All language subtitles for Bloody.Sunday.202

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,907 --> 00:00:27,536 ...7-0, this is 5-4... 2 00:00:27,578 --> 00:00:30,707 Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1 3 00:00:30,748 --> 00:00:34,336 and 2-2 and 2-3 are now complete. 4 00:00:34,378 --> 00:00:37,632 The 24 is in the position... 5 00:00:37,674 --> 00:00:39,177 is in the, uh, uh... 6 00:00:39,218 --> 00:00:41,846 being complete in about five minutes. Over. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,743 Excuse me, folks. 8 00:00:57,743 --> 00:00:58,160 Good to see you. 9 00:00:58,368 --> 00:00:59,328 How are you? 10 00:00:59,369 --> 00:01:00,329 Excuse me. 11 00:01:00,370 --> 00:01:02,415 Afternoon. 12 00:01:02,457 --> 00:01:07,506 Ladies and gentlemen, Major General Ford. 13 00:01:15,891 --> 00:01:18,686 We are marching because ever since the partition of Ireland 14 00:01:18,686 --> 00:01:21,732 Catholics here in the North have suffered discrimination 15 00:01:21,774 --> 00:01:23,527 in a Protestant dominated land. 16 00:01:23,527 --> 00:01:26,364 That's why we're marching. 17 00:01:28,032 --> 00:01:31,411 In view of the continuing adverse security situation 18 00:01:31,537 --> 00:01:35,876 in the Province, all parades, processions and marches 19 00:01:35,918 --> 00:01:40,340 will be banned until further notice. 20 00:01:40,382 --> 00:01:42,844 We're marching because the British government 21 00:01:42,885 --> 00:01:44,095 promised us reform 22 00:01:44,136 --> 00:01:46,515 and all we've had are excuses and curfews 23 00:01:46,557 --> 00:01:50,353 and the single issue that cuts to the very core of civil rights 24 00:01:50,353 --> 00:01:52,189 mass internment without trial. 25 00:01:52,231 --> 00:01:53,900 That's why we're marching. 26 00:01:56,486 --> 00:01:59,198 Anyone either taking part in 27 00:01:59,240 --> 00:02:01,702 or organizing such an event 28 00:02:01,743 --> 00:02:04,497 is liable to immediate arrest. 29 00:02:04,539 --> 00:02:08,252 The law is the law and must be respected. 30 00:02:08,294 --> 00:02:11,006 So we say this to the British government. 31 00:02:11,006 --> 00:02:14,343 We will march peacefully this Sunday 32 00:02:14,343 --> 00:02:16,847 and march, and march again 33 00:02:16,889 --> 00:02:19,517 until Unionist rule is ended in this Province 34 00:02:19,559 --> 00:02:22,313 and a new system, based on civil rights for all 35 00:02:22,354 --> 00:02:24,356 is put in its place. 36 00:02:24,356 --> 00:02:28,404 Thank you. 37 00:02:28,529 --> 00:02:30,114 And I would say to the leadership 38 00:02:30,281 --> 00:02:33,368 of the civil rights organization 39 00:02:33,410 --> 00:02:37,207 any responsibility for any violence which may take place 40 00:02:37,248 --> 00:02:40,504 must rest fairly and squarely on your shoulders. 41 00:02:40,545 --> 00:02:43,215 Thank you. 42 00:02:50,058 --> 00:02:57,859 We shall overcome, we shall overcome 43 00:02:57,901 --> 00:02:59,862 Some day... 44 00:02:59,904 --> 00:03:02,908 Yeah, thank you. Yeah, see you later. 45 00:03:05,745 --> 00:03:10,167 ...Deep in my heart... 46 00:03:28,316 --> 00:03:30,151 You must have jets on your feet. 47 00:03:30,193 --> 00:03:33,322 My launching pad is only three blocks away, remember? 48 00:03:33,364 --> 00:03:35,200 Yeah. 49 00:03:37,203 --> 00:03:38,997 Let's continue, to the Moon. 50 00:03:39,038 --> 00:03:40,374 To the Moon. 51 00:03:42,209 --> 00:03:45,171 Can't we spend a quiet evening, like, alone? 52 00:03:45,213 --> 00:03:48,426 Well, we're expecting Professor Reaburn to notify us. 53 00:03:48,509 --> 00:03:51,805 The fellas ought to all be together in case he does. 54 00:03:51,805 --> 00:03:53,183 He's grand. 55 00:03:53,224 --> 00:03:54,517 What's wrong with him? 56 00:03:54,559 --> 00:03:57,730 He's just tossing and turning. 57 00:04:10,496 --> 00:04:12,958 Gerry. 58 00:04:13,000 --> 00:04:17,632 I'll get him. I'll get him. 59 00:04:17,673 --> 00:04:20,176 I'll settle him down. 60 00:04:29,521 --> 00:04:31,650 Anyway, Mum's home. 61 00:04:31,691 --> 00:04:32,818 Hi. 62 00:04:32,860 --> 00:04:33,903 Oh, God. 63 00:04:33,945 --> 00:04:35,321 What a night, huh? 64 00:04:35,363 --> 00:04:36,323 Hello. 65 00:04:36,365 --> 00:04:37,824 How'd you enjoy baby-sitting? 66 00:04:37,866 --> 00:04:39,160 -All right. -You been feeding him? 67 00:04:39,202 --> 00:04:40,495 Hello, wee man. Hello. 68 00:04:40,537 --> 00:04:41,496 Was he good for you? 69 00:04:41,538 --> 00:04:43,165 Aye, he was good as gold, so he was. 70 00:04:43,207 --> 00:04:45,335 Oh, see him playing up now for me. 71 00:04:45,377 --> 00:04:46,503 That's always the way. 72 00:04:46,545 --> 00:04:47,504 Where'd youse go? 73 00:04:47,546 --> 00:04:48,506 Up the Stardust. 74 00:04:48,548 --> 00:04:50,967 The usual, you know, just for a few drinks. 75 00:04:51,008 --> 00:04:53,178 That's all I need on a Saturday night. 76 00:04:53,220 --> 00:04:55,848 Look, I'm just taking Hester back down to town. 77 00:04:55,890 --> 00:04:57,183 Right, okay. You be careful. 78 00:04:57,225 --> 00:04:58,185 Aye, I'll be grand. 79 00:04:58,227 --> 00:04:59,186 No, I mean it. 80 00:04:59,228 --> 00:05:00,855 I don't want you getting lifted again. 81 00:05:00,897 --> 00:05:01,856 I'll be all right. 82 00:05:01,898 --> 00:05:02,857 Ta-ra. 83 00:05:02,899 --> 00:05:03,859 Right. 84 00:05:03,901 --> 00:05:04,902 See ya. 85 00:05:08,657 --> 00:05:10,618 Are you going next week? 86 00:05:10,660 --> 00:05:12,161 Aye, may as well. 87 00:05:12,203 --> 00:05:13,163 Be a good crack. 88 00:05:13,205 --> 00:05:14,290 Aye, I'll be all right. 89 00:05:14,331 --> 00:05:15,791 Hopefully they'll keep the boys out. 90 00:05:15,833 --> 00:05:16,793 Aye. 91 00:05:16,835 --> 00:05:19,337 I'll keep them away from you. 92 00:05:27,515 --> 00:05:29,643 Come around Jackie's... 93 00:05:29,685 --> 00:05:31,980 No, he's not. 94 00:05:32,022 --> 00:05:34,149 How're you doing? 95 00:05:34,190 --> 00:05:36,652 Protestant? 96 00:05:36,694 --> 00:05:38,155 Eddie wants you out? 97 00:05:38,196 --> 00:05:39,990 Yeah, a right little turncoat. 98 00:05:40,032 --> 00:05:40,991 -What? -So he is. 99 00:05:41,033 --> 00:05:42,660 What about the way he dogs me? 100 00:05:42,702 --> 00:05:43,661 Keeps me young. 101 00:05:43,703 --> 00:05:45,497 Oh, he's hardly gonna do that. 102 00:05:45,539 --> 00:05:47,166 It's your sister's husband. 103 00:05:47,207 --> 00:05:49,544 Come on! Get a move on! 104 00:05:54,384 --> 00:05:57,013 Looks like they might threaten us. 105 00:05:57,055 --> 00:05:58,014 Aye. 106 00:05:58,056 --> 00:06:00,517 You better leave me here. 107 00:06:09,321 --> 00:06:11,949 You'll be careful tomorrow? 108 00:06:11,990 --> 00:06:12,951 I'll be fine. 109 00:06:12,992 --> 00:06:13,952 It's only a march. 110 00:06:13,993 --> 00:06:15,453 And what if trouble starts? 111 00:06:15,496 --> 00:06:16,956 There'll be no trouble. 112 00:06:16,997 --> 00:06:20,126 It's a peaceful march for civil rights. 113 00:06:20,168 --> 00:06:21,837 All right. 114 00:06:25,842 --> 00:06:28,638 Look, I'll meet you here tomorrow about 6:00, okay? 115 00:06:28,680 --> 00:06:30,848 Right. 116 00:06:32,017 --> 00:06:33,686 See you tomorrow. 117 00:06:37,858 --> 00:06:39,193 Bye. 118 00:06:59,596 --> 00:07:01,139 Come in, One-Seven. 119 00:07:01,180 --> 00:07:02,600 This is One Alpha. 120 00:07:02,641 --> 00:07:05,687 Uh, one of your roadblocks further out 121 00:07:05,729 --> 00:07:07,606 has reported movements. 122 00:07:07,647 --> 00:07:12,362 Three people in the green Volkswagen Variant 1500. 123 00:07:12,446 --> 00:07:16,618 Uh, the registered number is G... 124 00:07:21,374 --> 00:07:24,629 She was winking earlier at that guy. 125 00:07:24,670 --> 00:07:25,963 She knows. 126 00:07:26,005 --> 00:07:28,383 One Alpha. 127 00:07:28,383 --> 00:07:33,390 Registration number Golf, Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over. 128 00:07:36,561 --> 00:07:38,146 Right. 129 00:07:38,188 --> 00:07:40,232 Get some team commanders on base soonest. 130 00:07:40,274 --> 00:07:41,651 Come on, let's get moving. 131 00:07:41,692 --> 00:07:43,362 Let's get some pace till where we're secure. 132 00:07:43,487 --> 00:07:45,155 He's going to get a brief from Corporal. 133 00:07:45,197 --> 00:07:47,325 Sigs on me. 134 00:07:51,372 --> 00:07:52,874 Get HQ up on the net now. 135 00:07:54,709 --> 00:07:57,338 Move the vehicles out of that line of sight. 136 00:07:57,380 --> 00:08:00,008 Tell me where the sentries are fully posted. 137 00:08:03,137 --> 00:08:05,766 Okay, if there is a sniper threat today 138 00:08:05,808 --> 00:08:07,309 it's coming from over there. 139 00:08:07,351 --> 00:08:09,104 Make sure you've got that covered. 140 00:08:09,145 --> 00:08:11,857 Yes, Colonel, we're currently putting a covert O.P. 141 00:08:11,899 --> 00:08:14,486 out on to the derelict site down William Street. 142 00:08:14,528 --> 00:08:16,947 I'll let you know as soon as that's in place. 143 00:08:20,118 --> 00:08:22,538 We've got the whole, I've got the company in? 144 00:08:22,579 --> 00:08:23,540 We're established. 145 00:08:23,581 --> 00:08:24,666 Can you just confirm 146 00:08:24,708 --> 00:08:27,461 we're gonna brief up the troop commanders shortly? 147 00:08:27,503 --> 00:08:28,671 Yeah, okay. 148 00:08:34,137 --> 00:08:35,305 Is Gerry about, is he? 149 00:08:35,346 --> 00:08:37,808 Ah, come on, Mary, we have to go to Mass here. 150 00:08:37,850 --> 00:08:39,811 Come on now, Mary, open the door. 151 00:08:39,853 --> 00:08:41,062 Keep it down, okay? 152 00:08:41,104 --> 00:08:43,149 Ah, the wee man's asleep, is he? 153 00:08:43,190 --> 00:08:44,317 Shh. 154 00:08:47,029 --> 00:08:48,489 What's the crack with you? 155 00:08:48,531 --> 00:08:49,991 Hey, the Brits are here. 156 00:08:51,535 --> 00:08:53,162 The Pigs are everywhere here. 157 00:08:53,203 --> 00:08:54,998 The Bogside's crawling with 'em. 158 00:08:54,998 --> 00:08:55,999 Geez. Holy shit. 159 00:08:55,999 --> 00:08:57,208 Okay, I'm up, I'm up, I'm up. Okay. 160 00:08:57,250 --> 00:08:58,669 Lads, I count a dozen for APCs as well. 161 00:08:58,669 --> 00:08:59,920 Aye. 162 00:08:59,962 --> 00:09:02,507 But there's more at the bottom of Rossville Street. 163 00:09:02,549 --> 00:09:04,927 At the corner of the Craigavan Bridge as well. 164 00:09:04,969 --> 00:09:05,928 ...are everywhere, hey. 165 00:09:05,970 --> 00:09:09,475 It was on the radio this morning! 166 00:09:09,516 --> 00:09:11,102 -Shh... -Come on! 167 00:09:11,144 --> 00:09:12,103 Get a move on, man. 168 00:09:12,145 --> 00:09:14,315 Oh, fuck's sake, are your trousers too tight 169 00:09:14,357 --> 00:09:15,441 or your balls too big? 170 00:09:15,483 --> 00:09:16,777 Ah, you're just jealous, man. 171 00:09:18,654 --> 00:09:19,989 Oh, sorry. Wee man, you all right? 172 00:09:19,989 --> 00:09:21,324 Aye, we'll be all right, Mary. 173 00:09:23,494 --> 00:09:26,790 One day, Mary, he'll grow up to be a good stone thrower himself. 174 00:09:26,831 --> 00:09:27,791 Go on, youse. 175 00:09:27,832 --> 00:09:28,793 Eh... 176 00:09:28,834 --> 00:09:29,961 Where are you going now? 177 00:09:30,002 --> 00:09:31,128 I'm going to Mass, Mary. 178 00:09:31,170 --> 00:09:32,297 I'll be back later on. 179 00:09:34,174 --> 00:09:35,468 Gerry! 180 00:09:37,011 --> 00:09:39,139 Can you see any, aye? 181 00:09:39,181 --> 00:09:40,641 Oh, yeah. 182 00:09:40,641 --> 00:09:42,477 Look, look. 183 00:09:42,519 --> 00:09:45,982 Look at this, hey. 184 00:09:49,820 --> 00:09:52,156 Go on, Brits, out! 185 00:09:52,156 --> 00:09:53,282 Get out! 186 00:09:53,324 --> 00:09:55,661 Go on back home! 187 00:09:57,956 --> 00:09:59,290 Go on, you British scum! 188 00:09:59,332 --> 00:10:00,459 Get out! 189 00:10:00,501 --> 00:10:03,505 Hey, we'll see you later at the Guildhall! 190 00:10:03,547 --> 00:10:05,966 Go back! 191 00:10:05,966 --> 00:10:07,885 They better not try and stop us today. 192 00:10:07,927 --> 00:10:10,597 It'll take more than rubber bullets and barbed wire. 193 00:10:12,350 --> 00:10:13,768 Brits out! 194 00:10:13,810 --> 00:10:14,936 Come on! 195 00:10:30,415 --> 00:10:34,338 ...troops, including members of the parachute regiment... 196 00:10:34,379 --> 00:10:35,839 Oh, shit. 197 00:10:35,881 --> 00:10:37,090 The army... has warned 198 00:10:37,132 --> 00:10:39,427 that time and place to stop the march... 199 00:10:39,469 --> 00:10:42,681 Which means that it could cover a considerable distance... 200 00:10:42,723 --> 00:10:45,435 Ma, can you get that? 201 00:10:45,477 --> 00:10:49,398 The Nationalist Bogside Brigadier is in the city... 202 00:10:49,482 --> 00:10:50,609 This is... 203 00:10:50,651 --> 00:10:52,778 ...at the no-go areas for six months 204 00:10:52,820 --> 00:10:55,531 the local residents barricaded the streets... 205 00:10:55,573 --> 00:10:57,034 Organizers of the march... 206 00:10:57,076 --> 00:10:59,204 Jesus. 207 00:10:59,245 --> 00:11:00,580 Morning. How are you all? 208 00:11:02,583 --> 00:11:03,793 Yes, yeah. 209 00:11:03,834 --> 00:11:05,629 Yeah, I know, I know. 210 00:11:05,671 --> 00:11:06,630 Ma, Ma, Ma. 211 00:11:06,672 --> 00:11:09,300 I can't see them now. 212 00:11:09,342 --> 00:11:10,468 No, I will. I'll be there. 213 00:11:10,510 --> 00:11:11,679 Can I get through here? 214 00:11:11,720 --> 00:11:13,639 I just want to get to the phone there. 215 00:11:13,681 --> 00:11:14,641 Yeah, okay. 216 00:11:14,683 --> 00:11:16,476 We're all getting ready for the march here. 217 00:11:16,518 --> 00:11:18,145 Yeah? 218 00:11:18,187 --> 00:11:19,814 How many? 219 00:11:19,855 --> 00:11:23,151 Any sign of the Paras? 220 00:11:23,193 --> 00:11:24,153 Yeah. 221 00:11:24,195 --> 00:11:27,324 What about the square? 222 00:11:27,366 --> 00:11:30,160 Okay, I'll meet you at Aggro Corner. 223 00:11:30,202 --> 00:11:31,997 Folks... 224 00:11:32,038 --> 00:11:33,332 I'll be with you. 225 00:11:33,374 --> 00:11:34,834 I understand. 226 00:11:34,875 --> 00:11:36,335 Just getting ready for the march here. 227 00:11:36,377 --> 00:11:38,005 Yes, right, I know I'm going to sort it. 228 00:11:38,046 --> 00:11:39,006 I'm going to sort it. 229 00:11:39,047 --> 00:11:42,510 They've been waiting for over an hour, Ivan. 230 00:11:42,552 --> 00:11:44,596 Well, tell them I'm gonna see the Bishop. 231 00:11:44,638 --> 00:11:45,849 -Hah! -No, the Cardinal. 232 00:11:45,890 --> 00:11:47,017 Oh, aye, the Pope. 233 00:11:47,058 --> 00:11:48,518 Uh-huh. 234 00:11:48,560 --> 00:11:52,858 They mightn't believe you, but it's worth a try. 235 00:11:52,899 --> 00:11:53,859 All right, Dad? 236 00:11:53,900 --> 00:11:55,194 Take care of yourself. 237 00:11:55,236 --> 00:11:56,863 I am. I'm grand, I'm grand. 238 00:11:56,904 --> 00:11:57,864 Okay. 239 00:11:57,905 --> 00:11:59,575 Now, it's just a Sunday afternoon stroll. 240 00:11:59,616 --> 00:12:01,201 -Have you no...? -Don't worry about it. 241 00:12:01,243 --> 00:12:02,203 Have you no coat, darling? 242 00:12:02,245 --> 00:12:03,621 No, no, I'll be fine. I'll be fine. 243 00:12:03,663 --> 00:12:04,790 I'll see youse later, okay? 244 00:12:04,832 --> 00:12:05,791 Take care of yourself, son. 245 00:12:05,833 --> 00:12:06,792 I will, I will. It's fine. 246 00:12:06,834 --> 00:12:07,794 Nothing to worry about. 247 00:12:07,836 --> 00:12:09,171 Look after yourself, darling. 248 00:12:09,212 --> 00:12:10,630 Sort them out, would you please? 249 00:12:10,672 --> 00:12:12,175 I'm sorry. 250 00:12:21,354 --> 00:12:22,813 Mr. Cooper, have you got a moment? 251 00:12:22,855 --> 00:12:24,149 Uh, surgery's canceled today. 252 00:12:24,191 --> 00:12:25,650 It's about my TV. 253 00:12:25,692 --> 00:12:27,945 Well, it's civil rights we're marching for 254 00:12:27,987 --> 00:12:29,155 not TVs, Mr. O'Keefe. 255 00:12:29,197 --> 00:12:31,158 Well, Mrs. Doherty, sleep well last night? 256 00:12:31,200 --> 00:12:32,493 Aye, I did that, Mr. Cooper. 257 00:12:32,534 --> 00:12:33,495 Are you coming to Mass? 258 00:12:33,536 --> 00:12:35,831 Mrs. Doherty, a good Protestant like me? 259 00:12:35,873 --> 00:12:37,166 March against internment. 260 00:12:37,208 --> 00:12:38,501 Hello, folks. See you later. 261 00:12:38,542 --> 00:12:39,836 March again internment. 262 00:12:39,878 --> 00:12:41,880 There you are, son. See you later. 263 00:12:52,353 --> 00:12:54,731 There's the church, and we're in this yard here. 264 00:12:54,773 --> 00:12:55,857 Roger. 265 00:12:55,899 --> 00:12:57,902 Proposed route of the march 266 00:12:57,902 --> 00:13:00,864 is along here and then along the street. 267 00:13:00,906 --> 00:13:02,032 Runs that way. 268 00:13:02,074 --> 00:13:03,702 Yes, I see. 269 00:13:03,743 --> 00:13:06,079 Our job is to catch these hooligans 270 00:13:06,121 --> 00:13:09,375 and pinch them between ourselves and C Company. 271 00:13:09,417 --> 00:13:10,377 Yes. 272 00:13:10,419 --> 00:13:11,378 Okay, so it's gonna be 273 00:13:11,420 --> 00:13:12,879 through the wall then down the street 274 00:13:12,921 --> 00:13:15,216 and, hopefully, we'll catch them coming straight into us. 275 00:13:15,258 --> 00:13:16,844 William Street runs parallel 276 00:13:16,885 --> 00:13:18,762 behind you guys behind this wall. 277 00:13:18,804 --> 00:13:20,223 Plan is machine-gun platoon 278 00:13:20,223 --> 00:13:21,933 will make the breach with their Pigs. 279 00:13:21,975 --> 00:13:23,394 We'll follow through on foot. 280 00:13:23,394 --> 00:13:26,022 It's about 150 yards of waste ground 281 00:13:26,064 --> 00:13:27,315 through the derelict buildings 282 00:13:27,357 --> 00:13:29,736 and we'll be on William Street and behind the marchers. 283 00:13:29,736 --> 00:13:31,237 So, what about the, uh, stickies 284 00:13:31,279 --> 00:13:33,032 and pyra presence over in the Bogside? 285 00:13:33,073 --> 00:13:34,158 Are we gonna...? 286 00:13:34,199 --> 00:13:35,577 Well, they're there, and-and... 287 00:13:35,618 --> 00:13:37,662 Do we reckon the players are gonna be out today? 288 00:13:37,746 --> 00:13:38,914 -They're bound to be. -Okay. 289 00:13:38,956 --> 00:13:40,583 They're absolutely bound to be 290 00:13:40,624 --> 00:13:42,502 and we've got to be ready for 'em. 291 00:13:42,544 --> 00:13:44,004 Okay, well, we got the guys from... 292 00:13:44,046 --> 00:13:45,381 The primary... the primary job is 293 00:13:45,506 --> 00:13:46,382 picking up 200 or 300 294 00:13:46,507 --> 00:13:48,218 of the Derry young hooligans, all right? 295 00:13:48,260 --> 00:13:50,889 Okay, and tell the lads we want maximum aggression. 296 00:13:50,930 --> 00:13:53,768 We want a lot of arrests today and if the shooting starts 297 00:13:53,809 --> 00:13:55,811 we're gonna shoot back plenty of rounds. 298 00:13:55,853 --> 00:13:57,856 Roger. 299 00:14:00,193 --> 00:14:01,319 How do? Morning, ladies. 300 00:14:01,360 --> 00:14:02,820 There you are. 301 00:14:02,905 --> 00:14:04,865 All right, ladies? 302 00:14:04,907 --> 00:14:06,117 Okay, see you later. 303 00:14:06,159 --> 00:14:07,285 All right, boys. 304 00:14:07,327 --> 00:14:08,828 Here, hand some of these out at Mass. 305 00:14:08,870 --> 00:14:09,997 Walk away, lads. 306 00:14:10,039 --> 00:14:11,207 Walk away. Don't worry. 307 00:14:11,248 --> 00:14:12,334 Don't be intimidated. 308 00:14:12,376 --> 00:14:13,377 It's all right. 309 00:14:16,214 --> 00:14:18,174 Aha. 310 00:14:20,803 --> 00:14:22,138 Sorry. Excuse us, it's all right. 311 00:14:22,180 --> 00:14:23,139 It's okay, I know him. 312 00:14:23,181 --> 00:14:24,516 Go on, this is a peaceful march. 313 00:14:24,557 --> 00:14:25,976 Peaceful march we're having today. 314 00:14:26,018 --> 00:14:27,228 I hope you boys are the same. 315 00:14:27,269 --> 00:14:28,230 Hey, lads, lads, lads. 316 00:14:28,271 --> 00:14:30,232 I know him, I know him, I know him, I know him. 317 00:14:30,273 --> 00:14:31,567 It's all right. He's full drunk. 318 00:14:31,609 --> 00:14:33,361 I'll take him away. Walk away, walk away. 319 00:14:33,361 --> 00:14:34,363 Come on, walk away. 320 00:14:34,363 --> 00:14:35,364 Thank you, thank you. 321 00:14:35,364 --> 00:14:36,865 It's a peaceful march we're having. 322 00:14:36,865 --> 00:14:37,909 Hey, get ye away. 323 00:14:37,951 --> 00:14:39,035 Go and get to bed, go home. 324 00:14:39,077 --> 00:14:40,788 Sleep it off. I'll see you later. 325 00:14:40,830 --> 00:14:41,872 How are you, folks? 326 00:14:41,914 --> 00:14:43,500 Don't worry. You're grand. 327 00:14:43,542 --> 00:14:45,043 -It's a peaceful march. -See you later. 328 00:14:45,085 --> 00:14:46,128 No riots today. 329 00:14:46,169 --> 00:14:47,130 Don't be intimidated. 330 00:14:47,171 --> 00:14:48,131 Good to see youse. 331 00:14:48,172 --> 00:14:49,132 I'll see youse later. 332 00:14:49,173 --> 00:14:50,843 Thank you. There you are. 333 00:14:53,346 --> 00:14:56,559 The Bogside is a fucking mess. 334 00:14:56,600 --> 00:14:58,728 We've got to go in there, get a grip of it. 335 00:14:58,769 --> 00:15:00,814 We've got to teach these people a lesson. 336 00:15:00,856 --> 00:15:02,065 So make sure the guys know 337 00:15:02,107 --> 00:15:03,818 who the leaders of these fuckers are. 338 00:15:03,860 --> 00:15:04,986 -Yes, sir. -Okay? 339 00:15:05,027 --> 00:15:06,280 And let's go and get 'em. 340 00:15:06,321 --> 00:15:09,784 Everyone's got to have a handle on these key players. 341 00:15:09,868 --> 00:15:12,163 I want them lifted off the street today. 342 00:15:12,204 --> 00:15:13,873 We're gonna have these guys. 343 00:15:13,914 --> 00:15:15,459 That's why we're out there. 344 00:15:15,500 --> 00:15:16,835 Make sure the guys know. 345 00:15:16,877 --> 00:15:18,838 I wanna see all of them in the bag. 346 00:15:18,880 --> 00:15:20,047 Quite clear? 347 00:15:20,089 --> 00:15:21,550 It's the end of our tour. 348 00:15:21,592 --> 00:15:23,510 Let's teach 'em a fucking lesson. 349 00:15:23,552 --> 00:15:24,846 Let's do the business. 350 00:15:24,888 --> 00:15:26,681 Let's make the CO proud of us. 351 00:15:26,723 --> 00:15:29,059 I wanna show the Brigade what One Para are made of. 352 00:15:29,101 --> 00:15:30,312 Is that all clear? 353 00:15:30,353 --> 00:15:31,313 Yeah, no problem. 354 00:15:31,354 --> 00:15:32,355 Any questions? 355 00:15:32,439 --> 00:15:33,649 Do we just go in on our own? 356 00:15:33,691 --> 00:15:35,276 We're not taking anybody else with us? 357 00:15:35,318 --> 00:15:37,696 Support Company, Charlie Company, that's it. 358 00:15:45,664 --> 00:15:48,293 All right, boys? Stewards! 359 00:15:48,335 --> 00:15:49,670 Jesus. 360 00:15:49,670 --> 00:15:51,798 What we've got here is a pressure cooker situation. 361 00:15:51,839 --> 00:15:52,800 Kevin. 362 00:15:52,841 --> 00:15:53,801 Just a minute. 363 00:15:53,842 --> 00:15:55,010 Just bear with me one minute. 364 00:15:55,052 --> 00:15:56,012 So? 365 00:15:56,054 --> 00:15:57,305 So, uh, whole city's shut down. 366 00:15:57,347 --> 00:15:58,390 No one's getting in or out. 367 00:15:58,516 --> 00:16:00,101 You've got Normandy landings down there. 368 00:16:00,142 --> 00:16:01,394 That's gonna be the flash point 369 00:16:01,436 --> 00:16:02,854 so I'm bringing everybody down here. 370 00:16:02,896 --> 00:16:04,147 The march is coming down here. 371 00:16:04,189 --> 00:16:05,566 These guys are gonna be right here. 372 00:16:05,608 --> 00:16:06,984 So, nobody's getting through here. 373 00:16:07,026 --> 00:16:08,320 William Street is the key thing. 374 00:16:08,362 --> 00:16:10,030 -Do we have enough stewards? -We have enough. 375 00:16:10,072 --> 00:16:11,783 Michael, will you go and ask the other fellas 376 00:16:11,825 --> 00:16:13,451 to come down as quickly as possible, please? 377 00:16:13,493 --> 00:16:15,287 -ls that the Provos? -The Provos are down there. 378 00:16:15,329 --> 00:16:16,580 What the hell are they doing here? 379 00:16:16,622 --> 00:16:17,833 Well, they're just sniffing about. 380 00:16:17,874 --> 00:16:19,126 Basically, I think they must think 381 00:16:19,167 --> 00:16:20,586 that the Brits have invaded the place. 382 00:16:20,628 --> 00:16:22,130 Oh, Jesus, I've been down William Street. 383 00:16:22,171 --> 00:16:23,632 -Really? -Have you spoken to them yet? 384 00:16:23,674 --> 00:16:24,800 I'm-I'm gonna have a quick word 385 00:16:24,842 --> 00:16:26,553 with the Commanding Officer in just a moment. 386 00:16:26,594 --> 00:16:27,554 I will, I will. 387 00:16:27,595 --> 00:16:28,805 -Well, I'll see you down there. -Right. 388 00:16:28,847 --> 00:16:30,808 Stress to those boys that we're in control up here, will ya? 389 00:16:30,808 --> 00:16:32,143 Yep. Yep. How do? My name is Ivan Cooper. 390 00:16:32,143 --> 00:16:33,478 I'm a Member of Parliament for this area. 391 00:16:33,478 --> 00:16:34,604 -Come on, sir, back off. -Uh, sorry. 392 00:16:34,646 --> 00:16:36,315 You couldn't do us a favor and move this back a bit? 393 00:16:36,357 --> 00:16:37,358 It's just the march is coming... 394 00:16:37,442 --> 00:16:38,359 No, you're not, mate. 395 00:16:38,443 --> 00:16:39,945 You're participating in an illegal march, sir. 396 00:16:39,987 --> 00:16:41,071 Now back off from the barricade. 397 00:16:41,113 --> 00:16:42,157 Back off from the barricade, sir. 398 00:16:42,198 --> 00:16:44,159 What gives you the right to stop us marching in our city? 399 00:16:44,159 --> 00:16:45,536 You're participating in an illegal march. 400 00:16:45,578 --> 00:16:46,537 Who says that? 401 00:16:46,579 --> 00:16:47,872 The sooner we can march in our own city... 402 00:16:47,913 --> 00:16:48,957 We're just doing our job. Back off. 403 00:16:48,999 --> 00:16:50,792 ...to the Guildhall, the sooner we'll have civil rights. 404 00:16:50,834 --> 00:16:51,919 We're just doing our job. Back off. 405 00:16:51,961 --> 00:16:53,671 Well, it's a basic principle of democracy. 406 00:16:53,713 --> 00:16:55,841 Northern Ireland Government has barred this march. 407 00:16:55,883 --> 00:16:57,886 Right, thank you. 408 00:16:59,512 --> 00:17:00,765 Jesus. 409 00:17:00,806 --> 00:17:02,057 No, I can't get through to them. 410 00:17:02,099 --> 00:17:03,058 Oh, hold on. 411 00:17:03,100 --> 00:17:04,978 Mrs. Hegarty, I hope you're joining us today. 412 00:17:05,020 --> 00:17:06,271 Now, no excuses. 413 00:17:06,313 --> 00:17:07,440 I can't. It's me Uncle John. 414 00:17:07,482 --> 00:17:08,775 He's been on bucket all night. 415 00:17:08,816 --> 00:17:09,943 Uh-huh, that's right. 416 00:17:09,985 --> 00:17:10,944 Was it the beer, aye? 417 00:17:10,986 --> 00:17:12,571 No, it wasn't. He's sick, Mr. Cooper. 418 00:17:12,613 --> 00:17:13,740 All right, Mrs. Hegarty. 419 00:17:13,782 --> 00:17:15,950 Listen up. What are we gonna do? 420 00:17:15,992 --> 00:17:17,953 We're gonna march. 421 00:17:17,995 --> 00:17:18,996 Are you sure about this? 422 00:17:19,038 --> 00:17:20,957 We've gotta march, we've gotta march, Kevin. 423 00:17:20,957 --> 00:17:22,668 I'll tell you, listen, if we don't march 424 00:17:22,710 --> 00:17:24,128 civil rights is dead in this city. 425 00:17:24,170 --> 00:17:25,129 The movement's dead. 426 00:17:25,171 --> 00:17:26,173 We have got to march. 427 00:17:26,215 --> 00:17:27,257 Sort the stewards out. 428 00:17:27,299 --> 00:17:28,760 I'm gonna talk to the Provos. 429 00:17:28,802 --> 00:17:29,969 -Okay. All right. -Keep it up. 430 00:17:30,011 --> 00:17:31,137 Right, gentlemen. 431 00:17:31,179 --> 00:17:32,973 Be very careful. Just go straight home. 432 00:17:33,015 --> 00:17:35,977 There's a huge military buildup, and they've got us surrounded. 433 00:17:36,019 --> 00:17:37,270 Father, I'm going to miss you. 434 00:17:37,312 --> 00:17:39,607 Yeah. Keep your eye on the... on the young people, okay? 435 00:17:39,649 --> 00:17:40,691 Mind yourself. Hiya, lads. 436 00:17:40,733 --> 00:17:42,361 Listen, there's a lot of Army around, okay? 437 00:17:42,402 --> 00:17:43,362 Ah, don't worry, Father. 438 00:17:43,403 --> 00:17:44,572 So be very careful, lads, okay. 439 00:17:44,614 --> 00:17:45,865 -Listen, thanks very much. -Okay. 440 00:17:45,907 --> 00:17:47,451 Hiya, Gerry, I wanna have a chat with you. 441 00:17:47,493 --> 00:17:49,036 Listen, lads, I'll see youse, yeah, okay? 442 00:17:49,078 --> 00:17:50,997 Ah, youse boys wait for me, right. I'll be up nigh. 443 00:17:51,039 --> 00:17:52,124 How long have you been out now? 444 00:17:52,165 --> 00:17:53,668 I'm out three weeks now, Father, so I am. 445 00:17:53,709 --> 00:17:54,919 So, what's the plans? 446 00:17:54,961 --> 00:17:56,379 Well, I'm trying to get a job 447 00:17:56,462 --> 00:17:59,299 but, uh, it's hard work trying to get one with a record. 448 00:17:59,341 --> 00:18:00,802 Things will pick up, you know 449 00:18:00,844 --> 00:18:03,305 but the one thing, Gerry, you gotta be careful 450 00:18:03,389 --> 00:18:05,307 you don't get nabbed rioting again. 451 00:18:05,349 --> 00:18:07,227 I am, I'll be rioting again, aye. 452 00:18:07,269 --> 00:18:09,897 But, uh, there's an awful lot of young lads down there rioting 453 00:18:09,939 --> 00:18:11,190 on Saturdays and so on, so... 454 00:18:11,232 --> 00:18:12,651 Aye, but it's just stones, Father. 455 00:18:12,693 --> 00:18:13,902 You know, it's not that bad. 456 00:18:13,944 --> 00:18:16,865 Yeah, but Gerry, you can't afford to be caught. 457 00:18:16,906 --> 00:18:17,866 Okay, take care, Martin. 458 00:18:17,949 --> 00:18:19,285 Aye, I know what you're saying. 459 00:18:19,285 --> 00:18:21,746 Yeah, so how do you feel having given yourself up? 460 00:18:21,788 --> 00:18:23,915 I feel it's better for the long run. 461 00:18:23,957 --> 00:18:25,001 Sorry, Father. 462 00:18:25,042 --> 00:18:26,002 Pray for us, Father 463 00:18:26,043 --> 00:18:27,628 because it's gonna be a terrible day. 464 00:18:27,670 --> 00:18:28,714 We will indeed. Yeah, yeah. 465 00:18:28,797 --> 00:18:30,967 Now, keep an eye on the young people going home, okay? 466 00:18:31,009 --> 00:18:32,093 -I will. -Get them to go home. 467 00:18:32,135 --> 00:18:33,595 You know, it's better for the long run. 468 00:18:33,636 --> 00:18:35,723 At least I've no... not worrying about getting caught. 469 00:18:35,764 --> 00:18:37,184 I don't know how I can go on with me life. 470 00:18:37,225 --> 00:18:38,935 I think you've done the right thing 471 00:18:38,977 --> 00:18:41,731 and you just can't afford to be back down there again. 472 00:18:41,772 --> 00:18:44,276 Aye, I don't want to go back, Father, so I don't. 473 00:18:44,318 --> 00:18:45,569 No, I'll not be rioting. 474 00:18:45,611 --> 00:18:47,280 So, are you going to the big march today? 475 00:18:47,322 --> 00:18:48,865 Aye, I'm going on the march, so I am. 476 00:18:48,907 --> 00:18:50,576 Me and all the boys are going, you know. 477 00:18:50,618 --> 00:18:52,578 Yeah, well, you'd better be very careful, all right? 478 00:18:52,620 --> 00:18:53,580 Right, Father. 479 00:18:53,622 --> 00:18:55,373 So, listen, I'll probably see you down there. 480 00:18:55,457 --> 00:18:56,834 All right, Father. Watch yourself. 481 00:18:56,876 --> 00:18:58,544 I'll see you later on, all right, Father? 482 00:18:58,586 --> 00:19:00,714 Okay. Yeah, you mind yourself, and God bless. Take care. 483 00:19:00,756 --> 00:19:02,300 What did he say, Gerry? 484 00:19:02,342 --> 00:19:04,427 He just asked me how I was getting on. 485 00:19:07,890 --> 00:19:09,851 Up the Rah! 486 00:19:09,893 --> 00:19:11,646 Here, boys, here, boys, here, listen, here. 487 00:19:11,687 --> 00:19:13,564 Don't want no trouble today, now, I mean it. 488 00:19:13,606 --> 00:19:16,401 There's women and children gonna be in this march, all right? 489 00:19:16,443 --> 00:19:18,071 Get out of the... 490 00:19:18,112 --> 00:19:19,614 Yeah. No, listen, come on. 491 00:19:19,656 --> 00:19:20,783 You're gonna make it worse 492 00:19:20,825 --> 00:19:22,451 if you start antagonizing these boys. 493 00:19:22,493 --> 00:19:23,869 Just leave them alone; join us. 494 00:19:23,912 --> 00:19:24,871 It's a big day for us. 495 00:19:24,913 --> 00:19:27,250 Women and children are gonna be safe now, I mean it. 496 00:19:27,291 --> 00:19:29,085 No acting the idiot. 497 00:19:29,126 --> 00:19:31,755 Keep it calmed down. 498 00:19:31,797 --> 00:19:32,965 You bastards! 499 00:19:33,006 --> 00:19:34,676 Go home, you scum! 500 00:19:36,804 --> 00:19:39,056 You bastard. 501 00:19:39,056 --> 00:19:40,767 Get the fuck out, trash! 502 00:19:40,809 --> 00:19:42,812 Just checking you're keeping the guns away. 503 00:19:42,854 --> 00:19:45,858 That's no concern of yours, Ivan. 504 00:19:45,899 --> 00:19:47,568 You gave me your word. 505 00:19:47,609 --> 00:19:49,779 Then take it. 506 00:19:53,284 --> 00:19:55,245 We just want a peaceful march. 507 00:19:55,287 --> 00:19:56,746 This is our day. 508 00:19:56,788 --> 00:19:58,081 People are fed up 509 00:19:58,123 --> 00:19:59,584 with the shootings and the... 510 00:19:59,584 --> 00:20:01,378 Convoy has just come over Craigavan Bridge 511 00:20:01,420 --> 00:20:03,463 and they've set up barricades on William Street. 512 00:20:03,505 --> 00:20:04,799 Right. Any sign of the Paras? 513 00:20:04,841 --> 00:20:05,800 No, not yet. 514 00:20:05,842 --> 00:20:06,801 Right, okay. 515 00:20:06,843 --> 00:20:08,804 Any sign of anything, let me know, all right? 516 00:20:08,846 --> 00:20:10,849 Right? Go on. 517 00:20:12,726 --> 00:20:14,562 Ivan... 518 00:20:14,562 --> 00:20:17,065 Ivan, it's all very well for you sitting pretty 519 00:20:17,065 --> 00:20:19,568 with your wee Westminster paycheck every week. 520 00:20:19,610 --> 00:20:23,282 Marching's not gonna solve this thing. 521 00:20:25,576 --> 00:20:27,412 Watch us. 522 00:21:09,885 --> 00:21:11,387 Welcome to the Eighth Brigade, sir. 523 00:21:11,428 --> 00:21:13,932 Thank you very much. Good trip. 524 00:21:13,974 --> 00:21:15,100 Where's Maurice? 525 00:21:15,141 --> 00:21:16,394 Lieutenant Colonel Steele, sir. 526 00:21:16,477 --> 00:21:17,603 Okay. 527 00:21:19,063 --> 00:21:20,399 How are you, Pat? 528 00:21:20,440 --> 00:21:21,984 I'm very well. Thank you, sir. 529 00:21:22,025 --> 00:21:23,152 It's good to see you. 530 00:21:23,194 --> 00:21:24,404 And you, sir. 531 00:21:24,487 --> 00:21:26,949 I've had a briefing come through from Downing Street 532 00:21:26,991 --> 00:21:29,077 and the Prime Minister really has had enough 533 00:21:29,119 --> 00:21:30,579 of this Londonderry rebellion. 534 00:21:30,620 --> 00:21:31,914 All right? Shall we go through? 535 00:21:31,956 --> 00:21:32,915 Please. 536 00:21:32,957 --> 00:21:35,711 Stand up. 537 00:21:35,752 --> 00:21:36,753 Good man. 538 00:21:36,795 --> 00:21:38,089 -Sergeant Major! -Hello, sir. 539 00:21:38,131 --> 00:21:39,090 How are you? 540 00:21:39,132 --> 00:21:40,758 -I'm fine, sir. -Good to see you again. 541 00:21:40,800 --> 00:21:42,219 And you, sir. 542 00:21:42,261 --> 00:21:44,013 Okay, carry on. 543 00:21:46,641 --> 00:21:48,186 Cup of tea, cup of coffee, sir? 544 00:21:48,227 --> 00:21:49,687 Yes, please. 545 00:21:49,729 --> 00:21:50,772 Yes, thank you, Michael. 546 00:21:50,814 --> 00:21:52,274 The briefing's ready when you are. 547 00:21:52,316 --> 00:21:54,360 -Excellent. -Good. 548 00:21:54,402 --> 00:21:56,112 Well, I just, uh, wanted to say, sir 549 00:21:56,154 --> 00:21:57,656 that the men were rather bucked 550 00:21:57,698 --> 00:21:59,366 when they heard that we were going 551 00:21:59,408 --> 00:22:00,452 to be coming across. 552 00:22:00,493 --> 00:22:02,287 Oh, good. I'm very pleased to hear it. 553 00:22:02,329 --> 00:22:03,372 Yes, sir. 554 00:22:03,414 --> 00:22:04,582 Everything's set for today? 555 00:22:04,624 --> 00:22:05,833 -I think so, sir, yes. -Good. 556 00:22:05,833 --> 00:22:06,960 Their intention, at present 557 00:22:07,002 --> 00:22:09,214 is to move along William Street all the way along... 558 00:22:09,255 --> 00:22:11,174 -Past Aggro Corner? -Well, that's right, sir. 559 00:22:11,174 --> 00:22:13,177 ...into the city center and on to the Guildhall 560 00:22:13,177 --> 00:22:14,720 where they'll be having their rally. 561 00:22:14,762 --> 00:22:16,097 As it is, we're gonna stop them 562 00:22:16,139 --> 00:22:18,016 here at barrier 14 with the Raw Green Jackets. 563 00:22:18,058 --> 00:22:19,227 Very good. 564 00:22:19,268 --> 00:22:20,269 Uh, Coldstreams? 565 00:22:20,353 --> 00:22:22,648 Coldstreams are up on the city walls 566 00:22:22,689 --> 00:22:25,902 and King's Own are the north side of William Street. 567 00:22:25,944 --> 00:22:28,656 One Para are in the Presbyterian churchyard just here. 568 00:22:28,697 --> 00:22:29,698 Very good. 569 00:22:29,740 --> 00:22:32,494 And Three Company are behind barrier 14. 570 00:22:32,536 --> 00:22:33,495 If there's any trouble 571 00:22:33,537 --> 00:22:35,039 Support Company will break through... 572 00:22:35,081 --> 00:22:37,584 I don't think there's any doubt about that. There will be. 573 00:22:37,626 --> 00:22:39,836 Okay, Support Company then will break through the wall 574 00:22:39,878 --> 00:22:41,130 for the Presbyterian churchyard 575 00:22:41,172 --> 00:22:43,342 through this dead ground, break through this wall 576 00:22:43,384 --> 00:22:45,386 and they, in turn... they're gonna come round 577 00:22:45,427 --> 00:22:47,222 and sweep round behind all the hooligans 578 00:22:47,264 --> 00:22:48,306 round about Aggro Corner 579 00:22:48,348 --> 00:22:49,809 sweeping them towards barrier 14. 580 00:22:49,850 --> 00:22:50,977 At the same time 581 00:22:51,018 --> 00:22:53,564 Three Company will be breaking through barrier 14 582 00:22:53,605 --> 00:22:56,442 and the hooligans will be caught in a pincer movement. 583 00:22:56,484 --> 00:22:57,610 Thank you, Charles. 584 00:22:57,652 --> 00:22:59,655 I should just say, sir, of course 585 00:22:59,697 --> 00:23:02,200 One Para only go in if there is violence 586 00:23:02,242 --> 00:23:04,953 and then only if there is a clear separation 587 00:23:04,995 --> 00:23:08,124 between the march proper and the hooligan element. 588 00:23:08,165 --> 00:23:10,127 Uh, do we know who we're looking for? 589 00:23:10,168 --> 00:23:11,211 Yeah, we've got OPs 590 00:23:11,253 --> 00:23:13,256 at strategic points all along the route. 591 00:23:13,298 --> 00:23:14,257 Um, and they all... 592 00:23:14,299 --> 00:23:17,177 They've all been briefed on all the local known players. 593 00:23:17,219 --> 00:23:18,638 They've seen pictures, have they? 594 00:23:18,638 --> 00:23:19,681 -Yes. Yes, sir. -Yes, sir. 595 00:23:19,723 --> 00:23:21,142 -Good, very good. -We-We have a cordon 596 00:23:21,183 --> 00:23:22,935 of snipers here, sir, should the IRA wish 597 00:23:22,977 --> 00:23:24,646 to make a contribution this afternoon. 598 00:23:24,688 --> 00:23:25,898 Yes, I'm sure they will. 599 00:23:25,939 --> 00:23:27,191 Do you know where they're going to be? 600 00:23:27,233 --> 00:23:28,192 -Michael? -Yes, sir. 601 00:23:28,234 --> 00:23:30,112 We are concentrating on the top of these block of flats 602 00:23:30,154 --> 00:23:31,405 which is where we imagine they'll be. 603 00:23:31,447 --> 00:23:33,408 And possibly Glenfada Park across the road, sir. 604 00:23:33,491 --> 00:23:35,911 Very good. Rubber bullets-- have the men all been issued? 605 00:23:35,952 --> 00:23:37,079 -Uh, yes, sir. -Good. 606 00:23:37,121 --> 00:23:38,331 Maurice? 607 00:23:38,372 --> 00:23:39,499 Sir? 608 00:23:39,541 --> 00:23:40,834 Anything I haven't thought of? 609 00:23:40,876 --> 00:23:41,960 Uh, I suspect press placement 610 00:23:42,002 --> 00:23:43,588 would be quite important today, sir. 611 00:23:43,630 --> 00:23:45,131 Yes, winning the propaganda war. 612 00:23:45,131 --> 00:23:46,133 Absolutely vital. 613 00:23:46,133 --> 00:23:47,259 Who's in charge of that? 614 00:23:47,301 --> 00:23:49,804 Lieutenant Hector, sir, is our Press Liaison Officer, sir. 615 00:23:49,846 --> 00:23:51,933 There are a few points which will, um, please you. 616 00:23:51,974 --> 00:23:54,185 As per your request, both local and national coverage 617 00:23:54,227 --> 00:23:55,437 will be occurring on the day 618 00:23:55,479 --> 00:23:57,189 and this will be in the main three formats 619 00:23:57,231 --> 00:23:58,608 of press from the leading tabloids 620 00:23:58,650 --> 00:24:00,693 additionally from the major television companies 621 00:24:00,735 --> 00:24:01,695 and radio stations. 622 00:24:01,737 --> 00:24:03,989 Talk to Colonel Tugwell about where that's going to be 623 00:24:04,031 --> 00:24:05,867 and knock that out for me, please, Maurice. 624 00:24:05,909 --> 00:24:07,077 Good. Thank you. Well done. 625 00:24:07,118 --> 00:24:08,746 Thank you, Michael. 626 00:24:08,788 --> 00:24:09,997 Right, you can just carry on. 627 00:24:10,039 --> 00:24:11,083 So, maybe, um... 628 00:24:11,124 --> 00:24:13,210 the press will congregate around barrier 12 itself. 629 00:24:13,252 --> 00:24:14,379 Then once there... 630 00:24:14,420 --> 00:24:17,675 Yes, I suspect that's probably the best location for them. 631 00:24:17,716 --> 00:24:20,595 Um, they've got a clear view down Rossville Street. 632 00:24:20,637 --> 00:24:22,055 Especially Generals. 633 00:24:25,059 --> 00:24:27,104 That should give us quite a bit of press coverage 634 00:24:27,145 --> 00:24:28,230 as well as showing, uh... 635 00:24:28,272 --> 00:24:30,733 We're gonna have to be tough today, Pat. 636 00:24:35,740 --> 00:24:37,951 Really tough. 637 00:24:37,993 --> 00:24:41,038 If there's any trouble at all, the Paras are to counterattack. 638 00:24:41,080 --> 00:24:42,416 Is that clearly understood? 639 00:24:42,457 --> 00:24:44,919 Of course, Robert. 640 00:24:44,961 --> 00:24:46,754 Good. 641 00:24:46,796 --> 00:24:48,924 And, um... 642 00:24:48,966 --> 00:24:51,761 you have my full support, of course. 643 00:24:51,803 --> 00:24:53,221 Thank you, sir. 644 00:24:53,263 --> 00:24:55,224 Good. 645 00:24:58,937 --> 00:25:00,440 Hello, John, Jimmy. 646 00:25:00,481 --> 00:25:03,234 Should be coming round for tea. 647 00:25:03,276 --> 00:25:04,862 Hello. 648 00:25:09,743 --> 00:25:11,579 Hello. 649 00:25:15,375 --> 00:25:17,462 -Ivan, how's it going? -How do, folks. 650 00:25:17,503 --> 00:25:18,963 Good to see you. 651 00:25:19,005 --> 00:25:20,549 So, they have blocked the Belfast Road 652 00:25:20,591 --> 00:25:22,385 which means we've got about ten coaches stock. 653 00:25:22,469 --> 00:25:23,762 All right there, boys, all set? 654 00:25:23,762 --> 00:25:25,221 Right, get those pencils sharpened. 655 00:25:25,263 --> 00:25:26,223 So, it means we've got 656 00:25:26,265 --> 00:25:27,892 about ten coaches stockpiled at the border. 657 00:25:27,934 --> 00:25:29,394 Just give me just a wee minute, Declan. 658 00:25:29,478 --> 00:25:30,729 How are you going to get them in? 659 00:25:30,771 --> 00:25:31,773 I've sent Jimmy up there. 660 00:25:31,773 --> 00:25:32,774 He's sorting it out. 661 00:25:32,774 --> 00:25:33,900 Yeah, that's fine. It's no bother. 662 00:25:33,942 --> 00:25:35,319 We can't have ten coach loads sitting there 663 00:25:35,361 --> 00:25:36,528 with marchers on them, doing nothing. 664 00:25:36,570 --> 00:25:37,529 Relax, relax, it's fine. 665 00:25:37,571 --> 00:25:39,032 We've got them coming down for about 1 :00. 666 00:25:39,074 --> 00:25:40,033 And what about the stewards? 667 00:25:40,075 --> 00:25:41,243 Stewards are fine; that's sorted. 668 00:25:41,285 --> 00:25:42,954 And we got Fenner Brockway, which is great news 669 00:25:42,995 --> 00:25:45,248 but, obviously, he's not going to march, for the legal reasons. 670 00:25:45,290 --> 00:25:47,042 You'll have to give me a couple of minutes here. 671 00:25:47,084 --> 00:25:48,044 I need to see Frances. 672 00:25:48,086 --> 00:25:49,170 I'll be in in two ticks, all right? 673 00:25:49,212 --> 00:25:50,171 Okay, I'm all for you, man 674 00:25:50,213 --> 00:25:51,632 but we need to kick this thing along, okay? 675 00:25:51,674 --> 00:25:53,175 Listen, I was supposed to see her last night. 676 00:25:53,217 --> 00:25:54,552 -Please, help me. -Right, just a minute. 677 00:25:54,594 --> 00:25:55,720 -Right, okay. -Very quickly, please. 678 00:25:55,762 --> 00:25:57,556 Mr. Cooper, have you got a moment? 679 00:25:57,598 --> 00:25:58,808 One second. 680 00:25:58,849 --> 00:26:00,852 ...or voting for Simon as well. 681 00:26:00,894 --> 00:26:02,354 Right, well, you go... 682 00:26:05,566 --> 00:26:06,610 I'll follow you up. 683 00:26:06,652 --> 00:26:08,904 Go on you on up and sort out through six. 684 00:26:08,946 --> 00:26:09,906 -Through six? -Yes. 685 00:26:09,948 --> 00:26:12,535 Right, right. 686 00:26:12,576 --> 00:26:14,787 Where-Where were you? 687 00:26:14,829 --> 00:26:17,040 What happened to you? 688 00:26:17,082 --> 00:26:18,334 I had meetings. 689 00:26:18,376 --> 00:26:19,752 I'm sorry. 690 00:26:19,794 --> 00:26:22,298 We're having a nightmare with this charge. 691 00:26:22,339 --> 00:26:23,340 Of course you do. 692 00:26:23,424 --> 00:26:25,927 Kevin's not entirely sure what's going on. 693 00:26:25,969 --> 00:26:27,930 I have to sort it out; I'm sorry. 694 00:26:27,972 --> 00:26:29,390 Change the record, Ivan. 695 00:26:29,390 --> 00:26:30,851 I'm sick of it. 696 00:26:30,892 --> 00:26:32,269 Hey, wait, hey, wait, Frances. 697 00:26:32,311 --> 00:26:34,188 Listen, give me a couple of minutes now. 698 00:26:34,230 --> 00:26:35,356 I'm up to me eyes, Ivan. 699 00:26:35,398 --> 00:26:36,524 I have no time for this. 700 00:26:36,566 --> 00:26:37,776 I know that, I know that, but... 701 00:26:37,818 --> 00:26:38,902 I have no time for it, Ivan. 702 00:26:38,944 --> 00:26:40,488 Look, I'll be finished tonight about 8:00 703 00:26:40,530 --> 00:26:41,698 We'll do something then, okay? 704 00:26:41,740 --> 00:26:42,866 That's just balls, Ivan 705 00:26:42,907 --> 00:26:45,036 'cause you'll still be sitting in the bar at 12:00 tonight 706 00:26:45,077 --> 00:26:46,538 Iistening to the sound of your own voice. 707 00:26:46,580 --> 00:26:47,581 You know it and I know it. 708 00:26:47,623 --> 00:26:48,582 Wrong. Hold on, hold on. 709 00:26:48,624 --> 00:26:49,667 Have you any expectation 710 00:26:49,709 --> 00:26:51,961 anybody's going to turn out for you this afternoon? 711 00:26:52,003 --> 00:26:53,047 I would have thought so. 712 00:26:53,088 --> 00:26:54,882 I think they've always turned out for us in the past 713 00:26:54,923 --> 00:26:56,009 and this is our big push today. 714 00:26:56,051 --> 00:26:58,178 This is a march about peace and a march about civil rights. 715 00:26:58,219 --> 00:26:59,889 What sort of numbers were you expecting? 716 00:26:59,930 --> 00:27:01,057 Sorry, will you excuse me? 717 00:27:01,098 --> 00:27:02,059 An hour to be safe. 718 00:27:02,100 --> 00:27:03,060 Come on, that is not fair. 719 00:27:03,101 --> 00:27:04,061 Just one second, please. 720 00:27:04,102 --> 00:27:05,062 That is not fair to say that. 721 00:27:05,104 --> 00:27:06,064 Don't you talk to me about fair. 722 00:27:06,105 --> 00:27:08,066 Please, Cecilia, would you take that for me, love? 723 00:27:08,107 --> 00:27:09,151 Don't you talk to me about fair. 724 00:27:09,193 --> 00:27:10,319 I'm a Catholic girl, Ivan. 725 00:27:10,361 --> 00:27:12,322 You look me straight in the face and say that again. 726 00:27:12,405 --> 00:27:13,698 I know you're a Catholic girl. 727 00:27:13,740 --> 00:27:15,743 That's the whole point about this, for heaven's sake. 728 00:27:15,785 --> 00:27:16,744 Come on, darling. 729 00:27:16,786 --> 00:27:17,788 Let me tell you something. 730 00:27:17,829 --> 00:27:18,830 I am up to my eyes, Ivan. 731 00:27:18,872 --> 00:27:19,831 You're not the only one. 732 00:27:19,873 --> 00:27:21,167 I have the world's press in here 733 00:27:21,209 --> 00:27:22,877 wanting things done not now but yesterday. 734 00:27:22,919 --> 00:27:23,963 It's about the two of us. 735 00:27:24,004 --> 00:27:25,255 Cecilia, for me, love, please. 736 00:27:25,297 --> 00:27:26,340 Come on, Frances, darling 737 00:27:26,382 --> 00:27:29,010 I know it's hard, but please-- one last big push, eh? Come on. 738 00:27:29,052 --> 00:27:30,471 Yes, just one wee second, please. 739 00:27:30,513 --> 00:27:32,598 Will you just take care of that for me, please? 740 00:27:32,640 --> 00:27:33,809 You're getting very late. 741 00:27:38,564 --> 00:27:39,775 One second. 742 00:27:39,817 --> 00:27:41,652 The British Army's surrounded the entire city. 743 00:27:41,694 --> 00:27:44,030 Well, I think that shows you that they are very threatened 744 00:27:44,072 --> 00:27:46,158 by the voice that we are trying to get across here. 745 00:27:46,200 --> 00:27:47,326 But is this not...? 746 00:27:47,368 --> 00:27:49,371 That's about them; that's not about us. 747 00:27:49,413 --> 00:27:52,417 We're trying to have a peaceful march against internment 748 00:27:52,458 --> 00:27:54,419 and a peaceful march for civil rights. 749 00:27:54,502 --> 00:27:57,381 They're alleging that you're creating a confrontation. 750 00:27:57,423 --> 00:27:59,426 Well, what do you think they would say? 751 00:27:59,551 --> 00:28:01,262 What we need to do is split each... 752 00:28:01,304 --> 00:28:02,555 All right, sorry, folks. 753 00:28:02,596 --> 00:28:03,556 This is Fort George. 754 00:28:03,597 --> 00:28:04,558 Mm-hmm. 755 00:28:04,599 --> 00:28:05,726 This is... RUC station. 756 00:28:05,767 --> 00:28:07,185 That's in Rosemont. 757 00:28:07,185 --> 00:28:10,315 So, what we do is we come in from different routes in turn. 758 00:28:10,356 --> 00:28:13,152 They come in from the south, and come in near Rosemont. 759 00:28:13,193 --> 00:28:14,362 Excellent idea, Eamonn. 760 00:28:14,446 --> 00:28:15,488 No, that won't work. 761 00:28:15,530 --> 00:28:16,531 It will work, Ivan. 762 00:28:16,573 --> 00:28:18,617 We confuse them, we get them to spread their troops. 763 00:28:18,659 --> 00:28:19,785 No, I'm saying it won't work. 764 00:28:19,827 --> 00:28:21,038 Have you something to say here? 765 00:28:21,079 --> 00:28:22,706 I'm saying, "Forget about the Guildhall." 766 00:28:22,748 --> 00:28:24,375 I've just come from there this morning. 767 00:28:24,459 --> 00:28:25,626 I've walked through there. 768 00:28:25,668 --> 00:28:27,755 They're building up a massive military presence. 769 00:28:27,796 --> 00:28:30,258 If we take the lorry down there with thousands behind it 770 00:28:30,300 --> 00:28:32,052 we're not going to get through, we're... 771 00:28:32,093 --> 00:28:33,054 This is completely wrong. 772 00:28:33,095 --> 00:28:34,680 I don't think, I don't think it's actually... 773 00:28:34,722 --> 00:28:35,807 I don't think it's responsible 774 00:28:35,849 --> 00:28:37,059 for us to say it's going to be fine 775 00:28:37,100 --> 00:28:38,310 just because we want it to be fine. 776 00:28:38,352 --> 00:28:39,604 We do have to look at the realities 777 00:28:39,646 --> 00:28:41,522 that there is a very severe dispersal problem there. 778 00:28:41,564 --> 00:28:43,317 I am not taking a reroute. 779 00:28:43,359 --> 00:28:46,696 I am not taking a reroute, and I'm not selling out. 780 00:28:46,738 --> 00:28:49,158 -You're not what? -It's not a sellout. 781 00:28:49,200 --> 00:28:50,242 Oh, no, here, wait, Kevin. 782 00:28:50,284 --> 00:28:51,828 Wait, excuse me, say that again, please. 783 00:28:51,870 --> 00:28:53,413 You're not, what, you're not selling out? 784 00:28:53,497 --> 00:28:55,291 Bernadette, I have been marching in this city 785 00:28:55,333 --> 00:28:57,085 just as long as you and your college friends 786 00:28:57,126 --> 00:28:59,963 and I have never sold anyone out, not ever. 787 00:29:00,005 --> 00:29:01,925 But there are 3,000 British soldiers out there 788 00:29:01,966 --> 00:29:04,220 and I am not going to use our people like cannon fodder. 789 00:29:04,261 --> 00:29:06,640 Now, either we reroute-- turn right up Rossville Street 790 00:29:06,682 --> 00:29:08,308 hold the meeting at Free Derry Corner-- 791 00:29:08,350 --> 00:29:10,353 or I walk away, and I will tell my constituents 792 00:29:10,395 --> 00:29:12,480 -to walk away as well. -You'll do what? 793 00:29:12,522 --> 00:29:14,483 All the work these people have done-- 794 00:29:14,525 --> 00:29:15,818 that's it, up in smoke? 795 00:29:15,818 --> 00:29:17,737 Listen, we delegate two people-- 796 00:29:17,779 --> 00:29:20,950 Bridget, you can be one, John, Eamonn can be another-- 797 00:29:20,992 --> 00:29:23,495 to walk down to the Guildhall symbolically. 798 00:29:23,537 --> 00:29:24,955 That's a good solution. 799 00:29:24,997 --> 00:29:26,124 I just hope everybody knows in time. 800 00:29:26,165 --> 00:29:27,125 They will, they will. 801 00:29:27,166 --> 00:29:28,126 All right. 802 00:29:28,167 --> 00:29:29,128 Get that sorted out. 803 00:29:29,169 --> 00:29:30,129 Right, um... 804 00:29:59,375 --> 00:30:00,419 Is Lagan there? 805 00:30:00,502 --> 00:30:01,754 It's Cooper. 806 00:30:13,353 --> 00:30:14,312 On the one hand 807 00:30:14,354 --> 00:30:17,524 you've got the Catholics pushing for all sorts of reforms 808 00:30:17,566 --> 00:30:20,278 with the IRA behind most of it, and on the other 809 00:30:20,320 --> 00:30:23,074 the Protestants, who, of course, don't want to give an inch. 810 00:30:25,702 --> 00:30:27,705 Morning, sir. 811 00:30:29,665 --> 00:30:31,043 We can't afford to offend 812 00:30:31,085 --> 00:30:32,920 the Protestant majority, of course 813 00:30:32,961 --> 00:30:35,799 'cause, uh, they've got all the guns, for one thing. 814 00:30:35,840 --> 00:30:37,593 Excuse me, sir. Tea's here. 815 00:30:40,889 --> 00:30:42,015 Hello, sir. 816 00:30:42,057 --> 00:30:44,227 I'll take you in to see the Brigadier now. 817 00:30:46,730 --> 00:30:48,357 Chief Superintendent Lagan, Sir. 818 00:30:48,399 --> 00:30:49,734 Hello, Frank. 819 00:30:49,776 --> 00:30:50,902 Morning, Patrick. 820 00:30:50,944 --> 00:30:53,114 I don't think you've met Major General Ford 821 00:30:53,114 --> 00:30:54,407 Commander of Land Forces. 822 00:30:54,448 --> 00:30:56,410 Sir, this is Chief Superintendent Lagan 823 00:30:56,451 --> 00:30:57,452 Londonderry Division. 824 00:30:57,577 --> 00:30:58,745 Sir. 825 00:30:58,788 --> 00:31:01,124 Superintendent, I've heard a great deal about you 826 00:31:01,124 --> 00:31:02,376 from your Chief Constable. 827 00:31:02,418 --> 00:31:03,502 It's time for us to go. 828 00:31:03,544 --> 00:31:05,088 We're going to shake some hands. 829 00:31:05,130 --> 00:31:07,632 I, um, heard from the march organizers earlier today. 830 00:31:07,674 --> 00:31:10,511 Sir, um, I heard from the civil rights leaders earlier today 831 00:31:10,553 --> 00:31:12,305 and spoke to them early this morning. 832 00:31:12,347 --> 00:31:13,390 Oh, really? 833 00:31:13,473 --> 00:31:15,268 Yes, they're anxious to avoid a confrontation. 834 00:31:15,309 --> 00:31:17,019 They're not going to march to the Guildhall. 835 00:31:17,061 --> 00:31:19,064 They're going to stay within the Bogside, they say. 836 00:31:19,106 --> 00:31:21,067 Oh. So useful to have contacts in the community. 837 00:31:21,109 --> 00:31:22,444 Maurice. 838 00:31:22,444 --> 00:31:25,031 Unless he's a Roman Catholic, of course. 839 00:31:25,072 --> 00:31:27,159 What's that all about, Patrick? 840 00:31:28,910 --> 00:31:31,039 Patrick? 841 00:31:31,080 --> 00:31:32,665 What's that all about? 842 00:31:32,707 --> 00:31:35,419 It'll be low-key. 843 00:31:35,461 --> 00:31:37,672 Low-key. 844 00:31:37,714 --> 00:31:38,923 The Paras low-key? 845 00:31:38,965 --> 00:31:40,384 Yes, I know, I know. 846 00:31:40,426 --> 00:31:41,427 Excuse me, sir. 847 00:31:41,510 --> 00:31:43,430 All call signs are now in place 848 00:31:43,472 --> 00:31:46,017 and the Paras have confirmed the cha cha. 849 00:31:46,059 --> 00:31:47,226 Thank you, Charles. 850 00:31:47,268 --> 00:31:49,438 The Paras aren't a low-key regiment. 851 00:31:49,521 --> 00:31:51,065 Listen, they're the best 852 00:31:51,106 --> 00:31:53,401 for the kind of mass arrest operation 853 00:31:53,443 --> 00:31:55,446 that we've got to carry out today. 854 00:31:55,571 --> 00:31:56,572 You listen to me. 855 00:31:56,614 --> 00:31:57,907 I know the people of Derry. 856 00:31:57,948 --> 00:32:00,243 And you know that I've spent the last three years of my life 857 00:32:00,285 --> 00:32:02,246 trying to keep a lid on the trouble in this city. 858 00:32:02,288 --> 00:32:03,748 Frank, you don't need to tell me this. 859 00:32:03,748 --> 00:32:06,085 Look, why do we need to ban this march in the first place? 860 00:32:06,085 --> 00:32:08,088 Why? To keep a crowd 861 00:32:08,088 --> 00:32:09,756 of Protestant politicians in Stormont 862 00:32:09,798 --> 00:32:12,176 hanging onto power by their fingertips, that's why. 863 00:32:12,218 --> 00:32:13,386 I mean, they're the reason 864 00:32:13,427 --> 00:32:15,389 why we're in this mess in the first place. 865 00:32:15,430 --> 00:32:18,309 Look, why not just let the march go ahead? 866 00:32:18,351 --> 00:32:20,396 Look, if you want prosecutions 867 00:32:20,521 --> 00:32:23,650 why not take photographs of the ringleaders? 868 00:32:27,154 --> 00:32:29,157 Sir, the General's leaving 869 00:32:29,199 --> 00:32:31,910 and would like a word before you go. 870 00:32:31,952 --> 00:32:33,955 Thank you, Sergeant Major. 871 00:32:33,996 --> 00:32:35,331 Frank, I'm sorry. 872 00:32:35,373 --> 00:32:37,251 It's out of my hands. 873 00:32:43,426 --> 00:32:44,761 It's a war, Frank. 874 00:32:44,803 --> 00:32:47,389 We're taking casualties every week. 875 00:32:47,431 --> 00:32:49,392 We've lost 43 British soldiers. 876 00:32:49,434 --> 00:32:51,395 I know. I know. 877 00:32:51,437 --> 00:32:53,731 I'm having to write too many letters, Frank. 878 00:32:53,731 --> 00:32:55,859 I'm sorry, we have to draw the line. 879 00:32:55,900 --> 00:32:58,863 Sir, the General is getting quite excited. 880 00:32:58,904 --> 00:33:01,158 Yes. Thank you, Sergeant Major. 881 00:33:08,459 --> 00:33:10,336 I'm sick of being shot at, spat on 882 00:33:10,378 --> 00:33:12,882 and all the other shit that goes with this place. 883 00:33:12,923 --> 00:33:13,966 It's about time we go out there 884 00:33:14,008 --> 00:33:15,384 and show these fuckers what it's all about. 885 00:33:15,468 --> 00:33:16,845 The reason is 'cause they get away with it 886 00:33:16,887 --> 00:33:18,597 and this time they ain't going to get away with it. 887 00:33:18,638 --> 00:33:20,057 You got to get in, you got to hit them hard 888 00:33:20,099 --> 00:33:21,058 and get in there first. 889 00:33:21,100 --> 00:33:22,603 Get the first one straight in. 890 00:33:22,644 --> 00:33:23,937 Same as we did in Belfast. 891 00:33:23,979 --> 00:33:25,189 Take no shit. 892 00:33:25,230 --> 00:33:26,775 This one's just a civil rights, though, ain't it? 893 00:33:26,816 --> 00:33:28,067 They're all troublemakers anyway, mate. 894 00:33:28,109 --> 00:33:29,070 The lot of 'em. 895 00:33:29,111 --> 00:33:30,362 They're all mixed in together. 896 00:33:30,404 --> 00:33:32,074 Well, that's just like kids, and that, ain't it? 897 00:33:32,115 --> 00:33:33,617 Yeah, well, they're mixed in with the kids. 898 00:33:33,658 --> 00:33:35,036 What about that major that died today? 899 00:33:35,078 --> 00:33:36,037 Where was his civil rights? 900 00:33:36,079 --> 00:33:37,873 And the two lads last week-- where's their civil rights? 901 00:33:37,915 --> 00:33:39,208 I'm just saying, they're just kids 902 00:33:39,249 --> 00:33:40,375 throwing stones, that's all. 903 00:33:40,417 --> 00:33:42,504 You're-You're either with us on this or you're not. 904 00:33:42,545 --> 00:33:43,671 I'm with you, man. 905 00:33:43,713 --> 00:33:44,840 Yeah, you better be. 906 00:33:44,882 --> 00:33:45,966 I'm all right, man. 907 00:33:46,008 --> 00:33:47,009 I'm-I'm up for it. 908 00:33:47,052 --> 00:33:49,221 Everyone on the other side of this wall 909 00:33:49,262 --> 00:33:51,307 is enemy, as far as I'm concerned. 910 00:33:51,349 --> 00:33:53,727 Can't see a kid being an enemy, though. 911 00:33:53,769 --> 00:33:56,355 If they're in the way, they're in the way. 912 00:33:56,396 --> 00:33:58,650 You got to stick with us on this. 913 00:33:58,691 --> 00:33:59,819 I am. 914 00:33:59,860 --> 00:34:00,820 Whatever happens 915 00:34:00,861 --> 00:34:02,238 we'll sort it all out between us, right? 916 00:34:02,279 --> 00:34:04,491 When we bang through that wall, they see that wall come down 917 00:34:04,533 --> 00:34:05,993 they'll shit themselves, they really will. 918 00:34:06,035 --> 00:34:06,994 We'll just get out there 919 00:34:07,036 --> 00:34:07,995 and just kick some arse out there. 920 00:34:08,037 --> 00:34:09,414 Show the hats how to do it. 921 00:34:15,881 --> 00:34:17,716 So, did you go to Mass today? 922 00:34:17,716 --> 00:34:19,219 Aye, love. 923 00:34:19,219 --> 00:34:20,720 Aye, whose is it? 924 00:34:20,720 --> 00:34:21,848 Father Bally. 925 00:34:21,889 --> 00:34:23,599 Ach, he's a nice man. 926 00:34:23,641 --> 00:34:24,852 Aye, he is. 927 00:34:24,893 --> 00:34:26,061 He was talking to me after it 928 00:34:26,103 --> 00:34:28,273 seeing how I was getting on after getting out of jail. 929 00:34:28,314 --> 00:34:30,108 Wondering if you'd got a job yet, I suppose? 930 00:34:30,150 --> 00:34:31,152 No, I wasn't. 931 00:34:34,322 --> 00:34:37,743 You're going to get that wee girl into trouble, you know. 932 00:34:37,785 --> 00:34:39,120 What are you on about? 933 00:34:39,162 --> 00:34:40,831 You know what I mean. 934 00:34:40,873 --> 00:34:42,708 Look, you're not me ma. 935 00:34:42,749 --> 00:34:45,128 Aye, but I'm all you've got. 936 00:34:45,170 --> 00:34:48,716 Sounds like she has horns on her head. 937 00:34:48,757 --> 00:34:51,678 But she's from Irish Street and you're from the Bogside. 938 00:34:51,720 --> 00:34:53,347 You know, at the end of the day 939 00:34:53,389 --> 00:34:55,224 she's like, you know, a Protestant. 940 00:34:55,266 --> 00:34:57,436 I'm not saying I've got anything against her, like 941 00:34:57,519 --> 00:34:58,645 'cause she's a nice girl 942 00:34:58,687 --> 00:35:00,899 but I just don't want you and her to get into trouble. 943 00:35:00,940 --> 00:35:03,110 Are you thinking about getting married here? 944 00:35:03,152 --> 00:35:04,111 Aye, I will be. 945 00:35:04,153 --> 00:35:06,531 Well, what do you think your mam and daddy would say? 946 00:35:06,573 --> 00:35:08,785 Look, leave my mam and daddy out of it. 947 00:35:08,826 --> 00:35:11,663 Your sister's just looking out for you. 948 00:35:11,705 --> 00:35:13,540 Look, you stay out of it. 949 00:35:13,582 --> 00:35:15,126 Look, I'm just worried, that's all. 950 00:35:15,210 --> 00:35:16,377 You know, I worry about you 951 00:35:16,503 --> 00:35:18,047 every time you go outside the door. 952 00:35:18,088 --> 00:35:19,840 I don't want anything to happen to you. 953 00:35:19,882 --> 00:35:21,343 Everybody in these flats here-- 954 00:35:21,343 --> 00:35:24,263 they worry about their children whenever they go out at night. 955 00:35:24,305 --> 00:35:25,640 Look, I'll be all right. 956 00:35:25,681 --> 00:35:26,724 All I want to do is 957 00:35:26,766 --> 00:35:28,894 to look after you and look after Dennis 958 00:35:28,936 --> 00:35:30,063 and defend this area 959 00:35:30,104 --> 00:35:31,981 from the likes of them boys there. 960 00:35:32,023 --> 00:35:33,275 What do you mean, the likes of me? 961 00:35:33,317 --> 00:35:34,819 You know, with working for the Brits. 962 00:35:34,860 --> 00:35:36,738 You'd think you would have got a decent job. 963 00:35:36,780 --> 00:35:39,199 It's working for the Brits putting that food on the table 964 00:35:39,242 --> 00:35:40,284 so don't be complaining. 965 00:35:40,326 --> 00:35:41,744 Can we not have this conversation 966 00:35:41,786 --> 00:35:42,746 at the table, please? 967 00:35:42,788 --> 00:35:45,415 I suppose you think throwing a couple of stones 968 00:35:45,457 --> 00:35:47,377 is going to solve it, son, do you? 969 00:35:47,418 --> 00:35:49,046 Aye, well, it's kept them out of here 970 00:35:49,088 --> 00:35:50,172 for a while now, hasn't it? 971 00:35:50,214 --> 00:35:54,302 If it wasn't for us, you still wouldn't be living here. 972 00:35:54,344 --> 00:35:55,805 Just remember that. 973 00:35:55,847 --> 00:35:57,890 Aye, you really believe that, do you, eh? 974 00:35:57,933 --> 00:35:58,892 Aye, I do, actually. 975 00:35:58,934 --> 00:36:00,352 Right, okay. 976 00:36:02,856 --> 00:36:04,358 Look, Mary, I'm going to go out. 977 00:36:04,400 --> 00:36:05,484 I'll see you later on. 978 00:36:05,526 --> 00:36:06,652 Right. 979 00:36:06,694 --> 00:36:08,363 I'll be all right. Don't worry. 980 00:36:08,446 --> 00:36:09,865 Look after yourself, okay? 981 00:36:09,906 --> 00:36:10,950 Are you listening to me? 982 00:36:10,992 --> 00:36:12,827 I don't want you to end up back in prison 983 00:36:12,827 --> 00:36:14,663 'cause you can't marry her from in there. 984 00:36:14,705 --> 00:36:16,791 I'll be all right. Don't worry. 985 00:36:16,833 --> 00:36:18,418 I'll chat to you after. 986 00:36:24,384 --> 00:36:25,594 Yeah? 987 00:36:25,635 --> 00:36:27,597 Oh, yes. Hi. 988 00:36:27,638 --> 00:36:29,349 Oh, now, Meg, I dunno. 989 00:36:29,391 --> 00:36:33,188 Somewhere between ten and a million. How's that? 990 00:36:33,229 --> 00:36:36,275 Okay, talk to you later. Bye. 991 00:36:36,317 --> 00:36:38,068 All right? 992 00:36:38,110 --> 00:36:40,739 -Here's your tea. -Thanks. 993 00:36:40,780 --> 00:36:41,741 Okay? 994 00:36:41,782 --> 00:36:44,035 Yeah. What time are you going? 995 00:36:44,076 --> 00:36:45,412 I don't know, an hour. 996 00:36:45,454 --> 00:36:46,705 Jesus. How about you? 997 00:36:46,747 --> 00:36:48,333 I'm on duty till half two. 998 00:36:48,374 --> 00:36:50,418 Derry Journal and Irish News want 999 00:36:50,460 --> 00:36:51,420 to talk to you. 1000 00:36:51,462 --> 00:36:52,421 What, now? 1001 00:36:52,463 --> 00:36:53,839 No, they'll... they can wait. 1002 00:36:53,881 --> 00:36:55,842 They're all right for a bit, so they are. 1003 00:36:55,884 --> 00:37:02,267 Listen, I know... I know it's hard. 1004 00:37:02,309 --> 00:37:04,604 That's just why I pissed off at you last night. 1005 00:37:04,646 --> 00:37:05,730 I know, I'm sorry. 1006 00:37:05,772 --> 00:37:07,358 -That's all right. -That's okay. 1007 00:37:07,441 --> 00:37:08,943 It's all right. 1008 00:37:08,984 --> 00:37:09,986 Okay. 1009 00:37:13,407 --> 00:37:14,617 Yeah? 1010 00:37:14,659 --> 00:37:16,453 Frank, yes. 1011 00:37:16,495 --> 00:37:19,541 Is it the Paras? 1012 00:37:24,964 --> 00:37:26,383 Well, Jesus, Frank 1013 00:37:26,466 --> 00:37:29,387 who the hell's running this thing? 1014 00:37:31,765 --> 00:37:32,766 It was Lagan. 1015 00:37:32,808 --> 00:37:34,853 He says the army are very hard-line 1016 00:37:34,894 --> 00:37:36,980 and we should think about canceling. 1017 00:37:37,021 --> 00:37:41,403 No way, Ivan. You can't. 1018 00:37:41,444 --> 00:37:43,613 You can't cancel. 1019 00:37:43,655 --> 00:37:46,075 No. 1020 00:37:46,117 --> 00:37:47,411 Geez, do you know how many times 1021 00:37:47,452 --> 00:37:48,871 I think we should just give this up? 1022 00:37:48,912 --> 00:37:50,415 There isn't a day goes by I don't think 1023 00:37:50,498 --> 00:37:52,167 "Oh, wish I could take her to the pictures 1024 00:37:52,208 --> 00:37:54,628 or take her to see Charlie Magee at the Stardust," you know 1025 00:37:54,628 --> 00:37:56,840 and then I think, "What if someone sees us?" you know. 1026 00:37:56,882 --> 00:37:58,592 What if someone decides to have a go at you 1027 00:37:58,633 --> 00:38:00,094 because you're this Catholic girl... 1028 00:38:00,136 --> 00:38:01,095 Hi. 1029 00:38:01,137 --> 00:38:02,598 Ivan, when are the stewards coming in? 1030 00:38:02,598 --> 00:38:03,849 Uh, we need to talk about that. 1031 00:38:03,891 --> 00:38:05,267 I need to talk to Kevin about that. 1032 00:38:05,267 --> 00:38:07,061 I need to make sure they are more disciplined 1033 00:38:07,103 --> 00:38:08,354 and know exactly what's happening. 1034 00:38:08,438 --> 00:38:09,732 Who's going in front of the lorry 1035 00:38:09,773 --> 00:38:10,733 who's going behind, okay? 1036 00:38:10,774 --> 00:38:12,360 -All right. -lf you talk to Kevin now... 1037 00:38:12,402 --> 00:38:14,321 I'll give him a ring and then you can have a word with him. 1038 00:38:14,362 --> 00:38:15,323 Okay. 1039 00:38:15,364 --> 00:38:16,657 I'm just gonna talk to Kevin, all right? 1040 00:38:16,699 --> 00:38:17,700 It's all right. 1041 00:38:24,877 --> 00:38:27,046 Kevin, yeah... yeah, I've spoken to Lagan. 1042 00:38:27,087 --> 00:38:28,673 He says the Paras are in town. 1043 00:38:28,715 --> 00:38:31,260 Listen, the stewards must know what they're doing 1044 00:38:31,302 --> 00:38:32,595 when they form the line. 1045 00:38:32,637 --> 00:38:33,596 Yeah. 1046 00:38:33,638 --> 00:38:36,016 No, seriously, Kevin, get on that now. 1047 00:38:36,058 --> 00:38:37,143 Okay, bye. 1048 00:38:42,274 --> 00:38:45,111 I mean, I don't know what I would do, you know? 1049 00:38:45,111 --> 00:38:48,366 Catholic girl, Protestant civil rights, Fenian lover? 1050 00:38:48,407 --> 00:38:50,577 So that's why I'm doing it, you know? 1051 00:38:50,619 --> 00:38:52,580 That's why I go to the meetings 1052 00:38:52,580 --> 00:38:55,751 that's why I go to the marches, because, you know... 1053 00:38:55,793 --> 00:38:57,795 I think we're worth marching for. 1054 00:38:57,836 --> 00:39:01,258 Yes? 1055 00:39:01,258 --> 00:39:02,385 Uh-huh. 1056 00:39:02,426 --> 00:39:04,136 Yeah, I'll be down in about an hour 1057 00:39:04,178 --> 00:39:05,138 something like that. 1058 00:39:05,180 --> 00:39:06,348 Get Bridget on to them. 1059 00:39:06,390 --> 00:39:09,269 All right, yeah, give them a cup of tea or something, Jesus. 1060 00:39:09,310 --> 00:39:11,020 No, give them a drink, even better. 1061 00:39:13,858 --> 00:39:17,153 My father was in the EVA for Christ's sake, you know that. 1062 00:39:17,195 --> 00:39:18,281 I know, Ivan. 1063 00:39:18,322 --> 00:39:20,492 I marched in flute bands. 1064 00:39:20,534 --> 00:39:24,080 Your brother was shot by the RUC. 1065 00:39:28,252 --> 00:39:30,213 So, I don't take you out. 1066 00:39:30,255 --> 00:39:32,382 We don't go to the pictures. 1067 00:39:32,424 --> 00:39:35,553 I go to the meetings, I go to the marches 1068 00:39:35,595 --> 00:39:39,267 and all the time I'm thinking, if I could just sort this 1069 00:39:39,309 --> 00:39:41,936 you know, if just one day, maybe soon... 1070 00:39:43,981 --> 00:39:46,109 we can be normal... 1071 00:39:48,696 --> 00:39:51,407 and we won't have to worry. 1072 00:39:57,081 --> 00:39:59,210 I know. 1073 00:40:35,758 --> 00:40:38,177 Stewards, please ensure that all people 1074 00:40:38,219 --> 00:40:40,597 joining the demonstration from the rear 1075 00:40:40,639 --> 00:40:42,100 are channeled in safely 1076 00:40:42,141 --> 00:40:45,729 keeping clear of that fenced area, please. 1077 00:40:45,771 --> 00:40:46,814 Thank you. 1078 00:40:46,897 --> 00:40:50,945 We want everybody safe here today. Thank you. 1079 00:40:50,987 --> 00:40:53,447 Come on, folks, sort that area out, please. 1080 00:40:53,531 --> 00:40:56,326 Folks, there is a start to a demonstration 1081 00:40:56,368 --> 00:40:58,955 and there is an end to a demonstration. 1082 00:40:58,997 --> 00:41:01,542 If you think this is the start to a demonstration 1083 00:41:01,584 --> 00:41:02,626 catch yourselves on. 1084 00:41:02,668 --> 00:41:05,297 Stewards, I need you down the back there, please. 1085 00:41:07,216 --> 00:41:08,801 All right, folks? 1086 00:41:08,843 --> 00:41:11,555 God, eh, what about this, eh? 1087 00:41:11,597 --> 00:41:14,225 Willie, make sure you've got that, okay? 1088 00:41:14,267 --> 00:41:15,685 I will, surely. 1089 00:41:15,685 --> 00:41:16,854 All right, folks, how goes it? 1090 00:41:16,896 --> 00:41:18,564 Ivan, will you sign this for me? 1091 00:41:18,606 --> 00:41:19,733 Oh, certainly, missus. 1092 00:41:19,774 --> 00:41:21,067 With love and kisses, eh? 1093 00:41:21,109 --> 00:41:22,653 How are you feeling, Ivan? 1094 00:41:22,695 --> 00:41:25,699 Oh, right at this moment... Iike Martin Luther King. 1095 00:41:25,741 --> 00:41:27,534 Is he a Catholic boy then, eh? 1096 00:41:27,576 --> 00:41:30,079 All civil rights people are Catholic, missus, except me. 1097 00:41:30,121 --> 00:41:32,291 And I've got special dispensation from the Pope. 1098 00:41:32,333 --> 00:41:33,417 Eh, boys? 1099 00:41:33,500 --> 00:41:34,544 Barney, glad you could make it. 1100 00:41:34,586 --> 00:41:35,879 Aye, I wouldn't miss it for the world. 1101 00:41:35,921 --> 00:41:36,963 Sure, I know that. 1102 00:41:37,005 --> 00:41:38,341 Jim, ready for another march, eh? 1103 00:41:38,382 --> 00:41:39,425 Oh, aye, of course. 1104 00:41:39,467 --> 00:41:41,637 Oh, Ivan, it's great, great! 1105 00:41:41,678 --> 00:41:42,763 All set? 1106 00:41:42,804 --> 00:41:43,764 Well, absolutely. 1107 00:41:43,805 --> 00:41:45,767 Would you have pulled out, Ivan? 1108 00:41:45,808 --> 00:41:48,270 What, and disappointed all these people? 1109 00:41:48,312 --> 00:41:49,688 You're a bastard, you. 1110 00:41:49,688 --> 00:41:52,734 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1111 00:41:52,734 --> 00:41:52,984 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1112 00:41:53,026 --> 00:41:54,612 Jesus Christ, look at that. 1113 00:41:54,654 --> 00:41:56,113 What an atmosphere, boys. 1114 00:41:56,197 --> 00:41:57,908 Look at the amount of people. 1115 00:41:57,950 --> 00:41:59,034 I think I see... 1116 00:41:59,076 --> 00:42:01,120 Youse marching down with us and that? 1117 00:42:01,204 --> 00:42:04,792 No, we're gonna hang about here in case the Brits try anything. 1118 00:42:04,875 --> 00:42:05,961 We'll be down later. 1119 00:42:06,002 --> 00:42:07,879 We'll have sent them home by then. 1120 00:42:07,921 --> 00:42:08,881 Aye, right. 1121 00:42:08,923 --> 00:42:10,883 Boys, they should be doing a bit more 1122 00:42:10,925 --> 00:42:11,885 -do you not think? -Aye. 1123 00:42:11,927 --> 00:42:13,303 We do all the work, Jimmy. 1124 00:42:13,345 --> 00:42:16,057 Frigging sure, after what happened to McGilligan. 1125 00:42:16,099 --> 00:42:17,433 Are you up for it, Jimmy? 1126 00:42:17,475 --> 00:42:18,936 Up for it? 1127 00:42:18,978 --> 00:42:21,773 I'll be up on the front line. I'll be up on the front line. 1128 00:42:21,815 --> 00:42:22,774 That's a promise. 1129 00:42:22,816 --> 00:42:25,152 Brits out, Brits out. 1130 00:42:25,194 --> 00:42:26,279 What do you think, Gerry? 1131 00:42:26,320 --> 00:42:27,280 -Brits out? -Aye. 1132 00:42:27,321 --> 00:42:28,824 We'll all get the Brits out together. 1133 00:42:28,865 --> 00:42:29,950 -Aye. -Are you up for it? 1134 00:42:39,129 --> 00:42:40,089 We're gonna move forward 1135 00:42:40,131 --> 00:42:41,424 to give you a wee bit of leeway, right. 1136 00:42:41,465 --> 00:42:42,675 Make sure you get all that there. 1137 00:42:42,717 --> 00:42:43,802 Sure. 1138 00:42:43,844 --> 00:42:45,762 Sweep all the way right down... Iook at that. 1139 00:42:47,807 --> 00:42:57,403 We shall overcome, we shall overcome 1140 00:42:57,445 --> 00:43:01,700 We shall overcome 1141 00:43:01,743 --> 00:43:06,290 Someday... 1142 00:43:06,332 --> 00:43:08,543 My God, they'll never stop us now, boys. 1143 00:43:08,585 --> 00:43:12,798 ...Deep in our hearts... 1144 00:43:12,840 --> 00:43:14,635 The whole of Bogside is here. 1145 00:43:14,676 --> 00:43:17,137 ...I do believe 1146 00:43:17,137 --> 00:43:23,897 That we shall overcome someday. 1147 00:43:25,649 --> 00:43:28,778 ...moving now. Over. 1148 00:43:28,819 --> 00:43:32,532 Six-One Yankee, the crowd are on the move. 1149 00:43:32,574 --> 00:43:33,868 We have a go. 1150 00:43:33,910 --> 00:43:35,578 All right, gentlemen. 1151 00:43:35,620 --> 00:43:38,582 Sergeant Major, pass it on, the crowd's on the move. 1152 00:43:38,624 --> 00:43:41,461 Pass it out to the O.P., the crowd's on the move. 1153 00:43:41,461 --> 00:43:42,797 ...that they are ready. 1154 00:43:42,838 --> 00:43:43,798 Here we go. 1155 00:43:43,839 --> 00:43:46,426 Sigs, Sigs, make sure all call signs know 1156 00:43:46,468 --> 00:43:48,972 the march is on the move now. 1157 00:43:49,013 --> 00:43:51,684 -What do we want? -Rights! 1158 00:43:51,725 --> 00:43:53,435 -When do we want them? -Now! 1159 00:43:53,560 --> 00:43:55,272 -What do we want? -Rights! 1160 00:43:55,313 --> 00:43:57,107 -When do we want them? -Now! 1161 00:43:57,148 --> 00:43:59,026 Who'd have thought it, eh? 1162 00:43:59,068 --> 00:44:04,032 Okay, stewards, keep the front of the lorry clear, please. 1163 00:44:04,075 --> 00:44:06,244 Willie, Willie, come here, please. 1164 00:44:06,286 --> 00:44:08,372 Yeah, get the whole stream, the whole way up. 1165 00:44:08,414 --> 00:44:09,415 Oh, I can see 'em. 1166 00:44:09,498 --> 00:44:10,750 I can't see the end of it. 1167 00:44:10,792 --> 00:44:14,547 Bear in mind we are going down a hill here... 1168 00:44:20,722 --> 00:44:21,764 Come on, boys. 1169 00:44:21,806 --> 00:44:23,809 -Whoo! -Whoo! 1170 00:44:25,895 --> 00:44:29,317 This is a great day for Ireland. Absolutely. 1171 00:44:31,068 --> 00:44:36,743 ...vital that we retain our dignity. 1172 00:44:36,784 --> 00:44:40,122 We must keep this safe, dignified... 1173 00:44:40,164 --> 00:44:42,876 ...Zero, this is Six-One Yankee. 1174 00:44:42,917 --> 00:44:44,294 No information... 1175 00:44:44,336 --> 00:44:48,550 The crowd is now halfway down William Street. Over. 1176 00:44:48,592 --> 00:44:50,552 Sir they're just about here now, sir. 1177 00:44:50,636 --> 00:44:52,805 Seven-Six. Crowd is waving, chanting 1178 00:44:52,847 --> 00:44:55,434 but, uh, causing no particular aggro. Over. 1179 00:44:55,559 --> 00:44:56,435 See what I mean? 1180 00:44:56,560 --> 00:44:58,438 Tell the people of Derry they can't march 1181 00:44:58,563 --> 00:45:00,149 and they'll come out in droves. 1182 00:45:03,737 --> 00:45:05,530 Right, folks, keep that corner area clear. 1183 00:45:05,572 --> 00:45:07,241 We're approaching some of the British. 1184 00:45:07,283 --> 00:45:08,868 Hold your positions. Keep your calm. 1185 00:45:14,417 --> 00:45:17,254 Hello, Six-Five, this is Six-One Yankee. 1186 00:45:17,296 --> 00:45:19,383 -Crowd approaching... -Yeah, Five-Six Bravo 1187 00:45:19,424 --> 00:45:20,926 this is, uh, Five-Niner Sunray. 1188 00:45:20,968 --> 00:45:22,512 So, in your opinion 1189 00:45:22,553 --> 00:45:26,225 we will not get a Pig through the wall? Over. 1190 00:45:26,266 --> 00:45:27,559 Roger. 1191 00:45:27,601 --> 00:45:29,562 Oh, shit. 1192 00:45:29,604 --> 00:45:30,855 Colonel. 1193 00:45:32,984 --> 00:45:34,110 It's from the O.P. 1194 00:45:34,151 --> 00:45:36,113 They've just checked the front of the wall. 1195 00:45:36,154 --> 00:45:37,699 The wall directly in front of here 1196 00:45:37,740 --> 00:45:39,784 -there is a three-foot drop. -Fuck. 1197 00:45:39,826 --> 00:45:43,038 In their opinion, when we try and get the Pig through 1198 00:45:43,080 --> 00:45:45,000 we just ain't gonna get through. 1199 00:45:45,041 --> 00:45:47,211 We're gonna... it's gonna go tits up. 1200 00:45:47,253 --> 00:45:48,838 We still need to cut them off from either side. 1201 00:45:48,879 --> 00:45:50,340 I think we're gonna have to go over the top. 1202 00:45:50,382 --> 00:45:51,341 We'll have to. 1203 00:45:51,383 --> 00:45:53,261 Okay, let's get ready and be ready 1204 00:45:53,302 --> 00:45:55,972 to cut through this wire and go over this wall. 1205 00:45:56,014 --> 00:45:57,016 Let's get ready now. 1206 00:45:57,057 --> 00:45:58,684 Okay, I'm on it. Sergeant Major! 1207 00:45:58,726 --> 00:46:00,603 -What do we want? -Rights! 1208 00:46:00,645 --> 00:46:02,565 -When do we want them? -Now! 1209 00:46:11,994 --> 00:46:13,078 Whoo! 1210 00:46:13,120 --> 00:46:14,705 Hey, do you think we'll have much bother today, Jim? 1211 00:46:14,747 --> 00:46:15,749 Eh? 1212 00:46:15,749 --> 00:46:17,167 So, you think we'll have much bother today? 1213 00:46:17,208 --> 00:46:18,377 Oh, no. 1214 00:46:18,461 --> 00:46:21,214 Hey, we'll get a riot going, that's for sure, like. 1215 00:46:21,256 --> 00:46:22,841 There's plenty of troops about and stuff, so. 1216 00:46:22,883 --> 00:46:24,969 You're not worried about getting caught, are you? 1217 00:46:25,011 --> 00:46:27,180 Aye, I don't wanna go back inside again, you know. 1218 00:46:27,221 --> 00:46:30,017 Hey, you shouldn't have given yourself up over Hester, man. 1219 00:46:30,059 --> 00:46:31,186 Oh, leave it out, okay? 1220 00:46:31,227 --> 00:46:33,063 -You've to watch yourself, mate. -Just enjoy the day. 1221 00:46:33,104 --> 00:46:34,940 We're here for our civil rights today, right, boys? 1222 00:46:34,982 --> 00:46:35,983 Aye, that's right, mate. 1223 00:46:36,985 --> 00:46:39,071 Somebody help with these ladders! 1224 00:46:45,412 --> 00:46:48,416 Jesus, there's a lot of them, isn't there? 1225 00:46:48,458 --> 00:46:51,128 Come on, move it! Move it! 1226 00:46:55,551 --> 00:47:00,432 We're just going right at the corner here. 1227 00:47:00,557 --> 00:47:01,851 Give me that thing now. 1228 00:47:01,893 --> 00:47:03,353 -I need it. -Right, right. 1229 00:47:07,566 --> 00:47:10,362 -Stewards, stewards. -Here, keep them steady. 1230 00:47:10,445 --> 00:47:11,698 Stewards, stewards. 1231 00:47:11,739 --> 00:47:13,366 Keep them there, Barney. 1232 00:47:13,491 --> 00:47:14,576 Keep 'em going. 1233 00:47:14,618 --> 00:47:17,037 See that there, up there, how provocative is that? 1234 00:47:17,079 --> 00:47:21,377 Brits go home! 1235 00:47:21,502 --> 00:47:23,379 Stewards, keep this... 1236 00:47:23,462 --> 00:47:25,674 Don't touch it. 1237 00:47:25,716 --> 00:47:27,844 What the hell is that, lads? 1238 00:47:27,885 --> 00:47:30,139 Paras! 1239 00:47:30,180 --> 00:47:32,016 Brits out! Brits out! 1240 00:47:32,057 --> 00:47:33,685 We don't want youse here! 1241 00:47:33,727 --> 00:47:34,853 Zero-Six-Five. 1242 00:47:34,894 --> 00:47:37,898 Recon is passing my forward locations 1243 00:47:37,940 --> 00:47:40,402 and there's a small amount of stoning going on there. 1244 00:47:40,444 --> 00:47:41,945 -Over. -Six-Five. 1245 00:47:41,987 --> 00:47:44,407 That's the Paras getting stoned from up here, sir. 1246 00:47:44,532 --> 00:47:46,160 So, the head of... the head of... 1247 00:47:46,201 --> 00:47:48,037 Why are One Para showing themselves? 1248 00:47:48,037 --> 00:47:49,289 It's the chaps on the wall, sir. 1249 00:47:49,330 --> 00:47:50,290 OPs and wire cutters 1250 00:47:50,331 --> 00:47:51,709 for when they have to go through. 1251 00:47:51,709 --> 00:47:53,127 If the crowd sees the Paras 1252 00:47:53,169 --> 00:47:55,130 that'll inflame the situation, Patrick. 1253 00:47:55,213 --> 00:47:56,214 Thank you, Frank. 1254 00:47:56,256 --> 00:47:57,591 -What? -You have to go through. 1255 00:47:57,632 --> 00:48:00,553 Head of the column approaching Aggro Corner. Out. 1256 00:48:00,595 --> 00:48:03,182 Sir, this is where we hope they're going to turn. 1257 00:48:03,223 --> 00:48:04,768 Well, that's what they said. 1258 00:48:04,809 --> 00:48:08,856 People, we're just going right at the corner here! 1259 00:48:08,898 --> 00:48:12,527 Follow me! Let's go. 1260 00:48:12,569 --> 00:48:14,530 Keep back there, folks. 1261 00:48:14,530 --> 00:48:16,825 Keep moving here. 1262 00:48:18,577 --> 00:48:20,663 People, we're turning right here. 1263 00:48:20,705 --> 00:48:22,833 Turning right. Thank you. 1264 00:48:22,875 --> 00:48:24,835 The march is proceeding to the right. 1265 00:48:24,877 --> 00:48:29,675 If you go that way, you'll have no part in this demonstration. 1266 00:48:29,717 --> 00:48:31,302 They're turning the wrong way, lads. 1267 00:48:31,344 --> 00:48:32,304 They're going right. 1268 00:48:32,346 --> 00:48:33,764 We going to get to the Guildhall. 1269 00:48:33,806 --> 00:48:35,140 We're going to the Guildhall. 1270 00:48:35,183 --> 00:48:37,102 Come on. Push through them. 1271 00:48:37,143 --> 00:48:38,228 Come on, Gerry. 1272 00:48:43,068 --> 00:48:45,113 Gerry, good man, good man. 1273 00:48:45,196 --> 00:48:46,406 Yes! 1274 00:48:46,447 --> 00:48:48,951 Let's give them hell! 1275 00:48:48,992 --> 00:48:51,538 A small number from the middle of the crowd 1276 00:48:51,579 --> 00:48:54,417 are breaking away, I repeat, breaking away. 1277 00:48:54,458 --> 00:48:57,337 Running down towards serial One-Four. Over. 1278 00:48:57,337 --> 00:48:57,421 Running down towards serial One-Four. Over. 1279 00:49:00,591 --> 00:49:02,927 This demonstration is proceeding to the right. 1280 00:49:02,969 --> 00:49:04,722 Ivan, I told you this would happen. 1281 00:49:04,763 --> 00:49:06,140 Keep them coming this way! 1282 00:49:06,140 --> 00:49:10,312 Follow peacefully to the right, thank you. 1283 00:49:10,312 --> 00:49:12,733 Keep coming this way! 1284 00:49:12,774 --> 00:49:15,903 Just relax, man. 1285 00:49:15,945 --> 00:49:17,822 Listen, we have got to keep the crowd going. 1286 00:49:17,822 --> 00:49:19,783 If the truck keeps going to Free Derry Corner 1287 00:49:19,825 --> 00:49:20,826 that will be the beacon. 1288 00:49:20,868 --> 00:49:21,827 They will follow it. 1289 00:49:21,869 --> 00:49:23,288 Right, you stay here. 1290 00:49:23,329 --> 00:49:25,332 I'm going down to the barrier. 1291 00:49:25,374 --> 00:49:27,084 Okay, everyone, come on. 1292 00:49:27,126 --> 00:49:29,379 Everyone behind the lorry. Follow the lorry. 1293 00:49:29,421 --> 00:49:32,091 Listen... 1294 00:49:32,133 --> 00:49:33,509 We must stick together. 1295 00:49:33,551 --> 00:49:34,887 Stick together, folks. 1296 00:49:34,928 --> 00:49:36,346 We're not splitting up. 1297 00:49:36,388 --> 00:49:37,431 No trouble today. 1298 00:49:37,473 --> 00:49:39,017 We're not going to the Guildhall. 1299 00:49:39,059 --> 00:49:40,351 Stay behind the lorry. 1300 00:49:40,393 --> 00:49:43,022 We are sticking together. Come on. 1301 00:49:43,064 --> 00:49:45,025 Sorry, no, folks, wrong way. 1302 00:49:45,067 --> 00:49:47,779 We're supposed to go back to Free Derry Corner. 1303 00:49:47,820 --> 00:49:49,447 Let me through there, folks. 1304 00:49:49,489 --> 00:49:50,574 They're past barrier 12 1305 00:49:50,616 --> 00:49:52,951 and are actually, in fact, heading directly for us. 1306 00:49:52,993 --> 00:49:55,246 Yeah, that's just what we predicted. 1307 00:49:55,288 --> 00:49:56,415 Yes, indeed. 1308 00:49:56,457 --> 00:49:59,419 Well, you'd better stand the men by. 1309 00:49:59,503 --> 00:50:01,588 Just coming down there now, sir. 1310 00:50:01,630 --> 00:50:03,549 This isn't the march, this is... 1311 00:50:03,591 --> 00:50:05,176 This is the breakaway group. 1312 00:50:05,218 --> 00:50:06,762 They're coming down to barrier 14. 1313 00:50:06,804 --> 00:50:08,597 They're trying to get to the Guildhall. 1314 00:50:08,639 --> 00:50:12,812 Yobbos, obviously trying to cause some trouble. 1315 00:50:12,853 --> 00:50:13,979 Get out! 1316 00:50:14,021 --> 00:50:16,775 Get out to fuck, you British bastards. 1317 00:50:16,817 --> 00:50:18,027 Boys, get back, get back! 1318 00:50:18,069 --> 00:50:19,028 Get out to fuck. 1319 00:50:19,070 --> 00:50:20,071 That's Cooper, boys. 1320 00:50:20,113 --> 00:50:21,365 Out! Out! Brits out! 1321 00:50:21,407 --> 00:50:22,408 Have you got your stones? 1322 00:50:22,449 --> 00:50:23,450 I've got stones. 1323 00:50:23,492 --> 00:50:24,869 Hey... 1324 00:50:31,169 --> 00:50:33,463 For God's sake, get all of these boys back. 1325 00:50:33,547 --> 00:50:36,050 Excuse me. I'm Ivan Cooper. 1326 00:50:36,092 --> 00:50:37,344 I'm a member of Parliament. 1327 00:50:37,386 --> 00:50:38,387 Will you give me some time... 1328 00:50:38,429 --> 00:50:39,721 This is an illegal gathering. 1329 00:50:39,763 --> 00:50:40,723 You must disperse! 1330 00:50:40,765 --> 00:50:43,269 Hey! Hey! Cut that out. 1331 00:50:43,310 --> 00:50:45,312 You must disperse! 1332 00:50:45,354 --> 00:50:46,481 Cut that out. 1333 00:50:46,565 --> 00:50:47,649 Take a shot. 1334 00:50:47,691 --> 00:50:49,736 Take a shot, you said? 1335 00:50:49,777 --> 00:50:51,404 I'll take a shot. 1336 00:50:55,493 --> 00:50:56,911 This is Nine-Zero Alpha. 1337 00:50:56,953 --> 00:50:59,498 I have reports of the crowd becoming hostile 1338 00:50:59,540 --> 00:51:02,377 at Zero-14, um, throwing bricks at center. Over. 1339 00:51:02,419 --> 00:51:04,588 I want to know how many yobbos are that... 1340 00:51:04,629 --> 00:51:06,924 are that way up towards the barrier from us. 1341 00:51:06,966 --> 00:51:09,261 Sigs, I want to find out from the O.P. 1342 00:51:09,303 --> 00:51:11,264 how many we're going to scoop up, if we go now. 1343 00:51:11,264 --> 00:51:14,351 Contact the barriers at 12 and 14 1344 00:51:14,393 --> 00:51:15,895 and tell them to be ready 1345 00:51:15,936 --> 00:51:19,900 to move those barriers fast if we need them. 1346 00:51:19,941 --> 00:51:21,778 Boys, round me, please. 1347 00:51:21,819 --> 00:51:23,906 It's kicked off at barrier 14, right? 1348 00:51:23,947 --> 00:51:27,118 This is it, we're going to start going in pretty soon. 1349 00:51:27,160 --> 00:51:29,621 We've got to stop with the stones there... 1350 00:51:29,662 --> 00:51:32,918 Under Section Six of the Civil Authorities 1351 00:51:32,959 --> 00:51:35,170 Special Powers Act Northern Ireland 1352 00:51:35,212 --> 00:51:39,593 processions and parades are banned until further notice. 1353 00:51:39,593 --> 00:51:41,929 We will enforce this ban vigorously 1354 00:51:41,970 --> 00:51:45,643 and anyone organizing or taking part in any such event 1355 00:51:45,684 --> 00:51:48,647 is liable to immediate arrest. 1356 00:51:52,276 --> 00:51:54,028 Do we still have stoning at 14? 1357 00:51:54,070 --> 00:51:55,030 We do, sir. 1358 00:51:55,072 --> 00:51:56,740 RUC man's addressing the crowd and he's... 1359 00:51:56,782 --> 00:51:57,784 Send in Neptune, please, Michael. 1360 00:52:07,045 --> 00:52:10,884 Ah, shit, boys, stay back. 1361 00:52:10,926 --> 00:52:13,011 Stay back, boys! 1362 00:52:16,475 --> 00:52:19,311 Get back. Forget the Guildhall. The water's coming. 1363 00:52:24,777 --> 00:52:25,736 Come on, Jim! Jim, watch! 1364 00:52:25,779 --> 00:52:26,738 Run, boys! 1365 00:52:26,780 --> 00:52:27,739 No, Gerry. 1366 00:52:27,781 --> 00:52:29,451 Gerry, come on, aye? 1367 00:52:29,492 --> 00:52:31,161 We need stones. 1368 00:52:31,202 --> 00:52:32,872 You're making matters worse. 1369 00:52:32,913 --> 00:52:34,039 Will you get back? 1370 00:52:34,081 --> 00:52:35,417 Fuck off! 1371 00:52:35,459 --> 00:52:37,544 Go on, go on, go on. 1372 00:52:37,627 --> 00:52:39,338 Go on, we're all going. 1373 00:52:39,380 --> 00:52:42,301 Deep in my heart... 1374 00:52:42,342 --> 00:52:44,386 Nice and slow. 1375 00:52:44,428 --> 00:52:48,392 ...I still believe... 1376 00:52:48,434 --> 00:52:50,394 That's... That's much better. 1377 00:52:50,436 --> 00:52:52,355 ...That we shall overcome 1378 00:52:52,397 --> 00:52:54,567 Someday. 1379 00:52:54,650 --> 00:52:56,152 Give yourselves a hand there. 1380 00:53:00,158 --> 00:53:01,367 That's it, folks. 1381 00:53:01,409 --> 00:53:03,788 Free Derry Corner, that's where the meeting is. 1382 00:53:03,829 --> 00:53:05,831 Going to Free Derry Corner. 1383 00:53:07,250 --> 00:53:09,587 Get away from there, come on. 1384 00:53:18,264 --> 00:53:20,184 Come on, this way. 1385 00:53:21,268 --> 00:53:23,605 Neptune seems to have cleared William Street. 1386 00:53:23,647 --> 00:53:26,234 The main body have disappeared down towards Rossville Street 1387 00:53:26,275 --> 00:53:28,362 Ieaving behind a hard-core element of hooligans 1388 00:53:28,403 --> 00:53:29,905 who have now gone up to 12, up to 13 1389 00:53:29,947 --> 00:53:31,407 and again, a large element at 14. 1390 00:53:31,407 --> 00:53:33,034 This is getting bigger. It's escalating. 1391 00:53:33,076 --> 00:53:34,160 Yeah. 1392 00:53:34,202 --> 00:53:36,622 Rubber bullets at discretion. 1393 00:53:36,664 --> 00:53:37,999 Come on, Gerry. 1394 00:53:38,041 --> 00:53:40,001 I can't get caught. I can't get caught. 1395 00:53:40,085 --> 00:53:41,546 You're not going to get caught. 1396 00:53:43,966 --> 00:53:45,175 Jesus! 1397 00:53:45,217 --> 00:53:46,803 Holy fuck. Keep going. 1398 00:53:46,845 --> 00:53:49,013 They're firing at us, boys. 1399 00:53:49,055 --> 00:53:51,016 You want to run for it? 1400 00:53:52,017 --> 00:53:52,977 Yes, roger that. 1401 00:53:53,019 --> 00:53:54,479 I'll give you a sitrep when we get there. 1402 00:53:54,563 --> 00:53:56,399 Out. 1403 00:53:56,440 --> 00:53:58,484 It seems like the, uh, riots are developing 1404 00:53:58,526 --> 00:53:59,653 back towards barrier 12 1405 00:53:59,695 --> 00:54:02,239 and back up William Street towards Rossville Street. 1406 00:54:02,281 --> 00:54:04,993 Let's go round there, see how it's going. 1407 00:54:05,034 --> 00:54:07,329 -We are under heavy bombardment. -And it's now kicking off at 13. 1408 00:54:07,371 --> 00:54:08,455 CS gas at discretion. 1409 00:54:08,581 --> 00:54:11,209 I repeat: Hostiles within our location... 1410 00:54:11,251 --> 00:54:12,920 What are you doing? 1411 00:54:12,962 --> 00:54:14,840 I'm trying to use minimum force. 1412 00:54:14,840 --> 00:54:17,176 I need to know as soon as you got separation. 1413 00:54:33,489 --> 00:54:34,991 This is no good. They're not moving. 1414 00:54:35,033 --> 00:54:36,284 Back up... 1415 00:54:36,326 --> 00:54:38,120 -No, we'll go round this way. -No! No! 1416 00:54:38,162 --> 00:54:39,998 We'll go round the other way to the Guildhall. 1417 00:54:40,040 --> 00:54:41,666 We're near the Guildhall. Come this way. 1418 00:54:51,846 --> 00:54:52,973 How many yobbos? 1419 00:54:53,015 --> 00:54:56,228 -300 to 400 yobbos. -300 to 400 yobbos. 1420 00:54:56,269 --> 00:54:57,270 Okay, perfect. 1421 00:54:57,270 --> 00:54:58,313 We're getting close. 1422 00:54:58,355 --> 00:54:59,482 Okay. 1423 00:54:59,524 --> 00:55:01,526 Right, Sigs, can you give me the radio? 1424 00:55:01,567 --> 00:55:02,903 Sergeant Major. 1425 00:55:02,945 --> 00:55:06,407 Get the Sergeants in, get the Troop Commanders in. 1426 00:55:06,449 --> 00:55:10,204 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1427 00:55:10,246 --> 00:55:11,206 We're ready. 1428 00:55:11,248 --> 00:55:13,375 We want a "go" on the scoop up. 1429 00:55:13,375 --> 00:55:15,837 We want to go now on the scoop up. 1430 00:55:15,878 --> 00:55:18,006 Over. 1431 00:55:25,641 --> 00:55:27,519 You all right, man? You all right? 1432 00:55:27,561 --> 00:55:28,520 I'm choking, man. 1433 00:55:28,562 --> 00:55:30,857 You all right, man? 1434 00:55:30,898 --> 00:55:31,858 Stay here, all right? 1435 00:55:31,899 --> 00:55:32,943 I'm dying here. 1436 00:55:32,985 --> 00:55:34,987 Hey, they're taking photographs. 1437 00:55:35,028 --> 00:55:36,906 They're taking photos. 1438 00:55:36,948 --> 00:55:39,743 Why are they taking photographs? 1439 00:55:39,785 --> 00:55:40,995 Hey, Dennis... 1440 00:55:40,995 --> 00:55:42,414 We have about 400 to 500 guys rioting. 1441 00:55:42,455 --> 00:55:43,665 Hello, Zero. So, they're in there. 1442 00:55:43,707 --> 00:55:44,916 This is Six-Five Sunray speaking. 1443 00:55:44,958 --> 00:55:46,711 We're getting close to our scoop-up time, okay? 1444 00:55:46,752 --> 00:55:47,795 The yobbos are in there. 1445 00:55:47,837 --> 00:55:49,339 I want to see these bastards lifted, okay? 1446 00:55:49,381 --> 00:55:51,133 We are ready to move now with three call signs. 1447 00:55:51,175 --> 00:55:52,177 Can we go? Over. 1448 00:55:52,177 --> 00:55:54,137 Six-Five are to go nowhere. 1449 00:55:54,179 --> 00:55:56,307 Six-Five, stay where they are. 1450 00:55:56,348 --> 00:55:58,310 ...split across to Zero-One-Five 1451 00:55:58,351 --> 00:56:01,689 and they are being stoned by around the 15 left area. 1452 00:56:01,731 --> 00:56:04,860 If we don't go in hard, we're going to have tears. 1453 00:56:04,902 --> 00:56:06,028 Do you understand? 1454 00:56:06,069 --> 00:56:07,780 You get the guys psyched up. 1455 00:56:07,780 --> 00:56:09,449 Rebrief them on the update. 1456 00:56:09,490 --> 00:56:11,368 They're not letting us go yet. 1457 00:56:11,410 --> 00:56:12,703 Oh, for Christ's sake! 1458 00:56:12,745 --> 00:56:15,916 Out! Out! Out! Out! 1459 00:56:17,293 --> 00:56:19,755 Frances, Frances... here. 1460 00:56:19,796 --> 00:56:22,508 Oh, good Lord... 1461 00:56:22,592 --> 00:56:24,427 Oh... a shambles. 1462 00:56:24,469 --> 00:56:25,888 They broke through the steward's line 1463 00:56:25,930 --> 00:56:26,889 and kids everywhere. 1464 00:56:26,931 --> 00:56:27,890 The Brits then start up... 1465 00:56:27,932 --> 00:56:30,185 I mean, why do they... why do they have to overreact? 1466 00:56:30,227 --> 00:56:32,313 You know, it's a peaceful march, for God's sake. 1467 00:56:32,355 --> 00:56:33,940 'Cause they're scared. They're scared. 1468 00:56:33,981 --> 00:56:35,776 Can you imagine if people started to march 1469 00:56:35,817 --> 00:56:36,860 in Manchester or London? 1470 00:56:36,902 --> 00:56:37,903 It's just so provoking. 1471 00:56:37,945 --> 00:56:39,197 Anyway, I think we're... 1472 00:56:39,239 --> 00:56:41,241 -I think we're all right. -It's okay. 1473 00:56:52,297 --> 00:56:53,382 Come on! 1474 00:56:53,423 --> 00:56:55,510 Let's get our wires cut! Come on! 1475 00:56:55,552 --> 00:56:58,138 -Cut these wires. -Cut the barbed wire! 1476 00:56:58,180 --> 00:56:59,139 -Come on! -Fucking mick. 1477 00:57:04,021 --> 00:57:05,815 Fucking contact! 1478 00:57:13,367 --> 00:57:15,119 What the fuck was that? 1479 00:57:15,160 --> 00:57:17,205 O.P.'s returning fire, sir. 1480 00:57:17,247 --> 00:57:20,293 That wasn't rubber bullets. That wasn't rubber bullets. 1481 00:57:20,334 --> 00:57:21,962 That was something different. 1482 00:57:22,004 --> 00:57:24,172 It's John, he's been shot! He's dead. Come on! 1483 00:57:26,009 --> 00:57:29,471 He says someone's shot. 1484 00:57:33,018 --> 00:57:35,062 What happened? What happened? 1485 00:57:35,104 --> 00:57:36,898 He's been shot. The Army shot him. 1486 00:57:36,939 --> 00:57:38,400 Jesus, get him up. Help him up. 1487 00:57:38,483 --> 00:57:39,443 Go on, help him up. 1488 00:57:39,484 --> 00:57:40,653 -Help him. -Get him up! 1489 00:57:40,695 --> 00:57:41,738 You all right, Damien? 1490 00:57:41,779 --> 00:57:42,739 Oh, Jesus. 1491 00:57:42,780 --> 00:57:43,824 Damien, are you all right? 1492 00:57:43,866 --> 00:57:44,825 Who done it? 1493 00:57:44,867 --> 00:57:45,910 The Army shot him. 1494 00:57:45,951 --> 00:57:47,245 They shot an old man... 1495 00:57:47,287 --> 00:57:48,830 Damien, are you all right? 1496 00:57:48,872 --> 00:57:50,249 Can you hear me, Damien? 1497 00:57:50,291 --> 00:57:51,250 The bastards. 1498 00:57:51,292 --> 00:57:54,546 Jesus Christ, a man's been shot. 1499 00:57:55,756 --> 00:57:57,091 Bastards shot my cousin. 1500 00:57:57,091 --> 00:57:59,093 I can't believe they shot me cousin. 1501 00:57:59,135 --> 00:58:00,679 The boys are going in! 1502 00:58:00,721 --> 00:58:03,141 I can't believe they shot me cousin. 1503 00:58:03,183 --> 00:58:04,768 The boys are going in. 1504 00:58:06,646 --> 00:58:09,149 They shot the old man! 1505 00:58:09,191 --> 00:58:11,819 Five-Six Bravo, confirm your situation. 1506 00:58:11,861 --> 00:58:14,656 What were the rounds we just heard? Over. 1507 00:58:14,697 --> 00:58:19,746 Okay, sir, the O.P. has just fired five rounds. 1508 00:58:19,788 --> 00:58:22,333 They've inflicted two casualties. 1509 00:58:22,375 --> 00:58:24,336 I think it was nail bombs or shooting. 1510 00:58:24,378 --> 00:58:25,420 They're getting a lot of aggro. 1511 00:58:25,462 --> 00:58:26,421 They got a lot of crowd. 1512 00:58:26,463 --> 00:58:27,549 They're firing baton rounds, too. 1513 00:58:27,590 --> 00:58:29,133 That's one incoming! 1514 00:58:29,175 --> 00:58:30,134 Get down off the wall. 1515 00:58:30,218 --> 00:58:31,303 We've just had one round 1516 00:58:31,387 --> 00:58:32,972 across the guards at the wall, sir. 1517 00:58:33,013 --> 00:58:34,808 What the hell are you doing?! 1518 00:58:34,849 --> 00:58:36,184 They shot the old man! 1519 00:58:36,184 --> 00:58:38,813 It's unauthorized, for Christ's sake. 1520 00:58:38,854 --> 00:58:40,148 Get the car here! 1521 00:58:40,190 --> 00:58:43,444 Get your hands off me! Get your hands off me! 1522 00:58:43,486 --> 00:58:44,571 They've shot the old man! 1523 00:58:44,612 --> 00:58:45,697 They shot the old man. 1524 00:58:45,738 --> 00:58:46,699 You fucking bastard. 1525 00:58:46,740 --> 00:58:48,284 There's women and children out there! 1526 00:58:48,325 --> 00:58:49,661 Get your hands off my weapons. 1527 00:58:49,661 --> 00:58:53,207 You bastards! 1528 00:58:53,249 --> 00:58:55,460 Bastards! 1529 00:58:55,502 --> 00:58:57,087 Fucking bastards! 1530 00:58:57,129 --> 00:58:59,299 Fucking shot me cousin! 1531 00:58:59,340 --> 00:59:01,092 Die, you bastards! 1532 00:59:01,134 --> 00:59:03,429 Go on, you bastards! 1533 00:59:03,470 --> 00:59:04,806 Fucking shot me cousin. 1534 00:59:04,848 --> 00:59:06,975 Go on, bastards! 1535 00:59:07,017 --> 00:59:09,270 Brits out! Brits out! Brits out! 1536 00:59:09,312 --> 00:59:12,441 I think it's time for the Paras to go in. 1537 00:59:12,441 --> 00:59:15,278 They've got a lot of aggro just the other side of the wall. 1538 00:59:15,278 --> 00:59:16,404 They've got some kids over there. 1539 00:59:16,487 --> 00:59:17,448 Okay. 1540 00:59:17,489 --> 00:59:18,908 We should get them down off that wall. 1541 00:59:18,949 --> 00:59:20,243 We're not going to get across there 1542 00:59:20,285 --> 00:59:21,411 if they've got that wall covered. 1543 00:59:21,494 --> 00:59:22,954 -We've got to get out of here. -Okay... 1544 00:59:22,996 --> 00:59:24,832 I don't think we'll get the Company across safely. 1545 00:59:24,874 --> 00:59:26,000 We'll do it with the vehicles. 1546 00:59:26,042 --> 00:59:27,586 So, we're gonna ax this totally? 1547 00:59:27,628 --> 00:59:29,087 We're not going over the wall? 1548 00:59:29,129 --> 00:59:30,715 No, we'll do it in the vehicles. 1549 00:59:30,757 --> 00:59:33,344 Support Company in the vehicles, "A" and "C" on foot. 1550 00:59:33,385 --> 00:59:36,306 Change of plan-- we're not going over the wall. 1551 00:59:36,348 --> 00:59:39,393 We're gonna go up James Street through barrier 12 1552 00:59:39,435 --> 00:59:41,896 where the Light Air Defense Regiment is 1553 00:59:41,896 --> 00:59:43,398 download at James Street 1554 00:59:43,440 --> 00:59:46,903 and do a scoop up with Charlie Company at Aggro Corner. 1555 00:59:46,945 --> 00:59:48,739 We're moving in two minutes. 1556 00:59:48,781 --> 00:59:51,325 Inform the O.P. now that there's a change of plan. 1557 00:59:51,367 --> 00:59:53,703 We're taking the Company through barrier 12. 1558 00:59:53,745 --> 00:59:54,705 Yes, sir. 1559 00:59:54,747 --> 00:59:56,540 We're taking the whole Company. 1560 00:59:56,582 --> 00:59:59,211 Hello, Zero. This is Six-Five Sunray speaking. 1561 00:59:59,253 --> 01:00:01,256 We've got to go now on the scoop up 1562 01:00:01,297 --> 01:00:03,132 or we're gonna miss them. Over. 1563 01:00:03,174 --> 01:00:04,843 Colonel, the lads want to go. 1564 01:00:04,885 --> 01:00:05,970 We're ready to go. 1565 01:00:06,011 --> 01:00:10,058 Hold on, hold on. 1566 01:00:10,058 --> 01:00:11,018 -Who's this? -Six-Five Para, sir. 1567 01:00:11,018 --> 01:00:12,520 Six-Five. No. No, wait. 1568 01:00:12,520 --> 01:00:13,897 Yeah, he reckons he can pick up 1569 01:00:13,939 --> 01:00:15,649 some of the hooligans from there. Over. 1570 01:00:15,691 --> 01:00:16,693 No, we wait. 1571 01:00:16,734 --> 01:00:19,362 Six-Five, tell your Sunray to wait, hold his position. 1572 01:00:19,404 --> 01:00:22,283 Fucking people at Brigade! 1573 01:00:22,324 --> 01:00:24,828 All right, tell One and Three to move forward 1574 01:00:24,869 --> 01:00:26,789 to the barriers now, on foot. 1575 01:00:26,831 --> 01:00:29,835 We'll go to 12 in the vehicle. 1576 01:00:29,876 --> 01:00:31,128 We'll move now. 1577 01:00:31,169 --> 01:00:32,505 Okay. 1578 01:00:32,630 --> 01:00:34,465 All right, Sergeant Major, let's move now, let's go! 1579 01:00:34,465 --> 01:00:36,427 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1580 01:00:36,468 --> 01:00:39,431 We are moving forward to the barriers now. 1581 01:00:39,472 --> 01:00:43,269 We've got to go. Out. 1582 01:00:43,311 --> 01:00:45,355 Right. Let's go. 1583 01:00:45,397 --> 01:00:47,024 Move! Move it! 1584 01:00:47,065 --> 01:00:48,026 Go on! 1585 01:00:48,067 --> 01:00:50,069 Move! Get in! Get in! 1586 01:01:04,297 --> 01:01:05,757 -Hoods on! -Yes! 1587 01:01:05,757 --> 01:01:06,926 Canisters load! 1588 01:01:06,967 --> 01:01:09,346 Check your gear. 1589 01:01:09,387 --> 01:01:10,388 Come on! 1590 01:01:10,430 --> 01:01:11,640 Let's go! 1591 01:01:11,681 --> 01:01:13,476 Hello, Zero, this is Six-Five. 1592 01:01:13,517 --> 01:01:15,604 My Sunray has deployed his units slightly... 1593 01:01:15,646 --> 01:01:16,939 On whose authority? 1594 01:01:16,980 --> 01:01:19,067 ...in preparation for any orders you might have. Over. 1595 01:01:19,108 --> 01:01:20,735 Whose...? Why have One Para moved? 1596 01:01:20,777 --> 01:01:21,904 Six-Five, this is Zero. 1597 01:01:21,946 --> 01:01:24,866 Hold your position. Out. 1598 01:01:24,866 --> 01:01:28,037 I want to... I want to know where this has come from, Mike. 1599 01:01:28,079 --> 01:01:29,413 It'll be coming from their Sunray, sir. 1600 01:01:29,455 --> 01:01:30,998 Can we tell them to wait at the barriers 1601 01:01:31,040 --> 01:01:32,626 until we give the word? 1602 01:01:32,668 --> 01:01:33,877 ...some more gas put down 1603 01:01:33,919 --> 01:01:36,130 to about a hundred yards beyond the flats... 1604 01:01:37,173 --> 01:01:38,842 -I'll push my way through here. -Go on, Ivan. 1605 01:01:38,884 --> 01:01:40,762 -See you in a bit, okay? -Ivan, I'll go up, too. 1606 01:01:40,804 --> 01:01:42,138 You come up. I'll see you up there. 1607 01:01:42,180 --> 01:01:43,306 -Aye, okay. -All right, folks. 1608 01:01:43,348 --> 01:01:44,392 Let us through there. 1609 01:01:44,433 --> 01:01:46,394 Let's hear it, ladies and gentlemen 1610 01:01:46,435 --> 01:01:48,939 a nice round of applause, please, for, uh... 1611 01:01:48,981 --> 01:01:50,316 God Almighty. 1612 01:01:58,576 --> 01:02:00,496 Let's go, Sigs. 1613 01:02:03,250 --> 01:02:05,127 Mike, go up to the barrier 1614 01:02:05,168 --> 01:02:07,797 and tell the gunners to move it now. 1615 01:02:07,839 --> 01:02:09,925 Hello, Zero, this is Six-Five. 1616 01:02:09,967 --> 01:02:12,220 We're ready to go now. Over. 1617 01:02:12,262 --> 01:02:13,596 -Let's go! -Let's go! 1618 01:02:13,638 --> 01:02:16,225 Oh, fucking hell. Come on, let's move. 1619 01:02:16,267 --> 01:02:17,936 What are we waiting for? What are we waiting for? 1620 01:02:17,978 --> 01:02:19,396 Come on! 1621 01:02:19,438 --> 01:02:22,442 Put your hands together and give a big warm Derry welcome 1622 01:02:22,483 --> 01:02:25,612 to Eamonn McCann... 1623 01:02:25,654 --> 01:02:26,739 Bridget Bond... 1624 01:02:26,780 --> 01:02:27,949 ...have started to thin out. 1625 01:02:27,991 --> 01:02:29,200 We need to get over there... 1626 01:02:29,242 --> 01:02:32,413 ...Bernadette Devlin... 1627 01:02:32,455 --> 01:02:34,416 ...and a man who really needs no introduction 1628 01:02:34,416 --> 01:02:36,919 so I won't give him one: Ivan Cooper! 1629 01:02:39,505 --> 01:02:44,304 Well, we've marched a long way together here, folks. 1630 01:02:44,346 --> 01:02:47,475 So, I think I'll get this started. 1631 01:02:47,516 --> 01:02:48,643 Look at this fucking lot. 1632 01:02:48,684 --> 01:02:50,729 Just waiting for the off, boys. 1633 01:02:50,771 --> 01:02:52,565 It's been a difficult day 1634 01:02:52,607 --> 01:02:55,193 but a glorious one here in Derry. 1635 01:02:55,235 --> 01:02:58,197 All of us wending our way down the hill together. 1636 01:02:58,238 --> 01:03:00,200 Men, women and children marching. 1637 01:03:00,200 --> 01:03:05,123 Mrs. Hammer, I haven't seen you march like that since '68. 1638 01:03:05,165 --> 01:03:07,376 But, uh... 1639 01:03:07,417 --> 01:03:10,338 Iet's not forget, in all this confusion 1640 01:03:10,380 --> 01:03:13,300 that we face a choice as a society. 1641 01:03:13,342 --> 01:03:14,886 Not about what we want. 1642 01:03:14,928 --> 01:03:17,098 We all know what we want: Radical change. 1643 01:03:17,139 --> 01:03:19,100 The dismantling of Stormont 1644 01:03:19,141 --> 01:03:22,604 and an end to Unionist domination. 1645 01:03:26,902 --> 01:03:28,696 Yeah, find out if call signs One and Three are 1646 01:03:28,737 --> 01:03:29,948 in position and ready to move. 1647 01:03:29,990 --> 01:03:31,783 Hold in your position. We are not clear, okay? 1648 01:03:31,825 --> 01:03:32,827 Barrier all right? 1649 01:03:32,827 --> 01:03:36,415 The choice is about how we achieve it. 1650 01:03:36,456 --> 01:03:39,544 Between violence and nonviolence. 1651 01:03:39,585 --> 01:03:43,173 At where, barrier 12, barrier 14 or at Aggro Corner? 1652 01:03:43,215 --> 01:03:46,428 If we are going to give a future to the children of this city 1653 01:03:46,511 --> 01:03:48,639 the young lads up there-- there they are 1654 01:03:48,681 --> 01:03:50,933 we all know they're rioting away there. 1655 01:03:50,975 --> 01:03:52,269 They do it every day-- 1656 01:03:52,311 --> 01:03:54,939 if we are gonna give those boys there a future 1657 01:03:54,981 --> 01:03:57,568 we have to show them that nonviolence works. 1658 01:03:57,609 --> 01:04:00,112 Go on, you scumbags! 1659 01:04:01,531 --> 01:04:02,741 Let's get out! 1660 01:04:02,782 --> 01:04:07,372 If we don't, it won't be just stones they're throwing. 1661 01:04:07,497 --> 01:04:10,960 Because civil rights isn't the soft option... 1662 01:04:11,002 --> 01:04:12,337 not when the bricks fly 1663 01:04:12,378 --> 01:04:15,132 and the police and the Army batons charge down. 1664 01:04:15,174 --> 01:04:17,510 It's not easy keeping to the nonviolent road 1665 01:04:17,552 --> 01:04:19,847 when other people say, "This isn't working. 1666 01:04:19,889 --> 01:04:22,058 Let's get the guns out and take revenge." 1667 01:04:22,099 --> 01:04:24,978 Fucking shot my cousin! 1668 01:04:25,020 --> 01:04:28,274 But if you believe in the civil rights movement 1669 01:04:28,316 --> 01:04:31,403 with all your heart and your soul, as I do... 1670 01:04:31,487 --> 01:04:32,656 Why on earth aren't they going in? 1671 01:04:32,697 --> 01:04:34,282 Hello, Zero, this is Six-Five. 1672 01:04:34,324 --> 01:04:36,994 If we don't go now, we're gonna miss them. 1673 01:04:37,036 --> 01:04:38,080 If you believe 1674 01:04:38,121 --> 01:04:41,918 in what Gandhi and Martin Luther King believed in 1675 01:04:41,959 --> 01:04:45,047 with a passion, as I do, then in the end 1676 01:04:45,089 --> 01:04:50,428 with one single united march, we shall overcome. 1677 01:04:50,470 --> 01:04:51,681 Thank you. 1678 01:04:58,106 --> 01:04:59,857 We're gonna have to go, aren't we? 1679 01:04:59,900 --> 01:05:02,444 Sir, you have as much separation as you're gonna get. 1680 01:05:02,486 --> 01:05:04,280 Yeah. Thank you, Charles. Thank you. 1681 01:05:04,322 --> 01:05:05,448 You cannot send them now. 1682 01:05:05,490 --> 01:05:07,493 You've got thousands of marchers out there 1683 01:05:07,493 --> 01:05:09,078 and you've no idea where they are. 1684 01:05:09,161 --> 01:05:10,247 Let me handle this. 1685 01:05:10,330 --> 01:05:11,790 Look, you've won, for God's sake. 1686 01:05:11,790 --> 01:05:12,792 You've stopped the march. 1687 01:05:12,792 --> 01:05:13,793 You've won. 1688 01:05:13,793 --> 01:05:14,794 Don't do it, Patrick. 1689 01:05:14,794 --> 01:05:15,921 Don't do it. 1690 01:05:24,891 --> 01:05:26,393 Load that battle gun, mate! 1691 01:05:26,435 --> 01:05:29,397 Stick one of them rubber bullets straight into 'em 1692 01:05:29,439 --> 01:05:30,773 when we get out there. 1693 01:05:30,815 --> 01:05:32,526 Come on, come on. 1694 01:05:41,747 --> 01:05:43,373 Six-Five wishing to move now, sir. 1695 01:05:43,498 --> 01:05:44,792 Yes, thank you. 1696 01:05:44,834 --> 01:05:49,298 ...will be seen today, disbursed with the crowd. 1697 01:05:49,339 --> 01:05:50,675 Michael... 1698 01:05:50,717 --> 01:05:55,806 Ladies and gentlemen, Bernadette Devlin. 1699 01:05:55,848 --> 01:06:00,521 We are a part of a worldwide movement for civil freedoms. 1700 01:06:00,563 --> 01:06:05,695 We are protesting against internment of people. 1701 01:06:05,737 --> 01:06:07,739 Tell Wilford it's just one company 1702 01:06:07,781 --> 01:06:09,075 to pick up the yobbos 1703 01:06:09,116 --> 01:06:11,535 and no running battle up Rossville Street. 1704 01:06:11,578 --> 01:06:13,580 Coming through to barrier 14, sir? 1705 01:06:13,622 --> 01:06:14,749 Yes. Did you log that? 1706 01:06:14,791 --> 01:06:16,250 I'll do it on the secure link. 1707 01:06:16,292 --> 01:06:18,295 Thank you. 1708 01:06:20,130 --> 01:06:22,217 Six-Five, this is Zero. Come in. 1709 01:06:22,258 --> 01:06:24,261 Six-Five, Wilco. Out. 1710 01:06:24,303 --> 01:06:26,263 Okay, you're on, let's go. Move! 1711 01:06:26,305 --> 01:06:28,850 All call signs, this is Five Niner. 1712 01:06:28,892 --> 01:06:30,102 Prepare to move. 1713 01:06:30,143 --> 01:06:32,105 Move, move, move, move! 1714 01:06:32,146 --> 01:06:33,607 We're going in, boys! 1715 01:06:33,649 --> 01:06:36,360 Let's go, let's go, come on! 1716 01:06:36,486 --> 01:06:38,613 We're away. 1717 01:06:38,655 --> 01:06:39,949 Hey, guys, don't fuck about. 1718 01:06:39,990 --> 01:06:41,117 Don't fuck about. 1719 01:06:41,158 --> 01:06:42,118 Straight in there. 1720 01:06:42,159 --> 01:06:43,120 We're gonna hit 'em hard. 1721 01:06:43,161 --> 01:06:44,329 We know who we're picking up. 1722 01:06:44,371 --> 01:06:45,455 Go on, One Para. 1723 01:06:45,497 --> 01:06:48,918 Go and get them, and good luck. 1724 01:06:48,961 --> 01:06:52,090 You scumbags! 1725 01:06:52,132 --> 01:06:53,383 Here they are, here they are! 1726 01:06:53,466 --> 01:06:54,384 Fucking hell, Gerry. 1727 01:06:54,467 --> 01:06:56,470 Get out of here. 1728 01:06:57,972 --> 01:07:00,809 There they are. 1729 01:07:04,021 --> 01:07:05,816 ...against these people. 1730 01:07:05,858 --> 01:07:07,944 What's going on down there? 1731 01:07:07,986 --> 01:07:09,529 Christ, Ivan, they're coming in. 1732 01:07:11,031 --> 01:07:12,241 Stand your ground, people. 1733 01:07:12,241 --> 01:07:13,534 Stand your ground, people. 1734 01:07:13,576 --> 01:07:14,953 We have a right to be here. 1735 01:07:14,995 --> 01:07:15,954 Bastards! 1736 01:07:15,996 --> 01:07:18,041 Fuck's sake. 1737 01:07:18,082 --> 01:07:19,208 Ah, fucking hell! 1738 01:07:19,250 --> 01:07:21,837 Fucking bastards! 1739 01:07:21,920 --> 01:07:22,880 Look at 'em. 1740 01:07:22,921 --> 01:07:24,257 There's thousands of them. 1741 01:07:24,299 --> 01:07:25,550 Free Derry? 1742 01:07:25,592 --> 01:07:26,635 Stand by. 1743 01:07:26,677 --> 01:07:29,723 Fucking Free Derry. 1744 01:07:29,765 --> 01:07:31,516 Go! Go! 1745 01:07:36,065 --> 01:07:39,235 Let's get a search team! 1746 01:07:39,277 --> 01:07:42,615 Let's go in there. 1747 01:07:42,656 --> 01:07:44,617 Sergeant Major, let's get a search team in there. 1748 01:07:45,994 --> 01:07:48,456 Jesus Christ, it's the Paras! 1749 01:07:54,213 --> 01:07:57,467 Help! Help! 1750 01:08:00,429 --> 01:08:02,349 Get those fucking bastards! 1751 01:08:08,816 --> 01:08:10,193 We have to stop here! 1752 01:08:10,235 --> 01:08:12,237 They're covering the whole wall. 1753 01:08:12,278 --> 01:08:16,660 Up in those blocks of flats. 1754 01:08:22,375 --> 01:08:24,503 Jesus, get down, get down! 1755 01:08:24,545 --> 01:08:25,880 Watch yourselves, boys. 1756 01:08:25,922 --> 01:08:27,549 Get down. 1757 01:08:27,590 --> 01:08:29,343 Let's move in! 1758 01:08:31,888 --> 01:08:33,723 The shit's hitting the fan now. 1759 01:08:33,765 --> 01:08:35,309 Get back on our side of the barricade. 1760 01:08:35,351 --> 01:08:36,477 Stand your ground. 1761 01:08:36,519 --> 01:08:39,022 It's only rubber bullets, and they're firing above your heads. 1762 01:08:39,106 --> 01:08:40,065 We will not be moved. 1763 01:08:40,107 --> 01:08:41,735 Ivan, I don't like the look of this. 1764 01:08:41,776 --> 01:08:42,902 Get the fuck out! Get out! 1765 01:08:42,944 --> 01:08:45,573 Get out, you lazy bastards! 1766 01:08:53,416 --> 01:08:56,253 They're firing live rounds! 1767 01:08:56,295 --> 01:08:57,255 This is not a hoax! 1768 01:08:57,297 --> 01:08:59,424 Get down! Get under cover! Get under cover! 1769 01:08:59,466 --> 01:09:01,177 Keep going, behind the lorry! Come on! 1770 01:09:01,218 --> 01:09:03,430 Get under cover! Get under cover! 1771 01:09:08,561 --> 01:09:11,273 Go on, you Protestant fuckers! 1772 01:09:11,315 --> 01:09:13,526 Ah, don't tell me mammy. 1773 01:09:13,568 --> 01:09:14,569 Shoot me, you bastards! 1774 01:09:14,611 --> 01:09:16,697 Shoot me! 1775 01:09:16,739 --> 01:09:18,073 Get down, people. 1776 01:09:18,115 --> 01:09:19,993 Get down! Get down! Get in! 1777 01:09:20,035 --> 01:09:22,246 Tell them to stop shooting. 1778 01:09:22,288 --> 01:09:23,998 In the flats, there's a contact by the left flank! 1779 01:09:24,040 --> 01:09:25,292 -Left, where? Where? -By the flats! 1780 01:09:25,334 --> 01:09:26,293 That's all I can hear! 1781 01:09:26,335 --> 01:09:29,339 Fucking hell, get your head down, will you? 1782 01:09:33,844 --> 01:09:35,806 What the fuck are you doing?! 1783 01:09:53,121 --> 01:09:57,501 Somebody move that way! 1784 01:09:57,543 --> 01:09:59,921 Back, back, back. Go on. 1785 01:09:59,963 --> 01:10:02,048 In between the lines! Move back! 1786 01:10:02,132 --> 01:10:04,427 Go, go, go, go, go, folks, go! 1787 01:10:04,468 --> 01:10:06,430 We need to get the kids off the barricade! 1788 01:10:06,430 --> 01:10:08,140 Jesus Christ, someone tell those folks to get down! 1789 01:10:08,181 --> 01:10:10,685 Lads, get down! 1790 01:10:12,771 --> 01:10:14,649 Behind the barricade! He's got a weapon! 1791 01:10:16,484 --> 01:10:18,320 Jesus, they've shot a man! 1792 01:10:18,404 --> 01:10:20,823 Can you help him? 1793 01:10:20,866 --> 01:10:23,785 Get down! They're shooting live bullets! Get down! 1794 01:10:25,246 --> 01:10:27,583 Oh, my God! Oh, my God! 1795 01:10:34,425 --> 01:10:36,678 They've got a weapon! 1796 01:10:36,720 --> 01:10:38,513 There's no gunman on the barricade! 1797 01:10:38,555 --> 01:10:39,765 There's nothing there! 1798 01:10:39,807 --> 01:10:41,517 I can't see any fucking targets! 1799 01:10:41,559 --> 01:10:42,560 No, sir, there's... 1800 01:10:42,602 --> 01:10:44,354 There's no targets! 1801 01:10:44,438 --> 01:10:47,358 My God, they're shooting children on the barricades! 1802 01:10:47,358 --> 01:10:50,362 Jesus Christ, what are they doing? 1803 01:10:50,404 --> 01:10:51,489 Christ, stop it! 1804 01:10:51,530 --> 01:10:52,783 They're shooting them in the back! 1805 01:10:52,824 --> 01:10:53,992 They're just picking them off! 1806 01:10:57,371 --> 01:11:00,459 Only aimed shots. 1807 01:11:00,501 --> 01:11:02,128 What are we firing at? 1808 01:11:03,379 --> 01:11:05,299 I can't see any fucking targets! 1809 01:11:09,137 --> 01:11:12,266 Oh... oh, they've just shot that young lad down! 1810 01:11:12,308 --> 01:11:13,309 You fucking bastards! 1811 01:11:13,351 --> 01:11:15,604 Come on, you're going to have to get him out. 1812 01:11:15,646 --> 01:11:17,607 Get him out! Keep going! 1813 01:11:17,649 --> 01:11:18,942 Come on, Gerry! 1814 01:11:27,870 --> 01:11:33,086 Get off the barricade! Get off the barricade! 1815 01:11:39,761 --> 01:11:41,304 Get off the barricade! 1816 01:11:41,346 --> 01:11:43,266 They're shooting at the barricade! 1817 01:11:43,266 --> 01:11:44,767 They're shooting at youse! 1818 01:11:44,809 --> 01:11:46,228 What's his name? What's his name? 1819 01:11:46,270 --> 01:11:47,271 Michael Kelly. 1820 01:11:47,312 --> 01:11:48,314 Michael, you're okay. 1821 01:11:48,439 --> 01:11:51,067 We're going to have to get out of here. 1822 01:11:51,109 --> 01:11:53,445 They're gonna come for me, Hamish. 1823 01:11:53,487 --> 01:11:54,948 They're moving off the barricade! 1824 01:11:54,990 --> 01:11:56,950 They're going round to the courtyard. 1825 01:11:56,992 --> 01:11:57,994 Let's go! Come on! 1826 01:11:58,035 --> 01:11:59,495 Cease-fire. 1827 01:11:59,579 --> 01:12:02,040 -Cease-fire. -Cease-fire. 1828 01:12:02,082 --> 01:12:03,542 Cease-fire. 1829 01:12:03,584 --> 01:12:04,752 Let's get out! Let's get out! 1830 01:12:04,794 --> 01:12:07,131 They've just called a cease-fire. 1831 01:12:07,173 --> 01:12:09,425 We have to get away. 1832 01:12:09,467 --> 01:12:12,387 They're coming for me, Hamish. They're coming for me, Hamish. 1833 01:12:12,429 --> 01:12:14,182 They're going to come for me, Hamish. 1834 01:12:14,223 --> 01:12:17,352 They just called a cease-fire! 1835 01:12:19,898 --> 01:12:22,860 Cease-fire! 1836 01:12:33,457 --> 01:12:36,503 They're shooting people! 1837 01:12:36,544 --> 01:12:37,837 I have to go. I can't stay! 1838 01:12:37,879 --> 01:12:38,839 I have to go! 1839 01:12:38,881 --> 01:12:40,007 Jesus! 1840 01:12:40,049 --> 01:12:41,468 I have to go. I can't stay! 1841 01:12:41,468 --> 01:12:42,594 They're shooting at peop... 1842 01:12:42,636 --> 01:12:43,637 -Wait! -Please, let me go! 1843 01:12:43,637 --> 01:12:44,639 Young fella! 1844 01:12:44,639 --> 01:12:45,640 Jesus, don't shoot! 1845 01:12:45,640 --> 01:12:46,849 I'm not armed! 1846 01:12:48,894 --> 01:12:50,605 Don't shoot! We're... 1847 01:12:50,647 --> 01:12:51,815 Fuck! Let's get out of here! 1848 01:12:51,856 --> 01:12:53,399 Dave, I'm going... 1849 01:12:53,483 --> 01:12:56,655 I've been shot! I've been shot! 1850 01:12:56,696 --> 01:12:58,907 Oh! I've been shot! 1851 01:12:58,949 --> 01:13:00,117 Call an ambulance! 1852 01:13:00,159 --> 01:13:01,911 Jesus Christ, come on! 1853 01:13:03,580 --> 01:13:06,918 Oh, look at that steward there. 1854 01:13:06,960 --> 01:13:09,505 No! What is he doing?! 1855 01:13:11,006 --> 01:13:12,509 They've hit him! They've hit him! 1856 01:13:12,551 --> 01:13:14,886 He's got an armband on! 1857 01:13:16,055 --> 01:13:18,725 No, get back, Barney! 1858 01:13:18,767 --> 01:13:20,561 Barney, no! 1859 01:13:20,561 --> 01:13:22,939 Oh, no, no, no! 1860 01:13:22,981 --> 01:13:24,649 Barney, no! 1861 01:13:24,691 --> 01:13:25,776 No, I've got to go to him. 1862 01:13:25,818 --> 01:13:28,864 Please, Ivan, no! 1863 01:13:28,905 --> 01:13:31,033 Stay. Stay back! 1864 01:13:31,075 --> 01:13:34,872 Jesus! Ivan, come back! Get down! 1865 01:13:34,913 --> 01:13:36,623 Get back, get back! 1866 01:13:36,665 --> 01:13:39,794 Get back! No! 1867 01:13:39,836 --> 01:13:42,298 Stay back, back, Barney, for God's sake! 1868 01:13:44,050 --> 01:13:45,260 Barney! 1869 01:13:45,343 --> 01:13:47,054 God... Jesus Christ! 1870 01:13:49,265 --> 01:13:50,726 God. 1871 01:13:50,767 --> 01:13:54,022 Oh, God. Oh, God. 1872 01:13:58,694 --> 01:14:01,656 Barney?! Barney?! Barney?! 1873 01:14:15,509 --> 01:14:16,718 Ivan! 1874 01:14:21,934 --> 01:14:24,687 Zero, this is Nine-Four. 1875 01:14:24,729 --> 01:14:29,360 A sitrep at 16-15, uh, on William Street. 1876 01:14:29,401 --> 01:14:31,154 Uh, seven people caught by Six-Five 1877 01:14:31,196 --> 01:14:32,739 are in the area of Rossville Street... 1878 01:14:32,781 --> 01:14:34,075 They've gone in. 1879 01:14:34,116 --> 01:14:36,327 The Pigs are in this area, sir. 1880 01:14:36,370 --> 01:14:37,454 ...two shots. 1881 01:14:37,496 --> 01:14:39,582 I repeat: Two shots at one of our patrols 1882 01:14:39,624 --> 01:14:41,626 on the city wall, at 16: 14 hours. Over. 1883 01:14:41,668 --> 01:14:42,795 They've gone all the way in. 1884 01:14:42,836 --> 01:14:44,129 Six-Five, this is Zero. 1885 01:14:44,171 --> 01:14:46,383 Repeat: Request immediate sitrep. Over. 1886 01:14:46,424 --> 01:14:50,221 Zero, this is Six-Five. The, uh, two sub-units moved in 1887 01:14:50,263 --> 01:14:52,224 got involved in a firefight. 1888 01:14:52,307 --> 01:14:55,979 Uh, shots appeared to come from the Rossville flats. 1889 01:14:56,020 --> 01:14:59,233 The two sub-units have now gone secure in that area. 1890 01:14:59,275 --> 01:15:02,070 And two civilians are lying wounded or dead-- 1891 01:15:02,112 --> 01:15:03,363 we're not sure yet-- 1892 01:15:03,405 --> 01:15:05,491 in the area of Chamberlain Street. 1893 01:15:05,533 --> 01:15:07,703 Who shot them, we don't know. Over. 1894 01:15:10,455 --> 01:15:12,709 Right, get him up. 1895 01:15:14,086 --> 01:15:16,338 Come on! Get down! 1896 01:15:16,380 --> 01:15:17,632 This man is dying! 1897 01:15:17,674 --> 01:15:18,842 Go on, get him in. 1898 01:15:18,884 --> 01:15:19,843 Get him in! 1899 01:15:19,843 --> 01:15:23,307 Steady on so, here. He's fucking bleeding. 1900 01:15:23,348 --> 01:15:24,600 Shot badly. 1901 01:15:24,641 --> 01:15:26,311 Put him down. 1902 01:15:29,272 --> 01:15:30,774 Is there a doctor around? 1903 01:15:30,816 --> 01:15:32,359 Somebody call a doctor! 1904 01:15:32,401 --> 01:15:36,574 Stand still! Stand still! 1905 01:15:36,616 --> 01:15:39,494 Keep your hands up! Keep your hands up! 1906 01:15:41,663 --> 01:15:43,082 Stop it! 1907 01:15:43,124 --> 01:15:46,086 Put your hands on your heads! 1908 01:15:46,170 --> 01:15:49,424 Brian, Phil, we'll take these! 1909 01:15:49,466 --> 01:15:52,053 Right, put your hands on your heads! 1910 01:15:52,094 --> 01:15:54,348 Okay, does anyone know this man's name? 1911 01:15:54,389 --> 01:15:56,141 Oh, it's Willy. I know Willy. 1912 01:15:56,183 --> 01:15:58,061 Willy, this is your doctor here. 1913 01:15:58,102 --> 01:15:59,395 How are you? 1914 01:15:59,437 --> 01:16:02,399 You're okay, Willy. Just relax there for me. 1915 01:16:02,441 --> 01:16:05,779 Tell me mammy I'm sorry. Tell me mammy I'm sorry. 1916 01:16:05,820 --> 01:16:08,074 Okay. He's been hit here, folks. 1917 01:16:08,115 --> 01:16:10,118 Does anyone know this man in the corner? 1918 01:16:10,160 --> 01:16:11,328 His name is Jim. 1919 01:16:11,370 --> 01:16:12,871 Can you hear me, Jim? 1920 01:16:12,913 --> 01:16:14,540 Mammy, I'm sorry. 1921 01:16:14,582 --> 01:16:16,418 He's not breathing. 1922 01:16:16,418 --> 01:16:17,878 Is he all right? 1923 01:16:17,920 --> 01:16:19,839 Tell me mam... Mammy, I'm so sorry. 1924 01:17:13,911 --> 01:17:18,374 Barney! 1925 01:17:18,417 --> 01:17:20,920 They shot my son. 1926 01:17:20,961 --> 01:17:24,382 They shot my son. They shot my son. 1927 01:17:24,424 --> 01:17:27,094 Oh, Barney! 1928 01:17:50,084 --> 01:17:51,669 Let's get these bodies moved! 1929 01:17:51,710 --> 01:17:52,670 Right, men! 1930 01:17:52,712 --> 01:17:54,381 Let's go! 1931 01:17:59,554 --> 01:18:02,183 And move! Fucking move! 1932 01:18:04,435 --> 01:18:06,105 Move! 1933 01:18:06,146 --> 01:18:08,400 Move. Why don't you bloody move it? 1934 01:18:08,441 --> 01:18:09,526 Sergeant Major! 1935 01:18:22,876 --> 01:18:24,129 All fucking mad. 1936 01:18:24,212 --> 01:18:25,630 How many rounds you get down? 1937 01:18:25,672 --> 01:18:27,592 Oh, fuck me-- I had to change magazines. 1938 01:18:27,633 --> 01:18:29,218 I took a guy out by the phone box 1939 01:18:29,260 --> 01:18:31,513 and there was one crawling away and I got him. 1940 01:18:31,555 --> 01:18:32,514 Lovely, sorted, mate-- 1941 01:18:32,556 --> 01:18:34,350 I just went in with the first two rounds. 1942 01:18:34,392 --> 01:18:36,770 Well, I reckon I had four or five rounds, actually... 1943 01:18:36,812 --> 01:18:38,147 How many rounds have you used? 1944 01:18:38,147 --> 01:18:39,273 I reckon I've done a mag. 1945 01:18:39,315 --> 01:18:40,984 ...shed loads. I had to change me mag. 1946 01:18:41,026 --> 01:18:42,820 What the fuck did you do? 1947 01:18:42,862 --> 01:18:45,406 ...adrenalin was pumping our nerves. 1948 01:18:45,448 --> 01:18:47,117 I saw it. I saw you shoot civvies. 1949 01:18:47,159 --> 01:18:49,287 You was there, Lom-- you see what we done. 1950 01:18:49,329 --> 01:18:51,039 All civvies are terrorists, mate. 1951 01:18:51,080 --> 01:18:52,666 Terrorists? I never even saw a gunman! 1952 01:18:52,708 --> 01:18:53,959 Keep an eye out on the flats. 1953 01:18:54,001 --> 01:18:55,587 They were shooting. They were there. 1954 01:18:55,629 --> 01:18:57,631 You know what happened; you were there with us. 1955 01:18:57,672 --> 01:18:58,883 Aye, I saw what happened. 1956 01:18:58,924 --> 01:19:00,593 Listen here, listen here, be quiet. 1957 01:19:00,635 --> 01:19:02,763 We went round there, we see loads... 1958 01:19:02,804 --> 01:19:04,807 there was about a hundred people. 1959 01:19:04,849 --> 01:19:06,351 -We see a gunman. -At least, at least. 1960 01:19:06,392 --> 01:19:08,312 We see a gunman, we went left and right flanks 1961 01:19:08,354 --> 01:19:09,355 and we took 'em out. 1962 01:19:09,396 --> 01:19:10,649 You know what happened, right? 1963 01:19:10,690 --> 01:19:11,650 Get the story right 1964 01:19:11,691 --> 01:19:12,901 'cause this is bound to come over. 1965 01:19:12,943 --> 01:19:14,070 Yeah. Yeah, I'm happy with that. 1966 01:19:14,153 --> 01:19:15,071 Okay? 1967 01:19:15,154 --> 01:19:16,739 Get O.C. mortars over here now. 1968 01:19:16,781 --> 01:19:19,242 Okay, give me a sitrep, and then I'll come down. 1969 01:19:19,284 --> 01:19:21,079 Firstly, why have you got no comms? 1970 01:19:21,079 --> 01:19:22,705 Why is there no radio operator? 1971 01:19:22,747 --> 01:19:25,209 They both want an interview with you, right now. 1972 01:19:25,250 --> 01:19:27,212 Okay. I'll be down there in 15 minutes. 1973 01:19:27,253 --> 01:19:30,091 I've got, uh, bodies on the barricade-- three at least dead. 1974 01:19:30,174 --> 01:19:33,011 Um, there was a revolver man there, fired some shots at us. 1975 01:19:33,053 --> 01:19:34,429 Good. Have we got the weapon? 1976 01:19:34,471 --> 01:19:36,099 -No, sir. -We have no weap... 1977 01:19:36,140 --> 01:19:38,852 I want to get a clearing patrol down there now. 1978 01:19:38,894 --> 01:19:40,521 We need to secure that area. 1979 01:19:40,562 --> 01:19:42,023 We need to get the weapons 1980 01:19:42,065 --> 01:19:44,025 off the shooters on the barricade. 1981 01:19:44,067 --> 01:19:45,027 Right, sir. 1982 01:19:45,069 --> 01:19:46,028 Company Sergeant Major. 1983 01:19:46,070 --> 01:19:47,363 Sir. 1984 01:19:47,405 --> 01:19:50,117 I've got to go and see the general and the TV cameras. 1985 01:19:50,200 --> 01:19:53,121 We've just fired a fucking horrendous amount of ammunition. 1986 01:19:53,204 --> 01:19:54,290 We've got to know why 1987 01:19:54,331 --> 01:19:56,041 and we've got to have some weapons. 1988 01:19:56,083 --> 01:19:57,794 Right, sir. 1989 01:20:00,673 --> 01:20:01,841 Sir. 1990 01:20:01,882 --> 01:20:03,467 What's the situation on the barrier? 1991 01:20:03,509 --> 01:20:05,846 Picked up three, uh-- three... 1992 01:20:05,887 --> 01:20:09,600 Looked, looked fucked, sir. Gray as hell. Uh... 1993 01:20:09,642 --> 01:20:12,104 So we have three dead confirmed? 1994 01:20:12,229 --> 01:20:13,356 Three dead, three confirmed. 1995 01:20:13,398 --> 01:20:15,066 Let's get them back to the RMP to confirm 1996 01:20:15,108 --> 01:20:17,028 Did you find any, anything on them? Any weapons? 1997 01:20:17,069 --> 01:20:18,529 Nothing. No, no weapons there at all, sir. 1998 01:20:18,571 --> 01:20:19,781 Have you searched the barricade? 1999 01:20:19,823 --> 01:20:20,991 You've searched the barricade? 2000 01:20:21,033 --> 01:20:22,744 As quick as we could, sir, yeah. The pockets. 2001 01:20:22,785 --> 01:20:24,120 -There's no hidden weapons? -Nothing. 2002 01:20:24,245 --> 01:20:25,121 -Empty cases? -Nothing. 2003 01:20:25,246 --> 01:20:26,123 -Fuck's sake. -Okay. 2004 01:20:26,248 --> 01:20:28,334 We fired three rounds... um... 2005 01:20:28,375 --> 01:20:29,836 Okay, who were you engaging? 2006 01:20:29,878 --> 01:20:31,546 No one, sir. I was firing at... 2007 01:20:31,588 --> 01:20:33,007 What do you mean, "No one"? 2008 01:20:33,049 --> 01:20:35,135 There was... The crowd was advancing, sir. 2009 01:20:35,260 --> 01:20:36,595 I had... I had no backup. 2010 01:20:36,637 --> 01:20:37,889 I had to move the crowd. 2011 01:20:37,930 --> 01:20:40,767 "C" squadron were... arresting, uh, guys further back. 2012 01:20:40,767 --> 01:20:42,728 They-They were all just coming at us. 2013 01:20:42,770 --> 01:20:44,272 I had to move them back, sir. 2014 01:20:44,314 --> 01:20:46,483 So you put down rounds to warn the crowd? 2015 01:20:46,524 --> 01:20:47,485 A warning shot? 2016 01:20:47,526 --> 01:20:48,486 To move the crowd. 2017 01:20:48,527 --> 01:20:50,029 Okay, we will talk about that later. 2018 01:20:50,071 --> 01:20:51,531 People are alleging on the Bogside 2019 01:20:51,573 --> 01:20:54,035 that the Army went in today, firing indiscriminately. 2020 01:20:54,077 --> 01:20:55,536 Let's get this absolutely clear. 2021 01:20:55,578 --> 01:20:58,165 One Para went in and came under fire. 2022 01:20:58,248 --> 01:21:01,628 They did not fire back until they were fired at. 2023 01:21:01,670 --> 01:21:03,923 I believe we fired three rounds 2024 01:21:03,964 --> 01:21:07,094 after receiving something between ten and 20. 2025 01:21:07,219 --> 01:21:09,597 Three rounds? It seems, that seems a very low figure. 2026 01:21:09,639 --> 01:21:12,309 I mean, I've personally seen three dead bodies here today. 2027 01:21:12,351 --> 01:21:13,936 Well, of course, they may very well not 2028 01:21:13,978 --> 01:21:15,355 have been killed by our soldiers. 2029 01:21:15,397 --> 01:21:16,481 We have three dead bodies. 2030 01:21:16,523 --> 01:21:17,983 There were another three casualties 2031 01:21:18,024 --> 01:21:18,985 inflicted by mortars... 2032 01:21:19,026 --> 01:21:20,945 All right, that's all right. That's all right. 2033 01:21:20,987 --> 01:21:23,281 Colonel, General Ford is saying it's absolutely urgent 2034 01:21:23,323 --> 01:21:25,243 that you speak to him now down at barrier 12. 2035 01:21:25,284 --> 01:21:26,244 You must go. 2036 01:21:26,285 --> 01:21:27,746 I think most of the gunmen are up there. 2037 01:21:27,788 --> 01:21:28,998 I'm gonna go back to the general 2038 01:21:29,039 --> 01:21:30,290 and the press with the three dead. 2039 01:21:30,332 --> 01:21:31,710 You've got to find some justification. 2040 01:21:31,751 --> 01:21:33,128 -We're working on it now. -All right. 2041 01:21:33,169 --> 01:21:34,130 I'm securing here. 2042 01:21:34,171 --> 01:21:35,297 I'll report back to you as soon as. 2043 01:21:35,339 --> 01:21:38,010 Seven-Six. I can see some photographers 2044 01:21:38,051 --> 01:21:39,636 at the Rossville flats. 2045 01:21:39,678 --> 01:21:43,141 They're taking photographs of a civil rights banner 2046 01:21:43,224 --> 01:21:44,852 covered in blood. Over. 2047 01:21:44,893 --> 01:21:45,853 Michael. 2048 01:21:45,894 --> 01:21:46,855 Sir. 2049 01:21:46,896 --> 01:21:48,315 Just get them out of the Bogside. 2050 01:21:48,315 --> 01:21:50,359 Uh, Six-Five, Roger. I'm doing that now. Over. 2051 01:21:50,401 --> 01:21:51,360 Just get them out now. 2052 01:21:51,402 --> 01:21:53,113 Uh, Six-Five, this is Zero 2053 01:21:53,196 --> 01:21:55,240 requesting immediate pullback. 2054 01:21:55,282 --> 01:21:58,912 Repeat, requesting immediate pullback, please. Over. 2055 01:22:02,625 --> 01:22:03,752 Very good, sir. 2056 01:22:03,793 --> 01:22:05,921 Six-Five out. 2057 01:22:05,963 --> 01:22:08,425 Five-Zero, this is Six-One Delta. 2058 01:22:08,425 --> 01:22:12,221 Uh, the ambulance has just gone across the diamond 2059 01:22:12,263 --> 01:22:15,893 and is now moving along Ferry Quay Street. Over. 2060 01:22:21,108 --> 01:22:23,069 ...there is still a body 2061 01:22:23,110 --> 01:22:26,490 Iying just south of the Rossville flats. 2062 01:22:26,531 --> 01:22:27,992 Zero, this is Six-One Yankee. 2063 01:22:28,034 --> 01:22:29,202 One ambulance just now crossing 2064 01:22:29,243 --> 01:22:30,829 the Great Albion Bridge from west to east. 2065 01:22:30,871 --> 01:22:32,915 And you call that minimum force? 2066 01:22:32,956 --> 01:22:35,085 Another ambulance has just crossed the bridge 2067 01:22:35,210 --> 01:22:37,004 the other way. Over. 2068 01:22:37,004 --> 01:22:37,088 the other way. Over. 2069 01:22:37,213 --> 01:22:39,633 You've solved the situation before with regular troops. 2070 01:22:39,675 --> 01:22:40,634 Why the Paras today? 2071 01:22:40,676 --> 01:22:42,512 Because I think the situation in Londonderry 2072 01:22:42,553 --> 01:22:43,971 has got completely out of control-- 2073 01:22:44,013 --> 01:22:45,348 two policemen shot last Thursday 2074 01:22:45,390 --> 01:22:46,809 81 incidents in the last few weeks. 2075 01:22:46,850 --> 01:22:49,020 Something had to be done to reinforce law and order. 2076 01:22:49,062 --> 01:22:50,647 But why was it considered necessary to use, uh 2077 01:22:50,689 --> 01:22:52,108 Iive ammunition instead of rubber bullets? 2078 01:22:52,191 --> 01:22:53,109 Who made that decision? 2079 01:22:53,192 --> 01:22:55,070 I'm sorry, but the aggression was brought to us. 2080 01:22:55,112 --> 01:22:57,531 It was quite clear that our men were attacked on the barriers 2081 01:22:57,572 --> 01:22:59,826 by the hooligans who got out of control in the parade... 2082 01:22:59,867 --> 01:23:00,993 And yet no soldiers were hit. 2083 01:23:01,035 --> 01:23:02,204 ...throwing bricks and stones. 2084 01:23:02,246 --> 01:23:04,206 Sir, was there a need to kill innocent civilians? 2085 01:23:04,248 --> 01:23:05,709 My understanding is absolutely clear 2086 01:23:05,750 --> 01:23:07,753 that the Paras were fired on and returned fire. 2087 01:23:07,795 --> 01:23:09,296 -Were any...? -Both high-velocity 2088 01:23:09,338 --> 01:23:11,049 and low-velocity bullets were used. 2089 01:23:11,091 --> 01:23:12,426 Were-Were-Were any soldiers hit? 2090 01:23:12,467 --> 01:23:14,470 -Uh, not to my knowledge. -Not to your knowledge. 2091 01:23:14,512 --> 01:23:15,888 When can we have a statement by? 2092 01:23:15,930 --> 01:23:17,891 We will give you a statement as soon as we can. 2093 01:23:17,933 --> 01:23:18,934 Colonel Tugwell. 2094 01:23:28,113 --> 01:23:29,282 Uh, Five Niner, Roger. 2095 01:23:29,323 --> 01:23:30,783 That's it, Sergeant Major. 2096 01:23:30,783 --> 01:23:32,870 They're pulling us out of the Bogside. 2097 01:23:32,911 --> 01:23:33,871 Simon! 2098 01:23:33,912 --> 01:23:36,791 Guys, they're pulling us out. Lead on. 2099 01:23:36,833 --> 01:23:37,834 Move out! 2100 01:23:53,813 --> 01:23:56,067 There seemed to be a very large number 2101 01:23:56,108 --> 01:23:58,236 of casualties today, Colonel Wilford. 2102 01:23:58,278 --> 01:23:59,988 You must understand that, uh 2103 01:24:00,030 --> 01:24:02,408 we've only just finished this operation. 2104 01:24:02,408 --> 01:24:05,788 We do not know exactly, uh, what happened, at this stage 2105 01:24:05,829 --> 01:24:08,458 but there are certainly three people killed. 2106 01:24:08,500 --> 01:24:10,503 Don't you think you might have used 2107 01:24:10,544 --> 01:24:11,879 excessive force today? 2108 01:24:11,921 --> 01:24:14,633 Well, what is force in a situation like this? 2109 01:24:14,674 --> 01:24:17,011 If they fire on us, we're gonna fire back 2110 01:24:17,136 --> 01:24:19,181 and they know that perfectly well. 2111 01:24:19,223 --> 01:24:21,683 But you think the operation was justified? 2112 01:24:21,725 --> 01:24:22,769 Of course. 2113 01:24:22,811 --> 01:24:25,981 Do you have no regrets at all about the operation today? 2114 01:24:26,023 --> 01:24:26,982 Absolutely none. 2115 01:24:27,024 --> 01:24:29,319 -None whatsoever? -None whatsoever. 2116 01:24:30,320 --> 01:24:31,279 -Please... -He's all right. 2117 01:24:31,321 --> 01:24:33,324 -...tell them I'm sorry. -We're bringing him out now. 2118 01:24:33,366 --> 01:24:35,411 They've done that. Get him out. 2119 01:24:35,452 --> 01:24:36,453 We're going now. 2120 01:24:36,495 --> 01:24:37,496 Going out, you know. 2121 01:24:37,496 --> 01:24:39,833 Go, go, go, go, get the fuck out of here. 2122 01:24:39,874 --> 01:24:41,043 Come on, get him in. 2123 01:24:41,085 --> 01:24:43,587 Come on, lads. 2124 01:24:43,629 --> 01:24:44,589 Come on! Get him in. 2125 01:24:44,631 --> 01:24:45,799 All right, come on, lads. 2126 01:24:45,841 --> 01:24:47,969 Hang on, hang on, you're all right, hang on. 2127 01:24:48,010 --> 01:24:49,303 -Gentlemen. -Steady, steady. 2128 01:24:49,345 --> 01:24:50,597 -Gerry? -You're all right. 2129 01:24:50,639 --> 01:24:51,598 Go, go, go. 2130 01:24:51,640 --> 01:24:52,850 Go on, boy. Go with him. 2131 01:24:52,891 --> 01:24:54,060 You go. Go on. 2132 01:25:01,528 --> 01:25:02,487 Hang on there, son. 2133 01:25:02,529 --> 01:25:03,573 You're gonna be all right. 2134 01:25:03,614 --> 01:25:04,741 Can you hear me? 2135 01:25:04,782 --> 01:25:06,910 Just try to keep easy there, boy. 2136 01:25:06,952 --> 01:25:08,997 You're gonna be all right now. 2137 01:25:09,038 --> 01:25:10,165 Look at me. 2138 01:25:10,206 --> 01:25:11,458 Oh, fuck, a roadblock! 2139 01:25:11,499 --> 01:25:13,419 Okay, just stay calm, stay calm. 2140 01:25:13,461 --> 01:25:14,754 You stay calm. 2141 01:25:14,795 --> 01:25:18,175 Oh, Jesus Christ, the Brits are fucking everywhere today. 2142 01:25:18,216 --> 01:25:19,385 Come on, get out the car! 2143 01:25:19,427 --> 01:25:20,428 Get out now! 2144 01:25:20,428 --> 01:25:21,805 We've got an injured man! 2145 01:25:21,847 --> 01:25:23,891 We've got to get this man to hospital! 2146 01:25:23,932 --> 01:25:25,727 We just wanna get him to hospital. 2147 01:25:25,769 --> 01:25:26,770 He's been shot. 2148 01:25:26,770 --> 01:25:28,230 You're fucking up! 2149 01:25:28,272 --> 01:25:29,398 Go up against the wall! 2150 01:25:29,440 --> 01:25:31,485 Move on! 2151 01:25:31,526 --> 01:25:34,030 This one's dying, mate. 2152 01:25:34,072 --> 01:25:36,324 Scratch one player. 2153 01:25:38,869 --> 01:25:40,413 Ah, he's not carrying, Sarge. 2154 01:25:40,455 --> 01:25:41,539 By the fucking wall! 2155 01:25:41,581 --> 01:25:42,874 I won't tell you again! 2156 01:25:42,916 --> 01:25:44,001 Stop looking around! 2157 01:25:44,043 --> 01:25:45,377 Wait there by the wall! 2158 01:25:45,377 --> 01:25:48,298 Do it! 2159 01:25:53,764 --> 01:25:57,018 Come on, get through, get through! 2160 01:25:57,018 --> 01:25:58,520 Come on! 2161 01:26:08,784 --> 01:26:10,911 All right. 2162 01:26:10,953 --> 01:26:12,122 Yeah, Ivan Cooper, MP. 2163 01:26:12,163 --> 01:26:13,623 Member of Parliament for this area. 2164 01:26:13,665 --> 01:26:14,667 Ivan Cooper. 2165 01:26:14,667 --> 01:26:15,876 Please, I just need to get through. 2166 01:26:15,918 --> 01:26:16,877 I'm calling on the families now. 2167 01:26:16,919 --> 01:26:18,130 Where are you going, mate? 2168 01:26:18,171 --> 01:26:19,631 Ivan Cooper, Member of Parliament for this area. 2169 01:26:19,673 --> 01:26:20,675 Please, I need to get through. 2170 01:26:20,716 --> 01:26:22,176 I've already spoken to some of your superiors. 2171 01:26:22,218 --> 01:26:23,261 You can't go through there, mate. 2172 01:26:23,302 --> 01:26:24,513 I've spoken to your superiors already. 2173 01:26:24,555 --> 01:26:25,889 Please, can you let me through? Thank you. 2174 01:26:25,931 --> 01:26:27,809 I've spoken to your superiors. I'm a member of Parliament. 2175 01:26:27,851 --> 01:26:30,312 Do we have no list...? 2176 01:26:30,312 --> 01:26:33,984 You-You have no idea of casualties yet? 2177 01:26:34,067 --> 01:26:35,777 Jesus Christ. 2178 01:26:35,777 --> 01:26:37,196 Excuse me. 2179 01:26:40,451 --> 01:26:43,580 Excuse me... 2180 01:26:43,621 --> 01:26:46,792 Are youse... are you just... 2181 01:26:46,834 --> 01:26:47,835 Listen, are you... 2182 01:26:47,877 --> 01:26:49,254 How many are in there, Father? 2183 01:26:49,296 --> 01:26:50,756 Six here, there's six here. 2184 01:26:50,797 --> 01:26:52,300 God Almighty. 2185 01:26:52,341 --> 01:26:53,801 There's six here. 2186 01:26:53,843 --> 01:26:55,554 Listen, you can't just leave them 2187 01:26:55,596 --> 01:26:57,181 Iying like bits of meat here! 2188 01:26:57,222 --> 01:26:58,767 There's no room! 2189 01:27:10,991 --> 01:27:12,743 Frances, there's six bodies down there. 2190 01:27:12,785 --> 01:27:13,953 I don't know who they are. 2191 01:27:14,037 --> 01:27:15,121 None of them are Barney. 2192 01:27:15,163 --> 01:27:16,791 -They're not Barney. -Paddy Doherty? 2193 01:27:16,832 --> 01:27:18,501 Excuse me, I've been in here already. 2194 01:27:18,542 --> 01:27:21,338 -I'm a member of Parliament. -We've been through it already. 2195 01:27:21,379 --> 01:27:22,547 There are six down there. 2196 01:27:22,589 --> 01:27:25,718 -None of them are Paddy Doherty. -Not Paddy Doherty? 2197 01:27:25,760 --> 01:27:27,471 They're not Barney McGuigan. 2198 01:27:27,513 --> 01:27:30,183 That's eight. Don't know how many there are. 2199 01:27:30,183 --> 01:27:31,726 Ivan, Ivan. 2200 01:27:31,768 --> 01:27:33,312 Have you any word about Michael Kelly? 2201 01:27:33,354 --> 01:27:34,313 Michael Kelly? 2202 01:27:34,355 --> 01:27:35,774 I'm gonna... I'm trying to find out all that now. 2203 01:27:35,816 --> 01:27:36,775 Michael Kelly. 2204 01:27:36,817 --> 01:27:37,984 Ivan, help me find me brother Jacky. 2205 01:27:38,026 --> 01:27:38,986 Who? What's his name? Jacky who? 2206 01:27:39,070 --> 01:27:40,196 Jacky Duddy. 2207 01:27:40,238 --> 01:27:41,447 Okay, Jacky Duddy, Michael Kelly... 2208 01:27:41,489 --> 01:27:43,450 Michael McDaid, if you can do anything about Michael McDaid. 2209 01:27:43,492 --> 01:27:44,911 Michael McDaid. I'm trying to find out, okay? 2210 01:27:44,953 --> 01:27:45,912 Dirty bastards! 2211 01:27:45,954 --> 01:27:47,163 If you can, get the numbers down. 2212 01:27:47,205 --> 01:27:48,666 Do we have a list yet? Do we have it? 2213 01:27:48,666 --> 01:27:50,126 Kelly, Kelly, is there an Andy Kelly? 2214 01:27:50,167 --> 01:27:51,711 I'm trying to find out, okay. 2215 01:27:55,508 --> 01:27:57,009 13. 2216 01:27:59,596 --> 01:28:01,307 There's 13 dead... 2217 01:28:01,349 --> 01:28:02,475 13 dead. 2218 01:28:02,517 --> 01:28:03,978 ...14 wounded. 2219 01:28:03,978 --> 01:28:05,062 How many? 2220 01:28:05,104 --> 01:28:07,441 Are they male or female? 2221 01:28:07,482 --> 01:28:09,694 I've the list. I have the list. 2222 01:28:09,735 --> 01:28:10,903 Are they male or female? 2223 01:28:10,987 --> 01:28:12,948 We're gonna have to start letting people know. 2224 01:28:12,990 --> 01:28:14,783 Everyone take a family and let them know. 2225 01:28:14,825 --> 01:28:15,909 Where are those Duddy girls? 2226 01:28:16,035 --> 01:28:19,290 Murdering bastards! 2227 01:28:19,331 --> 01:28:27,800 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 2228 01:28:31,054 --> 01:28:34,894 Look after the Duddy girls. I'm so sorry. 2229 01:28:34,935 --> 01:28:37,480 Oh, no! Oh, no! 2230 01:28:37,521 --> 01:28:38,815 Where's that man? 2231 01:28:38,857 --> 01:28:40,650 Excuse me, please! 2232 01:28:40,692 --> 01:28:42,278 I'm sorry, I'm sorry. Michael Kelly's away. 2233 01:28:42,320 --> 01:28:43,946 Michael Kelly's gone. I'm sorry, I'm sorry. 2234 01:28:44,031 --> 01:28:46,867 Please, please, please, please, stay back, stay back. 2235 01:28:46,867 --> 01:28:49,412 Show some respect for the dead, please. 2236 01:28:49,454 --> 01:28:50,498 I'm sorry, I'm sorry. 2237 01:28:50,539 --> 01:28:54,377 Jesus, Ivan. What are we gonna do? 2238 01:28:54,419 --> 01:28:55,754 My wife... 2239 01:28:58,424 --> 01:28:59,802 Those bastards...! 2240 01:29:04,516 --> 01:29:06,310 Oh, no...! 2241 01:29:06,352 --> 01:29:10,690 No... 2242 01:29:39,854 --> 01:29:41,273 They shot my da! 2243 01:29:41,314 --> 01:29:44,235 Miss Fuller! Fuller... 2244 01:29:48,448 --> 01:29:50,076 Give him a seat, Fuller. 2245 01:29:50,118 --> 01:29:51,953 This is a nightmare... 2246 01:30:03,594 --> 01:30:07,515 Where the fuck are ya? 2247 01:30:07,557 --> 01:30:09,393 Where the fuck are they? 2248 01:30:11,897 --> 01:30:13,815 They don't know. 2249 01:30:16,235 --> 01:30:17,821 Fuck off, would you? 2250 01:30:46,943 --> 01:30:49,112 And, uh, uh... so, I took my brig right 2251 01:30:49,154 --> 01:30:52,116 uh, through to Glenfada Park, uh, to cut off the crowd 2252 01:30:52,242 --> 01:30:55,621 and when we got round there, there was... there was masses. 2253 01:30:55,663 --> 01:30:57,832 There was about 100 people round there. 2254 01:30:57,873 --> 01:31:00,460 Uh, straight away, I saw one guy who looked... 2255 01:31:00,502 --> 01:31:03,089 who was about to throw a bomb in my direction. 2256 01:31:03,130 --> 01:31:04,131 Are you sure of that? 2257 01:31:04,173 --> 01:31:05,092 Definitely, sir. 2258 01:31:05,175 --> 01:31:06,593 Uh, I took immediate action. 2259 01:31:06,635 --> 01:31:07,762 I dropped to one knee 2260 01:31:07,804 --> 01:31:10,265 and took, uh, a well-aimed shot to the shoulder 2261 01:31:10,306 --> 01:31:12,017 and the-the shot hit the nail... 2262 01:31:12,059 --> 01:31:14,396 the guy with the nail bomb, in the shoulder. 2263 01:31:14,437 --> 01:31:18,067 As I came round the corner, two gunmen shot across me 2264 01:31:18,192 --> 01:31:22,072 and I identified, I think it was a-a short M-1 carbine. 2265 01:31:22,114 --> 01:31:23,408 Yeah. 2266 01:31:23,449 --> 01:31:25,451 I dropped to one knee, took three aimed shots. 2267 01:31:25,493 --> 01:31:26,871 Petrol bomb was thrown... 2268 01:31:26,912 --> 01:31:29,081 Ianded about ten, 15 yards away from us. 2269 01:31:29,123 --> 01:31:31,376 Uh, no one was hurt. 2270 01:31:31,418 --> 01:31:33,796 Then there was a second one already lit. 2271 01:31:33,838 --> 01:31:36,592 I shouted to him to stop, stop, put it down... 2272 01:31:36,633 --> 01:31:38,093 fired a couple of shots. 2273 01:31:38,135 --> 01:31:39,262 He went down. 2274 01:31:39,304 --> 01:31:40,597 Can't say if it... 2275 01:31:40,638 --> 01:31:42,391 Fired a couple of shots? How many shots? 2276 01:31:42,433 --> 01:31:43,559 Four, sir. 2277 01:31:43,601 --> 01:31:46,188 Four? And you hit him? 2278 01:31:46,229 --> 01:31:48,232 Best of my knowledge, sir, yes. 2279 01:31:48,274 --> 01:31:49,817 How many rounds did you fire at him? 2280 01:31:49,859 --> 01:31:51,778 Uh, 22, sir. 2281 01:31:51,820 --> 01:31:53,822 22 rounds? 2282 01:31:53,864 --> 01:31:55,074 Sir. 2283 01:31:55,116 --> 01:31:56,868 How did you fire 22 rounds? 2284 01:31:56,910 --> 01:31:59,747 That's more rounds than they issue you with. 2285 01:31:59,788 --> 01:32:01,666 Quick, come on... 2286 01:32:01,708 --> 01:32:02,918 Move, come on. 2287 01:32:02,959 --> 01:32:04,962 Get round this other... 2288 01:32:08,342 --> 01:32:11,346 Get round the other side and tape it. 2289 01:32:13,891 --> 01:32:14,975 Quick, before anybody sees us. 2290 01:32:15,017 --> 01:32:16,603 Get down there. 2291 01:32:17,979 --> 01:32:19,440 Go on, move. 2292 01:32:21,817 --> 01:32:26,157 Can we get some explosives experts over here, please? 2293 01:32:26,199 --> 01:32:28,494 Hello, Zero, this is Four-One Alpha. 2294 01:32:28,536 --> 01:32:31,498 We've got suspected nail bombs at my location. 2295 01:32:31,540 --> 01:32:34,376 Send Felix now. 2296 01:32:35,711 --> 01:32:37,756 Zero, this is Five-Four Arthur. 2297 01:32:37,798 --> 01:32:41,344 Um, one dead person, who was returned to this location 2298 01:32:41,386 --> 01:32:43,346 has a nail bomb in his pocket. 2299 01:32:43,388 --> 01:32:46,850 We request Felix to come down and sort it out. Over. 2300 01:32:49,563 --> 01:32:52,316 One round returned as the gun was spotted there 2301 01:32:52,358 --> 01:32:56,280 but no hits claimed. Over. 2302 01:33:12,427 --> 01:33:15,431 Where did they come from? 2303 01:33:21,271 --> 01:33:23,149 We should go fucking home. 2304 01:33:26,862 --> 01:33:28,698 No problem, no problem. 2305 01:33:28,740 --> 01:33:30,116 You're okay, guv. 2306 01:34:17,429 --> 01:34:19,765 Lomas, come. 2307 01:34:24,063 --> 01:34:26,732 Shut the door behind you. 2308 01:34:33,576 --> 01:34:34,910 At ease, Private. 2309 01:34:34,910 --> 01:34:37,455 Sit down. 2310 01:34:37,497 --> 01:34:39,709 I'm W2 Norton. This is Sergeant Bridge. 2311 01:34:39,750 --> 01:34:41,502 We'll be taking your statement. 2312 01:34:41,544 --> 01:34:43,672 CSM is here for your benefit. 2313 01:34:43,714 --> 01:34:44,673 In your own words 2314 01:34:44,715 --> 01:34:46,217 could you please tell me exactly what happened? 2315 01:34:46,259 --> 01:34:49,013 I could see through the front of the Pig 2316 01:34:49,054 --> 01:34:51,808 that there was a, um, a rubble barricade 2317 01:34:51,850 --> 01:34:55,313 somewhere in front, at the end of Rossville Street 2318 01:34:55,354 --> 01:34:58,150 with about thousands of people behind it 2319 01:34:58,191 --> 01:35:00,027 all screaming and shouting. 2320 01:35:00,027 --> 01:35:03,781 We, um, stopped and debussed just outside the barrier. 2321 01:35:03,823 --> 01:35:06,785 I went on to the right-hand side of the road 2322 01:35:06,869 --> 01:35:10,791 opposite the, um, Rossville flats, which was to our left. 2323 01:35:10,833 --> 01:35:13,503 As we were going up the right-hand side 2324 01:35:13,545 --> 01:35:16,966 there was, um, some sort of commotion on the left 2325 01:35:17,008 --> 01:35:20,346 where-where we assumed a contact had taken place. 2326 01:35:20,387 --> 01:35:22,974 Then my, uh, section commander shouted 2327 01:35:23,016 --> 01:35:25,769 that there was a sniper on the barricade 2328 01:35:25,810 --> 01:35:27,980 and, um, he-he-he returned fire. 2329 01:35:28,105 --> 01:35:32,069 Private Lomas, did you, at any time, see the target? 2330 01:35:38,912 --> 01:35:40,830 I did, um, swing my rifle 2331 01:35:40,872 --> 01:35:43,668 to bear around the corner of the wall 2332 01:35:43,709 --> 01:35:45,420 and that's when we saw 2333 01:35:45,462 --> 01:35:48,591 what I believed to be a-a gunman firing... 2334 01:35:48,633 --> 01:35:51,720 holding a firearm towards our direction. 2335 01:35:51,762 --> 01:35:54,849 My platoon commander shouted that he saw 50 2336 01:35:54,891 --> 01:35:58,104 possibly more of the rioters on the barricade 2337 01:35:58,145 --> 01:36:01,191 break right towards the Glenfada Park area 2338 01:36:01,233 --> 01:36:04,570 and ordered my section to go towards that area 2339 01:36:04,570 --> 01:36:06,573 and cut them off. 2340 01:36:06,573 --> 01:36:11,788 When we, um, entered the park, there was a lot of confusion. 2341 01:36:11,830 --> 01:36:13,749 We saw a lot of people 2342 01:36:13,791 --> 01:36:18,965 and, um, l-I didn't witness the beginning of the firefight. 2343 01:36:19,007 --> 01:36:21,884 At what point was the cease-fire order given, please? 2344 01:36:21,884 --> 01:36:24,888 Before or after the shootings? 2345 01:36:28,394 --> 01:36:30,479 The cease-fire was given 2346 01:36:30,521 --> 01:36:35,236 after the last shots were fired in Glenfada Park. 2347 01:36:35,278 --> 01:36:40,785 Private Lomas, in your opinion, were all the rounds fired 2348 01:36:40,827 --> 01:36:43,413 in accordance with the yellow card? 2349 01:36:50,340 --> 01:36:53,344 Yes, sir. 2350 01:36:53,385 --> 01:36:57,432 Well, of course, the, uh, the loss of life is, um 2351 01:36:57,474 --> 01:37:02,104 is greatly to be regretted, but I cannot help but think 2352 01:37:02,146 --> 01:37:06,694 that we responded to a-a-a very difficult situation... 2353 01:37:06,736 --> 01:37:08,906 and, at least, Londonderry tonight, uh 2354 01:37:08,948 --> 01:37:11,116 would seem to be quiet, which suggests 2355 01:37:11,158 --> 01:37:13,954 that we've moved one step in the right direction 2356 01:37:13,995 --> 01:37:15,957 of the recreation of law and order. 2357 01:37:16,040 --> 01:37:18,168 Now, the main point I want to make is 2358 01:37:18,210 --> 01:37:19,920 that have I seen nothing today 2359 01:37:20,003 --> 01:37:23,091 that reflects in any way with discredit on our forces 2360 01:37:23,132 --> 01:37:25,552 who have behaved, as ever, with restraint 2361 01:37:25,594 --> 01:37:27,722 and, I believe, great professionalism. 2362 01:37:27,764 --> 01:37:30,643 So, please, uh, convey my thanks to the men, Pat. 2363 01:37:30,685 --> 01:37:33,855 Uh, you, of course, will be in charge of the inquiry-- 2364 01:37:33,897 --> 01:37:36,483 um, issues of timing, when the Paras went in, 2365 01:37:36,525 --> 01:37:37,819 things of that nature. 2366 01:37:37,860 --> 01:37:39,737 Uh, my role on the day, of course 2367 01:37:39,779 --> 01:37:41,323 was purely as an observer. 2368 01:37:41,365 --> 01:37:43,326 Have you anything to add? 2369 01:37:45,120 --> 01:37:47,873 No, sir. No. 2370 01:37:47,915 --> 01:37:50,043 Congratulations. 2371 01:37:50,085 --> 01:37:53,506 The war against the IRA will go on. 2372 01:37:53,548 --> 01:37:55,508 Thank you, gentlemen. 2373 01:38:04,729 --> 01:38:08,318 If you want me, sir, I'll be out here. 2374 01:38:08,359 --> 01:38:10,069 Thank you, Michael. 2375 01:39:07,396 --> 01:39:10,065 If you just give us a moment. 2376 01:39:12,819 --> 01:39:15,990 People... people, please. 2377 01:39:16,031 --> 01:39:19,327 People, please, could you just give us a moment? 2378 01:39:19,369 --> 01:39:21,330 If you just have a seat quietly for a moment 2379 01:39:21,372 --> 01:39:23,709 we'll issue you with a full statement presently. 2380 01:39:23,750 --> 01:39:25,544 And we will take some questions afterwards 2381 01:39:25,585 --> 01:39:28,131 if you'll just please bear with us. 2382 01:39:31,051 --> 01:39:33,138 Just have a seat there for a moment. 2383 01:39:43,693 --> 01:39:45,237 Thank you. 2384 01:39:49,159 --> 01:39:53,664 Uh, this afternoon, 27 people were shot in this city. 2385 01:39:59,714 --> 01:40:04,554 13 of them lie dead tonight. 2386 01:40:04,596 --> 01:40:10,437 They were innocent. We were there. 2387 01:40:10,479 --> 01:40:13,483 This is our Sharpeville. 2388 01:40:13,524 --> 01:40:18,447 This is our Amritsa Massacre. 2389 01:40:18,447 --> 01:40:24,747 A moment of truth and a moment of shame. 2390 01:40:27,292 --> 01:40:31,924 And, uh, I just want to say this to the British government: 2391 01:40:32,049 --> 01:40:37,097 You know what you've just done, don't you? 2392 01:40:37,138 --> 01:40:42,437 You've destroyed the Civil Rights Movement. 2393 01:40:42,479 --> 01:40:43,940 And you've given the IRA 2394 01:40:44,023 --> 01:40:48,404 the biggest victory it will ever have. 2395 01:40:48,404 --> 01:40:51,574 All over this city tonight 2396 01:40:51,616 --> 01:40:58,875 young men, boys... will be joining the IRA 2397 01:40:58,917 --> 01:41:02,463 and you will reap a whirlwind. 2398 01:41:02,506 --> 01:41:03,966 Thank you. 2399 01:41:04,007 --> 01:41:06,344 Mr. Cooper, what do you say to those people 2400 01:41:06,386 --> 01:41:07,595 that might be joining 2401 01:41:07,637 --> 01:41:10,224 and what message do you want to give to them? 2402 01:41:10,266 --> 01:41:12,352 I feel very ill-equipped 2403 01:41:12,394 --> 01:41:15,982 to do any preaching to them after today. 2404 01:41:27,246 --> 01:41:31,753 The names of the dead are as follows: 2405 01:41:31,836 --> 01:41:37,719 Patrick Joseph Doherty, age 31... 2406 01:41:37,761 --> 01:41:43,852 Gerard Vincent Donaghy, age 17... 2407 01:41:56,202 --> 01:42:02,168 ...John Francis Duddy, age 17... 2408 01:42:02,210 --> 01:42:06,048 Hugh Pius Gilmore, age 17... 2409 01:42:16,103 --> 01:42:20,692 ...James Gerard McKinney, 35... 2410 01:42:20,734 --> 01:42:26,157 William Anthony McKinney, 26... 2411 01:42:26,199 --> 01:42:30,330 Kevin Gerard McElhinney, age 17... 2412 01:42:37,881 --> 01:42:41,928 ...Bernard McGuigan, 41... 2413 01:42:43,931 --> 01:42:49,230 Michael Martin McDaid, 20... 2414 01:42:49,272 --> 01:42:52,484 Michael Gerald Kelly, 17... 2415 01:43:00,202 --> 01:43:05,960 ...William Noel Nash, 19... 2416 01:43:06,002 --> 01:43:10,300 James Patrick Wray, 22... 2417 01:43:10,341 --> 01:43:14,513 John Pius Young, 17. 2418 01:43:16,516 --> 01:43:18,435 Have the families of the dead been informed? 2419 01:43:18,477 --> 01:43:21,189 They have... they have been, uh, notified at this point, yes 2420 01:43:21,230 --> 01:43:23,859 and, uh... 2421 01:43:23,901 --> 01:43:24,860 Actually, gentlemen 2422 01:43:24,902 --> 01:43:26,863 I think that probably the best thing is 2423 01:43:26,946 --> 01:43:28,531 we adjourn just for a moment. 2424 01:43:28,573 --> 01:43:30,242 We have some distressed people. 2425 01:43:30,284 --> 01:43:33,246 So if we can have a little sensitivity just until we... 2426 01:43:33,246 --> 01:43:34,331 I think we can, uh... 2427 01:43:34,372 --> 01:43:35,666 Wait until you get outside. 2428 01:43:35,708 --> 01:43:37,210 She was saying, "Where's Jack?" 2429 01:43:37,251 --> 01:43:38,545 Wait till you get outside. 2430 01:43:38,587 --> 01:43:40,506 Don't say anything till you get outside. 2431 01:43:40,547 --> 01:43:41,966 I'm sorry, can you just step aside 2432 01:43:42,008 --> 01:43:43,635 for one minute, please? 2433 01:43:43,676 --> 01:43:45,304 What am I going to say to Barney's family? 2434 01:43:45,346 --> 01:43:46,472 There is nothing you can say. 2435 01:43:46,514 --> 01:43:48,058 What am I going to say to Barney's kids? 2436 01:43:48,100 --> 01:43:50,185 There's nothing any of us could say. 2437 01:43:50,227 --> 01:43:51,771 ...yourselves. You all saw it. 2438 01:43:51,813 --> 01:43:53,856 You saw it, you saw it. 2439 01:43:53,899 --> 01:43:55,692 And I would say... I would say to yourselves 2440 01:43:55,734 --> 01:43:56,819 to British journalists 2441 01:43:56,860 --> 01:43:59,406 go home to your people, to your government 2442 01:43:59,447 --> 01:44:02,118 and tell your people what was done in their name 2443 01:44:02,159 --> 01:44:03,620 on the streets of Derry today. 2444 01:44:03,662 --> 01:44:05,664 The paratroopers moved in last night 2445 01:44:05,705 --> 01:44:09,460 and waited in the streets of Derry to mow us down. 2446 01:44:09,503 --> 01:44:13,258 And I would just like to say this on behalf of us 2447 01:44:13,299 --> 01:44:17,221 the families of the victims and the victims 2448 01:44:17,263 --> 01:44:21,643 that we will not rest until justice is done.174795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.