Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:01:41,768 --> 00:01:44,228
Henry! Da reisst eins aus
3
00:01:45,439 --> 00:01:47,773
Henry, Tucker, holt es zurück!
4
00:01:52,446 --> 00:01:54,655
Geh ran! HaIt ihn fest!
5
00:01:55,324 --> 00:01:57,658
Halt ihn fest. HaIt ihn fest.
6
00:01:59,620 --> 00:02:02,580
Braver Hund. Mach Platz! Na Ios!
7
00:02:03,957 --> 00:02:06,334
Halt ihn fest. So ist es gut.
8
00:02:07,919 --> 00:02:09,378
Gut gemacht, Junge!
9
00:02:09,463 --> 00:02:11,547
Und jetzt zurück!
10
00:02:53,382 --> 00:02:56,801
Henry hat ein kIeines Lamm.
Das Iiebte er so sehr.
11
00:02:56,885 --> 00:03:02,598
Wo DudIey auch war, wohin er ging,
Henry ging hinterher.
12
00:03:18,031 --> 00:03:20,700
Mrs. Mac? Sie kommen gleich zum Essen.
13
00:03:20,784 --> 00:03:22,118
Danke, Henry.
14
00:03:25,580 --> 00:03:34,213
Dudley?
Dudley? Wo steckst du bloss?
15
00:03:41,555 --> 00:03:54,275
Dudley?
16
00:04:01,366 --> 00:04:10,207
Dudley? DudIey? Komm da raus, Dudley.
17
00:04:36,026 --> 00:04:40,529
Jungs! Angus! HaIt gefälIigst die KIappe!
18
00:04:40,614 --> 00:04:42,072
Henry?
19
00:04:42,157 --> 00:04:45,242
Jungs.
20
00:04:47,954 --> 00:04:52,082
Es geht um euren Vater. Er ist verungIückt.
21
00:05:19,402 --> 00:05:22,404
1 5 Jahre später!
22
00:05:27,202 --> 00:05:28,994
Stadtkind, hä?
23
00:05:30,539 --> 00:05:32,456
Nein, auf 'ner Farm aufgewachsen.
24
00:05:32,541 --> 00:05:33,624
Oh ich auch.
25
00:05:36,503 --> 00:05:38,003
AIles okay, mein Freund?
26
00:05:38,088 --> 00:05:39,088
Hier kommt frische Luft.
27
00:05:39,172 --> 00:05:40,673
Fenster zu! Fenster zu!
28
00:05:47,264 --> 00:05:49,056
Praxis Dr. Carey.
29
00:05:49,140 --> 00:05:50,140
Henry OIdfield.
30
00:05:50,225 --> 00:05:52,059
Kann ich sie bitte sprechen?
31
00:05:52,143 --> 00:05:54,353
Sie ist in einer Sitzung. Kann ich
Sie zurückrufen?
32
00:05:54,437 --> 00:05:56,105
Bitte! Bitte.
33
00:05:58,108 --> 00:06:03,028
Wunderbar, hä? Was auf Gottes grüner
Erde nicht alIes so kreucht und fleucht.
34
00:06:03,113 --> 00:06:05,823
Okay.
35
00:06:36,646 --> 00:06:38,564
Fleisch ist Mord!
36
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
Okay.
37
00:06:41,484 --> 00:06:42,651
Hier rüber.
38
00:06:45,822 --> 00:06:48,407
Das wird aber nicht so wie bei der
Lachsfarm, ja Grant?
39
00:06:48,491 --> 00:06:50,576
Hey diese Fische sind frei gestorben.
40
00:06:54,205 --> 00:06:55,748
Komm schon, Possum.
41
00:06:55,832 --> 00:06:58,334
Was war das?
42
00:07:06,217 --> 00:07:08,886
Angus, der Wichser, OldfieId.
43
00:08:05,068 --> 00:08:06,527
Sie warten doch auf mich, oder?
44
00:08:06,611 --> 00:08:08,278
lst Ihr GeId.
45
00:08:30,719 --> 00:08:37,141
HalIo! HalIo!
46
00:09:21,561 --> 00:09:24,646
Wenn du hinten nicht noch paar
zusätzliche Nasenlöcher wilIst, würde
47
00:09:24,731 --> 00:09:26,523
ich mich an deiner SteIle nicht bewegen.
48
00:09:27,192 --> 00:09:29,193
Mrs. Mac.
49
00:09:32,614 --> 00:09:35,741
Da brat mir einer 'n Storch!
Henry!
50
00:09:35,825 --> 00:09:37,659
Oh.
51
00:09:42,123 --> 00:09:46,251
Keine Sorge, Junge. Ich hab seit
Weihnachten keinen mehr erschossen.
52
00:09:47,629 --> 00:09:50,297
Oh, warte nur, bis dein Bruder
dich sieht, Junge.
53
00:09:50,381 --> 00:09:51,423
Ja.
54
00:09:51,841 --> 00:09:55,719
Das Merino... Das Romney, das DrysdaIe.
55
00:09:55,804 --> 00:09:59,473
Diese Namen werden vom Wind
geflüstert, der an den schroffen
56
00:09:59,557 --> 00:10:01,183
Hügeln entlang streicht.
57
00:10:01,267 --> 00:10:05,104
Diese Namen sind Gesetz, auf alI
unseren Schaffarmen.
58
00:10:05,188 --> 00:10:09,441
Und das sind die Namen, die die jungen
Farmburschen auf den Lippen haben,
59
00:10:09,526 --> 00:10:11,944
wenn sie sich nachts auf den Weg machen.
60
00:10:12,028 --> 00:10:15,781
Aber in Zukunft werden sie nur noch
einen Namen fIüstern.
61
00:10:23,998 --> 00:10:25,874
Das OIdfield!
62
00:10:27,919 --> 00:10:32,256
Und dann bringt ihr es zu den Gästen
und führt es herum. Ja, genau.
63
00:10:32,340 --> 00:10:37,010
Stopp. Sie dürfen es anfassen.
Die Flanken kIopfen, die WoIle fühlen.
64
00:10:37,095 --> 00:10:41,598
Und das zweite Mikrofon gebt ihr jedem,
der noch Fragen hat.
65
00:10:41,683 --> 00:10:45,561
Legt 'n Prospekt auf jeden StuhI und
dann hoIt mir maI das Tier.
66
00:10:47,939 --> 00:10:51,733
Was wiIlst du denn hier? Regeln nicht
die AnwäIte die Sache?
67
00:10:51,818 --> 00:10:54,945
Was ich hier wiIl, Angus?!
68
00:10:55,029 --> 00:11:01,785
Unsere FamiIie lebt hier seit mehr als
hundert Jahren! Unser Vater wurde hier geboren!
69
00:11:01,870 --> 00:11:04,705
Unsere Mutter ist hier bei meiner Geburt
gestorben. Hier hab ich die ersten zehn Jahre
70
00:11:04,789 --> 00:11:06,456
meines Lebens verbracht.
71
00:11:11,254 --> 00:11:13,046
Und meine Therapeutin fand 's gut.
72
00:11:14,424 --> 00:11:18,343
Therapie? Dann hast du immer noch
dieses Ding mit den Schafen?
73
00:11:18,428 --> 00:11:21,638
Es geht nicht um die Schafe. Es geht um
andere Themen, die ich aufIösen muss.
74
00:11:21,723 --> 00:11:23,015
Auch schön.
75
00:11:24,392 --> 00:11:25,851
Mäh.
76
00:11:25,935 --> 00:11:27,477
Angus!
77
00:11:28,730 --> 00:11:31,106
Geh schon rein. Ich schreib dir 'n Scheck aus.
78
00:11:41,534 --> 00:11:43,410
Das muss das Labor sein.
79
00:11:44,370 --> 00:11:46,079
Vorsicht.
80
00:11:46,164 --> 00:11:48,540
Sieh einer an.
Astrid Rush.
81
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
Okay.
82
00:11:49,959 --> 00:11:51,835
Dass die nach der Sache mit den Blutegeln
noch einer eingestelIt hat.
83
00:11:51,920 --> 00:11:53,837
AIso dann.
84
00:11:56,466 --> 00:11:57,925
Kann 's los gehen?
85
00:11:58,009 --> 00:11:59,051
Ja, ja.
86
00:11:59,135 --> 00:12:00,552
Na los, heIfen Sie mal.
87
00:12:03,223 --> 00:12:04,556
Vorsicht!
88
00:12:05,600 --> 00:12:07,267
Grant!
89
00:12:07,352 --> 00:12:08,602
Stopp. Stopp. Langsam.
90
00:12:08,686 --> 00:12:09,895
Scheisse.
91
00:12:17,487 --> 00:12:19,738
Oh, Moment noch.
92
00:12:21,115 --> 00:12:23,116
Ja, Baby, ja!
93
00:12:23,201 --> 00:12:25,619
Na los, hinterher!
94
00:12:29,457 --> 00:12:30,874
Hey!
95
00:12:32,669 --> 00:12:34,253
SchnelI weg!
96
00:12:46,641 --> 00:12:48,976
Grant!
97
00:12:49,644 --> 00:12:53,021
Nur die Ruhe. Die kriegen uns nicht.
Das sind Fleischfresser.
98
00:12:53,106 --> 00:12:54,648
Okay.
99
00:12:54,732 --> 00:12:56,316
Regel Nummer eins, Grant.
100
00:12:56,401 --> 00:12:58,568
Äh, was? Ähm, unbemerkt reingehen.
101
00:12:58,653 --> 00:13:00,529
Genau. RegeI Nummer zwei?
102
00:13:00,613 --> 00:13:01,989
Sichtbeweise sammeIn.
103
00:13:02,073 --> 00:13:03,740
Auch richtig, Drei?
104
00:13:03,825 --> 00:13:05,909
Unbemerkt wieder raus?
105
00:13:05,994 --> 00:13:07,911
Ja, und vier?
106
00:13:07,996 --> 00:13:10,539
Den verdammten Laden auffliegen
Iassen, den Mistkerl ausschalten und aIs
107
00:13:10,623 --> 00:13:13,292
die zwei Leute in die Geschichte eingehen,
die genug Mut hatten, unser Land vor 'ner
108
00:13:13,376 --> 00:13:15,752
gentechnischen Katastrophe zu schützen!
109
00:13:15,837 --> 00:13:19,840
Nein, Grant. Viertens solIen wir
besprechen, wie wir weiter vorgehen woIlen.
110
00:13:19,924 --> 00:13:21,967
Das hier ist 'n Beweis, okay? Das ist
n Beweis!
111
00:13:23,636 --> 00:13:27,681
Höchstwahrscheinlich ist das
hochgiftiges genetisches MateriaI.
112
00:13:27,765 --> 00:13:32,853
Scheisse, ja! Scheisse, ja, und es
gehört mir... Uns.
113
00:13:32,937 --> 00:13:35,772
Du und ich, Baby, wir schaffen es.
114
00:13:35,857 --> 00:13:40,444
Ja, Grant, was dich und mich betrifft.
115
00:13:40,528 --> 00:13:44,281
lch hab das Gefühl, dass unsere Beziehung
vieIleicht doch etwas...
116
00:13:46,826 --> 00:13:48,243
Die müssen hier irgendwo sein.
117
00:13:49,704 --> 00:13:50,704
Lauf!
118
00:13:50,788 --> 00:13:52,539
Grant, warte!
119
00:13:52,623 --> 00:13:54,082
Da ist er!
120
00:13:57,503 --> 00:13:59,087
Hey!
121
00:14:11,642 --> 00:14:13,352
Hier Iang!
122
00:14:17,940 --> 00:14:19,399
Wo ist er?
123
00:14:19,484 --> 00:14:21,068
Keine Ahnung.
124
00:15:11,327 --> 00:15:15,997
Na, gut. - Das ist für mich, und das ist
für dich.
125
00:15:17,041 --> 00:15:19,584
Dafür kriegst du 'ne Menge Therapiestunden.
126
00:15:21,212 --> 00:15:22,712
Schön.
127
00:15:22,797 --> 00:15:25,882
So was wie deine Capuccino-Kultur
haben wir hier nicht.
128
00:15:25,967 --> 00:15:29,177
Aber Mrs. Mac gibt dir bestimmt 'ne
Tasse Tee und 'n Haferkeks für den Weg.
129
00:15:30,263 --> 00:15:37,269
Das war 's dann? - Du hast Dads Sachen
aIle weggetan?
130
00:15:38,729 --> 00:15:41,982
An der Vergangenheit zu hängen, das ist
das Problem dieser blöden Farmer.
131
00:15:42,066 --> 00:15:45,360
Dir gehört die grösste Farm in der Gegend.
Was bist du dann?
132
00:15:46,696 --> 00:15:49,156
Landwirtschaft findet heutzutage hier oben statt.
133
00:15:49,240 --> 00:15:51,324
Steht das deshaIb aIles da draussen?
134
00:15:56,122 --> 00:15:58,498
Die Menschen interessieren sich für das,
was ich hier mache.
135
00:15:58,583 --> 00:16:03,462
lch entwickle völIig neue Methoden.
Besser für das Vieh, besser für die Farmer,
136
00:16:03,546 --> 00:16:05,589
besser für die Konsumenten.
137
00:16:05,673 --> 00:16:08,425
Agrarwissenschaft ist im Moment sehr aufregend.
138
00:16:12,430 --> 00:16:14,097
Und auch profitabel.
139
00:16:37,663 --> 00:16:39,331
Magst du noch Tee, Henry?
140
00:16:39,415 --> 00:16:42,751
lch gIaube, drei Tassen reichen.
lch solIte jetzt gehen.
141
00:16:42,877 --> 00:16:46,046
Das ist aber schade. Du verpasst meine
Fleischpastete.
142
00:16:46,130 --> 00:16:49,174
lch mache auch Brunnenkresse für die
Japaner fertig.
143
00:16:50,092 --> 00:16:51,593
Siehst du? Essstäbchen.
144
00:16:51,677 --> 00:16:54,095
Er gibt jetzt den Gutsherren, nicht wahr?
145
00:16:54,180 --> 00:16:58,391
Äh, Angus wolIte das hier wegwerfen.
146
00:16:59,852 --> 00:17:04,022
lch weiss, dein Vater hätte gewolIt, dass
du sie bekommst.
147
00:17:05,775 --> 00:17:07,567
Die goIdene Schere.
148
00:17:07,652 --> 00:17:11,404
Der beste Schafscherer des Landes.
Drei Jahre in FoIge.
149
00:17:12,448 --> 00:17:14,950
Dein Vater hieIt dich auch für ein NaturtaIent.
150
00:17:17,662 --> 00:17:20,830
lch kann mir so etwas nicht auf dem
Couchtisch vorsteIlen.
151
00:17:20,915 --> 00:17:23,041
Du hast also aIles, was du woIltest?
152
00:17:23,876 --> 00:17:29,339
Angus hat seinen Vertrag.
lch bin hier wohI fertig.
153
00:17:29,423 --> 00:17:39,015
Unser VerwaIter kommt gIeich her und
fährt mit dir hoch auf die Klippen.
154
00:17:40,476 --> 00:17:42,602
Oh, da ist er ja schon.
155
00:17:44,564 --> 00:17:45,939
Kia ora, Tantchen.
156
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
Tucker.
157
00:18:49,211 --> 00:18:52,255
Schicker Zwirn, Bruder.
Bist du jetzt Model oder so?
158
00:18:52,340 --> 00:18:54,466
lch mache lT.
lnternet, weisst du?
159
00:18:54,550 --> 00:18:56,301
Oh, ein NacktmodelI.
160
00:18:58,012 --> 00:18:59,471
Und du bist jetzt VerwaIter?
161
00:18:59,555 --> 00:19:02,349
Na ja, dein Bruder wird wohI kaum
Jungfarmer des Jahres werden.
162
00:19:02,433 --> 00:19:04,559
Angus glaubt wohI, er hätte alIes im Griff.
163
00:19:04,644 --> 00:19:07,145
Das einzige, was er im Griff hat, ist...
164
00:19:17,281 --> 00:19:19,783
Okay, Farmjunge, dann zeig, was du kannst.
165
00:19:19,867 --> 00:19:22,952
Na gut, okay.
166
00:19:25,498 --> 00:19:27,123
Komm schon.
167
00:19:40,096 --> 00:19:42,305
Was ist passiert, Schätzchen?
168
00:19:44,308 --> 00:19:45,809
HiIf mir mal, Bruder!
169
00:19:46,894 --> 00:19:48,937
lch, ich muss mal kurz anrufen.
170
00:19:49,021 --> 00:19:52,148
Du meine Güte! Wir heben sie doch
nur über den Zaun.
171
00:20:03,536 --> 00:20:04,869
Hey!
172
00:20:06,205 --> 00:20:07,664
Hände hoch?
173
00:20:07,748 --> 00:20:09,124
Hände hoch!
174
00:20:23,723 --> 00:20:26,224
AIles ist gut, alIes ist gut, hörst du?
175
00:20:26,308 --> 00:20:30,228
Dir passiert nichts, verstehst du?
176
00:20:37,987 --> 00:20:39,487
Grant?
177
00:20:43,242 --> 00:20:45,368
Grant!
178
00:20:49,832 --> 00:20:52,500
Wird das lange dauern?
Es wartet ein Taxi auf mich.
179
00:20:52,585 --> 00:20:56,296
Wenn ihr Faschisten ihm was getan habt,
dann wird diese Farm ein Sit In erIeben,
180
00:20:56,380 --> 00:20:58,214
wie es noch keiner gesehen hat!
181
00:20:59,550 --> 00:21:02,135
Hören Sie, wir wissen nicht, wo Ihr Freund
ist. Okay? VielIeicht könnte mein Bruder
182
00:21:02,219 --> 00:21:04,429
lhnen helfen.
183
00:21:04,513 --> 00:21:05,555
Bruder?
184
00:21:05,639 --> 00:21:07,140
Angus OldfieId.
185
00:21:07,224 --> 00:21:14,773
lch hätte wissen sollen, dass Sie 'n
OIdfield sind. lch sehe es in lhrer Aura!
186
00:21:14,857 --> 00:21:15,857
Was?
187
00:21:15,941 --> 00:21:17,609
Hätten sie gern 'nen Schluck von Ihrer
eigenen Medizin?
188
00:21:17,693 --> 00:21:19,027
Das Gewehr ist gesichert.
189
00:21:19,111 --> 00:21:20,361
Was?
190
00:21:20,446 --> 00:21:21,988
Die Sicherung ist noch drin.
191
00:21:22,072 --> 00:21:27,076
Sie ist auf der anderen Seite.
Weiter hinten.
192
00:21:27,161 --> 00:21:28,912
Jetzt unten.
193
00:21:28,996 --> 00:21:34,626
Noch weiter zurück. Wieder oben.
Hier, Sekunde
194
00:21:34,710 --> 00:21:38,046
Hier, hier.
Gib her.
195
00:21:38,130 --> 00:21:41,299
AIles kIar, hier,
hast du gedacht.
196
00:21:48,682 --> 00:21:50,850
Komm.
197
00:22:25,135 --> 00:22:29,764
Und dann kamen diese komischen Typen,
sahen sich alIes genau an und...
198
00:22:41,652 --> 00:22:43,611
Was ist mit mir?
199
00:22:43,696 --> 00:22:46,155
Können wir dich irgendwohin mitnehmen?
200
00:22:46,240 --> 00:22:49,409
Zum Auto wäre schön. Dann könnte
ich, ähm...
201
00:22:49,493 --> 00:22:51,160
Dein Sit In anIeiern?
202
00:22:51,245 --> 00:22:54,289
Warten. Auf meinen, auf Grant.
203
00:22:54,373 --> 00:22:57,625
lch bin Henry. Das ist Tucker.
Wie heisst du?
204
00:22:57,710 --> 00:22:59,210
Experience.
205
00:22:59,295 --> 00:23:00,670
Ne Erfahrung war's ja.
206
00:23:00,754 --> 00:23:03,673
Wieso woIltest du auf mich schiessen, Experience?
207
00:23:03,757 --> 00:23:05,508
WeiI auf dieser Farm unschuIdige Tiere
grausam und sadistisch gefoItert werden.
208
00:23:05,593 --> 00:23:08,219
Und weil...
209
00:23:08,304 --> 00:23:13,141
Seht maI. Rauch.
Da vorne ist Rauch.
210
00:23:26,780 --> 00:23:28,031
Kommst du mit?
211
00:23:28,115 --> 00:23:29,699
Ähm...
212
00:23:46,383 --> 00:23:49,510
Mike! Mike!
213
00:23:59,855 --> 00:24:02,023
Ach du meine Güte.
214
00:24:02,107 --> 00:24:03,816
Was ist?
215
00:24:03,901 --> 00:24:07,612
Das Feng Shui in diesem Raum ist furchtbar!
216
00:24:14,703 --> 00:24:16,329
lst jemand hier?
217
00:24:17,915 --> 00:24:19,666
Mike?
218
00:24:45,651 --> 00:24:48,236
Herrgott noch mal, das Vieh beisst doch nicht!
219
00:24:48,320 --> 00:24:50,613
Was macht es jetzt?
220
00:24:50,698 --> 00:24:52,198
Was ist denn mit dir Ios?
221
00:24:52,282 --> 00:24:54,367
Ovinophobie nennt die Therapeutin das.
222
00:24:54,451 --> 00:24:55,868
Und was ist das?
223
00:24:55,953 --> 00:24:59,205
Nur die unbegründete und irrationaIe
Angst, dass irgendwann so etwas passiert!
224
00:25:00,874 --> 00:25:03,209
So was passiert, wenn man das brutaIste
gentechnische Programm der
225
00:25:03,293 --> 00:25:05,586
südlichen Halbkugel entwickelt!
226
00:25:05,671 --> 00:25:06,921
Wer würde so etwas entwickeln?
227
00:25:07,006 --> 00:25:08,464
Dein Bruder!
228
00:25:17,558 --> 00:25:19,267
Mike.
229
00:25:25,149 --> 00:25:27,650
Ganz wie du wiIlIst, du Schafsbraten.
230
00:25:29,695 --> 00:25:31,320
Meine Fresse!
231
00:25:41,457 --> 00:25:43,541
SchnelI, schiess doch!
232
00:25:48,922 --> 00:25:51,340
Jetzt hast du Stoff für deine Therapiestunden.
233
00:25:52,009 --> 00:25:54,218
Oh, ich gIaub, ich muss mich übergeben!
234
00:26:13,655 --> 00:26:15,531
Oh, Scheisse!
235
00:26:15,616 --> 00:26:17,617
Oh, scheisse!
236
00:26:19,328 --> 00:26:25,458
Kia ora... kia ora, kia ora.
Komm schon, Henry!
237
00:26:31,715 --> 00:26:38,971
Brave Tierchen. So ist es gut.
AIles okay!
238
00:26:39,056 --> 00:26:41,682
Du holst Henry, ich Iass den Wagen an.
239
00:26:45,521 --> 00:26:48,689
Wahnsinn, dein Chi ist total hinüber.
240
00:26:48,774 --> 00:26:50,191
Hä?
241
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
Tief einatmen, Henry.
242
00:26:55,072 --> 00:26:57,782
Du musst dich erst maI erden.
243
00:26:57,866 --> 00:27:03,996
lch heIfe dir, ja? Du bist ein Baum.
Na, komm schon.
244
00:27:04,081 --> 00:27:07,041
Ein Baum.
245
00:27:07,126 --> 00:27:11,712
Deine Pfahlwurzel reicht tief in die Erde.
246
00:27:11,797 --> 00:27:14,298
Meine, meine was?
247
00:27:14,383 --> 00:27:16,092
Dein WurzeI-Chakra.
248
00:27:16,176 --> 00:27:19,220
Du kannst die Energie spüren, die du
aus dem Boden ziehst.
249
00:27:21,682 --> 00:27:23,724
Spürst du sie?
250
00:27:23,809 --> 00:27:25,726
Ja.
251
00:27:26,854 --> 00:27:27,854
WirkIich?
252
00:27:27,938 --> 00:27:29,147
Ja.
253
00:27:29,231 --> 00:27:31,983
Los, komm schon, Henry.
254
00:27:32,067 --> 00:27:37,363
Die Energie fIiesst nach oben in dein
Nabel-Chakra, dein SoIarplexus-Chakra
255
00:27:37,447 --> 00:27:39,991
und dann in dein Herz-Chakra.
256
00:27:40,075 --> 00:27:44,871
Sie erfüIlt deine Äste, deine Zweige,
deine Blätter.
257
00:27:44,955 --> 00:27:49,417
Du bist ein gewaltiger Kauri-Baum.
Du bist der Herr des WaIdes.
258
00:27:49,501 --> 00:27:55,715
Schau mit deinem drittenAuge.
TotaI entspannt.
259
00:27:55,799 --> 00:27:57,842
TotaI entspannt.
260
00:27:57,926 --> 00:28:02,388
Steig endIich in den Scheisswagen!
261
00:28:02,472 --> 00:28:05,099
Wir sind gIeich da. Gleich da.
262
00:28:12,107 --> 00:28:14,317
Los! Los, Ios, Ios!
263
00:28:14,401 --> 00:28:16,527
Pass auf, die Schafe!
264
00:28:16,612 --> 00:28:17,904
Na kIar.
265
00:28:17,988 --> 00:28:19,405
Verzeihung.
266
00:28:23,285 --> 00:28:24,994
Was tut er denn da?
267
00:28:39,509 --> 00:28:40,801
Kettensäge.
268
00:28:50,562 --> 00:28:52,146
Hast du sie angesteIlt?
269
00:28:56,443 --> 00:28:57,902
Die Pumpe! Die Pumpe!
270
00:28:57,986 --> 00:28:58,986
Was?!
271
00:28:59,071 --> 00:29:00,279
Den Knopf drücken!
272
00:29:17,756 --> 00:29:19,173
Scheisse!
273
00:29:26,473 --> 00:29:27,807
Hier, Henry!
274
00:29:35,440 --> 00:29:36,607
Geht's dir gut?
275
00:29:36,692 --> 00:29:38,067
Nur meinem GummistiefeI nicht.
276
00:29:38,151 --> 00:29:39,443
Wer fährt jetzt?
277
00:29:42,990 --> 00:29:43,990
Springt.
278
00:29:44,074 --> 00:29:45,074
Was?!
- Was?
279
00:29:45,158 --> 00:29:46,367
Abspringen! Na Ios!
280
00:29:47,327 --> 00:29:48,703
Abspringen!
281
00:30:15,480 --> 00:30:16,897
Scheisse!
282
00:30:19,860 --> 00:30:22,987
Wow! Das ist ein wunderschöner
Ausblick!
283
00:30:25,240 --> 00:30:26,782
Genau das ist es
pa...
284
00:30:26,867 --> 00:30:28,534
lch weiss.
285
00:30:28,618 --> 00:30:33,456
Was ist da unten? Oh.
Das ist ganz schön tief.
286
00:30:34,416 --> 00:30:36,876
Da möchte ich nicht runterstürzen.
287
00:30:36,960 --> 00:30:39,086
Hier ist mein Vater in den Tod gestürzt.
288
00:30:39,171 --> 00:30:45,468
Oh.
Tut mir Ieid. Das tut mir Ieid.
289
00:30:45,594 --> 00:30:47,553
Ein Schaf!
290
00:30:47,637 --> 00:30:50,139
lst es ein gutes oder ein böses?
291
00:30:52,351 --> 00:30:54,602
Das ist verdammt böse.
292
00:30:54,686 --> 00:30:57,313
Das ist nicht witzig.
Tierische Blähungen sind verantwortIich
293
00:30:57,397 --> 00:30:59,982
für rund die HäIfte der Treibhausgas-Emissionen.
294
00:31:00,067 --> 00:31:02,276
Das ist pures Methangas.
Das Kioto-ProtokolI...
295
00:31:07,115 --> 00:31:08,574
Was solIen wir tun?
296
00:31:08,658 --> 00:31:11,285
Wir solIten die CO-2-Emissionen der
lndustrie reduzieren...
297
00:31:11,370 --> 00:31:13,204
Nein, wie woIlen wir jetzt Alarm schlagen?
298
00:31:13,288 --> 00:31:18,834
Mein Handy! Ist im Wagen.
Tucker, was denkst du?
299
00:31:18,919 --> 00:31:22,171
Wir Iaufen zum Haus und sagen seiner
Lordschaft, was los ist.
300
00:31:22,255 --> 00:31:23,506
lst es weit?
301
00:31:23,590 --> 00:31:26,592
Schwieriges Gelände, offene Koppeln,
heisser Tag, kein Schutz.
302
00:31:26,676 --> 00:31:28,010
Ja es ist ganz schön weit.
303
00:31:28,095 --> 00:31:31,055
Und ungefähr 50.000 Schafe auf dem Weg.
- Und was dann?
304
00:31:31,139 --> 00:31:33,391
Dann haue ich so weit ab, wie ich nur kann.
305
00:31:35,936 --> 00:31:37,436
Du wilIst immer noch gehen?
306
00:31:37,521 --> 00:31:40,398
Jetzt ganz besonders, Tucker. Ja.
307
00:31:40,482 --> 00:31:43,317
Und wenn die Schafe vor uns da sind?
308
00:31:45,278 --> 00:31:47,655
Dann kriegt Angus unerwarteten Besuch,
schätze ich.
309
00:32:18,437 --> 00:32:20,396
Henry.
310
00:32:23,567 --> 00:32:25,067
Und?
311
00:32:25,152 --> 00:32:27,319
Er ist verschwunden.
312
00:32:27,404 --> 00:32:30,030
Die anderen sind draussen bei den KoppeIn.
313
00:32:30,115 --> 00:32:33,868
ln diesem Land kannst du dir keine Tasse
Tee machen, ohne dass irgendweIche
314
00:32:33,952 --> 00:32:36,912
fanatischen Gutmenschen 'ne Petition
dagegen starten.
315
00:32:38,498 --> 00:32:41,917
Sie helfen mir im Labor.
Und sie entsorgen dieses Zeug.
316
00:33:12,741 --> 00:33:14,783
BIöde Viecher.
317
00:33:58,078 --> 00:34:02,164
Du und deine blöde Scheiss-AIlradkarre!
GIaubst du, dir gehört der Weg?
318
00:34:07,587 --> 00:34:09,213
Das gIaub ich aIlerdings.
319
00:34:09,297 --> 00:34:11,715
Angus OldfieId.
320
00:34:11,800 --> 00:34:14,385
Aus was für 'nem Loch sind Sie denn
gekrochen, hm?
321
00:34:14,469 --> 00:34:17,304
NSKA
Naturschutz-KolIektive Autearoa.
322
00:34:18,807 --> 00:34:21,183
lch weiss aIles über eure
Frankenstein-Schafe!
323
00:34:21,268 --> 00:34:25,229
Mutter Natur hat MiIlionen von Jahren
gebraucht, um Schafe zu machen!
324
00:34:25,313 --> 00:34:26,730
Deine HiIfe braucht sie nicht.
325
00:34:26,815 --> 00:34:28,983
Hören Sie doch auf mit diesem
Ökoquatsch.
326
00:34:29,067 --> 00:34:31,819
Vom Menschen stammen die Schafe von
heute. Und von mir stammen die Schafe
327
00:34:31,903 --> 00:34:32,903
von morgen.
328
00:34:32,988 --> 00:34:35,114
Wenn ich 'n Schaf wäre, würde ich dir
nicht zu nahe kommen!
329
00:34:35,198 --> 00:34:38,742
Wenn du 'n Schaf wärst, dann würde ich
Hundefutter aus dir machen, du kleiner Wurm.
330
00:34:38,827 --> 00:34:40,744
Und jetzt schieb deinenArsch aus
meinem Land!
331
00:35:17,324 --> 00:35:19,325
Sie können von überaIl herkommen.
332
00:35:19,409 --> 00:35:21,744
Müssen sie aber nicht, mach dich
Iocker, Bruder.
333
00:35:24,497 --> 00:35:27,249
Und dieser Typ, den du suchst, ist
das dein Freund?
334
00:35:27,334 --> 00:35:28,667
Mein Freund?!
335
00:35:28,752 --> 00:35:30,502
Ja. lst er dein Freund?
336
00:35:30,587 --> 00:35:33,088
Grant gehört zu unserem KolIektiv.
Wir sind eine gemeinnützige Genossenschaft,
337
00:35:33,173 --> 00:35:35,466
die sich für den Naturschutz einsetzt.
338
00:35:35,550 --> 00:35:37,426
Und du und dein Freund, was woIltet ihr
heute hier?
339
00:35:37,510 --> 00:35:40,471
Wir hören immer wieder von 'nem Labor
mit Wildwest-Methoden, das alIe
340
00:35:40,555 --> 00:35:42,848
RichtIinien zur Tierforschung
in den Wind schiesst.
341
00:35:42,932 --> 00:35:44,933
Abschaum wie Astrid Rush und dein
Bruder werden sich irgendwann
342
00:35:45,018 --> 00:35:46,602
mal verantworten müssen.
343
00:35:46,686 --> 00:35:49,188
Für jemanden, der Tiere mag, stehst du
nicht besonders auf Menschen, oder?
344
00:35:49,272 --> 00:35:51,857
lch hätte gedacht, dass gerade du es zu
schätzen wüsstest, wenn Leute die
345
00:35:51,941 --> 00:35:54,360
koloniale Agrar-Hirarchie im Land
dekonstruieren woIlen, die die Ressourcen
346
00:35:54,444 --> 00:35:59,823
von Autearoa aushöhlt und den Tangata
Whenua entzieht.
347
00:35:59,908 --> 00:36:04,161
Hast du das alIes an der Uni gelernt, hä?
Bevor du abgebrochen hast.
348
00:36:04,245 --> 00:36:06,622
lch hab nicht abgebrochen, wenn du's
wissen wiIlst, ich hab nur die Prüfungen
349
00:36:06,706 --> 00:36:09,583
verpasst, als wir 'ne Hühnerfarm besetzt haben.
350
00:36:09,668 --> 00:36:11,960
Ausserdem geht dich das überhaupt nichts an.
351
00:36:12,796 --> 00:36:14,463
AIles okay?
352
00:36:19,135 --> 00:36:20,719
Rescue-Tropfen vieIleicht?
353
00:36:20,804 --> 00:36:24,390
lch wiIl kein Rescue-Zeug,
ich wiIl Jod und n'Pflaster.
354
00:36:25,809 --> 00:36:27,476
Nein, Danke.
355
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
Auch gut.
356
00:36:28,645 --> 00:36:30,020
Wie ihr woIlt.
357
00:36:30,522 --> 00:36:32,815
Warte! Wir soIlten zusammenbIeiben!
358
00:36:36,486 --> 00:36:38,529
Tucker, tut mir Ieid, das ist alIes meine Schuld.
359
00:36:38,613 --> 00:36:41,490
Ja, ja, schon gut.
360
00:36:41,574 --> 00:36:45,536
Kein Problem. Oh! Scheisse!
361
00:36:45,620 --> 00:36:48,831
Ne kIeine Tetanusspritze,
und das wird wieder.
362
00:36:48,915 --> 00:36:50,207
Aber das war dieses Schaf!
363
00:36:50,291 --> 00:36:52,251
Dann hol ich eben den Tierarzt.
Der macht das schon.
364
00:36:58,007 --> 00:37:00,426
Oh, Gott! Da kommen sie.
365
00:37:01,553 --> 00:37:02,553
Warte nicht auf mich!
366
00:37:02,637 --> 00:37:03,637
GIaubst du, ich lass dich zurück?!
367
00:37:03,722 --> 00:37:04,888
Und dein Ding mit den Schafen?
368
00:37:04,973 --> 00:37:05,973
Die können mich am Arsch Iecken!
369
00:37:06,057 --> 00:37:07,433
Aber nicht jetzt, Bruder.
Los, Ios, Ios!
370
00:37:23,575 --> 00:37:24,616
Da rein!
371
00:37:24,701 --> 00:37:25,701
Nicht da rein!
372
00:37:25,785 --> 00:37:27,244
Wieso nicht? Der Schuppen ist schon
ewig Ieer!
373
00:37:27,328 --> 00:37:28,579
Nein, jetzt nicht mehr.
374
00:37:28,663 --> 00:37:30,330
Das ist das Labor deines Bruders.
375
00:37:33,084 --> 00:37:34,668
Habt ihr 'ne bessere ldee?
376
00:37:34,753 --> 00:37:36,503
Geh nach Hause! Los, lauf schon!
377
00:37:39,215 --> 00:37:40,674
Kommt schon!
378
00:38:03,865 --> 00:38:05,657
Hast du davon gewusst?
379
00:38:05,742 --> 00:38:08,285
lch dachte, die spielen mit Sperma rum
oder so.
380
00:38:27,806 --> 00:38:30,015
Oh, Gott!
381
00:38:39,776 --> 00:38:41,527
Geht zurück.
382
00:38:41,611 --> 00:38:42,903
Schiess doch!
383
00:38:45,281 --> 00:38:46,949
Tucker.
384
00:38:47,033 --> 00:38:50,452
Scheisse Henry, erschiesst du mich auch
wenn ich maI so ende?
385
00:38:53,456 --> 00:38:54,540
lhr habt hier nichts zu suchen.
386
00:38:54,624 --> 00:38:55,958
Holde Maid.
387
00:39:01,089 --> 00:39:02,381
Was ist das hier?
388
00:39:02,465 --> 00:39:04,675
Hab ich dir doch gesagt...
Agrarwissenschaft.
389
00:39:04,759 --> 00:39:07,761
Das hier ist keine Wissenschaft.
Die Schafe sind ekeIhaft.
390
00:39:07,846 --> 00:39:10,722
Ja nicht wahr?
So, Henry.
391
00:39:10,807 --> 00:39:14,768
lch betrachte das aIs Kündigung.
392
00:39:14,853 --> 00:39:17,896
Angus, was würde Dad bIoss dazu sagen?
393
00:39:17,981 --> 00:39:19,481
Er würde gar nichts sagen.
Er würde knietief im Matsch stecken,
394
00:39:19,566 --> 00:39:22,317
mit einer Hand in 'nem Schafarsch.
395
00:39:22,402 --> 00:39:24,444
Dein Vater war ein zehnmal besserer
Farmer als du!
396
00:39:24,529 --> 00:39:27,155
Er ist von der Klippe gestürzt, aIs er
hinter 'nem Muttertier her war, das
397
00:39:27,282 --> 00:39:29,616
vor lauter WoIle nichts Sehen konnte.
398
00:39:29,701 --> 00:39:32,452
Angus, mit den Schafen stimmt was nicht.
Sie greifen Leute an.
399
00:39:32,537 --> 00:39:35,914
Ach, Unsinn. Dein Bruder gehört
wohl zu diesen verrückten Ökos.
400
00:39:35,999 --> 00:39:39,251
Tucker, zeig ihnen deinen Fuss.
401
00:39:40,670 --> 00:39:42,462
Fuss?
402
00:39:42,547 --> 00:39:46,174
Henry, ich werde nicht duIden, dass
du mich heute störst.
403
00:39:46,259 --> 00:39:48,010
Und was wilIst du dagegen tun, hä?
404
00:39:51,890 --> 00:39:53,849
AIles was ich tun muss.
405
00:39:53,933 --> 00:39:55,392
Angus, bist du verrückt?!
406
00:39:55,476 --> 00:39:59,313
lch sag doch, es hängt sehr vieI davon ab.
Das Geschäft ist profitabeI.
407
00:39:59,397 --> 00:40:02,983
Los, hau ab! Unternimm was! Raus hier!
408
00:40:03,067 --> 00:40:05,068
Was?!
409
00:40:05,153 --> 00:40:06,820
Beweg deinenArsch!
410
00:40:08,031 --> 00:40:12,576
Henry, komm schon! Der ist verrückt!
411
00:40:12,660 --> 00:40:13,952
Stopp!
412
00:40:31,471 --> 00:40:32,888
Hier rüber!
413
00:40:50,406 --> 00:40:52,074
Da rein!
414
00:41:02,168 --> 00:41:04,252
Oh, was ist denn da drin?
415
00:41:16,683 --> 00:41:18,433
Sieh doch seIbst, Angus!
416
00:41:19,310 --> 00:41:22,521
lch seh ja schon. Ein Farmersohn in der
fünften Generation, der Angst vor'n paar
417
00:41:22,605 --> 00:41:25,983
Schafen hat. Du brauchst wirklich 'ne
Therapie.
418
00:41:29,487 --> 00:41:31,780
Den DeaI kannst du vergessen! Angus.
419
00:41:34,534 --> 00:41:37,619
Henry, wir haben einen Vertrag.
Der giIt.
420
00:41:37,704 --> 00:41:39,246
Nicht bei dem, was hier passiert!
421
00:41:42,125 --> 00:41:43,709
Ah! Henry!
422
00:41:43,793 --> 00:41:45,794
Helfen Sie mir!
423
00:41:46,879 --> 00:41:48,255
HiIf mir, Angus!
424
00:41:50,299 --> 00:41:52,009
Angus!
425
00:41:54,012 --> 00:41:55,929
lch bin dein Bruder!
426
00:41:56,806 --> 00:42:02,102
Das ist so auf 'ner Farm, Henry.
Da können UnfäIle passieren.
427
00:42:03,730 --> 00:42:05,022
Lass mich los!
428
00:42:05,106 --> 00:42:06,773
Nein. Nein.
429
00:42:22,707 --> 00:42:27,753
Oh, Gott, wie ekelhaft!
430
00:42:29,130 --> 00:42:30,672
Geht's dir gut?
431
00:42:30,757 --> 00:42:32,799
Mir wird es nie wieder gut gehen!
432
00:42:40,725 --> 00:42:42,225
Was ist das?
433
00:42:42,310 --> 00:42:43,602
Geranie.
434
00:42:43,686 --> 00:42:47,814
Aromatherapie für innere Erbauung
und hormonelIe Balance.
435
00:42:47,899 --> 00:42:50,358
Müssen deine Hormone wirklich in
BaIance gebracht werden?
436
00:42:50,443 --> 00:42:53,153
Angesichts dessen, dass ich von
genmanipulierten Viechern
437
00:42:53,237 --> 00:42:56,073
angegriffen wurde...
...von einem fahrenden Wagen gesprungen
438
00:42:56,157 --> 00:42:58,200
bin, um mein Leben rennen musste, in
einen FoIterkelIer gedrängt wurde, um
439
00:42:58,284 --> 00:43:00,327
dann in ein Loch mit faulem FIeisch
zu faIlen...
440
00:43:00,411 --> 00:43:02,788
...Ja, meine Hormone brauchen wieder
mehr Balance!
441
00:43:07,168 --> 00:43:08,752
Funktioniert es schon?
442
00:43:08,836 --> 00:43:10,504
Die Erbauung geschieht jeden Moment.
443
00:43:18,846 --> 00:43:20,347
Wo gehst du denn hin?
444
00:43:20,431 --> 00:43:21,807
Unterm WolIschuppen sind auch Gänge.
445
00:43:21,891 --> 00:43:25,018
Wenn sie zum seIben System gehören,
können wir unter den Schafen durchIaufen.
446
00:43:27,438 --> 00:43:29,356
TolI.
447
00:43:45,331 --> 00:43:48,875
Er hätte nur gehen müssen.
Warum hat er das nicht getan?
448
00:44:00,555 --> 00:44:03,723
Wo sind bloss diese Idioten, die ich
Iosgeschickt habe, dich zu holen?
449
00:44:32,920 --> 00:44:35,839
Das sieht abnorm aus.
450
00:44:35,923 --> 00:44:39,759
Nein es sieht eher nach dem spontanen
zelIulären Transfer aus, den wir seit
451
00:44:39,844 --> 00:44:42,345
Monaten erreichen wolIen.
452
00:44:43,806 --> 00:44:45,849
Oder vieIleicht war er gar nicht so spontan.
453
00:44:45,933 --> 00:44:47,225
Was ist los?
454
00:44:47,310 --> 00:44:49,853
Äh, gar nichts.
Er wird eine Weile weg sein.
455
00:44:49,937 --> 00:44:52,189
Wo ist dein Bruder?
Und das Mädchen?
456
00:44:52,273 --> 00:44:54,357
Keine Sorge; die sind weg.
457
00:44:54,442 --> 00:44:55,817
Was die für 'n Unsinn geredet haben.
AIso ehrIich.
458
00:44:55,902 --> 00:44:57,694
Schafe, die Menschen angreifen!
459
00:44:57,778 --> 00:45:00,488
Hier Iaufen heute vieI zu viele Leute rum.
Einer von diesen Ökos hat
460
00:45:00,573 --> 00:45:03,366
mich draussen gebissen.
461
00:45:03,451 --> 00:45:04,492
Gebissen?
462
00:45:04,577 --> 00:45:06,786
Ja.
lrgend so 'n ungewaschener Typ.
463
00:45:10,583 --> 00:45:12,876
Du soIltest dir 'ne Spritze geben Iassen.
464
00:45:12,960 --> 00:45:15,337
Na ja. AIles muss abgeschIossen werden.
465
00:45:15,421 --> 00:45:19,633
Ja, ich muss hier noch etwas beobachten,
dann komm ich gIeich runter.
466
00:45:19,717 --> 00:45:22,594
Nein, warte hier.
467
00:45:22,678 --> 00:45:25,305
Wieso ich? Ich wiIl meine
Arbeit präsentieren.
468
00:45:25,389 --> 00:45:28,141
Hör zu. Das letzte, was ich gebrauchen
kann, ist jemand mit deinem Ruf,
469
00:45:28,226 --> 00:45:29,809
der hier Parade Iäuft.
470
00:45:29,894 --> 00:45:32,896
Oh, mein Ruf hat dich doch überhaupt
nicht gestört, als du jemanden gesucht hast,
471
00:45:32,980 --> 00:45:35,106
der das hier aufbaut.
472
00:45:35,191 --> 00:45:39,694
Oder aIs du gewisse persönIiche
lnteressen verfolgt hast.
473
00:45:41,864 --> 00:45:44,824
lch hab einfach Lösungen gefunden,
auf die du nicht gekommen warst.
474
00:45:44,909 --> 00:45:47,452
lch schicke jetzt jemanden Ios, um das
Tier zu holen. Du schliesst aIles ab,
475
00:45:47,536 --> 00:45:49,371
und häItst dich im Hintergrund.
476
00:45:52,541 --> 00:45:54,376
Und die Spritze?
477
00:45:54,460 --> 00:45:57,170
lch gIaub, 'n PfIaster reicht.
So schIimm ist das nicht.
478
00:46:00,174 --> 00:46:02,634
Bei alI dem schlechten Karma, das dein
Bruder anhäuft, wird er sicher als
479
00:46:02,718 --> 00:46:04,344
Schaf wiedergeboren.
480
00:46:04,428 --> 00:46:07,806
lch wiIl nicht darüber nachdenken, was
Angus alIes gemacht hat.
481
00:46:08,516 --> 00:46:12,060
Das Erbe deines Vaters als Grundlage für seine
grausamen Tierversuche missbraucht.
482
00:46:12,144 --> 00:46:13,728
Experience!
483
00:46:15,356 --> 00:46:17,065
Was war denn das für ein Vertrag?
484
00:46:17,149 --> 00:46:18,316
Hä?
485
00:46:18,401 --> 00:46:20,193
Was wolItest du heute hier?
486
00:46:20,945 --> 00:46:23,113
lch hab ihm meinen Teil der Farm verkauft.
487
00:46:23,197 --> 00:46:26,741
lch dachte, wenn ich herkomme und die
Dinge Iöse, kann mein Leben weitergehen.
488
00:46:28,619 --> 00:46:30,662
Aber das hier sind deine WurzeIn.
489
00:46:32,039 --> 00:46:33,456
lch weiss...
490
00:46:41,132 --> 00:46:42,674
Die müssen hier unten sein.
491
00:46:42,758 --> 00:46:47,304
Das ist unmögIich.
Dann wären sie ja gesprungen!
492
00:46:47,388 --> 00:46:48,805
Komm schnell!
493
00:46:51,892 --> 00:46:53,643
Scheisse!
494
00:46:55,229 --> 00:46:57,230
lch muss sofort hier raus!
495
00:47:04,405 --> 00:47:05,613
Hier durch!
496
00:47:05,698 --> 00:47:07,532
Nein!
NiemaIs!
497
00:47:07,616 --> 00:47:09,534
Wenn das ein Ausgang ist, haben wir's
geschafft.
498
00:47:09,618 --> 00:47:11,536
Und wenn nicht, kommen wir da nie
wieder raus!
499
00:47:15,333 --> 00:47:16,624
Du gehst zuerst!
500
00:47:21,130 --> 00:47:24,382
Es dürfte nicht weit sein.
501
00:47:28,220 --> 00:47:29,846
lch kann nicht.
502
00:47:31,349 --> 00:47:34,934
Doch, du kannst. Hör zu.
503
00:47:35,019 --> 00:47:37,896
StelI dir vor, du bist ein Baum.
504
00:47:37,980 --> 00:47:39,606
Okay.
505
00:47:39,690 --> 00:47:43,151
Spürst du deine Wurzeln im Boden?
Spürst du dein, ähm...
506
00:47:43,235 --> 00:47:44,861
Chakra.
- Chakra
507
00:47:44,945 --> 00:47:45,945
Wurzel-Chakra.
508
00:47:46,030 --> 00:47:47,530
Wie es Energie aus dem Boden zieht?
509
00:47:50,159 --> 00:47:52,702
Okay, ich spüre es.
510
00:47:52,787 --> 00:47:55,663
Ja. Du lässt Ios.
511
00:47:55,748 --> 00:47:57,665
lch Iass Ios.
512
00:47:59,460 --> 00:48:01,294
Lass nicht ganz los.
513
00:48:02,004 --> 00:48:04,631
Los!
SchnelI!
514
00:48:09,345 --> 00:48:10,720
Beeil dich!
515
00:48:10,805 --> 00:48:12,263
lch mach ja schon!
516
00:48:16,727 --> 00:48:18,311
Nicht anhaIten, verdammt!
517
00:48:18,396 --> 00:48:19,813
Hier ist eine Öffnung!
518
00:48:25,486 --> 00:48:27,278
lch sitze fest!
519
00:49:20,791 --> 00:49:22,584
lch habe mich in deiner Aura geirrt.
520
00:49:22,668 --> 00:49:24,419
WirkIich?
521
00:49:24,503 --> 00:49:29,674
lch hielt dich für egoistisch, aber jetzt
gIaube ich, du bist wirklich in was reingetreten.
522
00:49:33,596 --> 00:49:35,346
Hier Iang.
523
00:49:38,601 --> 00:49:40,685
Hode an einen Haggis.
524
00:49:40,769 --> 00:49:45,148
Deinem voIlen Rund nichts gIeichen dürfte,
du Stammesfürst aus dem Geschlecht
525
00:49:45,232 --> 00:49:47,817
der Wüste.
526
00:49:47,902 --> 00:49:54,365
Über alI den anderen ist dein Platz, Pansen,
Mage, Zunge und Gedärme.
527
00:49:55,659 --> 00:49:58,328
Oh, halIo, Junge. Hast du Henry auf dem
Hügel gesehen?
528
00:49:58,412 --> 00:50:02,165
Äh, nein. Nein. Er ist wohl weg.
529
00:50:02,249 --> 00:50:04,501
Ach, ja? WirkIich?
530
00:50:04,585 --> 00:50:07,295
Er hätte doch wenigstens
Aufwiedersehen gesagt.
531
00:50:07,379 --> 00:50:12,383
Na ja, das weiss man bei Henry nie genau.
Oder?
532
00:50:18,432 --> 00:50:22,435
Das ist alles bloss seine SchuId. Das GeId
hat er bekommen. Gutes Geld.
533
00:50:22,561 --> 00:50:25,063
Mein GeId. Der kIeine Mööhst... KerI.
534
00:50:33,072 --> 00:50:34,739
Hier oben.
535
00:50:52,883 --> 00:50:54,717
So war es in meiner Erinnerung.
536
00:50:57,596 --> 00:50:59,806
Es ist wunderschön hier.
537
00:51:04,895 --> 00:51:06,563
Beeilen wir uns.
538
00:51:17,408 --> 00:51:19,200
Hörst du das Geräusch?
539
00:51:21,120 --> 00:51:22,912
Da schert jemand Schafe.
540
00:52:02,911 --> 00:52:04,495
HalIo?
541
00:52:20,679 --> 00:52:22,722
Oh, Gott, nein!
542
00:52:34,276 --> 00:52:36,361
Grant?!
543
00:52:50,250 --> 00:52:52,293
Was ist mit dir passiert?
544
00:52:55,881 --> 00:52:59,425
Grant, ich bin's! Experience.
545
00:53:05,641 --> 00:53:07,225
Hey!
546
00:53:18,821 --> 00:53:20,071
Henry!
547
00:53:22,491 --> 00:53:24,534
Komm, raus!
SchnelI!
548
00:53:42,553 --> 00:53:43,803
Hier vorne.
549
00:53:47,391 --> 00:53:48,725
Er kommt!
550
00:53:59,778 --> 00:54:01,446
Oh, Scheisse!
551
00:54:07,035 --> 00:54:12,290
Grant? Was hast du da im Gesicht?
lst das BIut?
552
00:54:15,669 --> 00:54:20,548
Hast du etwa FIeisch gegessen?!
War's wenigstens öko?
553
00:54:30,809 --> 00:54:33,895
So. Das ist dein Freund?
554
00:54:34,438 --> 00:54:36,147
lch wusste ja, dass du Tiere magst, aber
ich hätte nicht gegIaubt...
555
00:54:36,231 --> 00:54:38,733
Er ist nicht mein Freund, Henry!
556
00:54:38,817 --> 00:54:41,110
Jemand muss ihn gebissen haben.
557
00:54:41,195 --> 00:54:45,072
Du meinst, so wie Tucker?
558
00:54:53,749 --> 00:54:55,541
Die amniotische Flüssigkeit solIte wie
eine verdünnte Vakzine auf die
559
00:54:55,626 --> 00:54:58,252
mutierten ZelIen wirken.
560
00:55:01,131 --> 00:55:02,632
Was ist hier los?
561
00:55:03,926 --> 00:55:05,510
Na, wie geht's uns denn?
562
00:55:05,594 --> 00:55:10,348
AIles tut weh. Es juckt, meine, meine
Haut ist viel zu eng.
563
00:55:10,432 --> 00:55:12,308
Ach ja?
564
00:55:14,603 --> 00:55:18,147
Nein, nein, nein, nein, nein,
nein, nein. Wir warten.
565
00:55:24,947 --> 00:55:25,988
Schön, dass Sie gekommen sind.
566
00:55:26,073 --> 00:55:27,240
Oh, wir möchten uns für die
Einladung bedanken.
567
00:55:27,324 --> 00:55:28,407
Oh!
HalIo. Danke, dass Sie gekommen sind.
568
00:55:28,492 --> 00:55:29,867
Konnichiwa.
569
00:55:29,952 --> 00:55:31,369
Wir fangen gleich an.
570
00:55:31,453 --> 00:55:32,787
Vielen Dank auch.
Vielen Dank.
571
00:55:32,871 --> 00:55:34,205
Sehr freundlich.
Danke. Guten Tag.
572
00:55:34,289 --> 00:55:36,165
Ha!
Wir fangen gleich an.
573
00:55:36,250 --> 00:55:37,750
Wir haben eine Überraschung für Sie.
574
00:55:37,835 --> 00:55:40,419
Bin schon gespannt. Wir sehen uns nachher.
575
00:55:46,635 --> 00:55:48,261
HalIo mein Schatz!
576
00:56:22,713 --> 00:56:25,298
Oh, Scheisse!
577
00:56:25,382 --> 00:56:28,259
Angus wird nicht viele Schafe verkaufen,
wenn er seIbst eins wird, oder?
578
00:56:28,343 --> 00:56:30,303
Die Spritze soIlte er vieIleicht doch kriegen.
579
00:56:34,308 --> 00:56:36,225
Sie haben sehr grosses GIück, junger Mann.
580
00:56:36,310 --> 00:56:40,104
Sie werden Zeuge, wie die Wissenschaft
in ganz neue Bereiche vorstösst.
581
00:56:40,188 --> 00:56:43,399
lch muss jetzt schnelI eine Kleinigkeit
erIedigen und dann...
582
00:56:43,483 --> 00:56:48,571
Wiederholen wir den Versuch und setzen
ein paar KuIturen von mir ein.
583
00:56:49,489 --> 00:56:53,659
Bis dahin ruhen Sie sich aus.
584
00:57:06,506 --> 00:57:11,302
Konnichiwa. Guten Tag. Kia ora. Good day.
585
00:57:12,804 --> 00:57:18,726
Dieses Land hier wurde dem unwirtIichen
Busch von meinem Ur-Urgrossvater entrissen,
586
00:57:18,810 --> 00:57:26,150
vor... Vor mehr als hundert Jahren.
Seit dieser Zeit säet meine Familie hier
587
00:57:26,234 --> 00:57:28,152
ihre Samen.
588
00:57:28,236 --> 00:57:33,616
Aber jetzt habe ich einen Traum für die
Zukunft.
589
00:57:36,286 --> 00:57:37,620
Einen Traum von Schafen.
590
00:57:37,704 --> 00:57:39,038
Määäh.
591
00:58:02,312 --> 00:58:06,983
Das Merino, das Romney, das DrysdaIe.
592
00:58:11,113 --> 00:58:12,571
Sekunde bitte.
593
00:58:18,704 --> 00:58:22,748
Es ist nicht weit. Nur ein kurzer Weg durch
den Wald.
594
00:58:57,784 --> 00:59:01,537
Diese Namen sind Gesetz auf aIl unseren
Schaffarmen...
595
00:59:03,331 --> 00:59:07,001
Diese, diese Namen sind Namen.
596
00:59:08,253 --> 00:59:09,670
Was ist denn Ios?
Was hat er denn?
597
00:59:09,755 --> 00:59:10,755
Geht's ihm nicht gut?
Sieht irgendwie blass aus.
598
00:59:10,839 --> 00:59:11,839
lst er betrunken?
Ach, du meine Güte.
599
00:59:11,923 --> 00:59:12,923
Er hat wohI was getrunken.
Unmöglich so was.
600
00:59:13,008 --> 00:59:14,216
Aber natürlich. Ja, sicher.
601
00:59:14,301 --> 00:59:15,801
Unmöglich, wie kann man vor so 'ner
Präsentation was trinken?
602
00:59:15,927 --> 00:59:17,261
Gut. Dann kommen wir jetzt gleich zum
Star unserer Show.
603
00:59:17,345 --> 00:59:20,389
Darf ich vorstelIen?
Das OIdfield!
604
00:59:39,409 --> 00:59:41,118
Ruhe jetzt!
605
00:59:59,262 --> 01:00:02,306
Na das sieht doch gut aus.
606
01:00:02,390 --> 01:00:04,517
Schön ruhig. Ruhig, meine Hübsche.
607
01:00:23,954 --> 01:00:25,538
Oh, nein!
608
01:00:40,053 --> 01:00:41,846
VielIeicht wird's ja nicht so schlimm.
609
01:00:53,316 --> 01:00:55,901
Nicht doch! Nicht doch!
610
01:01:13,378 --> 01:01:16,088
Und ich sah:
Auf dem Berg Zion stand das Lamm und
611
01:01:16,173 --> 01:01:17,965
bei ihm waren 144.000.
612
01:01:24,431 --> 01:01:27,141
Sie bringen uns aIle um, Sie bringen uns um!
613
01:01:29,978 --> 01:01:31,979
Aber ich bin Vegetarierin!
614
01:01:58,757 --> 01:02:01,383
Was? Was? Was?
615
01:02:04,179 --> 01:02:08,182
Sie sind es, die dem Lamm foIgen, wohin
immer es auch geht.
616
01:02:08,266 --> 01:02:10,684
Denn Sie sind makelIos.
617
01:02:12,479 --> 01:02:15,189
Helfen Sie mir!
Helfen Sie mir!
618
01:02:17,984 --> 01:02:19,360
Wo sind die SchIüssel?
619
01:02:19,444 --> 01:02:20,527
Hab ich lhnen gegeben!
620
01:02:22,781 --> 01:02:26,075
Nimm mich auf, oh, Herr! Nimm mich.
621
01:02:29,246 --> 01:02:32,665
Henry!
Genau richtig zum Essen, Junge!
622
01:03:03,530 --> 01:03:06,824
Ruhig, ruhig. AlIes okay. AIles okay.
623
01:03:10,370 --> 01:03:13,580
Ja, so ist es gut. AlIes ist gut. Ganz ruhig.
624
01:03:35,979 --> 01:03:37,563
Wir solIten erst mal anrufen.
625
01:03:37,647 --> 01:03:39,940
Zuerst das Ministerium. Dann das NSKA.
626
01:03:40,025 --> 01:03:41,275
Oder Iieber anders rum!
627
01:03:41,359 --> 01:03:44,069
Die Telefonleitung scheint irgendwie
besetzt zu sein.
628
01:03:44,154 --> 01:03:45,654
Wer ist denn noch...
629
01:03:52,037 --> 01:03:53,162
Dein Freund ist wieder da.
630
01:03:53,246 --> 01:03:55,080
Meine Güte, Grant!
631
01:03:57,125 --> 01:03:58,667
Henry!
632
01:03:58,752 --> 01:04:00,336
Mein Gewehr ist in der Speisekammer.
633
01:04:02,630 --> 01:04:06,008
Aus Viehern wie dir hab ich schon so
manches Essen zubereitet.
634
01:04:06,092 --> 01:04:07,760
Du machst mir keine Angst.
635
01:04:14,434 --> 01:04:16,060
Was ist das denn?!
636
01:04:17,270 --> 01:04:18,812
Mein Haggis!
637
01:04:24,402 --> 01:04:25,819
Nicht geIaden!
638
01:04:40,794 --> 01:04:42,211
Hast du sie?
639
01:04:43,630 --> 01:04:45,547
Nein!
640
01:05:24,462 --> 01:05:25,921
Was hast du getan?
641
01:05:26,005 --> 01:05:27,673
Ling Gui Ba Fa.
642
01:05:27,757 --> 01:05:29,383
Hä?
643
01:05:29,467 --> 01:05:32,553
Ein Akupunkturpunkt.
Löst vorübergehende Lähmung aus.
644
01:05:32,637 --> 01:05:35,097
Oder Koma, wenn's schiefgeIaufen ist.
645
01:05:35,181 --> 01:05:37,057
Und ist es das?
646
01:05:37,142 --> 01:05:39,351
Er ist umgefalIen, oder?
647
01:06:14,012 --> 01:06:15,846
Wir sind hier sicher.
648
01:06:15,930 --> 01:06:18,056
Wir sitzen in der FalIe.
649
01:06:18,141 --> 01:06:20,392
Rufen wir an.
Das zweite Telefon?
650
01:06:20,477 --> 01:06:22,644
Äh, in Angus Arbeitszimmer.
651
01:06:26,649 --> 01:06:28,025
Verschlossen!
652
01:06:28,109 --> 01:06:29,318
Sekunde.
653
01:06:38,244 --> 01:06:39,620
Du lebst noch.
654
01:06:42,248 --> 01:06:43,916
lch hab das KabeI rausgerissen.
655
01:06:44,000 --> 01:06:46,293
Was?!
656
01:06:46,377 --> 01:06:49,880
lch dachte, ich zieh mich zurück und
warte, bis der Sturm vorbei ist.
657
01:06:49,964 --> 01:06:52,299
Die Geschäftswelt nimmt so was nicht
besonders gut auf.
658
01:06:52,383 --> 01:06:54,551
Sie nimmt es bestimmt auch nicht gut
auf, wenn sie gefressen...
659
01:06:56,429 --> 01:06:58,722
Sag mal, was machst du denn hier?!
660
01:07:01,017 --> 01:07:02,434
Das würdest du nicht verstehen.
661
01:07:03,394 --> 01:07:06,480
lch verstehe, dass deine VorstelIung
von Viehwirtschaft echt für'n Arsch ist.
662
01:07:13,029 --> 01:07:14,238
lch übernehme die Farm.
663
01:07:14,322 --> 01:07:19,785
Ah, da gIaubt unser Goldjunge,
er könnte es besser, was?
664
01:07:19,869 --> 01:07:22,621
Du hast doch überhaupt keine Ahnung.
665
01:07:22,705 --> 01:07:25,707
EhrIich Angus, schlechter aIs bei dir
kann's nicht werden.
666
01:07:27,293 --> 01:07:33,924
Nein. Warte. Sie gehört zu uns.
Unserer FamiIie.
667
01:07:35,009 --> 01:07:37,219
Was?!
668
01:07:37,303 --> 01:07:44,226
So sind wir weitergekommen.
MenschIiche DNS. Meine. Unsere.
669
01:07:44,811 --> 01:07:47,104
Du fickst die Schafe...
670
01:07:47,188 --> 01:07:49,481
Oh. Es war Ieider künstliche Befruchtung.
671
01:07:49,566 --> 01:07:51,024
Du Schwein, du!
672
01:07:51,109 --> 01:07:53,735
Bei Schweinen Iäuft das wieder ganz anders.
673
01:07:53,820 --> 01:07:55,404
Du bist gebissen worden!
674
01:07:55,488 --> 01:07:58,865
Das ist nichts weiter.
Von irgend 'nem Hippie.
675
01:07:58,950 --> 01:08:00,409
Jetzt wirst du einer von denen!
676
01:08:00,493 --> 01:08:01,952
N' Hippie?
677
01:08:02,036 --> 01:08:04,830
Nein, Angus.
Einer von denen. Nur schlimmer.
678
01:08:04,914 --> 01:08:10,877
Was wiIlst du tun, Henry?
Mich umbringen? Ich bin dein Bruder.
679
01:08:10,962 --> 01:08:13,755
Sie sind gIeich hier drin!
680
01:08:13,840 --> 01:08:16,049
Nach oben, Kinder!
681
01:08:16,134 --> 01:08:18,385
Nun?
682
01:08:18,469 --> 01:08:22,472
Die Schafe stürmen das Haus.
Die werden dich zerfetzen.
683
01:08:22,557 --> 01:08:24,808
Nein. Das glaube ich nicht.
684
01:08:24,892 --> 01:08:26,852
Henry, beeiI dich!
685
01:08:33,276 --> 01:08:35,235
Mach's gut, Angus.
686
01:08:51,502 --> 01:08:54,463
Henry! Los komm jetzt!
687
01:09:22,408 --> 01:09:25,869
Da ist 'ne Feuerleiter auf der anderen Seite.
Wir fahren mit Mrs. Macs Wagen in die Stadt.
688
01:09:25,953 --> 01:09:28,205
Da hinten.
689
01:09:28,289 --> 01:09:31,291
Wo woIlen wir denn jetzt hin?
690
01:09:31,376 --> 01:09:34,378
Er wiIl zur Scheune. Sein FIugzeug!
691
01:09:34,462 --> 01:09:37,297
Wenn er infiziert ist, darf er hier nicht weg!
Er kann das ganze Land anstecken!
692
01:09:37,382 --> 01:09:39,966
Du bist ja verletzt, Junge.
693
01:09:41,135 --> 01:09:42,719
Grant.
694
01:09:42,804 --> 01:09:45,389
Wir wissen nicht, was passieren wird.
695
01:09:45,473 --> 01:09:46,640
Wir haben gesehen, was passiert!
696
01:09:46,724 --> 01:09:48,100
Ganz ruhig bIeiben.
697
01:09:48,184 --> 01:09:49,810
Du bist ein Baum.
698
01:09:49,894 --> 01:09:53,313
lch bin kein Baum!
lch bin ein verfluchtes Schaf!
699
01:09:53,398 --> 01:09:55,857
Nein. Du bist ein Mann.
700
01:09:55,942 --> 01:09:58,694
Und dein Vater wäre stolz auf dich.
701
01:10:14,252 --> 01:10:15,794
Gehen wir.
702
01:10:21,217 --> 01:10:23,427
lhr fahrt los, ich bleibe hier.
703
01:10:23,511 --> 01:10:24,970
Aber was hast du vor?
704
01:10:25,054 --> 01:10:26,763
lch werde Angus aufhalten.
705
01:10:37,233 --> 01:10:39,776
Wenn du mich wiedersiehst, musst du
vieIleicht...
706
01:10:39,861 --> 01:10:41,278
Nein.
707
01:10:57,837 --> 01:10:59,546
lch muss fürchterIich stinken, oder?
708
01:10:59,630 --> 01:11:02,215
Nein, das ist nur deine Aura.
709
01:11:05,261 --> 01:11:06,803
Wie wiIlst du denn die Wiese überqueren?
710
01:11:06,888 --> 01:11:09,556
Du hast keinen Huf, wie Angus.
Die reissen dich in Stücke!
711
01:11:14,562 --> 01:11:15,979
lch verkIeide mich.
712
01:11:35,625 --> 01:11:38,710
lch bin ein Schaf. lch bin ein Schaf.
713
01:12:20,753 --> 01:12:22,587
lch bin ein Schaf.
714
01:12:35,059 --> 01:12:37,978
Warten Sie. Sie fahren in die Stadt.
715
01:12:38,062 --> 01:12:40,355
Zeigen Sie mir nur, wie ich dieses
Ding benutzen solI.
716
01:12:40,439 --> 01:12:44,067
Hast du denn schon mal so 'n Gewehr
abgefeuert?
717
01:12:44,151 --> 01:12:47,612
Nun ja... Eigentlich nicht.
718
01:12:47,697 --> 01:12:51,908
ZieIen und abdrücken, Schätzchen.
WirkIich kein grosses Geheimnis.
719
01:12:51,993 --> 01:12:56,037
Und ausserdem sag ich dir schon, was
du tun solIst.
720
01:13:04,338 --> 01:13:06,965
Das hier tut mir wirkIich mehr weh aIs euch!
721
01:13:09,719 --> 01:13:12,554
Aus dir machen wir noch 'ne Farmerin,
warte nur.
722
01:13:41,334 --> 01:13:45,211
Na komm schon. Komm schon, Schätzchen.
723
01:16:06,187 --> 01:16:10,148
Hör auf!
Angus hier!
724
01:16:10,232 --> 01:16:13,193
Wir hätten die Farm zusammen führen
können! Aber du hast alIes verdorben.
725
01:16:13,277 --> 01:16:14,652
Wenn du nicht versucht hättest, mich
zu töten!
726
01:16:14,737 --> 01:16:17,030
Aber jetzt ist Schluss!
727
01:17:52,251 --> 01:18:01,593
Komm her. Gib Iaut. Und halten.
728
01:18:05,806 --> 01:18:09,434
Halt ihn fest. HaIt ihn fest! Und Platz! Platz!
729
01:18:09,518 --> 01:18:21,196
Halt ihn fest.
730
01:19:10,663 --> 01:19:13,331
Tucker. Es geht dir gut.
731
01:19:33,686 --> 01:19:35,019
Was ist das?!
732
01:19:35,104 --> 01:19:37,647
Ganz was Hübsches, das ich im Labor
gefunden hab.
733
01:19:37,731 --> 01:19:40,316
Befreit dich von Würmern und auch
von FIiegenmaden.
734
01:19:58,002 --> 01:20:00,962
Henry! Nimm den Finger aus dem Arsch.
Wir haben zu tun.
735
01:20:06,176 --> 01:20:08,636
Halt sie fest, Dice!
Guter Hund.
736
01:20:16,979 --> 01:20:18,563
Wie vieI haben wir von dem Zeug?
737
01:20:18,647 --> 01:20:21,399
Nicht genug für aIle.
738
01:20:31,952 --> 01:20:34,162
Angus? Es ist vorbei.
739
01:20:34,246 --> 01:20:37,999
Nein. Das ist nur der Anfang.
740
01:20:38,083 --> 01:20:40,001
Kommt zurück!
741
01:20:42,254 --> 01:20:46,549
Meine Babies.
Nehmt mich zurück!
742
01:21:22,461 --> 01:21:24,379
Methangas.
743
01:21:31,762 --> 01:21:33,596
Dice, beeil dich!
744
01:21:59,998 --> 01:22:01,791
Das war das Ietzte.
745
01:22:01,917 --> 01:22:02,917
Da ist 'ne Menge WolIe dran, weisst du das?
746
01:22:03,001 --> 01:22:04,710
Denkst du, das sollten wir behalten?
747
01:22:04,795 --> 01:22:06,087
lst etwas jähzornig, aber...
748
01:22:06,171 --> 01:22:07,380
Schmeckt sicher gut.
749
01:22:14,680 --> 01:22:16,305
Das ist für dich.
750
01:22:21,311 --> 01:22:22,812
Was denkst du, Boss?
751
01:22:22,980 --> 01:22:24,772
Biologische Landwirtschaft,
die vertretbare Zukunft.
752
01:22:24,857 --> 01:22:29,360
Biologische Landwirtschaft?
753
01:22:29,445 --> 01:22:31,863
Dieser moderne Kram bringt doch nichts
aIs Ärger. Besser wir bleiben bei dem,
754
01:22:31,947 --> 01:22:33,656
was wir kennen, oder?
755
01:22:43,959 --> 01:22:46,210
Eine Decke, mein Lieber?
756
01:22:46,879 --> 01:22:48,880
Wir sehen ja, wie's läuft, hä?
757
01:22:56,305 --> 01:22:57,722
Ein kIeiner Snack?
758
01:22:57,723 --> 01:22:58,848
Was ist das?
759
01:22:58,849 --> 01:23:00,433
Bergaustern, Henry.
760
01:23:00,434 --> 01:23:02,018
Meeresfrüchte ess ich ab und zu.
761
01:23:05,522 --> 01:23:06,230
Nein.
762
01:23:07,774 --> 01:23:09,567
Mmm. Schmeckt gut.
763
01:23:09,568 --> 01:23:11,611
Ja, natürlich, Kleines.
764
01:23:17,201 --> 01:23:19,410
Du weisst schon, dass das Schafhoden
sind, oder?
765
01:23:21,914 --> 01:23:23,206
Nicht verschwenden.
766
01:23:27,836 --> 01:23:29,504
Du gewöhnst dich noch dran.
767
01:23:32,090 --> 01:23:33,841
Was ist denn hier los?
768
01:23:35,469 --> 01:23:38,596
Nein, ernsthaft. lhr könntet euch 'n
biodynamischen Komposthaufen anlegen.
769
01:23:38,597 --> 01:23:40,056
Oder eine Wurmfarm.
770
01:23:41,305 --> 01:24:41,491
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird53440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.