All language subtitles for Babylon.2022.WEBRip.x264-ION10-ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,043 --> 00:00:09,149 [Insects buzzing] 2 00:00:20,085 --> 00:00:22,195 [Vehicle approaching] 3 00:00:29,600 --> 00:00:30,962 [Engine turns off] 4 00:00:42,415 --> 00:00:45,548 Okay. Manuel, right? 5 00:00:45,583 --> 00:00:47,550 This for you. 6 00:00:47,585 --> 00:00:51,488 It's 25 for the vehicle and 30 for the transport of the livestock. 7 00:00:51,523 --> 00:00:54,590 Just put down "one horse" and your signature right there. 8 00:00:55,494 --> 00:00:57,087 You said "one horse"? 9 00:00:57,122 --> 00:00:58,792 Yeah, it's only one, right? 10 00:00:58,827 --> 00:01:00,398 No, it's an elephant. 11 00:01:02,633 --> 00:01:04,930 You mean "really big horse"? 12 00:01:04,965 --> 00:01:07,933 No. I mean an elephant. 13 00:01:07,968 --> 00:01:09,605 Look, sir... [Elephant trumpets] 14 00:01:09,640 --> 00:01:11,178 The call said "one..." 15 00:01:11,972 --> 00:01:13,246 Whoa... 16 00:01:13,281 --> 00:01:14,742 What the fuck is that? 17 00:01:16,108 --> 00:01:17,811 [Elephant grunting] 18 00:01:17,846 --> 00:01:20,385 Holy shit! Is that a fucking elephant? Señor, señor, señor. 19 00:01:20,420 --> 00:01:22,783 Probablemente it was some kind of bad communication. 20 00:01:22,818 --> 00:01:25,753 Bad communication? This is a truck for fucking horses, man! 21 00:01:25,788 --> 00:01:28,624 What do I look like, a goddamn maharaja? All right. 22 00:01:28,659 --> 00:01:30,725 And you're invited to the party. 23 00:01:32,432 --> 00:01:33,497 [Elephant grunts] 24 00:01:39,967 --> 00:01:41,131 [Elephant grunts] 25 00:01:41,166 --> 00:01:43,672 [Gears grinding] 26 00:01:48,646 --> 00:01:50,778 [Cows mooing] 27 00:01:59,294 --> 00:02:01,360 [Engine revving] 28 00:02:01,395 --> 00:02:03,494 [Speaking Spanish] 29 00:02:03,529 --> 00:02:05,463 [Tires screeching] 30 00:02:07,698 --> 00:02:08,829 More gas! 31 00:02:08,864 --> 00:02:10,600 Come on. Come on! [Engine revving] 32 00:02:11,636 --> 00:02:13,669 Give me... [speaking Spanish] 33 00:02:16,201 --> 00:02:18,135 [Engine revving] [Tires screeching] 34 00:02:18,170 --> 00:02:20,280 Fuck! Fuck! 35 00:02:24,176 --> 00:02:25,945 [Elephant trumpeting] 36 00:02:25,980 --> 00:02:27,485 [Screaming] 37 00:02:27,520 --> 00:02:29,080 [Brakes screeching] 38 00:02:29,115 --> 00:02:31,852 [Trumpeting continues] 39 00:02:35,007 --> 00:02:37,049 [In Spanish] What the fuck are you doing??? 40 00:02:37,662 --> 00:02:39,629 [Speaking Spanish] 41 00:02:39,664 --> 00:02:40,993 [Elephant grunting] 42 00:02:41,028 --> 00:02:42,731 [In English] Goddamn it! 43 00:02:46,605 --> 00:02:47,670 [Shouting] 44 00:02:48,233 --> 00:02:49,474 Motherfucker! 45 00:02:49,509 --> 00:02:51,344 [Tires screeching] 46 00:02:51,379 --> 00:02:53,907 [Speaking Spanish] 47 00:02:56,010 --> 00:02:57,878 [Elephant trumpets] 48 00:03:03,424 --> 00:03:04,984 [Elephant groaning] 49 00:03:13,566 --> 00:03:15,368 [Speaking Spanish] 50 00:03:22,377 --> 00:03:25,070 Good evening, officer. What exactly is going on here? 51 00:03:26,315 --> 00:03:29,547 Um, well, we're... I work for Don wallach, 52 00:03:29,582 --> 00:03:32,055 and we're transporting the entertainment for a party at his house. 53 00:03:32,079 --> 00:03:33,386 [Elephant trumpets] 54 00:03:33,421 --> 00:03:35,520 That's an elephant. 55 00:03:35,555 --> 00:03:37,247 Yes, sir. You got a permit? 56 00:03:37,282 --> 00:03:39,788 Um, I didn't know we needed one. 57 00:03:39,823 --> 00:03:42,021 Can't drive an elephant without a permit. 58 00:03:42,056 --> 00:03:43,924 Could you make an exception? 59 00:03:47,094 --> 00:03:49,061 How's the guest list looking for tonight? 60 00:03:53,133 --> 00:03:54,506 It's impressive. Hmm. 61 00:03:54,541 --> 00:03:56,134 What kind of stars are we talking about? 62 00:03:58,776 --> 00:04:01,205 Someone said garbo, I think. Oh, yeah? 63 00:04:01,240 --> 00:04:02,811 Yeah. I mean, that's what I heard. 64 00:04:02,846 --> 00:04:04,747 So, we're talking an elephant, plus garbo, 65 00:04:04,782 --> 00:04:06,793 plus others tonight at Don wallach's house, is that right? 66 00:04:06,817 --> 00:04:09,213 That's right. Sounds like the best party in town. 67 00:04:09,248 --> 00:04:12,623 My cousin Benny lives in reseda with his wife and kids. I'll see if they're free. 68 00:04:15,089 --> 00:04:16,220 [Elephant groans] 69 00:04:16,255 --> 00:04:18,596 Who the fuck are all these people? 70 00:04:19,551 --> 00:04:21,192 [In Spanish] Don't ask. 71 00:04:21,227 --> 00:04:23,260 [On recording] ♪ one, two, three, hey ♪ 72 00:04:23,295 --> 00:04:25,603 [Upbeat jazz music playing] 73 00:04:33,074 --> 00:04:35,272 [Person laughing] 74 00:04:46,087 --> 00:04:48,626 [Laughing continues] 75 00:04:48,661 --> 00:04:50,463 Does piggy like that? 76 00:04:50,498 --> 00:04:52,663 [Laughing] It tickles. 77 00:04:54,062 --> 00:04:56,898 Playtime with potty time! 78 00:04:56,933 --> 00:04:59,670 [People chattering, laughing] José! José! 79 00:04:59,705 --> 00:05:04,136 Can you ask wallach to give us more king bubbly, por favor? 80 00:05:04,171 --> 00:05:07,271 Okay. [Laughing] [Speaking Spanish] 81 00:05:07,306 --> 00:05:09,482 [Band playing jazz] 82 00:05:20,022 --> 00:05:21,890 [Clamoring] 83 00:05:45,685 --> 00:05:47,212 [Glass shatters] 84 00:06:07,575 --> 00:06:09,707 [Clamoring, laughing] 85 00:06:14,549 --> 00:06:16,208 [Glass shatters] 86 00:06:21,380 --> 00:06:22,522 [Snorting] 87 00:06:32,897 --> 00:06:35,359 [Guest moaning] 88 00:06:35,394 --> 00:06:38,428 Would you mind showing me to the upstairs powder room, my dear boy? 89 00:06:38,463 --> 00:06:40,067 Sure. Uh, it's here down the hall. 90 00:06:40,102 --> 00:06:42,102 No! No, no, upstairs. 91 00:06:42,137 --> 00:06:45,072 The stairs are very steep, I think. I can be carried. 92 00:06:45,107 --> 00:06:48,779 Evening, madame. Lovely to see you. I have to steal him, I'm afraid. 93 00:06:48,814 --> 00:06:50,781 What did you say to Elinor? Who? 94 00:06:50,816 --> 00:06:53,113 Elinor St. John. Never speak to her. 95 00:06:53,148 --> 00:06:55,962 If she ever talks to you again, pretend like you don't understand English. 96 00:06:55,986 --> 00:06:59,284 The chicken stole my fucking coke! Go fucking get it! Get it! 97 00:06:59,319 --> 00:07:01,286 Give it to me! [Chicken clucking] 98 00:07:02,960 --> 00:07:06,225 So, upstairs is where Don keeps his underage girls, then? 99 00:07:06,260 --> 00:07:07,719 [In Spanish] I don't speak English! 100 00:07:12,607 --> 00:07:15,102 [Music stops] [Grunting] 101 00:07:15,137 --> 00:07:16,807 [Chicken squawking] 102 00:07:19,944 --> 00:07:21,339 [Sighs] 103 00:07:30,515 --> 00:07:32,086 [Lighter clicks] 104 00:07:36,994 --> 00:07:39,423 [Shouting, laughing continues] 105 00:07:46,234 --> 00:07:48,773 Well, that came out of fucking nowhere. 106 00:07:48,808 --> 00:07:51,842 You'll have to pay for that, ma'am. Oh. Okay. 107 00:07:51,877 --> 00:07:53,877 Uh, who are you? I'm security. 108 00:07:54,979 --> 00:07:56,946 You're kind of shitty at your job. 109 00:07:56,981 --> 00:07:59,487 You have statues coming out of nowhere, everywhere you fucking turn. 110 00:07:59,511 --> 00:08:01,478 You're very lucky I don't report you. 111 00:08:01,513 --> 00:08:04,085 Where do you think you're going, ma'am? I'm going inside. 112 00:08:04,120 --> 00:08:05,856 I'm Nellie laroy, dummy. 113 00:08:05,891 --> 00:08:07,726 There's no "Nellie laroy" on the list. 114 00:08:07,761 --> 00:08:09,860 Okay, well, I think... come here. 115 00:08:09,895 --> 00:08:13,325 I think what's happened is my assistant has put me under my stage name, 116 00:08:13,360 --> 00:08:15,129 Billie dove. You're not Billie dove. 117 00:08:15,164 --> 00:08:17,527 Okay, what the fuck is your prob... What is your name? 118 00:08:17,562 --> 00:08:19,870 What is your precinct? I'm a security guard. 119 00:08:19,905 --> 00:08:22,246 We don't have precincts, ma'am. You're about to not have a job, fucko! 120 00:08:22,270 --> 00:08:24,017 Listen, I know you wish you were Billie dove... 121 00:08:24,041 --> 00:08:26,371 I think you wish you were eating my asshole! Nellie laroy? 122 00:08:26,406 --> 00:08:27,977 They're waiting for you. 123 00:08:39,023 --> 00:08:40,055 I'm Manuel. 124 00:08:41,861 --> 00:08:43,223 I'm Manuel. 125 00:08:43,258 --> 00:08:44,356 I heard ya. 126 00:08:46,767 --> 00:08:48,327 Oh, I didn't need your help. 127 00:08:48,362 --> 00:08:49,801 Oh, no? Nope. 128 00:08:49,836 --> 00:08:51,770 Billie dove? Why not? 129 00:08:52,806 --> 00:08:54,399 She's kind of a big star. 130 00:08:54,434 --> 00:08:57,072 Well, in 30 years she won't be a big star anymore 131 00:08:57,107 --> 00:09:00,372 and she can tell her grandkids Nellie laroy once used her name. 132 00:09:00,407 --> 00:09:02,748 Besides, I'm already a star. 133 00:09:02,783 --> 00:09:05,245 Ah, you are? [Chuckles] Yeah. 134 00:09:05,280 --> 00:09:07,511 What have you been in? Nothing yet. 135 00:09:07,546 --> 00:09:09,480 Who's your contract with? Don't have one. 136 00:09:09,515 --> 00:09:11,724 Okay, I think you want to become a star. 137 00:09:11,759 --> 00:09:14,991 Honey, you don't become a star. You either are one or you ain't. 138 00:09:15,026 --> 00:09:16,058 I am. 139 00:09:19,393 --> 00:09:20,524 Oh, great. 140 00:09:23,529 --> 00:09:25,430 Do you know where I can find some drugs? 141 00:09:28,105 --> 00:09:30,435 [Upbeat jazz music playing] 142 00:09:30,470 --> 00:09:32,470 [Crowd cheering] 143 00:09:35,607 --> 00:09:38,212 We're supposed to just keep playing? That's the idea. 144 00:09:38,247 --> 00:09:40,885 It's gonna come through the front and just kind of stomp around. 145 00:09:40,920 --> 00:09:43,085 Are you serious? Just stay out of its way. 146 00:09:43,120 --> 00:09:44,735 You know I can't afford to get injured, Joe. 147 00:09:44,759 --> 00:09:46,693 Will you shut the fuck up? What? 148 00:09:46,728 --> 00:09:48,387 You heard me, you whiny bitch. Excuse me? 149 00:09:48,422 --> 00:09:50,389 Come on, you guys. You see how he just talks to me? 150 00:09:50,424 --> 00:09:52,633 I talk to you like this because every time we play in these, 151 00:09:52,657 --> 00:09:54,261 you playing fucking flat. 152 00:09:54,296 --> 00:09:56,769 If that elephant drop its elephant ass on your face, 153 00:09:56,804 --> 00:09:59,068 maybe you'd be home long enough to fucking practice. 154 00:09:59,103 --> 00:10:00,938 I practice nine hours a day, you fuck. 155 00:10:00,973 --> 00:10:03,567 Yeah, yeah, but I mean on saxophone, not cocksucking. [Laughs] 156 00:10:03,602 --> 00:10:05,074 [Cheering] 157 00:10:05,109 --> 00:10:06,812 I don't have fucking time for this! 158 00:10:06,847 --> 00:10:08,748 [Person] Wake up, wake up, wake up! 159 00:10:08,783 --> 00:10:09,914 What a goddamn mess. 160 00:10:09,949 --> 00:10:12,048 We were just having fun! [Sobbing] 161 00:10:12,083 --> 00:10:14,248 Tell it to wallach. Wake up, wake up. 162 00:10:14,283 --> 00:10:17,350 Where's the Mexican? Wake up, wake up. 163 00:10:18,452 --> 00:10:20,991 Morphine, opium, ether, heroin, coke. 164 00:10:21,026 --> 00:10:22,663 And Louis xiv sat on that. 165 00:10:25,063 --> 00:10:29,593 [Guest] ...Pretend that everything's fine inside when all I feel is this void. 166 00:10:29,628 --> 00:10:31,463 And all I do is I give and I give! Pedro! 167 00:10:31,498 --> 00:10:33,938 And you, I don't even know, where are you? Where are you? 168 00:10:33,973 --> 00:10:37,073 [Speaking Italian] Stop speaking fucking Italian! 169 00:10:37,108 --> 00:10:39,141 [Speaking Italian] 170 00:10:39,176 --> 00:10:41,176 No. No, it's not. 171 00:10:41,211 --> 00:10:43,519 I'm trying to have a serious conversation with you. Do you understand? 172 00:10:43,543 --> 00:10:46,951 [Speaking Italian] Our marriage is in trouble. I am unhappy! 173 00:10:46,986 --> 00:10:49,382 Stop it! You are not fucking Italian! 174 00:10:49,417 --> 00:10:51,923 You are from fucking shawnee, you goddamn fraud! 175 00:10:51,958 --> 00:10:53,683 [Speaking Italian] Say one more word. 176 00:10:53,718 --> 00:10:55,993 Say one more word in Italian, and I will divorce you. 177 00:10:56,028 --> 00:10:58,699 One more. Okay. Okay. 178 00:11:03,596 --> 00:11:06,300 [Speaking Italian] Get the fuck out! 179 00:11:06,335 --> 00:11:09,039 Get the fuck out of the car! Go! [Chuckling] Ah! Hey! 180 00:11:09,074 --> 00:11:12,339 Get out! Go! [Speaking Italian] 181 00:11:12,374 --> 00:11:13,978 [Sighs] [Engine starts] 182 00:11:14,013 --> 00:11:15,177 I want a divorce. 183 00:11:19,920 --> 00:11:21,249 [Speaking Italian] 184 00:11:32,262 --> 00:11:34,130 Morning, Dale. Evening, Mr. Conrad. 185 00:11:34,165 --> 00:11:35,230 Evening. 186 00:11:40,105 --> 00:11:41,940 [Band continues playing] 187 00:11:41,975 --> 00:11:43,634 Jack! Jack! [Guest] Oh, my god! J.C.! 188 00:11:43,669 --> 00:11:45,471 Natalie! It's been forever! 189 00:11:45,506 --> 00:11:47,913 Yeah. I've been saying it since Wally Reid. 190 00:11:47,948 --> 00:11:49,816 Who needs royalty anymore? Madame. 191 00:11:49,851 --> 00:11:52,577 Dearest jacky boy, we need to talk! I have a good story for you. 192 00:11:52,612 --> 00:11:54,854 I have your face tattooed on my back. Well, look at that. 193 00:11:54,889 --> 00:11:56,625 Jack, for fuck's sake, I've been trying you all week. 194 00:11:56,649 --> 00:11:58,858 Will you just fucking call me back? [Speaking Italian] 195 00:11:58,893 --> 00:12:04,996 Come here, you moola-minting money machine motherfucker! 196 00:12:05,031 --> 00:12:07,658 Jack, is it okay to grab one? Hey, Charlie. How's the missus? 197 00:12:07,693 --> 00:12:10,034 I think she left me. Hey, me too! Congrats! 198 00:12:10,069 --> 00:12:12,003 Are you okay with march 17th for the premiere? 199 00:12:12,038 --> 00:12:13,939 No, 18th. Thursdays are always classier. 200 00:12:13,974 --> 00:12:16,876 Hey, send Charlie a bottle of bourbon and get ahold of his negative 201 00:12:16,911 --> 00:12:19,439 and make sure I don't look too shiny. Yes, Mr. Conrad. 202 00:12:21,949 --> 00:12:23,377 No Mrs. Conrad tonight? 203 00:12:23,412 --> 00:12:24,774 Mmm. 204 00:12:24,809 --> 00:12:25,984 Mm-mmm. 205 00:12:26,019 --> 00:12:27,282 Mm-mmm. 206 00:12:32,586 --> 00:12:33,750 Oh. 207 00:12:33,785 --> 00:12:35,158 I'm sorry. [Chuckles] 208 00:12:36,227 --> 00:12:37,490 I think we have a problem. 209 00:12:39,494 --> 00:12:41,296 We do? Yep. 210 00:12:41,331 --> 00:12:44,233 This table only has one bottle, and we're gonna need eight. 211 00:12:44,268 --> 00:12:45,971 We're also gonna need two gin rickeys, 212 00:12:46,006 --> 00:12:48,908 an orange blossom with Brandy, three French 75s. 213 00:12:48,943 --> 00:12:51,042 Can you do a corpse reviver? 214 00:12:51,077 --> 00:12:55,805 Gin, lemon, triple sec and Kina lillet with a dash of absinthe. 215 00:12:55,840 --> 00:12:57,444 Two of those. Two of those. 216 00:12:57,479 --> 00:12:59,985 Okay. Two gin rickeys, uh, three French... 217 00:13:00,020 --> 00:13:02,449 You didn't have to do that, you know, to get my attention. 218 00:13:06,125 --> 00:13:07,718 I am so sorry, Mr. Conrad. 219 00:13:07,753 --> 00:13:08,833 I want... what's your name? 220 00:13:09,854 --> 00:13:13,295 Jen. I just wanted you to look my way. 221 00:13:15,035 --> 00:13:17,035 Jen, I'd always look your way. 222 00:13:20,205 --> 00:13:23,107 [Driver] Sir, George won't come out of the car. 223 00:13:23,142 --> 00:13:26,374 He's insisting I drive him off the nearest cliff. 224 00:13:27,740 --> 00:13:28,805 Right. 225 00:13:29,544 --> 00:13:30,642 Be right back. 226 00:13:33,152 --> 00:13:35,152 She said no, huh? 227 00:13:35,187 --> 00:13:37,550 [Crying] After all we've been through. 228 00:13:37,585 --> 00:13:41,059 Well, to be fair, George, you did just meet her a week ago. 229 00:13:42,260 --> 00:13:44,326 What we had was special, goddamn it. 230 00:13:44,361 --> 00:13:47,868 I know, buddy, but you're not gonna kill yourself over it. 231 00:13:48,893 --> 00:13:51,366 Save the ring and come on inside. 232 00:13:51,401 --> 00:13:53,401 There's a girl asking after ya. 233 00:13:53,436 --> 00:13:54,567 [Sniffles] 234 00:13:55,636 --> 00:13:56,668 Yeah? 235 00:13:57,341 --> 00:13:59,044 That's right. 236 00:13:59,079 --> 00:14:01,013 [Crashing] [Guests cheering] 237 00:14:02,775 --> 00:14:04,577 There you go, buddy. 238 00:14:07,846 --> 00:14:10,220 Who's the girl? A goddess. 239 00:14:10,255 --> 00:14:12,024 [Snorts, clears throat] 240 00:14:13,522 --> 00:14:14,719 No Paris for me. 241 00:14:14,754 --> 00:14:16,226 I'm good. What? 242 00:14:17,130 --> 00:14:18,426 You've never done cocaine? 243 00:14:19,726 --> 00:14:22,166 [Scoffs] Of course I've done cocaine. 244 00:14:22,201 --> 00:14:25,037 Well? I do cocaine all the time. I just, uh... 245 00:14:25,072 --> 00:14:26,940 Don't make me do it alone. 246 00:14:28,867 --> 00:14:31,373 Okay, I'll do a little. Whatever. [Chuckles] 247 00:14:31,408 --> 00:14:32,671 I don't care. 248 00:14:32,706 --> 00:14:34,211 I don't know, maybe Niagara Falls. 249 00:14:34,246 --> 00:14:36,950 You know, "Roy," actually, in French, means "king." 250 00:14:36,985 --> 00:14:39,744 And I added the "la," so it's "Nellie the king." 251 00:14:39,779 --> 00:14:41,284 I made that up. 252 00:14:41,319 --> 00:14:43,913 What about you? Where would you go? Sorry? 253 00:14:43,948 --> 00:14:47,521 [Sniffs] If you could go anywhere in the whole world, where would you go? 254 00:14:48,854 --> 00:14:51,393 [Coughs] Uh, anywhere. 255 00:14:52,198 --> 00:14:53,593 I don't know. Um... 256 00:14:53,628 --> 00:14:55,595 I always wanted to go on a movie set. 257 00:14:55,630 --> 00:14:57,696 Yeah? Yeah. A movie set. 258 00:14:57,731 --> 00:14:59,731 Tell me why. 259 00:14:59,766 --> 00:15:01,766 Why? Yeah, tell me why. 260 00:15:01,801 --> 00:15:03,537 All right, um... 261 00:15:03,572 --> 00:15:05,979 I don't know why. I wanna go on a movie set too. 262 00:15:06,014 --> 00:15:10,214 Why? I just want to be part of something bigger, I guess. 263 00:15:10,249 --> 00:15:11,413 Bigger than what? 264 00:15:12,251 --> 00:15:13,910 Bigger than this. 265 00:15:13,945 --> 00:15:16,517 Bigger than my life. Bigger than scooping elephant shit. 266 00:15:16,552 --> 00:15:18,552 Bigger. Better. Important. 267 00:15:18,587 --> 00:15:21,258 Something important. To be part of something important. 268 00:15:21,293 --> 00:15:23,425 Something that lasts, that means something. 269 00:15:23,460 --> 00:15:24,954 I love that answer. 270 00:15:24,989 --> 00:15:27,132 Making movies. I want to go on a movie set too. 271 00:15:27,167 --> 00:15:30,927 Or at least I want to be there, work there, learn there. I don't know. 272 00:15:30,962 --> 00:15:33,105 I just love watching movies, you know? 273 00:15:33,140 --> 00:15:34,799 I love watching movies too. You sit there. 274 00:15:34,834 --> 00:15:37,736 And you're watching the movie and... And you escape. 275 00:15:37,771 --> 00:15:40,013 You don't have to be in your own shitty fucking life. 276 00:15:40,048 --> 00:15:42,543 Exactly! Exactly! You can be in their life. 277 00:15:42,578 --> 00:15:44,446 Or wherever! Or wherever! 278 00:15:44,481 --> 00:15:46,624 You can be in the fucking wild west! You can be in fucking space! 279 00:15:46,648 --> 00:15:48,483 You can be like a gangster. 280 00:15:48,518 --> 00:15:51,255 And people dance in movies and people die in movies. 281 00:15:51,290 --> 00:15:53,587 And they're not really dead. It's fucking amazing. 282 00:15:53,622 --> 00:15:55,996 They're not really dead. Like literally, kill me. 283 00:15:56,823 --> 00:15:58,460 Pow! [Laughing] 284 00:15:58,495 --> 00:16:01,628 And nothing happened, for real, but at the same time, 285 00:16:01,663 --> 00:16:04,730 it's something even more important than life. 286 00:16:04,765 --> 00:16:08,767 You can feel it. Like... I don't know. Movies are sad sometimes. 287 00:16:08,802 --> 00:16:10,615 Movies are fucking happy. They make you feel something. 288 00:16:10,639 --> 00:16:14,113 One day, you and me, we're gonna be on a movie set. 289 00:16:14,148 --> 00:16:16,247 We can have lunch together. Yeah, for sure. 290 00:16:16,282 --> 00:16:18,491 I don't know what I'm going to do yet. It'll be just you and me. 291 00:16:18,515 --> 00:16:20,350 Yeah, you and me. Yeah. 292 00:16:20,385 --> 00:16:21,978 You know, you're not bad-looking. 293 00:16:23,322 --> 00:16:24,585 Thank you. 294 00:16:24,620 --> 00:16:27,159 And now, the Rose petal... [Drumroll] 295 00:16:27,194 --> 00:16:29,260 Of the rising sun... 296 00:16:29,295 --> 00:16:33,462 Miss lady fay zhu! 297 00:16:33,497 --> 00:16:36,069 [All cheering] 298 00:16:39,404 --> 00:16:41,206 [Announcer] Shh. 299 00:16:43,177 --> 00:16:44,737 [Cheering stops] 300 00:16:53,484 --> 00:16:56,551 ♪ There's one pet I like to pet ♪ 301 00:16:56,586 --> 00:16:58,718 [Cheering, whistling] 302 00:16:58,753 --> 00:17:01,589 ♪ Every evening we get set ♪ 303 00:17:03,494 --> 00:17:06,726 ♪ I stroke it every chance I get ♪ 304 00:17:06,761 --> 00:17:10,532 ♪ it's my girl's ♪ 305 00:17:10,567 --> 00:17:13,139 ♪ pussy ♪ [Cheering] 306 00:17:13,174 --> 00:17:15,999 ♪ Seldom plays and never purrs ♪ 307 00:17:17,871 --> 00:17:20,707 ♪ and I love the thoughts it stirs ♪ 308 00:17:20,742 --> 00:17:22,379 [Audience member whistles] 309 00:17:22,414 --> 00:17:25,547 ♪ But I don't mind because it's hers ♪ 310 00:17:25,582 --> 00:17:29,683 ♪ it's my girl's pussy ♪ 311 00:17:29,718 --> 00:17:31,388 [Cheering] 312 00:17:34,052 --> 00:17:38,395 [Whistling] 313 00:18:20,472 --> 00:18:24,705 ♪ 'Cause I'll do anything for my sweet pet ♪ 314 00:18:24,740 --> 00:18:27,312 ♪ she works me to a sweat ♪ [Audience applauding] 315 00:18:27,347 --> 00:18:30,007 ♪ And that's hard to do ♪ 316 00:18:30,042 --> 00:18:32,647 ♪ I must first remove my gloves ♪ 317 00:18:32,682 --> 00:18:36,618 ♪ when stroking my girl's ♪ 318 00:18:36,653 --> 00:18:37,817 ♪ pussy ♪ 319 00:18:37,852 --> 00:18:40,523 [Music ends] [Audience cheering] 320 00:18:43,429 --> 00:18:46,496 Lady fay, lady fay, come stai? 321 00:18:46,531 --> 00:18:50,632 Fine. Didn't get the part, but writing the titles on it. 322 00:18:50,667 --> 00:18:53,800 I'm stuck doing another costume picture, and my wife's divorcing me. 323 00:18:53,835 --> 00:18:55,472 Want to trade? 324 00:18:55,507 --> 00:18:56,803 No. Eh... 325 00:19:00,138 --> 00:19:01,775 That woman is something, you know? 326 00:19:01,810 --> 00:19:04,349 She was completely honest with me. 327 00:19:04,384 --> 00:19:05,779 Your wife? 328 00:19:05,814 --> 00:19:07,143 God, no. My... 329 00:19:09,884 --> 00:19:12,390 Jen. The, uh... 330 00:19:14,119 --> 00:19:17,087 Ah. Listen, I need a favor. 331 00:19:17,122 --> 00:19:20,024 You know my old friend George over there? 332 00:19:20,059 --> 00:19:22,191 I wonder if you'd go talk to him. 333 00:19:22,226 --> 00:19:25,436 Tell him you were asking after him. 334 00:19:25,471 --> 00:19:27,339 That sad man over there? 335 00:19:27,374 --> 00:19:28,736 Yeah. 336 00:19:28,771 --> 00:19:30,342 Listen, I'm not asking you to fuck him. 337 00:19:30,377 --> 00:19:32,168 Just, you know, make him... [Cow moos] 338 00:19:33,072 --> 00:19:35,215 Feel special. 339 00:19:36,383 --> 00:19:37,679 Hmm? 340 00:19:40,486 --> 00:19:41,980 Okay. 341 00:19:42,015 --> 00:19:43,982 [Kisses, speaking cantonese] 342 00:19:44,017 --> 00:19:46,457 Don't speak cantonese to me. All right. 343 00:19:46,492 --> 00:19:48,525 Oh, I love this song! 344 00:19:48,560 --> 00:19:51,264 [Up-tempo jazz music playing] 345 00:20:42,449 --> 00:20:44,317 [Rhythmic chanting] 346 00:20:47,916 --> 00:20:49,619 [Crowd cheering] 347 00:21:01,468 --> 00:21:03,435 [Music continues playing] 348 00:21:35,634 --> 00:21:37,667 [Cheering] 349 00:21:58,019 --> 00:21:59,887 [Cheering continues] 350 00:22:04,531 --> 00:22:06,465 [Rhythmic chanting] 351 00:22:09,437 --> 00:22:11,866 You! I've been looking all over for you. 352 00:22:11,901 --> 00:22:14,000 We got a serious fucking situation. 353 00:22:14,035 --> 00:22:16,673 There's no exit except down the main staircase. 354 00:22:16,708 --> 00:22:18,411 Nothing in the back? No. 355 00:22:18,446 --> 00:22:20,842 You gotta go through the ballroom. Everyone will see her. 356 00:22:20,877 --> 00:22:23,042 Is there a doctor? No. 357 00:22:23,077 --> 00:22:25,275 They're all high down there. Maybe they won't care. 358 00:22:25,310 --> 00:22:27,981 If we take her out now... Somebody will care! 359 00:22:28,016 --> 00:22:30,753 She's a fucking kid, and she looks like she's dead. 360 00:22:36,695 --> 00:22:37,991 We use the elephant. 361 00:22:42,096 --> 00:22:43,667 We bring him through the front. 362 00:22:43,702 --> 00:22:46,868 Everyone will look at him. No one will look at her. 363 00:22:50,335 --> 00:22:52,269 It's only 2:00. Don wanted to save the elephant. 364 00:22:54,438 --> 00:22:56,405 Fine. Get the wrangler. 365 00:22:56,440 --> 00:22:59,914 Jimmy, you carry the girl with me. Then you drive her to the hospital. 366 00:22:59,949 --> 00:23:02,587 Doubt she'll be able to work tomorrow. That's her fucking problem. 367 00:23:02,622 --> 00:23:04,721 No. She's in the bar scene in maid's off. 368 00:23:09,761 --> 00:23:12,256 Yeah. Jane Thornton, that's her. 369 00:23:12,291 --> 00:23:13,961 Bar shoots tomorrow, doesn't it? 370 00:23:14,700 --> 00:23:15,732 Yes. 371 00:23:17,461 --> 00:23:20,132 [Shouts] Who the fuck invited her? 372 00:23:21,102 --> 00:23:22,266 [Guest] Um... 373 00:23:23,368 --> 00:23:24,873 I did. 374 00:23:24,908 --> 00:23:27,238 You blimp motherfucker, piece of fat fucking shit! 375 00:23:27,273 --> 00:23:29,372 It was her first film. She wanted to celebrate. 376 00:23:29,407 --> 00:23:31,242 I'll fucking... you doughboy! 377 00:23:31,277 --> 00:23:33,596 You fuckhead motherfucking humpty dumpty! [Grunting, screaming] 378 00:23:33,620 --> 00:23:35,785 Bob, come on! Bob! I'm gonna cut you up! 379 00:23:35,820 --> 00:23:38,381 No, Bob! Don't leave me! Fuck! 380 00:23:38,416 --> 00:23:40,119 [Cheering] 381 00:23:45,599 --> 00:23:46,796 [Screams] 382 00:23:46,831 --> 00:23:48,699 [Cheering continues] 383 00:23:49,900 --> 00:23:51,196 Her. 384 00:23:51,231 --> 00:23:53,638 Whoever she is. We go with her tomorrow. 385 00:24:02,242 --> 00:24:03,780 [Elephant trumpeting] [All clamoring] 386 00:24:03,815 --> 00:24:05,276 [Guest] What the fuck? 387 00:24:07,280 --> 00:24:10,116 [Screaming] 388 00:24:11,790 --> 00:24:13,218 [Elephant groaning] 389 00:24:18,863 --> 00:24:21,259 Come on! Come on, baby! 390 00:24:23,461 --> 00:24:24,702 [Glass shatters] 391 00:24:25,969 --> 00:24:28,673 [Elephant trumpets] [Screaming] 392 00:24:29,533 --> 00:24:32,303 [Glass shatters] [Trumpets] 393 00:24:32,338 --> 00:24:34,470 Right here! I'm right here! 394 00:24:39,818 --> 00:24:41,378 [Music ends] 395 00:24:42,183 --> 00:24:45,987 [Band playing quietly] 396 00:24:46,022 --> 00:24:47,692 [Elephant trumpets] 397 00:25:09,408 --> 00:25:11,045 [Glass clatters] 398 00:25:20,188 --> 00:25:23,189 Yeah. All right, kapitän. 399 00:25:24,731 --> 00:25:27,864 Just one more drink for old time's sake. 400 00:25:27,899 --> 00:25:28,997 Sir? 401 00:25:30,231 --> 00:25:33,331 I just want to say thank you for the work. 402 00:25:33,366 --> 00:25:37,170 And I was wondering if perhaps, next time, 403 00:25:37,205 --> 00:25:41,746 you or Mr. Wallach might have something for me on a set? 404 00:25:43,178 --> 00:25:44,749 I'll do anything. 405 00:25:44,784 --> 00:25:47,246 I can paint, I can cook, I can clean, I can do coffee... 406 00:25:47,281 --> 00:25:49,215 You're where you belong. 407 00:25:53,617 --> 00:25:55,056 Okay. Thank you. 408 00:25:56,290 --> 00:25:58,796 [Nellie] Ooh. I'm gonna raise you. 409 00:26:00,624 --> 00:26:03,735 [Jimmy] You need to be on set in three hours. You'd better get some sleep. 410 00:26:04,705 --> 00:26:06,562 [Laughs] 411 00:26:06,597 --> 00:26:08,773 Gentlemen. You have a good night, Nellie. 412 00:26:08,808 --> 00:26:10,038 [Poker player] Congratulations. 413 00:26:10,073 --> 00:26:11,237 [Nellie squeals] 414 00:26:11,272 --> 00:26:12,678 Manny! 415 00:26:13,714 --> 00:26:15,010 Ain't life grand? 416 00:26:15,045 --> 00:26:16,715 [Laughing] 417 00:26:22,217 --> 00:26:23,821 [Screams] 418 00:26:25,253 --> 00:26:27,616 Oh, if they could see me now! 419 00:26:27,651 --> 00:26:33,259 All the cunts in Lafayette called me the ugliest mutt in the neighborhood. 420 00:26:33,294 --> 00:26:35,932 Well, let them see me now! 421 00:26:35,967 --> 00:26:38,000 Can you believe this, Manny? 422 00:26:39,135 --> 00:26:42,037 Hey, Josie! Hey, Nana! 423 00:26:42,072 --> 00:26:46,877 Why don't you kiss my royal angeleno hooch? 424 00:26:46,912 --> 00:26:48,076 Nellie. 425 00:26:48,111 --> 00:26:49,682 [Laughs] 426 00:26:52,376 --> 00:26:54,260 [In Spanish] I think I'm in love with you. 427 00:26:59,353 --> 00:27:01,694 [Car door opens, closes] 428 00:27:02,554 --> 00:27:04,191 [Engine starts] 429 00:27:05,194 --> 00:27:06,424 Night night, honey. 430 00:27:07,394 --> 00:27:08,701 [Crashes] 431 00:27:09,594 --> 00:27:11,099 Don't worry about that. 432 00:27:11,134 --> 00:27:12,804 The car is not mine. 433 00:27:26,710 --> 00:27:28,886 Chico. Hey, chico! 434 00:27:30,483 --> 00:27:32,120 Jack Conrad's passed out. 435 00:27:32,155 --> 00:27:34,155 Use one of wallach's cars to take him home. 436 00:27:52,142 --> 00:27:55,539 Señor? Sir? Uh, do you have keys? [Grunts] 437 00:27:55,574 --> 00:27:58,311 Yeah. I have keys. [Speaking Spanish] 438 00:28:00,953 --> 00:28:02,249 [Speaking Spanish] 439 00:28:03,285 --> 00:28:05,351 [Grunting] 440 00:28:05,925 --> 00:28:07,518 [Jack snoring] 441 00:28:10,897 --> 00:28:13,865 [Grunts] [Cackling] 442 00:28:15,803 --> 00:28:17,198 Damn it. [Door opens] 443 00:28:17,233 --> 00:28:19,464 Ah, musica. Musica? 444 00:28:19,499 --> 00:28:20,499 Huh? 445 00:28:20,533 --> 00:28:21,873 Sì. Sì. 446 00:28:21,908 --> 00:28:24,106 [Opera music playing on radio] 447 00:28:24,141 --> 00:28:25,206 [Sighs] 448 00:28:25,241 --> 00:28:28,539 [Singing along in Italian] 449 00:28:28,574 --> 00:28:32,312 Imagine me at the opera? That would've made ina's folks happy. 450 00:28:33,447 --> 00:28:34,886 [Sighs] 451 00:28:34,921 --> 00:28:36,745 [Music continues playing] 452 00:28:36,780 --> 00:28:38,516 Well, if you'll excuse me... 453 00:28:38,551 --> 00:28:41,255 [Singing in Italian] 454 00:28:41,290 --> 00:28:43,191 [Water running] 455 00:28:43,226 --> 00:28:46,590 [Singing continues] 456 00:28:46,625 --> 00:28:48,559 See my point? Come on. 457 00:28:48,594 --> 00:28:50,935 [Singing in Italian] 458 00:28:52,103 --> 00:28:53,938 Ina's mom always said, 459 00:28:53,973 --> 00:28:56,501 "I don't see how you can marry someone who paints his face." 460 00:29:05,116 --> 00:29:06,709 You know what we gotta do? 461 00:29:08,955 --> 00:29:12,121 We gotta redefine the form. 462 00:29:12,156 --> 00:29:17,027 The man who puts gasoline in your tank goes to the movies why? 463 00:29:17,062 --> 00:29:18,963 Why? Why? 464 00:29:18,998 --> 00:29:21,559 Because he feels less alone there. 465 00:29:22,969 --> 00:29:25,761 Don't we owe him more than the same old shit? 466 00:29:25,796 --> 00:29:28,401 You got the guys in Europe with the twelve-tone. 467 00:29:28,436 --> 00:29:31,701 You got bauhaus architecture. Fucking bauhaus, you know? 468 00:29:31,736 --> 00:29:34,440 And we're still doing costume pictures? 469 00:29:36,477 --> 00:29:38,147 It's the dinosaurs, kid. 470 00:29:39,348 --> 00:29:41,216 It's the ones who go to Beverly Hills 471 00:29:41,251 --> 00:29:43,317 for meatballs and mint juleps 472 00:29:43,352 --> 00:29:45,583 to reminisce about the old days, 473 00:29:45,618 --> 00:29:49,323 when they can't see there's so much more to be done! 474 00:29:51,228 --> 00:29:52,755 [Blows] 475 00:29:52,790 --> 00:29:55,967 We've got to innovate. We've got to inspire. 476 00:29:56,002 --> 00:29:59,663 We got to dream beyond these pesky shells of flesh and bone. 477 00:29:59,698 --> 00:30:03,667 Map those dreams onto celluloid and print them into history. 478 00:30:03,702 --> 00:30:07,341 Turn today into tomorrow so that tomorrow's lonely man 479 00:30:07,376 --> 00:30:09,442 may look up at that flickering screen 480 00:30:09,477 --> 00:30:12,181 and say for the very first time, 481 00:30:12,216 --> 00:30:15,151 "Eureka! I am not alone!" 482 00:30:16,220 --> 00:30:17,615 [Sighs] 483 00:30:18,354 --> 00:30:19,419 Yeah. 484 00:30:20,521 --> 00:30:22,818 [Crashing] 485 00:30:25,889 --> 00:30:27,427 [Gasping] 486 00:30:32,335 --> 00:30:33,367 [Shouts] 487 00:30:33,402 --> 00:30:34,863 [Exhales] [Jack grunts] 488 00:30:34,898 --> 00:30:36,733 [Sighs, spits] 489 00:30:36,768 --> 00:30:39,406 And I'm going to bed. 490 00:30:40,508 --> 00:30:41,672 [Sighs] 491 00:30:44,149 --> 00:30:45,181 [Groans] 492 00:30:46,547 --> 00:30:49,515 [Opera continues playing] 493 00:31:01,232 --> 00:31:02,858 [Jack] Hey, where'd you go? 494 00:31:02,893 --> 00:31:04,530 You need something? 495 00:31:04,565 --> 00:31:07,368 Yeah, I like you. I want you to take me to set today. 496 00:31:07,403 --> 00:31:08,864 I want you by my side. 497 00:31:11,077 --> 00:31:13,704 You okay with that? 498 00:31:13,739 --> 00:31:14,804 Sí. 499 00:31:16,709 --> 00:31:19,182 You ever been on a movie set before? 500 00:31:20,746 --> 00:31:21,844 No. 501 00:31:23,122 --> 00:31:24,583 You'll see. 502 00:31:25,883 --> 00:31:28,719 It's the most magical place in the world. 503 00:31:32,593 --> 00:31:34,168 [In Spanish] I've heard. 504 00:31:56,584 --> 00:31:57,748 [Gasps] 505 00:32:00,126 --> 00:32:01,323 [Groans] 506 00:32:03,855 --> 00:32:06,966 [Chattering, children shouting in distance] 507 00:32:12,765 --> 00:32:14,633 [Door opens] 508 00:32:17,885 --> 00:32:20,560 [Speaking cantonese] Liu. We could use your help. 509 00:32:20,585 --> 00:32:22,265 [Speaks cantonese] Ok, I'll be right there. 510 00:32:27,615 --> 00:32:28,647 Liu? 511 00:32:33,494 --> 00:32:35,829 Dad got last week's check? 512 00:32:36,789 --> 00:32:40,329 Yes. It was more this time. Thank you. [Laughing] 513 00:32:40,364 --> 00:32:41,924 [Launderer] Hole in shirt before. 514 00:32:41,959 --> 00:32:43,838 No, hole not in shirt before, you fucking coolie! 515 00:32:43,862 --> 00:32:45,796 I don't want a fucking discount! I... 516 00:32:53,212 --> 00:32:54,244 Are you... 517 00:32:55,742 --> 00:32:56,972 I am. 518 00:33:36,013 --> 00:33:37,485 [Gasps] Morning! 519 00:33:37,520 --> 00:33:39,586 [Panting] 520 00:33:39,621 --> 00:33:42,358 Time to go make a movie. 521 00:33:42,393 --> 00:33:43,755 [Grunts] 522 00:33:49,697 --> 00:33:51,026 [Car door closes] 523 00:33:51,061 --> 00:33:54,073 [Excited chattering] 524 00:33:56,033 --> 00:33:57,901 [Shouting] 525 00:34:06,582 --> 00:34:08,615 [Protestors chanting] 526 00:34:10,080 --> 00:34:11,717 [Indistinct shouting] 527 00:34:11,752 --> 00:34:13,048 Maid's off? Yeah. 528 00:34:13,083 --> 00:34:14,555 Come with me. 529 00:34:16,757 --> 00:34:19,230 [Crew member] Higher! More! 530 00:34:22,026 --> 00:34:24,532 [Drumming] 531 00:34:26,437 --> 00:34:27,997 [Grunting] 532 00:34:30,276 --> 00:34:31,935 [Shouting ferociously] 533 00:34:31,970 --> 00:34:35,213 Now go over, put it in the pot. Scream like a big, fat pig. 534 00:34:35,248 --> 00:34:37,039 All right. All right, all right! Yes! 535 00:34:37,074 --> 00:34:38,150 Go! 536 00:34:39,010 --> 00:34:43,122 [Playing native music] 537 00:34:46,116 --> 00:34:48,116 [Camel lows] 538 00:34:48,151 --> 00:34:50,327 [Chattering] 539 00:34:51,726 --> 00:34:53,957 [Shouting] 540 00:34:56,467 --> 00:34:58,896 More whiskey! More whiskey! 541 00:34:58,931 --> 00:35:01,932 Well, don't just fucking stand there! Get the fuck out of the shot! 542 00:35:01,967 --> 00:35:04,638 [Playing jazz] 543 00:35:06,609 --> 00:35:08,180 [Camel grunts] 544 00:35:10,943 --> 00:35:14,681 Peanuts! Good for hangovers! 545 00:35:14,716 --> 00:35:16,947 You. You're new? You're new here? 546 00:35:16,982 --> 00:35:18,784 Your first bag is free. 547 00:35:22,823 --> 00:35:26,198 One bag or two? One. And you're paying this time? Thank you. 548 00:35:26,233 --> 00:35:27,661 Hurry the fuck up! 549 00:35:27,696 --> 00:35:29,993 Can you stop drinking? We are not shooting yet! 550 00:35:30,028 --> 00:35:31,830 Put down the fucking glasses! 551 00:35:34,197 --> 00:35:36,351 Who the fuck is this? I asked for the girl with the tits. 552 00:35:36,375 --> 00:35:37,968 This is who they found. 553 00:35:39,136 --> 00:35:40,938 What happened to the tits part? 554 00:35:40,973 --> 00:35:42,511 She od'd. 555 00:35:44,317 --> 00:35:45,976 [Groans loudly] 556 00:35:51,324 --> 00:35:54,149 Just go. Just go. Get her made up. 557 00:35:54,987 --> 00:35:56,327 Max! Yes. 558 00:35:56,362 --> 00:35:57,735 Just, uh, shoot the men or something. 559 00:35:57,759 --> 00:35:59,462 No tits? No tits. 560 00:35:59,497 --> 00:36:02,025 All right, no tits, everybody! We're shooting the men. 561 00:36:02,060 --> 00:36:04,863 [Director] Diese scheißen fucks! They are ruining my movie! 562 00:36:05,998 --> 00:36:08,031 I want them on camera in five minutes! 563 00:36:08,066 --> 00:36:09,868 Otto, please, please. Jack's arriving. 564 00:36:09,903 --> 00:36:11,705 [Tires screech] 565 00:36:11,740 --> 00:36:13,641 What about pancakes? 566 00:36:13,676 --> 00:36:16,138 Do you heat the syrup or do you let the pancake do the warming? 567 00:36:16,173 --> 00:36:19,581 [Groans] Heat the syrup? I agree! 568 00:36:19,616 --> 00:36:21,583 Ha. That there is George munn, 569 00:36:21,618 --> 00:36:25,048 best producer in the biz and my oldest pal. 570 00:36:25,083 --> 00:36:27,182 Set patrol over there is Jim kidd. 571 00:36:27,217 --> 00:36:30,658 Legend of the wild west who made his name killing apaches. 572 00:36:30,693 --> 00:36:32,594 Lives in brentwood now. [Otto] This is bullshit! 573 00:36:32,629 --> 00:36:35,630 Georgie, what's up Von cheeseburger's ass today? [Sighs] 574 00:36:35,665 --> 00:36:38,699 The extras want to renegotiate their pay. You motherfucker! 575 00:36:38,734 --> 00:36:40,899 Huh. I do not care if the extras are revolting! 576 00:36:40,934 --> 00:36:43,066 Well, put the kid on it. 577 00:36:43,101 --> 00:36:45,409 The kid? Yeah, the kid. The Mexican I brought. 578 00:36:45,444 --> 00:36:47,312 He's great. What's your name? 579 00:36:47,347 --> 00:36:49,545 Me? Manuel. [Otto] Bullshit! 580 00:36:49,580 --> 00:36:52,482 Right, Manuel. Manuel's great! Put Manuel on it. 581 00:36:52,517 --> 00:36:54,550 You have experience with strikes? 582 00:36:54,585 --> 00:36:57,014 Um... yes. 583 00:36:57,621 --> 00:36:59,016 Okay, good. 584 00:36:59,051 --> 00:37:00,820 Well, these are all junkies from skid row, 585 00:37:00,855 --> 00:37:03,095 so they're pretty violent. [Otto] You fucking assholes! 586 00:37:03,759 --> 00:37:05,220 Who are you? 587 00:37:05,255 --> 00:37:07,728 That's the cocksucker they sent to screw us! 588 00:37:07,763 --> 00:37:11,369 Gentlemen, I believe you all agreed to a day's work. 589 00:37:11,404 --> 00:37:14,999 And I believe I agreed to ram this knife up the asshole 590 00:37:15,034 --> 00:37:17,408 of the first faggot they sent over! 591 00:37:17,443 --> 00:37:19,707 [Strikers cheering] [Speaking Spanish] 592 00:37:19,742 --> 00:37:22,512 This is where you kiss the apparition, ja? 593 00:37:22,547 --> 00:37:24,041 Ja. 594 00:37:24,076 --> 00:37:26,010 She has led you to your destiny through fate, 595 00:37:26,045 --> 00:37:28,749 through your lifetime to this moment, ja? Mm-hmm. 596 00:37:28,784 --> 00:37:30,245 Very good, ja? Ja. 597 00:37:30,280 --> 00:37:32,555 I'm gonna play it adagio. 598 00:37:32,590 --> 00:37:36,086 You know, for the music and the poetry. 599 00:37:36,121 --> 00:37:38,055 All art aspires to music. 600 00:37:38,090 --> 00:37:39,595 I like it. Yeah. 601 00:37:39,630 --> 00:37:41,289 Sandwich! 602 00:37:41,324 --> 00:37:43,093 What is this Dolly doing here? 603 00:37:43,128 --> 00:37:46,129 [Strikers shouting angrily] 604 00:37:46,164 --> 00:37:48,736 Sir! Sir, sir! Sir, can I borrow that? 605 00:37:48,771 --> 00:37:51,442 [Gunshot] [Manuel] All right, you motherfuckers! 606 00:37:51,477 --> 00:37:55,611 Any of you don't work gets a bullet in the fucking skull! 607 00:37:55,646 --> 00:37:56,876 [Gunfire] 608 00:37:56,911 --> 00:37:59,175 Get back to work! Get back to work! 609 00:37:59,210 --> 00:38:01,144 Get back to work! 610 00:38:01,179 --> 00:38:02,585 [Muffled] Manuel's great! 611 00:38:02,620 --> 00:38:04,279 How's that for camera? Much better, Ruth. 612 00:38:04,314 --> 00:38:05,654 Jesus Christ! 613 00:38:05,689 --> 00:38:07,821 Is somebody gonna fix her face? 614 00:38:07,856 --> 00:38:09,658 Get her out of here! Fuck's sake. 615 00:38:09,693 --> 00:38:11,836 Do you not know how to do makeup? You, what's your name? 616 00:38:11,860 --> 00:38:13,431 Tim. Tim, you're fired. 617 00:38:13,466 --> 00:38:15,266 What? You heard her! Get the fuck off this set! 618 00:38:16,359 --> 00:38:18,062 [Otto] Action! [Orchestra playing] 619 00:38:18,097 --> 00:38:21,373 [Shouting ferociously] 620 00:38:26,006 --> 00:38:28,611 [Orchestra continues playing] 621 00:38:40,152 --> 00:38:41,184 [Explosion] 622 00:38:51,163 --> 00:38:52,866 [Explosion] 623 00:39:00,934 --> 00:39:05,385 [Shouting in German] Faster! Faster! Faster! Faster! 624 00:39:05,469 --> 00:39:07,226 Faster, motherfuckers! 625 00:39:11,689 --> 00:39:13,084 [Horse whinnies] 626 00:39:15,924 --> 00:39:18,056 [Shouting continues] 627 00:39:30,807 --> 00:39:32,268 [Screams] 628 00:39:37,814 --> 00:39:41,079 "Marbled meadows metamorphose 629 00:39:41,114 --> 00:39:43,719 into the medieval plains of iberia. 630 00:39:43,754 --> 00:39:45,490 Soldiers swarm the fields 631 00:39:45,525 --> 00:39:48,922 like flecks of paint from a madman's brush 632 00:39:48,957 --> 00:39:51,760 as your humble servant bears witness 633 00:39:51,795 --> 00:39:55,324 to the latest of the moving picture's magic tricks." 634 00:39:58,098 --> 00:40:00,296 Oh, why do I bother? 635 00:40:00,331 --> 00:40:02,837 Look at these idiots! 636 00:40:02,872 --> 00:40:03,904 [Sighs] 637 00:40:06,106 --> 00:40:07,578 [Sniffs] 638 00:40:07,613 --> 00:40:09,910 I knew proust, you know. 639 00:40:09,945 --> 00:40:11,978 [Dramatic music continues] 640 00:40:12,013 --> 00:40:13,716 [Shouts] 641 00:40:13,751 --> 00:40:16,048 [Horses whinnying] 642 00:40:16,083 --> 00:40:17,313 [Screaming] 643 00:40:20,219 --> 00:40:21,658 [Shouting] 644 00:40:36,939 --> 00:40:38,070 H-He's dead. 645 00:40:39,106 --> 00:40:41,238 He did have a drinking problem. 646 00:40:41,977 --> 00:40:43,647 [George] That's true. 647 00:40:43,682 --> 00:40:46,111 Probably ran into it himself, huh? 648 00:40:46,817 --> 00:40:48,410 It's a disease. 649 00:40:55,089 --> 00:40:56,759 [Tires screeching] 650 00:41:01,491 --> 00:41:03,326 Your coffee, Mr. Thalberg. 651 00:41:03,361 --> 00:41:04,635 Gracias. 652 00:41:06,298 --> 00:41:09,332 [Jack] Close with Swanson and the fireworks. The end! 653 00:41:09,367 --> 00:41:11,103 Irv! For the Clayton movie... 654 00:41:11,138 --> 00:41:13,270 Sir, I-I think your tent's in the line of fire. 655 00:41:13,305 --> 00:41:15,778 They'll edit it out in post. But I think we could get hurt... 656 00:41:15,813 --> 00:41:18,154 [Explosion] Jack, every time you wear a prosthetic, we lose money. 657 00:41:18,178 --> 00:41:20,288 Don't be a pussy, Irv. The fireworks shot is too expensive. 658 00:41:20,312 --> 00:41:22,312 And you'll never get Gloria Swanson. Why no Swanson? 659 00:41:22,347 --> 00:41:23,962 She only does leads. She's on the phone, sir. 660 00:41:23,986 --> 00:41:25,084 Thanks, Abby. Who? 661 00:41:25,119 --> 00:41:26,624 Gloria Swanson. What? 662 00:41:26,659 --> 00:41:29,759 Gloria? Jack Conrad. Listen, I need some advice. 663 00:41:29,794 --> 00:41:31,926 You know all the young up-and-comers. 664 00:41:31,961 --> 00:41:35,457 Well, I need a real discovery for the part in my movie. Who do you suggest? 665 00:41:35,492 --> 00:41:38,031 Why discovery? Well, this role requires real range. 666 00:41:38,066 --> 00:41:41,001 A range I just don't see in any of today's stars... [Screams] 667 00:41:41,036 --> 00:41:42,838 Excuse me. 668 00:41:42,873 --> 00:41:47,205 Props needs better aging, goddamn it! We talked about this! 669 00:41:47,240 --> 00:41:49,405 Sorry, what... no, I didn't... 670 00:41:49,440 --> 00:41:51,407 Gloria, you have buckets of charm. 671 00:41:51,442 --> 00:41:54,817 This is real drama we're talking about. Shakespeare-level stuff. 672 00:41:54,852 --> 00:41:57,347 Hmm. Of course you could do Shakespeare. 673 00:41:57,382 --> 00:42:00,658 You would be spectacular in one of his fluffier plays. 674 00:42:01,793 --> 00:42:04,629 Gloria, you're taking this the wrong way. 675 00:42:04,664 --> 00:42:07,489 Well, I'd like to work with you too. 676 00:42:07,524 --> 00:42:10,228 No, I'm afraid it's impossible. It's gotta be a discovery. 677 00:42:10,263 --> 00:42:14,166 We couldn't afford star fees even if we wanted to. 678 00:42:14,201 --> 00:42:16,003 Really? Huh. 679 00:42:16,038 --> 00:42:19,171 Well, how about I talk it over with the studio? 680 00:42:19,206 --> 00:42:22,746 I can't speak for them, of course, but I'll do my best. 681 00:42:22,781 --> 00:42:25,177 Okay, then. Bye now. 682 00:42:25,212 --> 00:42:26,376 [Hangs up] 683 00:42:26,411 --> 00:42:28,510 She'll do it for cheap. 684 00:42:28,545 --> 00:42:32,085 Now take the money I saved you and put it towards the goddamn fireworks shot. 685 00:42:33,253 --> 00:42:34,923 Cut! 686 00:42:34,958 --> 00:42:37,420 [Screams] These fucking horses! 687 00:42:37,455 --> 00:42:38,663 Motherfuckers! 688 00:42:38,698 --> 00:42:39,928 [Grunts] Is that the last one? 689 00:42:39,963 --> 00:42:42,062 What happened? We lost all ten cameras. 690 00:42:42,097 --> 00:42:44,526 But what about Jack's scene? We make a camera run right now! 691 00:42:44,561 --> 00:42:46,198 It's too far! Sun sets in three hours! 692 00:42:46,233 --> 00:42:47,716 Send Joey now. Tell him to speed. In the meantime... 693 00:42:47,740 --> 00:42:49,872 Joey has a flag sticking through his chest, Larry. 694 00:42:49,907 --> 00:42:51,709 A flag? He ran into it himself. 695 00:42:51,744 --> 00:42:53,612 Right. Um, send Miguel then. 696 00:42:59,147 --> 00:43:01,378 Here. 1312 cahuenga. 697 00:43:01,413 --> 00:43:04,315 You give 'em that card, you tell 'em you work for munn. 698 00:43:04,922 --> 00:43:05,922 And hurry! 699 00:43:05,956 --> 00:43:07,516 Okay, here's the shot. 700 00:43:09,124 --> 00:43:11,927 Flirt with the men. Dance. Get up on the table and that's it. 701 00:43:11,962 --> 00:43:14,490 Just, uh, don't look at the fucking camera. Places! 702 00:43:14,525 --> 00:43:16,734 [Crew member] And camera! [Camera clattering] 703 00:43:27,780 --> 00:43:29,043 [Ruth] And music! 704 00:43:29,078 --> 00:43:32,145 [Up-tempo jazz playing] 705 00:43:34,149 --> 00:43:35,445 [Ruth] Action! 706 00:43:35,480 --> 00:43:36,787 Hi, boys. 707 00:43:38,956 --> 00:43:40,692 Santa, get me wet. 708 00:43:49,296 --> 00:43:50,933 Another, please. 709 00:43:56,941 --> 00:43:59,942 That one's for you, snuggle pup. [Chuckling] 710 00:43:59,977 --> 00:44:01,339 Hey, baby grand. 711 00:44:02,474 --> 00:44:03,605 [Grunting] 712 00:44:03,640 --> 00:44:05,343 [Chuckles] 713 00:44:05,378 --> 00:44:07,114 Where are you going? 714 00:44:10,086 --> 00:44:12,284 Uh... okay, start dancing, please. 715 00:44:12,319 --> 00:44:13,989 [Music continues] 716 00:44:20,393 --> 00:44:21,931 Bauhaus. 717 00:44:21,966 --> 00:44:23,933 You know what I mean by bauhaus, don't you? 718 00:44:23,968 --> 00:44:26,133 Not as it relates to this, sir, no. 719 00:44:40,347 --> 00:44:41,984 [Cheering] 720 00:44:46,353 --> 00:44:49,552 And then he says, "hasta la vista, motherfucker." 721 00:44:49,587 --> 00:44:50,685 Type it. 722 00:44:50,720 --> 00:44:53,864 [Cheering, whistling] 723 00:44:55,967 --> 00:44:57,032 [Whooping] 724 00:45:01,269 --> 00:45:02,301 [Grunts] 725 00:45:10,278 --> 00:45:11,442 [Shouts] 726 00:45:15,514 --> 00:45:18,449 And then he says, "frankly, Scarlett, you're a cunt." 727 00:45:18,484 --> 00:45:19,549 Type it. 728 00:45:25,898 --> 00:45:26,898 [Glass shattering] 729 00:45:31,266 --> 00:45:32,364 Cut! 730 00:45:33,070 --> 00:45:35,367 [Brakes squealing] 731 00:45:35,402 --> 00:45:37,435 Man number three, I can see your erection. 732 00:45:37,470 --> 00:45:39,041 All right, tuck it. Just tuck it up. 733 00:45:39,076 --> 00:45:41,208 [Panting] 734 00:45:52,991 --> 00:45:55,156 Hi. I work for Mr. George munn. 735 00:45:55,191 --> 00:45:56,960 We need a camera for strassberger's show. 736 00:45:56,995 --> 00:45:58,962 Oh, yeah? What kind of camera? 737 00:45:58,997 --> 00:46:00,931 Bell and howell 35 millimeter. 738 00:46:02,363 --> 00:46:06,431 Uh-huh. Is it a 2708 model or 2709? 739 00:46:08,270 --> 00:46:10,842 I-I'm not sure. Is there a big difference? 740 00:46:15,079 --> 00:46:16,771 Um, yeah. 741 00:46:17,312 --> 00:46:19,081 Hey, Donny! 742 00:46:19,116 --> 00:46:21,644 What? There's a guy up here wants to know 743 00:46:21,679 --> 00:46:25,747 if there's a big difference between a 2708 and a 2709. [Chuckling] 744 00:46:25,782 --> 00:46:27,925 Okay. [Donny guffawing] 745 00:46:27,960 --> 00:46:30,323 Do you have either? Nope. 746 00:46:30,358 --> 00:46:32,523 Every camera's been loaned out. Fuck. 747 00:46:32,558 --> 00:46:34,932 One's coming back in half an hour though. 748 00:46:34,967 --> 00:46:35,999 Half hour? 749 00:46:36,034 --> 00:46:38,100 But it's a 2709. 750 00:46:38,135 --> 00:46:39,266 Yeah. Okay. 751 00:46:39,301 --> 00:46:40,828 Thirty minutes. 752 00:46:40,863 --> 00:46:43,600 For the 2709. I can do that. Thirty minutes. 753 00:46:43,635 --> 00:46:45,437 Two-seven... Okay. 754 00:46:45,472 --> 00:46:47,142 Zero-nine. 755 00:46:48,508 --> 00:46:50,948 [Clock ticking] 756 00:47:07,560 --> 00:47:09,395 Are you married? 757 00:47:09,430 --> 00:47:12,365 My wife died. Oh, I'm dreadfully sorry. 758 00:47:15,040 --> 00:47:17,040 Hey! Next part. Miss Moore'll come in. 759 00:47:17,075 --> 00:47:19,702 She saved you from prostitution, so when you see her, cry in shame. 760 00:47:19,737 --> 00:47:22,375 I need big tears! Big! You got it? Okay, yeah. 761 00:47:23,411 --> 00:47:25,477 Is that gum? 762 00:47:25,512 --> 00:47:27,545 Are you fucking kidding me? What's wrong with you? 763 00:47:27,580 --> 00:47:29,954 Five-minute warning for miss Moore! 764 00:47:42,727 --> 00:47:45,398 [Door opens] [Car horn honks] 765 00:47:45,433 --> 00:47:46,828 That's mine! 766 00:47:46,863 --> 00:47:49,006 I have 20 minutes to be in simi valley. 767 00:47:49,041 --> 00:47:52,801 Which road do I take? Uh, you're gonna look at least 90 in this traffic. 768 00:47:52,836 --> 00:47:57,146 We've got an eight-part sign-out process. Let me go try to find a pen. 769 00:48:01,515 --> 00:48:03,185 Action! 770 00:48:03,220 --> 00:48:05,352 [Up-tempo jazz playing] And action, miss Moore. 771 00:48:05,387 --> 00:48:07,255 Hand on chest. Aghast! [Gasps] 772 00:48:07,290 --> 00:48:08,850 My goodness, what is going on here? 773 00:48:08,885 --> 00:48:10,588 Girl on bar, look at miss Moore. 774 00:48:10,623 --> 00:48:11,996 And tears! 775 00:48:14,264 --> 00:48:15,857 [Whispers] Okay, glycerin. 776 00:48:15,892 --> 00:48:18,167 Um, we seem to be out. What? We haven't used any. 777 00:48:18,202 --> 00:48:19,597 Porky thought it was lube. 778 00:48:19,632 --> 00:48:21,038 He thought it was lube? Yes. 779 00:48:21,073 --> 00:48:22,930 [Ruth] Are you fucking... She can't cry. 780 00:48:22,965 --> 00:48:25,165 She's just some random whore from wallach's house! [Sobs] 781 00:48:26,738 --> 00:48:28,639 [Crying] 782 00:48:44,624 --> 00:48:45,953 Cut. 783 00:48:45,988 --> 00:48:47,262 [Sobs, stops] 784 00:48:48,034 --> 00:48:50,595 Hiya. I'm Nellie laroy. 785 00:48:51,433 --> 00:48:53,103 So we going again? 786 00:48:53,138 --> 00:48:54,500 Fucking motherfucker. 787 00:48:54,535 --> 00:48:56,106 I'm so sorry, god. 788 00:48:56,141 --> 00:48:58,570 You gave us the beautiful light, and I squandered it. 789 00:48:58,605 --> 00:49:00,308 I won't have any fucking light now. 790 00:49:00,343 --> 00:49:03,212 Otto, you should have fought for 20 cameras, you idiot! 791 00:49:03,247 --> 00:49:05,775 [Siren wailing] 792 00:49:05,810 --> 00:49:07,117 What is this bullshit? 793 00:49:07,152 --> 00:49:10,252 [Siren wailing continues] 794 00:49:15,358 --> 00:49:17,589 [Siren stops] Camera! Camera! 795 00:49:17,624 --> 00:49:18,953 Camera! Yeah. 796 00:49:18,988 --> 00:49:20,790 Camera! Camera! Yeah. 797 00:49:20,825 --> 00:49:23,133 My camera's here! My camera's here! 798 00:49:23,168 --> 00:49:25,135 We roll, we roll! We are losing the light! 799 00:49:25,170 --> 00:49:27,104 [Ruth] Take two! Action! 800 00:49:27,139 --> 00:49:28,633 [Gasps] And cry. 801 00:49:30,307 --> 00:49:32,670 Cut! Okay, I want to try something. [Grunts] 802 00:49:32,705 --> 00:49:35,178 Think you could hold for two beats for tears gushing? 803 00:49:35,213 --> 00:49:37,488 Eyes water for two, on the third beat, I'm gonna do a light effect. 804 00:49:37,512 --> 00:49:39,842 That's when you gush. Water for two, gush on three. Yep. 805 00:49:39,877 --> 00:49:42,350 Yes. Okay, let's do it! Ruth, any notes on my entrance? 806 00:49:45,014 --> 00:49:46,090 You're fine. 807 00:49:54,133 --> 00:49:55,891 Ready for you, Mr. Conrad. 808 00:49:59,204 --> 00:50:00,962 [Ruth] Action! [Gasps] 809 00:50:00,997 --> 00:50:02,964 Eyes water. 810 00:50:02,999 --> 00:50:04,999 Light. And tears! 811 00:50:05,034 --> 00:50:06,506 [Sobs] 812 00:50:06,541 --> 00:50:07,541 Cut! 813 00:50:13,075 --> 00:50:14,943 Okay. Forgive the ask. This is nuts. 814 00:50:14,978 --> 00:50:17,814 But could you, by any chance, try the same thing with less tears? 815 00:50:17,849 --> 00:50:19,123 One tear or two? 816 00:50:31,401 --> 00:50:33,665 Let's do this. 817 00:50:33,700 --> 00:50:37,339 'Twas brillig and the slithy toves were... 818 00:50:37,374 --> 00:50:38,406 [Bottle clatters] 819 00:50:39,409 --> 00:50:42,476 Oh, hey. Come with. 820 00:50:42,511 --> 00:50:45,182 Camera's up the hill, Mr. Conrad. Over here? 821 00:50:45,217 --> 00:50:46,678 There? Yeah. 822 00:50:47,879 --> 00:50:48,977 We'd better hurry. 823 00:50:49,012 --> 00:50:50,649 [Grunts] 824 00:50:56,019 --> 00:50:57,293 [Groans] 825 00:51:00,397 --> 00:51:02,463 [Grunting] 826 00:51:04,632 --> 00:51:06,698 There? Okay. 827 00:51:06,733 --> 00:51:08,700 [Otto] Ah, my beautiful baby boy. 828 00:51:08,735 --> 00:51:10,405 Come, come. Okay, right here. 829 00:51:10,440 --> 00:51:13,507 Now remember, you are sad and lonely man. Right here. 830 00:51:13,542 --> 00:51:16,741 No one will ever love you but her, and she's only in your head, okay? 831 00:51:16,776 --> 00:51:18,611 [Crew member] Last looks! Do I know her? 832 00:51:19,482 --> 00:51:22,318 [Otto] No. She's in your head! 833 00:51:22,353 --> 00:51:24,551 No, no! No last looks! No last looks! 834 00:51:24,586 --> 00:51:27,455 Get the fuck out! I'll fucking kill you! We are losing the light! 835 00:51:27,490 --> 00:51:29,017 We roll now! We roll! 836 00:51:29,052 --> 00:51:31,085 Roll, roll, roll, roll. [Camera whirring] 837 00:51:35,663 --> 00:51:37,564 [Groans] 838 00:51:40,800 --> 00:51:41,832 [Otto] Music! 839 00:51:44,408 --> 00:51:45,638 [Playing quietly] And action. 840 00:52:07,926 --> 00:52:09,299 [Ruth] Action! [Gasps] 841 00:52:10,192 --> 00:52:11,796 [Crew] Oh, my god, it's a fire! 842 00:52:11,831 --> 00:52:13,666 Everyone, run! Run! 843 00:52:13,701 --> 00:52:16,768 Don't stop the camera! Keep rolling! Keep rolling! 844 00:52:16,803 --> 00:52:18,473 Single tear! 845 00:52:18,508 --> 00:52:21,102 [People screaming] 846 00:52:21,137 --> 00:52:23,137 Cannon! Cannon! 847 00:52:23,172 --> 00:52:25,711 [Gunshot] [Sizzling] 848 00:52:27,385 --> 00:52:28,813 More crying! 849 00:52:28,848 --> 00:52:31,684 Now laugh in embarrassment. [Laughing] 850 00:52:31,719 --> 00:52:34,181 Now look at miss Moore. 851 00:52:34,216 --> 00:52:36,524 You're trying to hide the shame. 852 00:52:37,626 --> 00:52:39,153 Hold steady. What the... 853 00:52:39,188 --> 00:52:41,694 You're trying to be strong. 854 00:52:41,729 --> 00:52:44,796 You're trying to Bury the pain. 855 00:52:44,831 --> 00:52:50,703 But you can't hold back that one final tear! 856 00:52:50,738 --> 00:52:53,475 [Romantic music playing] 857 00:53:05,522 --> 00:53:08,050 [Music swells] 858 00:53:08,085 --> 00:53:10,690 [Explosions] 859 00:53:49,434 --> 00:53:50,961 And cut. Cut. 860 00:53:54,263 --> 00:53:56,703 [Camera whirring slows, stops] 861 00:53:58,410 --> 00:53:59,442 We got it. 862 00:53:59,477 --> 00:54:01,873 [All cheering] 863 00:54:01,908 --> 00:54:04,139 [Crew whooping, applauding] 864 00:54:09,311 --> 00:54:11,817 [Crew applauding, cheering] 865 00:54:14,316 --> 00:54:15,788 Who the fuck is that? 866 00:54:15,823 --> 00:54:18,692 Camera boy! The camera boy! You saved my movie! 867 00:54:18,727 --> 00:54:22,091 I love you! I love you! Yes! Did you see that? 868 00:54:22,126 --> 00:54:23,763 Did you see the butterfly? 869 00:54:23,798 --> 00:54:25,061 That was a butterfly. 870 00:54:26,603 --> 00:54:28,339 Who's writing the titles on this? 871 00:54:32,510 --> 00:54:34,939 I gotta ask you something. Yeah? Was it okay? 872 00:54:34,974 --> 00:54:38,107 It was incredible! I just... how do you do it? 873 00:54:38,142 --> 00:54:40,813 Just tear up over and over like it's nothing? 874 00:54:42,212 --> 00:54:43,981 I just think of home. 875 00:54:46,524 --> 00:54:48,150 [Band playing jazz] 876 00:54:48,185 --> 00:54:50,625 [Elinor] So, jacky boy, how do you think it turned out? 877 00:54:50,660 --> 00:54:53,430 Ah, people want the kiss, we give them the kiss. [Cork pops] 878 00:54:53,465 --> 00:54:56,059 But, madame, I can't help but wonder, 879 00:54:56,094 --> 00:54:58,127 don't we have a higher calling? 880 00:54:58,162 --> 00:54:59,997 We got a lot of great stuff. 881 00:55:00,032 --> 00:55:02,373 We're really excited about our new discovery, Nellie laroy. 882 00:55:02,408 --> 00:55:04,837 Is she here tonight? Can you point her out to me? Uh... 883 00:55:04,872 --> 00:55:06,102 [Nellie whooping] 884 00:55:06,137 --> 00:55:08,973 [Guests cheering] 885 00:55:09,008 --> 00:55:11,679 Yeah, she's the one having sex with the ice sculpture. 886 00:55:11,714 --> 00:55:13,582 We're all very fond of her. 887 00:55:13,617 --> 00:55:16,112 [Up-tempo jazz playing] 888 00:55:20,349 --> 00:55:23,790 It needs more punch. Take two frames off the tail and three more off the head. 889 00:55:23,825 --> 00:55:25,495 Manuel. Yes? 890 00:55:25,530 --> 00:55:28,322 I saw Olga putti sing to herself in Hungarian, 891 00:55:28,357 --> 00:55:30,258 and I think I'm in love. 892 00:55:30,293 --> 00:55:32,645 Send two dozen roses to her dressing room every morning this week. 893 00:55:32,669 --> 00:55:34,966 You know she doesn't speak English? Neither does love. 894 00:55:36,706 --> 00:55:38,299 Let's do a title here. 895 00:55:38,334 --> 00:55:40,136 "I've been in fashion shows too. 896 00:55:40,171 --> 00:55:42,204 They voted me the 'least dressed woman' in Paris." 897 00:55:42,239 --> 00:55:44,239 And when it looks like the guy asks her something, 898 00:55:44,274 --> 00:55:46,450 have him ask her name and have her reply, 899 00:55:46,485 --> 00:55:49,915 "no names. Just call me the wild child." 900 00:55:54,757 --> 00:55:56,823 Do you think she swings both ways? 901 00:56:21,949 --> 00:56:25,049 You're not on the list. Okay, listen to me. My name is Nellie laroy. 902 00:56:25,084 --> 00:56:27,282 Still not on the list. Lady, I'm in the movie. 903 00:56:27,317 --> 00:56:30,021 They clearly cut you, baby. Is that snakeskin? 904 00:56:30,056 --> 00:56:32,155 Oh, my god! Nellie laroy! Can I have an autograph? 905 00:56:32,190 --> 00:56:34,465 I once fought a rattlesnake, 906 00:56:34,500 --> 00:56:36,269 and it's against the law to even deal with a rattlesnake. Gorgeous! Gorgeous! 907 00:56:36,293 --> 00:56:38,865 There are laws now because I fought the rattlesnake and lived. 908 00:56:38,900 --> 00:56:40,768 Okay. You can go in. 909 00:56:40,803 --> 00:56:42,704 Why, thank you. 910 00:56:51,847 --> 00:56:53,407 [No audible dialogue] 911 00:57:20,205 --> 00:57:22,480 [Audience laughing] 912 00:57:24,407 --> 00:57:27,485 [Audience applauding, laughing continues] 913 00:57:33,823 --> 00:57:37,121 [Audience cheering] 914 00:57:59,475 --> 00:58:01,651 Naturally, I always knew my daughter had it in her. 915 00:58:01,686 --> 00:58:03,917 We're gonna do great things together, she and I. 916 00:58:03,952 --> 00:58:06,447 By the way, the name is Robert Roy. 917 00:58:06,482 --> 00:58:08,284 She added the "la." [Chuckles] 918 00:58:11,421 --> 00:58:13,663 [Radio announcer] It's celebration time for Jack Conrad. 919 00:58:13,698 --> 00:58:15,357 The epic blood & gold has confirmed Jack 920 00:58:15,392 --> 00:58:17,425 as the highest-grossing leading man in the world. 921 00:58:17,460 --> 00:58:19,163 And now he's got his nuptials to toast, 922 00:58:19,198 --> 00:58:21,935 this time with the Hungarian Vixen, Olga putti. 923 00:58:21,970 --> 00:58:23,981 One unlucky girl who did not attend the festivities: 924 00:58:24,005 --> 00:58:27,138 A Kansas teenager who, overcome by the combined effect 925 00:58:27,173 --> 00:58:29,712 of Valentino's death and Conrad's fifth betrothal, 926 00:58:29,747 --> 00:58:31,175 slit her wrists at home. 927 00:58:31,716 --> 00:58:33,441 How sad. 928 00:58:33,476 --> 00:58:35,509 Meanwhile, that new favorite, Nellie laroy, 929 00:58:35,544 --> 00:58:40,019 is making other girls with California dreams Roy-ally jealous! 930 00:58:40,054 --> 00:58:42,516 Kinoscope's reteaming the firecracker from Jersey 931 00:58:42,551 --> 00:58:44,056 with constance Moore. 932 00:58:44,091 --> 00:58:45,794 And you know what that means: 933 00:58:45,829 --> 00:58:49,699 "Moore" delightful chemistry with constance and Nellie! 934 00:58:49,734 --> 00:58:52,229 This goddamn bitch is stealing the scene right from under me! 935 00:58:52,264 --> 00:58:54,165 She's changing the blocking with every take. 936 00:58:54,200 --> 00:58:56,497 She's icing her nipples so they perk up through her dress. 937 00:58:56,532 --> 00:58:58,906 Fuck you. I ain't icing my nipples. This is natural. 938 00:58:58,941 --> 00:59:01,205 You're just sore because yours look like fucking latkes. 939 00:59:01,240 --> 00:59:04,076 And she placed this in my dressing room. 940 00:59:05,574 --> 00:59:07,816 I don't even know what that is. Oh! 941 00:59:07,851 --> 00:59:11,017 Guys, let's just try a take, okay? I don't think she meant anything by it. 942 00:59:11,052 --> 00:59:13,019 Let's go back to our ones. I need a drink. Whore! 943 00:59:13,054 --> 00:59:15,087 Nellie, back to your one. Guys, back to your one. 944 00:59:15,122 --> 00:59:16,924 I'll give you something to cry about! 945 00:59:16,959 --> 00:59:18,695 [Max] All right, we're going again! 946 00:59:21,557 --> 00:59:23,293 [Ruth] Action! [Chicken clucking] 947 00:59:24,703 --> 00:59:25,768 Whoo! 948 00:59:27,035 --> 00:59:29,706 Stop! She's changed the blocking again! 949 00:59:29,741 --> 00:59:31,565 Fine. Grab a close-up. No! No close-up. 950 00:59:31,600 --> 00:59:34,337 To match-cut with yours. I'm the star! I get the close-up. 951 00:59:34,372 --> 00:59:38,143 This is my money. My company's writing the checks. I decide! 952 00:59:39,575 --> 00:59:41,575 Fine. Close-up on constance. 953 00:59:41,610 --> 00:59:43,313 Close-up on constance! 954 00:59:48,760 --> 00:59:50,221 Hi, Dr. Lubin. 955 00:59:50,256 --> 00:59:52,696 I think I want to get that operation we discussed. 956 00:59:53,589 --> 00:59:54,665 Tonight. 957 00:59:56,592 --> 00:59:58,097 Oh, my god. 958 00:59:59,969 --> 01:00:03,135 [Ruth] How long will that take to heal? 959 01:00:12,146 --> 01:00:14,751 What do you say we come in for my close-up now? 960 01:00:14,786 --> 01:00:17,116 "Common and uncouth though she may be, 961 01:00:17,151 --> 01:00:20,548 there's something about her that speaks to us in a language 962 01:00:20,583 --> 01:00:23,221 as vital and as bracing as life itself." 963 01:00:23,256 --> 01:00:26,488 [Crew member] All right, you heard her. Close-up on Nellie. 964 01:00:26,523 --> 01:00:30,965 "Never have I seen such a maelstrom of bad taste and sheer magic. 965 01:00:31,000 --> 01:00:33,132 Your humble servant bears witness. 966 01:00:34,267 --> 01:00:35,805 She has killed our grandmothers, 967 01:00:35,840 --> 01:00:37,499 and we thank her for it!" 968 01:00:52,417 --> 01:00:54,153 How much? 969 01:00:54,188 --> 01:00:56,287 [Urinating] 970 01:01:03,802 --> 01:01:05,131 Jack! 971 01:01:05,166 --> 01:01:07,133 It's Billy. Remember? [Chuckling] 972 01:01:07,168 --> 01:01:09,036 Yeah. Hi. 973 01:01:09,071 --> 01:01:10,466 [Urinating] 974 01:01:15,781 --> 01:01:18,210 [Sighs] You should come by the warners lot. 975 01:01:18,245 --> 01:01:19,717 Haven't seen you there in a while. 976 01:01:20,819 --> 01:01:22,478 Yeah. 977 01:01:22,513 --> 01:01:25,052 Jolson's sound picture's real good. 978 01:01:25,857 --> 01:01:26,889 [Urinating stops] 979 01:01:27,683 --> 01:01:29,353 Sound picture? 980 01:01:29,388 --> 01:01:30,486 Yeah. 981 01:01:31,192 --> 01:01:32,587 Like Don Juan? 982 01:01:32,622 --> 01:01:35,062 [Toilet flushes] No, no, no, no. Singing. 983 01:01:35,097 --> 01:01:37,834 Talking pictures. Like you're there. 984 01:01:37,869 --> 01:01:40,364 Not like the shorts. 985 01:01:40,399 --> 01:01:43,433 Really? Yeah. It's wild. 986 01:01:43,468 --> 01:01:46,876 We did a screening on the lot last week. People went nuts. 987 01:01:46,911 --> 01:01:48,779 [Flushing] 988 01:01:48,814 --> 01:01:52,607 You, uh, think people want that, though? Sound in their movies? 989 01:01:52,642 --> 01:01:55,544 [Defecating loudly] [Grunts] 990 01:01:55,579 --> 01:01:57,183 Yeah, why wouldn't they? 991 01:01:57,218 --> 01:01:59,020 [Jack] This is what we've been looking for! 992 01:01:59,055 --> 01:02:01,825 Sound is how we redefine the form. Sound! 993 01:02:01,860 --> 01:02:04,190 [Shouting in Hungarian] Sweetie, I don't... 994 01:02:04,225 --> 01:02:07,160 I don't know what you're upset about. I don't understand Hungarian. 995 01:02:07,195 --> 01:02:09,800 I heard warners' screening last week was a train wreck. 996 01:02:09,835 --> 01:02:12,341 Manuel, what's she saying? I got him learning Hungarian 'cause he's good with languages. 997 01:02:12,365 --> 01:02:15,080 Something about "getting fucked by a wheelbarrow of monkeys." Hiccups are normal. 998 01:02:15,104 --> 01:02:17,104 [Crashing] Geez Louise! 999 01:02:17,139 --> 01:02:21,174 Olga? Does this mean you don't like the rain machine I made you? 1000 01:02:21,209 --> 01:02:24,144 She missed the rain in Budapest so I built a rain machine in the garden. 1001 01:02:24,179 --> 01:02:26,443 Hiccups that last ten years? Manuel? 1002 01:02:26,478 --> 01:02:28,720 Something about... Took ten years for the wrights' airplane to work. 1003 01:02:28,744 --> 01:02:31,118 A horse's cock and your anus. Didn't it? 1004 01:02:31,153 --> 01:02:34,253 That's not the same thing. That's not the same. Didn't it? Aha! Why not? 1005 01:02:34,288 --> 01:02:35,760 [Jack] Progress comes in fits. [Screams] 1006 01:02:35,784 --> 01:02:37,520 Hello? Spurts and fits. 1007 01:02:37,555 --> 01:02:40,292 Thalberg. People go to movies not to listen to the noise. 1008 01:02:40,327 --> 01:02:41,491 Irv? Jack. 1009 01:02:41,526 --> 01:02:43,427 [Shouting in Hungarian continues] 1010 01:02:43,462 --> 01:02:46,364 I wanna know about the al jolson movie. Get Manuel to New York. 1011 01:02:46,399 --> 01:02:50,104 Send him to the warners' theatre to see the premiere and have him report back. 1012 01:02:50,139 --> 01:02:52,249 [Olga screaming] Jolson? All right. Who is that screaming? 1013 01:02:52,273 --> 01:02:54,273 That's just Olga. 1014 01:02:54,308 --> 01:02:56,616 Look, don't stand in the way of progress, Irv. Sound is the future. 1015 01:02:56,640 --> 01:02:58,849 Whoa! Hey! Holy shit! Send Manuel to New York. 1016 01:02:58,884 --> 01:03:02,083 Jack! Jack, get down! [Jack] Sweetie, sweetie. 1017 01:03:02,118 --> 01:03:04,679 Is this about Greta? You know she's just a friend. 1018 01:03:04,714 --> 01:03:07,451 Get down! Jack! ♪ for the longest while ♪ 1019 01:03:08,784 --> 01:03:11,257 What the fuck was that? Hello? Hello? 1020 01:03:11,292 --> 01:03:12,753 Jack? Jack? 1021 01:03:12,788 --> 01:03:15,195 [Person chattering] [Car horns honking] 1022 01:03:19,300 --> 01:03:20,871 [Coin clattering] 1023 01:03:23,007 --> 01:03:24,798 Jack? [Person] Nellie! 1024 01:03:24,833 --> 01:03:27,669 I got the ticket to the premiere. Nellie! Nellie, I love you! 1025 01:03:27,704 --> 01:03:30,045 I know. I'll let you know how it is. 1026 01:03:30,080 --> 01:03:31,574 [Fan] Nellie! Nellie! 1027 01:03:31,609 --> 01:03:33,477 [Crowd clamoring] 1028 01:03:35,316 --> 01:03:37,184 Yes, Jack. 1029 01:03:37,219 --> 01:03:38,812 Yeah, okay. Bye. 1030 01:03:39,683 --> 01:03:42,057 [Horns honking] 1031 01:03:42,092 --> 01:03:43,355 [Fan 2] Please, Nellie! 1032 01:03:43,390 --> 01:03:44,961 [Tires screech] 1033 01:03:44,996 --> 01:03:47,029 [Fan 3] Nellie, please can I have your autograph? 1034 01:03:47,064 --> 01:03:49,130 Nellie! Nellie! 1035 01:03:49,165 --> 01:03:50,165 Nellie! 1036 01:03:50,199 --> 01:03:52,100 Manny! 1037 01:03:52,135 --> 01:03:54,135 [Fan 3] Please, Nellie! 1038 01:03:54,170 --> 01:03:55,268 [Crowd shouting] 1039 01:03:56,634 --> 01:03:57,732 Manny! 1040 01:03:59,604 --> 01:04:01,604 Show me your tits, you fucking bitch! 1041 01:04:04,114 --> 01:04:05,410 Right here! Stop, stop, stop! 1042 01:04:05,445 --> 01:04:07,478 You fucking whore! I love you. 1043 01:04:07,513 --> 01:04:11,614 No, no, no! Back off, cabrones! Back off now! 1044 01:04:11,649 --> 01:04:13,484 [Shouting continues] Nellie! 1045 01:04:20,757 --> 01:04:21,888 Tony, go, go! 1046 01:04:21,923 --> 01:04:24,396 [Sighs, laughs] How you been? 1047 01:04:25,399 --> 01:04:28,367 Eh, good, good. Ah! Look at you! 1048 01:04:28,402 --> 01:04:30,006 Wow. You remember me. 1049 01:04:30,041 --> 01:04:32,404 Yeah, of course I remember you. How could I forget? 1050 01:04:32,439 --> 01:04:35,704 And you're a star now. I was always a star, remember? 1051 01:04:35,739 --> 01:04:37,541 Right, right. [Laughing] 1052 01:04:37,576 --> 01:04:40,544 And, um, what are you doing here? Are you here for a movie or... 1053 01:04:40,579 --> 01:04:42,777 No, I had to get out of town for a few days. 1054 01:04:42,812 --> 01:04:46,088 Some shit came up with a guy saying I owed him money in a game of craps. 1055 01:04:46,123 --> 01:04:48,090 Then wallach got pissed. He straightened him out. 1056 01:04:48,125 --> 01:04:50,257 But he thinks I have a gambling problem, which I don't. 1057 01:04:50,292 --> 01:04:53,095 I only gamble if i'm, you know, pissed or drunk or having a great night. 1058 01:04:53,130 --> 01:04:54,327 What about you? 1059 01:04:55,627 --> 01:04:57,330 Um, Jack Conrad sent me. 1060 01:04:57,365 --> 01:04:59,068 Jack Conrad? Yeah, I'm working with him. 1061 01:04:59,103 --> 01:05:02,863 Oh! I would fuck him. Wow. 1062 01:05:02,898 --> 01:05:05,668 Why would Conrad send you here? God. 1063 01:05:05,703 --> 01:05:08,044 I got out of this place first chance I got. 1064 01:05:08,079 --> 01:05:10,046 Took nothing with me but my dad. 1065 01:05:10,081 --> 01:05:11,674 He's actually my business manager now. 1066 01:05:11,709 --> 01:05:14,479 He is? Yeah. He's so bad at it. 1067 01:05:14,514 --> 01:05:17,812 Cannot add, cannot spell. Why don't you hire someone else? 1068 01:05:17,847 --> 01:05:20,452 He's my dad. What else is he gonna do? 1069 01:05:20,487 --> 01:05:22,553 Oh, shit, we're here. Hey, Tony? 1070 01:05:22,588 --> 01:05:25,490 Can you hang onto this for me, please? Thanks. 1071 01:05:25,525 --> 01:05:27,459 I'm just gonna be a minute, okay? 1072 01:05:30,629 --> 01:05:32,970 Actually, uh, do you wanna come in with me? 1073 01:05:33,467 --> 01:05:34,763 Yeah. 1074 01:05:43,180 --> 01:05:45,246 [Nurse] May I help you? Yes. Nellie laroy. 1075 01:05:51,815 --> 01:05:53,683 [Metal door closes] 1076 01:06:07,996 --> 01:06:09,105 Hi. 1077 01:06:16,807 --> 01:06:18,609 Seems okay here. 1078 01:06:20,613 --> 01:06:22,877 It's pretty nice. 1079 01:06:25,321 --> 01:06:26,683 This is Manny. 1080 01:06:28,522 --> 01:06:31,094 He works in the movies too. 1081 01:06:36,563 --> 01:06:38,332 Okay. Thank you. 1082 01:06:42,998 --> 01:06:45,141 That was a waste of time. [Chuckling] 1083 01:06:45,176 --> 01:06:46,241 Let's go. 1084 01:06:52,073 --> 01:06:56,812 I hate when people put fucking toppings on ice cream. 1085 01:06:57,683 --> 01:06:59,089 Doesn't need it. 1086 01:06:59,124 --> 01:07:01,520 It messes up a good thing. You know what I mean? 1087 01:07:02,226 --> 01:07:03,819 I fucking hate that. 1088 01:07:05,724 --> 01:07:10,562 God, I've never done nothing except disappoint people my whole life. 1089 01:07:10,597 --> 01:07:13,367 Teachers told me I was no good. Boys told me I was no good. 1090 01:07:13,402 --> 01:07:16,238 Every fucking casting director in the city told me 1091 01:07:16,273 --> 01:07:18,735 I was too short or I was too fat. 1092 01:07:18,770 --> 01:07:20,374 Usually I was too fat. 1093 01:07:21,707 --> 01:07:23,674 You know, my mama actually had some fat years too. 1094 01:07:23,709 --> 01:07:26,578 You wouldn't know it now, looking at her, but she did. 1095 01:07:28,109 --> 01:07:30,615 They fucked up with me, Manny. They really fucked up with me. 1096 01:07:30,650 --> 01:07:32,650 'Cause I make 'em squirm. 1097 01:07:33,620 --> 01:07:35,422 And I like making 'em squirm. 1098 01:07:36,920 --> 01:07:42,088 Let 'em know that I got here on my terms, not theirs. 1099 01:07:42,123 --> 01:07:45,729 And when I'm done, I'm gonna dance my ass off into the night. 1100 01:07:45,764 --> 01:07:47,731 And they'll know... Everyone will fucking know 1101 01:07:47,766 --> 01:07:51,438 that they could never control one goddamn fucking thing. 1102 01:08:07,115 --> 01:08:08,521 Do you like ice cream? 1103 01:08:11,361 --> 01:08:13,163 Of course. 1104 01:08:21,536 --> 01:08:23,305 My family lives in la, you know. 1105 01:08:25,870 --> 01:08:27,100 Really? 1106 01:08:29,775 --> 01:08:32,072 I thought they were in Mexico. 1107 01:08:32,107 --> 01:08:34,041 We crossed the border when I was 12. 1108 01:08:36,947 --> 01:08:38,584 They're not far. 1109 01:08:38,619 --> 01:08:41,147 I could take a car, drive for 30 minutes 1110 01:08:41,182 --> 01:08:44,953 and just say hi. 1111 01:08:49,696 --> 01:08:51,201 But you never do. 1112 01:08:51,236 --> 01:08:52,301 Sí. 1113 01:08:55,196 --> 01:08:57,471 It's just easier to be on my own. 1114 01:09:01,202 --> 01:09:02,905 I've always been on my own. 1115 01:09:10,585 --> 01:09:14,686 Um, Tony, take Manny wherever he needs to go. 1116 01:09:14,721 --> 01:09:17,920 Oh, no, it's okay. No, no, no. I insist. I insist. 1117 01:09:17,955 --> 01:09:19,262 [Sniffs] 1118 01:09:19,297 --> 01:09:21,187 I'm gonna see you back in la, okay? 1119 01:09:21,222 --> 01:09:22,265 [Kisses] 1120 01:10:10,909 --> 01:10:15,417 [Audience cheering] 1121 01:10:34,339 --> 01:10:39,309 [Loud cheering continues] 1122 01:10:58,396 --> 01:11:01,430 [Audience member] Oh, my god! Oh, my god! 1123 01:11:15,842 --> 01:11:18,513 [Loud cheering continues] 1124 01:11:20,484 --> 01:11:23,716 [Car horns honking] 1125 01:11:28,426 --> 01:11:32,923 Jack? It's Manny. Everything's about to change. 1126 01:12:17,068 --> 01:12:19,068 Nell, how you feeling? 1127 01:12:20,203 --> 01:12:21,477 I'm ready. 1128 01:12:21,512 --> 01:12:23,446 Yeah, you gonna try a take? Yeah. 1129 01:12:23,481 --> 01:12:25,217 Okay, so we're gonna pre-roll first. I'll cue your entrance. 1130 01:12:25,241 --> 01:12:27,219 First Mark is where you say the line, "hello, college," 1131 01:12:27,243 --> 01:12:29,848 and then you head to the phone, do the rest of the dialogue. 1132 01:12:29,883 --> 01:12:31,718 Sounds easy. [Chuckles] I think it will be. 1133 01:12:31,753 --> 01:12:34,149 Lloyd, any direction on voice? 1134 01:12:34,184 --> 01:12:37,152 Uh, no, we're good up here, Ruth. Okay, great. 1135 01:12:37,187 --> 01:12:40,188 Uh, Mark, can we fix her makeup? Mark. 1136 01:12:40,223 --> 01:12:43,059 No air conditioning? [Chuckling] It's too loud. 1137 01:12:47,395 --> 01:12:49,230 Okay. 1138 01:12:49,265 --> 01:12:50,935 Just be natural. You'll be fine. 1139 01:12:50,970 --> 01:12:52,706 All right, places, everyone! 1140 01:12:55,073 --> 01:12:56,908 [Bell rings] [Footsteps] 1141 01:12:56,943 --> 01:12:59,680 Uh, hey, whoa, what is that? 1142 01:13:02,652 --> 01:13:05,246 Harry, what kind of shoes are those? 1143 01:13:06,315 --> 01:13:09,690 Uh... Come on, guys, rubber soles! 1144 01:13:09,725 --> 01:13:12,352 Okay, everyone, a reminder. 1145 01:13:12,387 --> 01:13:15,388 Rubber soles only from now on! 1146 01:13:15,423 --> 01:13:16,664 Okay. 1147 01:13:17,601 --> 01:13:21,031 And camera! And sound! 1148 01:13:21,066 --> 01:13:24,705 "It's joanne from 31 grimes hall. I just..." 1149 01:13:24,740 --> 01:13:27,675 Fuck! "31 grays hall." Grays hall, grays hall. 1150 01:13:27,710 --> 01:13:29,369 "Hiya, this is joanne from 31 grays hall. 1151 01:13:29,404 --> 01:13:31,173 I just wanted to see if the phone worked." 1152 01:13:31,208 --> 01:13:33,549 "Just wanted to see if the phone worked. Who is this?" 1153 01:13:35,080 --> 01:13:37,784 Scene 17, take one. [Crew member] Mark. 1154 01:13:39,590 --> 01:13:41,953 [Exhales] 1155 01:13:41,988 --> 01:13:44,758 Come on. Come on, come on. You know it. 1156 01:13:44,793 --> 01:13:47,464 [Ruth] And action! 1157 01:13:58,433 --> 01:14:01,137 [Whirring] 1158 01:14:11,853 --> 01:14:13,589 [Door hinge squeaking] 1159 01:14:19,993 --> 01:14:22,323 [Electricity buzzing] 1160 01:14:22,358 --> 01:14:25,502 [Footsteps] 1161 01:14:30,069 --> 01:14:31,607 Hello, college! [Microphone squeals] 1162 01:14:31,642 --> 01:14:33,136 Jesus, fuck! Cut! 1163 01:14:33,171 --> 01:14:34,467 [Bell rings] 1164 01:14:34,502 --> 01:14:36,172 [Max] What happened? She blew the valves. 1165 01:14:36,207 --> 01:14:38,581 I just need a minute. [Max] All right, well, hurry. 1166 01:14:39,881 --> 01:14:41,683 Give me one sec. Christ, it's hot in there. 1167 01:14:41,718 --> 01:14:43,982 [Max] Okay, are we still in places? 1168 01:14:44,017 --> 01:14:45,687 Okay. 1169 01:14:47,955 --> 01:14:50,087 Okay, all set here. Miss laroy? Yeah. 1170 01:14:50,122 --> 01:14:53,530 What would really help us would be if you said the line a little more quietly. 1171 01:14:56,293 --> 01:14:58,832 Okay. [Max] All right, places, everyone! 1172 01:14:59,527 --> 01:15:01,461 And camera! 1173 01:15:01,496 --> 01:15:03,166 And sound! 1174 01:15:03,201 --> 01:15:04,299 [Bell rings] 1175 01:15:04,334 --> 01:15:05,872 Close that! 1176 01:15:05,907 --> 01:15:07,500 Don't you know what a red light means? 1177 01:15:07,535 --> 01:15:09,678 Scene 17, take two. 1178 01:15:09,713 --> 01:15:10,811 [Crew member] Mark. 1179 01:15:11,682 --> 01:15:12,747 Action. 1180 01:15:16,313 --> 01:15:17,345 [Sighs] 1181 01:15:19,657 --> 01:15:21,052 [Ruth] Cut. Missed your Mark, Nell. 1182 01:15:21,087 --> 01:15:22,218 [Bell rings] 1183 01:15:22,253 --> 01:15:24,187 [Nellie] Oh. [Ruth] It's... 1184 01:15:24,222 --> 01:15:26,222 Yeah, I, uh... 1185 01:15:26,257 --> 01:15:29,159 I don't know, I felt, like, a little lighter on my feet that time. 1186 01:15:29,194 --> 01:15:32,228 I feel I should come further into the room. Right, but the microphone is... 1187 01:15:32,263 --> 01:15:33,900 Um... [snaps fingers] 1188 01:15:33,935 --> 01:15:35,528 All right. Hey, Lloyd? Yeah. 1189 01:15:35,563 --> 01:15:38,465 Can we just move the mic a little deeper in the room? 1190 01:15:39,743 --> 01:15:42,007 [Lloyd] Why? 1191 01:15:42,042 --> 01:15:44,075 Because Nellie felt lighter on her feet that time. 1192 01:15:44,110 --> 01:15:46,759 [Nellie] I was just saying I think I should come further into the room. 1193 01:15:46,783 --> 01:15:49,685 Oh, okay. Yeah, sure, I mean, if you have half an hour to spare. 1194 01:15:49,720 --> 01:15:52,347 [Ruth] Half an hour? Well, I can't just move the mic. 1195 01:15:52,382 --> 01:15:54,217 I have to redo all the wires. 1196 01:15:54,252 --> 01:15:56,791 We'll have to reset the rafters, then find the new position. 1197 01:15:56,826 --> 01:15:59,431 Then I'm gonna have to recalibrate the whole room. Okay, okay. Okay. 1198 01:15:59,455 --> 01:16:01,422 Nell, why don't we just... Is it okay... 1199 01:16:01,457 --> 01:16:04,062 Let's just try one on the Mark, okay? You can do it. 1200 01:16:04,097 --> 01:16:07,098 And camera! And sound! 1201 01:16:07,133 --> 01:16:08,429 [Rings] 1202 01:16:08,464 --> 01:16:10,772 Scene 17, take three. Mark. 1203 01:16:10,807 --> 01:16:11,807 Action. 1204 01:16:12,435 --> 01:16:15,040 [Squeaking] 1205 01:16:19,310 --> 01:16:22,245 [Quietly] Well, hello, college. Cut! No good for sound. 1206 01:16:22,280 --> 01:16:24,698 Well, fucking hell, Lloyd. Could you just let us get through one take? 1207 01:16:24,722 --> 01:16:27,701 Why would I do that if you won't be able to use it? You told me to do it quiet. 1208 01:16:27,725 --> 01:16:30,924 That's why I did it quiet. Quiet, not inarticulate. You can't mumble. 1209 01:16:30,959 --> 01:16:33,124 This is bullshit. 1210 01:16:33,159 --> 01:16:35,709 Are we going again or what? I can't breathe in here! We're going again! 1211 01:16:35,733 --> 01:16:37,766 And camera and sound! [Rings] 1212 01:16:37,801 --> 01:16:40,296 Scene 17, take four. Mark. 1213 01:16:40,331 --> 01:16:41,968 Action. [Squeaks] 1214 01:16:48,174 --> 01:16:50,009 Well, hello, college! 1215 01:16:50,044 --> 01:16:51,571 Motherfucker! Who opened the door? 1216 01:16:51,606 --> 01:16:53,045 [Shouting] 1217 01:16:53,080 --> 01:16:54,519 [Max] All right, everybody, eyes on me! 1218 01:16:54,543 --> 01:16:56,290 Any other faggots who ignore that red light... 1219 01:16:56,314 --> 01:16:58,380 You're alternating the pitch of your voice too much. 1220 01:16:58,415 --> 01:17:01,152 Okay, can you just... Lloyd, Lloyd, fuck off. 1221 01:17:01,187 --> 01:17:05,156 Fuck off. I listen to my fucking director, not the fucking sound guy! 1222 01:17:05,686 --> 01:17:07,125 Who the fu... 1223 01:17:08,458 --> 01:17:10,964 Mr. Wallach, so happy you're joining us. Come on. 1224 01:17:21,779 --> 01:17:23,207 Maybe try staying more monotone. 1225 01:17:24,243 --> 01:17:25,473 Okay. 1226 01:17:25,508 --> 01:17:27,508 And camera and sound! Yeah, okay. 1227 01:17:27,543 --> 01:17:29,147 [Rings] Scene 17, take five. 1228 01:17:29,182 --> 01:17:30,643 Mark. Action. 1229 01:17:30,678 --> 01:17:31,985 [Squeaks] 1230 01:17:36,860 --> 01:17:38,189 Well, hello, college. 1231 01:17:47,398 --> 01:17:49,662 Hiya, this is joanne from gray... [Lloyd] Cut! 1232 01:17:49,697 --> 01:17:53,204 Motherfucking shit! Cocksucking... what the fuck? 1233 01:17:53,239 --> 01:17:55,041 [Ruth] What the fuck happened now? 1234 01:17:55,076 --> 01:17:57,021 I'm hearing a high-pitched noise. Yeah, it's her voice. 1235 01:17:57,045 --> 01:17:58,748 Do you hear that? [Nellie] For fuck's sake. 1236 01:17:58,783 --> 01:18:00,508 Do you hear? That squeak? 1237 01:18:02,446 --> 01:18:04,182 Is anybody wearing a watch? 1238 01:18:04,217 --> 01:18:06,217 No. No. 1239 01:18:06,252 --> 01:18:08,648 I'm telling you, I can't stay in there that long. 1240 01:18:08,683 --> 01:18:10,485 It's a fucking hotbox! I get it, bill. 1241 01:18:10,520 --> 01:18:12,861 Nobody is comfortable in here. Quiet! 1242 01:18:12,896 --> 01:18:14,830 What is that fucking sound? 1243 01:18:14,865 --> 01:18:17,206 We gotta move this along. [Whispering] I'm so sorry, Mr. Wallach. 1244 01:18:17,230 --> 01:18:18,950 We'll get this under control, I promise you. 1245 01:18:20,200 --> 01:18:22,871 "Hiya, this is joanne from 31 grimes hall." 1246 01:18:22,906 --> 01:18:26,072 Fuck! Grays hall. "I just wanted to see... Who is this?" 1247 01:18:27,944 --> 01:18:30,373 [Breathing heavily] 1248 01:18:31,046 --> 01:18:32,276 [Buzzing] 1249 01:18:34,544 --> 01:18:38,150 Hey, count? Count? [Snaps fingers] 1250 01:18:38,185 --> 01:18:39,679 I need a red one. Yeah, yeah. 1251 01:18:39,714 --> 01:18:41,923 "The" count. It's just the count. 1252 01:18:41,958 --> 01:18:43,584 Just next time say, "the count." 1253 01:18:43,619 --> 01:18:45,124 Now's not really "the" fucking time. 1254 01:18:45,159 --> 01:18:47,654 Found it! It's a pin in Ruth's ankle. 1255 01:18:47,689 --> 01:18:49,524 Did you have surgery? 1256 01:18:49,559 --> 01:18:52,868 If you can just keep your right leg absolutely still. 1257 01:18:52,903 --> 01:18:56,036 [Max] And camera and sound! 1258 01:18:56,071 --> 01:18:57,169 [Sighs] [Rings] 1259 01:18:57,204 --> 01:18:58,599 Scene 17, take six. Mark. 1260 01:18:59,437 --> 01:19:01,404 Action. [Squeaks] 1261 01:19:04,915 --> 01:19:06,376 Well, hello, college. [Sneezes] 1262 01:19:06,411 --> 01:19:10,512 Who sneezed? Who the fuck sneezed? 1263 01:19:10,547 --> 01:19:14,450 Kike-nosed, hymie-hole piece of mongoloid shit! I see you. 1264 01:19:14,485 --> 01:19:17,156 Oh, I see you right there, you little shylock dickface. 1265 01:19:17,191 --> 01:19:21,589 Wipe your nose again! Wipe your little hook nose, you menorah motherfucker! 1266 01:19:21,624 --> 01:19:25,395 Now, does anyone else here need to sneeze? Huh? 1267 01:19:25,430 --> 01:19:28,662 Does anyone else here need to fuck this scene in the ass? 1268 01:19:29,368 --> 01:19:31,632 Camera! And sound! 1269 01:19:31,667 --> 01:19:33,436 Scene 17, take seven. Mark. 1270 01:19:33,471 --> 01:19:35,812 Action. [Squeaks] 1271 01:19:39,081 --> 01:19:40,641 Hello, college. Nell, your Mark! 1272 01:19:40,676 --> 01:19:42,709 [Screams] Fuck this shit! 1273 01:19:42,744 --> 01:19:44,920 Fuck. Lloyd. It's a million fucking degrees! 1274 01:19:44,955 --> 01:19:47,824 We gotta move the mic. Or you could fucking direct her to hit her fucking Mark. 1275 01:19:47,848 --> 01:19:49,925 But why is it so fucking hard? You're right! 1276 01:19:49,960 --> 01:19:52,422 I didn't realize we were making Ben-hur! 1277 01:19:52,457 --> 01:19:55,095 I can move it right now. My whole year is wide open. 1278 01:19:55,130 --> 01:19:57,427 We could shoot this thing through fucking new year's. 1279 01:19:57,462 --> 01:20:00,342 Wherever the fuck those little feet of hers want to go, I can move the mic for them! 1280 01:20:00,366 --> 01:20:03,499 Okay, calm down! Get off of me! I dare you! I fucking dare you! 1281 01:20:03,534 --> 01:20:05,501 Get off the set! You're good. 1282 01:20:05,536 --> 01:20:07,404 UN-fucking-professional! 1283 01:20:07,439 --> 01:20:09,307 Okay. Okay, Lloyd, ready to go again? 1284 01:20:09,342 --> 01:20:12,277 You want me to use this chalk? Make the Mark bigger for you? 1285 01:20:12,312 --> 01:20:14,455 [Ruth] Okay, we're gonna go again. It's fine. No, it's fine. 1286 01:20:14,479 --> 01:20:16,611 The Mark's right here. I'm gonna kick your fucking ass! 1287 01:20:16,646 --> 01:20:19,185 Oh, yeah! Come on! Come on! 1288 01:20:19,220 --> 01:20:21,022 [All shouting] 1289 01:20:21,057 --> 01:20:24,289 Can we go? I'm gonna have a fucking heart attack in here. 1290 01:20:24,324 --> 01:20:27,193 Get back in your fucking box, bill! 1291 01:20:27,228 --> 01:20:28,535 [Lloyd] I can't even believe this. 1292 01:20:28,559 --> 01:20:30,658 Everyone, shut up! Shut the fuck up! 1293 01:20:30,693 --> 01:20:33,936 [Nellie] That's not how we make movies. Shut the fuck up! 1294 01:20:33,971 --> 01:20:37,940 Shut up! Shut up! Shut the fuck up! 1295 01:20:37,975 --> 01:20:40,404 Shut the fuck up! 1296 01:20:40,439 --> 01:20:44,507 Now, if anyone stops this scene again, I will shit on you! 1297 01:20:44,542 --> 01:20:48,247 I will shit in your mouth, I promise you! 1298 01:20:50,878 --> 01:20:55,386 Is that clear, Lloyd? Is that good for fucking sound? 1299 01:20:55,421 --> 01:20:59,258 Now, we are going again! 1300 01:20:59,293 --> 01:21:03,493 Camera! And motherfucking sound! 1301 01:21:11,074 --> 01:21:14,009 [Breathing raggedly] 1302 01:21:16,871 --> 01:21:18,079 [Rings] 1303 01:21:18,114 --> 01:21:20,675 Scene 17, take eight. [Weakly] Mark. 1304 01:21:21,612 --> 01:21:23,381 [Sighs] Action. 1305 01:21:26,221 --> 01:21:28,617 [Squeaking] 1306 01:21:34,130 --> 01:21:36,064 Hello, college. 1307 01:21:42,600 --> 01:21:43,863 Hello? 1308 01:21:43,898 --> 01:21:45,865 Hiya, this is joanne from 31 grays hall. 1309 01:21:45,900 --> 01:21:48,241 I was just gonna see if the phone worked. 1310 01:21:48,276 --> 01:21:50,012 Who is this? 1311 01:21:50,047 --> 01:21:53,312 You don't say. The Dean! Well, how you doin'? 1312 01:21:54,876 --> 01:21:56,843 It's a nice campus you got here. 1313 01:21:56,878 --> 01:21:58,548 So, uh, 1314 01:21:58,583 --> 01:22:01,452 what's a girl supposed to do once she's here? 1315 01:22:01,487 --> 01:22:03,289 [Laughs] Sure, classes. 1316 01:22:03,324 --> 01:22:05,555 But ain't you got any parties? 1317 01:22:05,590 --> 01:22:07,656 Not till the evening, huh? 1318 01:22:08,956 --> 01:22:11,396 All right, I can handle that. 1319 01:22:11,431 --> 01:22:14,366 I'm from granville, Ohio, so I know quiet. 1320 01:22:14,401 --> 01:22:15,631 [Chuckles] 1321 01:22:15,666 --> 01:22:18,007 Thanks a bunch, Dean. See you later. 1322 01:22:21,001 --> 01:22:24,112 Nice fella. Wonder if he's single. 1323 01:22:32,452 --> 01:22:33,946 Cut! Cut! 1324 01:22:33,981 --> 01:22:36,949 [All cheering] We did it! 1325 01:22:36,984 --> 01:22:38,918 [Squealing] 1326 01:22:38,953 --> 01:22:42,163 [Laughing hysterically] Yes, we did it! 1327 01:22:42,198 --> 01:22:44,264 [Laughing hysterically] 1328 01:22:44,299 --> 01:22:47,135 Okay, check the gate! [Max] Billy, check the gate! 1329 01:22:48,138 --> 01:22:49,467 [Laughing] 1330 01:22:51,504 --> 01:22:53,735 [Max] Billy! [Laughs] 1331 01:22:53,770 --> 01:22:54,835 Bill! 1332 01:22:56,377 --> 01:22:57,904 Billy, come on. 1333 01:22:57,939 --> 01:23:00,412 Bill... let's get a crowbar. Come on. Hurry up. 1334 01:23:03,186 --> 01:23:04,317 [All] Bill! 1335 01:23:04,352 --> 01:23:05,978 [Ruth] Oh, my god. 1336 01:23:10,556 --> 01:23:11,885 He's dead. 1337 01:23:13,493 --> 01:23:18,133 [Playing jazz] 1338 01:23:18,168 --> 01:23:20,201 [People whooping] 1339 01:23:20,995 --> 01:23:22,071 Manuel! 1340 01:23:23,063 --> 01:23:24,601 Meet estelle. 1341 01:23:24,636 --> 01:23:27,406 She's from Broadway. She's a real actor. 1342 01:23:27,441 --> 01:23:32,048 We got engaged yesterday. Now she's trying to explain to me that movies are a low art. 1343 01:23:33,073 --> 01:23:34,446 Mucho gusto. Drinks? 1344 01:23:34,481 --> 01:23:36,514 Double shot of Tequila. Water, darling. 1345 01:23:39,255 --> 01:23:40,980 [Shattering] Hola, jacky! 1346 01:23:41,015 --> 01:23:42,619 Hola, carmelita. 1347 01:23:43,688 --> 01:23:45,754 I have no idea who that is. 1348 01:23:49,991 --> 01:23:54,059 The point is, darling, I believe movies are every bit as profound. 1349 01:23:54,094 --> 01:23:57,029 And with sync sound, which, who knows, 1350 01:23:57,064 --> 01:24:00,032 could be what the discovery of perspective was for painting, 1351 01:24:00,067 --> 01:24:03,508 I think what we have here in Hollywood is high art. 1352 01:24:03,543 --> 01:24:06,214 It's... Party time, sparkle cocks! 1353 01:24:06,249 --> 01:24:08,183 [All cheering] 1354 01:24:09,076 --> 01:24:10,845 Hot damn! 1355 01:24:10,880 --> 01:24:13,254 Jack Conrad? Hmm. 1356 01:24:13,289 --> 01:24:17,654 You are even more fuckable in person. 1357 01:24:17,689 --> 01:24:20,085 Thank you. This is estelle. 1358 01:24:20,120 --> 01:24:22,087 His fiancée. Fiancée? 1359 01:24:22,122 --> 01:24:24,364 Hey, I'm not actually gonna fuck him. 1360 01:24:24,399 --> 01:24:26,806 I beat the whole usc football team at a game of craps when we wrapped, 1361 01:24:26,830 --> 01:24:29,171 so now they have to be my slaves for the night. 1362 01:24:29,206 --> 01:24:31,503 Jack, can you say hi to my dad, please? Sure. 1363 01:24:31,538 --> 01:24:34,187 He wanted to meet you. He's also my manager. It's a good thing we met, Jack. 1364 01:24:34,211 --> 01:24:36,244 I got a business proposition just for you. 1365 01:24:36,279 --> 01:24:38,543 A Nellie-themed diner. 1366 01:24:38,578 --> 01:24:41,150 I'm gonna call it "the wild child grill." 1367 01:24:41,185 --> 01:24:44,582 I'm gonna serve sandwiches shaped like her face. 1368 01:24:44,617 --> 01:24:47,255 [Band playing quietly] 1369 01:24:47,290 --> 01:24:49,059 [Sidney] It's not a threat, it's just what it is. 1370 01:24:49,083 --> 01:24:51,490 If you keep playing flat, I'm gonna fucking headbutt you, 1371 01:24:51,525 --> 01:24:53,690 and it's just gonna be what it's gonna be. 1372 01:24:53,725 --> 01:24:55,560 You need to play better. You embarrassing us. 1373 01:24:55,595 --> 01:24:58,068 Joe, you hear what he just said to me? Listen to this psychopath. 1374 01:24:58,092 --> 01:25:00,004 When you gonna do something? Why you worried about Joe? 1375 01:25:00,028 --> 01:25:01,544 Nigga, when are you gonna do something? 1376 01:25:01,568 --> 01:25:03,139 Have you ever heard of Alexander scriabin? 1377 01:25:03,163 --> 01:25:05,372 Why the fuck do I care about Alexander scriabin? 1378 01:25:05,407 --> 01:25:07,605 Alexander scriabin was a Russian pianist. 1379 01:25:07,640 --> 01:25:10,454 Broke his hands just so his fingers could stretch across the keys better. 1380 01:25:10,478 --> 01:25:13,908 I'm saying if I fucking headbutt you across them funky-ass lips of yours, 1381 01:25:13,943 --> 01:25:15,712 you might start playing a little better. 1382 01:25:15,747 --> 01:25:17,648 We can hope. You're fucking deranged, Sidney. 1383 01:25:17,683 --> 01:25:20,354 Elinor's trying to civilize me for talkies. Ain't that nice? 1384 01:25:20,389 --> 01:25:22,048 "Isn't that nice?" 1385 01:25:22,083 --> 01:25:24,358 Isn't. And more attire next time. 1386 01:25:24,393 --> 01:25:26,195 A little more attire's always in the way. 1387 01:25:26,230 --> 01:25:28,230 Nellie dresses low 'cause Nellie is low. 1388 01:25:28,265 --> 01:25:31,123 Now, let me tell you about the time I fought a rattlesnake. 1389 01:25:31,158 --> 01:25:33,125 It was death valley. April. 1390 01:25:33,160 --> 01:25:35,600 Jack? It's George. 1391 01:25:37,373 --> 01:25:38,834 Aw, Georgie. 1392 01:25:39,804 --> 01:25:42,244 Who was it this time? [Panting] 1393 01:25:42,279 --> 01:25:43,938 Claire. 1394 01:25:43,973 --> 01:25:45,775 Claire. Well, Claire's a lesbian. 1395 01:25:45,810 --> 01:25:47,810 That's an uphill battle for anyone. 1396 01:25:47,845 --> 01:25:50,329 Come on, buddy, get your head out of there. Let's go get a drink. 1397 01:25:50,353 --> 01:25:52,012 Okay, okay, I'll stop. 1398 01:25:54,984 --> 01:25:55,984 I'm stuck. 1399 01:25:56,018 --> 01:25:58,183 What? I'm stuck. 1400 01:25:58,218 --> 01:25:59,888 Get me the fuck out of here! 1401 01:25:59,923 --> 01:26:02,528 [Emcee] Ladies and gentlemen, your attention, please! 1402 01:26:02,563 --> 01:26:04,596 For your entertainment this evening, 1403 01:26:04,631 --> 01:26:08,534 miss lady fay zhu will now choose a partner. 1404 01:26:09,405 --> 01:26:13,638 [Band playing tango] 1405 01:26:25,179 --> 01:26:26,222 Hi. 1406 01:26:27,456 --> 01:26:29,588 I'm Nellie laroy's dad. 1407 01:26:30,118 --> 01:26:31,689 [Chuckles] 1408 01:26:31,724 --> 01:26:33,152 What's your name? 1409 01:27:44,665 --> 01:27:46,258 Cannonball! 1410 01:27:57,579 --> 01:27:59,909 [Laughing] 1411 01:28:06,115 --> 01:28:08,423 [Crowd applauding] 1412 01:28:17,665 --> 01:28:20,633 [Vocalizing] 1413 01:28:20,668 --> 01:28:22,536 You're great, man. 1414 01:28:22,571 --> 01:28:26,166 You call my office 'cause we're gonna need more musicians. 1415 01:28:26,201 --> 01:28:27,640 And you're talented, man. 1416 01:28:27,675 --> 01:28:29,268 Mr. Thalberg, it's an honor to meet... 1417 01:28:29,303 --> 01:28:31,380 Yeah, I'm gonna go throw up now. 1418 01:28:34,374 --> 01:28:37,276 [Guest 1] Spoke to my friend at kinoscope. He said the movie's a disaster. 1419 01:28:37,311 --> 01:28:39,454 [Guest 2] Laroy's? [Guest 1] Yeah. 1420 01:28:39,489 --> 01:28:41,698 They went double the budget 'cause she could never hit her fucking Mark 1421 01:28:41,722 --> 01:28:44,459 and her voice sounds like a dying pig. [Laughter] 1422 01:28:44,494 --> 01:28:46,758 No, seriously, apparently the footage is so awful, 1423 01:28:46,793 --> 01:28:48,595 wallach's already thinking about dumping her. 1424 01:28:48,630 --> 01:28:51,158 [Guest 2] I'm not surprised. She never had any talent anyway. 1425 01:28:51,193 --> 01:28:53,160 [Guest 1] Oh, my god. Zero. 1426 01:28:53,195 --> 01:28:57,164 Filthy, slutty piece of fucking trash with a nasty voice. 1427 01:28:57,771 --> 01:28:59,133 [Laughing] 1428 01:28:59,168 --> 01:29:01,036 You meet her dad? Oh, my god. 1429 01:29:01,071 --> 01:29:04,006 He's even more embarrassing than she is. Fucking idiot. 1430 01:29:05,977 --> 01:29:07,449 Goodbye! 1431 01:29:07,484 --> 01:29:08,714 [Laughing] 1432 01:29:08,749 --> 01:29:11,211 Don't come back! [Laughing continues] 1433 01:29:11,246 --> 01:29:14,313 [Guest 1] It's the end, I'm telling you. It's the end for all of 'em. 1434 01:29:14,348 --> 01:29:15,391 All the frogs. 1435 01:29:25,568 --> 01:29:28,096 [Crying, sniffling] 1436 01:29:45,621 --> 01:29:48,215 [Sighs] Don't be a fucking baby. 1437 01:30:02,638 --> 01:30:05,540 [Robert] And that, that is when I grabbed the snake by the head. 1438 01:30:05,575 --> 01:30:08,510 The big fucking man! There he is! What? 1439 01:30:08,545 --> 01:30:11,040 What's he telling you? What was he saying to you? 1440 01:30:11,075 --> 01:30:12,547 The snake story. The snake story. 1441 01:30:12,582 --> 01:30:15,341 Come on, buddy. You got it, yeah. 1442 01:30:15,376 --> 01:30:17,079 [Nellie] Dad, I have an idea. 1443 01:30:17,114 --> 01:30:22,018 Why don't you fight a snake... A real one... right now? 1444 01:30:22,053 --> 01:30:24,020 Come on. Okay, no problemo. 1445 01:30:24,055 --> 01:30:26,319 Let's go fight a snake. Okay! 1446 01:30:26,354 --> 01:30:30,598 Fucking listen up, all you big-dick mister men! 1447 01:30:30,633 --> 01:30:35,834 Who wants to see my dad fight a fucking snake? 1448 01:30:37,937 --> 01:30:39,101 Fuck yeah! 1449 01:30:39,136 --> 01:30:41,972 [All cheering] 1450 01:30:43,547 --> 01:30:45,778 [Jack] A snake's getting fought! 1451 01:30:45,813 --> 01:30:47,516 A snake's getting fought! 1452 01:30:54,118 --> 01:30:56,250 Yeah, I mean, chaplin is hung for sure, 1453 01:30:56,285 --> 01:30:59,451 but Gary Cooper... Gary Cooper is a fucking horse! 1454 01:30:59,486 --> 01:31:03,422 He's also a fucking pussy. All that cock... [snorts] No balls. 1455 01:31:03,457 --> 01:31:05,127 A shame. [Snorts] 1456 01:31:05,162 --> 01:31:07,602 What are the schlongs like on Broadway? You want some? 1457 01:31:07,637 --> 01:31:11,001 [Estelle] No, thank you. Doesn't look that bad, buddy. 1458 01:31:11,036 --> 01:31:12,299 Stop! [Pats window] 1459 01:31:17,944 --> 01:31:20,307 [Rattling] 1460 01:31:21,310 --> 01:31:23,750 [Car doors closing] 1461 01:31:23,785 --> 01:31:25,653 Sweetie, come on. Please don't... 1462 01:31:25,688 --> 01:31:27,281 [Laughing] 1463 01:31:27,316 --> 01:31:29,151 [Elinor] Thank you. 1464 01:31:29,186 --> 01:31:30,350 Please, hurry! 1465 01:31:30,385 --> 01:31:32,484 [Squealing, laughing] 1466 01:31:34,554 --> 01:31:37,126 This can't be where we... Where are we? 1467 01:31:37,161 --> 01:31:39,194 [Laughing] 1468 01:31:39,229 --> 01:31:41,537 Where'd he go? [People exclaiming] 1469 01:31:43,299 --> 01:31:45,167 [Laughing] [Robert] Holy fuck! 1470 01:31:45,202 --> 01:31:48,203 Out of my way! Huh. Huh. 1471 01:31:48,238 --> 01:31:51,140 No! Stand... Stand... stand back. 1472 01:31:52,044 --> 01:31:53,373 Back! 1473 01:31:53,408 --> 01:31:55,342 I'm gonna fight a snake. 1474 01:31:55,377 --> 01:31:58,246 [Rattling continues] Whoo! 1475 01:31:58,281 --> 01:32:02,657 [Laughs] Look, sweetie, he's gonna fight a snake. Isn't this great? 1476 01:32:02,692 --> 01:32:04,417 [Robert] Here we go. 1477 01:32:04,452 --> 01:32:05,517 Ha! 1478 01:32:08,764 --> 01:32:11,732 See that snake? See this man? 1479 01:32:12,735 --> 01:32:13,965 Watch this. 1480 01:32:16,871 --> 01:32:18,497 [Rattling] 1481 01:32:18,532 --> 01:32:20,906 So, first, 1482 01:32:20,941 --> 01:32:25,845 one must assume the position of a mongoose! 1483 01:32:25,880 --> 01:32:28,375 [Growls, hisses] [Crowd laughing] 1484 01:32:28,410 --> 01:32:31,653 [Imitates rattling] 1485 01:32:31,688 --> 01:32:33,919 I'm not... I'm just gonna... 1486 01:32:33,954 --> 01:32:35,448 [Grunts] 1487 01:32:35,483 --> 01:32:38,154 [Babbling] Tell me that... 1488 01:32:38,189 --> 01:32:41,696 If I could just've done the whole thing over and over and over! 1489 01:32:41,731 --> 01:32:44,831 If I could just fucking defend... Yeah... fighting... 1490 01:32:44,866 --> 01:32:48,032 [Babbling] If I could just... 1491 01:32:48,562 --> 01:32:49,605 I... 1492 01:32:52,269 --> 01:32:53,708 Aw! [Laughing] 1493 01:32:53,743 --> 01:32:55,336 [Crowd laughing] 1494 01:32:57,109 --> 01:33:00,077 Motherfucker! 1495 01:33:00,948 --> 01:33:02,178 Who is gonna fight it? 1496 01:33:03,819 --> 01:33:05,951 No, I'm not onboard. I'm scared. 1497 01:33:05,986 --> 01:33:07,447 I got practice. I'm allergic. 1498 01:33:07,482 --> 01:33:11,924 Goddamn it, you fucking pussies! [Kicks sand] 1499 01:33:11,959 --> 01:33:16,621 You fucking piece-of-shit, fucking bullshit, fucking pussies! 1500 01:33:16,656 --> 01:33:20,361 The night is almost over. I got a 10:00 A.M. call time. 1501 01:33:20,396 --> 01:33:24,431 I just want to see a motherfucking snake fight! 1502 01:33:24,466 --> 01:33:27,632 Nellie, babe... Don't "Nellie, babe" me, you six-foot vagina! 1503 01:33:27,667 --> 01:33:30,305 [Crowd laughing] 1504 01:33:30,340 --> 01:33:31,746 I will fight it! 1505 01:33:31,781 --> 01:33:33,506 [Crowd] No, no, no! [Jack] Yes! 1506 01:33:33,541 --> 01:33:35,574 I'm more man than any of you. Nellie, Nellie. 1507 01:33:35,609 --> 01:33:37,884 I ain't a fucking pussy! Nellie... 1508 01:33:37,919 --> 01:33:41,184 [Rattling] 1509 01:33:44,453 --> 01:33:46,794 Oh! [Gasping] 1510 01:33:47,929 --> 01:33:50,655 See? You see that? 1511 01:33:50,690 --> 01:33:52,459 It's that fucking easy! 1512 01:33:52,494 --> 01:33:54,098 You chickenshit... 1513 01:33:54,133 --> 01:33:55,133 [Screaming] 1514 01:33:55,167 --> 01:33:56,496 Nellie! [All gasping] 1515 01:33:56,531 --> 01:33:58,806 [Screaming] 1516 01:34:00,876 --> 01:34:03,272 It's not letting go! 1517 01:34:03,307 --> 01:34:04,570 Nellie! Nellie! 1518 01:34:04,605 --> 01:34:06,473 Let it go. Let it... Hey! Hey, I got it! 1519 01:34:08,378 --> 01:34:10,675 [Crowd screaming] 1520 01:34:10,710 --> 01:34:13,480 [Ballad playing] 1521 01:34:19,389 --> 01:34:21,829 Help me! Help me! [Screaming] 1522 01:34:22,491 --> 01:34:23,897 [Estelle] Jack! 1523 01:34:24,801 --> 01:34:26,031 Jack! 1524 01:34:30,697 --> 01:34:34,171 [People screaming, shouting] 1525 01:34:34,206 --> 01:34:36,602 [Ballad continues playing] 1526 01:35:02,531 --> 01:35:03,739 [Estelle] Jack! 1527 01:35:04,467 --> 01:35:06,038 Jack! 1528 01:35:06,073 --> 01:35:07,974 Jack, do something! 1529 01:35:08,009 --> 01:35:12,110 Right. Once more into the breach, dear friends! 1530 01:35:12,145 --> 01:35:13,980 Once more! 1531 01:35:15,214 --> 01:35:17,412 [Shouting] 1532 01:35:18,778 --> 01:35:22,219 [Screaming] 1533 01:35:25,092 --> 01:35:27,587 Jacky! 1534 01:35:27,622 --> 01:35:29,754 [Screams] [Groans] 1535 01:35:29,789 --> 01:35:32,757 Help us! 1536 01:35:32,792 --> 01:35:34,264 For fuck's sake. 1537 01:35:39,172 --> 01:35:40,776 [Rattling] 1538 01:35:41,636 --> 01:35:43,570 [Nellie thuds] [Screaming] 1539 01:36:03,867 --> 01:36:05,724 [Sucking] 1540 01:36:05,759 --> 01:36:07,132 [Spits] 1541 01:36:07,728 --> 01:36:08,969 [Sucking] 1542 01:36:09,004 --> 01:36:10,135 [Spits] 1543 01:36:10,170 --> 01:36:13,666 [Sucking, spits] 1544 01:36:18,607 --> 01:36:20,112 [Gargles] 1545 01:36:23,348 --> 01:36:25,447 [Gasps] 1546 01:36:25,482 --> 01:36:26,580 [Gags] 1547 01:36:30,487 --> 01:36:32,927 [Groans, panting] 1548 01:37:01,089 --> 01:37:04,651 Welcome to the wonderful world of sound! 1549 01:37:22,770 --> 01:37:24,341 I have to do this? 1550 01:37:24,376 --> 01:37:26,046 What do you mean? It's gonna be great! 1551 01:37:26,081 --> 01:37:28,477 Just stand there and sing? Exactly. 1552 01:37:28,512 --> 01:37:30,182 While it's raining. Yeah. 1553 01:37:30,217 --> 01:37:32,349 And that's Noah's ark? 1554 01:37:33,253 --> 01:37:35,550 Uh, I believe so, yeah. 1555 01:37:35,585 --> 01:37:38,058 Because it's raining so much? 1556 01:37:38,093 --> 01:37:40,588 To be honest with you, I don't really know why it's Noah's ark. 1557 01:37:40,623 --> 01:37:42,326 Georgie. Come on, come on. 1558 01:37:42,361 --> 01:37:44,130 No. No. What? This is... 1559 01:37:44,165 --> 01:37:46,825 Norma's here. Buster Keaton's here. George, no. No. 1560 01:37:46,860 --> 01:37:48,761 The song's a hit. 1561 01:37:48,796 --> 01:37:50,367 [Laughing] You love to sing. 1562 01:37:50,402 --> 01:37:54,107 Oh, I hate you. I hate you. Come on. 1563 01:37:54,142 --> 01:37:56,538 Just don't let Olga shoot me. Okay. 1564 01:38:13,953 --> 01:38:15,931 [Mouthing words] 1565 01:38:28,242 --> 01:38:30,341 [Director] Cut! Cut! 1566 01:38:30,376 --> 01:38:33,377 Musicians, you're on a break. I wanna work with my actors for a second. 1567 01:38:33,412 --> 01:38:35,984 The head bobbing, it's very mechanical right now. 1568 01:38:36,019 --> 01:38:39,548 Think of something that makes it personal to you. Okay? 1569 01:38:39,583 --> 01:38:42,221 That's a little too much, Mary. That's too personal. Okay? 1570 01:38:42,256 --> 01:38:44,553 So just bobbing, all right? Let's work on that. 1571 01:38:44,588 --> 01:38:47,028 Up. Up. Rest of the body doesn't move. 1572 01:38:47,063 --> 01:38:49,756 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1573 01:38:49,791 --> 01:38:53,760 Very good, Mary. Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1574 01:38:53,795 --> 01:38:56,433 Oh, I like this. Isolate the shoulders. What do you think? 1575 01:38:56,468 --> 01:38:59,139 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1576 01:38:59,174 --> 01:39:00,965 You're asking me what I think? 1577 01:39:01,000 --> 01:39:02,373 Okay. Yeah. 1578 01:39:02,408 --> 01:39:04,144 This looks so much better. [Laughs] 1579 01:39:04,179 --> 01:39:06,157 I think you got those cameras pointed in the wrong direction. 1580 01:39:06,181 --> 01:39:08,016 Do the rainbow, remember? Big arms! 1581 01:39:08,051 --> 01:39:10,392 That's what I think. Take this one more time. Everybody ready? 1582 01:39:10,416 --> 01:39:12,548 Musicians are ready? And action! 1583 01:39:17,456 --> 01:39:20,325 [Trumpet flourishes] 1584 01:39:20,360 --> 01:39:22,327 Up. Up. Up. Up. Up. Up. 1585 01:39:22,362 --> 01:39:24,131 Up. Up. 1586 01:39:24,166 --> 01:39:26,727 Bob. Bob. Bob. Bob. Bob. That's better. 1587 01:39:26,762 --> 01:39:30,236 [Trumpet flourishes continue] 1588 01:39:30,271 --> 01:39:32,799 Good. Good, good, Candace. Very good. 1589 01:39:34,869 --> 01:39:38,970 Yeah, it's coming together. This is much better. Remember that energy. 1590 01:39:48,718 --> 01:39:53,820 [End note plays] 1591 01:39:54,955 --> 01:39:57,065 Cut! [Bell rings] 1592 01:40:03,172 --> 01:40:04,534 Good idea. 1593 01:40:24,853 --> 01:40:26,391 Manuel torres. 1594 01:40:28,230 --> 01:40:29,724 How have you been? 1595 01:40:30,496 --> 01:40:32,760 Uh, well, sir. And you? 1596 01:40:35,171 --> 01:40:37,061 Y-You want to talk with Mr. Thalberg? 1597 01:40:37,096 --> 01:40:39,206 Were these sid Palmer shorts your idea? 1598 01:40:41,540 --> 01:40:44,904 They're more like a collaboration between Sidney and me. 1599 01:40:44,939 --> 01:40:47,412 Uh-huh. How'd you like to leave mgm, 1600 01:40:47,447 --> 01:40:49,040 come be sound chief at kinoscope? 1601 01:40:50,879 --> 01:40:52,780 What? 1602 01:40:52,815 --> 01:40:55,585 We need Spanish-language pictures. We're taking new directions. 1603 01:40:55,620 --> 01:40:57,851 It's changing times, Manny. I'm honored, sir, but... 1604 01:40:57,886 --> 01:41:00,260 And we need to do something about Nellie laroy. 1605 01:41:01,494 --> 01:41:02,790 Oh, yeah. 1606 01:41:03,661 --> 01:41:05,364 You know her, don't you? 1607 01:41:06,598 --> 01:41:09,060 The Jersey thing doesn't work anymore. 1608 01:41:09,095 --> 01:41:11,799 Today's audiences find her pornographic. [Chuckles] 1609 01:41:11,834 --> 01:41:14,802 She's been hanging around Jim McKay's casinos like a half-wit. 1610 01:41:14,837 --> 01:41:17,574 She owes gambling debts all over town. 1611 01:41:17,609 --> 01:41:19,477 And she sounds like a donkey. 1612 01:41:20,216 --> 01:41:21,248 I mean... 1613 01:41:23,219 --> 01:41:24,284 Anyways... 1614 01:41:25,485 --> 01:41:26,781 Think about it. 1615 01:41:35,154 --> 01:41:36,890 [Manny] Gentlemen, here's the plan. 1616 01:41:36,925 --> 01:41:40,465 We turn Nellie laroy into a lady. 1617 01:41:40,500 --> 01:41:43,534 We change her parts. We fix her voice. 1618 01:41:43,569 --> 01:41:45,701 No more drugs. No more gambling. 1619 01:41:45,736 --> 01:41:49,738 Elinor St. John writes a story about her amazing transformation. 1620 01:41:49,773 --> 01:41:52,444 With the right endorsements, and with Elinor as an ally, 1621 01:41:52,479 --> 01:41:57,141 we can remake miss laroy into an actress of sophistication. 1622 01:41:57,176 --> 01:41:58,648 Like the ladies of mgm. 1623 01:41:58,683 --> 01:42:00,815 Next, Sidney Palmer. Today's white audiences 1624 01:42:00,850 --> 01:42:02,322 want negroes in their pictures. 1625 01:42:02,357 --> 01:42:03,917 Negro music, negro voices. 1626 01:42:03,952 --> 01:42:06,524 So we bring Sidney to kinoscope, whatever he costs. 1627 01:42:10,365 --> 01:42:11,958 One moment, gentlemen. One moment. 1628 01:42:11,993 --> 01:42:14,367 Um, Sidney Palmer, okay? Sidney Palmer. 1629 01:42:34,147 --> 01:42:36,653 I was hoping I could introduce the two of you. 1630 01:42:36,688 --> 01:42:39,150 Miss laroy, meet Mr. Torres. 1631 01:42:39,185 --> 01:42:40,855 Mr. Torres, meet miss laroy. 1632 01:42:40,890 --> 01:42:44,089 Mr. Torres is gonna be working for us here at kinoscope. 1633 01:42:48,667 --> 01:42:50,194 Hi, Mr. Torres. 1634 01:42:50,229 --> 01:42:51,712 Just want you to know that I'm ready to change, 1635 01:42:51,736 --> 01:42:53,703 and I'll do whatever you need. 1636 01:42:57,071 --> 01:42:58,312 Call me Manny. 1637 01:42:59,040 --> 01:43:00,248 [Director] Cut! 1638 01:43:00,283 --> 01:43:02,382 Beautiful. Bellísimo, bellísimo. 1639 01:43:02,417 --> 01:43:04,615 Next time, try softer, okay? 1640 01:43:04,650 --> 01:43:07,486 "But why, my darling Pierre? Why?" 1641 01:43:07,521 --> 01:43:09,213 Walt! Walt, hey! 1642 01:43:09,248 --> 01:43:11,424 Move that microphone 45 degrees, okay? 1643 01:43:11,459 --> 01:43:14,559 That one near her, okay? [Phone ringing] 1644 01:43:14,594 --> 01:43:16,891 Amigo, no, no, no. Hey... [whistles] ... Amigo! 1645 01:43:16,926 --> 01:43:19,498 It's not "Manuel," it's "Manny." Manny torres. 1646 01:43:19,533 --> 01:43:21,346 Not Manuel, okay? [Assistant] Phone for you, sir! 1647 01:43:21,370 --> 01:43:22,963 Yeah. [Speaking Spanish] 1648 01:43:22,998 --> 01:43:24,349 [Manny] Manny torres. [Jack] Manuel. 1649 01:43:24,373 --> 01:43:27,231 [Jack] Moving up fast. Jack? I'm sorry. 1650 01:43:27,266 --> 01:43:29,167 I meant to call you. The reds chill her out. 1651 01:43:29,202 --> 01:43:31,147 Blues keep her skinny. Don't say a word. I'm happy for you. 1652 01:43:31,171 --> 01:43:33,391 [Jack] You deserve this. Did you see my screen test yet, Manny? 1653 01:43:33,415 --> 01:43:35,877 [Jack] Now go show those fat fucks how it's done. 1654 01:43:35,912 --> 01:43:37,252 [Line clicks] 1655 01:43:39,179 --> 01:43:41,619 Okay! Okay! [Speaking Spanish] 1656 01:43:41,654 --> 01:43:44,754 Let's roll, people! Let's go! Take two! 1657 01:43:44,789 --> 01:43:48,659 "Pierre, who is the fella to whom you are speaking?" 1658 01:43:48,694 --> 01:43:50,892 "Who is the fellow..." Fellow. 1659 01:43:50,927 --> 01:43:52,597 Fellow. Fuck. Fellow. 1660 01:43:52,632 --> 01:43:54,632 Welcome to your new home, Mr. Palmer. 1661 01:44:03,940 --> 01:44:05,808 And your car. 1662 01:44:07,075 --> 01:44:08,745 A gift from Mr. Wallach. 1663 01:44:13,950 --> 01:44:16,786 And that finishes at 5:30, leaving you enough time to make the gala. 1664 01:44:16,821 --> 01:44:18,502 And a hearst invite has come in for miss laroy. 1665 01:44:18,526 --> 01:44:20,790 Only question is, what do we do about fay zhu? 1666 01:44:23,597 --> 01:44:25,630 It won't help Nellie with the hearst crowd. 1667 01:44:38,942 --> 01:44:41,272 "Listen to me, Catherine. I don't care if they find us. 1668 01:44:41,307 --> 01:44:44,385 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel." 1669 01:44:44,420 --> 01:44:47,311 Latest voice tests: Conrad nagel, rich tone. 1670 01:44:47,346 --> 01:44:49,049 William Haines, good consonants. 1671 01:44:49,084 --> 01:44:51,084 [Manny] You're messing with Nellie's career, 1672 01:44:51,119 --> 01:44:54,593 and we're trying so hard to get it back on track. 1673 01:44:54,628 --> 01:44:57,288 There's a new sensibility now. 1674 01:44:57,323 --> 01:44:59,664 People care about morals. 1675 01:44:59,699 --> 01:45:03,437 "I've known loss. I've known pain. You're what gives me life." 1676 01:45:03,472 --> 01:45:05,637 Try accenting "you" a little more, darling. 1677 01:45:05,672 --> 01:45:07,507 "You are what gives me life." 1678 01:45:08,136 --> 01:45:10,004 Just a suggestion. 1679 01:45:10,039 --> 01:45:13,271 Marion Davies stutters a bit. Maybe supporting roles from now on? 1680 01:45:13,306 --> 01:45:15,152 [Manny] This sort of thing is no longer acceptable. 1681 01:45:15,176 --> 01:45:18,485 "You are what gives me life." Maybe try it slower. 1682 01:45:18,520 --> 01:45:21,554 Ramon novarro can play guitar, but south-of-the-border accent. 1683 01:45:23,756 --> 01:45:27,824 What I'm trying to say is kinoscope can no longer employ you. 1684 01:45:31,533 --> 01:45:35,029 Your image is not helpful, and we don't need titles anymore. 1685 01:45:37,968 --> 01:45:39,330 That's it. 1686 01:45:42,071 --> 01:45:43,510 I'm sorry. 1687 01:45:54,721 --> 01:45:58,624 [Thalberg] Jack Conrad has a good voice, is our biggest asset. 1688 01:45:58,659 --> 01:46:00,461 Also the most expensive. [Knocks on door] 1689 01:46:00,496 --> 01:46:03,354 Yeah? [Jack] "You are what gives me life. 1690 01:46:03,389 --> 01:46:05,224 I love you." 1691 01:46:05,259 --> 01:46:07,963 Then what I'd suggest there would be to... [Phone ringing] 1692 01:46:09,703 --> 01:46:11,329 [Jack] Hello? Jack, it's Irv. 1693 01:46:11,364 --> 01:46:13,474 Listen, there's no good way to say this... 1694 01:46:13,509 --> 01:46:15,333 They found George in his home this morning. 1695 01:46:15,368 --> 01:46:18,006 Looks like he struck out with a girl he was seeing. 1696 01:46:18,041 --> 01:46:19,447 He shot himself. 1697 01:46:22,045 --> 01:46:23,110 Jack? 1698 01:46:25,411 --> 01:46:26,520 Thank you. 1699 01:46:33,287 --> 01:46:38,158 So, what I would suggest there would be to play subtext rather than... 1700 01:46:41,031 --> 01:46:42,393 Honey? 1701 01:46:42,428 --> 01:46:44,131 Are you okay? 1702 01:46:45,673 --> 01:46:48,333 He was the first one to say I have talent. 1703 01:46:49,941 --> 01:46:51,578 He saved my life. 1704 01:46:52,438 --> 01:46:53,547 Who? 1705 01:46:58,444 --> 01:47:00,851 It's not a low art, you know. 1706 01:47:00,886 --> 01:47:02,787 I want you to know that. 1707 01:47:04,593 --> 01:47:07,660 What I do means something to millions of people. 1708 01:47:07,695 --> 01:47:11,961 My folks didn't have the money or the education to go to the theater, 1709 01:47:11,996 --> 01:47:14,997 so they went to the vaudeville houses, and then the nickelodeons. 1710 01:47:15,032 --> 01:47:18,198 And you know what? There's beauty there. 1711 01:47:19,641 --> 01:47:22,906 What happens up on that screen means something. 1712 01:47:22,941 --> 01:47:26,107 Maybe not to you in your ivory tower. 1713 01:47:26,142 --> 01:47:30,485 But for real people on the ground, it means something. 1714 01:47:32,786 --> 01:47:35,985 Jack, I-I have no idea what you're talking about. 1715 01:47:36,020 --> 01:47:37,525 Of course you don't. 1716 01:47:37,560 --> 01:47:39,890 Of course you don't! 1717 01:47:39,925 --> 01:47:42,728 A hundred thousand people see you on Broadway, 1718 01:47:42,763 --> 01:47:45,324 and it's the smash of the century, right? 1719 01:47:46,162 --> 01:47:47,700 Well, here it's a flop! 1720 01:47:49,033 --> 01:47:50,802 A fucking flop! 1721 01:47:50,837 --> 01:47:54,135 So do me a favor, darling. Save your subtext recommendations 1722 01:47:54,170 --> 01:47:57,842 for your pretentious Eugene O'Neill-Henrik ibsen jerk-offs 1723 01:47:57,877 --> 01:48:01,373 that only a handful of rich geriatrics give two fucks about, 1724 01:48:01,408 --> 01:48:04,145 and I'll do what I do without your help! 1725 01:48:05,720 --> 01:48:06,884 Huh? [Gasps] 1726 01:48:10,351 --> 01:48:12,318 [Breathing heavily] 1727 01:48:16,599 --> 01:48:18,566 [Crying] 1728 01:48:30,239 --> 01:48:32,943 Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1729 01:48:32,978 --> 01:48:36,144 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1730 01:48:36,179 --> 01:48:38,586 I've known loss. I've known pain. 1731 01:48:40,018 --> 01:48:42,282 It's you who gives me life. 1732 01:48:43,857 --> 01:48:45,219 I love you. 1733 01:48:53,262 --> 01:48:55,493 You think it works? It's great. 1734 01:48:56,166 --> 01:48:57,528 It's a winner, Jack. 1735 01:48:57,563 --> 01:48:59,200 You think it works? 1736 01:49:02,403 --> 01:49:04,744 [Sighs] 1737 01:49:06,011 --> 01:49:07,912 I wish George could've seen it. 1738 01:49:08,882 --> 01:49:10,112 [Director] Yes. 1739 01:49:11,445 --> 01:49:13,181 [Knock on door] 1740 01:49:13,216 --> 01:49:15,821 [Assistant] Mr. Conrad, you're gonna miss your train. 1741 01:49:15,856 --> 01:49:16,921 Christ! 1742 01:49:17,583 --> 01:49:19,583 [Groans] Ah, fuck. 1743 01:49:19,618 --> 01:49:22,927 I'm off to repair my marriage. I'll see you bastards in a month. 1744 01:49:22,962 --> 01:49:24,456 [Director] Good luck with that. 1745 01:49:27,527 --> 01:49:29,395 [Elinor] Okay, don't forget. 1746 01:49:29,430 --> 01:49:32,299 Your friend Manuel pulled a lot of strings to get you in here. 1747 01:49:32,334 --> 01:49:34,598 These people choose who stays and who goes. 1748 01:49:34,633 --> 01:49:36,600 So show them that you're a lady of sophistication 1749 01:49:36,635 --> 01:49:38,206 and you'll be back on top. 1750 01:49:38,241 --> 01:49:39,944 So, now what did we discuss? 1751 01:49:39,979 --> 01:49:42,408 [Clears throat] "-Ing" not "-in." 1752 01:49:42,443 --> 01:49:44,179 "Isn't" not "ain't." Mm-hmm. 1753 01:49:44,214 --> 01:49:46,445 And when in doubt, say somethin' French. 1754 01:49:46,480 --> 01:49:47,952 Perfection! 1755 01:49:47,987 --> 01:49:51,186 Also, no drinking, and try not to eat too much. 1756 01:49:52,156 --> 01:49:54,090 Billy! Marion! 1757 01:49:54,125 --> 01:49:56,092 Oh, Elinor! Hello. 1758 01:49:56,127 --> 01:50:00,162 May I please present to you miss Nellie laroy. 1759 01:50:00,197 --> 01:50:02,736 How do you do? Enchantée. 1760 01:50:02,771 --> 01:50:04,265 [Hearst] Good evening, miss laroy. 1761 01:50:04,300 --> 01:50:05,497 Oh. [Chuckles] 1762 01:50:06,170 --> 01:50:07,741 Oh. [Chuckles] 1763 01:50:07,776 --> 01:50:09,644 Nell, I'd like you to also meet Mildred yates. 1764 01:50:10,273 --> 01:50:11,811 Sir delmer lunny. 1765 01:50:12,814 --> 01:50:15,474 And Jonathan and Harriet rothschild. 1766 01:50:15,509 --> 01:50:17,443 Pleasure. [Kisses] 1767 01:50:17,478 --> 01:50:19,863 [Jonathan] Gerald, have you heard about the new Ellis engel picture? 1768 01:50:19,887 --> 01:50:21,579 It sounds just awful. 1769 01:50:21,614 --> 01:50:24,153 [Gerald] Yes, I've spoken to l.B. About it already. 1770 01:50:24,188 --> 01:50:26,826 There'll be no more of that kind of thing, I can assure you. 1771 01:50:26,861 --> 01:50:31,589 Here we have a pâté de campagne designed by krümt with a takagei bubble. 1772 01:50:31,624 --> 01:50:36,363 I hear it's strindberg season in New York. Do you like miss Julie? 1773 01:50:37,432 --> 01:50:41,467 Yes, she is lovely and very talented. 1774 01:50:41,502 --> 01:50:43,370 [All laughing] 1775 01:50:46,881 --> 01:50:48,375 [Laughs] 1776 01:50:53,481 --> 01:50:54,645 [Chattering] 1777 01:50:54,680 --> 01:50:56,185 [Chuckles] 1778 01:50:59,454 --> 01:51:01,058 [Chattering continues] 1779 01:51:03,326 --> 01:51:05,062 Sidney. Manny. 1780 01:51:14,777 --> 01:51:16,304 All right. 1781 01:51:16,339 --> 01:51:19,813 Billy, is your new rug really a klikó? 1782 01:51:19,848 --> 01:51:22,816 I got it last spring. One of a kind. 1783 01:51:22,851 --> 01:51:24,114 Mr. Palmer. 1784 01:51:24,149 --> 01:51:26,314 It is truly an honor to meet you. 1785 01:51:26,349 --> 01:51:28,822 Teddy and I saw cottage blues last week. 1786 01:51:28,857 --> 01:51:30,384 Genius! 1787 01:51:31,189 --> 01:51:32,254 Thanks. 1788 01:51:36,581 --> 01:51:38,922 Do you play bridge, miss laroy? 1789 01:51:41,694 --> 01:51:45,785 [In French] The bread speaks English with the dog young. 1790 01:51:45,810 --> 01:51:47,577 [Speaking French] 1791 01:51:48,976 --> 01:51:51,273 [Elinor responds in French] [Laughter] 1792 01:51:55,675 --> 01:51:57,213 [Guest] You're from Mexico, then? 1793 01:51:57,248 --> 01:51:59,248 Uh, Spain. Madrid. 1794 01:52:00,020 --> 01:52:02,185 Spain. Madrid. Wow. 1795 01:52:02,220 --> 01:52:04,220 How did you get into music, Mr. Palmer? 1796 01:52:04,255 --> 01:52:07,256 Uh, I taught myself, mostly. 1797 01:52:07,291 --> 01:52:10,996 Incredible. Who are your influences? 1798 01:52:11,031 --> 01:52:13,526 Uh, scriabin. Ah. 1799 01:52:13,561 --> 01:52:15,099 I like rachmaninoff. 1800 01:52:20,139 --> 01:52:25,109 Do you think George eliot was better as a novelist or a poet, Nell? 1801 01:52:27,245 --> 01:52:30,378 I think he was marvelous, marvelous at both. [Chuckles] 1802 01:52:30,413 --> 01:52:36,087 Now I do apologize, but I must resign briefly to the powder room. 1803 01:52:36,122 --> 01:52:38,452 I shan't be long. Ta-ta! 1804 01:52:38,487 --> 01:52:41,895 Everything you need, you know, right here. It's got the restaurants and... 1805 01:52:41,930 --> 01:52:45,261 Of course, now you can't gamble in la. You been to Cal-neva? 1806 01:52:45,296 --> 01:52:48,066 This one guy McKay owns a few joints, but he's a little scary, so... 1807 01:52:48,101 --> 01:52:50,167 One moment, please. Oh, sure. 1808 01:52:52,732 --> 01:52:55,403 Jack! Didn't think you'd get in in time. How was Europe? 1809 01:52:55,438 --> 01:52:57,911 Inspiring! Di... And congrats on the new film. 1810 01:52:57,946 --> 01:52:59,671 Opens tonight, right? Correct. 1811 01:52:59,706 --> 01:53:02,740 Did you know Michelangelo painted the entire sistine chapel 1812 01:53:02,775 --> 01:53:03,950 on his back? 1813 01:53:03,985 --> 01:53:06,150 Manny! How's our girl doing? 1814 01:53:06,185 --> 01:53:09,219 Oh, she's doing great. Perfect. Okay, good. 1815 01:53:11,960 --> 01:53:13,289 [Nellie] Manny, I need to go home. 1816 01:53:13,324 --> 01:53:15,093 You cannot go home. I can't do this. 1817 01:53:15,128 --> 01:53:16,666 You're going back out there. I'm having a heart attack. 1818 01:53:16,690 --> 01:53:18,899 Elinor and I worked so hard to get you into this. 1819 01:53:18,934 --> 01:53:21,198 Manny, I am dying out there. Okay, okay. 1820 01:53:21,233 --> 01:53:23,530 They're a bunch of... They're awful. 1821 01:53:23,565 --> 01:53:27,006 Mildred's got a fucking rabbit on her shoulders that's probably still alive. 1822 01:53:27,041 --> 01:53:28,502 Hey. The ass-pincher! 1823 01:53:28,537 --> 01:53:30,020 They can save your career. They don't like me! 1824 01:53:30,044 --> 01:53:32,011 If they like you... They don't! 1825 01:53:32,046 --> 01:53:34,156 We get the right director, the right publicity... What about Ruth? 1826 01:53:34,180 --> 01:53:36,125 I need Ruth back. Ruth doesn't fucking cut it anymore! 1827 01:53:36,149 --> 01:53:38,380 Listen to me, I'm here for you. It's you and me. 1828 01:53:38,415 --> 01:53:41,449 You could be a star again, Nellie. Again. It's you and me. 1829 01:53:43,519 --> 01:53:45,288 You look beautiful, okay? 1830 01:53:45,323 --> 01:53:47,961 I look fucking ridiculous. What's your name? 1831 01:53:47,996 --> 01:53:50,557 Nellie laroy. Perfect. Once again. 1832 01:53:50,592 --> 01:53:53,461 Nellie laroy. In French. 1833 01:53:53,496 --> 01:53:56,904 It is French already! [Chuckles] Okay, let's go. 1834 01:53:56,939 --> 01:53:58,565 [Nellie] "Roy" means "king," remember? 1835 01:54:01,834 --> 01:54:02,910 Beautiful. 1836 01:54:04,045 --> 01:54:06,672 Jack. It's great to see you. 1837 01:54:06,707 --> 01:54:08,311 You, too. Salud. 1838 01:54:09,380 --> 01:54:10,984 Are you holding up? 1839 01:54:14,715 --> 01:54:16,484 Well, I do miss him. 1840 01:54:17,322 --> 01:54:18,519 Uh... 1841 01:54:18,554 --> 01:54:19,784 Miss him? 1842 01:54:20,490 --> 01:54:21,621 George. 1843 01:54:22,591 --> 01:54:24,723 What were you referring to? 1844 01:54:24,758 --> 01:54:28,067 Uh... Jack. How was Europe? 1845 01:54:28,102 --> 01:54:30,234 Great! And good to be home. 1846 01:54:30,269 --> 01:54:31,862 That's the attitude. 1847 01:54:32,436 --> 01:54:33,864 Staying strong. 1848 01:54:37,111 --> 01:54:39,012 Where have you been? She's fine. 1849 01:54:39,047 --> 01:54:42,147 And what do you think of the new wave of race films, Mr. Palmer? 1850 01:54:42,182 --> 01:54:46,679 I find the studios' committees for the casting of negroes inspiring, don't you? 1851 01:54:46,714 --> 01:54:50,056 And he replies, "do they need an electrician?" 1852 01:54:50,091 --> 01:54:51,288 [All laughing] 1853 01:54:51,323 --> 01:54:52,993 Do you know any good jokes, Nellie? 1854 01:54:53,028 --> 01:54:54,687 Yeah, I... 1855 01:54:54,722 --> 01:54:57,327 Nell prefers listening to jokes rather than telling them. 1856 01:54:57,362 --> 01:54:59,263 Come on, tell us a joke. I have a joke. 1857 01:54:59,298 --> 01:55:01,100 Harold Lloyd and I were in France... 1858 01:55:01,135 --> 01:55:02,893 Hey, how you holding up? 1859 01:55:03,731 --> 01:55:05,368 You, too? 1860 01:55:05,403 --> 01:55:08,173 Well, I guess the movie isn't a hit. 1861 01:55:08,208 --> 01:55:09,669 So be it. 1862 01:55:09,704 --> 01:55:11,979 I'm sure you'll get another chance. 1863 01:55:13,477 --> 01:55:15,444 Why wouldn't I get another chance? 1864 01:55:16,249 --> 01:55:18,051 No, it just... what I mean... 1865 01:55:18,086 --> 01:55:21,813 Would someone kindly tell me what the fuck is going on? 1866 01:55:31,957 --> 01:55:33,891 He shows up with a mime. 1867 01:55:33,926 --> 01:55:38,236 I go, "Harold, my croque monsieur is worth a lot more than a mime!" 1868 01:55:38,271 --> 01:55:40,073 [Laughter] 1869 01:55:40,108 --> 01:55:43,373 Nell, you must have some good ones. Well, i-i... 1870 01:55:43,408 --> 01:55:45,672 I am not the best joke teller. 1871 01:55:45,707 --> 01:55:48,147 [Jonathan] Come on, Nellie. Isn't being funny what you do? 1872 01:55:48,182 --> 01:55:49,940 Yeah, I believe that films like yours 1873 01:55:49,975 --> 01:55:52,811 are gentle but virile olive branches in these divided times. 1874 01:55:52,846 --> 01:55:56,023 That is my cue. I should be going. Please, you must play for us. 1875 01:55:56,058 --> 01:55:58,652 [Laughing] 1876 01:55:58,687 --> 01:56:00,995 [Jonathan] Come on, Nellie. We'll approve your next picture. 1877 01:56:01,019 --> 01:56:04,196 [Delmer] Yes, Nellie, be funny. [Elinor] You know, I just thought of one. 1878 01:56:04,231 --> 01:56:05,791 Two fish are on their honeymoon... 1879 01:56:05,826 --> 01:56:07,496 Actually, I got one. 1880 01:56:07,531 --> 01:56:10,235 A bear and a rabbit are shittin' in the woods one day. 1881 01:56:10,270 --> 01:56:12,336 And the bear says to the rabbit, 1882 01:56:12,371 --> 01:56:15,273 "hey, do ya ever have a problem with the shit stickin' to your fur?" 1883 01:56:15,308 --> 01:56:19,541 And the rabbit finishes shittin' and he says, "no, I never do. Why?" 1884 01:56:19,576 --> 01:56:22,445 And the bear says, "fan-fuckin'-tastic!" 1885 01:56:22,480 --> 01:56:25,151 And he grabs the rabbit behind the ears 1886 01:56:25,186 --> 01:56:26,416 and... 1887 01:56:26,451 --> 01:56:27,945 [Gasps] 1888 01:56:30,653 --> 01:56:32,752 I can't believe you just... 1889 01:56:32,787 --> 01:56:34,292 Why not? 1890 01:56:34,327 --> 01:56:36,855 Why? Haven't you heard what they say about me? 1891 01:56:36,890 --> 01:56:39,022 I'm a degenerate fucking animal. 1892 01:56:39,057 --> 01:56:41,167 "Oh, Nellie!" Look at them. 1893 01:56:41,202 --> 01:56:45,765 "Who knows what she might do? She's from Jersey, you know." 1894 01:56:45,800 --> 01:56:49,175 This is what a degenerate fucking animal from Jersey does. 1895 01:56:49,210 --> 01:56:52,002 [Guests gasping, murmuring] 1896 01:56:52,037 --> 01:56:54,411 [Moaning] 1897 01:56:57,581 --> 01:56:59,713 [Gasping, murmuring continues] 1898 01:57:02,883 --> 01:57:07,325 That's what the degenerate fuckin' animal from Jersey does. 1899 01:57:07,360 --> 01:57:08,986 So you know what? 1900 01:57:09,021 --> 01:57:11,527 I'm gonna let you all go on fucking your cousins, 1901 01:57:11,562 --> 01:57:13,595 polishing your guest lists, 1902 01:57:13,630 --> 01:57:16,829 plying your underaged fuckin' mistresses with fuckin' beaujolais, 1903 01:57:16,864 --> 01:57:18,402 you sick fucks! 1904 01:57:18,437 --> 01:57:20,767 I'm the animal? What is this shit? 1905 01:57:20,802 --> 01:57:22,439 What is this shit? 1906 01:57:22,474 --> 01:57:25,343 I'm the sick one! I'm the fuckin' crazy one! 1907 01:57:25,378 --> 01:57:27,576 You people make me fucking sick! 1908 01:57:28,282 --> 01:57:30,216 You're not better than me! 1909 01:57:30,251 --> 01:57:33,648 You're not! You're not fucking better than me. 1910 01:57:33,683 --> 01:57:35,914 I don't need this shit. [Gasping] 1911 01:57:37,720 --> 01:57:41,051 You know what? I'm gonna go home, I'm gonna stick some coke up my pussy, 1912 01:57:41,086 --> 01:57:44,758 and you all can stick your champagne flutes 1913 01:57:44,793 --> 01:57:48,025 up your Rose-smellin', candy-tastin', 1914 01:57:48,060 --> 01:57:51,105 snow-white fuckin' assholes! 1915 01:57:55,243 --> 01:57:57,375 [Guests murmuring] 1916 01:58:02,745 --> 01:58:04,778 [Stomach gurgling] 1917 01:58:11,688 --> 01:58:13,116 [Retching] 1918 01:58:13,151 --> 01:58:15,426 [Guests gasping, clamoring] 1919 01:58:18,299 --> 01:58:19,760 [Hearst] My rug! [Burps] 1920 01:58:19,795 --> 01:58:21,597 You puked on my rug! 1921 01:58:21,632 --> 01:58:24,204 [Guests gasping, clamoring] 1922 01:58:26,670 --> 01:58:28,472 [Gagging, coughing] 1923 01:58:36,317 --> 01:58:38,614 [Guests murmuring] 1924 01:58:46,624 --> 01:58:50,054 [Catherine whispering] Please, before it's too late. 1925 01:58:50,089 --> 01:58:53,200 You can't stay here. They'll find you. 1926 01:58:54,027 --> 01:58:56,093 They'll find us. 1927 01:58:56,128 --> 01:58:59,338 [Jack] Listen, Catherine. I don't care if they find us. 1928 01:58:59,373 --> 01:59:02,671 They could strip me of my rank and it wouldn't change how I feel. 1929 01:59:02,706 --> 01:59:05,245 I've known loss. I've known pain. 1930 01:59:06,974 --> 01:59:09,315 It's you who gives me life. [Snorts] 1931 01:59:10,516 --> 01:59:11,845 [Snorts] Catherine... 1932 01:59:14,146 --> 01:59:16,080 I love you. [Audience laughing] 1933 01:59:16,115 --> 01:59:19,116 I love you, I love you, I love you. 1934 01:59:19,151 --> 01:59:21,393 [Laughing continues] 1935 01:59:27,060 --> 01:59:31,062 "I love you, I love you!" [Audience member] "I love you!" [Laughing] 1936 01:59:36,542 --> 01:59:38,740 [Laughing continues] 1937 01:59:51,920 --> 01:59:53,458 [Elinor] Jack Conrad. 1938 01:59:53,493 --> 01:59:54,987 [Chuckles] 1939 01:59:55,022 --> 01:59:57,891 What are your thoughts for the future? 1940 01:59:59,598 --> 02:00:03,732 Well, my last two movies didn't work, but I learned a lot from 'em. 1941 02:00:03,767 --> 02:00:06,240 There were things I'd taken for granted... [Pen scratching on paper] 1942 02:00:06,264 --> 02:00:08,275 That maybe I shouldn't have. 1943 02:00:10,169 --> 02:00:13,709 Well, you're still mgm's biggest asset. 1944 02:00:13,744 --> 02:00:15,876 You still command the biggest paycheck. 1945 02:00:15,911 --> 02:00:17,680 And I'd like to earn it. 1946 02:00:17,715 --> 02:00:19,880 I'm still learning this new language. 1947 02:00:21,015 --> 02:00:22,817 Is it true that you've quit drinking? 1948 02:00:22,852 --> 02:00:24,918 Yeah. It was getting in the way. 1949 02:00:24,953 --> 02:00:27,426 I'm not gonna let that happen anymore. 1950 02:00:27,461 --> 02:00:31,254 There's a lot of acting talent coming in from the theater now. 1951 02:00:31,289 --> 02:00:35,500 Might you go to the stage to gain more experience? 1952 02:00:35,535 --> 02:00:38,899 Elinor, I will master the talking film on film. 1953 02:00:38,934 --> 02:00:40,868 [Pen continues scratching] 1954 02:00:40,903 --> 02:00:42,540 Do you miss the silents? 1955 02:00:47,778 --> 02:00:48,778 No. 1956 02:00:49,945 --> 02:00:52,110 We shouldn't stand in the way of progress. 1957 02:00:52,145 --> 02:00:54,013 [Scratching continues] 1958 02:00:56,985 --> 02:00:59,282 Okay. Thanks, Jack. 1959 02:00:59,317 --> 02:01:02,395 You're still the kid I met 20 years ago, you know. 1960 02:01:02,430 --> 02:01:06,124 You haven't changed... [Chuckles] ...A bit. 1961 02:01:06,159 --> 02:01:08,401 Thank you, Elinor. Neither have you. 1962 02:01:28,346 --> 02:01:29,686 [Knock on door] 1963 02:01:30,821 --> 02:01:32,788 We're ready for you on set, Mr. Palmer. 1964 02:01:51,446 --> 02:01:53,611 She's not gonna fuck this up again, is she? 1965 02:01:53,646 --> 02:01:55,976 I guarantee you, she's going to blow you away. 1966 02:01:56,011 --> 02:01:58,616 Is she ready? Hurry. [Assistant] I'll check. 1967 02:01:58,651 --> 02:02:01,344 You good with the money? Looks realistic. Yeah. What about the gun? 1968 02:02:01,379 --> 02:02:04,457 We're still having a problem with the firing mechanism. 1969 02:02:04,492 --> 02:02:06,756 ¡No, carajo! It still sounds like that? 1970 02:02:06,791 --> 02:02:09,396 Hi there. It's Jack calling for Irving. 1971 02:02:10,190 --> 02:02:11,190 Jack Conrad. 1972 02:02:12,731 --> 02:02:15,226 One o'clock. All right, fine. I'll call back then. Thanks. 1973 02:02:17,065 --> 02:02:18,504 There you are. 1974 02:02:18,539 --> 02:02:20,968 We have a serious fucking problem. What? 1975 02:02:21,003 --> 02:02:23,036 The band looks mixed. What do you mean? 1976 02:02:23,071 --> 02:02:26,303 I mean, the other players are a lot darker than sid. So? 1977 02:02:26,338 --> 02:02:29,482 Manny, do you think I could say a line? No! Get back to the shot! 1978 02:02:29,517 --> 02:02:31,649 In your wide, next to them, Sidney looks white. 1979 02:02:31,684 --> 02:02:34,113 But he's black. They won't think that in the south. 1980 02:02:34,148 --> 02:02:36,566 To them, this'll look like a mixed band. We won't be able to book the movie there. 1981 02:02:36,590 --> 02:02:38,326 The south is big money. That's half the revenue lost. 1982 02:02:38,350 --> 02:02:40,471 No, that's not possible. Nellie needs this movie to work. 1983 02:02:40,495 --> 02:02:43,221 Forget working, it's not even worth finishing at that rate. 1984 02:02:43,256 --> 02:02:45,498 Wallach'll just pull the plug. 1985 02:02:45,533 --> 02:02:47,962 [Upbeat jazz music playing] 1986 02:02:51,473 --> 02:02:53,770 [Sighs] What do you suggest? 1987 02:02:53,805 --> 02:02:58,005 Oh, he did, did he? Okay, then I'll call back at 4:00. Thanks. 1988 02:03:00,713 --> 02:03:02,240 Sidney? Yeah. 1989 02:03:06,917 --> 02:03:08,818 Why? For the lighting. 1990 02:03:08,853 --> 02:03:11,084 Just to match the other players. 1991 02:03:18,896 --> 02:03:20,390 For the lighting. 1992 02:03:22,097 --> 02:03:23,129 Sí. 1993 02:03:25,298 --> 02:03:26,363 I know. 1994 02:03:27,069 --> 02:03:28,574 But look around. 1995 02:03:28,609 --> 02:03:31,368 Your fellow players, if we don't get the shot, 1996 02:03:31,403 --> 02:03:33,711 the studio will shut the picture down 1997 02:03:34,615 --> 02:03:36,274 and they won't get paid. 1998 02:03:37,145 --> 02:03:39,519 You're an actor now, Sidney. 1999 02:03:39,554 --> 02:03:42,720 Actors change their appearance for roles. 2000 02:03:42,755 --> 02:03:44,150 It's normal. 2001 02:03:57,198 --> 02:03:58,901 [Sighs] 2002 02:03:59,772 --> 02:04:01,970 It's going to be on you, Sidney. 2003 02:04:02,005 --> 02:04:07,173 You are risking all these guys' ability to feed their families over makeup. 2004 02:04:21,288 --> 02:04:22,793 Gracias. 2005 02:04:31,804 --> 02:04:33,001 We all good? 2006 02:05:03,737 --> 02:05:07,904 Left for the day. Huh. Well, here's what I'm gonna do. 2007 02:05:07,939 --> 02:05:10,467 I'm gonna come down there and see for myself. 2008 02:05:10,502 --> 02:05:13,679 No, that's exactly what I'm gonna do. Thank you. 2009 02:05:17,883 --> 02:05:20,653 I'm sorry, I just can't have you in here right now. 2010 02:05:20,688 --> 02:05:22,259 He left for the day, but I can take a message for you... 2011 02:05:22,283 --> 02:05:23,283 [Jack] Thank you. 2012 02:06:43,430 --> 02:06:44,803 [Director] Cut! 2013 02:06:44,838 --> 02:06:46,739 That is a wrap on sid. 2014 02:06:48,171 --> 02:06:49,940 [Crew cheering] 2015 02:06:51,372 --> 02:06:54,439 Uh, Mr. Torres? We can't find miss laroy. 2016 02:06:54,980 --> 02:06:56,309 Yeah? 2017 02:06:56,344 --> 02:06:57,607 She's gone. 2018 02:06:57,642 --> 02:06:59,851 [Crew cheering, clapping] 2019 02:07:09,192 --> 02:07:10,862 [Crew member] Going over to stage 4! 2020 02:07:13,493 --> 02:07:16,164 You'll need that to come back. It's okay. I won't be back. 2021 02:07:16,199 --> 02:07:17,770 [Typing] [Door opens] 2022 02:07:17,805 --> 02:07:19,431 Madame? Let's chat. 2023 02:07:19,466 --> 02:07:21,004 I'm on a deadline, darling. 2024 02:07:21,039 --> 02:07:23,270 You know, when I first moved to la, 2025 02:07:23,305 --> 02:07:25,536 you know what the signs on all the doors read? 2026 02:07:25,571 --> 02:07:28,143 "No actors or dogs allowed." [Chuckles] 2027 02:07:28,178 --> 02:07:30,409 Yeah, I changed that. 2028 02:07:30,444 --> 02:07:33,445 I helped build this place you call home. 2029 02:07:33,480 --> 02:07:37,647 I've never had any illusions about us. I've never pretended we're friends. 2030 02:07:38,155 --> 02:07:40,023 We're friendly. 2031 02:07:40,058 --> 02:07:42,157 I scratch yours, you scratch mine. 2032 02:07:43,028 --> 02:07:44,225 That's our work. 2033 02:07:45,657 --> 02:07:47,228 But this? 2034 02:07:47,263 --> 02:07:48,900 This is something else. 2035 02:07:51,333 --> 02:07:52,563 [Sighs] 2036 02:07:54,567 --> 02:07:57,304 What do you want, Jack? I want to know why you wrote it. 2037 02:07:57,339 --> 02:07:59,669 No, you want to know why they laughed. 2038 02:08:03,378 --> 02:08:05,015 Would you like me to tell you? 2039 02:08:08,647 --> 02:08:10,416 Why they laughed. 2040 02:08:13,058 --> 02:08:14,926 Sure, Elinor. Why? 2041 02:08:15,522 --> 02:08:17,159 There is no why. 2042 02:08:18,393 --> 02:08:21,933 It wasn't your voice. It wasn't a conspiracy. 2043 02:08:21,968 --> 02:08:24,430 And it certainly wasn't anything I wrote. 2044 02:08:25,972 --> 02:08:28,731 There's nothing you could have done differently. 2045 02:08:28,766 --> 02:08:30,876 There's nothing you can do. 2046 02:08:30,911 --> 02:08:34,748 Your time has run out. There is no why. Stop questioning it. 2047 02:08:40,184 --> 02:08:41,887 I'm on a dry spell. No. 2048 02:08:42,923 --> 02:08:44,285 It's over. 2049 02:08:44,320 --> 02:08:46,925 It's been over for a while. I'm sorry. 2050 02:08:48,995 --> 02:08:51,556 Elinor, you peddle gossip. 2051 02:08:53,296 --> 02:08:54,933 You don't make anything. 2052 02:08:54,968 --> 02:08:57,661 You don't know what it is to put yourself out there. 2053 02:08:57,696 --> 02:08:59,465 You're just a cockroach. 2054 02:09:00,875 --> 02:09:02,743 I've been counted out before. This isn't new to me. 2055 02:09:02,767 --> 02:09:05,845 Have you ever stopped to think why, when there's a house fire, 2056 02:09:05,880 --> 02:09:08,243 the people die and the cockroaches all survive? 2057 02:09:08,278 --> 02:09:09,882 Jesus Christ. 2058 02:09:09,917 --> 02:09:13,182 What happened was you thought the house needed you. 2059 02:09:14,086 --> 02:09:15,118 It doesn't. 2060 02:09:16,550 --> 02:09:19,287 Doesn't need you any more than it needs the roaches. 2061 02:09:19,322 --> 02:09:21,553 And the roaches, knowing this, 2062 02:09:21,588 --> 02:09:25,161 crawl back into the dark, lay low, and make it through. 2063 02:09:27,759 --> 02:09:29,330 See, but you, 2064 02:09:29,365 --> 02:09:31,596 you held the spotlight. 2065 02:09:33,633 --> 02:09:38,603 It's those of us in the dark, the ones who just watch, who survive. 2066 02:09:43,478 --> 02:09:45,247 A house fire. 2067 02:09:45,282 --> 02:09:48,349 And there'll be hundreds more like it, too. 2068 02:09:48,384 --> 02:09:51,220 An earthquake could wipe this town off the map 2069 02:09:51,255 --> 02:09:53,321 and wouldn't make a difference. 2070 02:09:55,259 --> 02:09:57,391 It's the idea that sticks. 2071 02:10:00,264 --> 02:10:03,199 There'll be a hundred more Jack conrads. 2072 02:10:04,037 --> 02:10:05,465 Hundred more me's. 2073 02:10:05,500 --> 02:10:07,533 Hundred more conversations just like this one, 2074 02:10:07,568 --> 02:10:10,503 over and over again, until god knows when. 2075 02:10:14,916 --> 02:10:16,806 Because it's bigger than you. 2076 02:10:25,388 --> 02:10:27,927 I know it hurts. 2077 02:10:29,227 --> 02:10:31,557 No one asks to be left behind. 2078 02:10:33,759 --> 02:10:37,134 But in a hundred years, when you and I are both long gone, 2079 02:10:38,698 --> 02:10:42,975 any time someone threads a frame of yours through a sprocket, 2080 02:10:44,110 --> 02:10:45,802 you will be alive again. 2081 02:10:46,706 --> 02:10:48,211 You see what that means? 2082 02:10:49,874 --> 02:10:53,843 One day, every person on every film shot this year will be dead. 2083 02:10:53,878 --> 02:10:57,682 And one day, all those films will be pulled from the vaults, 2084 02:10:57,717 --> 02:11:00,685 and all their ghosts will dine together, 2085 02:11:00,720 --> 02:11:04,227 and adventure together, go to the jungle, to war together. 2086 02:11:05,296 --> 02:11:09,001 A child born in 50 years 2087 02:11:09,036 --> 02:11:11,564 will stumble across your image flickering on a screen 2088 02:11:11,599 --> 02:11:15,601 and feel he knows you, like... like a friend, 2089 02:11:15,636 --> 02:11:19,077 though you breathed your last before he breathed his first. 2090 02:11:21,576 --> 02:11:24,577 You've been given a gift. Be grateful. 2091 02:11:26,416 --> 02:11:28,020 Your time today is through, 2092 02:11:29,353 --> 02:11:33,223 but you'll spend eternity with angels and ghosts. 2093 02:11:51,276 --> 02:11:52,770 Thank you for that. 2094 02:12:03,684 --> 02:12:05,816 [Typing] 2095 02:12:10,592 --> 02:12:12,757 [Insects chirping] 2096 02:12:14,827 --> 02:12:16,629 [Knocking on door] 2097 02:12:20,107 --> 02:12:21,865 [Knocking continues] 2098 02:12:26,311 --> 02:12:27,970 Manny! I need your help. 2099 02:12:28,005 --> 02:12:30,544 I'm in so much trouble and I really need your help. 2100 02:12:30,579 --> 02:12:32,876 Calm down and tell me what happened. 2101 02:12:32,911 --> 02:12:35,417 I fucked up, Manny. I fucked up, Manny. 2102 02:12:35,452 --> 02:12:38,618 And I know you've been trying to help me, and I've kept fucking up. 2103 02:12:38,653 --> 02:12:40,620 Now I really need your help, and I hate to ask... 2104 02:12:40,655 --> 02:12:42,094 Calm down. 2105 02:12:42,129 --> 02:12:44,261 Cálmate. okay, yeah, I was in Cal-neva, 2106 02:12:44,296 --> 02:12:47,165 and I was playing cards and there was... 2107 02:12:47,200 --> 02:12:50,795 This guy, McKay, runs the place and, he's... Like, you don't fuck with... 2108 02:12:50,830 --> 02:12:52,170 How much? He's... 2109 02:12:56,143 --> 02:12:57,637 [Speaking Spanish] 2110 02:12:57,672 --> 02:12:59,804 It's a lot. It's a lot. How much do you owe? 2111 02:13:02,974 --> 02:13:04,479 Eighty-five grand. 2112 02:13:04,514 --> 02:13:05,843 [Speaking Spanish] 2113 02:13:05,878 --> 02:13:07,680 They took me... ¿como? How? 2114 02:13:07,715 --> 02:13:10,188 He took me back into a room, Manny, and they said 2115 02:13:10,223 --> 02:13:12,421 if I don't have the money by the end of the week, 2116 02:13:12,456 --> 02:13:15,160 they're gonna pour acid on my pussy. 2117 02:13:15,195 --> 02:13:16,953 [Speaking Spanish] And they're not kidding. 2118 02:13:16,988 --> 02:13:19,032 They will fucking kill you. These people are killers. 2119 02:13:19,056 --> 02:13:21,023 Pay them, okay? I can't. 2120 02:13:21,058 --> 02:13:23,432 You don't fuck with these kind of people. You just pay them. 2121 02:13:25,535 --> 02:13:27,799 I can't pay them. What do you mean? 2122 02:13:27,834 --> 02:13:30,637 I don't have the money to pay them. I don't have... 2123 02:13:30,672 --> 02:13:33,178 You're Nellie laroy. Of course you have the money. 2124 02:13:33,213 --> 02:13:35,345 No, I don't. It's... 2125 02:13:37,151 --> 02:13:40,042 It's gone. [Stammering] 2126 02:13:40,077 --> 02:13:42,682 My dad's diner and the... 2127 02:13:42,717 --> 02:13:45,355 We don't own the house. 2128 02:13:45,390 --> 02:13:48,853 I don't have that... I don't have that money. 2129 02:13:53,761 --> 02:13:55,563 [Shouting in Spanish] 2130 02:14:05,872 --> 02:14:08,279 [Sobbing] [Continues shouting in Spanish] 2131 02:14:09,942 --> 02:14:11,249 Fucking help! 2132 02:14:11,284 --> 02:14:14,549 [Sobbing] Please be nice to me, Manny. 2133 02:14:16,113 --> 02:14:18,520 Please. [Speaking Spanish] 2134 02:14:18,555 --> 02:14:20,324 You fucked my life! 2135 02:14:20,359 --> 02:14:23,426 I have nowhere else to go. [Sniffles] 2136 02:14:23,461 --> 02:14:26,022 You're my only friend. 2137 02:14:26,057 --> 02:14:28,629 You're the only one, Manny! 2138 02:14:28,664 --> 02:14:30,763 You're the only one who's ever been nice to me. 2139 02:14:30,798 --> 02:14:34,140 You're the only one who's ever cared. [Speaking Spanish] 2140 02:14:34,175 --> 02:14:37,770 I've always helped you, and all you've done is break my heart! 2141 02:14:37,805 --> 02:14:39,376 [Sobbing] Please. 2142 02:14:41,776 --> 02:14:43,941 They're gonna kill me. 2143 02:14:49,289 --> 02:14:51,619 [No audible dialogue] 2144 02:14:54,228 --> 02:14:55,887 [Sobbing] 2145 02:14:57,528 --> 02:14:59,462 I tried. 2146 02:14:59,497 --> 02:15:02,729 Manny, I did everything you said. 2147 02:15:02,764 --> 02:15:05,468 I tried. [Sniffling] 2148 02:15:12,774 --> 02:15:13,806 Don't go home. 2149 02:15:15,744 --> 02:15:17,381 Stay here for a couple of days. 2150 02:15:19,748 --> 02:15:20,879 I'm gonna fix it. 2151 02:15:27,327 --> 02:15:28,425 Thank you. 2152 02:15:32,794 --> 02:15:34,629 I'll fix it. 2153 02:15:34,664 --> 02:15:36,125 [Sniffles] 2154 02:15:36,930 --> 02:15:40,338 [Opera playing on phonograph] 2155 02:15:45,972 --> 02:15:48,104 [Phone ringing] 2156 02:15:53,177 --> 02:15:55,518 [Opera continues playing] 2157 02:16:00,558 --> 02:16:02,360 [Ringing continues] 2158 02:16:10,766 --> 02:16:13,239 [Irving] Jack! It's Irv. 2159 02:16:14,033 --> 02:16:16,132 Jack? 2160 02:16:16,167 --> 02:16:19,135 Listen, I've been trying you for a while. I got some great news. 2161 02:16:19,170 --> 02:16:21,973 I got a job for you. Prestige one. 2162 02:16:22,008 --> 02:16:25,350 Lead got sick mid-shoot. Quick start, quick wrap. 2163 02:16:25,385 --> 02:16:26,747 Need you, Jack. 2164 02:16:28,179 --> 02:16:30,047 Jack? Yeah. 2165 02:16:30,082 --> 02:16:32,786 Hear what I said? Yeah, I heard. 2166 02:16:32,821 --> 02:16:35,921 Okay? So? What do you think? 2167 02:16:37,694 --> 02:16:40,563 Yeah. I just have one question. 2168 02:16:41,599 --> 02:16:43,269 It's a piece of shit, isn't it? 2169 02:16:44,536 --> 02:16:45,997 [Chuckles] What? 2170 02:16:46,032 --> 02:16:48,032 And I'd be bailing you out, wouldn't I? 2171 02:16:48,067 --> 02:16:49,935 No. No. Of course not. 2172 02:16:49,970 --> 02:16:53,972 Irv, let's just call it for what it is. That's all I ask. 2173 02:16:54,007 --> 02:16:57,008 I'll do your movie. I'll bail you out. 2174 02:16:57,043 --> 02:17:00,385 All I want in return is a little honesty. 2175 02:17:01,751 --> 02:17:03,113 Can you do that, Irv? 2176 02:17:03,148 --> 02:17:06,050 Can you be honest with me for ten seconds or so? 2177 02:17:10,089 --> 02:17:12,155 I'd be bailing you out, wouldn't I? 2178 02:17:14,467 --> 02:17:15,961 Yeah, you'd be bailing me out. 2179 02:17:15,996 --> 02:17:17,930 And it's a piece of shit, isn't it? 2180 02:17:20,737 --> 02:17:22,539 Yeah, it's a piece of shit. 2181 02:17:23,344 --> 02:17:24,574 [Chuckles] 2182 02:17:28,140 --> 02:17:30,646 Okay, Irv. I'll see you on set. 2183 02:17:34,982 --> 02:17:36,146 [Assistant] Mr. Conrad? 2184 02:17:43,496 --> 02:17:47,564 Harold, how you doing? I'm doing good, Jack. How about you? 2185 02:17:47,599 --> 02:17:49,368 I'm doing okay. 2186 02:17:51,229 --> 02:17:53,768 How many movies have we done together now? 2187 02:17:53,803 --> 02:17:55,440 This makes 82. 2188 02:17:55,970 --> 02:17:57,442 Huh. 2189 02:17:57,477 --> 02:18:00,412 Eighty-two. That's right. 2190 02:18:00,447 --> 02:18:02,073 [Whistles] 2191 02:18:02,108 --> 02:18:03,811 [Actor] Beautiful, isn't she? 2192 02:18:03,846 --> 02:18:06,143 The great wide ocean. 2193 02:18:06,178 --> 02:18:08,354 You remember your first time at sea? 2194 02:18:10,248 --> 02:18:13,282 Kid, I'll never forget it. 2195 02:18:14,626 --> 02:18:16,758 [Director] Cut! Fantastic! 2196 02:18:16,793 --> 02:18:18,925 Not a dry eye in the house. 2197 02:18:18,960 --> 02:18:20,960 Great. For this next take... Yeah. 2198 02:18:20,995 --> 02:18:24,095 I want to see more of that real emotion. 2199 02:18:24,130 --> 02:18:26,328 Okay. You know? Really dig into it. 2200 02:18:26,363 --> 02:18:28,132 Yeah. Find it out here. 2201 02:18:29,300 --> 02:18:31,509 Find it on that horizon. Yeah. 2202 02:18:31,544 --> 02:18:33,643 A never-ending horizon 2203 02:18:33,678 --> 02:18:36,745 that has brought you all the way to this point. 2204 02:18:36,780 --> 02:18:39,484 Brought you so far in life. You know? 2205 02:18:40,014 --> 02:18:41,112 Jack? 2206 02:18:44,425 --> 02:18:46,524 You good to go again? Sure. 2207 02:18:49,694 --> 02:18:52,189 [Upbeat jazz music playing] 2208 02:18:53,995 --> 02:18:55,291 Nellie? Manny! 2209 02:18:55,326 --> 02:18:57,227 Manny, I got it all figured out. 2210 02:18:57,262 --> 02:18:59,372 Because I know that you've been trying to get my career going. 2211 02:18:59,396 --> 02:19:02,133 I've had an idea. I was thinking I can dance. 2212 02:19:02,168 --> 02:19:03,871 If I can dance, I bet I can sing. 2213 02:19:03,906 --> 02:19:06,016 'Cause you can do anything if you set your mind to it. 2214 02:19:06,040 --> 02:19:08,513 Nellie, you have to stop this, okay? You really have to stop. 2215 02:19:08,548 --> 02:19:09,921 I'm figuring out how to get the money. 2216 02:19:09,945 --> 02:19:11,978 Exactly! This is how we make the money back. 2217 02:19:12,013 --> 02:19:13,826 I'm gonna tell wallach that we're gonna finish the movie, okay? 2218 02:19:13,850 --> 02:19:16,180 And first, all this, all this fucking mess 2219 02:19:16,215 --> 02:19:18,391 that you are doing every fucking day is part of your process. 2220 02:19:18,415 --> 02:19:21,185 Manny, it's gonna be like nothing anyone's ever seen. 2221 02:19:21,220 --> 02:19:22,220 [Phone rings] 2222 02:19:22,254 --> 02:19:23,990 Hello? Manny, it's done. 2223 02:19:24,025 --> 02:19:26,036 I got the money and I know a guy who will set the meet. 2224 02:19:26,060 --> 02:19:28,698 You got it? Okay, but... but you're going to be there, right? 2225 02:19:28,733 --> 02:19:32,229 Don't worry, I'll be there the whole time. See you Friday. 2226 02:19:33,199 --> 02:19:34,396 [Chuckles] 2227 02:19:34,431 --> 02:19:36,541 Nellie, we did it, okay? 2228 02:19:36,576 --> 02:19:39,203 Fuck Don wallach! Fuck all of this shit, okay? 2229 02:19:39,238 --> 02:19:41,546 Fuck him, Manny! Yes! Fuck it! Fuck it! 2230 02:19:41,581 --> 02:19:42,910 [Both shout] 2231 02:19:47,554 --> 02:19:51,149 [Manny] How did you get the money so fast? I have my ways. Don't worry. 2232 02:19:51,184 --> 02:19:53,426 And it's all in here? Yes. 2233 02:19:54,660 --> 02:19:56,253 How do you know the guy? 2234 02:19:56,288 --> 02:19:59,025 I sold him keys a while back. He works for McKay. 2235 02:19:59,060 --> 02:20:02,765 So, we give him the bag, he calls McKay, and the threat against Nellie is off. 2236 02:20:02,800 --> 02:20:04,096 Okay, okay. 2237 02:20:05,737 --> 02:20:07,506 I'm not used to this kind of people. 2238 02:20:07,541 --> 02:20:09,332 They're no worse than movie people. 2239 02:20:11,006 --> 02:20:12,236 You good? 2240 02:20:12,942 --> 02:20:14,876 Yeah, yeah. Let's go. 2241 02:20:16,044 --> 02:20:19,012 Remember. A monologue in the next picture. 2242 02:20:26,054 --> 02:20:27,988 Wilson. Been a while. 2243 02:20:28,023 --> 02:20:30,254 Good to see you. Meet Manny. 2244 02:20:30,289 --> 02:20:33,290 [Snorting, Hawking] 2245 02:20:35,800 --> 02:20:37,426 Nice to meet you, Manny. 2246 02:20:37,461 --> 02:20:39,637 And nice to meet you, sir. 2247 02:20:39,672 --> 02:20:41,837 I believe this belongs to you. 2248 02:20:49,847 --> 02:20:50,978 You're a producer? 2249 02:20:51,684 --> 02:20:53,816 Um, a studio executive. 2250 02:20:53,851 --> 02:20:56,753 Jim heard you were a big producer. 2251 02:20:56,788 --> 02:20:59,822 He's here now. He'd love to buy you guys a drink. 2252 02:21:01,485 --> 02:21:04,387 That's very kind of him, but... Sounds great. Yeah. 2253 02:21:05,126 --> 02:21:06,499 Great. Follow me. 2254 02:21:09,900 --> 02:21:12,329 Gotta be polite. One drink. 2255 02:21:13,497 --> 02:21:14,540 Fuck. 2256 02:21:19,206 --> 02:21:20,271 [Sniffs] 2257 02:21:29,656 --> 02:21:32,624 [Ballad playing on record player] 2258 02:21:32,659 --> 02:21:33,691 Jim. 2259 02:21:34,452 --> 02:21:36,694 This is Manny and the count. 2260 02:21:38,192 --> 02:21:40,489 How do you boys do? 2261 02:21:41,162 --> 02:21:42,491 I'm James McKay. 2262 02:21:43,527 --> 02:21:45,131 How do you do, sir? Hello. 2263 02:21:45,639 --> 02:21:46,671 Sit down. 2264 02:21:47,608 --> 02:21:48,608 Thank you. 2265 02:21:52,569 --> 02:21:53,810 [The count] Hey. [Manny] Hi. 2266 02:21:53,845 --> 02:21:55,405 [James] Do you want a drink? 2267 02:21:55,440 --> 02:21:57,341 It's Brandy mixed with ether. 2268 02:21:57,376 --> 02:21:58,782 Yes. Sure. 2269 02:21:58,817 --> 02:22:00,817 Wilson, will you get us some drinks, please? 2270 02:22:00,852 --> 02:22:03,215 [Snorts, spits] 2271 02:22:03,250 --> 02:22:07,516 Sir, I... I just wanted to say how sorry I am that things got out of hand. 2272 02:22:07,551 --> 02:22:09,727 Nonsense. You came through. 2273 02:22:09,762 --> 02:22:10,893 That's what counts. 2274 02:22:13,161 --> 02:22:16,701 So, you boys are friends with Nellie laroy? 2275 02:22:16,736 --> 02:22:18,098 Um, yeah. 2276 02:22:18,133 --> 02:22:19,770 Mmm. 2277 02:22:19,805 --> 02:22:22,234 Too bad what happened to her career, huh? 2278 02:22:22,269 --> 02:22:24,709 Such a shame, yeah. It's sad. 2279 02:22:24,744 --> 02:22:26,007 Her new movie will work. 2280 02:22:27,109 --> 02:22:29,010 So you're the movie producer. 2281 02:22:29,980 --> 02:22:31,716 Uh, studio executive. 2282 02:22:31,751 --> 02:22:35,148 I got some movie ideas myself. You wanna hear them? 2283 02:22:37,086 --> 02:22:38,415 Yes. 2284 02:22:39,121 --> 02:22:40,121 Please. 2285 02:22:41,057 --> 02:22:43,189 [Clears throat, inhales sharply] 2286 02:22:43,224 --> 02:22:45,125 [Chuckles] Okay. 2287 02:22:46,524 --> 02:22:47,699 Mmm. 2288 02:22:47,734 --> 02:22:48,799 [Giggles] 2289 02:22:48,834 --> 02:22:51,934 Okay, so, 2290 02:22:51,969 --> 02:22:56,202 there's a 10-year-old kid and he's a prodigy at all these adult things. 2291 02:22:56,237 --> 02:22:58,402 He's supersmart with words. 2292 02:22:58,437 --> 02:23:03,473 He can play the piano and recite Lincoln and all this stuff. 2293 02:23:04,718 --> 02:23:06,344 Here's the twist: 2294 02:23:07,413 --> 02:23:10,513 Turns out he's a 50-year-old midget. 2295 02:23:10,548 --> 02:23:14,319 He only looks like he's a kid. The joke's on us. 2296 02:23:15,894 --> 02:23:17,091 [Chuckles] 2297 02:23:17,126 --> 02:23:19,588 That's really good. Wow. 2298 02:23:19,623 --> 02:23:21,590 It's very good. It's great, yeah. 2299 02:23:21,625 --> 02:23:24,098 Very good. I am sorry. 2300 02:23:24,133 --> 02:23:26,903 I'm gonna check on the drinks. I don't know where Wilson went. 2301 02:23:32,537 --> 02:23:34,570 [Sighs] Stupid... 2302 02:23:34,605 --> 02:23:36,979 One drink and we leave. Right after this we leave. 2303 02:23:37,014 --> 02:23:38,981 Calm down. I am calm, cabrón. 2304 02:23:39,016 --> 02:23:41,247 No, you're not. You're very nervous. 2305 02:23:41,282 --> 02:23:44,382 I'm not here for drinks and fun, okay? I'm in your debt. 2306 02:23:44,417 --> 02:23:47,088 You're not in my debt. Whose money it is? 2307 02:23:47,123 --> 02:23:49,794 The guy makes it by the kilo. It's not a big deal. 2308 02:23:49,829 --> 02:23:51,928 What guy? You never told me how you got it. 2309 02:23:51,963 --> 02:23:54,656 Tony. The prop guy. 2310 02:23:54,691 --> 02:23:56,999 I thought I told you that. It's the prop guy's money? 2311 02:23:57,034 --> 02:23:59,034 No, it's the money that he makes. 2312 02:24:00,169 --> 02:24:02,499 What do you mean? Like, uh, his income? 2313 02:24:03,139 --> 02:24:04,941 No, it's his... 2314 02:24:04,976 --> 02:24:08,472 It's from your bank heist picture. It's movie money. 2315 02:24:08,507 --> 02:24:10,177 It's prop money. 2316 02:24:14,821 --> 02:24:18,482 The money in the bag is prop money? 2317 02:24:18,517 --> 02:24:22,024 Well, where was I gonna get 85 grand in two days? 2318 02:24:22,059 --> 02:24:24,455 We have to go now, pendejo cabrón! 2319 02:24:24,490 --> 02:24:25,797 [Shushes] Calm. 2320 02:24:25,832 --> 02:24:28,657 Um, have I, uh, interrupted something? 2321 02:24:28,692 --> 02:24:30,296 [The count] No, no. 2322 02:24:30,331 --> 02:24:32,496 Oh, thank you. 2323 02:24:33,873 --> 02:24:36,335 [Hawks, spits] 2324 02:24:36,370 --> 02:24:38,436 I got more ideas. 2325 02:24:38,471 --> 02:24:40,603 You ever heard of Wyatt earp? 2326 02:24:40,638 --> 02:24:43,177 He died a couple of years ago. I met him once. 2327 02:24:43,212 --> 02:24:44,849 Little known fact: 2328 02:24:44,884 --> 02:24:49,513 The greatest hero of the wild west couldn't count. 2329 02:24:49,548 --> 02:24:50,987 No? No. 2330 02:24:51,022 --> 02:24:53,022 So I was thinking, you make a movie about him, 2331 02:24:53,057 --> 02:24:56,025 and in it, you make him full-fledged retard. 2332 02:24:56,060 --> 02:24:58,863 [Gasps] What? 2333 02:25:00,031 --> 02:25:01,096 You okay? 2334 02:25:02,396 --> 02:25:04,737 What? You're sweating. 2335 02:25:08,435 --> 02:25:10,534 It's probably the ether. It's... 2336 02:25:10,569 --> 02:25:12,074 Oh. 2337 02:25:12,109 --> 02:25:14,307 I thought you were just excited about the idea. 2338 02:25:17,246 --> 02:25:20,643 [Laughing] 2339 02:25:21,547 --> 02:25:22,788 [Snorts, spits] 2340 02:25:22,823 --> 02:25:24,680 [James] My next idea's my best: 2341 02:25:24,715 --> 02:25:27,089 The world's most fearless warrior. 2342 02:25:27,124 --> 02:25:30,356 I know just the guy to play him. You just build the movie around him. 2343 02:25:30,391 --> 02:25:32,094 He is sensational. 2344 02:25:32,591 --> 02:25:33,722 He is? 2345 02:25:36,100 --> 02:25:37,561 Would you like to meet him? 2346 02:25:39,906 --> 02:25:42,269 Sure. Um, I... I can have the studio set... 2347 02:25:42,304 --> 02:25:45,470 Oh, no, no, no. I'm going to see him now. He's at the blockhouse. 2348 02:25:47,309 --> 02:25:50,772 Where is that? It's just over the hill. 2349 02:25:50,807 --> 02:25:54,281 A few minutes' drive. Wilson and I can take you there and back. 2350 02:25:54,316 --> 02:25:56,580 It's the best party in town. [Chuckles] 2351 02:25:58,287 --> 02:26:00,551 Mmm. 2352 02:26:00,586 --> 02:26:04,258 It's, uh... it's very late and we have to go. Oh, no, no, it's worth it. 2353 02:26:04,293 --> 02:26:05,897 I promise you. 2354 02:26:05,932 --> 02:26:09,868 I mean, I appreciate it, but we have to go. Trust me. 2355 02:26:09,903 --> 02:26:12,068 You'll never forget it. 2356 02:26:36,160 --> 02:26:38,820 [The count] Um, what's this? 2357 02:26:38,855 --> 02:26:41,493 [James] It's la's last real party. 2358 02:26:41,528 --> 02:26:44,496 Wilson, bring that cash. 2359 02:26:44,531 --> 02:26:46,498 This town has gotten so repressed. 2360 02:26:46,533 --> 02:26:49,435 This is the only place left where you can have any fun these days. 2361 02:26:52,473 --> 02:26:57,014 Welcome to the asshole of Los Angeles. 2362 02:27:02,483 --> 02:27:05,715 [James whistling] 2363 02:27:07,719 --> 02:27:12,161 [Drums beating] 2364 02:27:16,629 --> 02:27:20,301 [Crowd cheering, chanting] 2365 02:27:28,377 --> 02:27:30,883 [Cheering continues] 2366 02:27:34,416 --> 02:27:37,153 He's two floors down! Follow me! 2367 02:27:45,559 --> 02:27:48,428 [Blows landing, grunting] 2368 02:27:53,864 --> 02:27:58,372 This city used to know how to have a good time. It's such a drag now. 2369 02:27:58,407 --> 02:28:00,770 They still know how to party here, though. [Chuckles] 2370 02:28:00,805 --> 02:28:04,906 ♪ There's one pet I like to pet and every evening we get set ♪ 2371 02:28:04,941 --> 02:28:08,646 ♪ I stroke it every chance I get it's my girl's pussy... ♪ 2372 02:28:08,681 --> 02:28:10,153 [Whipping] [Grunting, moaning] 2373 02:28:10,188 --> 02:28:12,683 ♪ Seldom plays and never purrs... ♪ 2374 02:28:12,718 --> 02:28:14,421 One more floor. 2375 02:28:14,456 --> 02:28:16,819 ♪ But I don't mind because it's hers ♪ 2376 02:28:16,854 --> 02:28:18,557 ♪ my girl's pussy ♪ 2377 02:28:18,592 --> 02:28:20,823 [James] This is the kind of thing your industry needs. 2378 02:28:20,858 --> 02:28:22,528 [Wilson hawks, spits] 2379 02:28:22,563 --> 02:28:25,564 Hollywood has just become so stale. Don't you agree? 2380 02:28:25,599 --> 02:28:29,535 [Song playing] 2381 02:28:29,570 --> 02:28:32,802 [Sighs] Not this floor, either. 2382 02:28:34,575 --> 02:28:37,543 Wilson, isn't he on tonight? [Wilson] Thought he was. 2383 02:28:38,249 --> 02:28:40,183 Sir? 2384 02:28:40,218 --> 02:28:44,385 It... it's very late. Oh, no, no, no, no. I promised you a sight. 2385 02:28:44,420 --> 02:28:47,124 You're getting a sight. Let's try one more floor. 2386 02:28:47,159 --> 02:28:50,490 [Song continues playing] 2387 02:28:58,929 --> 02:29:01,798 Bear with me, fellas. Wait till you see this guy. 2388 02:29:01,833 --> 02:29:04,570 I think we can make millions together! [Wilson hawks, spits] 2389 02:29:05,507 --> 02:29:07,980 [Song continues playing] 2390 02:29:09,940 --> 02:29:11,984 [Song stops] 2391 02:29:19,422 --> 02:29:21,752 [Growls] [The count] Oh, shit! 2392 02:29:21,787 --> 02:29:23,754 [Laughing] 2393 02:29:23,789 --> 02:29:25,657 That was so good! 2394 02:29:25,692 --> 02:29:28,462 Oh, come on, boys, it's just on the other side. 2395 02:29:28,497 --> 02:29:30,035 It's worth it, I promise. 2396 02:29:33,304 --> 02:29:34,633 [The count] Okay. 2397 02:29:39,673 --> 02:29:43,015 Oh, yes. This is it. 2398 02:29:44,942 --> 02:29:46,150 Yeah. 2399 02:29:48,550 --> 02:29:52,321 [James vocalizes] 2400 02:29:52,356 --> 02:29:54,686 Yes. I think I can hear him. 2401 02:29:54,721 --> 02:29:55,786 Come on. 2402 02:29:58,054 --> 02:30:00,494 Oh... [Crowd cheering, chanting] 2403 02:30:00,529 --> 02:30:01,693 Yes. 2404 02:30:05,831 --> 02:30:08,139 [Cheering, chanting continue] 2405 02:30:08,174 --> 02:30:11,637 I'm so excited for you. You're gonna love him! 2406 02:30:11,672 --> 02:30:15,113 Yes! Yes! He's the next big thing! 2407 02:30:15,148 --> 02:30:16,642 Whoo! 2408 02:30:16,677 --> 02:30:18,809 [Chanting] 2409 02:30:20,747 --> 02:30:22,285 [James] Incredible, isn't he? 2410 02:30:22,320 --> 02:30:25,189 You either are a star or you aren't. And he is! 2411 02:30:27,721 --> 02:30:30,689 Watch what he does. It has to be seen to be believed. 2412 02:30:30,724 --> 02:30:32,955 [Shushing] 2413 02:30:33,727 --> 02:30:35,925 [Squeaking] 2414 02:30:51,448 --> 02:30:53,349 Keep watching. 2415 02:30:53,384 --> 02:30:55,252 [Crunching] 2416 02:30:56,079 --> 02:30:57,716 [The count coughs] 2417 02:31:00,490 --> 02:31:02,919 [Crowd gasps, murmuring] 2418 02:31:02,954 --> 02:31:05,097 [Crowd cheering] 2419 02:31:06,628 --> 02:31:10,630 [Laughing] Yes! Whoo! 2420 02:31:10,665 --> 02:31:13,270 He's just made for the movies, isn't he? 2421 02:31:13,305 --> 02:31:15,272 They found him in a forest in Oregon. 2422 02:31:15,307 --> 02:31:18,209 He will do anything for cash. 2423 02:31:19,036 --> 02:31:21,036 Wilson, quick, give me a 20. 2424 02:31:28,947 --> 02:31:32,289 More! Eat another rat! 2425 02:31:32,324 --> 02:31:34,423 Give me another one. 2426 02:31:50,001 --> 02:31:51,242 It's fake. 2427 02:31:52,641 --> 02:31:53,739 No. 2428 02:31:54,280 --> 02:31:55,939 No, come on. 2429 02:31:55,974 --> 02:31:58,777 Let... let me explain... We were gonna make movies together. 2430 02:31:58,812 --> 02:32:00,746 Let-let-let me explain. Please. 2431 02:32:00,781 --> 02:32:03,749 [Stammering] No, no, no, no, no! 2432 02:32:03,784 --> 02:32:04,915 Hey, no, no, no, no! 2433 02:32:05,720 --> 02:32:06,785 [Grunts] 2434 02:32:08,393 --> 02:32:09,920 [Panting] 2435 02:32:09,955 --> 02:32:11,295 [Groans] 2436 02:32:17,633 --> 02:32:19,996 What the fuck? 2437 02:32:22,308 --> 02:32:23,637 Back off! Back off! 2438 02:32:23,672 --> 02:32:25,441 [Gunshots] 2439 02:32:25,476 --> 02:32:28,675 [Shouting] 2440 02:32:28,710 --> 02:32:30,809 [Bullets ricocheting] 2441 02:32:35,145 --> 02:32:36,145 [Grunting] 2442 02:32:38,885 --> 02:32:42,458 [Song continues playing] 2443 02:32:42,493 --> 02:32:44,889 [Panting, grunting] 2444 02:32:46,222 --> 02:32:49,333 [Crowd shouting] 2445 02:32:54,901 --> 02:32:56,835 [Shouting] [Gunshots] 2446 02:33:03,382 --> 02:33:05,041 [Engine starts] 2447 02:33:09,080 --> 02:33:12,488 Oh, shit! Go! God! [Speaking Spanish] 2448 02:33:13,051 --> 02:33:15,018 [Panting] 2449 02:33:15,053 --> 02:33:17,361 [Soft jazz playing] 2450 02:33:19,189 --> 02:33:22,190 [Lewis] You have to see dresden. It's the most beautiful city in Germany. 2451 02:33:22,225 --> 02:33:24,676 [Rebecca] Jack said he was gonna take me to Greece. [Lewis] Greece? 2452 02:33:24,700 --> 02:33:26,535 Isn't that right, honey? That's right. 2453 02:33:26,570 --> 02:33:28,702 The architecture is amazing. You'll love it. 2454 02:33:28,737 --> 02:33:30,935 Santoríni. [Rebecca] I hear it's so beautiful. 2455 02:33:31,542 --> 02:33:33,410 Fay! Jack. 2456 02:33:33,445 --> 02:33:35,577 [Speaks Italian] 2457 02:33:35,612 --> 02:33:38,811 Folks, I'd like to introduce you to the wild and wonderful lady fay. 2458 02:33:38,846 --> 02:33:40,813 This is Rebecca. This is Lewis. 2459 02:33:40,848 --> 02:33:42,485 How do you do? [Rebecca] Hello. 2460 02:33:42,520 --> 02:33:44,091 How do you do? [Jack] What's your excuse? 2461 02:33:44,115 --> 02:33:45,686 Just wandering through? 2462 02:33:45,721 --> 02:33:48,326 Mmm. Something like that. Let me get you a drink. 2463 02:33:48,361 --> 02:33:50,394 Were you shooting? No. 2464 02:33:50,429 --> 02:33:52,253 Just wanted some air. 2465 02:33:52,288 --> 02:33:53,727 What's next? 2466 02:33:53,762 --> 02:33:56,092 I'm going to Europe, actually. Are you? 2467 02:33:56,127 --> 02:33:57,632 Yeah, pathé wants me. 2468 02:33:57,667 --> 02:34:01,372 That's great! Pathé's got really good taste. 2469 02:34:01,407 --> 02:34:02,439 Thank you. 2470 02:34:02,474 --> 02:34:04,001 Jack's back! 2471 02:34:04,509 --> 02:34:06,377 Way to go, Jack! 2472 02:34:07,743 --> 02:34:09,380 [Sighs, chuckles] 2473 02:34:09,415 --> 02:34:11,745 So how's your movie? It's shit. 2474 02:34:13,419 --> 02:34:16,145 Another giant swing at mediocrity. 2475 02:34:17,280 --> 02:34:19,753 Well, the girl seems nice. 2476 02:34:21,460 --> 02:34:22,492 She is. 2477 02:34:24,595 --> 02:34:28,124 And she has no idea it'll end like all the others. 2478 02:34:28,159 --> 02:34:29,994 You like her? 2479 02:34:30,029 --> 02:34:31,094 No. 2480 02:34:33,967 --> 02:34:35,637 You might want to save her. 2481 02:34:45,616 --> 02:34:47,682 You okay, sweetie? 2482 02:34:57,122 --> 02:34:59,958 It was the most magical place in the world, wasn't it? 2483 02:35:02,897 --> 02:35:03,929 It was. 2484 02:35:03,964 --> 02:35:06,866 Another set, another review. 2485 02:35:07,836 --> 02:35:10,166 Another romance, another breakup. 2486 02:35:12,544 --> 02:35:14,302 I'm tired, fay. 2487 02:35:24,182 --> 02:35:25,555 It's okay. 2488 02:35:27,350 --> 02:35:30,791 [Clicks tongue] It's okay. I've been the luckiest bastard in the world. 2489 02:35:33,323 --> 02:35:36,698 I had a good run, didn't I? Hmm? You sure did. 2490 02:35:37,360 --> 02:35:39,063 Yeah. I enjoyed that. 2491 02:35:41,034 --> 02:35:43,199 I gotta run, sweetie. Yep. 2492 02:35:43,234 --> 02:35:47,302 It was so good to see you, fay. You're gonna do great things in Europe. 2493 02:35:47,337 --> 02:35:49,843 You were always one of the good ones. Thank you. 2494 02:35:56,247 --> 02:35:58,313 Ciao, my love. Ciao. 2495 02:36:01,021 --> 02:36:03,692 See you in venice. See you in Prague. [Fay chuckles] 2496 02:36:35,627 --> 02:36:37,726 I'm gonna go get those cigars. 2497 02:36:46,704 --> 02:36:51,575 Hey, you do a great job. What's the best tip you've ever received? 2498 02:36:51,610 --> 02:36:53,203 Fifty dollars. 2499 02:36:53,238 --> 02:36:54,710 Who gave you that? 2500 02:36:54,745 --> 02:36:56,745 You did, Mr. Conrad. 2501 02:36:58,782 --> 02:37:02,146 It's on you now, kid. The future's yours. 2502 02:37:20,397 --> 02:37:22,573 [Whistles] 2503 02:38:19,698 --> 02:38:20,565 [Gun cocks] 2504 02:38:20,600 --> 02:38:22,160 [Gunshot] [Body falls] 2505 02:38:36,913 --> 02:38:39,474 They're looking for us. Get up. I don't feel good. 2506 02:38:39,509 --> 02:38:41,619 We are going to Mexico, Nellie. Mexico? 2507 02:38:41,654 --> 02:38:44,655 Get dressed. We are going now. I'm not going to Mexico. Are you crazy? 2508 02:38:44,690 --> 02:38:46,316 They are going to fucking kill us, okay? 2509 02:38:46,351 --> 02:38:47,999 I fucked up. Go hit a piñata if you're homesick. 2510 02:38:48,023 --> 02:38:50,694 Nellie, get dressed and get in the fucking car, now! 2511 02:38:50,729 --> 02:38:53,928 Manny, you're scaring me. I need another hit. 2512 02:38:54,898 --> 02:38:56,898 Okay, I feel better. 2513 02:38:56,933 --> 02:38:58,669 Oh, hi. Do you have any coke? 2514 02:38:58,704 --> 02:39:00,231 [The count] Yeah, I've actually got... 2515 02:39:00,266 --> 02:39:01,881 Don't give her anything, pendejo. Anything! 2516 02:39:01,905 --> 02:39:03,498 Fine, I won't! 2517 02:39:06,877 --> 02:39:08,569 Get everything you need. We get gas. 2518 02:39:08,604 --> 02:39:10,648 See you in ten minutes, cabrón. Ten minutes. 2519 02:39:10,683 --> 02:39:12,716 And some pills, please? 2520 02:39:16,216 --> 02:39:17,886 Stop it. Stop messing with the... 2521 02:39:17,921 --> 02:39:20,449 Suck a dick, señor avocado. 2522 02:39:20,484 --> 02:39:23,584 We need a fucking gas station, now. "We need a gas station, now." 2523 02:39:23,619 --> 02:39:27,258 Yeah, we fucking need... "Blah, blah, blah, blah, blah." 2524 02:39:27,293 --> 02:39:28,732 There! There's gas. 2525 02:39:28,767 --> 02:39:30,327 Fuck! ¡puta madre! 2526 02:39:30,362 --> 02:39:33,297 It's closed. I know it's closed! 2527 02:39:33,332 --> 02:39:37,301 You know what we should do? We should go dancing! Manny! Oh, my... 2528 02:39:38,205 --> 02:39:39,908 We could dance up here. 2529 02:39:39,943 --> 02:39:41,569 [Speaks Spanish] 2530 02:39:41,604 --> 02:39:44,077 Manny! Manny, come up here. 2531 02:39:44,112 --> 02:39:46,948 Manny! Come on, it's fun. 2532 02:39:46,983 --> 02:39:48,785 No, it's not fun. Yes, it is. 2533 02:39:48,820 --> 02:39:50,787 It's not fun. We can have fun. 2534 02:39:50,822 --> 02:39:53,251 [Speaks Spanish] 2535 02:39:53,286 --> 02:39:54,219 [Both shout] 2536 02:39:54,254 --> 02:39:55,254 [Tires screech] 2537 02:39:59,765 --> 02:40:00,995 Nellie? 2538 02:40:01,866 --> 02:40:03,261 Nellie! 2539 02:40:04,968 --> 02:40:07,705 Maybe they got dancing here! Come on! 2540 02:40:08,972 --> 02:40:10,840 [Speaking Spanish] 2541 02:40:15,847 --> 02:40:17,539 Nellie. 2542 02:40:17,574 --> 02:40:19,277 Nellie! [People chattering, cheering] 2543 02:40:19,312 --> 02:40:20,949 Manny! 2544 02:40:41,980 --> 02:40:44,442 Nellie, we have to leave now! 2545 02:40:44,469 --> 02:40:46,281 [Speaking Spanish] We're going! 2546 02:40:46,306 --> 02:40:48,746 I'm staying, Manny. I'm not moving. No, no, no, no. 2547 02:40:48,781 --> 02:40:50,946 You know what happen if they find us. 2548 02:40:50,981 --> 02:40:53,718 Why are you doing this, carajo? Why? 2549 02:40:55,046 --> 02:40:56,637 [Speaking Spanish] Tell me! 2550 02:40:57,106 --> 02:40:59,525 Don't you know they're going to kill us? 2551 02:41:01,069 --> 02:41:02,429 Wake up! 2552 02:41:02,454 --> 02:41:04,190 Manny, I shouldn't... 2553 02:41:04,225 --> 02:41:06,192 I shouldn't have asked you to help me. 2554 02:41:06,227 --> 02:41:08,194 Let me help. I want to help. 2555 02:41:08,229 --> 02:41:11,296 We can go to Mexico, Nellie. And we can be happy. 2556 02:41:11,331 --> 02:41:13,903 But we have to leave now. Manny. Manny. 2557 02:41:16,842 --> 02:41:19,942 It's the end of the road for me. This is it for me. 2558 02:41:19,977 --> 02:41:22,010 Cállate. 2559 02:41:22,045 --> 02:41:23,143 It's not. 2560 02:41:24,377 --> 02:41:26,311 I'm at peace with that. 2561 02:41:26,346 --> 02:41:28,313 [Speaking Spanish] 2562 02:41:28,348 --> 02:41:31,283 I'm not mad anymore. Manny... 2563 02:41:31,318 --> 02:41:34,550 Nellie, cállate. You go to Mexico without me. 2564 02:41:34,585 --> 02:41:38,686 What the fuck I'm gonna do without you? I'm not going anywhere without you! 2565 02:41:38,721 --> 02:41:40,457 [Sniffles, speaking Spanish] 2566 02:41:42,868 --> 02:41:43,999 Manny... 2567 02:41:44,034 --> 02:41:45,264 Te amo. 2568 02:41:46,531 --> 02:41:48,003 Te amo, Nellie. 2569 02:41:48,038 --> 02:41:50,874 [Speaking Spanish] 2570 02:41:54,077 --> 02:41:55,780 [Crying] What have I done? 2571 02:41:56,849 --> 02:41:59,212 I don't think I'm good for you. 2572 02:42:01,447 --> 02:42:03,546 I don't think I'm very good for you. 2573 02:42:03,581 --> 02:42:05,416 Nellie, I want to marry you. 2574 02:42:05,451 --> 02:42:07,891 I want to make you so happy every day. 2575 02:42:07,926 --> 02:42:10,388 Okay, it's my only job. From now on. 2576 02:42:10,423 --> 02:42:12,060 But we have to leave now. 2577 02:42:20,939 --> 02:42:22,367 Okay. 2578 02:42:22,402 --> 02:42:24,875 I just want to be with you. Okay. 2579 02:42:26,076 --> 02:42:27,603 Okay, we'll... 2580 02:42:28,243 --> 02:42:29,814 Okay, we'll... 2581 02:42:29,849 --> 02:42:32,476 We'll go to Mexico. We'll go... 2582 02:42:32,511 --> 02:42:34,412 We'll go to the border and we'll go down south 2583 02:42:34,447 --> 02:42:37,921 and we'll get married and we'll have kids and... 2584 02:42:37,956 --> 02:42:39,582 It'll be you and me, okay? 2585 02:42:43,896 --> 02:42:44,928 Okay. 2586 02:42:46,195 --> 02:42:48,393 Okay. [Host speaking Spanish] 2587 02:42:48,428 --> 02:42:50,901 [Crowd cheering, applauding] Te amo, Nellie. 2588 02:42:50,936 --> 02:42:52,430 I love you, Manny. 2589 02:42:52,465 --> 02:42:54,839 [Upbeat jazz playing] 2590 02:42:59,945 --> 02:43:02,979 Hey, you two with the camera! Do you know who I am? 2591 02:43:03,014 --> 02:43:05,344 I'm Nellie laroy, bitches. 2592 02:43:05,379 --> 02:43:09,414 Holy shit, that is Nellie laroy. That's Nellie fucking laroy. Come here. 2593 02:43:09,449 --> 02:43:12,087 This is my husband-to-be, Manny torres. 2594 02:43:12,683 --> 02:43:14,353 Wait. Sorry? 2595 02:43:14,388 --> 02:43:16,157 [Laughing] We're gonna get married. 2596 02:43:16,929 --> 02:43:18,621 We're gonna get married? 2597 02:43:18,656 --> 02:43:20,896 [Photographer] Are... are you really gonna be her husband? 2598 02:43:23,166 --> 02:43:24,792 Yes. Yeah. 2599 02:43:24,827 --> 02:43:27,630 Congratulations! Get a shot. Get it, get it, get it. 2600 02:43:29,370 --> 02:43:31,139 [Camera whirring] 2601 02:43:58,938 --> 02:44:01,301 [Engine off] [Manny] Do you need anything? 2602 02:44:01,336 --> 02:44:03,600 You go grab him. I'm good. 2603 02:44:04,735 --> 02:44:06,339 Te amo, Nellie. 2604 02:44:06,374 --> 02:44:08,176 I love you, Manny. 2605 02:44:27,032 --> 02:44:28,856 Ain't life grand. 2606 02:44:43,048 --> 02:44:46,412 [Humming faintly] 2607 02:45:32,097 --> 02:45:34,559 [Knocks on door] [The count] Hey. Hey. 2608 02:45:34,594 --> 02:45:36,858 I'm sorry. It was hard to find gas. 2609 02:45:36,893 --> 02:45:40,466 Yeah, well, I got everything we need. This is my roommate, Kyle. 2610 02:45:41,172 --> 02:45:42,798 Hey. [Manny] Hi. 2611 02:45:42,833 --> 02:45:44,712 You need anything? I'm gonna fill this real quick. 2612 02:45:44,736 --> 02:45:46,934 No, gracias. Let's go. 2613 02:45:56,847 --> 02:45:57,847 [Door slams open] 2614 02:46:00,950 --> 02:46:03,258 [Gun hammer clicking] [Manny panting, whimpering] 2615 02:46:07,528 --> 02:46:08,857 [Gun clicks] 2616 02:46:10,025 --> 02:46:13,499 No. No, no, no, no. No. No, no. 2617 02:46:13,534 --> 02:46:14,632 Don't kill me. 2618 02:46:14,667 --> 02:46:16,535 [Crying, speaking Spanish] 2619 02:46:21,212 --> 02:46:22,937 Please don't kill me. 2620 02:46:22,972 --> 02:46:27,150 I'm nobody. I'm nobody. Que soy mexicano. 2621 02:46:27,185 --> 02:46:30,681 I can leave. Please, please. 2622 02:46:30,716 --> 02:46:32,683 [Mutters in Spanish] 2623 02:46:33,389 --> 02:46:35,818 I'm sorry. [Sobbing] 2624 02:46:35,853 --> 02:46:37,127 I'm sorry. 2625 02:46:40,891 --> 02:46:42,627 Get the fuck out of la. 2626 02:46:46,501 --> 02:46:47,566 Disappear. 2627 02:47:01,351 --> 02:47:02,647 Nellie. Nellie? 2628 02:47:05,157 --> 02:47:06,255 Nellie? 2629 02:47:07,192 --> 02:47:08,257 Nellie! 2630 02:47:09,524 --> 02:47:12,019 Nellie! Nellie! 2631 02:47:17,862 --> 02:47:19,730 Oh, fuck! 2632 02:47:19,765 --> 02:47:20,929 [Engine starts] 2633 02:47:22,372 --> 02:47:23,899 [Tires squeal] 2634 02:47:33,218 --> 02:47:35,845 [Club host] And introducing tonight, 2635 02:47:35,880 --> 02:47:39,079 a new addition to the hart café band. 2636 02:47:39,114 --> 02:47:43,919 Fresh from pictures, Mr. Sidney Palmer on the trumpet. 2637 02:47:43,954 --> 02:47:46,328 [Audience cheering, applauding] 2638 02:47:52,061 --> 02:47:56,338 Hey, sid. You want to say a few words? 2639 02:47:56,373 --> 02:48:01,101 Thank you, Tom. Um, I just would like to say to you how happy I am to be here. 2640 02:48:01,136 --> 02:48:03,246 You all are such a beautiful, lovely crowd. 2641 02:48:03,281 --> 02:48:05,105 So thank you. 2642 02:48:05,140 --> 02:48:08,152 If I can, I'd like to, uh, play something that I used to play 2643 02:48:08,821 --> 02:48:10,781 back in... back in the days. 2644 02:48:11,784 --> 02:48:13,256 I hope you all enjoy it. 2645 02:48:14,787 --> 02:48:17,788 [Slow jazz playing] 2646 02:48:49,393 --> 02:48:51,855 [Slow jazz continues playing] 2647 02:49:23,856 --> 02:49:25,526 [No audible dialogue] 2648 02:50:05,062 --> 02:50:07,029 [Song ends] 2649 02:50:07,064 --> 02:50:09,471 [Car horns honking] 2650 02:50:27,718 --> 02:50:29,084 [Speaking Spanish] This is it. 2651 02:50:29,803 --> 02:50:30,934 What do you think? 2652 02:50:31,505 --> 02:50:33,176 That's where I used to work. 2653 02:50:35,400 --> 02:50:36,531 Passes, sir? 2654 02:50:36,566 --> 02:50:38,126 We're just looking. Thank you. 2655 02:50:39,404 --> 02:50:41,063 Hola. hi. 2656 02:50:41,673 --> 02:50:43,248 [Speaking Spanish] I used to work here. 2657 02:50:44,484 --> 02:50:45,944 A long time ago. 2658 02:50:46,804 --> 02:50:48,372 I started here last year. 2659 02:50:48,397 --> 02:50:49,565 You like it? 2660 02:50:50,125 --> 02:50:51,927 It's okay. Yeah? 2661 02:50:52,159 --> 02:50:53,744 They make anything good these days? 2662 02:50:53,769 --> 02:50:55,730 - You don't go to the movies? - Not much anymore. 2663 02:50:55,755 --> 02:50:59,050 I own an audio shop in New York. Radios, that kind of thing. 2664 02:50:59,249 --> 02:51:00,334 New York? 2665 02:51:01,877 --> 02:51:03,837 It's her first time in L.A. 2666 02:51:03,921 --> 02:51:05,005 Oh yeah? 2667 02:51:05,547 --> 02:51:06,924 Nice talking to you. 2668 02:51:07,007 --> 02:51:08,300 You too. 2669 02:51:08,982 --> 02:51:10,502 [Child speaking Spanish] I'm bored. 2670 02:51:11,862 --> 02:51:12,946 Really? 2671 02:51:15,050 --> 02:51:16,475 [Spouse speaking Spanish] So early? 2672 02:51:16,633 --> 02:51:18,108 - Let's go. - No, you stay. 2673 02:51:18,133 --> 02:51:20,646 I'll take her to the hotel. 2674 02:51:20,729 --> 02:51:22,064 We'll eat some ice cream. 2675 02:51:22,139 --> 02:51:26,009 [Spanish continues] 2676 02:51:34,151 --> 02:51:35,491 Adios. Bye. 2677 02:52:14,994 --> 02:52:17,962 [Horn honking] 2678 02:52:24,168 --> 02:52:25,233 Fifty cents. 2679 02:52:29,811 --> 02:52:30,876 Thank you. 2680 02:57:52,727 --> 02:57:54,265 [Nellie] Tell me why. 2681 02:57:54,300 --> 02:57:56,531 [Manny] Why? [Nellie] Yeah, tell me why. 2682 02:57:56,566 --> 02:57:58,973 I don't know, uh, why. 2683 02:57:59,008 --> 02:58:01,536 I just want to be part of something bigger. 2684 02:58:01,571 --> 02:58:03,175 To be part of something important, 2685 02:58:03,210 --> 02:58:04,913 something that lasts, that means something. 187671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.