Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,346 --> 00:00:58,010
Hold him there. Hold him there!
2
00:01:33,913 --> 00:01:36,076
Hey!
3
00:01:42,996 --> 00:01:46,400
Henry, we've got a bolter!
4
00:01:46,436 --> 00:01:49,407
Henry, Tucker, go get him!
5
00:01:54,083 --> 00:01:56,245
Get down, hold him!
6
00:01:56,286 --> 00:01:59,018
Hold him! Hold him!
7
00:02:01,028 --> 00:02:03,430
Good boy, get down.
Get down!
8
00:02:05,135 --> 00:02:07,435
Hold him. That's it.
9
00:02:09,342 --> 00:02:11,471
Good on ya, boy.
10
00:02:11,513 --> 00:02:13,505
Come on, Henry!
11
00:02:54,656 --> 00:02:56,454
Henry had a little lamb,
12
00:02:56,492 --> 00:02:58,689
its fleece was white as snow,
13
00:02:58,729 --> 00:03:02,064
and everywhere that Dudley went,
14
00:03:02,102 --> 00:03:04,163
Henry was sure to go.
15
00:03:19,533 --> 00:03:22,095
Mrs. Mac? They're coming
down for lunch soon.
16
00:03:22,138 --> 00:03:23,970
Coming down, Henry!
17
00:03:26,979 --> 00:03:28,846
Dudley?
18
00:03:33,791 --> 00:03:36,124
Dudley, where are you, boy?
19
00:03:43,308 --> 00:03:44,799
Dudley?
20
00:03:54,562 --> 00:03:56,190
Dudley?
21
00:04:02,742 --> 00:04:04,404
Dudley?
22
00:04:08,519 --> 00:04:10,318
Dudley?
23
00:04:10,356 --> 00:04:12,018
Come out of there, Dudley.
24
00:04:20,908 --> 00:04:23,674
Ahh! Ah!
25
00:04:38,138 --> 00:04:39,970
Boys!
26
00:04:40,008 --> 00:04:42,638
Angus, pull your head in!
27
00:04:42,679 --> 00:04:45,206
Henry?
28
00:04:45,250 --> 00:04:47,311
Boys.
29
00:04:49,524 --> 00:04:51,858
It's your father.
30
00:04:51,895 --> 00:04:54,229
There's been an accident.
31
00:05:28,961 --> 00:05:30,156
City boy, eh?
32
00:05:32,133 --> 00:05:34,831
- No, I grew up on a farm.
- Oh, me too.
33
00:05:36,808 --> 00:05:39,472
- Oh.
- You all right, my friend?
34
00:05:39,513 --> 00:05:41,949
- Need some fresh air?
- Close it. Close it!
35
00:05:49,029 --> 00:05:50,463
Dr. Carey's office.
36
00:05:50,499 --> 00:05:53,129
It's Henry Oldfield.
I need to speak with her.
37
00:05:53,170 --> 00:05:55,640
She's in a session right now.
Can I have her call you?
38
00:05:55,674 --> 00:05:57,906
Please, please.
39
00:05:59,715 --> 00:06:01,183
Nothing like it, eh?
40
00:06:01,217 --> 00:06:04,883
God's green earth.
"All creatures great and small."
41
00:06:06,160 --> 00:06:07,822
There we go.
42
00:06:41,922 --> 00:06:44,415
- Okay.
- This way.
43
00:06:47,232 --> 00:06:49,930
This isn't gonna be like
the salmon farm, is it, Grant?
44
00:06:49,970 --> 00:06:53,033
Hey, those fish died free.
45
00:06:56,248 --> 00:06:58,184
- Come on, possum.
- Shh shh.
46
00:06:58,218 --> 00:07:00,380
What's that?
47
00:07:07,635 --> 00:07:10,765
Angus fucking Oldfield.
48
00:08:06,538 --> 00:08:08,302
You'll wait for me, right?
49
00:08:08,341 --> 00:08:10,334
It's your money.
50
00:08:32,418 --> 00:08:34,114
Hello?
51
00:08:37,593 --> 00:08:39,619
Hello?
52
00:09:23,374 --> 00:09:26,243
Unless you fancy nostrils
in the back of your head,
53
00:09:26,279 --> 00:09:29,273
I'd not be moving if I were you.
54
00:09:29,317 --> 00:09:31,013
Mrs. Mac.
55
00:09:34,727 --> 00:09:37,722
Bugger me days!
Henry!
56
00:09:37,766 --> 00:09:39,758
Oh! Oh.
57
00:09:43,676 --> 00:09:45,669
Oh don't worry.
58
00:09:45,713 --> 00:09:48,878
I haven't shot anyone since Christmas.
59
00:09:48,919 --> 00:09:52,119
Oh, just wait until
your brother sees you.
60
00:09:52,158 --> 00:09:53,386
Yeah.
61
00:09:53,427 --> 00:09:57,890
The Merino,
the Romney, the Drysdale--
62
00:09:58,970 --> 00:10:01,132
these names are
whispered in the winds
63
00:10:01,173 --> 00:10:03,234
that caress the rugged hills.
64
00:10:03,277 --> 00:10:04,802
These names are shared
65
00:10:04,847 --> 00:10:07,079
in corners of the farmyard,
66
00:10:07,117 --> 00:10:11,056
and these are the names the
young men of the land recite
67
00:10:11,091 --> 00:10:13,118
as they take themselves
off at night.
68
00:10:13,162 --> 00:10:16,429
But in the future,
they will whisper
69
00:10:16,467 --> 00:10:18,767
just one name...
70
00:10:25,650 --> 00:10:27,643
the Oldfield.
71
00:10:29,991 --> 00:10:31,517
Now you take it down
72
00:10:31,561 --> 00:10:34,054
and lead it round in
front of the guests. That's it.
73
00:10:34,099 --> 00:10:36,763
Stop so they can touch it,
74
00:10:36,803 --> 00:10:38,704
slap a flank, feel the wool.
75
00:10:38,740 --> 00:10:42,304
I'll take the other microphone,
give it to anyone else who...
76
00:10:42,346 --> 00:10:44,144
has a question.
77
00:10:44,182 --> 00:10:45,879
Get a prospectus on every seat,
78
00:10:45,920 --> 00:10:48,253
then go up the hill
and get the animal.
79
00:10:49,726 --> 00:10:51,194
What are you doing here?
80
00:10:51,229 --> 00:10:53,425
Lawyers have this
under control, don't they?
81
00:10:53,465 --> 00:10:55,367
What am I doing here?
82
00:10:57,472 --> 00:11:00,342
Our family's been here
for over 100 years.
83
00:11:01,881 --> 00:11:03,577
Our father was born here.
84
00:11:03,617 --> 00:11:05,415
Our mother died giving
birth to me here.
85
00:11:05,454 --> 00:11:07,946
This is where I spent
the first 10 years of my life.
86
00:11:12,900 --> 00:11:15,063
And my therapist
said I should come.
87
00:11:15,104 --> 00:11:18,565
Therapy.
88
00:11:18,610 --> 00:11:21,547
- So you're still funny about the sheep.
- It's not about the sheep.
89
00:11:21,582 --> 00:11:23,448
It's about other issues
I need to resolve.
90
00:11:23,485 --> 00:11:25,250
Okay.
91
00:11:28,227 --> 00:11:30,561
Angus.
92
00:11:30,598 --> 00:11:33,296
Go inside.
I'll cut you a check.
93
00:11:43,353 --> 00:11:46,052
That must be the laboratory.
94
00:11:46,092 --> 00:11:47,685
Careful.
95
00:11:47,728 --> 00:11:48,957
There you go.
96
00:11:48,997 --> 00:11:50,966
- Okay.
- Astrid Rush.
97
00:11:51,000 --> 00:11:54,268
Who'd hire her after
the thing with the leeches?
98
00:11:58,947 --> 00:12:02,511
- You're end?
- Come and give a hand here.
99
00:12:05,325 --> 00:12:07,227
Careful!
100
00:12:07,263 --> 00:12:09,095
Grant!
101
00:12:09,132 --> 00:12:11,728
- Up, up more...
- Shit.
102
00:12:23,291 --> 00:12:25,761
Yeah, baby, yeah!
103
00:12:25,795 --> 00:12:28,425
Go after him!
104
00:12:31,472 --> 00:12:32,565
Oi!
105
00:12:34,009 --> 00:12:36,241
- Whooo!
- Hey wait!
106
00:12:51,574 --> 00:12:54,238
They'll never catch us.
They're meat eaters.
107
00:12:54,279 --> 00:12:56,407
Okay.
108
00:12:56,449 --> 00:12:58,442
- What was one, Grant?
- What?
109
00:12:58,486 --> 00:13:00,387
Um, get in unobserved.
110
00:13:00,422 --> 00:13:02,358
Right.
And what was two?
111
00:13:02,393 --> 00:13:04,487
- Collect visual evidence.
- Right.
112
00:13:04,530 --> 00:13:05,931
Three?
113
00:13:05,966 --> 00:13:08,094
- Get out unobserved?
- Yeah.
114
00:13:08,136 --> 00:13:09,729
And four?
115
00:13:09,772 --> 00:13:11,241
Blow this whole
fucking game wide open;
116
00:13:11,276 --> 00:13:13,438
Take the bastard under
and go down in history
117
00:13:13,479 --> 00:13:15,608
as the two people with
enough balls to save this country
118
00:13:15,650 --> 00:13:17,619
from genetically-
engineered devastation!
119
00:13:17,653 --> 00:13:20,089
No, Grant.
Four was a have a meeting
120
00:13:20,124 --> 00:13:21,490
about what to do next.
121
00:13:21,526 --> 00:13:23,826
This is evidence, okay?
It's evidence.
122
00:13:25,701 --> 00:13:29,366
Actually, that's probably
highly-toxic genetic material.
123
00:13:29,407 --> 00:13:30,876
Fuckin' A!
124
00:13:30,910 --> 00:13:33,345
Fuckin' A. And it's mine.
125
00:13:33,380 --> 00:13:35,179
Or, it's ours.
126
00:13:35,218 --> 00:13:37,814
You and me, baby, all the way.
127
00:13:38,824 --> 00:13:40,417
Yeah, Grant.
128
00:13:40,460 --> 00:13:42,589
About the you and me bit...
129
00:13:42,631 --> 00:13:46,160
Now I wonder if
our relationship hasn't kind of got--
130
00:13:47,172 --> 00:13:48,765
Shh!
131
00:13:48,808 --> 00:13:51,871
They're in here somewhere.
132
00:13:51,914 --> 00:13:54,247
- Go!
- Grant, wait.
133
00:13:54,284 --> 00:13:56,117
There he goes!
134
00:13:59,928 --> 00:14:01,920
Oi!
135
00:14:09,044 --> 00:14:11,708
Whoa!
136
00:14:14,020 --> 00:14:15,955
Over there!
137
00:14:20,030 --> 00:14:21,692
Where is he?
138
00:14:21,732 --> 00:14:24,259
- Bugger!
- Oh fuck.
139
00:15:13,090 --> 00:15:14,922
Right.
140
00:15:14,960 --> 00:15:16,826
That's for me.
141
00:15:16,863 --> 00:15:18,890
And that's for you.
142
00:15:18,933 --> 00:15:21,233
It'll buy you a lot of therapy.
143
00:15:23,408 --> 00:15:25,970
Well, there's not
much around here
144
00:15:26,012 --> 00:15:27,914
in the way of your
cappuccino culture,
145
00:15:27,949 --> 00:15:29,815
but I'm sure Mrs. Mac
will do you a cup of tea
146
00:15:29,852 --> 00:15:32,322
and an Anzac biscuit
for the road.
147
00:15:32,357 --> 00:15:33,986
That's it, then.
148
00:15:37,299 --> 00:15:39,667
You got rid of all Dad's things.
149
00:15:39,703 --> 00:15:42,071
Living in the past--
150
00:15:42,108 --> 00:15:44,442
that's what's wrong with
these bloody farmers.
151
00:15:44,479 --> 00:15:46,812
You're now the owner
of the biggest farm in the district.
152
00:15:46,849 --> 00:15:48,648
What does that make you?
153
00:15:48,686 --> 00:15:51,316
Up here's where the smart farming's
done these days, Henry.
154
00:15:51,357 --> 00:15:53,623
Ls that what all that
outside's in aid of?
155
00:15:58,203 --> 00:16:01,197
People are interested in
what I'm doing here, Henry.
156
00:16:01,241 --> 00:16:03,040
It's a whole new
approach to farming.
157
00:16:03,078 --> 00:16:05,708
It's better for the animals,
better for the farmers,
158
00:16:05,749 --> 00:16:07,809
better for the consumer.
159
00:16:07,853 --> 00:16:11,189
It's an exciting time to
be in agricultural sciences.
160
00:16:14,097 --> 00:16:16,294
And a profitable one.
161
00:16:38,908 --> 00:16:41,743
More tea, Henry?
162
00:16:41,779 --> 00:16:43,476
I think three's enough.
163
00:16:43,516 --> 00:16:44,950
I should get going.
164
00:16:44,985 --> 00:16:48,617
That's a pity.
You'll miss my rabbit pie.
165
00:16:45,856 --> 00:16:48,726
I'm making watercress
for the Japanese.
166
00:16:48,762 --> 00:16:50,731
Look, chopsticks.
167
00:16:50,765 --> 00:16:53,235
He's quite the lord
of the manor now, isn't he?
168
00:16:53,269 --> 00:16:54,760
Uh...
169
00:16:54,805 --> 00:16:57,800
Angus was throwing this away.
170
00:16:59,113 --> 00:17:03,553
I know your father would
have wanted you to have it.
171
00:17:04,856 --> 00:17:06,848
The Golden Shears.
172
00:17:06,893 --> 00:17:09,363
Best shearer in the country
173
00:17:09,397 --> 00:17:11,924
three years running.
174
00:17:11,968 --> 00:17:14,063
Your father said you
were a natural too.
175
00:17:17,144 --> 00:17:20,241
L-- I really can't
see it on my coffee table.
176
00:17:20,284 --> 00:17:22,880
You got what you came for then?
177
00:17:22,922 --> 00:17:25,392
Angus has got his deal.
178
00:17:27,129 --> 00:17:28,995
Guess I'm done here.
179
00:17:29,032 --> 00:17:32,801
I'm having the farm manager take you
for a run up to the top.
180
00:17:32,839 --> 00:17:35,674
But I haven't been
up there since the accident.
181
00:17:35,710 --> 00:17:38,648
I know.
That's why you're going.
182
00:17:40,319 --> 00:17:41,617
Oh, here he is now.
183
00:17:43,658 --> 00:17:47,255
- Kia or a, Auntie.
- Tucker.
184
00:18:48,539 --> 00:18:51,635
Flash threads, bro.
So you a model now or something?
185
00:18:51,678 --> 00:18:53,670
I'm doing I.T.
internet stuff.
186
00:18:53,715 --> 00:18:55,947
Oh. Nude modeling.
187
00:18:55,986 --> 00:18:58,684
And you're manager now?
188
00:18:58,724 --> 00:19:01,718
Well, your brother's hardly young
farmer of the year, is he?
189
00:19:01,762 --> 00:19:03,959
Angus seems to think he's
got a handle on things.
190
00:19:04,000 --> 00:19:06,630
The only thing he's
got a handle on is his--
191
00:19:16,689 --> 00:19:18,851
Okay, farm boy,
let's see your stuff.
192
00:19:18,892 --> 00:19:21,089
Sure.
193
00:19:21,130 --> 00:19:23,031
Okay.
194
00:19:24,168 --> 00:19:26,297
Come on.
195
00:19:33,151 --> 00:19:35,246
Yah!
196
00:19:40,164 --> 00:19:42,690
What happened to you, darling?
197
00:19:42,734 --> 00:19:45,900
Give us a hand, bro!
198
00:19:45,940 --> 00:19:48,172
L-- I just need
to make a phone call.
199
00:19:48,211 --> 00:19:49,543
Jesus, man.
200
00:19:49,580 --> 00:19:51,572
Just gonna shove her
back over the fence.
201
00:20:02,970 --> 00:20:04,700
Hey!
202
00:20:06,309 --> 00:20:08,506
- Hands up?
- Hands up!
203
00:20:23,239 --> 00:20:25,436
It's okay.
It's okay.
204
00:20:25,476 --> 00:20:27,639
I'll protect you.
205
00:20:37,330 --> 00:20:39,323
Grant!
206
00:20:43,408 --> 00:20:44,967
Grant?
207
00:20:49,653 --> 00:20:52,088
Ls this gonna take long?
Because I've got a taxi waiting.
208
00:20:52,123 --> 00:20:53,820
If you fascists have hurt him,
209
00:20:53,860 --> 00:20:56,797
I will organize the biggest
sit-in this farm has ever seen.
210
00:20:58,769 --> 00:21:02,036
Look, we don't know
where your friend is, okay?
211
00:21:02,074 --> 00:21:04,806
- Maybe my brother could help?
- Brother?
212
00:21:04,845 --> 00:21:06,507
Angus Oldfield.
213
00:21:06,548 --> 00:21:08,142
I should have known
you were an Oldfield.
214
00:21:08,185 --> 00:21:09,778
I can see it in your aura.
215
00:21:09,821 --> 00:21:12,053
I think that was just something
he stepped in back there, eh?
216
00:21:12,092 --> 00:21:14,494
- No, you have a very selfish aura.
- What?
217
00:21:14,530 --> 00:21:16,761
How would you like a taste
of what you're dishing out?
218
00:21:16,800 --> 00:21:18,895
Safety's on.
219
00:21:18,937 --> 00:21:21,373
- What?
- The safety's on.
220
00:21:21,408 --> 00:21:23,206
Just...
221
00:21:23,245 --> 00:21:24,736
yeah, on the other side.
222
00:21:24,780 --> 00:21:26,875
Back a bit.
223
00:21:26,918 --> 00:21:28,750
And down.
224
00:21:28,787 --> 00:21:30,654
Back and down.
Up.
225
00:21:30,691 --> 00:21:33,662
Here here, here.
226
00:21:35,400 --> 00:21:36,925
Yeah.
227
00:21:36,969 --> 00:21:39,405
There we go, here.
228
00:21:39,440 --> 00:21:41,602
Yeah, right.
229
00:22:24,453 --> 00:22:28,984
They were like,
looking around at us and--
230
00:22:41,015 --> 00:22:42,483
What about me?
231
00:22:44,121 --> 00:22:47,024
Can we give you a ride somewhere?
232
00:22:47,059 --> 00:22:49,120
Maybe to the car so I can, um...
233
00:22:49,163 --> 00:22:50,893
Organize your sit-in?
234
00:22:50,932 --> 00:22:54,632
Wait for my--
for Grant.
235
00:22:54,672 --> 00:22:57,199
I'm Henry, this is Tucker.
What's your name?
236
00:22:57,244 --> 00:23:00,113
- Experience.
- Has been so far.
237
00:23:01,317 --> 00:23:03,184
So why were you
going to shoot me, Experience?
238
00:23:03,221 --> 00:23:05,690
Because this farm subjects
innocent animals
239
00:23:05,725 --> 00:23:08,025
to cruel and sadistic
torture. Because--
240
00:23:08,062 --> 00:23:10,897
Smoke.
241
00:23:26,395 --> 00:23:28,797
- You coming?
- Um...
242
00:23:46,230 --> 00:23:48,359
Mike?
243
00:23:48,400 --> 00:23:49,925
Mike!
244
00:23:59,353 --> 00:24:01,482
Oh my God.
245
00:24:01,524 --> 00:24:03,186
What?
246
00:24:04,730 --> 00:24:08,863
The feng shui
in this room is terrible.
247
00:24:13,411 --> 00:24:15,574
Anyone there?
248
00:24:18,153 --> 00:24:19,382
Mike?
249
00:24:32,211 --> 00:24:34,841
Oh God.
250
00:24:44,833 --> 00:24:48,431
Jesus, man, it's not gonna bite.
251
00:24:48,473 --> 00:24:51,205
- What's it doing?
- What is wrong with you?
252
00:24:51,244 --> 00:24:55,183
- Ovinophobia, my therapist calls it.
- What's that?
253
00:24:55,218 --> 00:24:57,279
Just a completely
unfounded and irrational fear
254
00:24:57,322 --> 00:24:59,518
that one day
this is gonna happen!
255
00:25:01,096 --> 00:25:03,361
Well, this happens when
you run the most reckless
256
00:25:03,399 --> 00:25:05,528
genetic engineering program
in the southern hemisphere.
257
00:25:05,570 --> 00:25:07,539
- Who engineered that?
- Your brother.
258
00:25:17,324 --> 00:25:19,556
Mike.
259
00:25:24,637 --> 00:25:27,038
Come on then, muttonchops!
260
00:25:29,278 --> 00:25:30,576
Bugger me.
261
00:25:40,130 --> 00:25:43,330
Shoot it again!
262
00:25:48,245 --> 00:25:50,875
That'll give you something
to talk to your therapist about.
263
00:25:50,917 --> 00:25:54,377
Oh, I'm going to be sick!
264
00:26:13,323 --> 00:26:15,383
Oh shit.
265
00:26:15,426 --> 00:26:17,419
Oh shit.
266
00:26:19,066 --> 00:26:21,263
Kia or a.
267
00:26:21,303 --> 00:26:23,033
Kia or a, kia or a.
268
00:26:23,073 --> 00:26:25,236
Rattle your dags, Henry!
269
00:26:31,588 --> 00:26:33,819
There we go.
270
00:26:33,858 --> 00:26:35,623
Good girls.
271
00:26:37,331 --> 00:26:38,959
They're fine.
272
00:26:39,001 --> 00:26:41,267
You get Henry. I'll start the car.
273
00:26:45,212 --> 00:26:48,012
God, your chi is in shambles.
274
00:26:48,050 --> 00:26:49,712
Huh?
275
00:26:49,754 --> 00:26:52,019
Take a deep breath.
276
00:26:54,862 --> 00:26:57,526
You need to ground yourself.
277
00:26:58,569 --> 00:27:00,630
You're a tree.
278
00:27:02,910 --> 00:27:05,506
Come on.
279
00:27:05,548 --> 00:27:07,540
A tree.
280
00:27:07,585 --> 00:27:11,354
Your taproot extends
down into the earth.
281
00:27:11,391 --> 00:27:13,918
My-- my what?
282
00:27:13,963 --> 00:27:15,591
That's your base chakra.
283
00:27:15,632 --> 00:27:19,298
Feel the energy drawing
out of the soil.
284
00:27:21,810 --> 00:27:24,076
Can you feel it?
285
00:27:24,114 --> 00:27:26,676
Yeah.
286
00:27:26,719 --> 00:27:28,551
- Really?
- Yeah.
287
00:27:28,588 --> 00:27:31,423
Come on, Henry.
288
00:27:32,462 --> 00:27:33,794
The energy flows up
289
00:27:33,831 --> 00:27:35,129
into your navel chakra,
290
00:27:35,166 --> 00:27:37,261
your solar plexus chakra,
291
00:27:37,304 --> 00:27:39,501
into your heart chakra.
292
00:27:39,541 --> 00:27:42,103
It spreads to your branches,
293
00:27:42,146 --> 00:27:44,844
your twigs, your leaves.
294
00:27:44,884 --> 00:27:47,080
You are a mighty kauri
295
00:27:47,121 --> 00:27:48,954
commanding the forest.
296
00:27:48,991 --> 00:27:52,760
Look with your third eye.
297
00:27:52,798 --> 00:27:55,496
Totally relaxed.
298
00:27:55,536 --> 00:27:58,598
Totally relaxed.
299
00:27:58,641 --> 00:28:01,977
Get on the fucking truck!
300
00:28:02,014 --> 00:28:04,814
Nearly there, nearly there.
301
00:28:12,399 --> 00:28:14,459
Go!
Go go go!
302
00:28:14,502 --> 00:28:16,165
Watch out for the sheep!
303
00:28:16,206 --> 00:28:19,041
Shoot!
Sorry.
304
00:28:21,348 --> 00:28:24,377
What the hell's he doing?
305
00:28:39,480 --> 00:28:40,880
Chainsaw.
306
00:28:50,466 --> 00:28:52,868
Is it turned on?
307
00:28:56,443 --> 00:28:58,276
- Prime it, prime it!
- What?
308
00:28:58,313 --> 00:29:00,441
The pump thing.
309
00:29:17,748 --> 00:29:19,273
Fuck!
310
00:29:26,529 --> 00:29:28,556
Oi, Henry!
311
00:29:35,278 --> 00:29:38,044
- Are you okay?
- If it weren't for my gumboot...
312
00:29:38,083 --> 00:29:39,312
Who's driving?
313
00:29:43,326 --> 00:29:44,851
- Jump!
- What?
314
00:29:44,895 --> 00:29:47,297
Jump off, now!
315
00:29:47,333 --> 00:29:49,428
Jump off! Ah!
316
00:30:14,080 --> 00:30:16,880
Oh, shit.
317
00:30:20,257 --> 00:30:23,286
Wow, what a beautiful view.
318
00:30:25,400 --> 00:30:28,132
- This is, uh, where--
- I know.
319
00:30:28,171 --> 00:30:30,607
This is what?
320
00:30:30,642 --> 00:30:33,511
Ooh, long way down.
321
00:30:34,716 --> 00:30:36,481
I wouldn't want
to fall off there.
322
00:30:36,520 --> 00:30:39,753
This is where my father
fell to his death.
323
00:30:39,792 --> 00:30:41,317
Oh.
324
00:30:41,361 --> 00:30:43,126
Sorry...
325
00:30:43,165 --> 00:30:45,157
to hear that.
326
00:30:45,201 --> 00:30:47,797
Oh, a sheep!
327
00:30:47,839 --> 00:30:49,832
Ls that a good one or a bad one?
328
00:30:52,248 --> 00:30:54,342
Oh, definitely bad.
329
00:30:54,384 --> 00:30:57,322
That's not funny.
Animal flatulence is responsible
330
00:30:57,357 --> 00:30:59,553
for almost half the world's
greenhouse gas emissions.
331
00:30:59,593 --> 00:31:02,063
It's pure methane.
The Kyoto Protocol--
332
00:31:02,098 --> 00:31:04,728
Kyahhh!
333
00:31:07,073 --> 00:31:08,701
What do we do?
334
00:31:08,743 --> 00:31:10,713
Well, reducing carbon
emission from industries--
335
00:31:10,747 --> 00:31:13,547
No, what do we do about
raising the alarm?
336
00:31:13,585 --> 00:31:15,417
My phone...
337
00:31:15,454 --> 00:31:17,424
is in the truck.
338
00:31:17,458 --> 00:31:19,017
Tucker, what do you think?
339
00:31:19,061 --> 00:31:22,192
Hoof it for the house.
Tell his lordship what's going on.
340
00:31:22,234 --> 00:31:23,759
Is it far?
341
00:31:23,803 --> 00:31:26,433
It's rough terrain,
open paddocks, hot day, no cover.
342
00:31:26,474 --> 00:31:27,772
Yeah, I'd say it's pretty far.
343
00:31:27,810 --> 00:31:30,110
With about 50,000 sheep
in between.
344
00:31:30,148 --> 00:31:31,616
Then what?
345
00:31:31,650 --> 00:31:34,678
Then I get as far
away from here as I can.
346
00:31:35,691 --> 00:31:37,923
You're still leaving?
347
00:31:37,961 --> 00:31:40,557
I'm especially leaving.
348
00:31:40,599 --> 00:31:44,800
Oh, what if the sheep
get down there before us?
349
00:31:44,840 --> 00:31:48,278
Then Angus is gonna have
some unexpected visitors.
350
00:32:18,733 --> 00:32:20,599
Henry.
351
00:32:23,674 --> 00:32:25,473
Well?
352
00:32:25,512 --> 00:32:27,174
No sign of him.
353
00:32:27,214 --> 00:32:30,151
The others have gone
out into the paddocks.
354
00:32:31,388 --> 00:32:33,688
You cannot make a cup
of tea in this country
355
00:32:33,726 --> 00:32:37,062
without some do-gooder starting
a petition to have you do it their way.
356
00:32:38,535 --> 00:32:40,299
You help me in the lab.
357
00:32:40,337 --> 00:32:43,001
And you, get rid of that stuff.
358
00:33:12,995 --> 00:33:14,965
Bloody animals.
359
00:33:58,375 --> 00:34:00,571
You and your--
your bloody 4-wheel drives.
360
00:34:00,613 --> 00:34:02,844
Think you own the road!
361
00:34:07,692 --> 00:34:09,490
I do, actually.
362
00:34:09,528 --> 00:34:11,691
Angus Oldfield.
363
00:34:11,732 --> 00:34:14,669
What hole did you crawl out of?
364
00:34:14,704 --> 00:34:17,676
WEKA. The Whole Earth
Kollective Aotearoa.
365
00:34:18,979 --> 00:34:21,505
I know all about
your Frankensheep!
366
00:34:21,549 --> 00:34:25,215
Mother Nature spent millions
of years making sheep.
367
00:34:25,255 --> 00:34:27,191
She doesn't need your help!
368
00:34:27,226 --> 00:34:29,195
Don't talk to me about nature.
369
00:34:29,229 --> 00:34:31,222
Man made sheep
what they are today,
370
00:34:31,266 --> 00:34:33,235
and I'm making them
what they'll be tomorrow.
371
00:34:33,269 --> 00:34:35,171
If I was a sheep, I wouldn't
be anywhere near you!
372
00:34:35,207 --> 00:34:38,337
If you were a sheep, I'd have you ground
up for dog food, you little worm.
373
00:34:38,379 --> 00:34:40,406
Now get the fuck off my land.
374
00:34:41,952 --> 00:34:43,648
Ahh!
375
00:35:17,781 --> 00:35:19,774
They might come from anywhere.
376
00:35:19,819 --> 00:35:22,346
And they might not.
Calm down, bro.
377
00:35:24,527 --> 00:35:27,362
So this guy you're looking for,
is he your boyfriend?
378
00:35:27,399 --> 00:35:29,368
- My boyfriend?
- Yeah.
379
00:35:29,402 --> 00:35:31,497
- Is he your boyfriend?
- Grant's part of our collective.
380
00:35:31,539 --> 00:35:33,907
We're a non-profit cooperative
that shares information
381
00:35:33,944 --> 00:35:35,970
and resources about
environmental issues.
382
00:35:36,013 --> 00:35:37,744
So what were you and your
boyfriend doing here today?
383
00:35:37,784 --> 00:35:39,685
We keep hearing about
some cowboy lab
384
00:35:39,720 --> 00:35:42,783
that's flushing every animal research
guideline down the toilet.
385
00:35:42,826 --> 00:35:44,920
Scum like Astrid Rush
and your brother
386
00:35:44,963 --> 00:35:46,796
need to answer to
somebody sometime.
387
00:35:46,833 --> 00:35:49,668
For someone who likes animals,
you don't like people very much, do you?
388
00:35:49,705 --> 00:35:51,674
I would have thought
that you of all people
389
00:35:51,708 --> 00:35:53,439
would appreciate efforts
to deconstruct
390
00:35:53,478 --> 00:35:55,709
the colonialist paternalistic
agrarian hierarchy
391
00:35:55,748 --> 00:35:58,014
that disenfranchises
the Tangata Whenua
392
00:35:58,052 --> 00:36:00,215
and erodes the natural
resources of Aotearoa.
393
00:36:00,257 --> 00:36:02,819
Learn all that
at university, did ya,
394
00:36:02,861 --> 00:36:04,659
before you dropped out?
395
00:36:04,697 --> 00:36:07,293
I didn't drop out, thank you.
I just missed exams
396
00:36:07,335 --> 00:36:10,135
while we were
occupying a poultry farm.
397
00:36:10,174 --> 00:36:11,837
Anyway, that's none
of your business.
398
00:36:11,877 --> 00:36:14,905
Are you okay?
399
00:36:19,256 --> 00:36:21,522
Rescue Remedy?
400
00:36:21,561 --> 00:36:24,795
I don't need rescuing.
I need Dettol and a sticking plaster.
401
00:36:25,835 --> 00:36:27,304
No thanks.
402
00:36:27,338 --> 00:36:30,741
Fine, suit yourself.
403
00:36:30,777 --> 00:36:33,977
Wait, we should stick together.
404
00:36:36,654 --> 00:36:39,250
Tucker, I'm sorry.
It's my fault you got bitten.
405
00:36:39,292 --> 00:36:42,024
Don't worry.
406
00:36:43,032 --> 00:36:46,265
It'll be--
oh fuck!
407
00:36:46,304 --> 00:36:48,399
I'll get a tetanus shot
when we get back.
408
00:36:48,442 --> 00:36:50,377
- Clear it right up.
- But the sheep did that.
409
00:36:50,411 --> 00:36:52,313
Then I'll get the vet
to have a look at it. It'll be fine.
410
00:36:58,492 --> 00:37:00,257
Oh God.
Here they come.
411
00:37:01,798 --> 00:37:03,596
- Don't wait for me!
- I'm not leaving you behind.
412
00:37:03,635 --> 00:37:05,502
- What about the sheep?
- Well, fuck the sheep!
413
00:37:05,538 --> 00:37:07,906
No time for that, bro!
Go go go!
414
00:37:24,271 --> 00:37:25,762
- In here.
- Not in there.
415
00:37:25,807 --> 00:37:27,469
Why not?
It's been here forever. It's empty.
416
00:37:27,510 --> 00:37:30,277
- No it's not, bro.
- This is your brother's laboratory.
417
00:37:32,820 --> 00:37:34,721
You got a better idea?
418
00:37:34,756 --> 00:37:37,488
Go home.
Get, go on!
419
00:37:38,730 --> 00:37:41,360
Come on.
420
00:38:04,409 --> 00:38:06,241
Did you know about this?
421
00:38:06,278 --> 00:38:09,113
I just thought they were playing with
sperm or something.
422
00:38:28,551 --> 00:38:30,544
Oh God.
423
00:38:39,270 --> 00:38:40,967
Stand back!
424
00:38:41,007 --> 00:38:42,976
Do it.
425
00:38:45,781 --> 00:38:47,842
Tucker?
426
00:38:47,885 --> 00:38:50,549
Jesus, Henry, are you gonna shoot me
if I end up like that?
427
00:38:53,528 --> 00:38:56,590
- You're trespassing.
- Taihoa, Bo Peep.
428
00:39:01,476 --> 00:39:03,035
What is this?
429
00:39:03,078 --> 00:39:05,139
I told you.
Agricultural science.
430
00:39:05,182 --> 00:39:08,210
This isn't science.
The sheep are revolting.
431
00:39:08,254 --> 00:39:09,917
Aren't they?
432
00:39:09,958 --> 00:39:13,123
- Now, Henry...
- Hey hey.
433
00:39:13,163 --> 00:39:16,465
I'll take that as
your resignation.
434
00:39:16,503 --> 00:39:18,438
Angus, what would Dad
say about all this?
435
00:39:18,472 --> 00:39:21,034
He wouldn't say anything.
He'd be knee-deep in mud
436
00:39:21,077 --> 00:39:22,773
with his hand up a sheep's ass.
437
00:39:22,814 --> 00:39:25,010
Your father was
10 times the farmer you are.
438
00:39:25,050 --> 00:39:28,420
My father fell off a cliff
chasing a wool-blind ewe.
439
00:39:30,026 --> 00:39:32,553
Angus, there's something wrong
with the sheep. They attacked us.
440
00:39:32,597 --> 00:39:34,088
Oh nonsense.
441
00:39:34,133 --> 00:39:36,501
Your brother's clearly one
of these lunatic greenies.
442
00:39:36,538 --> 00:39:39,737
Tucker, show them your foot.
443
00:39:41,480 --> 00:39:43,244
Foot?
444
00:39:43,283 --> 00:39:47,245
Henry, I simply won't allow
you to disrupt things today.
445
00:39:47,290 --> 00:39:49,283
What are you going to
do about it, eh?
446
00:39:52,365 --> 00:39:54,301
Whatever I have to.
447
00:39:54,336 --> 00:39:56,100
Angus, are you nuts?
448
00:39:56,139 --> 00:39:58,200
There's a lot riding
on this, Henry. I told you,
449
00:39:58,243 --> 00:39:59,802
it's gonna be very profitable.
450
00:39:59,845 --> 00:40:02,338
Henry, get out of here. Do something!
451
00:40:02,383 --> 00:40:04,375
Get out of here!
452
00:40:04,420 --> 00:40:07,220
- What?
- Move your ass!
453
00:40:07,258 --> 00:40:09,728
Henry, come on!
454
00:40:12,768 --> 00:40:14,760
Stop!
455
00:40:32,403 --> 00:40:34,497
This way!
456
00:40:50,835 --> 00:40:52,235
In there!
457
00:41:02,756 --> 00:41:05,283
Oh, what's down here?
458
00:41:16,714 --> 00:41:19,276
Look at them, Angus!
459
00:41:19,318 --> 00:41:21,049
Look at you.
460
00:41:21,089 --> 00:41:24,390
The fifth generation farmer's son
who's scared of a few sheep.
461
00:41:24,427 --> 00:41:26,522
You do need therapy.
462
00:41:26,565 --> 00:41:27,999
Ah!
463
00:41:29,904 --> 00:41:33,342
There's no deal, Angus.
464
00:41:35,180 --> 00:41:38,151
We have a contract, Henry.
It's done.
465
00:41:38,185 --> 00:41:40,120
Not with all this going on.
466
00:41:41,725 --> 00:41:44,389
- Ah!
- Henry!
467
00:41:44,430 --> 00:41:46,626
Help me!
468
00:41:46,666 --> 00:41:48,898
Help me, Angus!
469
00:41:51,242 --> 00:41:53,108
Angus!
470
00:41:54,680 --> 00:41:56,377
I'm your brother!
471
00:41:57,653 --> 00:42:01,182
That's the thing
about farms, Henry,
472
00:42:01,225 --> 00:42:03,024
accidents happen.
473
00:42:04,231 --> 00:42:07,532
- Let me go.
- No. No.
474
00:42:23,398 --> 00:42:25,197
Oh my God!
475
00:42:30,377 --> 00:42:33,815
- Are you okay?
- I'll never be okay ever again.
476
00:42:41,296 --> 00:42:43,926
- What's that?
- Geranium--
477
00:42:43,968 --> 00:42:48,237
aroma therapy for uplift
and hormonal balance.
478
00:42:48,275 --> 00:42:50,939
Do your hormones
really need balancing?
479
00:42:50,980 --> 00:42:53,177
Considering I've been attacked
480
00:42:53,217 --> 00:42:55,153
by genetically-
engineered monsters,
481
00:42:55,188 --> 00:42:57,658
jumped off a moving vehicle,
been chased across a paddock,
482
00:42:57,692 --> 00:43:01,027
dragged into a torture chamber, pulled
into a mountain of rotting flesh--
483
00:43:01,064 --> 00:43:03,626
yes, my hormones
need fucking balancing.
484
00:43:07,576 --> 00:43:11,208
- Working yet?
- Uplifting at any moment.
485
00:43:19,597 --> 00:43:22,159
- Where are you going?
- There are caves near the woolshed.
486
00:43:22,201 --> 00:43:24,103
If this is part
of the same system,
487
00:43:24,139 --> 00:43:26,575
we can walk
right under the sheep.
488
00:43:28,112 --> 00:43:30,104
Right.
489
00:43:45,743 --> 00:43:47,770
All he had to do was leave.
490
00:43:47,814 --> 00:43:49,942
Why wouldn't he do that?
491
00:44:01,137 --> 00:44:05,099
What happened to those idiots
I sent to collect you?
492
00:44:32,859 --> 00:44:36,093
That looks...
anomalous.
493
00:44:36,132 --> 00:44:38,192
What it looks like
494
00:44:38,235 --> 00:44:40,967
is the spontaneous cellular
transferral
495
00:44:41,007 --> 00:44:43,979
we've been trying to
achieve for months.
496
00:44:44,013 --> 00:44:46,813
Or possibly not so spontaneous.
497
00:44:46,851 --> 00:44:48,183
- What's going on?
- Nothing.
498
00:44:48,220 --> 00:44:50,747
He'll be out for a while.
499
00:44:50,791 --> 00:44:52,589
Where's your brother
and that girl?
500
00:44:52,627 --> 00:44:54,961
Oh, don't worry.
They're gone.
501
00:44:54,998 --> 00:44:56,900
Well, I don't know what
they're on about.
502
00:44:56,936 --> 00:44:59,167
The sheep?
Really.
503
00:44:59,206 --> 00:45:01,676
There's too many people
running around here today.
504
00:45:01,710 --> 00:45:04,112
One of those greenies
bit me on my way up the hill.
505
00:45:04,148 --> 00:45:05,844
- Bit you?
- Yeah.
506
00:45:05,884 --> 00:45:08,286
Looked like he hadn't
bathed for months.
507
00:45:10,726 --> 00:45:12,855
Hm, you may need a shot.
508
00:45:12,897 --> 00:45:16,300
Well.
I want this place secured.
509
00:45:16,336 --> 00:45:18,602
Yeah, I have something
I need to observe here,
510
00:45:18,640 --> 00:45:20,371
but I'll be down presently.
511
00:45:20,410 --> 00:45:22,606
No. Stay here.
512
00:45:22,647 --> 00:45:25,983
Stay here?
I need to present my work.
513
00:45:26,020 --> 00:45:28,752
Look, the last thing I need is someone
with your reputation
514
00:45:28,792 --> 00:45:30,784
prancing about the place.
515
00:45:30,829 --> 00:45:32,923
Oh, my reputation didn't
seem to bother you
516
00:45:32,965 --> 00:45:35,697
when you needed someone
to kick-start this venture.
517
00:45:35,737 --> 00:45:37,866
Or when you wanted to pursue
518
00:45:37,908 --> 00:45:40,970
some personal interests.
519
00:45:42,582 --> 00:45:45,052
I was just coming up with solutions
that you hadn't thought of.
520
00:45:45,086 --> 00:45:47,113
Now I'll send someone
up for the animal.
521
00:45:47,157 --> 00:45:49,889
You lock this place down
and stay out of the way.
522
00:45:53,402 --> 00:45:55,303
What about that shot?
523
00:45:55,338 --> 00:45:58,435
Put a plaster on it.
I'm sure you'll be fine.
524
00:46:01,149 --> 00:46:03,414
The amount of bad karma
your brother's generating,
525
00:46:03,452 --> 00:46:05,888
he'll probably
come back as a sheep.
526
00:46:05,923 --> 00:46:08,895
I don't want to think about
what Angus has been doing.
527
00:46:08,929 --> 00:46:11,330
Using your father's legacy
as a testing ground
528
00:46:11,366 --> 00:46:13,131
for vile experiments on animals.
529
00:46:13,170 --> 00:46:15,936
Experience.
530
00:46:15,975 --> 00:46:17,968
What was all that about a deal?
531
00:46:18,012 --> 00:46:19,310
Huh?
532
00:46:19,348 --> 00:46:21,476
What are you here for today?
533
00:46:21,517 --> 00:46:23,953
I sold him my share of the farm.
534
00:46:23,989 --> 00:46:25,753
I thought if I could
come back here
535
00:46:25,791 --> 00:46:29,195
and resolve things with him,
I could move on.
536
00:46:29,231 --> 00:46:32,361
But these are your roots.
537
00:46:41,670 --> 00:46:43,639
There's something in here.
538
00:46:43,673 --> 00:46:45,802
There can't be.
Or they'd have to...
539
00:46:45,843 --> 00:46:48,279
jump!
540
00:46:48,315 --> 00:46:50,045
Come on!
541
00:46:52,956 --> 00:46:55,449
Shit!
542
00:46:56,495 --> 00:46:58,590
I have to get out of here!
543
00:47:05,345 --> 00:47:08,578
- Down here.
- No. No way.
544
00:47:08,617 --> 00:47:10,553
If it's a way out, we're there.
545
00:47:10,587 --> 00:47:13,080
If it's not, we're there forever.
546
00:47:16,230 --> 00:47:18,165
You go first!
547
00:47:22,475 --> 00:47:24,410
It shouldn't be too far.
548
00:47:24,444 --> 00:47:26,073
Keep moving.
549
00:47:29,420 --> 00:47:31,413
I can't.
550
00:47:32,960 --> 00:47:34,952
You can.
551
00:47:34,996 --> 00:47:38,127
Look, you're a tree.
552
00:47:39,171 --> 00:47:42,074
- A tree.
- Feel your roots
553
00:47:42,109 --> 00:47:44,875
- in the ground. Feel your, um...
- Chakra.
554
00:47:44,914 --> 00:47:46,712
- ...chakra...
- My base chakra.
555
00:47:46,750 --> 00:47:48,116
Drawing energy from the ground.
556
00:47:51,893 --> 00:47:53,361
Okay, I feel it.
557
00:47:53,395 --> 00:47:56,299
There.
You're relaxed.
558
00:47:56,335 --> 00:47:58,531
I'm relaxed.
559
00:47:58,571 --> 00:48:01,873
Don't get too relaxed.
560
00:48:03,647 --> 00:48:05,309
Go! Go!
561
00:48:10,860 --> 00:48:12,988
- Hurry up!
- I'm hurrying!
562
00:48:18,106 --> 00:48:20,838
- Don't stop!
- It's opening up!
563
00:48:26,721 --> 00:48:29,123
I'm stuck!
564
00:49:21,718 --> 00:49:24,518
I was wrong about your aura.
565
00:49:24,556 --> 00:49:25,785
Really?
566
00:49:25,825 --> 00:49:28,387
I said it was selfish, but...
567
00:49:28,430 --> 00:49:31,265
now I think it was
something you stepped in.
568
00:49:34,641 --> 00:49:36,507
This way.
569
00:49:42,388 --> 00:49:45,951
Fair fa' your honest,
sonsie face,
570
00:49:45,994 --> 00:49:48,726
Great chieftain o'
the pudding-race!
571
00:49:48,765 --> 00:49:51,862
Aboon them a' ye take your place,
572
00:49:51,905 --> 00:49:55,001
"Painch tripe or thairm."
573
00:49:56,713 --> 00:49:58,204
Oh hello, dear.
574
00:49:58,249 --> 00:49:59,808
Did you see Henry up the hill?
575
00:49:59,852 --> 00:50:01,343
Uh, no.
576
00:50:01,388 --> 00:50:03,358
No, I think he's gone.
577
00:50:03,392 --> 00:50:05,588
Oh?
Really?
578
00:50:05,628 --> 00:50:08,190
I thought he would have
at least said goodbye.
579
00:50:08,233 --> 00:50:10,203
Well...
580
00:50:10,237 --> 00:50:12,537
you can't tell what
Henry will do,
581
00:50:12,575 --> 00:50:15,102
can you?
582
00:50:19,787 --> 00:50:21,882
It's all his bloody fault.
583
00:50:21,924 --> 00:50:23,654
He had his money--
good money.
584
00:50:23,694 --> 00:50:26,028
My money.
That little baaa-stard.
585
00:50:34,179 --> 00:50:36,615
Up here.
586
00:50:53,980 --> 00:50:56,314
This is how I remember it.
587
00:50:58,689 --> 00:51:00,681
It's beautiful.
588
00:51:04,900 --> 00:51:07,462
We'd better hurry.
589
00:51:18,590 --> 00:51:20,958
What's that noise?
590
00:51:22,330 --> 00:51:24,527
Somebody shearing.
591
00:52:04,271 --> 00:52:05,864
Hello?
592
00:52:21,535 --> 00:52:24,506
Oh God, no.
593
00:52:35,091 --> 00:52:37,459
Grant?
594
00:52:42,438 --> 00:52:45,204
Oh!
595
00:52:51,454 --> 00:52:53,947
What's happened to you?
596
00:52:57,197 --> 00:53:00,727
Grant, it's me--
Experience.
597
00:53:07,315 --> 00:53:09,683
Hey!
598
00:53:20,605 --> 00:53:22,734
Henry!
599
00:53:22,776 --> 00:53:25,076
This way!
600
00:53:25,114 --> 00:53:26,605
Come on!
601
00:53:43,746 --> 00:53:45,978
Round here.
602
00:53:48,689 --> 00:53:50,624
- He's coming!
- Come on.
603
00:54:01,243 --> 00:54:03,270
Oh shit!
604
00:54:08,590 --> 00:54:11,060
Grant, what's that on your face?
605
00:54:11,095 --> 00:54:13,622
Ls that blood?
606
00:54:16,537 --> 00:54:18,666
Have you been eating meat, Grant?
607
00:54:20,578 --> 00:54:22,206
Was it even organic?
608
00:54:32,165 --> 00:54:35,625
So, that's your boyfriend?
609
00:54:35,671 --> 00:54:37,697
I knew you liked animals,
but I didn't think you...
610
00:54:37,741 --> 00:54:40,143
He's not my boyfriend.
611
00:54:40,179 --> 00:54:42,581
Something must have bitten him.
612
00:54:42,617 --> 00:54:45,281
You mean...
613
00:54:45,321 --> 00:54:47,553
like Tucker?
614
00:54:55,138 --> 00:54:56,869
The amniotic fluid should work
615
00:54:56,909 --> 00:54:59,971
as an attenuated vaccine
on the mutated cells.
616
00:55:02,118 --> 00:55:03,586
What's going on?
617
00:55:05,290 --> 00:55:08,261
- Tell me how you feel?
- Sore.
618
00:55:08,295 --> 00:55:12,668
Itchy.
My-- my skin feels really tight.
619
00:55:12,703 --> 00:55:15,833
Go on.
620
00:55:15,875 --> 00:55:19,336
No no no no no no no no.
No, wait.
621
00:55:26,928 --> 00:55:30,058
All right, thanks very much.
622
00:55:30,100 --> 00:55:32,332
Oh hello.
Thanks for coming.
623
00:55:32,371 --> 00:55:33,703
Konnichiwa.
624
00:55:38,749 --> 00:55:40,581
We're about to kick off.
625
00:55:47,732 --> 00:55:49,496
There's my girl.
626
00:56:24,229 --> 00:56:26,563
Oh shit!
627
00:56:26,600 --> 00:56:29,595
Angus won't be selling much sheep
if he turns into one, will he?
628
00:56:29,639 --> 00:56:32,405
He might need
that shot after all.
629
00:56:34,948 --> 00:56:37,315
You're a very lucky young man,
630
00:56:37,352 --> 00:56:41,452
to be witness to
a new scientific frontier.
631
00:56:41,493 --> 00:56:44,191
I have a small errand
to attend to,
632
00:56:44,231 --> 00:56:46,291
and then...
633
00:56:46,334 --> 00:56:48,531
I think we might try and replicate
the effect on you
634
00:56:48,572 --> 00:56:51,270
with some of
these cultures I have.
635
00:56:51,310 --> 00:56:53,405
In the meantime,
636
00:56:53,447 --> 00:56:55,815
you rest up.
637
00:57:07,873 --> 00:57:10,309
Konnichiwa, gé»·en tag,
638
00:57:10,344 --> 00:57:12,472
kia or a, g'day.
639
00:57:14,484 --> 00:57:17,751
This land was carved
from virgin bush
640
00:57:17,790 --> 00:57:21,923
by my great-great
grandfather more than...
641
00:57:24,134 --> 00:57:26,331
100 years ago.
642
00:57:26,372 --> 00:57:29,867
My family have sowed their seed
here since that time.
643
00:57:29,912 --> 00:57:31,972
But now...
644
00:57:32,015 --> 00:57:35,351
I have a dream
for the future--
645
00:57:37,658 --> 00:57:40,596
a dream of sheep.
646
00:57:49,847 --> 00:57:51,679
Oh.
647
00:58:02,770 --> 00:58:06,401
The Merino, the Romney,
648
00:58:06,442 --> 00:58:08,435
the Drysdale.
649
00:58:12,953 --> 00:58:14,547
Excuse me.
650
00:58:20,367 --> 00:58:23,236
It's not far.
It's just a quick trip
651
00:58:23,272 --> 00:58:25,208
through the trees.
652
00:58:59,135 --> 00:59:02,163
These names are shared
in corners of the farm--
653
00:59:04,545 --> 00:59:07,675
These--
these names are...
654
00:59:07,717 --> 00:59:10,085
names...
655
00:59:14,262 --> 00:59:18,429
Well, time to meet the star
of our show, I suppose.
656
00:59:18,469 --> 00:59:21,873
I give you the Oldfield.
657
00:59:30,323 --> 00:59:31,986
It's beautiful.
658
00:59:40,107 --> 00:59:44,171
Quiet down.
659
00:59:48,055 --> 00:59:50,651
Ah, beautiful.
660
01:00:01,578 --> 01:00:04,573
Quiet now.
Quiet, my pretty.
661
01:00:25,755 --> 01:00:27,781
Oh no.
662
01:00:40,914 --> 01:00:43,909
Perhaps it won't be that bad.
663
01:01:00,817 --> 01:01:03,481
Easy! Easy!
664
01:01:03,521 --> 01:01:05,786
Easy!
665
01:01:09,064 --> 01:01:12,160
Oh!
666
01:01:14,240 --> 01:01:17,177
"Lo, on Mount Zion
stood the lamb,
667
01:01:17,212 --> 01:01:19,273
and with him,
144,000."
668
01:01:58,083 --> 01:02:00,781
But I'm a vegetarian!
669
01:02:00,822 --> 01:02:04,352
Was, was, was!
670
01:02:05,931 --> 01:02:09,734
"It is these who follow
the lamb wherever he goes,
671
01:02:09,771 --> 01:02:12,902
for they are spotless!"
672
01:02:12,944 --> 01:02:16,143
- Help me! Help me!
- Ew! Get off!
673
01:02:16,182 --> 01:02:18,448
Help me!
674
01:02:24,764 --> 01:02:27,394
Take me up, O Lord!
Take me...
675
01:02:31,543 --> 01:02:34,946
Henry!
Just in time for dinner!
676
01:02:38,355 --> 01:02:40,348
Oh my Lord!
677
01:02:40,392 --> 01:02:42,156
Oh!
678
01:02:45,801 --> 01:02:47,963
Yeah!
679
01:03:03,465 --> 01:03:05,264
Easy, easy.
680
01:03:05,303 --> 01:03:07,238
That's my girl.
681
01:03:07,272 --> 01:03:09,299
It's okay.
682
01:03:11,479 --> 01:03:14,508
It's okay.
It's okay. It's okay.
683
01:03:20,829 --> 01:03:24,666
There, it's-- I know.
It's okay, yes.
684
01:03:24,703 --> 01:03:26,832
I know, it's okay.
685
01:03:37,927 --> 01:03:39,759
Let's make that phone call.
686
01:03:39,796 --> 01:03:41,731
I think MAF, then WEKA.
687
01:03:41,766 --> 01:03:43,099
Or WEKA then MAF.
688
01:03:43,136 --> 01:03:45,834
Someone must have one of the other
phones off the hook.
689
01:03:45,874 --> 01:03:48,241
Who else is in the--
690
01:03:53,453 --> 01:03:56,289
- Your boyfriend's back.
- Jesus, Grant.
691
01:03:59,031 --> 01:04:00,363
- Henry!
- Ow!
692
01:04:00,400 --> 01:04:02,802
My shotgun's in the pantry!
693
01:04:04,373 --> 01:04:07,776
Many's the meal I've made
of wethers like you.
694
01:04:07,812 --> 01:04:11,148
You don't scare me.
695
01:04:16,561 --> 01:04:19,123
What is that?
696
01:04:19,166 --> 01:04:22,832
My haggis!
697
01:04:25,844 --> 01:04:27,005
Shells!
698
01:04:42,607 --> 01:04:44,599
Shells!
699
01:05:10,422 --> 01:05:12,722
No!
700
01:05:26,217 --> 01:05:27,845
What did you do?
701
01:05:27,887 --> 01:05:30,049
Ling gui ba fa.
702
01:05:30,090 --> 01:05:32,652
- Huh?
- Acupuncture point.
703
01:05:32,695 --> 01:05:34,858
Causes temporary paralysis.
704
01:05:34,899 --> 01:05:37,335
Or coma if I did it wrong.
705
01:05:37,370 --> 01:05:38,736
Did you?
706
01:05:38,773 --> 01:05:40,935
He fell down, didn't he?
707
01:06:16,071 --> 01:06:17,471
We're safe.
708
01:06:17,507 --> 01:06:19,739
We're trapped.
709
01:06:19,778 --> 01:06:22,408
Let's make that call.
Where's the other phone?
710
01:06:22,449 --> 01:06:24,851
Uh, Angus's study.
711
01:06:28,527 --> 01:06:30,655
- Locked!
- Here we are.
712
01:06:40,615 --> 01:06:42,140
You're alive.
713
01:06:44,255 --> 01:06:47,226
I pulled it from the wall.
714
01:06:47,260 --> 01:06:48,819
What?
715
01:06:48,862 --> 01:06:51,594
I thought, just keep a lid on things
till it all blows over.
716
01:06:51,634 --> 01:06:54,264
Business community don't receive
this kind of situation very well.
717
01:06:54,305 --> 01:06:57,106
They probably won't receive
being eaten very well eith--
718
01:06:58,647 --> 01:07:01,049
What are you doing in here?
719
01:07:02,454 --> 01:07:04,753
You wouldn't understand.
720
01:07:04,790 --> 01:07:08,924
I understand you've got a pretty fucked
up idea of animal husbandry.
721
01:07:14,375 --> 01:07:16,003
I'm taking back the farm.
722
01:07:16,044 --> 01:07:17,672
Ah.
723
01:07:18,882 --> 01:07:22,286
Golden boy thinks
he can do better, does he?
724
01:07:22,322 --> 01:07:23,881
You wouldn't know where to start.
725
01:07:23,924 --> 01:07:27,795
Jeez, Angus, I couldn't
do any worse than you.
726
01:07:29,467 --> 01:07:31,596
No, wait.
727
01:07:31,638 --> 01:07:34,234
It's... one of us.
728
01:07:34,276 --> 01:07:36,746
It's family.
729
01:07:36,781 --> 01:07:38,773
What?
730
01:07:38,817 --> 01:07:40,844
That's how we made
the advances--
731
01:07:40,888 --> 01:07:42,858
human DNA.
732
01:07:42,892 --> 01:07:45,054
Mine.
733
01:07:45,095 --> 01:07:46,792
Ours.
734
01:07:46,832 --> 01:07:49,233
You fucker.
735
01:07:49,269 --> 01:07:51,501
Well, it was more of
a sperm sample really.
736
01:07:51,540 --> 01:07:53,442
You wanker!
737
01:07:53,477 --> 01:07:55,776
Necessity's the mother
of invention.
738
01:07:55,814 --> 01:07:57,477
You've been bitten.
739
01:07:57,517 --> 01:08:01,080
It's nothing.
Just some hippy.
740
01:08:01,124 --> 01:08:02,208
You'll become one of them!
741
01:08:02,209 --> 01:08:04,158
- A hippy?
- No, Angus, one of them.
742
01:08:04,197 --> 01:08:05,927
Only worse.
743
01:08:05,967 --> 01:08:07,994
What are you gonna do, Henry?
744
01:08:08,037 --> 01:08:10,006
Kill me?
745
01:08:10,040 --> 01:08:12,237
I'm your brother.
746
01:08:12,278 --> 01:08:14,874
They're almost in!
747
01:08:14,916 --> 01:08:17,819
Upstairs, children!
748
01:08:17,854 --> 01:08:19,847
Well?
749
01:08:19,892 --> 01:08:22,920
The sheep are breaking in.
They'll tear you to pieces.
750
01:08:22,963 --> 01:08:25,695
Oh, I don't think so.
751
01:08:25,735 --> 01:08:28,764
Henry, hurry!
752
01:08:33,883 --> 01:08:37,913
Goodbye, Angus.
753
01:08:51,914 --> 01:08:53,713
Henry!
754
01:08:53,751 --> 01:08:55,879
Come on, now!
755
01:09:22,301 --> 01:09:24,430
There's another fire
escape around the back.
756
01:09:24,472 --> 01:09:27,034
We can take Mrs. Mac's
car to town.
757
01:09:27,076 --> 01:09:28,601
Look.
758
01:09:28,645 --> 01:09:31,708
Now where does he think he's going?
759
01:09:31,752 --> 01:09:34,985
The barn.
His plane.
760
01:09:35,024 --> 01:09:38,519
He can't leave if he's contaminated.
It could affect the whole country.
761
01:09:38,563 --> 01:09:40,965
You're hurt, dear.
762
01:09:41,001 --> 01:09:42,731
Grant.
763
01:09:42,771 --> 01:09:45,571
We don't know what will happen.
764
01:09:45,609 --> 01:09:48,341
- We've seen what happens!
- Stay calm.
765
01:09:48,380 --> 01:09:49,906
You're a tree.
766
01:09:49,950 --> 01:09:53,410
I'm not a tree!
I'm a fucking sheep.
767
01:09:53,456 --> 01:09:56,587
No, you're a man.
768
01:09:56,629 --> 01:09:59,429
And your father'd
be proud of you.
769
01:10:14,761 --> 01:10:16,059
Come on.
770
01:10:21,673 --> 01:10:23,870
You two go.
I'm staying here.
771
01:10:23,910 --> 01:10:25,708
What are you gonna do?
772
01:10:25,746 --> 01:10:27,841
I'm gonna stop Angus.
773
01:10:37,601 --> 01:10:39,798
If you see me again,
you might have to--
774
01:10:39,838 --> 01:10:41,568
No.
775
01:10:58,004 --> 01:10:59,802
I still smell, right?
776
01:10:59,840 --> 01:11:02,970
No, that's just your aura.
777
01:11:05,750 --> 01:11:07,686
How will you get across the lawn?
778
01:11:07,720 --> 01:11:10,987
You don't have a hoof like Angus,
they'll tear you to bits.
779
01:11:14,832 --> 01:11:16,392
I'll blend in.
780
01:11:35,703 --> 01:11:39,198
I am a sheep. I am a sheep.
781
01:12:21,583 --> 01:12:23,610
I am a sheep.
782
01:12:35,942 --> 01:12:38,139
Wait.
You go to town.
783
01:12:38,180 --> 01:12:41,880
Show me how to use this
and I'll stay here.
784
01:12:41,920 --> 01:12:44,390
Have you ever fired
a gun before, dear?
785
01:12:44,424 --> 01:12:46,518
Well...
786
01:12:46,561 --> 01:12:48,554
not as such.
787
01:12:48,598 --> 01:12:52,264
Aim and squeeze, dearie.
That's all there is to it.
788
01:12:52,305 --> 01:12:54,741
Besides...
789
01:12:54,776 --> 01:12:56,768
I'll talk you through it.
790
01:13:04,961 --> 01:13:07,761
You know, this hurts me
more than it hurts you.
791
01:13:10,604 --> 01:13:12,664
We'll make a farm girl
out of you yet.
792
01:13:41,859 --> 01:13:43,691
Come on.
793
01:13:44,697 --> 01:13:46,325
Come on, darling.
794
01:15:33,822 --> 01:15:36,190
Angus?
795
01:16:07,048 --> 01:16:10,645
Stop, Angus!
Look!
796
01:16:10,687 --> 01:16:12,350
We could have run
the farm together,
797
01:16:12,391 --> 01:16:13,757
if you hadn't ruined everything!
798
01:16:13,793 --> 01:16:15,455
If you hadn't tried to kill me!
799
01:16:15,496 --> 01:16:17,625
Now it has to end.
800
01:17:32,866 --> 01:17:34,425
What?
801
01:17:52,800 --> 01:17:54,268
Come in.
802
01:17:56,140 --> 01:17:58,200
Speak up.
803
01:17:58,243 --> 01:18:00,941
Hold him, boy.
804
01:18:00,982 --> 01:18:02,848
Hold him.
805
01:18:02,885 --> 01:18:04,786
Hold him, boy.
806
01:18:06,859 --> 01:18:08,954
Get down.
Get down.
807
01:18:11,400 --> 01:18:13,802
Hold him.
808
01:18:19,748 --> 01:18:22,480
Hold him, boy.
809
01:18:44,492 --> 01:18:45,926
What?
810
01:19:11,673 --> 01:19:14,439
Tucker.
You're okay.
811
01:19:15,614 --> 01:19:17,105
Oh!
812
01:19:34,380 --> 01:19:35,814
What is that?
813
01:19:35,849 --> 01:19:38,581
Just a little something
I picked up in the lab.
814
01:19:38,620 --> 01:19:40,749
Should clear up your worms.
Fix your fly strike too.
815
01:19:58,857 --> 01:20:00,883
Anyway, pull your finger out.
816
01:20:00,926 --> 01:20:02,896
We've got work to do.
817
01:20:07,104 --> 01:20:09,666
Hold 'em, Dice.
Hold 'em. Good dog.
818
01:20:17,589 --> 01:20:20,526
How much of that stuff is there?
819
01:20:20,561 --> 01:20:22,656
Not enough for all of them.
820
01:20:26,539 --> 01:20:28,770
Jeez!
821
01:20:33,083 --> 01:20:35,747
Angus, it's over.
822
01:20:35,788 --> 01:20:39,055
No, this is just the beginning.
823
01:20:40,062 --> 01:20:41,291
Come back!
824
01:20:43,402 --> 01:20:44,961
My babies.
825
01:20:45,004 --> 01:20:47,941
Have me again.
826
01:21:23,472 --> 01:21:25,031
Methane.
827
01:21:33,022 --> 01:21:35,219
Get in behind!
828
01:22:01,072 --> 01:22:02,199
Last one.
829
01:22:02,240 --> 01:22:04,209
There's a nice bit of
wool on that, actually.
830
01:22:04,243 --> 01:22:07,146
- Reckon we should hang onto this one?
- He's a bit toey, but...
831
01:22:07,183 --> 01:22:08,480
Could make good eating.
832
01:22:15,797 --> 01:22:17,994
This is for you.
833
01:22:22,008 --> 01:22:24,102
What do you reckon, boss?
834
01:22:24,145 --> 01:22:26,342
Organic farming?
835
01:22:29,622 --> 01:22:31,887
Nothing but trouble,
this modern stuff.
836
01:22:31,925 --> 01:22:34,395
Better just to stick with the way
we've always done things, eh?
837
01:22:39,305 --> 01:22:42,709
I've eaten a rabbit.
838
01:22:45,884 --> 01:22:48,116
Blanket, dear?
839
01:22:48,155 --> 01:22:51,285
Let's see how we go, eh?
840
01:22:57,438 --> 01:22:58,929
Snack?
841
01:22:58,973 --> 01:23:01,500
- What are they?
- Mountain oysters.
842
01:23:01,545 --> 01:23:03,947
Well, I do eat a bit of seafood.
843
01:23:06,921 --> 01:23:08,823
No.
844
01:23:08,858 --> 01:23:10,827
Mm, it's good.
845
01:23:10,861 --> 01:23:13,161
Of course it is, dear.
846
01:23:18,141 --> 01:23:21,010
You know you're eating
sheep's balls, don't you?
847
01:23:23,183 --> 01:23:24,651
Don't waste it.
848
01:23:28,593 --> 01:23:31,086
They'll grow on you.
849
01:23:33,133 --> 01:23:36,195
What is happening here?
850
01:23:36,240 --> 01:23:39,211
No seriously, you could
have an organic compost heap.
851
01:23:39,245 --> 01:23:41,146
Or a worm farm.
852
01:24:03,471 --> 01:24:05,473
Thanks For Viewing "Worldwide7477"56686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.