of here.
2122
01:24:39,874 --> 01:24:41,043
Come on, get him in.
2123
01:24:41,085 --> 01:24:43,587
Come on, lads.
2124
01:24:43,629 --> 01:24:44,589
Come on! Get him in.
2125
01:24:44,631 --> 01:24:45,799
All right, come on, lads.
2126
01:24:45,841 --> 01:24:47,969
Hang on, hang on,
you're all right, hang on.
2127
01:24:48,010 --> 01:24:49,303
-Gentlemen.
-Steady, steady.
2128
01:24:49,345 --> 01:24:50,597
-Gerry?
-You're all right.
2129
01:24:50,639 --> 01:24:51,598
Go, go, go.
2130
01:24:51,640 --> 01:24:52,850
Go on, boy. Go with him.
2131
01:24:52,891 --> 01:24:54,060
You go. Go on.
2132
01:25:01,528 --> 01:25:02,487
Hang on there, son.
2133
01:25:02,529 --> 01:25:03,573
You're gonna be all right.
2134
01:25:03,614 --> 01:25:04,741
Can you hear me?
2135
01:25:04,782 --> 01:25:06,910
Just try to keep easy there,
boy.
2136
01:25:06,952 --> 01:25:08,997
You're gonna be all right now.
2137
01:25:09,038 --> 01:25:10,165
Look at me.
2138
01:25:10,206 --> 01:25:11,458
Oh, fuck, a roadblock!
2139
01:25:11,499 --> 01:25:13,419
Okay, just stay calm, stay calm.
2140
01:25:13,461 --> 01:25:14,754
You stay calm.
2141
01:25:14,795 --> 01:25:18,175
Oh, Jesus Christ, the Brits
are fucking everywhere today.
2142
01:25:18,216 --> 01:25:19,385
Come on, get out the car!
2143
01:25:19,427 --> 01:25:20,428
Get out now!
2144
01:25:20,428 --> 01:25:21,805
We've got an injured man!
2145
01:25:21,847 --> 01:25:23,891
We've got to get this man
to hospital!
2146
01:25:23,932 --> 01:25:25,727
We just wanna get him
to hospital.
2147
01:25:25,769 --> 01:25:26,770
He's been shot.
2148
01:25:26,770 --> 01:25:28,230
You're fucking up!
2149
01:25:28,272 --> 01:25:29,398
Go up against the wall!
2150
01:25:29,440 --> 01:25:31,485
Move on!
2151
01:25:31,526 --> 01:25:34,030
This one's dying, mate.
2152
01:25:34,072 --> 01:25:36,324
Scratch one player.
2153
01:25:38,869 --> 01:25:40,413
Ah, he's not carrying, Sarge.
2154
01:25:40,455 --> 01:25:41,539
By the fucking wall!
2155
01:25:41,581 --> 01:25:42,874
I won't tell you again!
2156
01:25:42,916 --> 01:25:44,001
Stop looking around!
2157
01:25:44,043 --> 01:25:45,377
Wait there by the wall!
2158
01:25:45,377 --> 01:25:48,298
Do it!
2159
01:25:53,764 --> 01:25:57,018
Come on, get through,
get through!
2160
01:25:57,018 --> 01:25:58,520
Come on!
2161
01:26:08,784 --> 01:26:10,911
All right.
2162
01:26:10,953 --> 01:26:12,122
Yeah, Ivan Cooper, MP.
2163
01:26:12,163 --> 01:26:13,623
Member of Parliament
for this area.
2164
01:26:13,665 --> 01:26:14,667
Ivan Cooper.
2165
01:26:14,667 --> 01:26:15,876
Please, I just need
to get through.
2166
01:26:15,918 --> 01:26:16,877
I'm calling on the families now.
2167
01:26:16,919 --> 01:26:18,130
Where are you going, mate?
2168
01:26:18,171 --> 01:26:19,631
Ivan Cooper, Member of
Parliament for this area.
2169
01:26:19,673 --> 01:26:20,675
Please, I need to get through.
2170
01:26:20,716 --> 01:26:22,176
I've already spoken
to some of your superiors.
2171
01:26:22,218 --> 01:26:23,261
You can't go through there,
mate.
2172
01:26:23,302 --> 01:26:24,513
I've spoken to your superiors
already.
2173
01:26:24,555 --> 01:26:25,889
Please, can you let me through?
Thank you.
2174
01:26:25,931 --> 01:26:27,809
I've spoken to your superiors.
I'm a member of Parliament.
2175
01:26:27,851 --> 01:26:30,312
Do we have no list...?
2176
01:26:30,312 --> 01:26:33,984
You-You have no idea
of casualties yet?
2177
01:26:34,067 --> 01:26:35,777
Jesus Christ.
2178
01:26:35,777 --> 01:26:37,196
Excuse me.
2179
01:26:40,451 --> 01:26:43,580
Excuse me...
2180
01:26:43,621 --> 01:26:46,792
Are youse... are you just...
2181
01:26:46,834 --> 01:26:47,835
Listen, are you...
2182
01:26:47,877 --> 01:26:49,254
How many are in there, Father?
2183
01:26:49,296 --> 01:26:50,756
Six here, there's six here.
2184
01:26:50,797 --> 01:26:52,300
God Almighty.
2185
01:26:52,341 --> 01:26:53,801
There's six here.
2186
01:26:53,843 --> 01:26:55,554
Listen, you can't
just leave them
2187
01:26:55,596 --> 01:26:57,181
Iying like bits of meat here!
2188
01:26:57,222 --> 01:26:58,767
There's no room!
2189
01:27:10,991 --> 01:27:12,743
Frances, there's
six bodies down there.
2190
01:27:12,785 --> 01:27:13,953
I don't know who they are.
2191
01:27:14,037 --> 01:27:15,121
None of them are Barney.
2192
01:27:15,163 --> 01:27:16,791
-They're not Barney.
-Paddy Doherty?
2193
01:27:16,832 --> 01:27:18,501
Excuse me,
I've been in here already.
2194
01:27:18,542 --> 01:27:21,338
-I'm a member of Parliament.
-We've been through it already.
2195
01:27:21,379 --> 01:27:22,547
There are six down there.
2196
01:27:22,589 --> 01:27:25,718
-None of them are Paddy Doherty.
-Not Paddy Doherty?
2197
01:27:25,760 --> 01:27:27,471
They're not Barney McGuigan.
2198
01:27:27,513 --> 01:27:30,183
That's eight.
Don't know how many there are.
2199
01:27:30,183 --> 01:27:31,726
Ivan, Ivan.
2200
01:27:31,768 --> 01:27:33,312
Have you any word
about Michael Kelly?
2201
01:27:33,354 --> 01:27:34,313
Michael Kelly?
2202
01:27:34,355 --> 01:27:35,774
I'm gonna... I'm trying
to find out all that now.
2203
01:27:35,816 --> 01:27:36,775
Michael Kelly.
2204
01:27:36,817 --> 01:27:37,984
Ivan, help me find
me brother Jacky.
2205
01:27:38,026 --> 01:27:38,986
Who? What's his name?
Jacky who?
2206
01:27:39,070 --> 01:27:40,196
Jacky Duddy.
2207
01:27:40,238 --> 01:27:41,447
Okay, Jacky Duddy,
Michael Kelly...
2208
01:27:41,489 --> 01:27:43,450
Michael McDaid, if you can do
anything about Michael McDaid.
2209
01:27:43,492 --> 01:27:44,911
Michael McDaid. I'm trying
to find out, okay?
2210
01:27:44,953 --> 01:27:45,912
Dirty bastards!
2211
01:27:45,954 --> 01:27:47,163
If you can,
get the numbers down.
2212
01:27:47,205 --> 01:27:48,666
Do we have a list yet?
Do we have it?
2213
01:27:48,666 --> 01:27:50,126
Kelly, Kelly,
is there an Andy Kelly?
2214
01:27:50,167 --> 01:27:51,711
I'm trying to find out, okay.
2215
01:27:55,508 --> 01:27:57,009
13.
2216
01:27:59,596 --> 01:28:01,307
There's 13 dead...
2217
01:28:01,349 --> 01:28:02,475
13 dead.
2218
01:28:02,517 --> 01:28:03,978
...14 wounded.
2219
01:28:03,978 --> 01:28:05,062
How many?
2220
01:28:05,104 --> 01:28:07,441
Are they male or female?
2221
01:28:07,482 --> 01:28:09,694
I've the list. I have the list.
2222
01:28:09,735 --> 01:28:10,903
Are they male or female?
2223
01:28:10,987 --> 01:28:12,948
We're gonna have to start
letting people know.
2224
01:28:12,990 --> 01:28:14,783
Everyone take a family
and let them know.
2225
01:28:14,825 --> 01:28:15,909
Where are those Duddy girls?
2226
01:28:16,035 --> 01:28:19,290
Murdering bastards!
2227
01:28:19,331 --> 01:28:27,800
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
2228
01:28:31,054 --> 01:28:34,894
Look after the Duddy girls.
I'm so sorry.
2229
01:28:34,935 --> 01:28:37,480
Oh, no! Oh, no!
2230
01:28:37,521 --> 01:28:38,815
Where's that man?
2231
01:28:38,857 --> 01:28:40,650
Excuse me, please!
2232
01:28:40,692 --> 01:28:42,278
I'm sorry, I'm sorry.
Michael Kelly's away.
2233
01:28:42,320 --> 01:28:43,946
Michael Kelly's gone.
I'm sorry, I'm sorry.
2234
01:28:44,031 --> 01:28:46,867
Please, please, please,
please, stay back, stay back.
2235
01:28:46,867 --> 01:28:49,412
Show some respect
for the dead, please.
2236
01:28:49,454 --> 01:28:50,498
I'm sorry, I'm sorry.
2237
01:28:50,539 --> 01:28:54,377
Jesus, Ivan.
What are we gonna do?
2238
01:28:54,419 --> 01:28:55,754
My wife...
2239
01:28:58,424 --> 01:28:59,802
Those bastards...!
2240
01:29:04,516 --> 01:29:06,310
Oh, no...!
2241
01:29:06,352 --> 01:29:10,690
No...
2242
01:29:39,854 --> 01:29:41,273
They shot my da!
2243
01:29:41,314 --> 01:29:44,235
Miss Fuller! Fuller...
2244
01:29:48,448 --> 01:29:50,076
Give him a seat, Fuller.
2245
01:29:50,118 --> 01:29:51,953
This is a nightmare...
2246
01:30:03,594 --> 01:30:07,515
Where the fuck are ya?
2247
01:30:07,557 --> 01:30:09,393
Where the fuck are they?
2248
01:30:11,897 --> 01:30:13,815
They don't know.
2249
01:30:16,235 --> 01:30:17,821
Fuck off, would you?
2250
01:30:46,943 --> 01:30:49,112
And, uh, uh...
so, I took my brig right
2251
01:30:49,154 --> 01:30:52,116
uh, through to Glenfada Park,
uh, to cut off the crowd
2252
01:30:52,242 --> 01:30:55,621
and when we got round there,
there was... there was masses.
2253
01:30:55,663 --> 01:30:57,832
There was about 100 people
round there.
2254
01:30:57,873 --> 01:31:00,460
Uh, straight away,
I saw one guy who looked...
2255
01:31:00,502 --> 01:31:03,089
who was about to throw a bomb
in my direction.
2256
01:31:03,130 --> 01:31:04,131
Are you sure of that?
2257
01:31:04,173 --> 01:31:05,092
Definitely, sir.
2258
01:31:05,175 --> 01:31:06,593
Uh, I took immediate action.
2259
01:31:06,635 --> 01:31:07,762
I dropped to one knee
2260
01:31:07,804 --> 01:31:10,265
and took, uh, a well-aimed shot
to the shoulder
2261
01:31:10,306 --> 01:31:12,017
and the-the shot hit the nail...
2262
01:31:12,059 --> 01:31:14,396
the guy with the nail bomb,
in the shoulder.
2263
01:31:14,437 --> 01:31:18,067
As I came round the corner,
two gunmen shot across me
2264
01:31:18,192 --> 01:31:22,072
and I identified, I think
it was a-a short M-1 carbine.
2265
01:31:22,114 --> 01:31:23,408
Yeah.
2266
01:31:23,449 --> 01:31:25,451
I dropped to one knee,
took three aimed shots.
2267
01:31:25,493 --> 01:31:26,871
Petrol bomb was thrown...
2268
01:31:26,912 --> 01:31:29,081
Ianded about ten,
15 yards away from us.
2269
01:31:29,123 --> 01:31:31,376
Uh, no one was hurt.
2270
01:31:31,418 --> 01:31:33,796
Then there was
a second one already lit.
2271
01:31:33,838 --> 01:31:36,592
I shouted to him to stop,
stop, put it down...
2272
01:31:36,633 --> 01:31:38,093
fired a couple of shots.
2273
01:31:38,135 --> 01:31:39,262
He went down.
2274
01:31:39,304 --> 01:31:40,597
Can't say if it...
2275
01:31:40,638 --> 01:31:42,391
Fired a couple of shots?
How many shots?
2276
01:31:42,433 --> 01:31:43,559
Four, sir.
2277
01:31:43,601 --> 01:31:46,188
Four? And you hit him?
2278
01:31:46,229 --> 01:31:48,232
Best of my knowledge, sir, yes.
2279
01:31:48,274 --> 01:31:49,817
How many rounds did you fire
at him?
2280
01:31:49,859 --> 01:31:51,778
Uh, 22, sir.
2281
01:31:51,820 --> 01:31:53,822
22 rounds?
2282
01:31:53,864 --> 01:31:55,074
Sir.
2283
01:31:55,116 --> 01:31:56,868
How did you fire 22 rounds?
2284
01:31:56,910 --> 01:31:59,747
That's more rounds
than they issue you with.
2285
01:31:59,788 --> 01:32:01,666
Quick, come on...
2286
01:32:01,708 --> 01:32:02,918
Move, come on.
2287
01:32:02,959 --> 01:32:04,962
Get round this other...
2288
01:32:08,342 --> 01:32:11,346
Get round the other side
and tape it.
2289
01:32:13,891 --> 01:32:14,975
Quick, before anybody sees us.
2290
01:32:15,017 --> 01:32:16,603
Get down there.
2291
01:32:17,979 --> 01:32:19,440
Go on, move.
2292
01:32:21,817 --> 01:32:26,157
Can we get some explosives
experts over here, please?
2293
01:32:26,199 --> 01:32:28,494
Hello, Zero,
this is Four-One Alpha.
2294
01:32:28,536 --> 01:32:31,498
We've got suspected nail bombs
at my location.
2295
01:32:31,540 --> 01:32:34,376
Send Felix now.
2296
01:32:35,711 --> 01:32:37,756
Zero, this is Five-Four Arthur.
2297
01:32:37,798 --> 01:32:41,344
Um, one dead person, who was
returned to this location
2298
01:32:41,386 --> 01:32:43,346
has a nail bomb in his pocket.
2299
01:32:43,388 --> 01:32:46,850
We request Felix to come down
and sort it out. Over.
2300
01:32:49,563 --> 01:32:52,316
One round returned
as the gun was spotted there
2301
01:32:52,358 --> 01:32:56,280
but no hits claimed. Over.
2302
01:33:12,427 --> 01:33:15,431
Where did they come from?
2303
01:33:21,271 --> 01:33:23,149
We should go fucking home.
2304
01:33:26,862 --> 01:33:28,698
No problem, no problem.
2305
01:33:28,740 --> 01:33:30,116
You're okay, guv.
2306
01:34:17,429 --> 01:34:19,765
Lomas, come.
2307
01:34:24,063 --> 01:34:26,732
Shut the door behind you.
2308
01:34:33,576 --> 01:34:34,910
At ease, Private.
2309
01:34:34,910 --> 01:34:37,455
Sit down.
2310
01:34:37,497 --> 01:34:39,709
I'm W2 Norton.
This is Sergeant Bridge.
2311
01:34:39,750 --> 01:34:41,502
We'll be taking your statement.
2312
01:34:41,544 --> 01:34:43,672
CSM is here for your benefit.
2313
01:34:43,714 --> 01:34:44,673
In your own words
2314
01:34:44,715 --> 01:34:46,217
could you please tell me
exactly what happened?
2315
01:34:46,259 --> 01:34:49,013
I could see through
the front of the Pig
2316
01:34:49,054 --> 01:34:51,808
that there was a, um,
a rubble barricade
2317
01:34:51,850 --> 01:34:55,313
somewhere in front,
at the end of Rossville Street
2318
01:34:55,354 --> 01:34:58,150
with about thousands
of people behind it
2319
01:34:58,191 --> 01:35:00,027
all screaming and shouting.
2320
01:35:00,027 --> 01:35:03,781
We, um, stopped and debussed
just outside the barrier.
2321
01:35:03,823 --> 01:35:06,785
I went on to the right-hand side
of the road
2322
01:35:06,869 --> 01:35:10,791
opposite the, um, Rossville
flats, which was to our left.
2323
01:35:10,833 --> 01:35:13,503
As we were going up
the right-hand side
2324
01:35:13,545 --> 01:35:16,966
there was, um, some sort
of commotion on the left
2325
01:35:17,008 --> 01:35:20,346
where-where we assumed
a contact had taken place.
2326
01:35:20,387 --> 01:35:22,974
Then my, uh,
section commander shouted
2327
01:35:23,016 --> 01:35:25,769
that there was a sniper
on the barricade
2328
01:35:25,810 --> 01:35:27,980
and, um, he-he-he returned fire.
2329
01:35:28,105 --> 01:35:32,069
Private Lomas, did you,
at any time, see the target?
2330
01:35:38,912 --> 01:35:40,830
I did, um, swing my rifle
2331
01:35:40,872 --> 01:35:43,668
to bear around the corner
of the wall
2332
01:35:43,709 --> 01:35:45,420
and that's when we saw
2333
01:35:45,462 --> 01:35:48,591
what I believed to be
a-a gunman firing...
2334
01:35:48,633 --> 01:35:51,720
holding a firearm
towards our direction.
2335
01:35:51,762 --> 01:35:54,849
My platoon commander shouted
that he saw 50
2336
01:35:54,891 --> 01:35:58,104
possibly more of the rioters
on the barricade
2337
01:35:58,145 --> 01:36:01,191
break right towards
the Glenfada Park area
2338
01:36:01,233 --> 01:36:04,570
and ordered my section
to go towards that area
2339
01:36:04,570 --> 01:36:06,573
and cut them off.
2340
01:36:06,573 --> 01:36:11,788
When we, um, entered the park,
there was a lot of confusion.
2341
01:36:11,830 --> 01:36:13,749
We saw a lot of people
2342
01:36:13,791 --> 01:36:18,965
and, um, l-I didn't witness
the beginning of the firefight.
2343
01:36:19,007 --> 01:36:21,884
At what point was the cease-fire
order given, please?
2344
01:36:21,884 --> 01:36:24,888
Before or after the shootings?
2345
01:36:28,394 --> 01:36:30,479
The cease-fire was given
2346
01:36:30,521 --> 01:36:35,236
after the last shots were fired
in Glenfada Park.
2347
01:36:35,278 --> 01:36:40,785
Private Lomas, in your opinion,
were all the rounds fired
2348
01:36:40,827 --> 01:36:43,413
in accordance
with the yellow card?
2349
01:36:50,340 --> 01:36:53,344
Yes, sir.
2350
01:36:53,385 --> 01:36:57,432
Well, of course, the, uh,
the loss of life is, um
2351
01:36:57,474 --> 01:37:02,104
is greatly to be regretted,
but I cannot help but think
2352
01:37:02,146 --> 01:37:06,694
that we responded to a-a-a
very difficult situation...
2353
01:37:06,736 --> 01:37:08,906
and, at least,
Londonderry tonight, uh
2354
01:37:08,948 --> 01:37:11,116
would seem to be quiet,
which suggests
2355
01:37:11,158 --> 01:37:13,954
that we've moved one step
in the right direction
2356
01:37:13,995 --> 01:37:15,957
of the recreation
of law and order.
2357
01:37:16,040 --> 01:37:18,168
Now, the main point
I want to make is
2358
01:37:18,210 --> 01:37:19,920
that have I seen nothing today
2359
01:37:20,003 --> 01:37:23,091
that reflects in any way
with discredit on our forces
2360
01:37:23,132 --> 01:37:25,552
who have behaved, as ever,
with restraint
2361
01:37:25,594 --> 01:37:27,722
and, I believe,
great professionalism.
2362
01:37:27,764 --> 01:37:30,643
So, please, uh, convey my thanks
to the men, Pat.
2363
01:37:30,685 --> 01:37:33,855
Uh, you, of course, will be
in charge of the inquiry--
2364
01:37:33,897 --> 01:37:36,483
um, issues of timing,
when the Paras went in,
2365
01:37:36,525 --> 01:37:37,819
things of that nature.
2366
01:37:37,860 --> 01:37:39,737
Uh, my role on the day,
of course
2367
01:37:39,779 --> 01:37:41,323
was purely as an observer.
2368
01:37:41,365 --> 01:37:43,326
Have you anything to add?
2369
01:37:45,120 --> 01:37:47,873
No, sir. No.
2370
01:37:47,915 --> 01:37:50,043
Congratulations.
2371
01:37:50,085 --> 01:37:53,506
The war against the IRA
will go on.
2372
01:37:53,548 --> 01:37:55,508
Thank you, gentlemen.
2373
01:38:04,729 --> 01:38:08,318
If you want me, sir,
I'll be out here.
2374
01:38:08,359 --> 01:38:10,069
Thank you, Michael.
2375
01:39:07,396 --> 01:39:10,065
If you just give us a moment.
2376
01:39:12,819 --> 01:39:15,990
People... people, please.
2377
01:39:16,031 --> 01:39:19,327
People, please, could you
just give us a moment?
2378
01:39:19,369 --> 01:39:21,330
If you just have a seat quietly
for a moment
2379
01:39:21,372 --> 01:39:23,709
we'll issue you
with a full statement presently.
2380
01:39:23,750 --> 01:39:25,544
And we will take
some questions afterwards
2381
01:39:25,585 --> 01:39:28,131
if you'll just please bear
with us.
2382
01:39:31,051 --> 01:39:33,138
Just have a seat there
for a moment.
2383
01:39:43,693 --> 01:39:45,237
Thank you.
2384
01:39:49,159 --> 01:39:53,664
Uh, this afternoon, 27 people
were shot in this city.
2385
01:39:59,714 --> 01:40:04,554
13 of them lie dead tonight.
2386
01:40:04,596 --> 01:40:10,437
They were innocent.
We were there.
2387
01:40:10,479 --> 01:40:13,483
This is our Sharpeville.
2388
01:40:13,524 --> 01:40:18,447
This is our Amritsa Massacre.
2389
01:40:18,447 --> 01:40:24,747
A moment of truth
and a moment of shame.
2390
01:40:27,292 --> 01:40:31,924
And, uh, I just want to say this
to the British government:
2391
01:40:32,049 --> 01:40:37,097
You know what you've just done,
don't you?
2392
01:40:37,138 --> 01:40:42,437
You've destroyed
the Civil Rights Movement.
2393
01:40:42,479 --> 01:40:43,940
And you've given the IRA
2394
01:40:44,023 --> 01:40:48,404
the biggest victory
it will ever have.
2395
01:40:48,404 --> 01:40:51,574
All over this city tonight
2396
01:40:51,616 --> 01:40:58,875
young men, boys...
will be joining the IRA
2397
01:40:58,917 --> 01:41:02,463
and you will reap a whirlwind.
2398
01:41:02,506 --> 01:41:03,966
Thank you.
2399
01:41:04,007 --> 01:41:06,344
Mr. Cooper, what do you say
to those people
2400
01:41:06,386 --> 01:41:07,595
that might be joining
2401
01:41:07,637 --> 01:41:10,224
and what message do you want
to give to them?
2402
01:41:10,266 --> 01:41:12,352
I feel very ill-equipped
2403
01:41:12,394 --> 01:41:15,982
to do any preaching to them
after today.
2404
01:41:27,246 --> 01:41:31,753
The names of the dead are
as follows:
2405
01:41:31,836 --> 01:41:37,719
Patrick Joseph Doherty,
age 31...
2406
01:41:37,761 --> 01:41:43,852
Gerard Vincent Donaghy,
age 17...
2407
01:41:56,202 --> 01:42:02,168
...John Francis Duddy, age 17...
2408
01:42:02,210 --> 01:42:06,048
Hugh Pius Gilmore, age 17...
2409
01:42:16,103 --> 01:42:20,692
...James Gerard McKinney, 35...
2410
01:42:20,734 --> 01:42:26,157
William Anthony McKinney, 26...
2411
01:42:26,199 --> 01:42:30,330
Kevin Gerard McElhinney,
age 17...
2412
01:42:37,881 --> 01:42:41,928
...Bernard McGuigan, 41...
2413
01:42:43,931 --> 01:42:49,230
Michael Martin McDaid, 20...
2414
01:42:49,272 --> 01:42:52,484
Michael Gerald Kelly, 17...
2415
01:43:00,202 --> 01:43:05,960
...William Noel Nash, 19...
2416
01:43:06,002 --> 01:43:10,300
James Patrick Wray, 22...
2417
01:43:10,341 --> 01:43:14,513
John Pius Young, 17.
2418
01:43:16,516 --> 01:43:18,435
Have the families of the dead
been informed?
2419
01:43:18,477 --> 01:43:21,189
They have... they have been,
uh, notified at this point, yes
2420
01:43:21,230 --> 01:43:23,859
and, uh...
2421
01:43:23,901 --> 01:43:24,860
Actually, gentlemen
2422
01:43:24,902 --> 01:43:26,863
I think that probably
the best thing is
2423
01:43:26,946 --> 01:43:28,531
we adjourn just for a moment.
2424
01:43:28,573 --> 01:43:30,242
We have some distressed people.
2425
01:43:30,284 --> 01:43:33,246
So if we can have a little
sensitivity just until we...
2426
01:43:33,246 --> 01:43:34,331
I think we can, uh...
2427
01:43:34,372 --> 01:43:35,666
Wait until you get outside.
2428
01:43:35,708 --> 01:43:37,210
She was saying, "Where's Jack?"
2429
01:43:37,251 --> 01:43:38,545
Wait till you get outside.
2430
01:43:38,587 --> 01:43:40,506
Don't say anything
till you get outside.
2431
01:43:40,547 --> 01:43:41,966
I'm sorry,
can you just step aside
2432
01:43:42,008 --> 01:43:43,635
for one minute, please?
2433
01:43:43,676 --> 01:43:45,304
What am I going to say
to Barney's family?
2434
01:43:45,346 --> 01:43:46,472
There is nothing you can say.
2435
01:43:46,514 --> 01:43:48,058
What am I going to say
to Barney's kids?
2436
01:43:48,100 --> 01:43:50,185
There's nothing
any of us could say.
2437
01:43:50,227 --> 01:43:51,771
...yourselves.
You all saw it.
2438
01:43:51,813 --> 01:43:53,856
You saw it, you saw it.
2439
01:43:53,899 --> 01:43:55,692
And I would say...
I would say to yourselves
2440
01:43:55,734 --> 01:43:56,819
to British journalists
2441
01:43:56,860 --> 01:43:59,406
go home to your people,
to your government
2442
01:43:59,447 --> 01:44:02,118
and tell your people
what was done in their name
2443
01:44:02,159 --> 01:44:03,620
on the streets of Derry today.
2444
01:44:03,662 --> 01:44:05,664
The paratroopers
moved in last night
2445
01:44:05,705 --> 01:44:09,460
and waited in the streets
of Derry to mow us down.
2446
01:44:09,503 --> 01:44:13,258
And I would just like
to say this on behalf of us
2447
01:44:13,299 --> 01:44:17,221
the families of the victims
and the victims
2448
01:44:17,263 --> 01:44:21,643
that we will not rest
until justice is done.174795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.