All language subtitles for Black Sheep 2006 720p Bluray DTS x264 SilverTorrentHD (eng)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,346 --> 00:00:58,010 Hold him there. Hold him there! 2 00:01:33,913 --> 00:01:36,076 Hey! 3 00:01:42,996 --> 00:01:46,400 Henry, we've got a bolter! 4 00:01:46,436 --> 00:01:49,407 Henry, Tucker, go get him! 5 00:01:54,083 --> 00:01:56,245 Get down, hold him! 6 00:01:56,286 --> 00:01:59,018 Hold him! Hold him! 7 00:02:01,028 --> 00:02:03,430 Good boy, get down. Get down! 8 00:02:05,135 --> 00:02:07,435 Hold him. That's it. 9 00:02:09,342 --> 00:02:11,471 Good on ya, boy. 10 00:02:11,513 --> 00:02:13,505 Come on, Henry! 11 00:02:54,656 --> 00:02:56,454 Henry had a little lamb, 12 00:02:56,492 --> 00:02:58,689 its fleece was white as snow, 13 00:02:58,729 --> 00:03:02,064 and everywhere that Dudley went, 14 00:03:02,102 --> 00:03:04,163 Henry was sure to go. 15 00:03:19,533 --> 00:03:22,095 Mrs. Mac? They're coming down for lunch soon. 16 00:03:22,138 --> 00:03:23,970 Coming down, Henry! 17 00:03:26,979 --> 00:03:28,846 Dudley? 18 00:03:33,791 --> 00:03:36,124 Dudley, where are you, boy? 19 00:03:43,308 --> 00:03:44,799 Dudley? 20 00:03:54,562 --> 00:03:56,190 Dudley? 21 00:04:02,742 --> 00:04:04,404 Dudley? 22 00:04:08,519 --> 00:04:10,318 Dudley? 23 00:04:10,356 --> 00:04:12,018 Come out of there, Dudley. 24 00:04:20,908 --> 00:04:23,674 Ahh! Ah! 25 00:04:38,138 --> 00:04:39,970 Boys! 26 00:04:40,008 --> 00:04:42,638 Angus, pull your head in! 27 00:04:42,679 --> 00:04:45,206 Henry? 28 00:04:45,250 --> 00:04:47,311 Boys. 29 00:04:49,524 --> 00:04:51,858 It's your father. 30 00:04:51,895 --> 00:04:54,229 There's been an accident. 31 00:05:28,961 --> 00:05:30,156 City boy, eh? 32 00:05:32,133 --> 00:05:34,831 - No, I grew up on a farm. - Oh, me too. 33 00:05:36,808 --> 00:05:39,472 - Oh. - You all right, my friend? 34 00:05:39,513 --> 00:05:41,949 - Need some fresh air? - Close it. Close it! 35 00:05:49,029 --> 00:05:50,463 Dr. Carey's office. 36 00:05:50,499 --> 00:05:53,129 It's Henry Oldfield. I need to speak with her. 37 00:05:53,170 --> 00:05:55,640 She's in a session right now. Can I have her call you? 38 00:05:55,674 --> 00:05:57,906 Please, please. 39 00:05:59,715 --> 00:06:01,183 Nothing like it, eh? 40 00:06:01,217 --> 00:06:04,883 God's green earth. "All creatures great and small." 41 00:06:06,160 --> 00:06:07,822 There we go. 42 00:06:41,922 --> 00:06:44,415 - Okay. - This way. 43 00:06:47,232 --> 00:06:49,930 This isn't gonna be like the salmon farm, is it, Grant? 44 00:06:49,970 --> 00:06:53,033 Hey, those fish died free. 45 00:06:56,248 --> 00:06:58,184 - Come on, possum. - Shh shh. 46 00:06:58,218 --> 00:07:00,380 What's that? 47 00:07:07,635 --> 00:07:10,765 Angus fucking Oldfield. 48 00:08:06,538 --> 00:08:08,302 You'll wait for me, right? 49 00:08:08,341 --> 00:08:10,334 It's your money. 50 00:08:32,418 --> 00:08:34,114 Hello? 51 00:08:37,593 --> 00:08:39,619 Hello? 52 00:09:23,374 --> 00:09:26,243 Unless you fancy nostrils in the back of your head, 53 00:09:26,279 --> 00:09:29,273 I'd not be moving if I were you. 54 00:09:29,317 --> 00:09:31,013 Mrs. Mac. 55 00:09:34,727 --> 00:09:37,722 Bugger me days! Henry! 56 00:09:37,766 --> 00:09:39,758 Oh! Oh. 57 00:09:43,676 --> 00:09:45,669 Oh don't worry. 58 00:09:45,713 --> 00:09:48,878 I haven't shot anyone since Christmas. 59 00:09:48,919 --> 00:09:52,119 Oh, just wait until your brother sees you. 60 00:09:52,158 --> 00:09:53,386 Yeah. 61 00:09:53,427 --> 00:09:57,890 The Merino, the Romney, the Drysdale-- 62 00:09:58,970 --> 00:10:01,132 these names are whispered in the winds 63 00:10:01,173 --> 00:10:03,234 that caress the rugged hills. 64 00:10:03,277 --> 00:10:04,802 These names are shared 65 00:10:04,847 --> 00:10:07,079 in corners of the farmyard, 66 00:10:07,117 --> 00:10:11,056 and these are the names the young men of the land recite 67 00:10:11,091 --> 00:10:13,118 as they take themselves off at night. 68 00:10:13,162 --> 00:10:16,429 But in the future, they will whisper 69 00:10:16,467 --> 00:10:18,767 just one name... 70 00:10:25,650 --> 00:10:27,643 the Oldfield. 71 00:10:29,991 --> 00:10:31,517 Now you take it down 72 00:10:31,561 --> 00:10:34,054 and lead it round in front of the guests. That's it. 73 00:10:34,099 --> 00:10:36,763 Stop so they can touch it, 74 00:10:36,803 --> 00:10:38,704 slap a flank, feel the wool. 75 00:10:38,740 --> 00:10:42,304 I'll take the other microphone, give it to anyone else who... 76 00:10:42,346 --> 00:10:44,144 has a question. 77 00:10:44,182 --> 00:10:45,879 Get a prospectus on every seat, 78 00:10:45,920 --> 00:10:48,253 then go up the hill and get the animal. 79 00:10:49,726 --> 00:10:51,194 What are you doing here? 80 00:10:51,229 --> 00:10:53,425 Lawyers have this under control, don't they? 81 00:10:53,465 --> 00:10:55,367 What am I doing here? 82 00:10:57,472 --> 00:11:00,342 Our family's been here for over 100 years. 83 00:11:01,881 --> 00:11:03,577 Our father was born here. 84 00:11:03,617 --> 00:11:05,415 Our mother died giving birth to me here. 85 00:11:05,454 --> 00:11:07,946 This is where I spent the first 10 years of my life. 86 00:11:12,900 --> 00:11:15,063 And my therapist said I should come. 87 00:11:15,104 --> 00:11:18,565 Therapy. 88 00:11:18,610 --> 00:11:21,547 - So you're still funny about the sheep. - It's not about the sheep. 89 00:11:21,582 --> 00:11:23,448 It's about other issues I need to resolve. 90 00:11:23,485 --> 00:11:25,250 Okay. 91 00:11:28,227 --> 00:11:30,561 Angus. 92 00:11:30,598 --> 00:11:33,296 Go inside. I'll cut you a check. 93 00:11:43,353 --> 00:11:46,052 That must be the laboratory. 94 00:11:46,092 --> 00:11:47,685 Careful. 95 00:11:47,728 --> 00:11:48,957 There you go. 96 00:11:48,997 --> 00:11:50,966 - Okay. - Astrid Rush. 97 00:11:51,000 --> 00:11:54,268 Who'd hire her after the thing with the leeches? 98 00:11:58,947 --> 00:12:02,511 - You're end? - Come and give a hand here. 99 00:12:05,325 --> 00:12:07,227 Careful! 100 00:12:07,263 --> 00:12:09,095 Grant! 101 00:12:09,132 --> 00:12:11,728 - Up, up more... - Shit. 102 00:12:23,291 --> 00:12:25,761 Yeah, baby, yeah! 103 00:12:25,795 --> 00:12:28,425 Go after him! 104 00:12:31,472 --> 00:12:32,565 Oi! 105 00:12:34,009 --> 00:12:36,241 - Whooo! - Hey wait! 106 00:12:51,574 --> 00:12:54,238 They'll never catch us. They're meat eaters. 107 00:12:54,279 --> 00:12:56,407 Okay. 108 00:12:56,449 --> 00:12:58,442 - What was one, Grant? - What? 109 00:12:58,486 --> 00:13:00,387 Um, get in unobserved. 110 00:13:00,422 --> 00:13:02,358 Right. And what was two? 111 00:13:02,393 --> 00:13:04,487 - Collect visual evidence. - Right. 112 00:13:04,530 --> 00:13:05,931 Three? 113 00:13:05,966 --> 00:13:08,094 - Get out unobserved? - Yeah. 114 00:13:08,136 --> 00:13:09,729 And four? 115 00:13:09,772 --> 00:13:11,241 Blow this whole fucking game wide open; 116 00:13:11,276 --> 00:13:13,438 Take the bastard under and go down in history 117 00:13:13,479 --> 00:13:15,608 as the two people with enough balls to save this country 118 00:13:15,650 --> 00:13:17,619 from genetically- engineered devastation! 119 00:13:17,653 --> 00:13:20,089 No, Grant. Four was a have a meeting 120 00:13:20,124 --> 00:13:21,490 about what to do next. 121 00:13:21,526 --> 00:13:23,826 This is evidence, okay? It's evidence. 122 00:13:25,701 --> 00:13:29,366 Actually, that's probably highly-toxic genetic material. 123 00:13:29,407 --> 00:13:30,876 Fuckin' A! 124 00:13:30,910 --> 00:13:33,345 Fuckin' A. And it's mine. 125 00:13:33,380 --> 00:13:35,179 Or, it's ours. 126 00:13:35,218 --> 00:13:37,814 You and me, baby, all the way. 127 00:13:38,824 --> 00:13:40,417 Yeah, Grant. 128 00:13:40,460 --> 00:13:42,589 About the you and me bit... 129 00:13:42,631 --> 00:13:46,160 Now I wonder if our relationship hasn't kind of got-- 130 00:13:47,172 --> 00:13:48,765 Shh! 131 00:13:48,808 --> 00:13:51,871 They're in here somewhere. 132 00:13:51,914 --> 00:13:54,247 - Go! - Grant, wait. 133 00:13:54,284 --> 00:13:56,117 There he goes! 134 00:13:59,928 --> 00:14:01,920 Oi! 135 00:14:09,044 --> 00:14:11,708 Whoa! 136 00:14:14,020 --> 00:14:15,955 Over there! 137 00:14:20,030 --> 00:14:21,692 Where is he? 138 00:14:21,732 --> 00:14:24,259 - Bugger! - Oh fuck. 139 00:15:13,090 --> 00:15:14,922 Right. 140 00:15:14,960 --> 00:15:16,826 That's for me. 141 00:15:16,863 --> 00:15:18,890 And that's for you. 142 00:15:18,933 --> 00:15:21,233 It'll buy you a lot of therapy. 143 00:15:23,408 --> 00:15:25,970 Well, there's not much around here 144 00:15:26,012 --> 00:15:27,914 in the way of your cappuccino culture, 145 00:15:27,949 --> 00:15:29,815 but I'm sure Mrs. Mac will do you a cup of tea 146 00:15:29,852 --> 00:15:32,322 and an Anzac biscuit for the road. 147 00:15:32,357 --> 00:15:33,986 That's it, then. 148 00:15:37,299 --> 00:15:39,667 You got rid of all Dad's things. 149 00:15:39,703 --> 00:15:42,071 Living in the past-- 150 00:15:42,108 --> 00:15:44,442 that's what's wrong with these bloody farmers. 151 00:15:44,479 --> 00:15:46,812 You're now the owner of the biggest farm in the district. 152 00:15:46,849 --> 00:15:48,648 What does that make you? 153 00:15:48,686 --> 00:15:51,316 Up here's where the smart farming's done these days, Henry. 154 00:15:51,357 --> 00:15:53,623 Ls that what all that outside's in aid of? 155 00:15:58,203 --> 00:16:01,197 People are interested in what I'm doing here, Henry. 156 00:16:01,241 --> 00:16:03,040 It's a whole new approach to farming. 157 00:16:03,078 --> 00:16:05,708 It's better for the animals, better for the farmers, 158 00:16:05,749 --> 00:16:07,809 better for the consumer. 159 00:16:07,853 --> 00:16:11,189 It's an exciting time to be in agricultural sciences. 160 00:16:14,097 --> 00:16:16,294 And a profitable one. 161 00:16:38,908 --> 00:16:41,743 More tea, Henry? 162 00:16:41,779 --> 00:16:43,476 I think three's enough. 163 00:16:43,516 --> 00:16:44,950 I should get going. 164 00:16:44,985 --> 00:16:48,617 That's a pity. You'll miss my rabbit pie. 165 00:16:45,856 --> 00:16:48,726 I'm making watercress for the Japanese. 166 00:16:48,762 --> 00:16:50,731 Look, chopsticks. 167 00:16:50,765 --> 00:16:53,235 He's quite the lord of the manor now, isn't he? 168 00:16:53,269 --> 00:16:54,760 Uh... 169 00:16:54,805 --> 00:16:57,800 Angus was throwing this away. 170 00:16:59,113 --> 00:17:03,553 I know your father would have wanted you to have it. 171 00:17:04,856 --> 00:17:06,848 The Golden Shears. 172 00:17:06,893 --> 00:17:09,363 Best shearer in the country 173 00:17:09,397 --> 00:17:11,924 three years running. 174 00:17:11,968 --> 00:17:14,063 Your father said you were a natural too. 175 00:17:17,144 --> 00:17:20,241 L-- I really can't see it on my coffee table. 176 00:17:20,284 --> 00:17:22,880 You got what you came for then? 177 00:17:22,922 --> 00:17:25,392 Angus has got his deal. 178 00:17:27,129 --> 00:17:28,995 Guess I'm done here. 179 00:17:29,032 --> 00:17:32,801 I'm having the farm manager take you for a run up to the top. 180 00:17:32,839 --> 00:17:35,674 But I haven't been up there since the accident. 181 00:17:35,710 --> 00:17:38,648 I know. That's why you're going. 182 00:17:40,319 --> 00:17:41,617 Oh, here he is now. 183 00:17:43,658 --> 00:17:47,255 - Kia or a, Auntie. - Tucker. 184 00:18:48,539 --> 00:18:51,635 Flash threads, bro. So you a model now or something? 185 00:18:51,678 --> 00:18:53,670 I'm doing I.T. internet stuff. 186 00:18:53,715 --> 00:18:55,947 Oh. Nude modeling. 187 00:18:55,986 --> 00:18:58,684 And you're manager now? 188 00:18:58,724 --> 00:19:01,718 Well, your brother's hardly young farmer of the year, is he? 189 00:19:01,762 --> 00:19:03,959 Angus seems to think he's got a handle on things. 190 00:19:04,000 --> 00:19:06,630 The only thing he's got a handle on is his-- 191 00:19:16,689 --> 00:19:18,851 Okay, farm boy, let's see your stuff. 192 00:19:18,892 --> 00:19:21,089 Sure. 193 00:19:21,130 --> 00:19:23,031 Okay. 194 00:19:24,168 --> 00:19:26,297 Come on. 195 00:19:33,151 --> 00:19:35,246 Yah! 196 00:19:40,164 --> 00:19:42,690 What happened to you, darling? 197 00:19:42,734 --> 00:19:45,900 Give us a hand, bro! 198 00:19:45,940 --> 00:19:48,172 L-- I just need to make a phone call. 199 00:19:48,211 --> 00:19:49,543 Jesus, man. 200 00:19:49,580 --> 00:19:51,572 Just gonna shove her back over the fence. 201 00:20:02,970 --> 00:20:04,700 Hey! 202 00:20:06,309 --> 00:20:08,506 - Hands up? - Hands up! 203 00:20:23,239 --> 00:20:25,436 It's okay. It's okay. 204 00:20:25,476 --> 00:20:27,639 I'll protect you. 205 00:20:37,330 --> 00:20:39,323 Grant! 206 00:20:43,408 --> 00:20:44,967 Grant? 207 00:20:49,653 --> 00:20:52,088 Ls this gonna take long? Because I've got a taxi waiting. 208 00:20:52,123 --> 00:20:53,820 If you fascists have hurt him, 209 00:20:53,860 --> 00:20:56,797 I will organize the biggest sit-in this farm has ever seen. 210 00:20:58,769 --> 00:21:02,036 Look, we don't know where your friend is, okay? 211 00:21:02,074 --> 00:21:04,806 - Maybe my brother could help? - Brother? 212 00:21:04,845 --> 00:21:06,507 Angus Oldfield. 213 00:21:06,548 --> 00:21:08,142 I should have known you were an Oldfield. 214 00:21:08,185 --> 00:21:09,778 I can see it in your aura. 215 00:21:09,821 --> 00:21:12,053 I think that was just something he stepped in back there, eh? 216 00:21:12,092 --> 00:21:14,494 - No, you have a very selfish aura. - What? 217 00:21:14,530 --> 00:21:16,761 How would you like a taste of what you're dishing out? 218 00:21:16,800 --> 00:21:18,895 Safety's on. 219 00:21:18,937 --> 00:21:21,373 - What? - The safety's on. 220 00:21:21,408 --> 00:21:23,206 Just... 221 00:21:23,245 --> 00:21:24,736 yeah, on the other side. 222 00:21:24,780 --> 00:21:26,875 Back a bit. 223 00:21:26,918 --> 00:21:28,750 And down. 224 00:21:28,787 --> 00:21:30,654 Back and down. Up. 225 00:21:30,691 --> 00:21:33,662 Here here, here. 226 00:21:35,400 --> 00:21:36,925 Yeah. 227 00:21:36,969 --> 00:21:39,405 There we go, here. 228 00:21:39,440 --> 00:21:41,602 Yeah, right. 229 00:22:24,453 --> 00:22:28,984 They were like, looking around at us and-- 230 00:22:41,015 --> 00:22:42,483 What about me? 231 00:22:44,121 --> 00:22:47,024 Can we give you a ride somewhere? 232 00:22:47,059 --> 00:22:49,120 Maybe to the car so I can, um... 233 00:22:49,163 --> 00:22:50,893 Organize your sit-in? 234 00:22:50,932 --> 00:22:54,632 Wait for my-- for Grant. 235 00:22:54,672 --> 00:22:57,199 I'm Henry, this is Tucker. What's your name? 236 00:22:57,244 --> 00:23:00,113 - Experience. - Has been so far. 237 00:23:01,317 --> 00:23:03,184 So why were you going to shoot me, Experience? 238 00:23:03,221 --> 00:23:05,690 Because this farm subjects innocent animals 239 00:23:05,725 --> 00:23:08,025 to cruel and sadistic torture. Because-- 240 00:23:08,062 --> 00:23:10,897 Smoke. 241 00:23:26,395 --> 00:23:28,797 - You coming? - Um... 242 00:23:46,230 --> 00:23:48,359 Mike? 243 00:23:48,400 --> 00:23:49,925 Mike! 244 00:23:59,353 --> 00:24:01,482 Oh my God. 245 00:24:01,524 --> 00:24:03,186 What? 246 00:24:04,730 --> 00:24:08,863 The feng shui in this room is terrible. 247 00:24:13,411 --> 00:24:15,574 Anyone there? 248 00:24:18,153 --> 00:24:19,382 Mike? 249 00:24:32,211 --> 00:24:34,841 Oh God. 250 00:24:44,833 --> 00:24:48,431 Jesus, man, it's not gonna bite. 251 00:24:48,473 --> 00:24:51,205 - What's it doing? - What is wrong with you? 252 00:24:51,244 --> 00:24:55,183 - Ovinophobia, my therapist calls it. - What's that? 253 00:24:55,218 --> 00:24:57,279 Just a completely unfounded and irrational fear 254 00:24:57,322 --> 00:24:59,518 that one day this is gonna happen! 255 00:25:01,096 --> 00:25:03,361 Well, this happens when you run the most reckless 256 00:25:03,399 --> 00:25:05,528 genetic engineering program in the southern hemisphere. 257 00:25:05,570 --> 00:25:07,539 - Who engineered that? - Your brother. 258 00:25:17,324 --> 00:25:19,556 Mike. 259 00:25:24,637 --> 00:25:27,038 Come on then, muttonchops! 260 00:25:29,278 --> 00:25:30,576 Bugger me. 261 00:25:40,130 --> 00:25:43,330 Shoot it again! 262 00:25:48,245 --> 00:25:50,875 That'll give you something to talk to your therapist about. 263 00:25:50,917 --> 00:25:54,377 Oh, I'm going to be sick! 264 00:26:13,323 --> 00:26:15,383 Oh shit. 265 00:26:15,426 --> 00:26:17,419 Oh shit. 266 00:26:19,066 --> 00:26:21,263 Kia or a. 267 00:26:21,303 --> 00:26:23,033 Kia or a, kia or a. 268 00:26:23,073 --> 00:26:25,236 Rattle your dags, Henry! 269 00:26:31,588 --> 00:26:33,819 There we go. 270 00:26:33,858 --> 00:26:35,623 Good girls. 271 00:26:37,331 --> 00:26:38,959 They're fine. 272 00:26:39,001 --> 00:26:41,267 You get Henry. I'll start the car. 273 00:26:45,212 --> 00:26:48,012 God, your chi is in shambles. 274 00:26:48,050 --> 00:26:49,712 Huh? 275 00:26:49,754 --> 00:26:52,019 Take a deep breath. 276 00:26:54,862 --> 00:26:57,526 You need to ground yourself. 277 00:26:58,569 --> 00:27:00,630 You're a tree. 278 00:27:02,910 --> 00:27:05,506 Come on. 279 00:27:05,548 --> 00:27:07,540 A tree. 280 00:27:07,585 --> 00:27:11,354 Your taproot extends down into the earth. 281 00:27:11,391 --> 00:27:13,918 My-- my what? 282 00:27:13,963 --> 00:27:15,591 That's your base chakra. 283 00:27:15,632 --> 00:27:19,298 Feel the energy drawing out of the soil. 284 00:27:21,810 --> 00:27:24,076 Can you feel it? 285 00:27:24,114 --> 00:27:26,676 Yeah. 286 00:27:26,719 --> 00:27:28,551 - Really? - Yeah. 287 00:27:28,588 --> 00:27:31,423 Come on, Henry. 288 00:27:32,462 --> 00:27:33,794 The energy flows up 289 00:27:33,831 --> 00:27:35,129 into your navel chakra, 290 00:27:35,166 --> 00:27:37,261 your solar plexus chakra, 291 00:27:37,304 --> 00:27:39,501 into your heart chakra. 292 00:27:39,541 --> 00:27:42,103 It spreads to your branches, 293 00:27:42,146 --> 00:27:44,844 your twigs, your leaves. 294 00:27:44,884 --> 00:27:47,080 You are a mighty kauri 295 00:27:47,121 --> 00:27:48,954 commanding the forest. 296 00:27:48,991 --> 00:27:52,760 Look with your third eye. 297 00:27:52,798 --> 00:27:55,496 Totally relaxed. 298 00:27:55,536 --> 00:27:58,598 Totally relaxed. 299 00:27:58,641 --> 00:28:01,977 Get on the fucking truck! 300 00:28:02,014 --> 00:28:04,814 Nearly there, nearly there. 301 00:28:12,399 --> 00:28:14,459 Go! Go go go! 302 00:28:14,502 --> 00:28:16,165 Watch out for the sheep! 303 00:28:16,206 --> 00:28:19,041 Shoot! Sorry. 304 00:28:21,348 --> 00:28:24,377 What the hell's he doing? 305 00:28:39,480 --> 00:28:40,880 Chainsaw. 306 00:28:50,466 --> 00:28:52,868 Is it turned on? 307 00:28:56,443 --> 00:28:58,276 - Prime it, prime it! - What? 308 00:28:58,313 --> 00:29:00,441 The pump thing. 309 00:29:17,748 --> 00:29:19,273 Fuck! 310 00:29:26,529 --> 00:29:28,556 Oi, Henry! 311 00:29:35,278 --> 00:29:38,044 - Are you okay? - If it weren't for my gumboot... 312 00:29:38,083 --> 00:29:39,312 Who's driving? 313 00:29:43,326 --> 00:29:44,851 - Jump! - What? 314 00:29:44,895 --> 00:29:47,297 Jump off, now! 315 00:29:47,333 --> 00:29:49,428 Jump off! Ah! 316 00:30:14,080 --> 00:30:16,880 Oh, shit. 317 00:30:20,257 --> 00:30:23,286 Wow, what a beautiful view. 318 00:30:25,400 --> 00:30:28,132 - This is, uh, where-- - I know. 319 00:30:28,171 --> 00:30:30,607 This is what? 320 00:30:30,642 --> 00:30:33,511 Ooh, long way down. 321 00:30:34,716 --> 00:30:36,481 I wouldn't want to fall off there. 322 00:30:36,520 --> 00:30:39,753 This is where my father fell to his death. 323 00:30:39,792 --> 00:30:41,317 Oh. 324 00:30:41,361 --> 00:30:43,126 Sorry... 325 00:30:43,165 --> 00:30:45,157 to hear that. 326 00:30:45,201 --> 00:30:47,797 Oh, a sheep! 327 00:30:47,839 --> 00:30:49,832 Ls that a good one or a bad one? 328 00:30:52,248 --> 00:30:54,342 Oh, definitely bad. 329 00:30:54,384 --> 00:30:57,322 That's not funny. Animal flatulence is responsible 330 00:30:57,357 --> 00:30:59,553 for almost half the world's greenhouse gas emissions. 331 00:30:59,593 --> 00:31:02,063 It's pure methane. The Kyoto Protocol-- 332 00:31:02,098 --> 00:31:04,728 Kyahhh! 333 00:31:07,073 --> 00:31:08,701 What do we do? 334 00:31:08,743 --> 00:31:10,713 Well, reducing carbon emission from industries-- 335 00:31:10,747 --> 00:31:13,547 No, what do we do about raising the alarm? 336 00:31:13,585 --> 00:31:15,417 My phone... 337 00:31:15,454 --> 00:31:17,424 is in the truck. 338 00:31:17,458 --> 00:31:19,017 Tucker, what do you think? 339 00:31:19,061 --> 00:31:22,192 Hoof it for the house. Tell his lordship what's going on. 340 00:31:22,234 --> 00:31:23,759 Is it far? 341 00:31:23,803 --> 00:31:26,433 It's rough terrain, open paddocks, hot day, no cover. 342 00:31:26,474 --> 00:31:27,772 Yeah, I'd say it's pretty far. 343 00:31:27,810 --> 00:31:30,110 With about 50,000 sheep in between. 344 00:31:30,148 --> 00:31:31,616 Then what? 345 00:31:31,650 --> 00:31:34,678 Then I get as far away from here as I can. 346 00:31:35,691 --> 00:31:37,923 You're still leaving? 347 00:31:37,961 --> 00:31:40,557 I'm especially leaving. 348 00:31:40,599 --> 00:31:44,800 Oh, what if the sheep get down there before us? 349 00:31:44,840 --> 00:31:48,278 Then Angus is gonna have some unexpected visitors. 350 00:32:18,733 --> 00:32:20,599 Henry. 351 00:32:23,674 --> 00:32:25,473 Well? 352 00:32:25,512 --> 00:32:27,174 No sign of him. 353 00:32:27,214 --> 00:32:30,151 The others have gone out into the paddocks. 354 00:32:31,388 --> 00:32:33,688 You cannot make a cup of tea in this country 355 00:32:33,726 --> 00:32:37,062 without some do-gooder starting a petition to have you do it their way. 356 00:32:38,535 --> 00:32:40,299 You help me in the lab. 357 00:32:40,337 --> 00:32:43,001 And you, get rid of that stuff. 358 00:33:12,995 --> 00:33:14,965 Bloody animals. 359 00:33:58,375 --> 00:34:00,571 You and your-- your bloody 4-wheel drives. 360 00:34:00,613 --> 00:34:02,844 Think you own the road! 361 00:34:07,692 --> 00:34:09,490 I do, actually. 362 00:34:09,528 --> 00:34:11,691 Angus Oldfield. 363 00:34:11,732 --> 00:34:14,669 What hole did you crawl out of? 364 00:34:14,704 --> 00:34:17,676 WEKA. The Whole Earth Kollective Aotearoa. 365 00:34:18,979 --> 00:34:21,505 I know all about your Frankensheep! 366 00:34:21,549 --> 00:34:25,215 Mother Nature spent millions of years making sheep. 367 00:34:25,255 --> 00:34:27,191 She doesn't need your help! 368 00:34:27,226 --> 00:34:29,195 Don't talk to me about nature. 369 00:34:29,229 --> 00:34:31,222 Man made sheep what they are today, 370 00:34:31,266 --> 00:34:33,235 and I'm making them what they'll be tomorrow. 371 00:34:33,269 --> 00:34:35,171 If I was a sheep, I wouldn't be anywhere near you! 372 00:34:35,207 --> 00:34:38,337 If you were a sheep, I'd have you ground up for dog food, you little worm. 373 00:34:38,379 --> 00:34:40,406 Now get the fuck off my land. 374 00:34:41,952 --> 00:34:43,648 Ahh! 375 00:35:17,781 --> 00:35:19,774 They might come from anywhere. 376 00:35:19,819 --> 00:35:22,346 And they might not. Calm down, bro. 377 00:35:24,527 --> 00:35:27,362 So this guy you're looking for, is he your boyfriend? 378 00:35:27,399 --> 00:35:29,368 - My boyfriend? - Yeah. 379 00:35:29,402 --> 00:35:31,497 - Is he your boyfriend? - Grant's part of our collective. 380 00:35:31,539 --> 00:35:33,907 We're a non-profit cooperative that shares information 381 00:35:33,944 --> 00:35:35,970 and resources about environmental issues. 382 00:35:36,013 --> 00:35:37,744 So what were you and your boyfriend doing here today? 383 00:35:37,784 --> 00:35:39,685 We keep hearing about some cowboy lab 384 00:35:39,720 --> 00:35:42,783 that's flushing every animal research guideline down the toilet. 385 00:35:42,826 --> 00:35:44,920 Scum like Astrid Rush and your brother 386 00:35:44,963 --> 00:35:46,796 need to answer to somebody sometime. 387 00:35:46,833 --> 00:35:49,668 For someone who likes animals, you don't like people very much, do you? 388 00:35:49,705 --> 00:35:51,674 I would have thought that you of all people 389 00:35:51,708 --> 00:35:53,439 would appreciate efforts to deconstruct 390 00:35:53,478 --> 00:35:55,709 the colonialist paternalistic agrarian hierarchy 391 00:35:55,748 --> 00:35:58,014 that disenfranchises the Tangata Whenua 392 00:35:58,052 --> 00:36:00,215 and erodes the natural resources of Aotearoa. 393 00:36:00,257 --> 00:36:02,819 Learn all that at university, did ya, 394 00:36:02,861 --> 00:36:04,659 before you dropped out? 395 00:36:04,697 --> 00:36:07,293 I didn't drop out, thank you. I just missed exams 396 00:36:07,335 --> 00:36:10,135 while we were occupying a poultry farm. 397 00:36:10,174 --> 00:36:11,837 Anyway, that's none of your business. 398 00:36:11,877 --> 00:36:14,905 Are you okay? 399 00:36:19,256 --> 00:36:21,522 Rescue Remedy? 400 00:36:21,561 --> 00:36:24,795 I don't need rescuing. I need Dettol and a sticking plaster. 401 00:36:25,835 --> 00:36:27,304 No thanks. 402 00:36:27,338 --> 00:36:30,741 Fine, suit yourself. 403 00:36:30,777 --> 00:36:33,977 Wait, we should stick together. 404 00:36:36,654 --> 00:36:39,250 Tucker, I'm sorry. It's my fault you got bitten. 405 00:36:39,292 --> 00:36:42,024 Don't worry. 406 00:36:43,032 --> 00:36:46,265 It'll be-- oh fuck! 407 00:36:46,304 --> 00:36:48,399 I'll get a tetanus shot when we get back. 408 00:36:48,442 --> 00:36:50,377 - Clear it right up. - But the sheep did that. 409 00:36:50,411 --> 00:36:52,313 Then I'll get the vet to have a look at it. It'll be fine. 410 00:36:58,492 --> 00:37:00,257 Oh God. Here they come. 411 00:37:01,798 --> 00:37:03,596 - Don't wait for me! - I'm not leaving you behind. 412 00:37:03,635 --> 00:37:05,502 - What about the sheep? - Well, fuck the sheep! 413 00:37:05,538 --> 00:37:07,906 No time for that, bro! Go go go! 414 00:37:24,271 --> 00:37:25,762 - In here. - Not in there. 415 00:37:25,807 --> 00:37:27,469 Why not? It's been here forever. It's empty. 416 00:37:27,510 --> 00:37:30,277 - No it's not, bro. - This is your brother's laboratory. 417 00:37:32,820 --> 00:37:34,721 You got a better idea? 418 00:37:34,756 --> 00:37:37,488 Go home. Get, go on! 419 00:37:38,730 --> 00:37:41,360 Come on. 420 00:38:04,409 --> 00:38:06,241 Did you know about this? 421 00:38:06,278 --> 00:38:09,113 I just thought they were playing with sperm or something. 422 00:38:28,551 --> 00:38:30,544 Oh God. 423 00:38:39,270 --> 00:38:40,967 Stand back! 424 00:38:41,007 --> 00:38:42,976 Do it. 425 00:38:45,781 --> 00:38:47,842 Tucker? 426 00:38:47,885 --> 00:38:50,549 Jesus, Henry, are you gonna shoot me if I end up like that? 427 00:38:53,528 --> 00:38:56,590 - You're trespassing. - Taihoa, Bo Peep. 428 00:39:01,476 --> 00:39:03,035 What is this? 429 00:39:03,078 --> 00:39:05,139 I told you. Agricultural science. 430 00:39:05,182 --> 00:39:08,210 This isn't science. The sheep are revolting. 431 00:39:08,254 --> 00:39:09,917 Aren't they? 432 00:39:09,958 --> 00:39:13,123 - Now, Henry... - Hey hey. 433 00:39:13,163 --> 00:39:16,465 I'll take that as your resignation. 434 00:39:16,503 --> 00:39:18,438 Angus, what would Dad say about all this? 435 00:39:18,472 --> 00:39:21,034 He wouldn't say anything. He'd be knee-deep in mud 436 00:39:21,077 --> 00:39:22,773 with his hand up a sheep's ass. 437 00:39:22,814 --> 00:39:25,010 Your father was 10 times the farmer you are. 438 00:39:25,050 --> 00:39:28,420 My father fell off a cliff chasing a wool-blind ewe. 439 00:39:30,026 --> 00:39:32,553 Angus, there's something wrong with the sheep. They attacked us. 440 00:39:32,597 --> 00:39:34,088 Oh nonsense. 441 00:39:34,133 --> 00:39:36,501 Your brother's clearly one of these lunatic greenies. 442 00:39:36,538 --> 00:39:39,737 Tucker, show them your foot. 443 00:39:41,480 --> 00:39:43,244 Foot? 444 00:39:43,283 --> 00:39:47,245 Henry, I simply won't allow you to disrupt things today. 445 00:39:47,290 --> 00:39:49,283 What are you going to do about it, eh? 446 00:39:52,365 --> 00:39:54,301 Whatever I have to. 447 00:39:54,336 --> 00:39:56,100 Angus, are you nuts? 448 00:39:56,139 --> 00:39:58,200 There's a lot riding on this, Henry. I told you, 449 00:39:58,243 --> 00:39:59,802 it's gonna be very profitable. 450 00:39:59,845 --> 00:40:02,338 Henry, get out of here. Do something! 451 00:40:02,383 --> 00:40:04,375 Get out of here! 452 00:40:04,420 --> 00:40:07,220 - What? - Move your ass! 453 00:40:07,258 --> 00:40:09,728 Henry, come on! 454 00:40:12,768 --> 00:40:14,760 Stop! 455 00:40:32,403 --> 00:40:34,497 This way! 456 00:40:50,835 --> 00:40:52,235 In there! 457 00:41:02,756 --> 00:41:05,283 Oh, what's down here? 458 00:41:16,714 --> 00:41:19,276 Look at them, Angus! 459 00:41:19,318 --> 00:41:21,049 Look at you. 460 00:41:21,089 --> 00:41:24,390 The fifth generation farmer's son who's scared of a few sheep. 461 00:41:24,427 --> 00:41:26,522 You do need therapy. 462 00:41:26,565 --> 00:41:27,999 Ah! 463 00:41:29,904 --> 00:41:33,342 There's no deal, Angus. 464 00:41:35,180 --> 00:41:38,151 We have a contract, Henry. It's done. 465 00:41:38,185 --> 00:41:40,120 Not with all this going on. 466 00:41:41,725 --> 00:41:44,389 - Ah! - Henry! 467 00:41:44,430 --> 00:41:46,626 Help me! 468 00:41:46,666 --> 00:41:48,898 Help me, Angus! 469 00:41:51,242 --> 00:41:53,108 Angus! 470 00:41:54,680 --> 00:41:56,377 I'm your brother! 471 00:41:57,653 --> 00:42:01,182 That's the thing about farms, Henry, 472 00:42:01,225 --> 00:42:03,024 accidents happen. 473 00:42:04,231 --> 00:42:07,532 - Let me go. - No. No. 474 00:42:23,398 --> 00:42:25,197 Oh my God! 475 00:42:30,377 --> 00:42:33,815 - Are you okay? - I'll never be okay ever again. 476 00:42:41,296 --> 00:42:43,926 - What's that? - Geranium-- 477 00:42:43,968 --> 00:42:48,237 aroma therapy for uplift and hormonal balance. 478 00:42:48,275 --> 00:42:50,939 Do your hormones really need balancing? 479 00:42:50,980 --> 00:42:53,177 Considering I've been attacked 480 00:42:53,217 --> 00:42:55,153 by genetically- engineered monsters, 481 00:42:55,188 --> 00:42:57,658 jumped off a moving vehicle, been chased across a paddock, 482 00:42:57,692 --> 00:43:01,027 dragged into a torture chamber, pulled into a mountain of rotting flesh-- 483 00:43:01,064 --> 00:43:03,626 yes, my hormones need fucking balancing. 484 00:43:07,576 --> 00:43:11,208 - Working yet? - Uplifting at any moment. 485 00:43:19,597 --> 00:43:22,159 - Where are you going? - There are caves near the woolshed. 486 00:43:22,201 --> 00:43:24,103 If this is part of the same system, 487 00:43:24,139 --> 00:43:26,575 we can walk right under the sheep. 488 00:43:28,112 --> 00:43:30,104 Right. 489 00:43:45,743 --> 00:43:47,770 All he had to do was leave. 490 00:43:47,814 --> 00:43:49,942 Why wouldn't he do that? 491 00:44:01,137 --> 00:44:05,099 What happened to those idiots I sent to collect you? 492 00:44:32,859 --> 00:44:36,093 That looks... anomalous. 493 00:44:36,132 --> 00:44:38,192 What it looks like 494 00:44:38,235 --> 00:44:40,967 is the spontaneous cellular transferral 495 00:44:41,007 --> 00:44:43,979 we've been trying to achieve for months. 496 00:44:44,013 --> 00:44:46,813 Or possibly not so spontaneous. 497 00:44:46,851 --> 00:44:48,183 - What's going on? - Nothing. 498 00:44:48,220 --> 00:44:50,747 He'll be out for a while. 499 00:44:50,791 --> 00:44:52,589 Where's your brother and that girl? 500 00:44:52,627 --> 00:44:54,961 Oh, don't worry. They're gone. 501 00:44:54,998 --> 00:44:56,900 Well, I don't know what they're on about. 502 00:44:56,936 --> 00:44:59,167 The sheep? Really. 503 00:44:59,206 --> 00:45:01,676 There's too many people running around here today. 504 00:45:01,710 --> 00:45:04,112 One of those greenies bit me on my way up the hill. 505 00:45:04,148 --> 00:45:05,844 - Bit you? - Yeah. 506 00:45:05,884 --> 00:45:08,286 Looked like he hadn't bathed for months. 507 00:45:10,726 --> 00:45:12,855 Hm, you may need a shot. 508 00:45:12,897 --> 00:45:16,300 Well. I want this place secured. 509 00:45:16,336 --> 00:45:18,602 Yeah, I have something I need to observe here, 510 00:45:18,640 --> 00:45:20,371 but I'll be down presently. 511 00:45:20,410 --> 00:45:22,606 No. Stay here. 512 00:45:22,647 --> 00:45:25,983 Stay here? I need to present my work. 513 00:45:26,020 --> 00:45:28,752 Look, the last thing I need is someone with your reputation 514 00:45:28,792 --> 00:45:30,784 prancing about the place. 515 00:45:30,829 --> 00:45:32,923 Oh, my reputation didn't seem to bother you 516 00:45:32,965 --> 00:45:35,697 when you needed someone to kick-start this venture. 517 00:45:35,737 --> 00:45:37,866 Or when you wanted to pursue 518 00:45:37,908 --> 00:45:40,970 some personal interests. 519 00:45:42,582 --> 00:45:45,052 I was just coming up with solutions that you hadn't thought of. 520 00:45:45,086 --> 00:45:47,113 Now I'll send someone up for the animal. 521 00:45:47,157 --> 00:45:49,889 You lock this place down and stay out of the way. 522 00:45:53,402 --> 00:45:55,303 What about that shot? 523 00:45:55,338 --> 00:45:58,435 Put a plaster on it. I'm sure you'll be fine. 524 00:46:01,149 --> 00:46:03,414 The amount of bad karma your brother's generating, 525 00:46:03,452 --> 00:46:05,888 he'll probably come back as a sheep. 526 00:46:05,923 --> 00:46:08,895 I don't want to think about what Angus has been doing. 527 00:46:08,929 --> 00:46:11,330 Using your father's legacy as a testing ground 528 00:46:11,366 --> 00:46:13,131 for vile experiments on animals. 529 00:46:13,170 --> 00:46:15,936 Experience. 530 00:46:15,975 --> 00:46:17,968 What was all that about a deal? 531 00:46:18,012 --> 00:46:19,310 Huh? 532 00:46:19,348 --> 00:46:21,476 What are you here for today? 533 00:46:21,517 --> 00:46:23,953 I sold him my share of the farm. 534 00:46:23,989 --> 00:46:25,753 I thought if I could come back here 535 00:46:25,791 --> 00:46:29,195 and resolve things with him, I could move on. 536 00:46:29,231 --> 00:46:32,361 But these are your roots. 537 00:46:41,670 --> 00:46:43,639 There's something in here. 538 00:46:43,673 --> 00:46:45,802 There can't be. Or they'd have to... 539 00:46:45,843 --> 00:46:48,279 jump! 540 00:46:48,315 --> 00:46:50,045 Come on! 541 00:46:52,956 --> 00:46:55,449 Shit! 542 00:46:56,495 --> 00:46:58,590 I have to get out of here! 543 00:47:05,345 --> 00:47:08,578 - Down here. - No. No way. 544 00:47:08,617 --> 00:47:10,553 If it's a way out, we're there. 545 00:47:10,587 --> 00:47:13,080 If it's not, we're there forever. 546 00:47:16,230 --> 00:47:18,165 You go first! 547 00:47:22,475 --> 00:47:24,410 It shouldn't be too far. 548 00:47:24,444 --> 00:47:26,073 Keep moving. 549 00:47:29,420 --> 00:47:31,413 I can't. 550 00:47:32,960 --> 00:47:34,952 You can. 551 00:47:34,996 --> 00:47:38,127 Look, you're a tree. 552 00:47:39,171 --> 00:47:42,074 - A tree. - Feel your roots 553 00:47:42,109 --> 00:47:44,875 - in the ground. Feel your, um... - Chakra. 554 00:47:44,914 --> 00:47:46,712 - ...chakra... - My base chakra. 555 00:47:46,750 --> 00:47:48,116 Drawing energy from the ground. 556 00:47:51,893 --> 00:47:53,361 Okay, I feel it. 557 00:47:53,395 --> 00:47:56,299 There. You're relaxed. 558 00:47:56,335 --> 00:47:58,531 I'm relaxed. 559 00:47:58,571 --> 00:48:01,873 Don't get too relaxed. 560 00:48:03,647 --> 00:48:05,309 Go! Go! 561 00:48:10,860 --> 00:48:12,988 - Hurry up! - I'm hurrying! 562 00:48:18,106 --> 00:48:20,838 - Don't stop! - It's opening up! 563 00:48:26,721 --> 00:48:29,123 I'm stuck! 564 00:49:21,718 --> 00:49:24,518 I was wrong about your aura. 565 00:49:24,556 --> 00:49:25,785 Really? 566 00:49:25,825 --> 00:49:28,387 I said it was selfish, but... 567 00:49:28,430 --> 00:49:31,265 now I think it was something you stepped in. 568 00:49:34,641 --> 00:49:36,507 This way. 569 00:49:42,388 --> 00:49:45,951 Fair fa' your honest, sonsie face, 570 00:49:45,994 --> 00:49:48,726 Great chieftain o' the pudding-race! 571 00:49:48,765 --> 00:49:51,862 Aboon them a' ye take your place, 572 00:49:51,905 --> 00:49:55,001 "Painch tripe or thairm." 573 00:49:56,713 --> 00:49:58,204 Oh hello, dear. 574 00:49:58,249 --> 00:49:59,808 Did you see Henry up the hill? 575 00:49:59,852 --> 00:50:01,343 Uh, no. 576 00:50:01,388 --> 00:50:03,358 No, I think he's gone. 577 00:50:03,392 --> 00:50:05,588 Oh? Really? 578 00:50:05,628 --> 00:50:08,190 I thought he would have at least said goodbye. 579 00:50:08,233 --> 00:50:10,203 Well... 580 00:50:10,237 --> 00:50:12,537 you can't tell what Henry will do, 581 00:50:12,575 --> 00:50:15,102 can you? 582 00:50:19,787 --> 00:50:21,882 It's all his bloody fault. 583 00:50:21,924 --> 00:50:23,654 He had his money-- good money. 584 00:50:23,694 --> 00:50:26,028 My money. That little baaa-stard. 585 00:50:34,179 --> 00:50:36,615 Up here. 586 00:50:53,980 --> 00:50:56,314 This is how I remember it. 587 00:50:58,689 --> 00:51:00,681 It's beautiful. 588 00:51:04,900 --> 00:51:07,462 We'd better hurry. 589 00:51:18,590 --> 00:51:20,958 What's that noise? 590 00:51:22,330 --> 00:51:24,527 Somebody shearing. 591 00:52:04,271 --> 00:52:05,864 Hello? 592 00:52:21,535 --> 00:52:24,506 Oh God, no. 593 00:52:35,091 --> 00:52:37,459 Grant? 594 00:52:42,438 --> 00:52:45,204 Oh! 595 00:52:51,454 --> 00:52:53,947 What's happened to you? 596 00:52:57,197 --> 00:53:00,727 Grant, it's me-- Experience. 597 00:53:07,315 --> 00:53:09,683 Hey! 598 00:53:20,605 --> 00:53:22,734 Henry! 599 00:53:22,776 --> 00:53:25,076 This way! 600 00:53:25,114 --> 00:53:26,605 Come on! 601 00:53:43,746 --> 00:53:45,978 Round here. 602 00:53:48,689 --> 00:53:50,624 - He's coming! - Come on. 603 00:54:01,243 --> 00:54:03,270 Oh shit! 604 00:54:08,590 --> 00:54:11,060 Grant, what's that on your face? 605 00:54:11,095 --> 00:54:13,622 Ls that blood? 606 00:54:16,537 --> 00:54:18,666 Have you been eating meat, Grant? 607 00:54:20,578 --> 00:54:22,206 Was it even organic? 608 00:54:32,165 --> 00:54:35,625 So, that's your boyfriend? 609 00:54:35,671 --> 00:54:37,697 I knew you liked animals, but I didn't think you... 610 00:54:37,741 --> 00:54:40,143 He's not my boyfriend. 611 00:54:40,179 --> 00:54:42,581 Something must have bitten him. 612 00:54:42,617 --> 00:54:45,281 You mean... 613 00:54:45,321 --> 00:54:47,553 like Tucker? 614 00:54:55,138 --> 00:54:56,869 The amniotic fluid should work 615 00:54:56,909 --> 00:54:59,971 as an attenuated vaccine on the mutated cells. 616 00:55:02,118 --> 00:55:03,586 What's going on? 617 00:55:05,290 --> 00:55:08,261 - Tell me how you feel? - Sore. 618 00:55:08,295 --> 00:55:12,668 Itchy. My-- my skin feels really tight. 619 00:55:12,703 --> 00:55:15,833 Go on. 620 00:55:15,875 --> 00:55:19,336 No no no no no no no no. No, wait. 621 00:55:26,928 --> 00:55:30,058 All right, thanks very much. 622 00:55:30,100 --> 00:55:32,332 Oh hello. Thanks for coming. 623 00:55:32,371 --> 00:55:33,703 Konnichiwa. 624 00:55:38,749 --> 00:55:40,581 We're about to kick off. 625 00:55:47,732 --> 00:55:49,496 There's my girl. 626 00:56:24,229 --> 00:56:26,563 Oh shit! 627 00:56:26,600 --> 00:56:29,595 Angus won't be selling much sheep if he turns into one, will he? 628 00:56:29,639 --> 00:56:32,405 He might need that shot after all. 629 00:56:34,948 --> 00:56:37,315 You're a very lucky young man, 630 00:56:37,352 --> 00:56:41,452 to be witness to a new scientific frontier. 631 00:56:41,493 --> 00:56:44,191 I have a small errand to attend to, 632 00:56:44,231 --> 00:56:46,291 and then... 633 00:56:46,334 --> 00:56:48,531 I think we might try and replicate the effect on you 634 00:56:48,572 --> 00:56:51,270 with some of these cultures I have. 635 00:56:51,310 --> 00:56:53,405 In the meantime, 636 00:56:53,447 --> 00:56:55,815 you rest up. 637 00:57:07,873 --> 00:57:10,309 Konnichiwa, gé»·en tag, 638 00:57:10,344 --> 00:57:12,472 kia or a, g'day. 639 00:57:14,484 --> 00:57:17,751 This land was carved from virgin bush 640 00:57:17,790 --> 00:57:21,923 by my great-great grandfather more than... 641 00:57:24,134 --> 00:57:26,331 100 years ago. 642 00:57:26,372 --> 00:57:29,867 My family have sowed their seed here since that time. 643 00:57:29,912 --> 00:57:31,972 But now... 644 00:57:32,015 --> 00:57:35,351 I have a dream for the future-- 645 00:57:37,658 --> 00:57:40,596 a dream of sheep. 646 00:57:49,847 --> 00:57:51,679 Oh. 647 00:58:02,770 --> 00:58:06,401 The Merino, the Romney, 648 00:58:06,442 --> 00:58:08,435 the Drysdale. 649 00:58:12,953 --> 00:58:14,547 Excuse me. 650 00:58:20,367 --> 00:58:23,236 It's not far. It's just a quick trip 651 00:58:23,272 --> 00:58:25,208 through the trees. 652 00:58:59,135 --> 00:59:02,163 These names are shared in corners of the farm-- 653 00:59:04,545 --> 00:59:07,675 These-- these names are... 654 00:59:07,717 --> 00:59:10,085 names... 655 00:59:14,262 --> 00:59:18,429 Well, time to meet the star of our show, I suppose. 656 00:59:18,469 --> 00:59:21,873 I give you the Oldfield. 657 00:59:30,323 --> 00:59:31,986 It's beautiful. 658 00:59:40,107 --> 00:59:44,171 Quiet down. 659 00:59:48,055 --> 00:59:50,651 Ah, beautiful. 660 01:00:01,578 --> 01:00:04,573 Quiet now. Quiet, my pretty. 661 01:00:25,755 --> 01:00:27,781 Oh no. 662 01:00:40,914 --> 01:00:43,909 Perhaps it won't be that bad. 663 01:01:00,817 --> 01:01:03,481 Easy! Easy! 664 01:01:03,521 --> 01:01:05,786 Easy! 665 01:01:09,064 --> 01:01:12,160 Oh! 666 01:01:14,240 --> 01:01:17,177 "Lo, on Mount Zion stood the lamb, 667 01:01:17,212 --> 01:01:19,273 and with him, 144,000." 668 01:01:58,083 --> 01:02:00,781 But I'm a vegetarian! 669 01:02:00,822 --> 01:02:04,352 Was, was, was! 670 01:02:05,931 --> 01:02:09,734 "It is these who follow the lamb wherever he goes, 671 01:02:09,771 --> 01:02:12,902 for they are spotless!" 672 01:02:12,944 --> 01:02:16,143 - Help me! Help me! - Ew! Get off! 673 01:02:16,182 --> 01:02:18,448 Help me! 674 01:02:24,764 --> 01:02:27,394 Take me up, O Lord! Take me... 675 01:02:31,543 --> 01:02:34,946 Henry! Just in time for dinner! 676 01:02:38,355 --> 01:02:40,348 Oh my Lord! 677 01:02:40,392 --> 01:02:42,156 Oh! 678 01:02:45,801 --> 01:02:47,963 Yeah! 679 01:03:03,465 --> 01:03:05,264 Easy, easy. 680 01:03:05,303 --> 01:03:07,238 That's my girl. 681 01:03:07,272 --> 01:03:09,299 It's okay. 682 01:03:11,479 --> 01:03:14,508 It's okay. It's okay. It's okay. 683 01:03:20,829 --> 01:03:24,666 There, it's-- I know. It's okay, yes. 684 01:03:24,703 --> 01:03:26,832 I know, it's okay. 685 01:03:37,927 --> 01:03:39,759 Let's make that phone call. 686 01:03:39,796 --> 01:03:41,731 I think MAF, then WEKA. 687 01:03:41,766 --> 01:03:43,099 Or WEKA then MAF. 688 01:03:43,136 --> 01:03:45,834 Someone must have one of the other phones off the hook. 689 01:03:45,874 --> 01:03:48,241 Who else is in the-- 690 01:03:53,453 --> 01:03:56,289 - Your boyfriend's back. - Jesus, Grant. 691 01:03:59,031 --> 01:04:00,363 - Henry! - Ow! 692 01:04:00,400 --> 01:04:02,802 My shotgun's in the pantry! 693 01:04:04,373 --> 01:04:07,776 Many's the meal I've made of wethers like you. 694 01:04:07,812 --> 01:04:11,148 You don't scare me. 695 01:04:16,561 --> 01:04:19,123 What is that? 696 01:04:19,166 --> 01:04:22,832 My haggis! 697 01:04:25,844 --> 01:04:27,005 Shells! 698 01:04:42,607 --> 01:04:44,599 Shells! 699 01:05:10,422 --> 01:05:12,722 No! 700 01:05:26,217 --> 01:05:27,845 What did you do? 701 01:05:27,887 --> 01:05:30,049 Ling gui ba fa. 702 01:05:30,090 --> 01:05:32,652 - Huh? - Acupuncture point. 703 01:05:32,695 --> 01:05:34,858 Causes temporary paralysis. 704 01:05:34,899 --> 01:05:37,335 Or coma if I did it wrong. 705 01:05:37,370 --> 01:05:38,736 Did you? 706 01:05:38,773 --> 01:05:40,935 He fell down, didn't he? 707 01:06:16,071 --> 01:06:17,471 We're safe. 708 01:06:17,507 --> 01:06:19,739 We're trapped. 709 01:06:19,778 --> 01:06:22,408 Let's make that call. Where's the other phone? 710 01:06:22,449 --> 01:06:24,851 Uh, Angus's study. 711 01:06:28,527 --> 01:06:30,655 - Locked! - Here we are. 712 01:06:40,615 --> 01:06:42,140 You're alive. 713 01:06:44,255 --> 01:06:47,226 I pulled it from the wall. 714 01:06:47,260 --> 01:06:48,819 What? 715 01:06:48,862 --> 01:06:51,594 I thought, just keep a lid on things till it all blows over. 716 01:06:51,634 --> 01:06:54,264 Business community don't receive this kind of situation very well. 717 01:06:54,305 --> 01:06:57,106 They probably won't receive being eaten very well eith-- 718 01:06:58,647 --> 01:07:01,049 What are you doing in here? 719 01:07:02,454 --> 01:07:04,753 You wouldn't understand. 720 01:07:04,790 --> 01:07:08,924 I understand you've got a pretty fucked up idea of animal husbandry. 721 01:07:14,375 --> 01:07:16,003 I'm taking back the farm. 722 01:07:16,044 --> 01:07:17,672 Ah. 723 01:07:18,882 --> 01:07:22,286 Golden boy thinks he can do better, does he? 724 01:07:22,322 --> 01:07:23,881 You wouldn't know where to start. 725 01:07:23,924 --> 01:07:27,795 Jeez, Angus, I couldn't do any worse than you. 726 01:07:29,467 --> 01:07:31,596 No, wait. 727 01:07:31,638 --> 01:07:34,234 It's... one of us. 728 01:07:34,276 --> 01:07:36,746 It's family. 729 01:07:36,781 --> 01:07:38,773 What? 730 01:07:38,817 --> 01:07:40,844 That's how we made the advances-- 731 01:07:40,888 --> 01:07:42,858 human DNA. 732 01:07:42,892 --> 01:07:45,054 Mine. 733 01:07:45,095 --> 01:07:46,792 Ours. 734 01:07:46,832 --> 01:07:49,233 You fucker. 735 01:07:49,269 --> 01:07:51,501 Well, it was more of a sperm sample really. 736 01:07:51,540 --> 01:07:53,442 You wanker! 737 01:07:53,477 --> 01:07:55,776 Necessity's the mother of invention. 738 01:07:55,814 --> 01:07:57,477 You've been bitten. 739 01:07:57,517 --> 01:08:01,080 It's nothing. Just some hippy. 740 01:08:01,124 --> 01:08:02,208 You'll become one of them! 741 01:08:02,209 --> 01:08:04,158 - A hippy? - No, Angus, one of them. 742 01:08:04,197 --> 01:08:05,927 Only worse. 743 01:08:05,967 --> 01:08:07,994 What are you gonna do, Henry? 744 01:08:08,037 --> 01:08:10,006 Kill me? 745 01:08:10,040 --> 01:08:12,237 I'm your brother. 746 01:08:12,278 --> 01:08:14,874 They're almost in! 747 01:08:14,916 --> 01:08:17,819 Upstairs, children! 748 01:08:17,854 --> 01:08:19,847 Well? 749 01:08:19,892 --> 01:08:22,920 The sheep are breaking in. They'll tear you to pieces. 750 01:08:22,963 --> 01:08:25,695 Oh, I don't think so. 751 01:08:25,735 --> 01:08:28,764 Henry, hurry! 752 01:08:33,883 --> 01:08:37,913 Goodbye, Angus. 753 01:08:51,914 --> 01:08:53,713 Henry! 754 01:08:53,751 --> 01:08:55,879 Come on, now! 755 01:09:22,301 --> 01:09:24,430 There's another fire escape around the back. 756 01:09:24,472 --> 01:09:27,034 We can take Mrs. Mac's car to town. 757 01:09:27,076 --> 01:09:28,601 Look. 758 01:09:28,645 --> 01:09:31,708 Now where does he think he's going? 759 01:09:31,752 --> 01:09:34,985 The barn. His plane. 760 01:09:35,024 --> 01:09:38,519 He can't leave if he's contaminated. It could affect the whole country. 761 01:09:38,563 --> 01:09:40,965 You're hurt, dear. 762 01:09:41,001 --> 01:09:42,731 Grant. 763 01:09:42,771 --> 01:09:45,571 We don't know what will happen. 764 01:09:45,609 --> 01:09:48,341 - We've seen what happens! - Stay calm. 765 01:09:48,380 --> 01:09:49,906 You're a tree. 766 01:09:49,950 --> 01:09:53,410 I'm not a tree! I'm a fucking sheep. 767 01:09:53,456 --> 01:09:56,587 No, you're a man. 768 01:09:56,629 --> 01:09:59,429 And your father'd be proud of you. 769 01:10:14,761 --> 01:10:16,059 Come on. 770 01:10:21,673 --> 01:10:23,870 You two go. I'm staying here. 771 01:10:23,910 --> 01:10:25,708 What are you gonna do? 772 01:10:25,746 --> 01:10:27,841 I'm gonna stop Angus. 773 01:10:37,601 --> 01:10:39,798 If you see me again, you might have to-- 774 01:10:39,838 --> 01:10:41,568 No. 775 01:10:58,004 --> 01:10:59,802 I still smell, right? 776 01:10:59,840 --> 01:11:02,970 No, that's just your aura. 777 01:11:05,750 --> 01:11:07,686 How will you get across the lawn? 778 01:11:07,720 --> 01:11:10,987 You don't have a hoof like Angus, they'll tear you to bits. 779 01:11:14,832 --> 01:11:16,392 I'll blend in. 780 01:11:35,703 --> 01:11:39,198 I am a sheep. I am a sheep. 781 01:12:21,583 --> 01:12:23,610 I am a sheep. 782 01:12:35,942 --> 01:12:38,139 Wait. You go to town. 783 01:12:38,180 --> 01:12:41,880 Show me how to use this and I'll stay here. 784 01:12:41,920 --> 01:12:44,390 Have you ever fired a gun before, dear? 785 01:12:44,424 --> 01:12:46,518 Well... 786 01:12:46,561 --> 01:12:48,554 not as such. 787 01:12:48,598 --> 01:12:52,264 Aim and squeeze, dearie. That's all there is to it. 788 01:12:52,305 --> 01:12:54,741 Besides... 789 01:12:54,776 --> 01:12:56,768 I'll talk you through it. 790 01:13:04,961 --> 01:13:07,761 You know, this hurts me more than it hurts you. 791 01:13:10,604 --> 01:13:12,664 We'll make a farm girl out of you yet. 792 01:13:41,859 --> 01:13:43,691 Come on. 793 01:13:44,697 --> 01:13:46,325 Come on, darling. 794 01:15:33,822 --> 01:15:36,190 Angus? 795 01:16:07,048 --> 01:16:10,645 Stop, Angus! Look! 796 01:16:10,687 --> 01:16:12,350 We could have run the farm together, 797 01:16:12,391 --> 01:16:13,757 if you hadn't ruined everything! 798 01:16:13,793 --> 01:16:15,455 If you hadn't tried to kill me! 799 01:16:15,496 --> 01:16:17,625 Now it has to end. 800 01:17:32,866 --> 01:17:34,425 What? 801 01:17:52,800 --> 01:17:54,268 Come in. 802 01:17:56,140 --> 01:17:58,200 Speak up. 803 01:17:58,243 --> 01:18:00,941 Hold him, boy. 804 01:18:00,982 --> 01:18:02,848 Hold him. 805 01:18:02,885 --> 01:18:04,786 Hold him, boy. 806 01:18:06,859 --> 01:18:08,954 Get down. Get down. 807 01:18:11,400 --> 01:18:13,802 Hold him. 808 01:18:19,748 --> 01:18:22,480 Hold him, boy. 809 01:18:44,492 --> 01:18:45,926 What? 810 01:19:11,673 --> 01:19:14,439 Tucker. You're okay. 811 01:19:15,614 --> 01:19:17,105 Oh! 812 01:19:34,380 --> 01:19:35,814 What is that? 813 01:19:35,849 --> 01:19:38,581 Just a little something I picked up in the lab. 814 01:19:38,620 --> 01:19:40,749 Should clear up your worms. Fix your fly strike too. 815 01:19:58,857 --> 01:20:00,883 Anyway, pull your finger out. 816 01:20:00,926 --> 01:20:02,896 We've got work to do. 817 01:20:07,104 --> 01:20:09,666 Hold 'em, Dice. Hold 'em. Good dog. 818 01:20:17,589 --> 01:20:20,526 How much of that stuff is there? 819 01:20:20,561 --> 01:20:22,656 Not enough for all of them. 820 01:20:26,539 --> 01:20:28,770 Jeez! 821 01:20:33,083 --> 01:20:35,747 Angus, it's over. 822 01:20:35,788 --> 01:20:39,055 No, this is just the beginning. 823 01:20:40,062 --> 01:20:41,291 Come back! 824 01:20:43,402 --> 01:20:44,961 My babies. 825 01:20:45,004 --> 01:20:47,941 Have me again. 826 01:21:23,472 --> 01:21:25,031 Methane. 827 01:21:33,022 --> 01:21:35,219 Get in behind! 828 01:22:01,072 --> 01:22:02,199 Last one. 829 01:22:02,240 --> 01:22:04,209 There's a nice bit of wool on that, actually. 830 01:22:04,243 --> 01:22:07,146 - Reckon we should hang onto this one? - He's a bit toey, but... 831 01:22:07,183 --> 01:22:08,480 Could make good eating. 832 01:22:15,797 --> 01:22:17,994 This is for you. 833 01:22:22,008 --> 01:22:24,102 What do you reckon, boss? 834 01:22:24,145 --> 01:22:26,342 Organic farming? 835 01:22:29,622 --> 01:22:31,887 Nothing but trouble, this modern stuff. 836 01:22:31,925 --> 01:22:34,395 Better just to stick with the way we've always done things, eh? 837 01:22:39,305 --> 01:22:42,709 I've eaten a rabbit. 838 01:22:45,884 --> 01:22:48,116 Blanket, dear? 839 01:22:48,155 --> 01:22:51,285 Let's see how we go, eh? 840 01:22:57,438 --> 01:22:58,929 Snack? 841 01:22:58,973 --> 01:23:01,500 - What are they? - Mountain oysters. 842 01:23:01,545 --> 01:23:03,947 Well, I do eat a bit of seafood. 843 01:23:06,921 --> 01:23:08,823 No. 844 01:23:08,858 --> 01:23:10,827 Mm, it's good. 845 01:23:10,861 --> 01:23:13,161 Of course it is, dear. 846 01:23:18,141 --> 01:23:21,010 You know you're eating sheep's balls, don't you? 847 01:23:23,183 --> 01:23:24,651 Don't waste it. 848 01:23:28,593 --> 01:23:31,086 They'll grow on you. 849 01:23:33,133 --> 01:23:36,195 What is happening here? 850 01:23:36,240 --> 01:23:39,211 No seriously, you could have an organic compost heap. 851 01:23:39,245 --> 01:23:41,146 Or a worm farm. 852 01:24:03,471 --> 01:24:05,473 Thanks For Viewing "Worldwide7477"56686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.