All language subtitles for Black.Sheep.2006.1080p.BluRay.x265-RARBG (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:01:41,768 --> 00:01:44,228 Henry! Da reisst eins aus 3 00:01:45,439 --> 00:01:47,773 Henry, Tucker, holt es zurück! 4 00:01:52,446 --> 00:01:54,655 Geh ran! HaIt ihn fest! 5 00:01:55,324 --> 00:01:57,658 Halt ihn fest. HaIt ihn fest. 6 00:01:59,620 --> 00:02:02,580 Braver Hund. Mach Platz! Na Ios! 7 00:02:03,957 --> 00:02:06,334 Halt ihn fest. So ist es gut. 8 00:02:07,919 --> 00:02:09,378 Gut gemacht, Junge! 9 00:02:09,463 --> 00:02:11,547 Und jetzt zurück! 10 00:02:53,382 --> 00:02:56,801 Henry hat ein kIeines Lamm. Das Iiebte er so sehr. 11 00:02:56,885 --> 00:03:02,598 Wo DudIey auch war, wohin er ging, Henry ging hinterher. 12 00:03:18,031 --> 00:03:20,700 Mrs. Mac? Sie kommen gleich zum Essen. 13 00:03:20,784 --> 00:03:22,118 Danke, Henry. 14 00:03:25,580 --> 00:03:34,213 Dudley? Dudley? Wo steckst du bloss? 15 00:03:41,555 --> 00:03:54,275 Dudley? 16 00:04:01,366 --> 00:04:10,207 Dudley? DudIey? Komm da raus, Dudley. 17 00:04:36,026 --> 00:04:40,529 Jungs! Angus! HaIt gefälIigst die KIappe! 18 00:04:40,614 --> 00:04:42,072 Henry? 19 00:04:42,157 --> 00:04:45,242 Jungs. 20 00:04:47,954 --> 00:04:52,082 Es geht um euren Vater. Er ist verungIückt. 21 00:05:19,402 --> 00:05:22,404 1 5 Jahre später! 22 00:05:27,202 --> 00:05:28,994 Stadtkind, hä? 23 00:05:30,539 --> 00:05:32,456 Nein, auf 'ner Farm aufgewachsen. 24 00:05:32,541 --> 00:05:33,624 Oh ich auch. 25 00:05:36,503 --> 00:05:38,003 AIles okay, mein Freund? 26 00:05:38,088 --> 00:05:39,088 Hier kommt frische Luft. 27 00:05:39,172 --> 00:05:40,673 Fenster zu! Fenster zu! 28 00:05:47,264 --> 00:05:49,056 Praxis Dr. Carey. 29 00:05:49,140 --> 00:05:50,140 Henry OIdfield. 30 00:05:50,225 --> 00:05:52,059 Kann ich sie bitte sprechen? 31 00:05:52,143 --> 00:05:54,353 Sie ist in einer Sitzung. Kann ich Sie zurückrufen? 32 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 Bitte! Bitte. 33 00:05:58,108 --> 00:06:03,028 Wunderbar, hä? Was auf Gottes grüner Erde nicht alIes so kreucht und fleucht. 34 00:06:03,113 --> 00:06:05,823 Okay. 35 00:06:36,646 --> 00:06:38,564 Fleisch ist Mord! 36 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 Okay. 37 00:06:41,484 --> 00:06:42,651 Hier rüber. 38 00:06:45,822 --> 00:06:48,407 Das wird aber nicht so wie bei der Lachsfarm, ja Grant? 39 00:06:48,491 --> 00:06:50,576 Hey diese Fische sind frei gestorben. 40 00:06:54,205 --> 00:06:55,748 Komm schon, Possum. 41 00:06:55,832 --> 00:06:58,334 Was war das? 42 00:07:06,217 --> 00:07:08,886 Angus, der Wichser, OldfieId. 43 00:08:05,068 --> 00:08:06,527 Sie warten doch auf mich, oder? 44 00:08:06,611 --> 00:08:08,278 lst Ihr GeId. 45 00:08:30,719 --> 00:08:37,141 HalIo! HalIo! 46 00:09:21,561 --> 00:09:24,646 Wenn du hinten nicht noch paar zusätzliche Nasenlöcher wilIst, würde 47 00:09:24,731 --> 00:09:26,523 ich mich an deiner SteIle nicht bewegen. 48 00:09:27,192 --> 00:09:29,193 Mrs. Mac. 49 00:09:32,614 --> 00:09:35,741 Da brat mir einer 'n Storch! Henry! 50 00:09:35,825 --> 00:09:37,659 Oh. 51 00:09:42,123 --> 00:09:46,251 Keine Sorge, Junge. Ich hab seit Weihnachten keinen mehr erschossen. 52 00:09:47,629 --> 00:09:50,297 Oh, warte nur, bis dein Bruder dich sieht, Junge. 53 00:09:50,381 --> 00:09:51,423 Ja. 54 00:09:51,841 --> 00:09:55,719 Das Merino... Das Romney, das DrysdaIe. 55 00:09:55,804 --> 00:09:59,473 Diese Namen werden vom Wind geflüstert, der an den schroffen 56 00:09:59,557 --> 00:10:01,183 Hügeln entlang streicht. 57 00:10:01,267 --> 00:10:05,104 Diese Namen sind Gesetz, auf alI unseren Schaffarmen. 58 00:10:05,188 --> 00:10:09,441 Und das sind die Namen, die die jungen Farmburschen auf den Lippen haben, 59 00:10:09,526 --> 00:10:11,944 wenn sie sich nachts auf den Weg machen. 60 00:10:12,028 --> 00:10:15,781 Aber in Zukunft werden sie nur noch einen Namen fIüstern. 61 00:10:23,998 --> 00:10:25,874 Das OIdfield! 62 00:10:27,919 --> 00:10:32,256 Und dann bringt ihr es zu den Gästen und führt es herum. Ja, genau. 63 00:10:32,340 --> 00:10:37,010 Stopp. Sie dürfen es anfassen. Die Flanken kIopfen, die WoIle fühlen. 64 00:10:37,095 --> 00:10:41,598 Und das zweite Mikrofon gebt ihr jedem, der noch Fragen hat. 65 00:10:41,683 --> 00:10:45,561 Legt 'n Prospekt auf jeden StuhI und dann hoIt mir maI das Tier. 66 00:10:47,939 --> 00:10:51,733 Was wiIlst du denn hier? Regeln nicht die AnwäIte die Sache? 67 00:10:51,818 --> 00:10:54,945 Was ich hier wiIl, Angus?! 68 00:10:55,029 --> 00:11:01,785 Unsere FamiIie lebt hier seit mehr als hundert Jahren! Unser Vater wurde hier geboren! 69 00:11:01,870 --> 00:11:04,705 Unsere Mutter ist hier bei meiner Geburt gestorben. Hier hab ich die ersten zehn Jahre 70 00:11:04,789 --> 00:11:06,456 meines Lebens verbracht. 71 00:11:11,254 --> 00:11:13,046 Und meine Therapeutin fand 's gut. 72 00:11:14,424 --> 00:11:18,343 Therapie? Dann hast du immer noch dieses Ding mit den Schafen? 73 00:11:18,428 --> 00:11:21,638 Es geht nicht um die Schafe. Es geht um andere Themen, die ich aufIösen muss. 74 00:11:21,723 --> 00:11:23,015 Auch schön. 75 00:11:24,392 --> 00:11:25,851 Mäh. 76 00:11:25,935 --> 00:11:27,477 Angus! 77 00:11:28,730 --> 00:11:31,106 Geh schon rein. Ich schreib dir 'n Scheck aus. 78 00:11:41,534 --> 00:11:43,410 Das muss das Labor sein. 79 00:11:44,370 --> 00:11:46,079 Vorsicht. 80 00:11:46,164 --> 00:11:48,540 Sieh einer an. Astrid Rush. 81 00:11:48,625 --> 00:11:49,875 Okay. 82 00:11:49,959 --> 00:11:51,835 Dass die nach der Sache mit den Blutegeln noch einer eingestelIt hat. 83 00:11:51,920 --> 00:11:53,837 AIso dann. 84 00:11:56,466 --> 00:11:57,925 Kann 's los gehen? 85 00:11:58,009 --> 00:11:59,051 Ja, ja. 86 00:11:59,135 --> 00:12:00,552 Na los, heIfen Sie mal. 87 00:12:03,223 --> 00:12:04,556 Vorsicht! 88 00:12:05,600 --> 00:12:07,267 Grant! 89 00:12:07,352 --> 00:12:08,602 Stopp. Stopp. Langsam. 90 00:12:08,686 --> 00:12:09,895 Scheisse. 91 00:12:17,487 --> 00:12:19,738 Oh, Moment noch. 92 00:12:21,115 --> 00:12:23,116 Ja, Baby, ja! 93 00:12:23,201 --> 00:12:25,619 Na los, hinterher! 94 00:12:29,457 --> 00:12:30,874 Hey! 95 00:12:32,669 --> 00:12:34,253 SchnelI weg! 96 00:12:46,641 --> 00:12:48,976 Grant! 97 00:12:49,644 --> 00:12:53,021 Nur die Ruhe. Die kriegen uns nicht. Das sind Fleischfresser. 98 00:12:53,106 --> 00:12:54,648 Okay. 99 00:12:54,732 --> 00:12:56,316 Regel Nummer eins, Grant. 100 00:12:56,401 --> 00:12:58,568 Äh, was? Ähm, unbemerkt reingehen. 101 00:12:58,653 --> 00:13:00,529 Genau. RegeI Nummer zwei? 102 00:13:00,613 --> 00:13:01,989 Sichtbeweise sammeIn. 103 00:13:02,073 --> 00:13:03,740 Auch richtig, Drei? 104 00:13:03,825 --> 00:13:05,909 Unbemerkt wieder raus? 105 00:13:05,994 --> 00:13:07,911 Ja, und vier? 106 00:13:07,996 --> 00:13:10,539 Den verdammten Laden auffliegen Iassen, den Mistkerl ausschalten und aIs 107 00:13:10,623 --> 00:13:13,292 die zwei Leute in die Geschichte eingehen, die genug Mut hatten, unser Land vor 'ner 108 00:13:13,376 --> 00:13:15,752 gentechnischen Katastrophe zu schützen! 109 00:13:15,837 --> 00:13:19,840 Nein, Grant. Viertens solIen wir besprechen, wie wir weiter vorgehen woIlen. 110 00:13:19,924 --> 00:13:21,967 Das hier ist 'n Beweis, okay? Das ist n Beweis! 111 00:13:23,636 --> 00:13:27,681 Höchstwahrscheinlich ist das hochgiftiges genetisches MateriaI. 112 00:13:27,765 --> 00:13:32,853 Scheisse, ja! Scheisse, ja, und es gehört mir... Uns. 113 00:13:32,937 --> 00:13:35,772 Du und ich, Baby, wir schaffen es. 114 00:13:35,857 --> 00:13:40,444 Ja, Grant, was dich und mich betrifft. 115 00:13:40,528 --> 00:13:44,281 lch hab das Gefühl, dass unsere Beziehung vieIleicht doch etwas... 116 00:13:46,826 --> 00:13:48,243 Die müssen hier irgendwo sein. 117 00:13:49,704 --> 00:13:50,704 Lauf! 118 00:13:50,788 --> 00:13:52,539 Grant, warte! 119 00:13:52,623 --> 00:13:54,082 Da ist er! 120 00:13:57,503 --> 00:13:59,087 Hey! 121 00:14:11,642 --> 00:14:13,352 Hier Iang! 122 00:14:17,940 --> 00:14:19,399 Wo ist er? 123 00:14:19,484 --> 00:14:21,068 Keine Ahnung. 124 00:15:11,327 --> 00:15:15,997 Na, gut. - Das ist für mich, und das ist für dich. 125 00:15:17,041 --> 00:15:19,584 Dafür kriegst du 'ne Menge Therapiestunden. 126 00:15:21,212 --> 00:15:22,712 Schön. 127 00:15:22,797 --> 00:15:25,882 So was wie deine Capuccino-Kultur haben wir hier nicht. 128 00:15:25,967 --> 00:15:29,177 Aber Mrs. Mac gibt dir bestimmt 'ne Tasse Tee und 'n Haferkeks für den Weg. 129 00:15:30,263 --> 00:15:37,269 Das war 's dann? - Du hast Dads Sachen aIle weggetan? 130 00:15:38,729 --> 00:15:41,982 An der Vergangenheit zu hängen, das ist das Problem dieser blöden Farmer. 131 00:15:42,066 --> 00:15:45,360 Dir gehört die grösste Farm in der Gegend. Was bist du dann? 132 00:15:46,696 --> 00:15:49,156 Landwirtschaft findet heutzutage hier oben statt. 133 00:15:49,240 --> 00:15:51,324 Steht das deshaIb aIles da draussen? 134 00:15:56,122 --> 00:15:58,498 Die Menschen interessieren sich für das, was ich hier mache. 135 00:15:58,583 --> 00:16:03,462 lch entwickle völIig neue Methoden. Besser für das Vieh, besser für die Farmer, 136 00:16:03,546 --> 00:16:05,589 besser für die Konsumenten. 137 00:16:05,673 --> 00:16:08,425 Agrarwissenschaft ist im Moment sehr aufregend. 138 00:16:12,430 --> 00:16:14,097 Und auch profitabel. 139 00:16:37,663 --> 00:16:39,331 Magst du noch Tee, Henry? 140 00:16:39,415 --> 00:16:42,751 lch gIaube, drei Tassen reichen. lch solIte jetzt gehen. 141 00:16:42,877 --> 00:16:46,046 Das ist aber schade. Du verpasst meine Fleischpastete. 142 00:16:46,130 --> 00:16:49,174 lch mache auch Brunnenkresse für die Japaner fertig. 143 00:16:50,092 --> 00:16:51,593 Siehst du? Essstäbchen. 144 00:16:51,677 --> 00:16:54,095 Er gibt jetzt den Gutsherren, nicht wahr? 145 00:16:54,180 --> 00:16:58,391 Äh, Angus wolIte das hier wegwerfen. 146 00:16:59,852 --> 00:17:04,022 lch weiss, dein Vater hätte gewolIt, dass du sie bekommst. 147 00:17:05,775 --> 00:17:07,567 Die goIdene Schere. 148 00:17:07,652 --> 00:17:11,404 Der beste Schafscherer des Landes. Drei Jahre in FoIge. 149 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 Dein Vater hieIt dich auch für ein NaturtaIent. 150 00:17:17,662 --> 00:17:20,830 lch kann mir so etwas nicht auf dem Couchtisch vorsteIlen. 151 00:17:20,915 --> 00:17:23,041 Du hast also aIles, was du woIltest? 152 00:17:23,876 --> 00:17:29,339 Angus hat seinen Vertrag. lch bin hier wohI fertig. 153 00:17:29,423 --> 00:17:39,015 Unser VerwaIter kommt gIeich her und fährt mit dir hoch auf die Klippen. 154 00:17:40,476 --> 00:17:42,602 Oh, da ist er ja schon. 155 00:17:44,564 --> 00:17:45,939 Kia ora, Tantchen. 156 00:17:46,023 --> 00:17:47,357 Tucker. 157 00:18:49,211 --> 00:18:52,255 Schicker Zwirn, Bruder. Bist du jetzt Model oder so? 158 00:18:52,340 --> 00:18:54,466 lch mache lT. lnternet, weisst du? 159 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 Oh, ein NacktmodelI. 160 00:18:58,012 --> 00:18:59,471 Und du bist jetzt VerwaIter? 161 00:18:59,555 --> 00:19:02,349 Na ja, dein Bruder wird wohI kaum Jungfarmer des Jahres werden. 162 00:19:02,433 --> 00:19:04,559 Angus glaubt wohI, er hätte alIes im Griff. 163 00:19:04,644 --> 00:19:07,145 Das einzige, was er im Griff hat, ist... 164 00:19:17,281 --> 00:19:19,783 Okay, Farmjunge, dann zeig, was du kannst. 165 00:19:19,867 --> 00:19:22,952 Na gut, okay. 166 00:19:25,498 --> 00:19:27,123 Komm schon. 167 00:19:40,096 --> 00:19:42,305 Was ist passiert, Schätzchen? 168 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 HiIf mir mal, Bruder! 169 00:19:46,894 --> 00:19:48,937 lch, ich muss mal kurz anrufen. 170 00:19:49,021 --> 00:19:52,148 Du meine Güte! Wir heben sie doch nur über den Zaun. 171 00:20:03,536 --> 00:20:04,869 Hey! 172 00:20:06,205 --> 00:20:07,664 Hände hoch? 173 00:20:07,748 --> 00:20:09,124 Hände hoch! 174 00:20:23,723 --> 00:20:26,224 AIles ist gut, alIes ist gut, hörst du? 175 00:20:26,308 --> 00:20:30,228 Dir passiert nichts, verstehst du? 176 00:20:37,987 --> 00:20:39,487 Grant? 177 00:20:43,242 --> 00:20:45,368 Grant! 178 00:20:49,832 --> 00:20:52,500 Wird das lange dauern? Es wartet ein Taxi auf mich. 179 00:20:52,585 --> 00:20:56,296 Wenn ihr Faschisten ihm was getan habt, dann wird diese Farm ein Sit In erIeben, 180 00:20:56,380 --> 00:20:58,214 wie es noch keiner gesehen hat! 181 00:20:59,550 --> 00:21:02,135 Hören Sie, wir wissen nicht, wo Ihr Freund ist. Okay? VielIeicht könnte mein Bruder 182 00:21:02,219 --> 00:21:04,429 lhnen helfen. 183 00:21:04,513 --> 00:21:05,555 Bruder? 184 00:21:05,639 --> 00:21:07,140 Angus OldfieId. 185 00:21:07,224 --> 00:21:14,773 lch hätte wissen sollen, dass Sie 'n OIdfield sind. lch sehe es in lhrer Aura! 186 00:21:14,857 --> 00:21:15,857 Was? 187 00:21:15,941 --> 00:21:17,609 Hätten sie gern 'nen Schluck von Ihrer eigenen Medizin? 188 00:21:17,693 --> 00:21:19,027 Das Gewehr ist gesichert. 189 00:21:19,111 --> 00:21:20,361 Was? 190 00:21:20,446 --> 00:21:21,988 Die Sicherung ist noch drin. 191 00:21:22,072 --> 00:21:27,076 Sie ist auf der anderen Seite. Weiter hinten. 192 00:21:27,161 --> 00:21:28,912 Jetzt unten. 193 00:21:28,996 --> 00:21:34,626 Noch weiter zurück. Wieder oben. Hier, Sekunde 194 00:21:34,710 --> 00:21:38,046 Hier, hier. Gib her. 195 00:21:38,130 --> 00:21:41,299 AIles kIar, hier, hast du gedacht. 196 00:21:48,682 --> 00:21:50,850 Komm. 197 00:22:25,135 --> 00:22:29,764 Und dann kamen diese komischen Typen, sahen sich alIes genau an und... 198 00:22:41,652 --> 00:22:43,611 Was ist mit mir? 199 00:22:43,696 --> 00:22:46,155 Können wir dich irgendwohin mitnehmen? 200 00:22:46,240 --> 00:22:49,409 Zum Auto wäre schön. Dann könnte ich, ähm... 201 00:22:49,493 --> 00:22:51,160 Dein Sit In anIeiern? 202 00:22:51,245 --> 00:22:54,289 Warten. Auf meinen, auf Grant. 203 00:22:54,373 --> 00:22:57,625 lch bin Henry. Das ist Tucker. Wie heisst du? 204 00:22:57,710 --> 00:22:59,210 Experience. 205 00:22:59,295 --> 00:23:00,670 Ne Erfahrung war's ja. 206 00:23:00,754 --> 00:23:03,673 Wieso woIltest du auf mich schiessen, Experience? 207 00:23:03,757 --> 00:23:05,508 WeiI auf dieser Farm unschuIdige Tiere grausam und sadistisch gefoItert werden. 208 00:23:05,593 --> 00:23:08,219 Und weil... 209 00:23:08,304 --> 00:23:13,141 Seht maI. Rauch. Da vorne ist Rauch. 210 00:23:26,780 --> 00:23:28,031 Kommst du mit? 211 00:23:28,115 --> 00:23:29,699 Ähm... 212 00:23:46,383 --> 00:23:49,510 Mike! Mike! 213 00:23:59,855 --> 00:24:02,023 Ach du meine Güte. 214 00:24:02,107 --> 00:24:03,816 Was ist? 215 00:24:03,901 --> 00:24:07,612 Das Feng Shui in diesem Raum ist furchtbar! 216 00:24:14,703 --> 00:24:16,329 lst jemand hier? 217 00:24:17,915 --> 00:24:19,666 Mike? 218 00:24:45,651 --> 00:24:48,236 Herrgott noch mal, das Vieh beisst doch nicht! 219 00:24:48,320 --> 00:24:50,613 Was macht es jetzt? 220 00:24:50,698 --> 00:24:52,198 Was ist denn mit dir Ios? 221 00:24:52,282 --> 00:24:54,367 Ovinophobie nennt die Therapeutin das. 222 00:24:54,451 --> 00:24:55,868 Und was ist das? 223 00:24:55,953 --> 00:24:59,205 Nur die unbegründete und irrationaIe Angst, dass irgendwann so etwas passiert! 224 00:25:00,874 --> 00:25:03,209 So was passiert, wenn man das brutaIste gentechnische Programm der 225 00:25:03,293 --> 00:25:05,586 südlichen Halbkugel entwickelt! 226 00:25:05,671 --> 00:25:06,921 Wer würde so etwas entwickeln? 227 00:25:07,006 --> 00:25:08,464 Dein Bruder! 228 00:25:17,558 --> 00:25:19,267 Mike. 229 00:25:25,149 --> 00:25:27,650 Ganz wie du wiIlIst, du Schafsbraten. 230 00:25:29,695 --> 00:25:31,320 Meine Fresse! 231 00:25:41,457 --> 00:25:43,541 SchnelI, schiess doch! 232 00:25:48,922 --> 00:25:51,340 Jetzt hast du Stoff für deine Therapiestunden. 233 00:25:52,009 --> 00:25:54,218 Oh, ich gIaub, ich muss mich übergeben! 234 00:26:13,655 --> 00:26:15,531 Oh, Scheisse! 235 00:26:15,616 --> 00:26:17,617 Oh, scheisse! 236 00:26:19,328 --> 00:26:25,458 Kia ora... kia ora, kia ora. Komm schon, Henry! 237 00:26:31,715 --> 00:26:38,971 Brave Tierchen. So ist es gut. AIles okay! 238 00:26:39,056 --> 00:26:41,682 Du holst Henry, ich Iass den Wagen an. 239 00:26:45,521 --> 00:26:48,689 Wahnsinn, dein Chi ist total hinüber. 240 00:26:48,774 --> 00:26:50,191 Hä? 241 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Tief einatmen, Henry. 242 00:26:55,072 --> 00:26:57,782 Du musst dich erst maI erden. 243 00:26:57,866 --> 00:27:03,996 lch heIfe dir, ja? Du bist ein Baum. Na, komm schon. 244 00:27:04,081 --> 00:27:07,041 Ein Baum. 245 00:27:07,126 --> 00:27:11,712 Deine Pfahlwurzel reicht tief in die Erde. 246 00:27:11,797 --> 00:27:14,298 Meine, meine was? 247 00:27:14,383 --> 00:27:16,092 Dein WurzeI-Chakra. 248 00:27:16,176 --> 00:27:19,220 Du kannst die Energie spüren, die du aus dem Boden ziehst. 249 00:27:21,682 --> 00:27:23,724 Spürst du sie? 250 00:27:23,809 --> 00:27:25,726 Ja. 251 00:27:26,854 --> 00:27:27,854 WirkIich? 252 00:27:27,938 --> 00:27:29,147 Ja. 253 00:27:29,231 --> 00:27:31,983 Los, komm schon, Henry. 254 00:27:32,067 --> 00:27:37,363 Die Energie fIiesst nach oben in dein Nabel-Chakra, dein SoIarplexus-Chakra 255 00:27:37,447 --> 00:27:39,991 und dann in dein Herz-Chakra. 256 00:27:40,075 --> 00:27:44,871 Sie erfüIlt deine Äste, deine Zweige, deine Blätter. 257 00:27:44,955 --> 00:27:49,417 Du bist ein gewaltiger Kauri-Baum. Du bist der Herr des WaIdes. 258 00:27:49,501 --> 00:27:55,715 Schau mit deinem drittenAuge. TotaI entspannt. 259 00:27:55,799 --> 00:27:57,842 TotaI entspannt. 260 00:27:57,926 --> 00:28:02,388 Steig endIich in den Scheisswagen! 261 00:28:02,472 --> 00:28:05,099 Wir sind gIeich da. Gleich da. 262 00:28:12,107 --> 00:28:14,317 Los! Los, Ios, Ios! 263 00:28:14,401 --> 00:28:16,527 Pass auf, die Schafe! 264 00:28:16,612 --> 00:28:17,904 Na kIar. 265 00:28:17,988 --> 00:28:19,405 Verzeihung. 266 00:28:23,285 --> 00:28:24,994 Was tut er denn da? 267 00:28:39,509 --> 00:28:40,801 Kettensäge. 268 00:28:50,562 --> 00:28:52,146 Hast du sie angesteIlt? 269 00:28:56,443 --> 00:28:57,902 Die Pumpe! Die Pumpe! 270 00:28:57,986 --> 00:28:58,986 Was?! 271 00:28:59,071 --> 00:29:00,279 Den Knopf drücken! 272 00:29:17,756 --> 00:29:19,173 Scheisse! 273 00:29:26,473 --> 00:29:27,807 Hier, Henry! 274 00:29:35,440 --> 00:29:36,607 Geht's dir gut? 275 00:29:36,692 --> 00:29:38,067 Nur meinem GummistiefeI nicht. 276 00:29:38,151 --> 00:29:39,443 Wer fährt jetzt? 277 00:29:42,990 --> 00:29:43,990 Springt. 278 00:29:44,074 --> 00:29:45,074 Was?! - Was? 279 00:29:45,158 --> 00:29:46,367 Abspringen! Na Ios! 280 00:29:47,327 --> 00:29:48,703 Abspringen! 281 00:30:15,480 --> 00:30:16,897 Scheisse! 282 00:30:19,860 --> 00:30:22,987 Wow! Das ist ein wunderschöner Ausblick! 283 00:30:25,240 --> 00:30:26,782 Genau das ist es pa... 284 00:30:26,867 --> 00:30:28,534 lch weiss. 285 00:30:28,618 --> 00:30:33,456 Was ist da unten? Oh. Das ist ganz schön tief. 286 00:30:34,416 --> 00:30:36,876 Da möchte ich nicht runterstürzen. 287 00:30:36,960 --> 00:30:39,086 Hier ist mein Vater in den Tod gestürzt. 288 00:30:39,171 --> 00:30:45,468 Oh. Tut mir Ieid. Das tut mir Ieid. 289 00:30:45,594 --> 00:30:47,553 Ein Schaf! 290 00:30:47,637 --> 00:30:50,139 lst es ein gutes oder ein böses? 291 00:30:52,351 --> 00:30:54,602 Das ist verdammt böse. 292 00:30:54,686 --> 00:30:57,313 Das ist nicht witzig. Tierische Blähungen sind verantwortIich 293 00:30:57,397 --> 00:30:59,982 für rund die HäIfte der Treibhausgas-Emissionen. 294 00:31:00,067 --> 00:31:02,276 Das ist pures Methangas. Das Kioto-ProtokolI... 295 00:31:07,115 --> 00:31:08,574 Was solIen wir tun? 296 00:31:08,658 --> 00:31:11,285 Wir solIten die CO-2-Emissionen der lndustrie reduzieren... 297 00:31:11,370 --> 00:31:13,204 Nein, wie woIlen wir jetzt Alarm schlagen? 298 00:31:13,288 --> 00:31:18,834 Mein Handy! Ist im Wagen. Tucker, was denkst du? 299 00:31:18,919 --> 00:31:22,171 Wir Iaufen zum Haus und sagen seiner Lordschaft, was los ist. 300 00:31:22,255 --> 00:31:23,506 lst es weit? 301 00:31:23,590 --> 00:31:26,592 Schwieriges Gelände, offene Koppeln, heisser Tag, kein Schutz. 302 00:31:26,676 --> 00:31:28,010 Ja es ist ganz schön weit. 303 00:31:28,095 --> 00:31:31,055 Und ungefähr 50.000 Schafe auf dem Weg. - Und was dann? 304 00:31:31,139 --> 00:31:33,391 Dann haue ich so weit ab, wie ich nur kann. 305 00:31:35,936 --> 00:31:37,436 Du wilIst immer noch gehen? 306 00:31:37,521 --> 00:31:40,398 Jetzt ganz besonders, Tucker. Ja. 307 00:31:40,482 --> 00:31:43,317 Und wenn die Schafe vor uns da sind? 308 00:31:45,278 --> 00:31:47,655 Dann kriegt Angus unerwarteten Besuch, schätze ich. 309 00:32:18,437 --> 00:32:20,396 Henry. 310 00:32:23,567 --> 00:32:25,067 Und? 311 00:32:25,152 --> 00:32:27,319 Er ist verschwunden. 312 00:32:27,404 --> 00:32:30,030 Die anderen sind draussen bei den KoppeIn. 313 00:32:30,115 --> 00:32:33,868 ln diesem Land kannst du dir keine Tasse Tee machen, ohne dass irgendweIche 314 00:32:33,952 --> 00:32:36,912 fanatischen Gutmenschen 'ne Petition dagegen starten. 315 00:32:38,498 --> 00:32:41,917 Sie helfen mir im Labor. Und sie entsorgen dieses Zeug. 316 00:33:12,741 --> 00:33:14,783 BIöde Viecher. 317 00:33:58,078 --> 00:34:02,164 Du und deine blöde Scheiss-AIlradkarre! GIaubst du, dir gehört der Weg? 318 00:34:07,587 --> 00:34:09,213 Das gIaub ich aIlerdings. 319 00:34:09,297 --> 00:34:11,715 Angus OldfieId. 320 00:34:11,800 --> 00:34:14,385 Aus was für 'nem Loch sind Sie denn gekrochen, hm? 321 00:34:14,469 --> 00:34:17,304 NSKA Naturschutz-KolIektive Autearoa. 322 00:34:18,807 --> 00:34:21,183 lch weiss aIles über eure Frankenstein-Schafe! 323 00:34:21,268 --> 00:34:25,229 Mutter Natur hat MiIlionen von Jahren gebraucht, um Schafe zu machen! 324 00:34:25,313 --> 00:34:26,730 Deine HiIfe braucht sie nicht. 325 00:34:26,815 --> 00:34:28,983 Hören Sie doch auf mit diesem Ökoquatsch. 326 00:34:29,067 --> 00:34:31,819 Vom Menschen stammen die Schafe von heute. Und von mir stammen die Schafe 327 00:34:31,903 --> 00:34:32,903 von morgen. 328 00:34:32,988 --> 00:34:35,114 Wenn ich 'n Schaf wäre, würde ich dir nicht zu nahe kommen! 329 00:34:35,198 --> 00:34:38,742 Wenn du 'n Schaf wärst, dann würde ich Hundefutter aus dir machen, du kleiner Wurm. 330 00:34:38,827 --> 00:34:40,744 Und jetzt schieb deinenArsch aus meinem Land! 331 00:35:17,324 --> 00:35:19,325 Sie können von überaIl herkommen. 332 00:35:19,409 --> 00:35:21,744 Müssen sie aber nicht, mach dich Iocker, Bruder. 333 00:35:24,497 --> 00:35:27,249 Und dieser Typ, den du suchst, ist das dein Freund? 334 00:35:27,334 --> 00:35:28,667 Mein Freund?! 335 00:35:28,752 --> 00:35:30,502 Ja. lst er dein Freund? 336 00:35:30,587 --> 00:35:33,088 Grant gehört zu unserem KolIektiv. Wir sind eine gemeinnützige Genossenschaft, 337 00:35:33,173 --> 00:35:35,466 die sich für den Naturschutz einsetzt. 338 00:35:35,550 --> 00:35:37,426 Und du und dein Freund, was woIltet ihr heute hier? 339 00:35:37,510 --> 00:35:40,471 Wir hören immer wieder von 'nem Labor mit Wildwest-Methoden, das alIe 340 00:35:40,555 --> 00:35:42,848 RichtIinien zur Tierforschung in den Wind schiesst. 341 00:35:42,932 --> 00:35:44,933 Abschaum wie Astrid Rush und dein Bruder werden sich irgendwann 342 00:35:45,018 --> 00:35:46,602 mal verantworten müssen. 343 00:35:46,686 --> 00:35:49,188 Für jemanden, der Tiere mag, stehst du nicht besonders auf Menschen, oder? 344 00:35:49,272 --> 00:35:51,857 lch hätte gedacht, dass gerade du es zu schätzen wüsstest, wenn Leute die 345 00:35:51,941 --> 00:35:54,360 koloniale Agrar-Hirarchie im Land dekonstruieren woIlen, die die Ressourcen 346 00:35:54,444 --> 00:35:59,823 von Autearoa aushöhlt und den Tangata Whenua entzieht. 347 00:35:59,908 --> 00:36:04,161 Hast du das alIes an der Uni gelernt, hä? Bevor du abgebrochen hast. 348 00:36:04,245 --> 00:36:06,622 lch hab nicht abgebrochen, wenn du's wissen wiIlst, ich hab nur die Prüfungen 349 00:36:06,706 --> 00:36:09,583 verpasst, als wir 'ne Hühnerfarm besetzt haben. 350 00:36:09,668 --> 00:36:11,960 Ausserdem geht dich das überhaupt nichts an. 351 00:36:12,796 --> 00:36:14,463 AIles okay? 352 00:36:19,135 --> 00:36:20,719 Rescue-Tropfen vieIleicht? 353 00:36:20,804 --> 00:36:24,390 lch wiIl kein Rescue-Zeug, ich wiIl Jod und n'Pflaster. 354 00:36:25,809 --> 00:36:27,476 Nein, Danke. 355 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 Auch gut. 356 00:36:28,645 --> 00:36:30,020 Wie ihr woIlt. 357 00:36:30,522 --> 00:36:32,815 Warte! Wir soIlten zusammenbIeiben! 358 00:36:36,486 --> 00:36:38,529 Tucker, tut mir Ieid, das ist alIes meine Schuld. 359 00:36:38,613 --> 00:36:41,490 Ja, ja, schon gut. 360 00:36:41,574 --> 00:36:45,536 Kein Problem. Oh! Scheisse! 361 00:36:45,620 --> 00:36:48,831 Ne kIeine Tetanusspritze, und das wird wieder. 362 00:36:48,915 --> 00:36:50,207 Aber das war dieses Schaf! 363 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 Dann hol ich eben den Tierarzt. Der macht das schon. 364 00:36:58,007 --> 00:37:00,426 Oh, Gott! Da kommen sie. 365 00:37:01,553 --> 00:37:02,553 Warte nicht auf mich! 366 00:37:02,637 --> 00:37:03,637 GIaubst du, ich lass dich zurück?! 367 00:37:03,722 --> 00:37:04,888 Und dein Ding mit den Schafen? 368 00:37:04,973 --> 00:37:05,973 Die können mich am Arsch Iecken! 369 00:37:06,057 --> 00:37:07,433 Aber nicht jetzt, Bruder. Los, Ios, Ios! 370 00:37:23,575 --> 00:37:24,616 Da rein! 371 00:37:24,701 --> 00:37:25,701 Nicht da rein! 372 00:37:25,785 --> 00:37:27,244 Wieso nicht? Der Schuppen ist schon ewig Ieer! 373 00:37:27,328 --> 00:37:28,579 Nein, jetzt nicht mehr. 374 00:37:28,663 --> 00:37:30,330 Das ist das Labor deines Bruders. 375 00:37:33,084 --> 00:37:34,668 Habt ihr 'ne bessere ldee? 376 00:37:34,753 --> 00:37:36,503 Geh nach Hause! Los, lauf schon! 377 00:37:39,215 --> 00:37:40,674 Kommt schon! 378 00:38:03,865 --> 00:38:05,657 Hast du davon gewusst? 379 00:38:05,742 --> 00:38:08,285 lch dachte, die spielen mit Sperma rum oder so. 380 00:38:27,806 --> 00:38:30,015 Oh, Gott! 381 00:38:39,776 --> 00:38:41,527 Geht zurück. 382 00:38:41,611 --> 00:38:42,903 Schiess doch! 383 00:38:45,281 --> 00:38:46,949 Tucker. 384 00:38:47,033 --> 00:38:50,452 Scheisse Henry, erschiesst du mich auch wenn ich maI so ende? 385 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 lhr habt hier nichts zu suchen. 386 00:38:54,624 --> 00:38:55,958 Holde Maid. 387 00:39:01,089 --> 00:39:02,381 Was ist das hier? 388 00:39:02,465 --> 00:39:04,675 Hab ich dir doch gesagt... Agrarwissenschaft. 389 00:39:04,759 --> 00:39:07,761 Das hier ist keine Wissenschaft. Die Schafe sind ekeIhaft. 390 00:39:07,846 --> 00:39:10,722 Ja nicht wahr? So, Henry. 391 00:39:10,807 --> 00:39:14,768 lch betrachte das aIs Kündigung. 392 00:39:14,853 --> 00:39:17,896 Angus, was würde Dad bIoss dazu sagen? 393 00:39:17,981 --> 00:39:19,481 Er würde gar nichts sagen. Er würde knietief im Matsch stecken, 394 00:39:19,566 --> 00:39:22,317 mit einer Hand in 'nem Schafarsch. 395 00:39:22,402 --> 00:39:24,444 Dein Vater war ein zehnmal besserer Farmer als du! 396 00:39:24,529 --> 00:39:27,155 Er ist von der Klippe gestürzt, aIs er hinter 'nem Muttertier her war, das 397 00:39:27,282 --> 00:39:29,616 vor lauter WoIle nichts Sehen konnte. 398 00:39:29,701 --> 00:39:32,452 Angus, mit den Schafen stimmt was nicht. Sie greifen Leute an. 399 00:39:32,537 --> 00:39:35,914 Ach, Unsinn. Dein Bruder gehört wohl zu diesen verrückten Ökos. 400 00:39:35,999 --> 00:39:39,251 Tucker, zeig ihnen deinen Fuss. 401 00:39:40,670 --> 00:39:42,462 Fuss? 402 00:39:42,547 --> 00:39:46,174 Henry, ich werde nicht duIden, dass du mich heute störst. 403 00:39:46,259 --> 00:39:48,010 Und was wilIst du dagegen tun, hä? 404 00:39:51,890 --> 00:39:53,849 AIles was ich tun muss. 405 00:39:53,933 --> 00:39:55,392 Angus, bist du verrückt?! 406 00:39:55,476 --> 00:39:59,313 lch sag doch, es hängt sehr vieI davon ab. Das Geschäft ist profitabeI. 407 00:39:59,397 --> 00:40:02,983 Los, hau ab! Unternimm was! Raus hier! 408 00:40:03,067 --> 00:40:05,068 Was?! 409 00:40:05,153 --> 00:40:06,820 Beweg deinenArsch! 410 00:40:08,031 --> 00:40:12,576 Henry, komm schon! Der ist verrückt! 411 00:40:12,660 --> 00:40:13,952 Stopp! 412 00:40:31,471 --> 00:40:32,888 Hier rüber! 413 00:40:50,406 --> 00:40:52,074 Da rein! 414 00:41:02,168 --> 00:41:04,252 Oh, was ist denn da drin? 415 00:41:16,683 --> 00:41:18,433 Sieh doch seIbst, Angus! 416 00:41:19,310 --> 00:41:22,521 lch seh ja schon. Ein Farmersohn in der fünften Generation, der Angst vor'n paar 417 00:41:22,605 --> 00:41:25,983 Schafen hat. Du brauchst wirklich 'ne Therapie. 418 00:41:29,487 --> 00:41:31,780 Den DeaI kannst du vergessen! Angus. 419 00:41:34,534 --> 00:41:37,619 Henry, wir haben einen Vertrag. Der giIt. 420 00:41:37,704 --> 00:41:39,246 Nicht bei dem, was hier passiert! 421 00:41:42,125 --> 00:41:43,709 Ah! Henry! 422 00:41:43,793 --> 00:41:45,794 Helfen Sie mir! 423 00:41:46,879 --> 00:41:48,255 HiIf mir, Angus! 424 00:41:50,299 --> 00:41:52,009 Angus! 425 00:41:54,012 --> 00:41:55,929 lch bin dein Bruder! 426 00:41:56,806 --> 00:42:02,102 Das ist so auf 'ner Farm, Henry. Da können UnfäIle passieren. 427 00:42:03,730 --> 00:42:05,022 Lass mich los! 428 00:42:05,106 --> 00:42:06,773 Nein. Nein. 429 00:42:22,707 --> 00:42:27,753 Oh, Gott, wie ekelhaft! 430 00:42:29,130 --> 00:42:30,672 Geht's dir gut? 431 00:42:30,757 --> 00:42:32,799 Mir wird es nie wieder gut gehen! 432 00:42:40,725 --> 00:42:42,225 Was ist das? 433 00:42:42,310 --> 00:42:43,602 Geranie. 434 00:42:43,686 --> 00:42:47,814 Aromatherapie für innere Erbauung und hormonelIe Balance. 435 00:42:47,899 --> 00:42:50,358 Müssen deine Hormone wirklich in BaIance gebracht werden? 436 00:42:50,443 --> 00:42:53,153 Angesichts dessen, dass ich von genmanipulierten Viechern 437 00:42:53,237 --> 00:42:56,073 angegriffen wurde... ...von einem fahrenden Wagen gesprungen 438 00:42:56,157 --> 00:42:58,200 bin, um mein Leben rennen musste, in einen FoIterkelIer gedrängt wurde, um 439 00:42:58,284 --> 00:43:00,327 dann in ein Loch mit faulem FIeisch zu faIlen... 440 00:43:00,411 --> 00:43:02,788 ...Ja, meine Hormone brauchen wieder mehr Balance! 441 00:43:07,168 --> 00:43:08,752 Funktioniert es schon? 442 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 Die Erbauung geschieht jeden Moment. 443 00:43:18,846 --> 00:43:20,347 Wo gehst du denn hin? 444 00:43:20,431 --> 00:43:21,807 Unterm WolIschuppen sind auch Gänge. 445 00:43:21,891 --> 00:43:25,018 Wenn sie zum seIben System gehören, können wir unter den Schafen durchIaufen. 446 00:43:27,438 --> 00:43:29,356 TolI. 447 00:43:45,331 --> 00:43:48,875 Er hätte nur gehen müssen. Warum hat er das nicht getan? 448 00:44:00,555 --> 00:44:03,723 Wo sind bloss diese Idioten, die ich Iosgeschickt habe, dich zu holen? 449 00:44:32,920 --> 00:44:35,839 Das sieht abnorm aus. 450 00:44:35,923 --> 00:44:39,759 Nein es sieht eher nach dem spontanen zelIulären Transfer aus, den wir seit 451 00:44:39,844 --> 00:44:42,345 Monaten erreichen wolIen. 452 00:44:43,806 --> 00:44:45,849 Oder vieIleicht war er gar nicht so spontan. 453 00:44:45,933 --> 00:44:47,225 Was ist los? 454 00:44:47,310 --> 00:44:49,853 Äh, gar nichts. Er wird eine Weile weg sein. 455 00:44:49,937 --> 00:44:52,189 Wo ist dein Bruder? Und das Mädchen? 456 00:44:52,273 --> 00:44:54,357 Keine Sorge; die sind weg. 457 00:44:54,442 --> 00:44:55,817 Was die für 'n Unsinn geredet haben. AIso ehrIich. 458 00:44:55,902 --> 00:44:57,694 Schafe, die Menschen angreifen! 459 00:44:57,778 --> 00:45:00,488 Hier Iaufen heute vieI zu viele Leute rum. Einer von diesen Ökos hat 460 00:45:00,573 --> 00:45:03,366 mich draussen gebissen. 461 00:45:03,451 --> 00:45:04,492 Gebissen? 462 00:45:04,577 --> 00:45:06,786 Ja. lrgend so 'n ungewaschener Typ. 463 00:45:10,583 --> 00:45:12,876 Du soIltest dir 'ne Spritze geben Iassen. 464 00:45:12,960 --> 00:45:15,337 Na ja. AIles muss abgeschIossen werden. 465 00:45:15,421 --> 00:45:19,633 Ja, ich muss hier noch etwas beobachten, dann komm ich gIeich runter. 466 00:45:19,717 --> 00:45:22,594 Nein, warte hier. 467 00:45:22,678 --> 00:45:25,305 Wieso ich? Ich wiIl meine Arbeit präsentieren. 468 00:45:25,389 --> 00:45:28,141 Hör zu. Das letzte, was ich gebrauchen kann, ist jemand mit deinem Ruf, 469 00:45:28,226 --> 00:45:29,809 der hier Parade Iäuft. 470 00:45:29,894 --> 00:45:32,896 Oh, mein Ruf hat dich doch überhaupt nicht gestört, als du jemanden gesucht hast, 471 00:45:32,980 --> 00:45:35,106 der das hier aufbaut. 472 00:45:35,191 --> 00:45:39,694 Oder aIs du gewisse persönIiche lnteressen verfolgt hast. 473 00:45:41,864 --> 00:45:44,824 lch hab einfach Lösungen gefunden, auf die du nicht gekommen warst. 474 00:45:44,909 --> 00:45:47,452 lch schicke jetzt jemanden Ios, um das Tier zu holen. Du schliesst aIles ab, 475 00:45:47,536 --> 00:45:49,371 und häItst dich im Hintergrund. 476 00:45:52,541 --> 00:45:54,376 Und die Spritze? 477 00:45:54,460 --> 00:45:57,170 lch gIaub, 'n PfIaster reicht. So schIimm ist das nicht. 478 00:46:00,174 --> 00:46:02,634 Bei alI dem schlechten Karma, das dein Bruder anhäuft, wird er sicher als 479 00:46:02,718 --> 00:46:04,344 Schaf wiedergeboren. 480 00:46:04,428 --> 00:46:07,806 lch wiIl nicht darüber nachdenken, was Angus alIes gemacht hat. 481 00:46:08,516 --> 00:46:12,060 Das Erbe deines Vaters als Grundlage für seine grausamen Tierversuche missbraucht. 482 00:46:12,144 --> 00:46:13,728 Experience! 483 00:46:15,356 --> 00:46:17,065 Was war denn das für ein Vertrag? 484 00:46:17,149 --> 00:46:18,316 Hä? 485 00:46:18,401 --> 00:46:20,193 Was wolItest du heute hier? 486 00:46:20,945 --> 00:46:23,113 lch hab ihm meinen Teil der Farm verkauft. 487 00:46:23,197 --> 00:46:26,741 lch dachte, wenn ich herkomme und die Dinge Iöse, kann mein Leben weitergehen. 488 00:46:28,619 --> 00:46:30,662 Aber das hier sind deine WurzeIn. 489 00:46:32,039 --> 00:46:33,456 lch weiss... 490 00:46:41,132 --> 00:46:42,674 Die müssen hier unten sein. 491 00:46:42,758 --> 00:46:47,304 Das ist unmögIich. Dann wären sie ja gesprungen! 492 00:46:47,388 --> 00:46:48,805 Komm schnell! 493 00:46:51,892 --> 00:46:53,643 Scheisse! 494 00:46:55,229 --> 00:46:57,230 lch muss sofort hier raus! 495 00:47:04,405 --> 00:47:05,613 Hier durch! 496 00:47:05,698 --> 00:47:07,532 Nein! NiemaIs! 497 00:47:07,616 --> 00:47:09,534 Wenn das ein Ausgang ist, haben wir's geschafft. 498 00:47:09,618 --> 00:47:11,536 Und wenn nicht, kommen wir da nie wieder raus! 499 00:47:15,333 --> 00:47:16,624 Du gehst zuerst! 500 00:47:21,130 --> 00:47:24,382 Es dürfte nicht weit sein. 501 00:47:28,220 --> 00:47:29,846 lch kann nicht. 502 00:47:31,349 --> 00:47:34,934 Doch, du kannst. Hör zu. 503 00:47:35,019 --> 00:47:37,896 StelI dir vor, du bist ein Baum. 504 00:47:37,980 --> 00:47:39,606 Okay. 505 00:47:39,690 --> 00:47:43,151 Spürst du deine Wurzeln im Boden? Spürst du dein, ähm... 506 00:47:43,235 --> 00:47:44,861 Chakra. - Chakra 507 00:47:44,945 --> 00:47:45,945 Wurzel-Chakra. 508 00:47:46,030 --> 00:47:47,530 Wie es Energie aus dem Boden zieht? 509 00:47:50,159 --> 00:47:52,702 Okay, ich spüre es. 510 00:47:52,787 --> 00:47:55,663 Ja. Du lässt Ios. 511 00:47:55,748 --> 00:47:57,665 lch Iass Ios. 512 00:47:59,460 --> 00:48:01,294 Lass nicht ganz los. 513 00:48:02,004 --> 00:48:04,631 Los! SchnelI! 514 00:48:09,345 --> 00:48:10,720 Beeil dich! 515 00:48:10,805 --> 00:48:12,263 lch mach ja schon! 516 00:48:16,727 --> 00:48:18,311 Nicht anhaIten, verdammt! 517 00:48:18,396 --> 00:48:19,813 Hier ist eine Öffnung! 518 00:48:25,486 --> 00:48:27,278 lch sitze fest! 519 00:49:20,791 --> 00:49:22,584 lch habe mich in deiner Aura geirrt. 520 00:49:22,668 --> 00:49:24,419 WirkIich? 521 00:49:24,503 --> 00:49:29,674 lch hielt dich für egoistisch, aber jetzt gIaube ich, du bist wirklich in was reingetreten. 522 00:49:33,596 --> 00:49:35,346 Hier Iang. 523 00:49:38,601 --> 00:49:40,685 Hode an einen Haggis. 524 00:49:40,769 --> 00:49:45,148 Deinem voIlen Rund nichts gIeichen dürfte, du Stammesfürst aus dem Geschlecht 525 00:49:45,232 --> 00:49:47,817 der Wüste. 526 00:49:47,902 --> 00:49:54,365 Über alI den anderen ist dein Platz, Pansen, Mage, Zunge und Gedärme. 527 00:49:55,659 --> 00:49:58,328 Oh, halIo, Junge. Hast du Henry auf dem Hügel gesehen? 528 00:49:58,412 --> 00:50:02,165 Äh, nein. Nein. Er ist wohl weg. 529 00:50:02,249 --> 00:50:04,501 Ach, ja? WirkIich? 530 00:50:04,585 --> 00:50:07,295 Er hätte doch wenigstens Aufwiedersehen gesagt. 531 00:50:07,379 --> 00:50:12,383 Na ja, das weiss man bei Henry nie genau. Oder? 532 00:50:18,432 --> 00:50:22,435 Das ist alles bloss seine SchuId. Das GeId hat er bekommen. Gutes Geld. 533 00:50:22,561 --> 00:50:25,063 Mein GeId. Der kIeine Mööhst... KerI. 534 00:50:33,072 --> 00:50:34,739 Hier oben. 535 00:50:52,883 --> 00:50:54,717 So war es in meiner Erinnerung. 536 00:50:57,596 --> 00:50:59,806 Es ist wunderschön hier. 537 00:51:04,895 --> 00:51:06,563 Beeilen wir uns. 538 00:51:17,408 --> 00:51:19,200 Hörst du das Geräusch? 539 00:51:21,120 --> 00:51:22,912 Da schert jemand Schafe. 540 00:52:02,911 --> 00:52:04,495 HalIo? 541 00:52:20,679 --> 00:52:22,722 Oh, Gott, nein! 542 00:52:34,276 --> 00:52:36,361 Grant?! 543 00:52:50,250 --> 00:52:52,293 Was ist mit dir passiert? 544 00:52:55,881 --> 00:52:59,425 Grant, ich bin's! Experience. 545 00:53:05,641 --> 00:53:07,225 Hey! 546 00:53:18,821 --> 00:53:20,071 Henry! 547 00:53:22,491 --> 00:53:24,534 Komm, raus! SchnelI! 548 00:53:42,553 --> 00:53:43,803 Hier vorne. 549 00:53:47,391 --> 00:53:48,725 Er kommt! 550 00:53:59,778 --> 00:54:01,446 Oh, Scheisse! 551 00:54:07,035 --> 00:54:12,290 Grant? Was hast du da im Gesicht? lst das BIut? 552 00:54:15,669 --> 00:54:20,548 Hast du etwa FIeisch gegessen?! War's wenigstens öko? 553 00:54:30,809 --> 00:54:33,895 So. Das ist dein Freund? 554 00:54:34,438 --> 00:54:36,147 lch wusste ja, dass du Tiere magst, aber ich hätte nicht gegIaubt... 555 00:54:36,231 --> 00:54:38,733 Er ist nicht mein Freund, Henry! 556 00:54:38,817 --> 00:54:41,110 Jemand muss ihn gebissen haben. 557 00:54:41,195 --> 00:54:45,072 Du meinst, so wie Tucker? 558 00:54:53,749 --> 00:54:55,541 Die amniotische Flüssigkeit solIte wie eine verdünnte Vakzine auf die 559 00:54:55,626 --> 00:54:58,252 mutierten ZelIen wirken. 560 00:55:01,131 --> 00:55:02,632 Was ist hier los? 561 00:55:03,926 --> 00:55:05,510 Na, wie geht's uns denn? 562 00:55:05,594 --> 00:55:10,348 AIles tut weh. Es juckt, meine, meine Haut ist viel zu eng. 563 00:55:10,432 --> 00:55:12,308 Ach ja? 564 00:55:14,603 --> 00:55:18,147 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. Wir warten. 565 00:55:24,947 --> 00:55:25,988 Schön, dass Sie gekommen sind. 566 00:55:26,073 --> 00:55:27,240 Oh, wir möchten uns für die Einladung bedanken. 567 00:55:27,324 --> 00:55:28,407 Oh! HalIo. Danke, dass Sie gekommen sind. 568 00:55:28,492 --> 00:55:29,867 Konnichiwa. 569 00:55:29,952 --> 00:55:31,369 Wir fangen gleich an. 570 00:55:31,453 --> 00:55:32,787 Vielen Dank auch. Vielen Dank. 571 00:55:32,871 --> 00:55:34,205 Sehr freundlich. Danke. Guten Tag. 572 00:55:34,289 --> 00:55:36,165 Ha! Wir fangen gleich an. 573 00:55:36,250 --> 00:55:37,750 Wir haben eine Überraschung für Sie. 574 00:55:37,835 --> 00:55:40,419 Bin schon gespannt. Wir sehen uns nachher. 575 00:55:46,635 --> 00:55:48,261 HalIo mein Schatz! 576 00:56:22,713 --> 00:56:25,298 Oh, Scheisse! 577 00:56:25,382 --> 00:56:28,259 Angus wird nicht viele Schafe verkaufen, wenn er seIbst eins wird, oder? 578 00:56:28,343 --> 00:56:30,303 Die Spritze soIlte er vieIleicht doch kriegen. 579 00:56:34,308 --> 00:56:36,225 Sie haben sehr grosses GIück, junger Mann. 580 00:56:36,310 --> 00:56:40,104 Sie werden Zeuge, wie die Wissenschaft in ganz neue Bereiche vorstösst. 581 00:56:40,188 --> 00:56:43,399 lch muss jetzt schnelI eine Kleinigkeit erIedigen und dann... 582 00:56:43,483 --> 00:56:48,571 Wiederholen wir den Versuch und setzen ein paar KuIturen von mir ein. 583 00:56:49,489 --> 00:56:53,659 Bis dahin ruhen Sie sich aus. 584 00:57:06,506 --> 00:57:11,302 Konnichiwa. Guten Tag. Kia ora. Good day. 585 00:57:12,804 --> 00:57:18,726 Dieses Land hier wurde dem unwirtIichen Busch von meinem Ur-Urgrossvater entrissen, 586 00:57:18,810 --> 00:57:26,150 vor... Vor mehr als hundert Jahren. Seit dieser Zeit säet meine Familie hier 587 00:57:26,234 --> 00:57:28,152 ihre Samen. 588 00:57:28,236 --> 00:57:33,616 Aber jetzt habe ich einen Traum für die Zukunft. 589 00:57:36,286 --> 00:57:37,620 Einen Traum von Schafen. 590 00:57:37,704 --> 00:57:39,038 Määäh. 591 00:58:02,312 --> 00:58:06,983 Das Merino, das Romney, das DrysdaIe. 592 00:58:11,113 --> 00:58:12,571 Sekunde bitte. 593 00:58:18,704 --> 00:58:22,748 Es ist nicht weit. Nur ein kurzer Weg durch den Wald. 594 00:58:57,784 --> 00:59:01,537 Diese Namen sind Gesetz auf aIl unseren Schaffarmen... 595 00:59:03,331 --> 00:59:07,001 Diese, diese Namen sind Namen. 596 00:59:08,253 --> 00:59:09,670 Was ist denn Ios? Was hat er denn? 597 00:59:09,755 --> 00:59:10,755 Geht's ihm nicht gut? Sieht irgendwie blass aus. 598 00:59:10,839 --> 00:59:11,839 lst er betrunken? Ach, du meine Güte. 599 00:59:11,923 --> 00:59:12,923 Er hat wohI was getrunken. Unmöglich so was. 600 00:59:13,008 --> 00:59:14,216 Aber natürlich. Ja, sicher. 601 00:59:14,301 --> 00:59:15,801 Unmöglich, wie kann man vor so 'ner Präsentation was trinken? 602 00:59:15,927 --> 00:59:17,261 Gut. Dann kommen wir jetzt gleich zum Star unserer Show. 603 00:59:17,345 --> 00:59:20,389 Darf ich vorstelIen? Das OIdfield! 604 00:59:39,409 --> 00:59:41,118 Ruhe jetzt! 605 00:59:59,262 --> 01:00:02,306 Na das sieht doch gut aus. 606 01:00:02,390 --> 01:00:04,517 Schön ruhig. Ruhig, meine Hübsche. 607 01:00:23,954 --> 01:00:25,538 Oh, nein! 608 01:00:40,053 --> 01:00:41,846 VielIeicht wird's ja nicht so schlimm. 609 01:00:53,316 --> 01:00:55,901 Nicht doch! Nicht doch! 610 01:01:13,378 --> 01:01:16,088 Und ich sah: Auf dem Berg Zion stand das Lamm und 611 01:01:16,173 --> 01:01:17,965 bei ihm waren 144.000. 612 01:01:24,431 --> 01:01:27,141 Sie bringen uns aIle um, Sie bringen uns um! 613 01:01:29,978 --> 01:01:31,979 Aber ich bin Vegetarierin! 614 01:01:58,757 --> 01:02:01,383 Was? Was? Was? 615 01:02:04,179 --> 01:02:08,182 Sie sind es, die dem Lamm foIgen, wohin immer es auch geht. 616 01:02:08,266 --> 01:02:10,684 Denn Sie sind makelIos. 617 01:02:12,479 --> 01:02:15,189 Helfen Sie mir! Helfen Sie mir! 618 01:02:17,984 --> 01:02:19,360 Wo sind die SchIüssel? 619 01:02:19,444 --> 01:02:20,527 Hab ich lhnen gegeben! 620 01:02:22,781 --> 01:02:26,075 Nimm mich auf, oh, Herr! Nimm mich. 621 01:02:29,246 --> 01:02:32,665 Henry! Genau richtig zum Essen, Junge! 622 01:03:03,530 --> 01:03:06,824 Ruhig, ruhig. AlIes okay. AIles okay. 623 01:03:10,370 --> 01:03:13,580 Ja, so ist es gut. AlIes ist gut. Ganz ruhig. 624 01:03:35,979 --> 01:03:37,563 Wir solIten erst mal anrufen. 625 01:03:37,647 --> 01:03:39,940 Zuerst das Ministerium. Dann das NSKA. 626 01:03:40,025 --> 01:03:41,275 Oder Iieber anders rum! 627 01:03:41,359 --> 01:03:44,069 Die Telefonleitung scheint irgendwie besetzt zu sein. 628 01:03:44,154 --> 01:03:45,654 Wer ist denn noch... 629 01:03:52,037 --> 01:03:53,162 Dein Freund ist wieder da. 630 01:03:53,246 --> 01:03:55,080 Meine Güte, Grant! 631 01:03:57,125 --> 01:03:58,667 Henry! 632 01:03:58,752 --> 01:04:00,336 Mein Gewehr ist in der Speisekammer. 633 01:04:02,630 --> 01:04:06,008 Aus Viehern wie dir hab ich schon so manches Essen zubereitet. 634 01:04:06,092 --> 01:04:07,760 Du machst mir keine Angst. 635 01:04:14,434 --> 01:04:16,060 Was ist das denn?! 636 01:04:17,270 --> 01:04:18,812 Mein Haggis! 637 01:04:24,402 --> 01:04:25,819 Nicht geIaden! 638 01:04:40,794 --> 01:04:42,211 Hast du sie? 639 01:04:43,630 --> 01:04:45,547 Nein! 640 01:05:24,462 --> 01:05:25,921 Was hast du getan? 641 01:05:26,005 --> 01:05:27,673 Ling Gui Ba Fa. 642 01:05:27,757 --> 01:05:29,383 Hä? 643 01:05:29,467 --> 01:05:32,553 Ein Akupunkturpunkt. Löst vorübergehende Lähmung aus. 644 01:05:32,637 --> 01:05:35,097 Oder Koma, wenn's schiefgeIaufen ist. 645 01:05:35,181 --> 01:05:37,057 Und ist es das? 646 01:05:37,142 --> 01:05:39,351 Er ist umgefalIen, oder? 647 01:06:14,012 --> 01:06:15,846 Wir sind hier sicher. 648 01:06:15,930 --> 01:06:18,056 Wir sitzen in der FalIe. 649 01:06:18,141 --> 01:06:20,392 Rufen wir an. Das zweite Telefon? 650 01:06:20,477 --> 01:06:22,644 Äh, in Angus Arbeitszimmer. 651 01:06:26,649 --> 01:06:28,025 Verschlossen! 652 01:06:28,109 --> 01:06:29,318 Sekunde. 653 01:06:38,244 --> 01:06:39,620 Du lebst noch. 654 01:06:42,248 --> 01:06:43,916 lch hab das KabeI rausgerissen. 655 01:06:44,000 --> 01:06:46,293 Was?! 656 01:06:46,377 --> 01:06:49,880 lch dachte, ich zieh mich zurück und warte, bis der Sturm vorbei ist. 657 01:06:49,964 --> 01:06:52,299 Die Geschäftswelt nimmt so was nicht besonders gut auf. 658 01:06:52,383 --> 01:06:54,551 Sie nimmt es bestimmt auch nicht gut auf, wenn sie gefressen... 659 01:06:56,429 --> 01:06:58,722 Sag mal, was machst du denn hier?! 660 01:07:01,017 --> 01:07:02,434 Das würdest du nicht verstehen. 661 01:07:03,394 --> 01:07:06,480 lch verstehe, dass deine VorstelIung von Viehwirtschaft echt für'n Arsch ist. 662 01:07:13,029 --> 01:07:14,238 lch übernehme die Farm. 663 01:07:14,322 --> 01:07:19,785 Ah, da gIaubt unser Goldjunge, er könnte es besser, was? 664 01:07:19,869 --> 01:07:22,621 Du hast doch überhaupt keine Ahnung. 665 01:07:22,705 --> 01:07:25,707 EhrIich Angus, schlechter aIs bei dir kann's nicht werden. 666 01:07:27,293 --> 01:07:33,924 Nein. Warte. Sie gehört zu uns. Unserer FamiIie. 667 01:07:35,009 --> 01:07:37,219 Was?! 668 01:07:37,303 --> 01:07:44,226 So sind wir weitergekommen. MenschIiche DNS. Meine. Unsere. 669 01:07:44,811 --> 01:07:47,104 Du fickst die Schafe... 670 01:07:47,188 --> 01:07:49,481 Oh. Es war Ieider künstliche Befruchtung. 671 01:07:49,566 --> 01:07:51,024 Du Schwein, du! 672 01:07:51,109 --> 01:07:53,735 Bei Schweinen Iäuft das wieder ganz anders. 673 01:07:53,820 --> 01:07:55,404 Du bist gebissen worden! 674 01:07:55,488 --> 01:07:58,865 Das ist nichts weiter. Von irgend 'nem Hippie. 675 01:07:58,950 --> 01:08:00,409 Jetzt wirst du einer von denen! 676 01:08:00,493 --> 01:08:01,952 N' Hippie? 677 01:08:02,036 --> 01:08:04,830 Nein, Angus. Einer von denen. Nur schlimmer. 678 01:08:04,914 --> 01:08:10,877 Was wiIlst du tun, Henry? Mich umbringen? Ich bin dein Bruder. 679 01:08:10,962 --> 01:08:13,755 Sie sind gIeich hier drin! 680 01:08:13,840 --> 01:08:16,049 Nach oben, Kinder! 681 01:08:16,134 --> 01:08:18,385 Nun? 682 01:08:18,469 --> 01:08:22,472 Die Schafe stürmen das Haus. Die werden dich zerfetzen. 683 01:08:22,557 --> 01:08:24,808 Nein. Das glaube ich nicht. 684 01:08:24,892 --> 01:08:26,852 Henry, beeiI dich! 685 01:08:33,276 --> 01:08:35,235 Mach's gut, Angus. 686 01:08:51,502 --> 01:08:54,463 Henry! Los komm jetzt! 687 01:09:22,408 --> 01:09:25,869 Da ist 'ne Feuerleiter auf der anderen Seite. Wir fahren mit Mrs. Macs Wagen in die Stadt. 688 01:09:25,953 --> 01:09:28,205 Da hinten. 689 01:09:28,289 --> 01:09:31,291 Wo woIlen wir denn jetzt hin? 690 01:09:31,376 --> 01:09:34,378 Er wiIl zur Scheune. Sein FIugzeug! 691 01:09:34,462 --> 01:09:37,297 Wenn er infiziert ist, darf er hier nicht weg! Er kann das ganze Land anstecken! 692 01:09:37,382 --> 01:09:39,966 Du bist ja verletzt, Junge. 693 01:09:41,135 --> 01:09:42,719 Grant. 694 01:09:42,804 --> 01:09:45,389 Wir wissen nicht, was passieren wird. 695 01:09:45,473 --> 01:09:46,640 Wir haben gesehen, was passiert! 696 01:09:46,724 --> 01:09:48,100 Ganz ruhig bIeiben. 697 01:09:48,184 --> 01:09:49,810 Du bist ein Baum. 698 01:09:49,894 --> 01:09:53,313 lch bin kein Baum! lch bin ein verfluchtes Schaf! 699 01:09:53,398 --> 01:09:55,857 Nein. Du bist ein Mann. 700 01:09:55,942 --> 01:09:58,694 Und dein Vater wäre stolz auf dich. 701 01:10:14,252 --> 01:10:15,794 Gehen wir. 702 01:10:21,217 --> 01:10:23,427 lhr fahrt los, ich bleibe hier. 703 01:10:23,511 --> 01:10:24,970 Aber was hast du vor? 704 01:10:25,054 --> 01:10:26,763 lch werde Angus aufhalten. 705 01:10:37,233 --> 01:10:39,776 Wenn du mich wiedersiehst, musst du vieIleicht... 706 01:10:39,861 --> 01:10:41,278 Nein. 707 01:10:57,837 --> 01:10:59,546 lch muss fürchterIich stinken, oder? 708 01:10:59,630 --> 01:11:02,215 Nein, das ist nur deine Aura. 709 01:11:05,261 --> 01:11:06,803 Wie wiIlst du denn die Wiese überqueren? 710 01:11:06,888 --> 01:11:09,556 Du hast keinen Huf, wie Angus. Die reissen dich in Stücke! 711 01:11:14,562 --> 01:11:15,979 lch verkIeide mich. 712 01:11:35,625 --> 01:11:38,710 lch bin ein Schaf. lch bin ein Schaf. 713 01:12:20,753 --> 01:12:22,587 lch bin ein Schaf. 714 01:12:35,059 --> 01:12:37,978 Warten Sie. Sie fahren in die Stadt. 715 01:12:38,062 --> 01:12:40,355 Zeigen Sie mir nur, wie ich dieses Ding benutzen solI. 716 01:12:40,439 --> 01:12:44,067 Hast du denn schon mal so 'n Gewehr abgefeuert? 717 01:12:44,151 --> 01:12:47,612 Nun ja... Eigentlich nicht. 718 01:12:47,697 --> 01:12:51,908 ZieIen und abdrücken, Schätzchen. WirkIich kein grosses Geheimnis. 719 01:12:51,993 --> 01:12:56,037 Und ausserdem sag ich dir schon, was du tun solIst. 720 01:13:04,338 --> 01:13:06,965 Das hier tut mir wirkIich mehr weh aIs euch! 721 01:13:09,719 --> 01:13:12,554 Aus dir machen wir noch 'ne Farmerin, warte nur. 722 01:13:41,334 --> 01:13:45,211 Na komm schon. Komm schon, Schätzchen. 723 01:16:06,187 --> 01:16:10,148 Hör auf! Angus hier! 724 01:16:10,232 --> 01:16:13,193 Wir hätten die Farm zusammen führen können! Aber du hast alIes verdorben. 725 01:16:13,277 --> 01:16:14,652 Wenn du nicht versucht hättest, mich zu töten! 726 01:16:14,737 --> 01:16:17,030 Aber jetzt ist Schluss! 727 01:17:52,251 --> 01:18:01,593 Komm her. Gib Iaut. Und halten. 728 01:18:05,806 --> 01:18:09,434 Halt ihn fest. HaIt ihn fest! Und Platz! Platz! 729 01:18:09,518 --> 01:18:21,196 Halt ihn fest. 730 01:19:10,663 --> 01:19:13,331 Tucker. Es geht dir gut. 731 01:19:33,686 --> 01:19:35,019 Was ist das?! 732 01:19:35,104 --> 01:19:37,647 Ganz was Hübsches, das ich im Labor gefunden hab. 733 01:19:37,731 --> 01:19:40,316 Befreit dich von Würmern und auch von FIiegenmaden. 734 01:19:58,002 --> 01:20:00,962 Henry! Nimm den Finger aus dem Arsch. Wir haben zu tun. 735 01:20:06,176 --> 01:20:08,636 Halt sie fest, Dice! Guter Hund. 736 01:20:16,979 --> 01:20:18,563 Wie vieI haben wir von dem Zeug? 737 01:20:18,647 --> 01:20:21,399 Nicht genug für aIle. 738 01:20:31,952 --> 01:20:34,162 Angus? Es ist vorbei. 739 01:20:34,246 --> 01:20:37,999 Nein. Das ist nur der Anfang. 740 01:20:38,083 --> 01:20:40,001 Kommt zurück! 741 01:20:42,254 --> 01:20:46,549 Meine Babies. Nehmt mich zurück! 742 01:21:22,461 --> 01:21:24,379 Methangas. 743 01:21:31,762 --> 01:21:33,596 Dice, beeil dich! 744 01:21:59,998 --> 01:22:01,791 Das war das Ietzte. 745 01:22:01,917 --> 01:22:02,917 Da ist 'ne Menge WolIe dran, weisst du das? 746 01:22:03,001 --> 01:22:04,710 Denkst du, das sollten wir behalten? 747 01:22:04,795 --> 01:22:06,087 lst etwas jähzornig, aber... 748 01:22:06,171 --> 01:22:07,380 Schmeckt sicher gut. 749 01:22:14,680 --> 01:22:16,305 Das ist für dich. 750 01:22:21,311 --> 01:22:22,812 Was denkst du, Boss? 751 01:22:22,980 --> 01:22:24,772 Biologische Landwirtschaft, die vertretbare Zukunft. 752 01:22:24,857 --> 01:22:29,360 Biologische Landwirtschaft? 753 01:22:29,445 --> 01:22:31,863 Dieser moderne Kram bringt doch nichts aIs Ärger. Besser wir bleiben bei dem, 754 01:22:31,947 --> 01:22:33,656 was wir kennen, oder? 755 01:22:43,959 --> 01:22:46,210 Eine Decke, mein Lieber? 756 01:22:46,879 --> 01:22:48,880 Wir sehen ja, wie's läuft, hä? 757 01:22:56,305 --> 01:22:57,722 Ein kIeiner Snack? 758 01:22:57,723 --> 01:22:58,848 Was ist das? 759 01:22:58,849 --> 01:23:00,433 Bergaustern, Henry. 760 01:23:00,434 --> 01:23:02,018 Meeresfrüchte ess ich ab und zu. 761 01:23:05,522 --> 01:23:06,230 Nein. 762 01:23:07,774 --> 01:23:09,567 Mmm. Schmeckt gut. 763 01:23:09,568 --> 01:23:11,611 Ja, natürlich, Kleines. 764 01:23:17,201 --> 01:23:19,410 Du weisst schon, dass das Schafhoden sind, oder? 765 01:23:21,914 --> 01:23:23,206 Nicht verschwenden. 766 01:23:27,836 --> 01:23:29,504 Du gewöhnst dich noch dran. 767 01:23:32,090 --> 01:23:33,841 Was ist denn hier los? 768 01:23:35,469 --> 01:23:38,596 Nein, ernsthaft. lhr könntet euch 'n biodynamischen Komposthaufen anlegen. 769 01:23:38,597 --> 01:23:40,056 Oder eine Wurmfarm. 770 01:23:41,305 --> 01:24:41,491 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird53440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.