Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,043 --> 00:00:09,149
[Insects buzzing]
2
00:00:20,085 --> 00:00:22,195
[Vehicle approaching]
3
00:00:29,600 --> 00:00:30,962
[Engine turns off]
4
00:00:42,415 --> 00:00:45,548
Okay. Manuel, right?
5
00:00:45,583 --> 00:00:47,550
This for you.
6
00:00:47,585 --> 00:00:51,488
It's 25 for the vehicle
and 30 for the transport
of the livestock.
7
00:00:51,523 --> 00:00:54,590
Just put down "one horse"
and your signature right there.
8
00:00:55,494 --> 00:00:57,087
You said "one horse"?
9
00:00:57,122 --> 00:00:58,792
Yeah, it's only one, right?
10
00:00:58,827 --> 00:01:00,398
No, it's an elephant.
11
00:01:02,633 --> 00:01:04,930
You mean "really big horse"?
12
00:01:04,965 --> 00:01:07,933
No. I mean an elephant.
13
00:01:07,968 --> 00:01:09,605
Look, sir...
[Elephant trumpets]
14
00:01:09,640 --> 00:01:11,178
The call said "one..."
15
00:01:11,972 --> 00:01:13,246
Whoa...
16
00:01:13,281 --> 00:01:14,742
What the fuck is that?
17
00:01:16,108 --> 00:01:17,811
[Elephant grunting]
18
00:01:17,846 --> 00:01:20,385
Holy shit!
Is that a fucking elephant?
Señor, señor, señor.
19
00:01:20,420 --> 00:01:22,783
Probablemente it was some kind
of bad communication.
20
00:01:22,818 --> 00:01:25,753
Bad communication?
This is a truck
for fucking horses, man!
21
00:01:25,788 --> 00:01:28,624
What do I look like,
a goddamn maharaja?
All right.
22
00:01:28,659 --> 00:01:30,725
And you're invited to the party.
23
00:01:32,432 --> 00:01:33,497
[Elephant grunts]
24
00:01:39,967 --> 00:01:41,131
[Elephant grunts]
25
00:01:41,166 --> 00:01:43,672
[Gears grinding]
26
00:01:48,646 --> 00:01:50,778
[Cows mooing]
27
00:01:59,294 --> 00:02:01,360
[Engine revving]
28
00:02:01,395 --> 00:02:03,494
[Speaking Spanish]
29
00:02:03,529 --> 00:02:05,463
[Tires screeching]
30
00:02:07,698 --> 00:02:08,829
More gas!
31
00:02:08,864 --> 00:02:10,600
Come on. Come on!
[Engine revving]
32
00:02:11,636 --> 00:02:13,669
Give me... [speaking Spanish]
33
00:02:16,201 --> 00:02:18,135
[Engine revving]
[Tires screeching]
34
00:02:18,170 --> 00:02:20,280
Fuck! Fuck!
35
00:02:24,176 --> 00:02:25,945
[Elephant trumpeting]
36
00:02:25,980 --> 00:02:27,485
[Screaming]
37
00:02:27,520 --> 00:02:29,080
[Brakes screeching]
38
00:02:29,115 --> 00:02:31,852
[Trumpeting continues]
39
00:02:35,007 --> 00:02:37,049
[In Spanish]
What the fuck are you doing???
40
00:02:37,662 --> 00:02:39,629
[Speaking Spanish]
41
00:02:39,664 --> 00:02:40,993
[Elephant grunting]
42
00:02:41,028 --> 00:02:42,731
[In English] Goddamn it!
43
00:02:46,605 --> 00:02:47,670
[Shouting]
44
00:02:48,233 --> 00:02:49,474
Motherfucker!
45
00:02:49,509 --> 00:02:51,344
[Tires screeching]
46
00:02:51,379 --> 00:02:53,907
[Speaking Spanish]
47
00:02:56,010 --> 00:02:57,878
[Elephant trumpets]
48
00:03:03,424 --> 00:03:04,984
[Elephant groaning]
49
00:03:13,566 --> 00:03:15,368
[Speaking Spanish]
50
00:03:22,377 --> 00:03:25,070
Good evening, officer.
What exactly
is going on here?
51
00:03:26,315 --> 00:03:29,547
Um, well, we're...
I work for Don wallach,
52
00:03:29,582 --> 00:03:32,055
and we're transporting
the entertainment
for a party at his house.
53
00:03:32,079 --> 00:03:33,386
[Elephant trumpets]
54
00:03:33,421 --> 00:03:35,520
That's an elephant.
55
00:03:35,555 --> 00:03:37,247
Yes, sir.
You got a permit?
56
00:03:37,282 --> 00:03:39,788
Um, I didn't know we needed one.
57
00:03:39,823 --> 00:03:42,021
Can't drive an elephant
without a permit.
58
00:03:42,056 --> 00:03:43,924
Could you make an exception?
59
00:03:47,094 --> 00:03:49,061
How's the guest list
looking for tonight?
60
00:03:53,133 --> 00:03:54,506
It's impressive.
Hmm.
61
00:03:54,541 --> 00:03:56,134
What kind of stars
are we talking about?
62
00:03:58,776 --> 00:04:01,205
Someone said garbo,
I think.
Oh, yeah?
63
00:04:01,240 --> 00:04:02,811
Yeah. I mean,
that's what I heard.
64
00:04:02,846 --> 00:04:04,747
So, we're talking an elephant,
plus garbo,
65
00:04:04,782 --> 00:04:06,793
plus others tonight
at Don wallach's house,
is that right?
66
00:04:06,817 --> 00:04:09,213
That's right.
Sounds like
the best party in town.
67
00:04:09,248 --> 00:04:12,623
My cousin Benny lives in reseda
with his wife and kids.
I'll see if they're free.
68
00:04:15,089 --> 00:04:16,220
[Elephant groans]
69
00:04:16,255 --> 00:04:18,596
Who the fuck
are all these people?
70
00:04:19,551 --> 00:04:21,192
[In Spanish]
Don't ask.
71
00:04:21,227 --> 00:04:23,260
[On recording]
♪ one, two, three, hey ♪
72
00:04:23,295 --> 00:04:25,603
[Upbeat jazz music playing]
73
00:04:33,074 --> 00:04:35,272
[Person laughing]
74
00:04:46,087 --> 00:04:48,626
[Laughing continues]
75
00:04:48,661 --> 00:04:50,463
Does piggy like that?
76
00:04:50,498 --> 00:04:52,663
[Laughing] It tickles.
77
00:04:54,062 --> 00:04:56,898
Playtime with potty time!
78
00:04:56,933 --> 00:04:59,670
[People chattering, laughing]
José! José!
79
00:04:59,705 --> 00:05:04,136
Can you ask wallach
to give us more king bubbly,
por favor?
80
00:05:04,171 --> 00:05:07,271
Okay. [Laughing]
[Speaking Spanish]
81
00:05:07,306 --> 00:05:09,482
[Band playing jazz]
82
00:05:20,022 --> 00:05:21,890
[Clamoring]
83
00:05:45,685 --> 00:05:47,212
[Glass shatters]
84
00:06:07,575 --> 00:06:09,707
[Clamoring, laughing]
85
00:06:14,549 --> 00:06:16,208
[Glass shatters]
86
00:06:21,380 --> 00:06:22,522
[Snorting]
87
00:06:32,897 --> 00:06:35,359
[Guest moaning]
88
00:06:35,394 --> 00:06:38,428
Would you mind showing me
to the upstairs powder room,
my dear boy?
89
00:06:38,463 --> 00:06:40,067
Sure. Uh, it's here
down the hall.
90
00:06:40,102 --> 00:06:42,102
No!
No, no, upstairs.
91
00:06:42,137 --> 00:06:45,072
The stairs are very steep,
I think.
I can be carried.
92
00:06:45,107 --> 00:06:48,779
Evening, madame.
Lovely to see you.
I have to steal him, I'm afraid.
93
00:06:48,814 --> 00:06:50,781
What did you say to Elinor?
Who?
94
00:06:50,816 --> 00:06:53,113
Elinor St. John.
Never speak to her.
95
00:06:53,148 --> 00:06:55,962
If she ever talks to you again,
pretend like you don't
understand English.
96
00:06:55,986 --> 00:06:59,284
The chicken
stole my fucking coke!
Go fucking get it! Get it!
97
00:06:59,319 --> 00:07:01,286
Give it to me!
[Chicken clucking]
98
00:07:02,960 --> 00:07:06,225
So, upstairs is where Don keeps
his underage girls, then?
99
00:07:06,260 --> 00:07:07,719
[In Spanish]
I don't speak English!
100
00:07:12,607 --> 00:07:15,102
[Music stops]
[Grunting]
101
00:07:15,137 --> 00:07:16,807
[Chicken squawking]
102
00:07:19,944 --> 00:07:21,339
[Sighs]
103
00:07:30,515 --> 00:07:32,086
[Lighter clicks]
104
00:07:36,994 --> 00:07:39,423
[Shouting, laughing continues]
105
00:07:46,234 --> 00:07:48,773
Well, that came out
of fucking nowhere.
106
00:07:48,808 --> 00:07:51,842
You'll have to pay
for that, ma'am.
Oh. Okay.
107
00:07:51,877 --> 00:07:53,877
Uh, who are you?
I'm security.
108
00:07:54,979 --> 00:07:56,946
You're kind of shitty
at your job.
109
00:07:56,981 --> 00:07:59,487
You have statues
coming out of nowhere,
everywhere you fucking turn.
110
00:07:59,511 --> 00:08:01,478
You're very lucky
I don't report you.
111
00:08:01,513 --> 00:08:04,085
Where do you think
you're going, ma'am?
I'm going inside.
112
00:08:04,120 --> 00:08:05,856
I'm Nellie laroy, dummy.
113
00:08:05,891 --> 00:08:07,726
There's no "Nellie laroy"
on the list.
114
00:08:07,761 --> 00:08:09,860
Okay, well, I think... come here.
115
00:08:09,895 --> 00:08:13,325
I think what's happened
is my assistant has put me
under my stage name,
116
00:08:13,360 --> 00:08:15,129
Billie dove.
You're not Billie dove.
117
00:08:15,164 --> 00:08:17,527
Okay,
what the fuck is your prob...
What is your name?
118
00:08:17,562 --> 00:08:19,870
What is your precinct?
I'm a security guard.
119
00:08:19,905 --> 00:08:22,246
We don't have precincts, ma'am.
You're about
to not have a job, fucko!
120
00:08:22,270 --> 00:08:24,017
Listen, I know you wish
you were Billie dove...
121
00:08:24,041 --> 00:08:26,371
I think you wish
you were eating my asshole!
Nellie laroy?
122
00:08:26,406 --> 00:08:27,977
They're waiting for you.
123
00:08:39,023 --> 00:08:40,055
I'm Manuel.
124
00:08:41,861 --> 00:08:43,223
I'm Manuel.
125
00:08:43,258 --> 00:08:44,356
I heard ya.
126
00:08:46,767 --> 00:08:48,327
Oh, I didn't need your help.
127
00:08:48,362 --> 00:08:49,801
Oh, no?
Nope.
128
00:08:49,836 --> 00:08:51,770
Billie dove?
Why not?
129
00:08:52,806 --> 00:08:54,399
She's kind of a big star.
130
00:08:54,434 --> 00:08:57,072
Well, in 30 years
she won't be a big star anymore
131
00:08:57,107 --> 00:09:00,372
and she can tell her grandkids
Nellie laroy once used her name.
132
00:09:00,407 --> 00:09:02,748
Besides, I'm already a star.
133
00:09:02,783 --> 00:09:05,245
Ah, you are?
[Chuckles] Yeah.
134
00:09:05,280 --> 00:09:07,511
What have you been in?
Nothing yet.
135
00:09:07,546 --> 00:09:09,480
Who's your contract with?
Don't have one.
136
00:09:09,515 --> 00:09:11,724
Okay, I think you want
to become a star.
137
00:09:11,759 --> 00:09:14,991
Honey, you don't become a star.
You either are one or you ain't.
138
00:09:15,026 --> 00:09:16,058
I am.
139
00:09:19,393 --> 00:09:20,524
Oh, great.
140
00:09:23,529 --> 00:09:25,430
Do you know where
I can find some drugs?
141
00:09:28,105 --> 00:09:30,435
[Upbeat jazz music playing]
142
00:09:30,470 --> 00:09:32,470
[Crowd cheering]
143
00:09:35,607 --> 00:09:38,212
We're supposed
to just keep playing?
That's the idea.
144
00:09:38,247 --> 00:09:40,885
It's gonna come
through the front and
just kind of stomp around.
145
00:09:40,920 --> 00:09:43,085
Are you serious?
Just stay
out of its way.
146
00:09:43,120 --> 00:09:44,735
You know I can't afford
to get injured, Joe.
147
00:09:44,759 --> 00:09:46,693
Will you shut the fuck up?
What?
148
00:09:46,728 --> 00:09:48,387
You heard me,
you whiny bitch.
Excuse me?
149
00:09:48,422 --> 00:09:50,389
Come on, you guys.
You see how
he just talks to me?
150
00:09:50,424 --> 00:09:52,633
I talk to you like this
because every time we play
in these,
151
00:09:52,657 --> 00:09:54,261
you playing fucking flat.
152
00:09:54,296 --> 00:09:56,769
If that elephant
drop its elephant ass
on your face,
153
00:09:56,804 --> 00:09:59,068
maybe you'd be home long enough
to fucking practice.
154
00:09:59,103 --> 00:10:00,938
I practice nine hours a day,
you fuck.
155
00:10:00,973 --> 00:10:03,567
Yeah, yeah,
but I mean on saxophone,
not cocksucking. [Laughs]
156
00:10:03,602 --> 00:10:05,074
[Cheering]
157
00:10:05,109 --> 00:10:06,812
I don't have fucking time
for this!
158
00:10:06,847 --> 00:10:08,748
[Person]
Wake up, wake up, wake up!
159
00:10:08,783 --> 00:10:09,914
What a goddamn mess.
160
00:10:09,949 --> 00:10:12,048
We were just having fun!
[Sobbing]
161
00:10:12,083 --> 00:10:14,248
Tell it to wallach.
Wake up, wake up.
162
00:10:14,283 --> 00:10:17,350
Where's the Mexican?
Wake up, wake up.
163
00:10:18,452 --> 00:10:20,991
Morphine, opium, ether,
heroin, coke.
164
00:10:21,026 --> 00:10:22,663
And Louis xiv sat on that.
165
00:10:25,063 --> 00:10:29,593
[Guest] ...Pretend
that everything's fine inside
when all I feel is this void.
166
00:10:29,628 --> 00:10:31,463
And all I do is I give
and I give!
Pedro!
167
00:10:31,498 --> 00:10:33,938
And you, I don't even know,
where are you?
Where are you?
168
00:10:33,973 --> 00:10:37,073
[Speaking Italian]
Stop speaking
fucking Italian!
169
00:10:37,108 --> 00:10:39,141
[Speaking Italian]
170
00:10:39,176 --> 00:10:41,176
No. No, it's not.
171
00:10:41,211 --> 00:10:43,519
I'm trying to have
a serious conversation with you.
Do you understand?
172
00:10:43,543 --> 00:10:46,951
[Speaking Italian]
Our marriage is in trouble.
I am unhappy!
173
00:10:46,986 --> 00:10:49,382
Stop it!
You are not fucking Italian!
174
00:10:49,417 --> 00:10:51,923
You are from
fucking shawnee,
you goddamn fraud!
175
00:10:51,958 --> 00:10:53,683
[Speaking Italian]
Say one more word.
176
00:10:53,718 --> 00:10:55,993
Say one more word in Italian,
and I will divorce you.
177
00:10:56,028 --> 00:10:58,699
One more.
Okay. Okay.
178
00:11:03,596 --> 00:11:06,300
[Speaking Italian]
Get the fuck out!
179
00:11:06,335 --> 00:11:09,039
Get the fuck
out of the car! Go!
[Chuckling] Ah! Hey!
180
00:11:09,074 --> 00:11:12,339
Get out! Go!
[Speaking Italian]
181
00:11:12,374 --> 00:11:13,978
[Sighs]
[Engine starts]
182
00:11:14,013 --> 00:11:15,177
I want a divorce.
183
00:11:19,920 --> 00:11:21,249
[Speaking Italian]
184
00:11:32,262 --> 00:11:34,130
Morning, Dale.
Evening, Mr. Conrad.
185
00:11:34,165 --> 00:11:35,230
Evening.
186
00:11:40,105 --> 00:11:41,940
[Band continues playing]
187
00:11:41,975 --> 00:11:43,634
Jack! Jack!
[Guest] Oh, my god! J.C.!
188
00:11:43,669 --> 00:11:45,471
Natalie!
It's been forever!
189
00:11:45,506 --> 00:11:47,913
Yeah.
I've been saying it
since Wally Reid.
190
00:11:47,948 --> 00:11:49,816
Who needs royalty anymore?
Madame.
191
00:11:49,851 --> 00:11:52,577
Dearest jacky boy,
we need to talk!
I have a good story for you.
192
00:11:52,612 --> 00:11:54,854
I have your face
tattooed on my back.
Well, look at that.
193
00:11:54,889 --> 00:11:56,625
Jack, for fuck's sake,
I've been trying you all week.
194
00:11:56,649 --> 00:11:58,858
Will you just
fucking call me back?
[Speaking Italian]
195
00:11:58,893 --> 00:12:04,996
Come here, you moola-minting
money machine motherfucker!
196
00:12:05,031 --> 00:12:07,658
Jack, is it okay to grab one?
Hey, Charlie.
How's the missus?
197
00:12:07,693 --> 00:12:10,034
I think she left me.
Hey, me too! Congrats!
198
00:12:10,069 --> 00:12:12,003
Are you okay with march 17th
for the premiere?
199
00:12:12,038 --> 00:12:13,939
No, 18th. Thursdays
are always classier.
200
00:12:13,974 --> 00:12:16,876
Hey, send Charlie
a bottle of bourbon
and get ahold of his negative
201
00:12:16,911 --> 00:12:19,439
and make sure I don't
look too shiny.
Yes, Mr. Conrad.
202
00:12:21,949 --> 00:12:23,377
No Mrs. Conrad tonight?
203
00:12:23,412 --> 00:12:24,774
Mmm.
204
00:12:24,809 --> 00:12:25,984
Mm-mmm.
205
00:12:26,019 --> 00:12:27,282
Mm-mmm.
206
00:12:32,586 --> 00:12:33,750
Oh.
207
00:12:33,785 --> 00:12:35,158
I'm sorry.
[Chuckles]
208
00:12:36,227 --> 00:12:37,490
I think we have a problem.
209
00:12:39,494 --> 00:12:41,296
We do?
Yep.
210
00:12:41,331 --> 00:12:44,233
This table only has one bottle,
and we're gonna need eight.
211
00:12:44,268 --> 00:12:45,971
We're also gonna need
two gin rickeys,
212
00:12:46,006 --> 00:12:48,908
an orange blossom with Brandy,
three French 75s.
213
00:12:48,943 --> 00:12:51,042
Can you do a corpse reviver?
214
00:12:51,077 --> 00:12:55,805
Gin, lemon,
triple sec and Kina lillet
with a dash of absinthe.
215
00:12:55,840 --> 00:12:57,444
Two of those.
Two of those.
216
00:12:57,479 --> 00:12:59,985
Okay. Two gin rickeys,
uh, three French...
217
00:13:00,020 --> 00:13:02,449
You didn't have to do that,
you know, to get my attention.
218
00:13:06,125 --> 00:13:07,718
I am so sorry,
Mr. Conrad.
219
00:13:07,753 --> 00:13:08,833
I want... what's your name?
220
00:13:09,854 --> 00:13:13,295
Jen. I just wanted you
to look my way.
221
00:13:15,035 --> 00:13:17,035
Jen, I'd always look your way.
222
00:13:20,205 --> 00:13:23,107
[Driver]
Sir, George won't
come out of the car.
223
00:13:23,142 --> 00:13:26,374
He's insisting I drive him
off the nearest cliff.
224
00:13:27,740 --> 00:13:28,805
Right.
225
00:13:29,544 --> 00:13:30,642
Be right back.
226
00:13:33,152 --> 00:13:35,152
She said no, huh?
227
00:13:35,187 --> 00:13:37,550
[Crying]
After all we've been through.
228
00:13:37,585 --> 00:13:41,059
Well, to be fair, George,
you did just meet her
a week ago.
229
00:13:42,260 --> 00:13:44,326
What we had was special,
goddamn it.
230
00:13:44,361 --> 00:13:47,868
I know, buddy,
but you're not gonna
kill yourself over it.
231
00:13:48,893 --> 00:13:51,366
Save the ring
and come on inside.
232
00:13:51,401 --> 00:13:53,401
There's a girl asking after ya.
233
00:13:53,436 --> 00:13:54,567
[Sniffles]
234
00:13:55,636 --> 00:13:56,668
Yeah?
235
00:13:57,341 --> 00:13:59,044
That's right.
236
00:13:59,079 --> 00:14:01,013
[Crashing]
[Guests cheering]
237
00:14:02,775 --> 00:14:04,577
There you go, buddy.
238
00:14:07,846 --> 00:14:10,220
Who's the girl?
A goddess.
239
00:14:10,255 --> 00:14:12,024
[Snorts, clears throat]
240
00:14:13,522 --> 00:14:14,719
No Paris for me.
241
00:14:14,754 --> 00:14:16,226
I'm good.
What?
242
00:14:17,130 --> 00:14:18,426
You've never done cocaine?
243
00:14:19,726 --> 00:14:22,166
[Scoffs]
Of course I've done cocaine.
244
00:14:22,201 --> 00:14:25,037
Well?
I do cocaine all the time.
I just, uh...
245
00:14:25,072 --> 00:14:26,940
Don't make me do it alone.
246
00:14:28,867 --> 00:14:31,373
Okay, I'll do a little.
Whatever.
[Chuckles]
247
00:14:31,408 --> 00:14:32,671
I don't care.
248
00:14:32,706 --> 00:14:34,211
I don't know,
maybe Niagara Falls.
249
00:14:34,246 --> 00:14:36,950
You know, "Roy," actually,
in French, means "king."
250
00:14:36,985 --> 00:14:39,744
And I added the "la,"
so it's "Nellie the king."
251
00:14:39,779 --> 00:14:41,284
I made that up.
252
00:14:41,319 --> 00:14:43,913
What about you?
Where would you go?
Sorry?
253
00:14:43,948 --> 00:14:47,521
[Sniffs] If you could go
anywhere in the whole world,
where would you go?
254
00:14:48,854 --> 00:14:51,393
[Coughs]
Uh, anywhere.
255
00:14:52,198 --> 00:14:53,593
I don't know. Um...
256
00:14:53,628 --> 00:14:55,595
I always wanted to go
on a movie set.
257
00:14:55,630 --> 00:14:57,696
Yeah?
Yeah. A movie set.
258
00:14:57,731 --> 00:14:59,731
Tell me why.
259
00:14:59,766 --> 00:15:01,766
Why?
Yeah, tell me why.
260
00:15:01,801 --> 00:15:03,537
All right, um...
261
00:15:03,572 --> 00:15:05,979
I don't know why.
I wanna go on a movie set too.
262
00:15:06,014 --> 00:15:10,214
Why? I just want to be part
of something bigger, I guess.
263
00:15:10,249 --> 00:15:11,413
Bigger than what?
264
00:15:12,251 --> 00:15:13,910
Bigger than this.
265
00:15:13,945 --> 00:15:16,517
Bigger than my life.
Bigger than scooping
elephant shit.
266
00:15:16,552 --> 00:15:18,552
Bigger. Better. Important.
267
00:15:18,587 --> 00:15:21,258
Something important.
To be part
of something important.
268
00:15:21,293 --> 00:15:23,425
Something that lasts,
that means something.
269
00:15:23,460 --> 00:15:24,954
I love that answer.
270
00:15:24,989 --> 00:15:27,132
Making movies.
I want to go
on a movie set too.
271
00:15:27,167 --> 00:15:30,927
Or at least I want to be there,
work there, learn there.
I don't know.
272
00:15:30,962 --> 00:15:33,105
I just love watching movies,
you know?
273
00:15:33,140 --> 00:15:34,799
I love watching movies too.
You sit there.
274
00:15:34,834 --> 00:15:37,736
And you're watching
the movie and...
And you escape.
275
00:15:37,771 --> 00:15:40,013
You don't have to be
in your own shitty fucking life.
276
00:15:40,048 --> 00:15:42,543
Exactly! Exactly!
You can be in their life.
277
00:15:42,578 --> 00:15:44,446
Or wherever!
Or wherever!
278
00:15:44,481 --> 00:15:46,624
You can be
in the fucking wild west!
You can be in fucking space!
279
00:15:46,648 --> 00:15:48,483
You can be like a gangster.
280
00:15:48,518 --> 00:15:51,255
And people dance in movies
and people die in movies.
281
00:15:51,290 --> 00:15:53,587
And they're not really dead.
It's fucking amazing.
282
00:15:53,622 --> 00:15:55,996
They're not really dead.
Like literally, kill me.
283
00:15:56,823 --> 00:15:58,460
Pow!
[Laughing]
284
00:15:58,495 --> 00:16:01,628
And nothing happened, for real,
but at the same time,
285
00:16:01,663 --> 00:16:04,730
it's something
even more important than life.
286
00:16:04,765 --> 00:16:08,767
You can feel it.
Like... I don't know.
Movies are sad sometimes.
287
00:16:08,802 --> 00:16:10,615
Movies are fucking happy.
They make you feel something.
288
00:16:10,639 --> 00:16:14,113
One day, you and me,
we're gonna be on a movie set.
289
00:16:14,148 --> 00:16:16,247
We can have lunch together.
Yeah, for sure.
290
00:16:16,282 --> 00:16:18,491
I don't know what
I'm going to do yet.
It'll be just you and me.
291
00:16:18,515 --> 00:16:20,350
Yeah, you and me.
Yeah.
292
00:16:20,385 --> 00:16:21,978
You know,
you're not bad-looking.
293
00:16:23,322 --> 00:16:24,585
Thank you.
294
00:16:24,620 --> 00:16:27,159
And now, the Rose petal...
[Drumroll]
295
00:16:27,194 --> 00:16:29,260
Of the rising sun...
296
00:16:29,295 --> 00:16:33,462
Miss lady fay zhu!
297
00:16:33,497 --> 00:16:36,069
[All cheering]
298
00:16:39,404 --> 00:16:41,206
[Announcer] Shh.
299
00:16:43,177 --> 00:16:44,737
[Cheering stops]
300
00:16:53,484 --> 00:16:56,551
♪ There's one petI like to pet ♪
301
00:16:56,586 --> 00:16:58,718
[Cheering, whistling]
302
00:16:58,753 --> 00:17:01,589
♪ Every evening we get set ♪
303
00:17:03,494 --> 00:17:06,726
♪ I stroke itevery chance I get ♪
304
00:17:06,761 --> 00:17:10,532
♪ it's my girl's ♪
305
00:17:10,567 --> 00:17:13,139
♪ pussy ♪
[Cheering]
306
00:17:13,174 --> 00:17:15,999
♪ Seldom plays and never purrs ♪
307
00:17:17,871 --> 00:17:20,707
♪ and I lovethe thoughts it stirs ♪
308
00:17:20,742 --> 00:17:22,379
[Audience member whistles]
309
00:17:22,414 --> 00:17:25,547
♪ But I don't mindbecause it's hers ♪
310
00:17:25,582 --> 00:17:29,683
♪ it's my girl's pussy ♪
311
00:17:29,718 --> 00:17:31,388
[Cheering]
312
00:17:34,052 --> 00:17:38,395
[Whistling]
313
00:18:20,472 --> 00:18:24,705
♪ 'Cause I'll do anythingfor my sweet pet ♪
314
00:18:24,740 --> 00:18:27,312
♪ she works me to a sweat ♪
[Audience applauding]
315
00:18:27,347 --> 00:18:30,007
♪ And that's hard to do ♪
316
00:18:30,042 --> 00:18:32,647
♪ I must firstremove my gloves ♪
317
00:18:32,682 --> 00:18:36,618
♪ when stroking my girl's ♪
318
00:18:36,653 --> 00:18:37,817
♪ pussy ♪
319
00:18:37,852 --> 00:18:40,523
[Music ends]
[Audience cheering]
320
00:18:43,429 --> 00:18:46,496
Lady fay, lady fay, come stai?
321
00:18:46,531 --> 00:18:50,632
Fine. Didn't get the part,
but writing the titles on it.
322
00:18:50,667 --> 00:18:53,800
I'm stuck doing
another costume picture,
and my wife's divorcing me.
323
00:18:53,835 --> 00:18:55,472
Want to trade?
324
00:18:55,507 --> 00:18:56,803
No.
Eh...
325
00:19:00,138 --> 00:19:01,775
That woman is something,
you know?
326
00:19:01,810 --> 00:19:04,349
She was completely
honest with me.
327
00:19:04,384 --> 00:19:05,779
Your wife?
328
00:19:05,814 --> 00:19:07,143
God, no. My...
329
00:19:09,884 --> 00:19:12,390
Jen. The, uh...
330
00:19:14,119 --> 00:19:17,087
Ah.
Listen, I need a favor.
331
00:19:17,122 --> 00:19:20,024
You know my old friend
George over there?
332
00:19:20,059 --> 00:19:22,191
I wonder
if you'd go talk to him.
333
00:19:22,226 --> 00:19:25,436
Tell him you were
asking after him.
334
00:19:25,471 --> 00:19:27,339
That sad man over there?
335
00:19:27,374 --> 00:19:28,736
Yeah.
336
00:19:28,771 --> 00:19:30,342
Listen, I'm not asking you
to fuck him.
337
00:19:30,377 --> 00:19:32,168
Just, you know,
make him...
[Cow moos]
338
00:19:33,072 --> 00:19:35,215
Feel special.
339
00:19:36,383 --> 00:19:37,679
Hmm?
340
00:19:40,486 --> 00:19:41,980
Okay.
341
00:19:42,015 --> 00:19:43,982
[Kisses, speaking cantonese]
342
00:19:44,017 --> 00:19:46,457
Don't speak cantonese to me.
All right.
343
00:19:46,492 --> 00:19:48,525
Oh, I love this song!
344
00:19:48,560 --> 00:19:51,264
[Up-tempo jazz music playing]
345
00:20:42,449 --> 00:20:44,317
[Rhythmic chanting]
346
00:20:47,916 --> 00:20:49,619
[Crowd cheering]
347
00:21:01,468 --> 00:21:03,435
[Music continues playing]
348
00:21:35,634 --> 00:21:37,667
[Cheering]
349
00:21:58,019 --> 00:21:59,887
[Cheering continues]
350
00:22:04,531 --> 00:22:06,465
[Rhythmic chanting]
351
00:22:09,437 --> 00:22:11,866
You! I've been looking
all over for you.
352
00:22:11,901 --> 00:22:14,000
We got a serious
fucking situation.
353
00:22:14,035 --> 00:22:16,673
There's no exit except
down the main staircase.
354
00:22:16,708 --> 00:22:18,411
Nothing in the back?
No.
355
00:22:18,446 --> 00:22:20,842
You gotta go
through the ballroom.
Everyone will see her.
356
00:22:20,877 --> 00:22:23,042
Is there a doctor?
No.
357
00:22:23,077 --> 00:22:25,275
They're all high down there.
Maybe they won't care.
358
00:22:25,310 --> 00:22:27,981
If we take her out now...
Somebody will care!
359
00:22:28,016 --> 00:22:30,753
She's a fucking kid,
and she looks like she's dead.
360
00:22:36,695 --> 00:22:37,991
We use the elephant.
361
00:22:42,096 --> 00:22:43,667
We bring him through the front.
362
00:22:43,702 --> 00:22:46,868
Everyone will look at him.
No one will look at her.
363
00:22:50,335 --> 00:22:52,269
It's only 2:00.
Don wanted to save the elephant.
364
00:22:54,438 --> 00:22:56,405
Fine. Get the wrangler.
365
00:22:56,440 --> 00:22:59,914
Jimmy, you carry the girl
with me. Then you drive her
to the hospital.
366
00:22:59,949 --> 00:23:02,587
Doubt she'll be able
to work tomorrow.
That's her fucking problem.
367
00:23:02,622 --> 00:23:04,721
No. She's in the bar scene
in maid's off.
368
00:23:09,761 --> 00:23:12,256
Yeah.
Jane Thornton, that's her.
369
00:23:12,291 --> 00:23:13,961
Bar shoots tomorrow, doesn't it?
370
00:23:14,700 --> 00:23:15,732
Yes.
371
00:23:17,461 --> 00:23:20,132
[Shouts]
Who the fuck invited her?
372
00:23:21,102 --> 00:23:22,266
[Guest] Um...
373
00:23:23,368 --> 00:23:24,873
I did.
374
00:23:24,908 --> 00:23:27,238
You blimp motherfucker,
piece of fat fucking shit!
375
00:23:27,273 --> 00:23:29,372
It was her first film.
She wanted to celebrate.
376
00:23:29,407 --> 00:23:31,242
I'll fucking... you doughboy!
377
00:23:31,277 --> 00:23:33,596
You fuckhead
motherfucking humpty dumpty!
[Grunting, screaming]
378
00:23:33,620 --> 00:23:35,785
Bob, come on! Bob!
I'm gonna cut you up!
379
00:23:35,820 --> 00:23:38,381
No, Bob! Don't leave me!
Fuck!
380
00:23:38,416 --> 00:23:40,119
[Cheering]
381
00:23:45,599 --> 00:23:46,796
[Screams]
382
00:23:46,831 --> 00:23:48,699
[Cheering continues]
383
00:23:49,900 --> 00:23:51,196
Her.
384
00:23:51,231 --> 00:23:53,638
Whoever she is.
We go with her tomorrow.
385
00:24:02,242 --> 00:24:03,780
[Elephant trumpeting]
[All clamoring]
386
00:24:03,815 --> 00:24:05,276
[Guest] What the fuck?
387
00:24:07,280 --> 00:24:10,116
[Screaming]
388
00:24:11,790 --> 00:24:13,218
[Elephant groaning]
389
00:24:18,863 --> 00:24:21,259
Come on! Come on, baby!
390
00:24:23,461 --> 00:24:24,702
[Glass shatters]
391
00:24:25,969 --> 00:24:28,673
[Elephant trumpets]
[Screaming]
392
00:24:29,533 --> 00:24:32,303
[Glass shatters]
[Trumpets]
393
00:24:32,338 --> 00:24:34,470
Right here!
I'm right here!
394
00:24:39,818 --> 00:24:41,378
[Music ends]
395
00:24:42,183 --> 00:24:45,987
[Band playing quietly]
396
00:24:46,022 --> 00:24:47,692
[Elephant trumpets]
397
00:25:09,408 --> 00:25:11,045
[Glass clatters]
398
00:25:20,188 --> 00:25:23,189
Yeah. All right, kapitän.
399
00:25:24,731 --> 00:25:27,864
Just one more drink
for old time's sake.
400
00:25:27,899 --> 00:25:28,997
Sir?
401
00:25:30,231 --> 00:25:33,331
I just want to say
thank you for the work.
402
00:25:33,366 --> 00:25:37,170
And I was wondering
if perhaps, next time,
403
00:25:37,205 --> 00:25:41,746
you or Mr. Wallach
might have something
for me on a set?
404
00:25:43,178 --> 00:25:44,749
I'll do anything.
405
00:25:44,784 --> 00:25:47,246
I can paint, I can cook,
I can clean, I can do coffee...
406
00:25:47,281 --> 00:25:49,215
You're where you belong.
407
00:25:53,617 --> 00:25:55,056
Okay. Thank you.
408
00:25:56,290 --> 00:25:58,796
[Nellie]
Ooh. I'm gonna raise you.
409
00:26:00,624 --> 00:26:03,735
[Jimmy] You need to be
on set in three hours.
You'd better get some sleep.
410
00:26:04,705 --> 00:26:06,562
[Laughs]
411
00:26:06,597 --> 00:26:08,773
Gentlemen.
You have a good night, Nellie.
412
00:26:08,808 --> 00:26:10,038
[Poker player]
Congratulations.
413
00:26:10,073 --> 00:26:11,237
[Nellie squeals]
414
00:26:11,272 --> 00:26:12,678
Manny!
415
00:26:13,714 --> 00:26:15,010
Ain't life grand?
416
00:26:15,045 --> 00:26:16,715
[Laughing]
417
00:26:22,217 --> 00:26:23,821
[Screams]
418
00:26:25,253 --> 00:26:27,616
Oh, if they could see me now!
419
00:26:27,651 --> 00:26:33,259
All the cunts in Lafayette
called me the ugliest mutt
in the neighborhood.
420
00:26:33,294 --> 00:26:35,932
Well, let them see me now!
421
00:26:35,967 --> 00:26:38,000
Can you believe this, Manny?
422
00:26:39,135 --> 00:26:42,037
Hey, Josie! Hey, Nana!
423
00:26:42,072 --> 00:26:46,877
Why don't you kiss
my royal angeleno hooch?
424
00:26:46,912 --> 00:26:48,076
Nellie.
425
00:26:48,111 --> 00:26:49,682
[Laughs]
426
00:26:52,376 --> 00:26:54,260
[In Spanish]
I think I'm in love with you.
427
00:26:59,353 --> 00:27:01,694
[Car door opens, closes]
428
00:27:02,554 --> 00:27:04,191
[Engine starts]
429
00:27:05,194 --> 00:27:06,424
Night night, honey.
430
00:27:07,394 --> 00:27:08,701
[Crashes]
431
00:27:09,594 --> 00:27:11,099
Don't worry about that.
432
00:27:11,134 --> 00:27:12,804
The car is not mine.
433
00:27:26,710 --> 00:27:28,886
Chico. Hey, chico!
434
00:27:30,483 --> 00:27:32,120
Jack Conrad's passed out.
435
00:27:32,155 --> 00:27:34,155
Use one of wallach's cars
to take him home.
436
00:27:52,142 --> 00:27:55,539
Señor? Sir?
Uh, do you have keys?
[Grunts]
437
00:27:55,574 --> 00:27:58,311
Yeah. I have keys.
[Speaking Spanish]
438
00:28:00,953 --> 00:28:02,249
[Speaking Spanish]
439
00:28:03,285 --> 00:28:05,351
[Grunting]
440
00:28:05,925 --> 00:28:07,518
[Jack snoring]
441
00:28:10,897 --> 00:28:13,865
[Grunts]
[Cackling]
442
00:28:15,803 --> 00:28:17,198
Damn it.
[Door opens]
443
00:28:17,233 --> 00:28:19,464
Ah, musica. Musica?
444
00:28:19,499 --> 00:28:20,499
Huh?
445
00:28:20,533 --> 00:28:21,873
Sì. Sì.
446
00:28:21,908 --> 00:28:24,106
[Opera music playing on radio]
447
00:28:24,141 --> 00:28:25,206
[Sighs]
448
00:28:25,241 --> 00:28:28,539
[Singing along in Italian]
449
00:28:28,574 --> 00:28:32,312
Imagine me at the opera?
That would've made
ina's folks happy.
450
00:28:33,447 --> 00:28:34,886
[Sighs]
451
00:28:34,921 --> 00:28:36,745
[Music continues playing]
452
00:28:36,780 --> 00:28:38,516
Well, if you'll excuse me...
453
00:28:38,551 --> 00:28:41,255
[Singing in Italian]
454
00:28:41,290 --> 00:28:43,191
[Water running]
455
00:28:43,226 --> 00:28:46,590
[Singing continues]
456
00:28:46,625 --> 00:28:48,559
See my point? Come on.
457
00:28:48,594 --> 00:28:50,935
[Singing in Italian]
458
00:28:52,103 --> 00:28:53,938
Ina's mom always said,
459
00:28:53,973 --> 00:28:56,501
"I don't see
how you can marry someone
who paints his face."
460
00:29:05,116 --> 00:29:06,709
You know what we gotta do?
461
00:29:08,955 --> 00:29:12,121
We gotta redefine the form.
462
00:29:12,156 --> 00:29:17,027
The man who puts gasoline
in your tank goes
to the movies why?
463
00:29:17,062 --> 00:29:18,963
Why? Why?
464
00:29:18,998 --> 00:29:21,559
Because he feels
less alone there.
465
00:29:22,969 --> 00:29:25,761
Don't we owe him more
than the same old shit?
466
00:29:25,796 --> 00:29:28,401
You got the guys in Europe
with the twelve-tone.
467
00:29:28,436 --> 00:29:31,701
You got bauhaus architecture.
Fucking bauhaus, you know?
468
00:29:31,736 --> 00:29:34,440
And we're still doing
costume pictures?
469
00:29:36,477 --> 00:29:38,147
It's the dinosaurs, kid.
470
00:29:39,348 --> 00:29:41,216
It's the ones
who go to Beverly Hills
471
00:29:41,251 --> 00:29:43,317
for meatballs and mint juleps
472
00:29:43,352 --> 00:29:45,583
to reminisce about the old days,
473
00:29:45,618 --> 00:29:49,323
when they can't see
there's so much more to be done!
474
00:29:51,228 --> 00:29:52,755
[Blows]
475
00:29:52,790 --> 00:29:55,967
We've got to innovate.
We've got to inspire.
476
00:29:56,002 --> 00:29:59,663
We got to dream beyond
these pesky shells
of flesh and bone.
477
00:29:59,698 --> 00:30:03,667
Map those dreams onto celluloid
and print them into history.
478
00:30:03,702 --> 00:30:07,341
Turn today into tomorrow
so that tomorrow's lonely man
479
00:30:07,376 --> 00:30:09,442
may look up
at that flickering screen
480
00:30:09,477 --> 00:30:12,181
and say for the very first time,
481
00:30:12,216 --> 00:30:15,151
"Eureka! I am not alone!"
482
00:30:16,220 --> 00:30:17,615
[Sighs]
483
00:30:18,354 --> 00:30:19,419
Yeah.
484
00:30:20,521 --> 00:30:22,818
[Crashing]
485
00:30:25,889 --> 00:30:27,427
[Gasping]
486
00:30:32,335 --> 00:30:33,367
[Shouts]
487
00:30:33,402 --> 00:30:34,863
[Exhales]
[Jack grunts]
488
00:30:34,898 --> 00:30:36,733
[Sighs, spits]
489
00:30:36,768 --> 00:30:39,406
And I'm going to bed.
490
00:30:40,508 --> 00:30:41,672
[Sighs]
491
00:30:44,149 --> 00:30:45,181
[Groans]
492
00:30:46,547 --> 00:30:49,515
[Opera continues playing]
493
00:31:01,232 --> 00:31:02,858
[Jack] Hey, where'd you go?
494
00:31:02,893 --> 00:31:04,530
You need something?
495
00:31:04,565 --> 00:31:07,368
Yeah, I like you.
I want you to take me
to set today.
496
00:31:07,403 --> 00:31:08,864
I want you by my side.
497
00:31:11,077 --> 00:31:13,704
You okay with that?
498
00:31:13,739 --> 00:31:14,804
Sí.
499
00:31:16,709 --> 00:31:19,182
You ever been
on a movie set before?
500
00:31:20,746 --> 00:31:21,844
No.
501
00:31:23,122 --> 00:31:24,583
You'll see.
502
00:31:25,883 --> 00:31:28,719
It's the most magical place
in the world.
503
00:31:32,593 --> 00:31:34,168
[In Spanish]
I've heard.
504
00:31:56,584 --> 00:31:57,748
[Gasps]
505
00:32:00,126 --> 00:32:01,323
[Groans]
506
00:32:03,855 --> 00:32:06,966
[Chattering,
children shouting
in distance]
507
00:32:12,765 --> 00:32:14,633
[Door opens]
508
00:32:17,885 --> 00:32:20,560
[Speaking cantonese]
Liu. We could use your help.
509
00:32:20,585 --> 00:32:22,265
[Speaks cantonese]
Ok, I'll be right there.
510
00:32:27,615 --> 00:32:28,647
Liu?
511
00:32:33,494 --> 00:32:35,829
Dad got last week's check?
512
00:32:36,789 --> 00:32:40,329
Yes. It was more this time. Thank you.
[Laughing]
513
00:32:40,364 --> 00:32:41,924
[Launderer]
Hole in shirt before.
514
00:32:41,959 --> 00:32:43,838
No, hole not
in shirt before,
you fucking coolie!
515
00:32:43,862 --> 00:32:45,796
I don't want
a fucking discount! I...
516
00:32:53,212 --> 00:32:54,244
Are you...
517
00:32:55,742 --> 00:32:56,972
I am.
518
00:33:36,013 --> 00:33:37,485
[Gasps]
Morning!
519
00:33:37,520 --> 00:33:39,586
[Panting]
520
00:33:39,621 --> 00:33:42,358
Time to go make a movie.
521
00:33:42,393 --> 00:33:43,755
[Grunts]
522
00:33:49,697 --> 00:33:51,026
[Car door closes]
523
00:33:51,061 --> 00:33:54,073
[Excited chattering]
524
00:33:56,033 --> 00:33:57,901
[Shouting]
525
00:34:06,582 --> 00:34:08,615
[Protestors chanting]
526
00:34:10,080 --> 00:34:11,717
[Indistinct shouting]
527
00:34:11,752 --> 00:34:13,048
Maid's off?
Yeah.
528
00:34:13,083 --> 00:34:14,555
Come with me.
529
00:34:16,757 --> 00:34:19,230
[Crew member] Higher! More!
530
00:34:22,026 --> 00:34:24,532
[Drumming]
531
00:34:26,437 --> 00:34:27,997
[Grunting]
532
00:34:30,276 --> 00:34:31,935
[Shouting ferociously]
533
00:34:31,970 --> 00:34:35,213
Now go over, put it in the pot.
Scream like a big, fat pig.
534
00:34:35,248 --> 00:34:37,039
All right. All right,
all right! Yes!
535
00:34:37,074 --> 00:34:38,150
Go!
536
00:34:39,010 --> 00:34:43,122
[Playing native music]
537
00:34:46,116 --> 00:34:48,116
[Camel lows]
538
00:34:48,151 --> 00:34:50,327
[Chattering]
539
00:34:51,726 --> 00:34:53,957
[Shouting]
540
00:34:56,467 --> 00:34:58,896
More whiskey! More whiskey!
541
00:34:58,931 --> 00:35:01,932
Well, don't just
fucking stand there!
Get the fuck out of the shot!
542
00:35:01,967 --> 00:35:04,638
[Playing jazz]
543
00:35:06,609 --> 00:35:08,180
[Camel grunts]
544
00:35:10,943 --> 00:35:14,681
Peanuts! Good for hangovers!
545
00:35:14,716 --> 00:35:16,947
You. You're new?
You're new here?
546
00:35:16,982 --> 00:35:18,784
Your first bag is free.
547
00:35:22,823 --> 00:35:26,198
One bag or two? One.
And you're paying this time?
Thank you.
548
00:35:26,233 --> 00:35:27,661
Hurry the fuck up!
549
00:35:27,696 --> 00:35:29,993
Can you stop drinking?
We are not shooting yet!
550
00:35:30,028 --> 00:35:31,830
Put down the fucking glasses!
551
00:35:34,197 --> 00:35:36,351
Who the fuck is this?
I asked for the girl
with the tits.
552
00:35:36,375 --> 00:35:37,968
This is who they found.
553
00:35:39,136 --> 00:35:40,938
What happened to the tits part?
554
00:35:40,973 --> 00:35:42,511
She od'd.
555
00:35:44,317 --> 00:35:45,976
[Groans loudly]
556
00:35:51,324 --> 00:35:54,149
Just go. Just go.
Get her made up.
557
00:35:54,987 --> 00:35:56,327
Max!
Yes.
558
00:35:56,362 --> 00:35:57,735
Just, uh, shoot the men
or something.
559
00:35:57,759 --> 00:35:59,462
No tits?
No tits.
560
00:35:59,497 --> 00:36:02,025
All right, no tits, everybody!
We're shooting the men.
561
00:36:02,060 --> 00:36:04,863
[Director] Diese scheißen fucks!
They are ruining my movie!
562
00:36:05,998 --> 00:36:08,031
I want them on camera
in five minutes!
563
00:36:08,066 --> 00:36:09,868
Otto, please, please.
Jack's arriving.
564
00:36:09,903 --> 00:36:11,705
[Tires screech]
565
00:36:11,740 --> 00:36:13,641
What about pancakes?
566
00:36:13,676 --> 00:36:16,138
Do you heat the syrup
or do you let the pancake
do the warming?
567
00:36:16,173 --> 00:36:19,581
[Groans] Heat the syrup?
I agree!
568
00:36:19,616 --> 00:36:21,583
Ha. That there
is George munn,
569
00:36:21,618 --> 00:36:25,048
best producer in the biz
and my oldest pal.
570
00:36:25,083 --> 00:36:27,182
Set patrol over there
is Jim kidd.
571
00:36:27,217 --> 00:36:30,658
Legend of the wild west
who made his name
killing apaches.
572
00:36:30,693 --> 00:36:32,594
Lives in brentwood now.
[Otto] This is bullshit!
573
00:36:32,629 --> 00:36:35,630
Georgie, what's up
Von cheeseburger's ass today?
[Sighs]
574
00:36:35,665 --> 00:36:38,699
The extras want to
renegotiate their pay.
You motherfucker!
575
00:36:38,734 --> 00:36:40,899
Huh.
I do not care
if the extras are revolting!
576
00:36:40,934 --> 00:36:43,066
Well, put the kid on it.
577
00:36:43,101 --> 00:36:45,409
The kid?
Yeah, the kid.
The Mexican I brought.
578
00:36:45,444 --> 00:36:47,312
He's great.
What's your name?
579
00:36:47,347 --> 00:36:49,545
Me? Manuel.
[Otto] Bullshit!
580
00:36:49,580 --> 00:36:52,482
Right, Manuel.
Manuel's great!
Put Manuel on it.
581
00:36:52,517 --> 00:36:54,550
You have experience
with strikes?
582
00:36:54,585 --> 00:36:57,014
Um... yes.
583
00:36:57,621 --> 00:36:59,016
Okay, good.
584
00:36:59,051 --> 00:37:00,820
Well, these are all junkies
from skid row,
585
00:37:00,855 --> 00:37:03,095
so they're pretty violent.
[Otto]
You fucking assholes!
586
00:37:03,759 --> 00:37:05,220
Who are you?
587
00:37:05,255 --> 00:37:07,728
That's the cocksucker
they sent to screw us!
588
00:37:07,763 --> 00:37:11,369
Gentlemen, I believe
you all agreed to a day's work.
589
00:37:11,404 --> 00:37:14,999
And I believe I agreed
to ram this knife
up the asshole
590
00:37:15,034 --> 00:37:17,408
of the first faggot
they sent over!
591
00:37:17,443 --> 00:37:19,707
[Strikers cheering]
[Speaking Spanish]
592
00:37:19,742 --> 00:37:22,512
This is where you kiss
the apparition, ja?
593
00:37:22,547 --> 00:37:24,041
Ja.
594
00:37:24,076 --> 00:37:26,010
She has led you
to your destiny
through fate,
595
00:37:26,045 --> 00:37:28,749
through your lifetime
to this moment, ja?
Mm-hmm.
596
00:37:28,784 --> 00:37:30,245
Very good, ja?Ja.
597
00:37:30,280 --> 00:37:32,555
I'm gonna play it adagio.
598
00:37:32,590 --> 00:37:36,086
You know, for the music
and the poetry.
599
00:37:36,121 --> 00:37:38,055
All art aspires to music.
600
00:37:38,090 --> 00:37:39,595
I like it.
Yeah.
601
00:37:39,630 --> 00:37:41,289
Sandwich!
602
00:37:41,324 --> 00:37:43,093
What is this Dolly doing here?
603
00:37:43,128 --> 00:37:46,129
[Strikers shouting angrily]
604
00:37:46,164 --> 00:37:48,736
Sir! Sir, sir!
Sir, can I borrow that?
605
00:37:48,771 --> 00:37:51,442
[Gunshot]
[Manuel]
All right, you motherfuckers!
606
00:37:51,477 --> 00:37:55,611
Any of you don't work
gets a bullet
in the fucking skull!
607
00:37:55,646 --> 00:37:56,876
[Gunfire]
608
00:37:56,911 --> 00:37:59,175
Get back to work!
Get back to work!
609
00:37:59,210 --> 00:38:01,144
Get back to work!
610
00:38:01,179 --> 00:38:02,585
[Muffled] Manuel's great!
611
00:38:02,620 --> 00:38:04,279
How's that for camera?
Much better, Ruth.
612
00:38:04,314 --> 00:38:05,654
Jesus Christ!
613
00:38:05,689 --> 00:38:07,821
Is somebody gonna fix her face?
614
00:38:07,856 --> 00:38:09,658
Get her out of here!
Fuck's sake.
615
00:38:09,693 --> 00:38:11,836
Do you not know
how to do makeup?
You, what's your name?
616
00:38:11,860 --> 00:38:13,431
Tim.
Tim, you're fired.
617
00:38:13,466 --> 00:38:15,266
What?
You heard her!
Get the fuck off this set!
618
00:38:16,359 --> 00:38:18,062
[Otto] Action!
[Orchestra playing]
619
00:38:18,097 --> 00:38:21,373
[Shouting ferociously]
620
00:38:26,006 --> 00:38:28,611
[Orchestra continues playing]
621
00:38:40,152 --> 00:38:41,184
[Explosion]
622
00:38:51,163 --> 00:38:52,866
[Explosion]
623
00:39:00,934 --> 00:39:05,385
[Shouting in German]
Faster! Faster! Faster! Faster!
624
00:39:05,469 --> 00:39:07,226
Faster, motherfuckers!
625
00:39:11,689 --> 00:39:13,084
[Horse whinnies]
626
00:39:15,924 --> 00:39:18,056
[Shouting continues]
627
00:39:30,807 --> 00:39:32,268
[Screams]
628
00:39:37,814 --> 00:39:41,079
"Marbled meadows metamorphose
629
00:39:41,114 --> 00:39:43,719
into the medieval plains
of iberia.
630
00:39:43,754 --> 00:39:45,490
Soldiers swarm the fields
631
00:39:45,525 --> 00:39:48,922
like flecks of paint
from a madman's brush
632
00:39:48,957 --> 00:39:51,760
as your humble servant
bears witness
633
00:39:51,795 --> 00:39:55,324
to the latest
of the moving picture's
magic tricks."
634
00:39:58,098 --> 00:40:00,296
Oh, why do I bother?
635
00:40:00,331 --> 00:40:02,837
Look at these idiots!
636
00:40:02,872 --> 00:40:03,904
[Sighs]
637
00:40:06,106 --> 00:40:07,578
[Sniffs]
638
00:40:07,613 --> 00:40:09,910
I knew proust, you know.
639
00:40:09,945 --> 00:40:11,978
[Dramatic music continues]
640
00:40:12,013 --> 00:40:13,716
[Shouts]
641
00:40:13,751 --> 00:40:16,048
[Horses whinnying]
642
00:40:16,083 --> 00:40:17,313
[Screaming]
643
00:40:20,219 --> 00:40:21,658
[Shouting]
644
00:40:36,939 --> 00:40:38,070
H-He's dead.
645
00:40:39,106 --> 00:40:41,238
He did have a drinking problem.
646
00:40:41,977 --> 00:40:43,647
[George] That's true.
647
00:40:43,682 --> 00:40:46,111
Probably ran into it
himself, huh?
648
00:40:46,817 --> 00:40:48,410
It's a disease.
649
00:40:55,089 --> 00:40:56,759
[Tires screeching]
650
00:41:01,491 --> 00:41:03,326
Your coffee,
Mr. Thalberg.
651
00:41:03,361 --> 00:41:04,635
Gracias.
652
00:41:06,298 --> 00:41:09,332
[Jack] Close with Swanson
and the fireworks. The end!
653
00:41:09,367 --> 00:41:11,103
Irv!
For the Clayton movie...
654
00:41:11,138 --> 00:41:13,270
Sir, I-I think your tent's
in the line of fire.
655
00:41:13,305 --> 00:41:15,778
They'll edit it out in post.
But I think
we could get hurt...
656
00:41:15,813 --> 00:41:18,154
[Explosion]
Jack, every time you wear
a prosthetic, we lose money.
657
00:41:18,178 --> 00:41:20,288
Don't be a pussy, Irv.
The fireworks shot
is too expensive.
658
00:41:20,312 --> 00:41:22,312
And you'll never
get Gloria Swanson.
Why no Swanson?
659
00:41:22,347 --> 00:41:23,962
She only does leads.
She's on the phone, sir.
660
00:41:23,986 --> 00:41:25,084
Thanks, Abby.
Who?
661
00:41:25,119 --> 00:41:26,624
Gloria Swanson.
What?
662
00:41:26,659 --> 00:41:29,759
Gloria? Jack Conrad.
Listen, I need some advice.
663
00:41:29,794 --> 00:41:31,926
You know all
the young up-and-comers.
664
00:41:31,961 --> 00:41:35,457
Well, I need a real discovery
for the part in my movie.
Who do you suggest?
665
00:41:35,492 --> 00:41:38,031
Why discovery?
Well, this role requires
real range.
666
00:41:38,066 --> 00:41:41,001
A range I just don't see
in any of today's stars...
[Screams]
667
00:41:41,036 --> 00:41:42,838
Excuse me.
668
00:41:42,873 --> 00:41:47,205
Props needs
better aging, goddamn it!
We talked about this!
669
00:41:47,240 --> 00:41:49,405
Sorry, what... no, I didn't...
670
00:41:49,440 --> 00:41:51,407
Gloria, you have
buckets of charm.
671
00:41:51,442 --> 00:41:54,817
This is real drama
we're talking about.
Shakespeare-level stuff.
672
00:41:54,852 --> 00:41:57,347
Hmm. Of course
you could do Shakespeare.
673
00:41:57,382 --> 00:42:00,658
You would be spectacular
in one of his fluffier plays.
674
00:42:01,793 --> 00:42:04,629
Gloria, you're taking this
the wrong way.
675
00:42:04,664 --> 00:42:07,489
Well, I'd like to work
with you too.
676
00:42:07,524 --> 00:42:10,228
No, I'm afraid it's impossible.
It's gotta be a discovery.
677
00:42:10,263 --> 00:42:14,166
We couldn't afford star fees
even if we wanted to.
678
00:42:14,201 --> 00:42:16,003
Really? Huh.
679
00:42:16,038 --> 00:42:19,171
Well, how about
I talk it over with the studio?
680
00:42:19,206 --> 00:42:22,746
I can't speak for them,
of course, but I'll do my best.
681
00:42:22,781 --> 00:42:25,177
Okay, then. Bye now.
682
00:42:25,212 --> 00:42:26,376
[Hangs up]
683
00:42:26,411 --> 00:42:28,510
She'll do it for cheap.
684
00:42:28,545 --> 00:42:32,085
Now take the money I saved you
and put it towards
the goddamn fireworks shot.
685
00:42:33,253 --> 00:42:34,923
Cut!
686
00:42:34,958 --> 00:42:37,420
[Screams]
These fucking horses!
687
00:42:37,455 --> 00:42:38,663
Motherfuckers!
688
00:42:38,698 --> 00:42:39,928
[Grunts]
Is that the last one?
689
00:42:39,963 --> 00:42:42,062
What happened?
We lost all ten cameras.
690
00:42:42,097 --> 00:42:44,526
But what about Jack's scene?
We make a camera run
right now!
691
00:42:44,561 --> 00:42:46,198
It's too far!
Sun sets in three hours!
692
00:42:46,233 --> 00:42:47,716
Send Joey now.
Tell him to speed.
In the meantime...
693
00:42:47,740 --> 00:42:49,872
Joey has a flag sticking
through his chest, Larry.
694
00:42:49,907 --> 00:42:51,709
A flag?
He ran into it himself.
695
00:42:51,744 --> 00:42:53,612
Right. Um, send Miguel then.
696
00:42:59,147 --> 00:43:01,378
Here. 1312 cahuenga.
697
00:43:01,413 --> 00:43:04,315
You give 'em that card,
you tell 'em you work for munn.
698
00:43:04,922 --> 00:43:05,922
And hurry!
699
00:43:05,956 --> 00:43:07,516
Okay, here's the shot.
700
00:43:09,124 --> 00:43:11,927
Flirt with the men. Dance.
Get up on the table
and that's it.
701
00:43:11,962 --> 00:43:14,490
Just, uh, don't look
at the fucking camera.
Places!
702
00:43:14,525 --> 00:43:16,734
[Crew member] And camera!
[Camera clattering]
703
00:43:27,780 --> 00:43:29,043
[Ruth] And music!
704
00:43:29,078 --> 00:43:32,145
[Up-tempo jazz playing]
705
00:43:34,149 --> 00:43:35,445
[Ruth] Action!
706
00:43:35,480 --> 00:43:36,787
Hi, boys.
707
00:43:38,956 --> 00:43:40,692
Santa, get me wet.
708
00:43:49,296 --> 00:43:50,933
Another, please.
709
00:43:56,941 --> 00:43:59,942
That one's for you,
snuggle pup.
[Chuckling]
710
00:43:59,977 --> 00:44:01,339
Hey, baby grand.
711
00:44:02,474 --> 00:44:03,605
[Grunting]
712
00:44:03,640 --> 00:44:05,343
[Chuckles]
713
00:44:05,378 --> 00:44:07,114
Where are you going?
714
00:44:10,086 --> 00:44:12,284
Uh... okay,
start dancing, please.
715
00:44:12,319 --> 00:44:13,989
[Music continues]
716
00:44:20,393 --> 00:44:21,931
Bauhaus.
717
00:44:21,966 --> 00:44:23,933
You know what I mean
by bauhaus, don't you?
718
00:44:23,968 --> 00:44:26,133
Not as it relates
to this, sir, no.
719
00:44:40,347 --> 00:44:41,984
[Cheering]
720
00:44:46,353 --> 00:44:49,552
And then he says,
"hasta la vista, motherfucker."
721
00:44:49,587 --> 00:44:50,685
Type it.
722
00:44:50,720 --> 00:44:53,864
[Cheering, whistling]
723
00:44:55,967 --> 00:44:57,032
[Whooping]
724
00:45:01,269 --> 00:45:02,301
[Grunts]
725
00:45:10,278 --> 00:45:11,442
[Shouts]
726
00:45:15,514 --> 00:45:18,449
And then he says,
"frankly, Scarlett,
you're a cunt."
727
00:45:18,484 --> 00:45:19,549
Type it.
728
00:45:25,898 --> 00:45:26,898
[Glass shattering]
729
00:45:31,266 --> 00:45:32,364
Cut!
730
00:45:33,070 --> 00:45:35,367
[Brakes squealing]
731
00:45:35,402 --> 00:45:37,435
Man number three,
I can see your erection.
732
00:45:37,470 --> 00:45:39,041
All right, tuck it.
Just tuck it up.
733
00:45:39,076 --> 00:45:41,208
[Panting]
734
00:45:52,991 --> 00:45:55,156
Hi. I work
for Mr. George munn.
735
00:45:55,191 --> 00:45:56,960
We need a camera
for strassberger's show.
736
00:45:56,995 --> 00:45:58,962
Oh, yeah?
What kind of camera?
737
00:45:58,997 --> 00:46:00,931
Bell and howell 35 millimeter.
738
00:46:02,363 --> 00:46:06,431
Uh-huh.
Is it a 2708 model or 2709?
739
00:46:08,270 --> 00:46:10,842
I-I'm not sure.
Is there a big difference?
740
00:46:15,079 --> 00:46:16,771
Um, yeah.
741
00:46:17,312 --> 00:46:19,081
Hey, Donny!
742
00:46:19,116 --> 00:46:21,644
What?
There's a guy up here
wants to know
743
00:46:21,679 --> 00:46:25,747
if there's a big difference
between a 2708 and a 2709.
[Chuckling]
744
00:46:25,782 --> 00:46:27,925
Okay.
[Donny guffawing]
745
00:46:27,960 --> 00:46:30,323
Do you have either?
Nope.
746
00:46:30,358 --> 00:46:32,523
Every camera's
been loaned out.
Fuck.
747
00:46:32,558 --> 00:46:34,932
One's coming back
in half an hour though.
748
00:46:34,967 --> 00:46:35,999
Half hour?
749
00:46:36,034 --> 00:46:38,100
But it's a 2709.
750
00:46:38,135 --> 00:46:39,266
Yeah. Okay.
751
00:46:39,301 --> 00:46:40,828
Thirty minutes.
752
00:46:40,863 --> 00:46:43,600
For the 2709.
I can do that.
Thirty minutes.
753
00:46:43,635 --> 00:46:45,437
Two-seven...
Okay.
754
00:46:45,472 --> 00:46:47,142
Zero-nine.
755
00:46:48,508 --> 00:46:50,948
[Clock ticking]
756
00:47:07,560 --> 00:47:09,395
Are you married?
757
00:47:09,430 --> 00:47:12,365
My wife died.
Oh, I'm dreadfully sorry.
758
00:47:15,040 --> 00:47:17,040
Hey! Next part.
Miss Moore'll come in.
759
00:47:17,075 --> 00:47:19,702
She saved you from prostitution,
so when you see her,
cry in shame.
760
00:47:19,737 --> 00:47:22,375
I need big tears!
Big! You got it?
Okay, yeah.
761
00:47:23,411 --> 00:47:25,477
Is that gum?
762
00:47:25,512 --> 00:47:27,545
Are you fucking kidding me?
What's wrong with you?
763
00:47:27,580 --> 00:47:29,954
Five-minute warning
for miss Moore!
764
00:47:42,727 --> 00:47:45,398
[Door opens]
[Car horn honks]
765
00:47:45,433 --> 00:47:46,828
That's mine!
766
00:47:46,863 --> 00:47:49,006
I have 20 minutes
to be in simi valley.
767
00:47:49,041 --> 00:47:52,801
Which road do I take?
Uh, you're gonna look
at least 90 in this traffic.
768
00:47:52,836 --> 00:47:57,146
We've got an eight-part
sign-out process.
Let me go try to find a pen.
769
00:48:01,515 --> 00:48:03,185
Action!
770
00:48:03,220 --> 00:48:05,352
[Up-tempo jazz playing]
And action, miss Moore.
771
00:48:05,387 --> 00:48:07,255
Hand on chest. Aghast!
[Gasps]
772
00:48:07,290 --> 00:48:08,850
My goodness,
what is going on here?
773
00:48:08,885 --> 00:48:10,588
Girl on bar, look at miss Moore.
774
00:48:10,623 --> 00:48:11,996
And tears!
775
00:48:14,264 --> 00:48:15,857
[Whispers]
Okay, glycerin.
776
00:48:15,892 --> 00:48:18,167
Um, we seem to be out.
What? We haven't used any.
777
00:48:18,202 --> 00:48:19,597
Porky thought it was lube.
778
00:48:19,632 --> 00:48:21,038
He thought it was lube?
Yes.
779
00:48:21,073 --> 00:48:22,930
[Ruth]
Are you fucking...
She can't cry.
780
00:48:22,965 --> 00:48:25,165
She's just some random whore
from wallach's house!
[Sobs]
781
00:48:26,738 --> 00:48:28,639
[Crying]
782
00:48:44,624 --> 00:48:45,953
Cut.
783
00:48:45,988 --> 00:48:47,262
[Sobs, stops]
784
00:48:48,034 --> 00:48:50,595
Hiya. I'm Nellie laroy.
785
00:48:51,433 --> 00:48:53,103
So we going again?
786
00:48:53,138 --> 00:48:54,500
Fucking motherfucker.
787
00:48:54,535 --> 00:48:56,106
I'm so sorry, god.
788
00:48:56,141 --> 00:48:58,570
You gave us the beautiful light,
and I squandered it.
789
00:48:58,605 --> 00:49:00,308
I won't have
any fucking light now.
790
00:49:00,343 --> 00:49:03,212
Otto, you should have fought
for 20 cameras, you idiot!
791
00:49:03,247 --> 00:49:05,775
[Siren wailing]
792
00:49:05,810 --> 00:49:07,117
What is this bullshit?
793
00:49:07,152 --> 00:49:10,252
[Siren wailing continues]
794
00:49:15,358 --> 00:49:17,589
[Siren stops]
Camera! Camera!
795
00:49:17,624 --> 00:49:18,953
Camera!
Yeah.
796
00:49:18,988 --> 00:49:20,790
Camera! Camera!
Yeah.
797
00:49:20,825 --> 00:49:23,133
My camera's here!
My camera's here!
798
00:49:23,168 --> 00:49:25,135
We roll, we roll!
We are losing the light!
799
00:49:25,170 --> 00:49:27,104
[Ruth]
Take two! Action!
800
00:49:27,139 --> 00:49:28,633
[Gasps]
And cry.
801
00:49:30,307 --> 00:49:32,670
Cut! Okay, I want
to try something.
[Grunts]
802
00:49:32,705 --> 00:49:35,178
Think you could
hold for two beats
for tears gushing?
803
00:49:35,213 --> 00:49:37,488
Eyes water for two,
on the third beat,
I'm gonna do a light effect.
804
00:49:37,512 --> 00:49:39,842
That's when you gush.
Water for two, gush on three.
Yep.
805
00:49:39,877 --> 00:49:42,350
Yes. Okay, let's do it!
Ruth, any notes on my entrance?
806
00:49:45,014 --> 00:49:46,090
You're fine.
807
00:49:54,133 --> 00:49:55,891
Ready for you, Mr. Conrad.
808
00:49:59,204 --> 00:50:00,962
[Ruth] Action!
[Gasps]
809
00:50:00,997 --> 00:50:02,964
Eyes water.
810
00:50:02,999 --> 00:50:04,999
Light. And tears!
811
00:50:05,034 --> 00:50:06,506
[Sobs]
812
00:50:06,541 --> 00:50:07,541
Cut!
813
00:50:13,075 --> 00:50:14,943
Okay. Forgive the ask.
This is nuts.
814
00:50:14,978 --> 00:50:17,814
But could you, by any chance,
try the same thing
with less tears?
815
00:50:17,849 --> 00:50:19,123
One tear or two?
816
00:50:31,401 --> 00:50:33,665
Let's do this.
817
00:50:33,700 --> 00:50:37,339
'Twas brillig
and the slithy toves were...
818
00:50:37,374 --> 00:50:38,406
[Bottle clatters]
819
00:50:39,409 --> 00:50:42,476
Oh, hey. Come with.
820
00:50:42,511 --> 00:50:45,182
Camera's up the hill,
Mr. Conrad.
Over here?
821
00:50:45,217 --> 00:50:46,678
There? Yeah.
822
00:50:47,879 --> 00:50:48,977
We'd better hurry.
823
00:50:49,012 --> 00:50:50,649
[Grunts]
824
00:50:56,019 --> 00:50:57,293
[Groans]
825
00:51:00,397 --> 00:51:02,463
[Grunting]
826
00:51:04,632 --> 00:51:06,698
There? Okay.
827
00:51:06,733 --> 00:51:08,700
[Otto]
Ah, my beautiful baby boy.
828
00:51:08,735 --> 00:51:10,405
Come, come.
Okay, right here.
829
00:51:10,440 --> 00:51:13,507
Now remember,
you are sad and lonely man.
Right here.
830
00:51:13,542 --> 00:51:16,741
No one will ever love you
but her, and she's only
in your head, okay?
831
00:51:16,776 --> 00:51:18,611
[Crew member] Last looks!
Do I know her?
832
00:51:19,482 --> 00:51:22,318
[Otto] No. She's in your head!
833
00:51:22,353 --> 00:51:24,551
No, no! No last looks!
No last looks!
834
00:51:24,586 --> 00:51:27,455
Get the fuck out!
I'll fucking kill you!
We are losing the light!
835
00:51:27,490 --> 00:51:29,017
We roll now! We roll!
836
00:51:29,052 --> 00:51:31,085
Roll, roll, roll, roll.
[Camera whirring]
837
00:51:35,663 --> 00:51:37,564
[Groans]
838
00:51:40,800 --> 00:51:41,832
[Otto] Music!
839
00:51:44,408 --> 00:51:45,638
[Playing quietly]
And action.
840
00:52:07,926 --> 00:52:09,299
[Ruth] Action!
[Gasps]
841
00:52:10,192 --> 00:52:11,796
[Crew]
Oh, my god, it's a fire!
842
00:52:11,831 --> 00:52:13,666
Everyone, run!
Run!
843
00:52:13,701 --> 00:52:16,768
Don't stop the camera!
Keep rolling! Keep rolling!
844
00:52:16,803 --> 00:52:18,473
Single tear!
845
00:52:18,508 --> 00:52:21,102
[People screaming]
846
00:52:21,137 --> 00:52:23,137
Cannon!
Cannon!
847
00:52:23,172 --> 00:52:25,711
[Gunshot]
[Sizzling]
848
00:52:27,385 --> 00:52:28,813
More crying!
849
00:52:28,848 --> 00:52:31,684
Now laugh
in embarrassment.
[Laughing]
850
00:52:31,719 --> 00:52:34,181
Now look at miss Moore.
851
00:52:34,216 --> 00:52:36,524
You're trying to hide the shame.
852
00:52:37,626 --> 00:52:39,153
Hold steady.
What the...
853
00:52:39,188 --> 00:52:41,694
You're trying to be strong.
854
00:52:41,729 --> 00:52:44,796
You're trying to Bury the pain.
855
00:52:44,831 --> 00:52:50,703
But you can't hold back
that one final tear!
856
00:52:50,738 --> 00:52:53,475
[Romantic music playing]
857
00:53:05,522 --> 00:53:08,050
[Music swells]
858
00:53:08,085 --> 00:53:10,690
[Explosions]
859
00:53:49,434 --> 00:53:50,961
And cut.
Cut.
860
00:53:54,263 --> 00:53:56,703
[Camera whirring slows, stops]
861
00:53:58,410 --> 00:53:59,442
We got it.
862
00:53:59,477 --> 00:54:01,873
[All cheering]
863
00:54:01,908 --> 00:54:04,139
[Crew whooping, applauding]
864
00:54:09,311 --> 00:54:11,817
[Crew applauding, cheering]
865
00:54:14,316 --> 00:54:15,788
Who the fuck is that?
866
00:54:15,823 --> 00:54:18,692
Camera boy! The camera boy!
You saved my movie!
867
00:54:18,727 --> 00:54:22,091
I love you! I love you!
Yes! Did you see that?
868
00:54:22,126 --> 00:54:23,763
Did you see the butterfly?
869
00:54:23,798 --> 00:54:25,061
That was a butterfly.
870
00:54:26,603 --> 00:54:28,339
Who's writing
the titles on this?
871
00:54:32,510 --> 00:54:34,939
I gotta ask you something.
Yeah? Was it okay?
872
00:54:34,974 --> 00:54:38,107
It was incredible!
I just... how do you do it?
873
00:54:38,142 --> 00:54:40,813
Just tear up over and over
like it's nothing?
874
00:54:42,212 --> 00:54:43,981
I just think of home.
875
00:54:46,524 --> 00:54:48,150
[Band playing jazz]
876
00:54:48,185 --> 00:54:50,625
[Elinor] So, jacky boy,
how do you think it turned out?
877
00:54:50,660 --> 00:54:53,430
Ah, people want the kiss,
we give them the kiss.
[Cork pops]
878
00:54:53,465 --> 00:54:56,059
But, madame,
I can't help but wonder,
879
00:54:56,094 --> 00:54:58,127
don't we have a higher calling?
880
00:54:58,162 --> 00:54:59,997
We got a lot of great stuff.
881
00:55:00,032 --> 00:55:02,373
We're really excited
about our new discovery,
Nellie laroy.
882
00:55:02,408 --> 00:55:04,837
Is she here tonight?
Can you point her out to me?
Uh...
883
00:55:04,872 --> 00:55:06,102
[Nellie whooping]
884
00:55:06,137 --> 00:55:08,973
[Guests cheering]
885
00:55:09,008 --> 00:55:11,679
Yeah, she's the one having sex
with the ice sculpture.
886
00:55:11,714 --> 00:55:13,582
We're all very fond of her.
887
00:55:13,617 --> 00:55:16,112
[Up-tempo jazz playing]
888
00:55:20,349 --> 00:55:23,790
It needs more punch.
Take two frames off the tail
and three more off the head.
889
00:55:23,825 --> 00:55:25,495
Manuel.
Yes?
890
00:55:25,530 --> 00:55:28,322
I saw Olga putti sing
to herself in Hungarian,
891
00:55:28,357 --> 00:55:30,258
and I think I'm in love.
892
00:55:30,293 --> 00:55:32,645
Send two dozen roses
to her dressing room
every morning this week.
893
00:55:32,669 --> 00:55:34,966
You know she doesn't
speak English?
Neither does love.
894
00:55:36,706 --> 00:55:38,299
Let's do a title here.
895
00:55:38,334 --> 00:55:40,136
"I've been in fashion shows too.
896
00:55:40,171 --> 00:55:42,204
They voted me
the 'least dressed woman'
in Paris."
897
00:55:42,239 --> 00:55:44,239
And when it looks like the guy
asks her something,
898
00:55:44,274 --> 00:55:46,450
have him ask her name
and have her reply,
899
00:55:46,485 --> 00:55:49,915
"no names.
Just call me the wild child."
900
00:55:54,757 --> 00:55:56,823
Do you think
she swings both ways?
901
00:56:21,949 --> 00:56:25,049
You're not on the list.
Okay, listen to me.
My name is Nellie laroy.
902
00:56:25,084 --> 00:56:27,282
Still not on the list.
Lady, I'm in the movie.
903
00:56:27,317 --> 00:56:30,021
They clearly cut you, baby.
Is that snakeskin?
904
00:56:30,056 --> 00:56:32,155
Oh, my god! Nellie laroy!
Can I have an autograph?
905
00:56:32,190 --> 00:56:34,465
I once fought a rattlesnake,
906
00:56:34,500 --> 00:56:36,269
and it's against the law to
even deal with a rattlesnake.
Gorgeous! Gorgeous!
907
00:56:36,293 --> 00:56:38,865
There are laws now
because I fought
the rattlesnake and lived.
908
00:56:38,900 --> 00:56:40,768
Okay. You can go in.
909
00:56:40,803 --> 00:56:42,704
Why, thank you.
910
00:56:51,847 --> 00:56:53,407
[No audible dialogue]
911
00:57:20,205 --> 00:57:22,480
[Audience laughing]
912
00:57:24,407 --> 00:57:27,485
[Audience applauding,
laughing continues]
913
00:57:33,823 --> 00:57:37,121
[Audience cheering]
914
00:57:59,475 --> 00:58:01,651
Naturally, I always knew
my daughter had it in her.
915
00:58:01,686 --> 00:58:03,917
We're gonna do great things
together, she and I.
916
00:58:03,952 --> 00:58:06,447
By the way,
the name is Robert Roy.
917
00:58:06,482 --> 00:58:08,284
She added the "la."
[Chuckles]
918
00:58:11,421 --> 00:58:13,663
[Radio announcer]
It's celebration timefor Jack Conrad.
919
00:58:13,698 --> 00:58:15,357
The epic blood & gold
has confirmed Jack
920
00:58:15,392 --> 00:58:17,425
as the highest-grossing
leading man in the world.
921
00:58:17,460 --> 00:58:19,163
And now he's got his nuptials
to toast,
922
00:58:19,198 --> 00:58:21,935
this timewith the Hungarian Vixen,Olga putti.
923
00:58:21,970 --> 00:58:23,981
One unlucky girl who did not
attend the festivities:
924
00:58:24,005 --> 00:58:27,138
A Kansas teenager who,
overcome by the combined effect
925
00:58:27,173 --> 00:58:29,712
of Valentino's death
and Conrad's fifth betrothal,
926
00:58:29,747 --> 00:58:31,175
slit her wrists at home.
927
00:58:31,716 --> 00:58:33,441
How sad.
928
00:58:33,476 --> 00:58:35,509
Meanwhile, that new favorite,
Nellie laroy,
929
00:58:35,544 --> 00:58:40,019
is making other girlswith California dreamsRoy-ally jealous!
930
00:58:40,054 --> 00:58:42,516
Kinoscope's reteaming
the firecracker from Jersey
931
00:58:42,551 --> 00:58:44,056
with constance Moore.
932
00:58:44,091 --> 00:58:45,794
And you know what that means:
933
00:58:45,829 --> 00:58:49,699
"Moore" delightful chemistry
with constance and Nellie!
934
00:58:49,734 --> 00:58:52,229
This goddamn bitch
is stealing the scene
right from under me!
935
00:58:52,264 --> 00:58:54,165
She's changing the blocking
with every take.
936
00:58:54,200 --> 00:58:56,497
She's icing her nipples
so they perk up
through her dress.
937
00:58:56,532 --> 00:58:58,906
Fuck you.
I ain't icing my nipples.
This is natural.
938
00:58:58,941 --> 00:59:01,205
You're just sore because
yours look like fucking latkes.
939
00:59:01,240 --> 00:59:04,076
And she placed this
in my dressing room.
940
00:59:05,574 --> 00:59:07,816
I don't even know
what that is.
Oh!
941
00:59:07,851 --> 00:59:11,017
Guys, let's just try
a take, okay? I don't think
she meant anything by it.
942
00:59:11,052 --> 00:59:13,019
Let's go back
to our ones.
I need a drink. Whore!
943
00:59:13,054 --> 00:59:15,087
Nellie, back to your one.
Guys, back to your one.
944
00:59:15,122 --> 00:59:16,924
I'll give you something
to cry about!
945
00:59:16,959 --> 00:59:18,695
[Max]
All right, we're going again!
946
00:59:21,557 --> 00:59:23,293
[Ruth] Action!
[Chicken clucking]
947
00:59:24,703 --> 00:59:25,768
Whoo!
948
00:59:27,035 --> 00:59:29,706
Stop! She's changed
the blocking again!
949
00:59:29,741 --> 00:59:31,565
Fine. Grab a close-up.
No! No close-up.
950
00:59:31,600 --> 00:59:34,337
To match-cut with yours.
I'm the star!
I get the close-up.
951
00:59:34,372 --> 00:59:38,143
This is my money.
My company's writing the checks.
I decide!
952
00:59:39,575 --> 00:59:41,575
Fine.
Close-up on constance.
953
00:59:41,610 --> 00:59:43,313
Close-up on constance!
954
00:59:48,760 --> 00:59:50,221
Hi, Dr. Lubin.
955
00:59:50,256 --> 00:59:52,696
I think I want to get
that operation we discussed.
956
00:59:53,589 --> 00:59:54,665
Tonight.
957
00:59:56,592 --> 00:59:58,097
Oh, my god.
958
00:59:59,969 --> 01:00:03,135
[Ruth] How long
will that take to heal?
959
01:00:12,146 --> 01:00:14,751
What do you say we come in
for my close-up now?
960
01:00:14,786 --> 01:00:17,116
"Common and uncouth
though she may be,
961
01:00:17,151 --> 01:00:20,548
there's something about her
that speaks to us in a language
962
01:00:20,583 --> 01:00:23,221
as vital and as bracing
as life itself."
963
01:00:23,256 --> 01:00:26,488
[Crew member]
All right, you heard her.
Close-up on Nellie.
964
01:00:26,523 --> 01:00:30,965
"Never have I seensuch a maelstrom of bad tasteand sheer magic.
965
01:00:31,000 --> 01:00:33,132
Your humble servant
bears witness.
966
01:00:34,267 --> 01:00:35,805
She has killed our grandmothers,
967
01:00:35,840 --> 01:00:37,499
and we thank her for it!"
968
01:00:52,417 --> 01:00:54,153
How much?
969
01:00:54,188 --> 01:00:56,287
[Urinating]
970
01:01:03,802 --> 01:01:05,131
Jack!
971
01:01:05,166 --> 01:01:07,133
It's Billy. Remember?
[Chuckling]
972
01:01:07,168 --> 01:01:09,036
Yeah. Hi.
973
01:01:09,071 --> 01:01:10,466
[Urinating]
974
01:01:15,781 --> 01:01:18,210
[Sighs] You should
come by the warners lot.
975
01:01:18,245 --> 01:01:19,717
Haven't seen you there
in a while.
976
01:01:20,819 --> 01:01:22,478
Yeah.
977
01:01:22,513 --> 01:01:25,052
Jolson's sound picture's
real good.
978
01:01:25,857 --> 01:01:26,889
[Urinating stops]
979
01:01:27,683 --> 01:01:29,353
Sound picture?
980
01:01:29,388 --> 01:01:30,486
Yeah.
981
01:01:31,192 --> 01:01:32,587
Like Don Juan?
982
01:01:32,622 --> 01:01:35,062
[Toilet flushes]
No, no, no, no. Singing.
983
01:01:35,097 --> 01:01:37,834
Talking pictures.
Like you're there.
984
01:01:37,869 --> 01:01:40,364
Not like the shorts.
985
01:01:40,399 --> 01:01:43,433
Really?
Yeah. It's wild.
986
01:01:43,468 --> 01:01:46,876
We did a screening
on the lot last week.
People went nuts.
987
01:01:46,911 --> 01:01:48,779
[Flushing]
988
01:01:48,814 --> 01:01:52,607
You, uh, think people
want that, though?
Sound in their movies?
989
01:01:52,642 --> 01:01:55,544
[Defecating loudly]
[Grunts]
990
01:01:55,579 --> 01:01:57,183
Yeah, why wouldn't they?
991
01:01:57,218 --> 01:01:59,020
[Jack] This is whatwe've been looking for!
992
01:01:59,055 --> 01:02:01,825
Sound is how
we redefine the form.
Sound!
993
01:02:01,860 --> 01:02:04,190
[Shouting in Hungarian]
Sweetie, I don't...
994
01:02:04,225 --> 01:02:07,160
I don't know
what you're upset about.
I don't understand Hungarian.
995
01:02:07,195 --> 01:02:09,800
I heard warners'
screening last week
was a train wreck.
996
01:02:09,835 --> 01:02:12,341
Manuel, what's she saying?
I got him learning Hungarian
'cause he's good with languages.
997
01:02:12,365 --> 01:02:15,080
Something about "getting fucked
by a wheelbarrow of monkeys."
Hiccups are normal.
998
01:02:15,104 --> 01:02:17,104
[Crashing]
Geez Louise!
999
01:02:17,139 --> 01:02:21,174
Olga? Does this mean you
don't like the rain machine
I made you?
1000
01:02:21,209 --> 01:02:24,144
She missed the rain in Budapest
so I built a rain machine
in the garden.
1001
01:02:24,179 --> 01:02:26,443
Hiccups that last ten years?
Manuel?
1002
01:02:26,478 --> 01:02:28,720
Something about...
Took ten years for
the wrights' airplane to work.
1003
01:02:28,744 --> 01:02:31,118
A horse's cock
and your anus.
Didn't it?
1004
01:02:31,153 --> 01:02:34,253
That's not the same thing.
That's not the same.
Didn't it? Aha! Why not?
1005
01:02:34,288 --> 01:02:35,760
[Jack] Progress comes in fits.
[Screams]
1006
01:02:35,784 --> 01:02:37,520
Hello?
Spurts and fits.
1007
01:02:37,555 --> 01:02:40,292
Thalberg.
People go to movies
not to listen to the noise.
1008
01:02:40,327 --> 01:02:41,491
Irv?
Jack.
1009
01:02:41,526 --> 01:02:43,427
[Shouting in Hungarian
continues]
1010
01:02:43,462 --> 01:02:46,364
I wanna know about
the al jolson movie.
Get Manuel to New York.
1011
01:02:46,399 --> 01:02:50,104
Send him to the warners' theatre
to see the premiere
and have him report back.
1012
01:02:50,139 --> 01:02:52,249
[Olga screaming]
Jolson? All right.Who is that screaming?
1013
01:02:52,273 --> 01:02:54,273
That's just Olga.
1014
01:02:54,308 --> 01:02:56,616
Look, don't stand
in the way of progress, Irv.
Sound is the future.
1015
01:02:56,640 --> 01:02:58,849
Whoa! Hey! Holy shit!
Send Manuel to New York.
1016
01:02:58,884 --> 01:03:02,083
Jack! Jack, get down!
[Jack] Sweetie, sweetie.
1017
01:03:02,118 --> 01:03:04,679
Is this about Greta?
You know she's just a friend.
1018
01:03:04,714 --> 01:03:07,451
Get down! Jack!
♪ for the longest while ♪
1019
01:03:08,784 --> 01:03:11,257
What the fuck was that?
Hello? Hello?
1020
01:03:11,292 --> 01:03:12,753
Jack? Jack?
1021
01:03:12,788 --> 01:03:15,195
[Person chattering]
[Car horns honking]
1022
01:03:19,300 --> 01:03:20,871
[Coin clattering]
1023
01:03:23,007 --> 01:03:24,798
Jack?
[Person] Nellie!
1024
01:03:24,833 --> 01:03:27,669
I got the ticket
to the premiere.
Nellie! Nellie, I love you!
1025
01:03:27,704 --> 01:03:30,045
I know.
I'll let you know how it is.
1026
01:03:30,080 --> 01:03:31,574
[Fan] Nellie! Nellie!
1027
01:03:31,609 --> 01:03:33,477
[Crowd clamoring]
1028
01:03:35,316 --> 01:03:37,184
Yes, Jack.
1029
01:03:37,219 --> 01:03:38,812
Yeah, okay. Bye.
1030
01:03:39,683 --> 01:03:42,057
[Horns honking]
1031
01:03:42,092 --> 01:03:43,355
[Fan 2] Please, Nellie!
1032
01:03:43,390 --> 01:03:44,961
[Tires screech]
1033
01:03:44,996 --> 01:03:47,029
[Fan 3] Nellie, please
can I have your autograph?
1034
01:03:47,064 --> 01:03:49,130
Nellie! Nellie!
1035
01:03:49,165 --> 01:03:50,165
Nellie!
1036
01:03:50,199 --> 01:03:52,100
Manny!
1037
01:03:52,135 --> 01:03:54,135
[Fan 3] Please, Nellie!
1038
01:03:54,170 --> 01:03:55,268
[Crowd shouting]
1039
01:03:56,634 --> 01:03:57,732
Manny!
1040
01:03:59,604 --> 01:04:01,604
Show me your tits,
you fucking bitch!
1041
01:04:04,114 --> 01:04:05,410
Right here!
Stop, stop, stop!
1042
01:04:05,445 --> 01:04:07,478
You fucking whore!
I love you.
1043
01:04:07,513 --> 01:04:11,614
No, no, no!
Back off, cabrones!
Back off now!
1044
01:04:11,649 --> 01:04:13,484
[Shouting continues]
Nellie!
1045
01:04:20,757 --> 01:04:21,888
Tony, go, go!
1046
01:04:21,923 --> 01:04:24,396
[Sighs, laughs]
How you been?
1047
01:04:25,399 --> 01:04:28,367
Eh, good, good.
Ah! Look at you!
1048
01:04:28,402 --> 01:04:30,006
Wow.
You remember me.
1049
01:04:30,041 --> 01:04:32,404
Yeah, of course
I remember you.
How could I forget?
1050
01:04:32,439 --> 01:04:35,704
And you're a star now.
I was always a star,
remember?
1051
01:04:35,739 --> 01:04:37,541
Right, right.
[Laughing]
1052
01:04:37,576 --> 01:04:40,544
And, um,
what are you doing here?
Are you here for a movie or...
1053
01:04:40,579 --> 01:04:42,777
No, I had to get out of town
for a few days.
1054
01:04:42,812 --> 01:04:46,088
Some shit came up with a guy
saying I owed him money
in a game of craps.
1055
01:04:46,123 --> 01:04:48,090
Then wallach got pissed.
He straightened him out.
1056
01:04:48,125 --> 01:04:50,257
But he thinks
I have a gambling problem,
which I don't.
1057
01:04:50,292 --> 01:04:53,095
I only gamble if i'm,
you know, pissed or drunk
or having a great night.
1058
01:04:53,130 --> 01:04:54,327
What about you?
1059
01:04:55,627 --> 01:04:57,330
Um, Jack Conrad sent me.
1060
01:04:57,365 --> 01:04:59,068
Jack Conrad?
Yeah, I'm working
with him.
1061
01:04:59,103 --> 01:05:02,863
Oh! I would fuck him.
Wow.
1062
01:05:02,898 --> 01:05:05,668
Why would Conrad
send you here? God.
1063
01:05:05,703 --> 01:05:08,044
I got out of this place
first chance I got.
1064
01:05:08,079 --> 01:05:10,046
Took nothing with me but my dad.
1065
01:05:10,081 --> 01:05:11,674
He's actually
my business manager now.
1066
01:05:11,709 --> 01:05:14,479
He is?
Yeah. He's so bad at it.
1067
01:05:14,514 --> 01:05:17,812
Cannot add, cannot spell.
Why don't you hire
someone else?
1068
01:05:17,847 --> 01:05:20,452
He's my dad.
What else is he gonna do?
1069
01:05:20,487 --> 01:05:22,553
Oh, shit, we're here.
Hey, Tony?
1070
01:05:22,588 --> 01:05:25,490
Can you hang onto this
for me, please? Thanks.
1071
01:05:25,525 --> 01:05:27,459
I'm just gonna
be a minute, okay?
1072
01:05:30,629 --> 01:05:32,970
Actually, uh, do you wanna
come in with me?
1073
01:05:33,467 --> 01:05:34,763
Yeah.
1074
01:05:43,180 --> 01:05:45,246
[Nurse] May I help you?
Yes. Nellie laroy.
1075
01:05:51,815 --> 01:05:53,683
[Metal door closes]
1076
01:06:07,996 --> 01:06:09,105
Hi.
1077
01:06:16,807 --> 01:06:18,609
Seems okay here.
1078
01:06:20,613 --> 01:06:22,877
It's pretty nice.
1079
01:06:25,321 --> 01:06:26,683
This is Manny.
1080
01:06:28,522 --> 01:06:31,094
He works in the movies too.
1081
01:06:36,563 --> 01:06:38,332
Okay. Thank you.
1082
01:06:42,998 --> 01:06:45,141
That was a waste of time.
[Chuckling]
1083
01:06:45,176 --> 01:06:46,241
Let's go.
1084
01:06:52,073 --> 01:06:56,812
I hate when people
put fucking toppings
on ice cream.
1085
01:06:57,683 --> 01:06:59,089
Doesn't need it.
1086
01:06:59,124 --> 01:07:01,520
It messes up a good thing.
You know what I mean?
1087
01:07:02,226 --> 01:07:03,819
I fucking hate that.
1088
01:07:05,724 --> 01:07:10,562
God, I've never done nothing
except disappoint people
my whole life.
1089
01:07:10,597 --> 01:07:13,367
Teachers told me I was no good.
Boys told me I was no good.
1090
01:07:13,402 --> 01:07:16,238
Every fucking casting director
in the city told me
1091
01:07:16,273 --> 01:07:18,735
I was too short
or I was too fat.
1092
01:07:18,770 --> 01:07:20,374
Usually I was too fat.
1093
01:07:21,707 --> 01:07:23,674
You know, my mama actually
had some fat years too.
1094
01:07:23,709 --> 01:07:26,578
You wouldn't know it now,
looking at her, but she did.
1095
01:07:28,109 --> 01:07:30,615
They fucked up with me, Manny.
They really fucked up with me.
1096
01:07:30,650 --> 01:07:32,650
'Cause I make 'em squirm.
1097
01:07:33,620 --> 01:07:35,422
And I like making 'em squirm.
1098
01:07:36,920 --> 01:07:42,088
Let 'em know that I got here
on my terms, not theirs.
1099
01:07:42,123 --> 01:07:45,729
And when I'm done,
I'm gonna dance my ass off
into the night.
1100
01:07:45,764 --> 01:07:47,731
And they'll know...
Everyone will fucking know
1101
01:07:47,766 --> 01:07:51,438
that they could never control
one goddamn fucking thing.
1102
01:08:07,115 --> 01:08:08,521
Do you like ice cream?
1103
01:08:11,361 --> 01:08:13,163
Of course.
1104
01:08:21,536 --> 01:08:23,305
My family lives in la, you know.
1105
01:08:25,870 --> 01:08:27,100
Really?
1106
01:08:29,775 --> 01:08:32,072
I thought they were in Mexico.
1107
01:08:32,107 --> 01:08:34,041
We crossed the border
when I was 12.
1108
01:08:36,947 --> 01:08:38,584
They're not far.
1109
01:08:38,619 --> 01:08:41,147
I could take a car,
drive for 30 minutes
1110
01:08:41,182 --> 01:08:44,953
and just say hi.
1111
01:08:49,696 --> 01:08:51,201
But you never do.
1112
01:08:51,236 --> 01:08:52,301
Sí.
1113
01:08:55,196 --> 01:08:57,471
It's just easier
to be on my own.
1114
01:09:01,202 --> 01:09:02,905
I've always been on my own.
1115
01:09:10,585 --> 01:09:14,686
Um, Tony, take Manny
wherever he needs to go.
1116
01:09:14,721 --> 01:09:17,920
Oh, no, it's okay.
No, no, no.
I insist. I insist.
1117
01:09:17,955 --> 01:09:19,262
[Sniffs]
1118
01:09:19,297 --> 01:09:21,187
I'm gonna see you
back in la, okay?
1119
01:09:21,222 --> 01:09:22,265
[Kisses]
1120
01:10:10,909 --> 01:10:15,417
[Audience cheering]
1121
01:10:34,339 --> 01:10:39,309
[Loud cheering continues]
1122
01:10:58,396 --> 01:11:01,430
[Audience member]
Oh, my god! Oh, my god!
1123
01:11:15,842 --> 01:11:18,513
[Loud cheering continues]
1124
01:11:20,484 --> 01:11:23,716
[Car horns honking]
1125
01:11:28,426 --> 01:11:32,923
Jack? It's Manny.
Everything's about to change.
1126
01:12:17,068 --> 01:12:19,068
Nell, how you feeling?
1127
01:12:20,203 --> 01:12:21,477
I'm ready.
1128
01:12:21,512 --> 01:12:23,446
Yeah, you gonna
try a take?
Yeah.
1129
01:12:23,481 --> 01:12:25,217
Okay, so we're
gonna pre-roll first.
I'll cue your entrance.
1130
01:12:25,241 --> 01:12:27,219
First Mark is where
you say the line,
"hello, college,"
1131
01:12:27,243 --> 01:12:29,848
and then you head to the phone,
do the rest of the dialogue.
1132
01:12:29,883 --> 01:12:31,718
Sounds easy.
[Chuckles]
I think it will be.
1133
01:12:31,753 --> 01:12:34,149
Lloyd, any direction on voice?
1134
01:12:34,184 --> 01:12:37,152
Uh, no, we're good
up here, Ruth.
Okay, great.
1135
01:12:37,187 --> 01:12:40,188
Uh, Mark,
can we fix her makeup?
Mark.
1136
01:12:40,223 --> 01:12:43,059
No air conditioning?
[Chuckling]
It's too loud.
1137
01:12:47,395 --> 01:12:49,230
Okay.
1138
01:12:49,265 --> 01:12:50,935
Just be natural.
You'll be fine.
1139
01:12:50,970 --> 01:12:52,706
All right, places, everyone!
1140
01:12:55,073 --> 01:12:56,908
[Bell rings]
[Footsteps]
1141
01:12:56,943 --> 01:12:59,680
Uh, hey, whoa, what is that?
1142
01:13:02,652 --> 01:13:05,246
Harry, what kind of shoes
are those?
1143
01:13:06,315 --> 01:13:09,690
Uh...
Come on, guys,
rubber soles!
1144
01:13:09,725 --> 01:13:12,352
Okay, everyone, a reminder.
1145
01:13:12,387 --> 01:13:15,388
Rubber soles only from now on!
1146
01:13:15,423 --> 01:13:16,664
Okay.
1147
01:13:17,601 --> 01:13:21,031
And camera! And sound!
1148
01:13:21,066 --> 01:13:24,705
"It's joanne
from 31 grimes hall.
I just..."
1149
01:13:24,740 --> 01:13:27,675
Fuck! "31 grays hall."
Grays hall, grays hall.
1150
01:13:27,710 --> 01:13:29,369
"Hiya, this is joanne
from 31 grays hall.
1151
01:13:29,404 --> 01:13:31,173
I just wanted to see
if the phone worked."
1152
01:13:31,208 --> 01:13:33,549
"Just wanted to see
if the phone worked.
Who is this?"
1153
01:13:35,080 --> 01:13:37,784
Scene 17, take one.
[Crew member] Mark.
1154
01:13:39,590 --> 01:13:41,953
[Exhales]
1155
01:13:41,988 --> 01:13:44,758
Come on. Come on, come on.
You know it.
1156
01:13:44,793 --> 01:13:47,464
[Ruth] And action!
1157
01:13:58,433 --> 01:14:01,137
[Whirring]
1158
01:14:11,853 --> 01:14:13,589
[Door hinge squeaking]
1159
01:14:19,993 --> 01:14:22,323
[Electricity buzzing]
1160
01:14:22,358 --> 01:14:25,502
[Footsteps]
1161
01:14:30,069 --> 01:14:31,607
Hello, college!
[Microphone squeals]
1162
01:14:31,642 --> 01:14:33,136
Jesus, fuck! Cut!
1163
01:14:33,171 --> 01:14:34,467
[Bell rings]
1164
01:14:34,502 --> 01:14:36,172
[Max] What happened?
She blew the valves.
1165
01:14:36,207 --> 01:14:38,581
I just need a minute.
[Max] All right, well, hurry.
1166
01:14:39,881 --> 01:14:41,683
Give me one sec.
Christ,
it's hot in there.
1167
01:14:41,718 --> 01:14:43,982
[Max]
Okay, are we still in places?
1168
01:14:44,017 --> 01:14:45,687
Okay.
1169
01:14:47,955 --> 01:14:50,087
Okay, all set here.
Miss laroy?
Yeah.
1170
01:14:50,122 --> 01:14:53,530
What would really help us
would be if you said the line
a little more quietly.
1171
01:14:56,293 --> 01:14:58,832
Okay.
[Max] All right,
places, everyone!
1172
01:14:59,527 --> 01:15:01,461
And camera!
1173
01:15:01,496 --> 01:15:03,166
And sound!
1174
01:15:03,201 --> 01:15:04,299
[Bell rings]
1175
01:15:04,334 --> 01:15:05,872
Close that!
1176
01:15:05,907 --> 01:15:07,500
Don't you know
what a red light means?
1177
01:15:07,535 --> 01:15:09,678
Scene 17, take two.
1178
01:15:09,713 --> 01:15:10,811
[Crew member] Mark.
1179
01:15:11,682 --> 01:15:12,747
Action.
1180
01:15:16,313 --> 01:15:17,345
[Sighs]
1181
01:15:19,657 --> 01:15:21,052
[Ruth] Cut.
Missed your Mark, Nell.
1182
01:15:21,087 --> 01:15:22,218
[Bell rings]
1183
01:15:22,253 --> 01:15:24,187
[Nellie] Oh.
[Ruth] It's...
1184
01:15:24,222 --> 01:15:26,222
Yeah, I, uh...
1185
01:15:26,257 --> 01:15:29,159
I don't know, I felt,
like, a little lighter
on my feet that time.
1186
01:15:29,194 --> 01:15:32,228
I feel I should come
further into the room.
Right, but the microphone is...
1187
01:15:32,263 --> 01:15:33,900
Um... [snaps fingers]
1188
01:15:33,935 --> 01:15:35,528
All right. Hey, Lloyd?
Yeah.
1189
01:15:35,563 --> 01:15:38,465
Can we just move the mic
a little deeper in the room?
1190
01:15:39,743 --> 01:15:42,007
[Lloyd] Why?
1191
01:15:42,042 --> 01:15:44,075
Because Nellie felt
lighter on her feet that time.
1192
01:15:44,110 --> 01:15:46,759
[Nellie] I was just saying
I think I should come
further into the room.
1193
01:15:46,783 --> 01:15:49,685
Oh, okay. Yeah, sure,
I mean, if you have
half an hour to spare.
1194
01:15:49,720 --> 01:15:52,347
[Ruth] Half an hour?
Well, I can't
just move the mic.
1195
01:15:52,382 --> 01:15:54,217
I have to redo all the wires.
1196
01:15:54,252 --> 01:15:56,791
We'll have to reset the rafters,
then find the new position.
1197
01:15:56,826 --> 01:15:59,431
Then I'm gonna have to
recalibrate the whole room.
Okay, okay. Okay.
1198
01:15:59,455 --> 01:16:01,422
Nell, why don't we just...
Is it okay...
1199
01:16:01,457 --> 01:16:04,062
Let's just try one
on the Mark, okay?
You can do it.
1200
01:16:04,097 --> 01:16:07,098
And camera! And sound!
1201
01:16:07,133 --> 01:16:08,429
[Rings]
1202
01:16:08,464 --> 01:16:10,772
Scene 17, take three.
Mark.
1203
01:16:10,807 --> 01:16:11,807
Action.
1204
01:16:12,435 --> 01:16:15,040
[Squeaking]
1205
01:16:19,310 --> 01:16:22,245
[Quietly]
Well, hello, college.
Cut! No good for sound.
1206
01:16:22,280 --> 01:16:24,698
Well, fucking hell, Lloyd.
Could you just let us
get through one take?
1207
01:16:24,722 --> 01:16:27,701
Why would I do that
if you won't be able to use it?
You told me to do it quiet.
1208
01:16:27,725 --> 01:16:30,924
That's why I did it quiet.
Quiet, not inarticulate.
You can't mumble.
1209
01:16:30,959 --> 01:16:33,124
This is bullshit.
1210
01:16:33,159 --> 01:16:35,709
Are we going again or what?
I can't breathe in here!
We're going again!
1211
01:16:35,733 --> 01:16:37,766
And camera and sound!
[Rings]
1212
01:16:37,801 --> 01:16:40,296
Scene 17, take four.
Mark.
1213
01:16:40,331 --> 01:16:41,968
Action.
[Squeaks]
1214
01:16:48,174 --> 01:16:50,009
Well, hello, college!
1215
01:16:50,044 --> 01:16:51,571
Motherfucker!
Who opened the door?
1216
01:16:51,606 --> 01:16:53,045
[Shouting]
1217
01:16:53,080 --> 01:16:54,519
[Max]
All right, everybody,
eyes on me!
1218
01:16:54,543 --> 01:16:56,290
Any other faggots
who ignore that red light...
1219
01:16:56,314 --> 01:16:58,380
You're alternating
the pitch of your voice
too much.
1220
01:16:58,415 --> 01:17:01,152
Okay, can you just...
Lloyd, Lloyd, fuck off.
1221
01:17:01,187 --> 01:17:05,156
Fuck off.
I listen to my fucking director,
not the fucking sound guy!
1222
01:17:05,686 --> 01:17:07,125
Who the fu...
1223
01:17:08,458 --> 01:17:10,964
Mr. Wallach, so happy
you're joining us. Come on.
1224
01:17:21,779 --> 01:17:23,207
Maybe try staying more monotone.
1225
01:17:24,243 --> 01:17:25,473
Okay.
1226
01:17:25,508 --> 01:17:27,508
And camera and sound!
Yeah, okay.
1227
01:17:27,543 --> 01:17:29,147
[Rings]
Scene 17, take five.
1228
01:17:29,182 --> 01:17:30,643
Mark.
Action.
1229
01:17:30,678 --> 01:17:31,985
[Squeaks]
1230
01:17:36,860 --> 01:17:38,189
Well, hello, college.
1231
01:17:47,398 --> 01:17:49,662
Hiya, this is joanne
from gray...
[Lloyd] Cut!
1232
01:17:49,697 --> 01:17:53,204
Motherfucking shit!
Cocksucking... what the fuck?
1233
01:17:53,239 --> 01:17:55,041
[Ruth]
What the fuck happened now?
1234
01:17:55,076 --> 01:17:57,021
I'm hearing
a high-pitched noise.
Yeah, it's her voice.
1235
01:17:57,045 --> 01:17:58,748
Do you hear that?
[Nellie] For fuck's sake.
1236
01:17:58,783 --> 01:18:00,508
Do you hear? That squeak?
1237
01:18:02,446 --> 01:18:04,182
Is anybody wearing a watch?
1238
01:18:04,217 --> 01:18:06,217
No.
No.
1239
01:18:06,252 --> 01:18:08,648
I'm telling you,
I can't stay in there
that long.
1240
01:18:08,683 --> 01:18:10,485
It's a fucking hotbox!
I get it, bill.
1241
01:18:10,520 --> 01:18:12,861
Nobody is comfortable
in here.
Quiet!
1242
01:18:12,896 --> 01:18:14,830
What is that fucking sound?
1243
01:18:14,865 --> 01:18:17,206
We gotta move this along.
[Whispering]
I'm so sorry, Mr. Wallach.
1244
01:18:17,230 --> 01:18:18,950
We'll get this under control,
I promise you.
1245
01:18:20,200 --> 01:18:22,871
"Hiya, this is joanne
from 31 grimes hall."
1246
01:18:22,906 --> 01:18:26,072
Fuck! Grays hall.
"I just wanted to see...
Who is this?"
1247
01:18:27,944 --> 01:18:30,373
[Breathing heavily]
1248
01:18:31,046 --> 01:18:32,276
[Buzzing]
1249
01:18:34,544 --> 01:18:38,150
Hey, count? Count?
[Snaps fingers]
1250
01:18:38,185 --> 01:18:39,679
I need a red one.
Yeah, yeah.
1251
01:18:39,714 --> 01:18:41,923
"The" count.
It's just the count.
1252
01:18:41,958 --> 01:18:43,584
Just next time
say, "the count."
1253
01:18:43,619 --> 01:18:45,124
Now's not really
"the" fucking time.
1254
01:18:45,159 --> 01:18:47,654
Found it!
It's a pin in Ruth's ankle.
1255
01:18:47,689 --> 01:18:49,524
Did you have surgery?
1256
01:18:49,559 --> 01:18:52,868
If you can just
keep your right leg
absolutely still.
1257
01:18:52,903 --> 01:18:56,036
[Max] And camera and sound!
1258
01:18:56,071 --> 01:18:57,169
[Sighs]
[Rings]
1259
01:18:57,204 --> 01:18:58,599
Scene 17, take six.
Mark.
1260
01:18:59,437 --> 01:19:01,404
Action.
[Squeaks]
1261
01:19:04,915 --> 01:19:06,376
Well, hello, college.
[Sneezes]
1262
01:19:06,411 --> 01:19:10,512
Who sneezed?
Who the fuck sneezed?
1263
01:19:10,547 --> 01:19:14,450
Kike-nosed, hymie-hole
piece of mongoloid shit!
I see you.
1264
01:19:14,485 --> 01:19:17,156
Oh, I see you right there,
you little shylock dickface.
1265
01:19:17,191 --> 01:19:21,589
Wipe your nose again!
Wipe your little hook nose,
you menorah motherfucker!
1266
01:19:21,624 --> 01:19:25,395
Now, does anyone else here
need to sneeze? Huh?
1267
01:19:25,430 --> 01:19:28,662
Does anyone else here need
to fuck this scene in the ass?
1268
01:19:29,368 --> 01:19:31,632
Camera! And sound!
1269
01:19:31,667 --> 01:19:33,436
Scene 17, take seven.
Mark.
1270
01:19:33,471 --> 01:19:35,812
Action.
[Squeaks]
1271
01:19:39,081 --> 01:19:40,641
Hello, college.
Nell, your Mark!
1272
01:19:40,676 --> 01:19:42,709
[Screams]
Fuck this shit!
1273
01:19:42,744 --> 01:19:44,920
Fuck. Lloyd.
It's a million
fucking degrees!
1274
01:19:44,955 --> 01:19:47,824
We gotta move the mic.
Or you could fucking direct her
to hit her fucking Mark.
1275
01:19:47,848 --> 01:19:49,925
But why is it so fucking hard?
You're right!
1276
01:19:49,960 --> 01:19:52,422
I didn't realize
we were making Ben-hur!
1277
01:19:52,457 --> 01:19:55,095
I can move it right now.
My whole year is wide open.
1278
01:19:55,130 --> 01:19:57,427
We could shoot this thing
through fucking new year's.
1279
01:19:57,462 --> 01:20:00,342
Wherever the fuck those
little feet of hers want to go,
I can move the mic for them!
1280
01:20:00,366 --> 01:20:03,499
Okay, calm down!
Get off of me! I dare you!
I fucking dare you!
1281
01:20:03,534 --> 01:20:05,501
Get off the set!
You're good.
1282
01:20:05,536 --> 01:20:07,404
UN-fucking-professional!
1283
01:20:07,439 --> 01:20:09,307
Okay. Okay, Lloyd,
ready to go again?
1284
01:20:09,342 --> 01:20:12,277
You want me to use this chalk?
Make the Mark bigger for you?
1285
01:20:12,312 --> 01:20:14,455
[Ruth]
Okay, we're gonna go again.
It's fine. No, it's fine.
1286
01:20:14,479 --> 01:20:16,611
The Mark's right here.
I'm gonna kick
your fucking ass!
1287
01:20:16,646 --> 01:20:19,185
Oh, yeah! Come on! Come on!
1288
01:20:19,220 --> 01:20:21,022
[All shouting]
1289
01:20:21,057 --> 01:20:24,289
Can we go?
I'm gonna have a fucking
heart attack in here.
1290
01:20:24,324 --> 01:20:27,193
Get back
in your fucking box, bill!
1291
01:20:27,228 --> 01:20:28,535
[Lloyd]
I can't even believe this.
1292
01:20:28,559 --> 01:20:30,658
Everyone, shut up!
Shut the fuck up!
1293
01:20:30,693 --> 01:20:33,936
[Nellie] That's not
how we make movies.
Shut the fuck up!
1294
01:20:33,971 --> 01:20:37,940
Shut up! Shut up!
Shut the fuck up!
1295
01:20:37,975 --> 01:20:40,404
Shut the fuck up!
1296
01:20:40,439 --> 01:20:44,507
Now, if anyone
stops this scene again,
I will shit on you!
1297
01:20:44,542 --> 01:20:48,247
I will shit in your mouth,
I promise you!
1298
01:20:50,878 --> 01:20:55,386
Is that clear, Lloyd?
Is that good for fucking sound?
1299
01:20:55,421 --> 01:20:59,258
Now, we are going again!
1300
01:20:59,293 --> 01:21:03,493
Camera!
And motherfucking sound!
1301
01:21:11,074 --> 01:21:14,009
[Breathing raggedly]
1302
01:21:16,871 --> 01:21:18,079
[Rings]
1303
01:21:18,114 --> 01:21:20,675
Scene 17, take eight.
[Weakly] Mark.
1304
01:21:21,612 --> 01:21:23,381
[Sighs] Action.
1305
01:21:26,221 --> 01:21:28,617
[Squeaking]
1306
01:21:34,130 --> 01:21:36,064
Hello, college.
1307
01:21:42,600 --> 01:21:43,863
Hello?
1308
01:21:43,898 --> 01:21:45,865
Hiya, this is joanne
from 31 grays hall.
1309
01:21:45,900 --> 01:21:48,241
I was just gonna see
if the phone worked.
1310
01:21:48,276 --> 01:21:50,012
Who is this?
1311
01:21:50,047 --> 01:21:53,312
You don't say. The Dean!
Well, how you doin'?
1312
01:21:54,876 --> 01:21:56,843
It's a nice campus you got here.
1313
01:21:56,878 --> 01:21:58,548
So, uh,
1314
01:21:58,583 --> 01:22:01,452
what's a girl supposed to do
once she's here?
1315
01:22:01,487 --> 01:22:03,289
[Laughs] Sure, classes.
1316
01:22:03,324 --> 01:22:05,555
But ain't you got any parties?
1317
01:22:05,590 --> 01:22:07,656
Not till the evening, huh?
1318
01:22:08,956 --> 01:22:11,396
All right, I can handle that.
1319
01:22:11,431 --> 01:22:14,366
I'm from granville, Ohio,
so I know quiet.
1320
01:22:14,401 --> 01:22:15,631
[Chuckles]
1321
01:22:15,666 --> 01:22:18,007
Thanks a bunch, Dean.
See you later.
1322
01:22:21,001 --> 01:22:24,112
Nice fella.
Wonder if he's single.
1323
01:22:32,452 --> 01:22:33,946
Cut! Cut!
1324
01:22:33,981 --> 01:22:36,949
[All cheering]
We did it!
1325
01:22:36,984 --> 01:22:38,918
[Squealing]
1326
01:22:38,953 --> 01:22:42,163
[Laughing hysterically]
Yes, we did it!
1327
01:22:42,198 --> 01:22:44,264
[Laughing hysterically]
1328
01:22:44,299 --> 01:22:47,135
Okay, check the gate!
[Max] Billy, check the gate!
1329
01:22:48,138 --> 01:22:49,467
[Laughing]
1330
01:22:51,504 --> 01:22:53,735
[Max] Billy! [Laughs]
1331
01:22:53,770 --> 01:22:54,835
Bill!
1332
01:22:56,377 --> 01:22:57,904
Billy, come on.
1333
01:22:57,939 --> 01:23:00,412
Bill... let's get a crowbar.
Come on. Hurry up.
1334
01:23:03,186 --> 01:23:04,317
[All] Bill!
1335
01:23:04,352 --> 01:23:05,978
[Ruth] Oh, my god.
1336
01:23:10,556 --> 01:23:11,885
He's dead.
1337
01:23:13,493 --> 01:23:18,133
[Playing jazz]
1338
01:23:18,168 --> 01:23:20,201
[People whooping]
1339
01:23:20,995 --> 01:23:22,071
Manuel!
1340
01:23:23,063 --> 01:23:24,601
Meet estelle.
1341
01:23:24,636 --> 01:23:27,406
She's from Broadway.
She's a real actor.
1342
01:23:27,441 --> 01:23:32,048
We got engaged yesterday.
Now she's trying to explain
to me that movies are a low art.
1343
01:23:33,073 --> 01:23:34,446
Mucho gusto. Drinks?
1344
01:23:34,481 --> 01:23:36,514
Double shot of Tequila.
Water, darling.
1345
01:23:39,255 --> 01:23:40,980
[Shattering]
Hola, jacky!
1346
01:23:41,015 --> 01:23:42,619
Hola, carmelita.
1347
01:23:43,688 --> 01:23:45,754
I have no idea who that is.
1348
01:23:49,991 --> 01:23:54,059
The point is, darling,
I believe movies are
every bit as profound.
1349
01:23:54,094 --> 01:23:57,029
And with sync sound,
which, who knows,
1350
01:23:57,064 --> 01:24:00,032
could be what
the discovery of perspective
was for painting,
1351
01:24:00,067 --> 01:24:03,508
I think what we have here
in Hollywood is high art.
1352
01:24:03,543 --> 01:24:06,214
It's...
Party time, sparkle cocks!
1353
01:24:06,249 --> 01:24:08,183
[All cheering]
1354
01:24:09,076 --> 01:24:10,845
Hot damn!
1355
01:24:10,880 --> 01:24:13,254
Jack Conrad?
Hmm.
1356
01:24:13,289 --> 01:24:17,654
You are even more fuckable
in person.
1357
01:24:17,689 --> 01:24:20,085
Thank you.
This is estelle.
1358
01:24:20,120 --> 01:24:22,087
His fiancée.
Fiancée?
1359
01:24:22,122 --> 01:24:24,364
Hey, I'm not actually
gonna fuck him.
1360
01:24:24,399 --> 01:24:26,806
I beat the whole
usc football team at a game
of craps when we wrapped,
1361
01:24:26,830 --> 01:24:29,171
so now they have to be
my slaves for the night.
1362
01:24:29,206 --> 01:24:31,503
Jack, can you say hi
to my dad, please?
Sure.
1363
01:24:31,538 --> 01:24:34,187
He wanted to meet you.
He's also my manager.
It's a good thing we met, Jack.
1364
01:24:34,211 --> 01:24:36,244
I got a business proposition
just for you.
1365
01:24:36,279 --> 01:24:38,543
A Nellie-themed diner.
1366
01:24:38,578 --> 01:24:41,150
I'm gonna call it
"the wild child grill."
1367
01:24:41,185 --> 01:24:44,582
I'm gonna serve sandwiches
shaped like her face.
1368
01:24:44,617 --> 01:24:47,255
[Band playing quietly]
1369
01:24:47,290 --> 01:24:49,059
[Sidney] It's not a threat,
it's just what it is.
1370
01:24:49,083 --> 01:24:51,490
If you keep playing flat,
I'm gonna fucking headbutt you,
1371
01:24:51,525 --> 01:24:53,690
and it's just gonna be
what it's gonna be.
1372
01:24:53,725 --> 01:24:55,560
You need to play better.
You embarrassing us.
1373
01:24:55,595 --> 01:24:58,068
Joe, you hear what
he just said to me?
Listen to this psychopath.
1374
01:24:58,092 --> 01:25:00,004
When you gonna do something?
Why you worried about Joe?
1375
01:25:00,028 --> 01:25:01,544
Nigga, when are you
gonna do something?
1376
01:25:01,568 --> 01:25:03,139
Have you ever heard
of Alexander scriabin?
1377
01:25:03,163 --> 01:25:05,372
Why the fuck do I care
about Alexander scriabin?
1378
01:25:05,407 --> 01:25:07,605
Alexander scriabin
was a Russian pianist.
1379
01:25:07,640 --> 01:25:10,454
Broke his hands
just so his fingers could
stretch across the keys better.
1380
01:25:10,478 --> 01:25:13,908
I'm saying if I fucking
headbutt you across them
funky-ass lips of yours,
1381
01:25:13,943 --> 01:25:15,712
you might start playing
a little better.
1382
01:25:15,747 --> 01:25:17,648
We can hope.
You're fucking deranged,
Sidney.
1383
01:25:17,683 --> 01:25:20,354
Elinor's trying to
civilize me for talkies.
Ain't that nice?
1384
01:25:20,389 --> 01:25:22,048
"Isn't that nice?"
1385
01:25:22,083 --> 01:25:24,358
Isn't.
And more attire next time.
1386
01:25:24,393 --> 01:25:26,195
A little more attire's
always in the way.
1387
01:25:26,230 --> 01:25:28,230
Nellie dresses low
'cause Nellie is low.
1388
01:25:28,265 --> 01:25:31,123
Now, let me tell you
about the time I fought
a rattlesnake.
1389
01:25:31,158 --> 01:25:33,125
It was death valley.
April.
1390
01:25:33,160 --> 01:25:35,600
Jack? It's George.
1391
01:25:37,373 --> 01:25:38,834
Aw, Georgie.
1392
01:25:39,804 --> 01:25:42,244
Who was it this time?
[Panting]
1393
01:25:42,279 --> 01:25:43,938
Claire.
1394
01:25:43,973 --> 01:25:45,775
Claire.
Well, Claire's a lesbian.
1395
01:25:45,810 --> 01:25:47,810
That's an uphill battle
for anyone.
1396
01:25:47,845 --> 01:25:50,329
Come on, buddy,
get your head out of there.
Let's go get a drink.
1397
01:25:50,353 --> 01:25:52,012
Okay, okay, I'll stop.
1398
01:25:54,984 --> 01:25:55,984
I'm stuck.
1399
01:25:56,018 --> 01:25:58,183
What?
I'm stuck.
1400
01:25:58,218 --> 01:25:59,888
Get me the fuck out of here!
1401
01:25:59,923 --> 01:26:02,528
[Emcee]
Ladies and gentlemen,
your attention, please!
1402
01:26:02,563 --> 01:26:04,596
For your entertainment
this evening,
1403
01:26:04,631 --> 01:26:08,534
miss lady fay zhu
will now choose a partner.
1404
01:26:09,405 --> 01:26:13,638
[Band playing tango]
1405
01:26:25,179 --> 01:26:26,222
Hi.
1406
01:26:27,456 --> 01:26:29,588
I'm Nellie laroy's dad.
1407
01:26:30,118 --> 01:26:31,689
[Chuckles]
1408
01:26:31,724 --> 01:26:33,152
What's your name?
1409
01:27:44,665 --> 01:27:46,258
Cannonball!
1410
01:27:57,579 --> 01:27:59,909
[Laughing]
1411
01:28:06,115 --> 01:28:08,423
[Crowd applauding]
1412
01:28:17,665 --> 01:28:20,633
[Vocalizing]
1413
01:28:20,668 --> 01:28:22,536
You're great, man.
1414
01:28:22,571 --> 01:28:26,166
You call my office
'cause we're gonna
need more musicians.
1415
01:28:26,201 --> 01:28:27,640
And you're talented, man.
1416
01:28:27,675 --> 01:28:29,268
Mr. Thalberg,
it's an honor to meet...
1417
01:28:29,303 --> 01:28:31,380
Yeah, I'm gonna go throw up now.
1418
01:28:34,374 --> 01:28:37,276
[Guest 1]
Spoke to my friend at kinoscope.
He said the movie's a disaster.
1419
01:28:37,311 --> 01:28:39,454
[Guest 2] Laroy's?
[Guest 1] Yeah.
1420
01:28:39,489 --> 01:28:41,698
They went double the budget
'cause she could never hit
her fucking Mark
1421
01:28:41,722 --> 01:28:44,459
and her voice sounds
like a dying pig.
[Laughter]
1422
01:28:44,494 --> 01:28:46,758
No, seriously, apparently
the footage is so awful,
1423
01:28:46,793 --> 01:28:48,595
wallach's already thinking
about dumping her.
1424
01:28:48,630 --> 01:28:51,158
[Guest 2] I'm not surprised.
She never had any talent anyway.
1425
01:28:51,193 --> 01:28:53,160
[Guest 1]
Oh, my god. Zero.
1426
01:28:53,195 --> 01:28:57,164
Filthy, slutty piece
of fucking trash
with a nasty voice.
1427
01:28:57,771 --> 01:28:59,133
[Laughing]
1428
01:28:59,168 --> 01:29:01,036
You meet her dad?
Oh, my god.
1429
01:29:01,071 --> 01:29:04,006
He's even more embarrassing
than she is. Fucking idiot.
1430
01:29:05,977 --> 01:29:07,449
Goodbye!
1431
01:29:07,484 --> 01:29:08,714
[Laughing]
1432
01:29:08,749 --> 01:29:11,211
Don't come back!
[Laughing continues]
1433
01:29:11,246 --> 01:29:14,313
[Guest 1]
It's the end, I'm telling you.
It's the end for all of 'em.
1434
01:29:14,348 --> 01:29:15,391
All the frogs.
1435
01:29:25,568 --> 01:29:28,096
[Crying, sniffling]
1436
01:29:45,621 --> 01:29:48,215
[Sighs]
Don't be a fucking baby.
1437
01:30:02,638 --> 01:30:05,540
[Robert] And that, that
is when I grabbed the snake
by the head.
1438
01:30:05,575 --> 01:30:08,510
The big fucking man!
There he is!
What?
1439
01:30:08,545 --> 01:30:11,040
What's he telling you?
What was he saying to you?
1440
01:30:11,075 --> 01:30:12,547
The snake story.
The snake story.
1441
01:30:12,582 --> 01:30:15,341
Come on, buddy.
You got it, yeah.
1442
01:30:15,376 --> 01:30:17,079
[Nellie]
Dad, I have an idea.
1443
01:30:17,114 --> 01:30:22,018
Why don't you fight a snake...
A real one... right now?
1444
01:30:22,053 --> 01:30:24,020
Come on.
Okay, no problemo.
1445
01:30:24,055 --> 01:30:26,319
Let's go fight a snake.
Okay!
1446
01:30:26,354 --> 01:30:30,598
Fucking listen up,
all you big-dick mister men!
1447
01:30:30,633 --> 01:30:35,834
Who wants to see my dad
fight a fucking snake?
1448
01:30:37,937 --> 01:30:39,101
Fuck yeah!
1449
01:30:39,136 --> 01:30:41,972
[All cheering]
1450
01:30:43,547 --> 01:30:45,778
[Jack]
A snake's getting fought!
1451
01:30:45,813 --> 01:30:47,516
A snake's getting fought!
1452
01:30:54,118 --> 01:30:56,250
Yeah, I mean,
chaplin is hung for sure,
1453
01:30:56,285 --> 01:30:59,451
but Gary Cooper...
Gary Cooper is a fucking horse!
1454
01:30:59,486 --> 01:31:03,422
He's also a fucking pussy.
All that cock... [snorts]
No balls.
1455
01:31:03,457 --> 01:31:05,127
A shame. [Snorts]
1456
01:31:05,162 --> 01:31:07,602
What are the schlongs
like on Broadway?
You want some?
1457
01:31:07,637 --> 01:31:11,001
[Estelle] No, thank you.
Doesn't look that bad,
buddy.
1458
01:31:11,036 --> 01:31:12,299
Stop!
[Pats window]
1459
01:31:17,944 --> 01:31:20,307
[Rattling]
1460
01:31:21,310 --> 01:31:23,750
[Car doors closing]
1461
01:31:23,785 --> 01:31:25,653
Sweetie, come on.
Please don't...
1462
01:31:25,688 --> 01:31:27,281
[Laughing]
1463
01:31:27,316 --> 01:31:29,151
[Elinor] Thank you.
1464
01:31:29,186 --> 01:31:30,350
Please, hurry!
1465
01:31:30,385 --> 01:31:32,484
[Squealing, laughing]
1466
01:31:34,554 --> 01:31:37,126
This can't be where we...
Where are we?
1467
01:31:37,161 --> 01:31:39,194
[Laughing]
1468
01:31:39,229 --> 01:31:41,537
Where'd he go?
[People exclaiming]
1469
01:31:43,299 --> 01:31:45,167
[Laughing]
[Robert] Holy fuck!
1470
01:31:45,202 --> 01:31:48,203
Out of my way!
Huh. Huh.
1471
01:31:48,238 --> 01:31:51,140
No! Stand...
Stand... stand back.
1472
01:31:52,044 --> 01:31:53,373
Back!
1473
01:31:53,408 --> 01:31:55,342
I'm gonna fight a snake.
1474
01:31:55,377 --> 01:31:58,246
[Rattling continues]
Whoo!
1475
01:31:58,281 --> 01:32:02,657
[Laughs] Look, sweetie,
he's gonna fight a snake.
Isn't this great?
1476
01:32:02,692 --> 01:32:04,417
[Robert] Here we go.
1477
01:32:04,452 --> 01:32:05,517
Ha!
1478
01:32:08,764 --> 01:32:11,732
See that snake?
See this man?
1479
01:32:12,735 --> 01:32:13,965
Watch this.
1480
01:32:16,871 --> 01:32:18,497
[Rattling]
1481
01:32:18,532 --> 01:32:20,906
So, first,
1482
01:32:20,941 --> 01:32:25,845
one must assume
the position of a mongoose!
1483
01:32:25,880 --> 01:32:28,375
[Growls, hisses]
[Crowd laughing]
1484
01:32:28,410 --> 01:32:31,653
[Imitates rattling]
1485
01:32:31,688 --> 01:32:33,919
I'm not... I'm just gonna...
1486
01:32:33,954 --> 01:32:35,448
[Grunts]
1487
01:32:35,483 --> 01:32:38,154
[Babbling]
Tell me that...
1488
01:32:38,189 --> 01:32:41,696
If I could just've
done the whole thing
over and over and over!
1489
01:32:41,731 --> 01:32:44,831
If I could just
fucking defend...
Yeah... fighting...
1490
01:32:44,866 --> 01:32:48,032
[Babbling]
If I could just...
1491
01:32:48,562 --> 01:32:49,605
I...
1492
01:32:52,269 --> 01:32:53,708
Aw! [Laughing]
1493
01:32:53,743 --> 01:32:55,336
[Crowd laughing]
1494
01:32:57,109 --> 01:33:00,077
Motherfucker!
1495
01:33:00,948 --> 01:33:02,178
Who is gonna fight it?
1496
01:33:03,819 --> 01:33:05,951
No, I'm not onboard.
I'm scared.
1497
01:33:05,986 --> 01:33:07,447
I got practice.
I'm allergic.
1498
01:33:07,482 --> 01:33:11,924
Goddamn it,
you fucking pussies!
[Kicks sand]
1499
01:33:11,959 --> 01:33:16,621
You fucking piece-of-shit,
fucking bullshit,
fucking pussies!
1500
01:33:16,656 --> 01:33:20,361
The night is almost over.
I got a 10:00 A.M. call time.
1501
01:33:20,396 --> 01:33:24,431
I just want to see
a motherfucking snake fight!
1502
01:33:24,466 --> 01:33:27,632
Nellie, babe...
Don't "Nellie, babe" me,
you six-foot vagina!
1503
01:33:27,667 --> 01:33:30,305
[Crowd laughing]
1504
01:33:30,340 --> 01:33:31,746
I will fight it!
1505
01:33:31,781 --> 01:33:33,506
[Crowd] No, no, no!
[Jack] Yes!
1506
01:33:33,541 --> 01:33:35,574
I'm more man
than any of you.
Nellie, Nellie.
1507
01:33:35,609 --> 01:33:37,884
I ain't a fucking pussy!
Nellie...
1508
01:33:37,919 --> 01:33:41,184
[Rattling]
1509
01:33:44,453 --> 01:33:46,794
Oh!
[Gasping]
1510
01:33:47,929 --> 01:33:50,655
See? You see that?
1511
01:33:50,690 --> 01:33:52,459
It's that fucking easy!
1512
01:33:52,494 --> 01:33:54,098
You chickenshit...
1513
01:33:54,133 --> 01:33:55,133
[Screaming]
1514
01:33:55,167 --> 01:33:56,496
Nellie!
[All gasping]
1515
01:33:56,531 --> 01:33:58,806
[Screaming]
1516
01:34:00,876 --> 01:34:03,272
It's not letting go!
1517
01:34:03,307 --> 01:34:04,570
Nellie! Nellie!
1518
01:34:04,605 --> 01:34:06,473
Let it go. Let it...
Hey! Hey, I got it!
1519
01:34:08,378 --> 01:34:10,675
[Crowd screaming]
1520
01:34:10,710 --> 01:34:13,480
[Ballad playing]
1521
01:34:19,389 --> 01:34:21,829
Help me! Help me!
[Screaming]
1522
01:34:22,491 --> 01:34:23,897
[Estelle] Jack!
1523
01:34:24,801 --> 01:34:26,031
Jack!
1524
01:34:30,697 --> 01:34:34,171
[People screaming, shouting]
1525
01:34:34,206 --> 01:34:36,602
[Ballad continues playing]
1526
01:35:02,531 --> 01:35:03,739
[Estelle] Jack!
1527
01:35:04,467 --> 01:35:06,038
Jack!
1528
01:35:06,073 --> 01:35:07,974
Jack, do something!
1529
01:35:08,009 --> 01:35:12,110
Right. Once more
into the breach, dear friends!
1530
01:35:12,145 --> 01:35:13,980
Once more!
1531
01:35:15,214 --> 01:35:17,412
[Shouting]
1532
01:35:18,778 --> 01:35:22,219
[Screaming]
1533
01:35:25,092 --> 01:35:27,587
Jacky!
1534
01:35:27,622 --> 01:35:29,754
[Screams]
[Groans]
1535
01:35:29,789 --> 01:35:32,757
Help us!
1536
01:35:32,792 --> 01:35:34,264
For fuck's sake.
1537
01:35:39,172 --> 01:35:40,776
[Rattling]
1538
01:35:41,636 --> 01:35:43,570
[Nellie thuds]
[Screaming]
1539
01:36:03,867 --> 01:36:05,724
[Sucking]
1540
01:36:05,759 --> 01:36:07,132
[Spits]
1541
01:36:07,728 --> 01:36:08,969
[Sucking]
1542
01:36:09,004 --> 01:36:10,135
[Spits]
1543
01:36:10,170 --> 01:36:13,666
[Sucking, spits]
1544
01:36:18,607 --> 01:36:20,112
[Gargles]
1545
01:36:23,348 --> 01:36:25,447
[Gasps]
1546
01:36:25,482 --> 01:36:26,580
[Gags]
1547
01:36:30,487 --> 01:36:32,927
[Groans, panting]
1548
01:37:01,089 --> 01:37:04,651
Welcome to the wonderful
world of sound!
1549
01:37:22,770 --> 01:37:24,341
I have to do this?
1550
01:37:24,376 --> 01:37:26,046
What do you mean?
It's gonna be great!
1551
01:37:26,081 --> 01:37:28,477
Just stand there and sing?
Exactly.
1552
01:37:28,512 --> 01:37:30,182
While it's raining.
Yeah.
1553
01:37:30,217 --> 01:37:32,349
And that's Noah's ark?
1554
01:37:33,253 --> 01:37:35,550
Uh, I believe so, yeah.
1555
01:37:35,585 --> 01:37:38,058
Because it's raining so much?
1556
01:37:38,093 --> 01:37:40,588
To be honest with you,
I don't really know
why it's Noah's ark.
1557
01:37:40,623 --> 01:37:42,326
Georgie.
Come on, come on.
1558
01:37:42,361 --> 01:37:44,130
No. No.
What? This is...
1559
01:37:44,165 --> 01:37:46,825
Norma's here.
Buster Keaton's here.
George, no. No.
1560
01:37:46,860 --> 01:37:48,761
The song's a hit.
1561
01:37:48,796 --> 01:37:50,367
[Laughing]
You love to sing.
1562
01:37:50,402 --> 01:37:54,107
Oh, I hate you.
I hate you.
Come on.
1563
01:37:54,142 --> 01:37:56,538
Just don't
let Olga shoot me.
Okay.
1564
01:38:13,953 --> 01:38:15,931
[Mouthing words]
1565
01:38:28,242 --> 01:38:30,341
[Director] Cut! Cut!
1566
01:38:30,376 --> 01:38:33,377
Musicians, you're on a break.
I wanna work with my actors
for a second.
1567
01:38:33,412 --> 01:38:35,984
The head bobbing,
it's very mechanical right now.
1568
01:38:36,019 --> 01:38:39,548
Think of something
that makes it personal
to you. Okay?
1569
01:38:39,583 --> 01:38:42,221
That's a little too much, Mary.
That's too personal. Okay?
1570
01:38:42,256 --> 01:38:44,553
So just bobbing, all right?
Let's work on that.
1571
01:38:44,588 --> 01:38:47,028
Up. Up. Rest of the body
doesn't move.
1572
01:38:47,063 --> 01:38:49,756
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1573
01:38:49,791 --> 01:38:53,760
Very good, Mary.
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1574
01:38:53,795 --> 01:38:56,433
Oh, I like this.
Isolate the shoulders.
What do you think?
1575
01:38:56,468 --> 01:38:59,139
Up. Up. Up.
Up. Up. Up.
1576
01:38:59,174 --> 01:39:00,965
You're asking me what I think?
1577
01:39:01,000 --> 01:39:02,373
Okay.
Yeah.
1578
01:39:02,408 --> 01:39:04,144
This looks
so much better.
[Laughs]
1579
01:39:04,179 --> 01:39:06,157
I think you got
those cameras pointed
in the wrong direction.
1580
01:39:06,181 --> 01:39:08,016
Do the rainbow, remember?
Big arms!
1581
01:39:08,051 --> 01:39:10,392
That's what I think.
Take this one more time.
Everybody ready?
1582
01:39:10,416 --> 01:39:12,548
Musicians are ready?
And action!
1583
01:39:17,456 --> 01:39:20,325
[Trumpet flourishes]
1584
01:39:20,360 --> 01:39:22,327
Up. Up. Up. Up. Up. Up.
1585
01:39:22,362 --> 01:39:24,131
Up. Up.
1586
01:39:24,166 --> 01:39:26,727
Bob. Bob. Bob.
Bob. Bob. That's better.
1587
01:39:26,762 --> 01:39:30,236
[Trumpet flourishes continue]
1588
01:39:30,271 --> 01:39:32,799
Good. Good, good, Candace.
Very good.
1589
01:39:34,869 --> 01:39:38,970
Yeah, it's coming together.
This is much better.
Remember that energy.
1590
01:39:48,718 --> 01:39:53,820
[End note plays]
1591
01:39:54,955 --> 01:39:57,065
Cut!
[Bell rings]
1592
01:40:03,172 --> 01:40:04,534
Good idea.
1593
01:40:24,853 --> 01:40:26,391
Manuel torres.
1594
01:40:28,230 --> 01:40:29,724
How have you been?
1595
01:40:30,496 --> 01:40:32,760
Uh, well, sir. And you?
1596
01:40:35,171 --> 01:40:37,061
Y-You want to talk
with Mr. Thalberg?
1597
01:40:37,096 --> 01:40:39,206
Were these sid Palmer shorts
your idea?
1598
01:40:41,540 --> 01:40:44,904
They're more
like a collaboration
between Sidney and me.
1599
01:40:44,939 --> 01:40:47,412
Uh-huh.
How'd you like to leave mgm,
1600
01:40:47,447 --> 01:40:49,040
come be sound chief
at kinoscope?
1601
01:40:50,879 --> 01:40:52,780
What?
1602
01:40:52,815 --> 01:40:55,585
We need
Spanish-language pictures.
We're taking new directions.
1603
01:40:55,620 --> 01:40:57,851
It's changing times, Manny.
I'm honored, sir, but...
1604
01:40:57,886 --> 01:41:00,260
And we need to do something
about Nellie laroy.
1605
01:41:01,494 --> 01:41:02,790
Oh, yeah.
1606
01:41:03,661 --> 01:41:05,364
You know her, don't you?
1607
01:41:06,598 --> 01:41:09,060
The Jersey thing
doesn't work anymore.
1608
01:41:09,095 --> 01:41:11,799
Today's audiences
find her pornographic.
[Chuckles]
1609
01:41:11,834 --> 01:41:14,802
She's been hanging around
Jim McKay's casinos
like a half-wit.
1610
01:41:14,837 --> 01:41:17,574
She owes gambling debts
all over town.
1611
01:41:17,609 --> 01:41:19,477
And she sounds like a donkey.
1612
01:41:20,216 --> 01:41:21,248
I mean...
1613
01:41:23,219 --> 01:41:24,284
Anyways...
1614
01:41:25,485 --> 01:41:26,781
Think about it.
1615
01:41:35,154 --> 01:41:36,890
[Manny]
Gentlemen, here's the plan.
1616
01:41:36,925 --> 01:41:40,465
We turn Nellie laroy
into a lady.
1617
01:41:40,500 --> 01:41:43,534
We change her parts.
We fix her voice.
1618
01:41:43,569 --> 01:41:45,701
No more drugs.
No more gambling.
1619
01:41:45,736 --> 01:41:49,738
Elinor St. John
writes a story about
her amazing transformation.
1620
01:41:49,773 --> 01:41:52,444
With the right endorsements,
and with Elinor as an ally,
1621
01:41:52,479 --> 01:41:57,141
we can remake miss laroy
into an actress
of sophistication.
1622
01:41:57,176 --> 01:41:58,648
Like the ladies of mgm.
1623
01:41:58,683 --> 01:42:00,815
Next, Sidney Palmer.
Today's white audiences
1624
01:42:00,850 --> 01:42:02,322
want negroes in their pictures.
1625
01:42:02,357 --> 01:42:03,917
Negro music, negro voices.
1626
01:42:03,952 --> 01:42:06,524
So we bring Sidney to kinoscope,
whatever he costs.
1627
01:42:10,365 --> 01:42:11,958
One moment, gentlemen.
One moment.
1628
01:42:11,993 --> 01:42:14,367
Um, Sidney Palmer, okay?
Sidney Palmer.
1629
01:42:34,147 --> 01:42:36,653
I was hoping I could introduce
the two of you.
1630
01:42:36,688 --> 01:42:39,150
Miss laroy, meet Mr. Torres.
1631
01:42:39,185 --> 01:42:40,855
Mr. Torres,
meet miss laroy.
1632
01:42:40,890 --> 01:42:44,089
Mr. Torres is gonna be
working for us
here at kinoscope.
1633
01:42:48,667 --> 01:42:50,194
Hi, Mr. Torres.
1634
01:42:50,229 --> 01:42:51,712
Just want you to know
that I'm ready to change,
1635
01:42:51,736 --> 01:42:53,703
and I'll do whatever you need.
1636
01:42:57,071 --> 01:42:58,312
Call me Manny.
1637
01:42:59,040 --> 01:43:00,248
[Director] Cut!
1638
01:43:00,283 --> 01:43:02,382
Beautiful.
Bellísimo, bellísimo.
1639
01:43:02,417 --> 01:43:04,615
Next time, try softer, okay?
1640
01:43:04,650 --> 01:43:07,486
"But why, my darling Pierre?
Why?"
1641
01:43:07,521 --> 01:43:09,213
Walt! Walt, hey!
1642
01:43:09,248 --> 01:43:11,424
Move that microphone
45 degrees, okay?
1643
01:43:11,459 --> 01:43:14,559
That one near her,
okay?
[Phone ringing]
1644
01:43:14,594 --> 01:43:16,891
Amigo, no, no, no.
Hey... [whistles] ... Amigo!
1645
01:43:16,926 --> 01:43:19,498
It's not "Manuel,"
it's "Manny."
Manny torres.
1646
01:43:19,533 --> 01:43:21,346
Not Manuel, okay?
[Assistant]
Phone for you, sir!
1647
01:43:21,370 --> 01:43:22,963
Yeah.
[Speaking Spanish]
1648
01:43:22,998 --> 01:43:24,349
[Manny] Manny torres.
[Jack] Manuel.
1649
01:43:24,373 --> 01:43:27,231
[Jack] Moving up fast.
Jack? I'm sorry.
1650
01:43:27,266 --> 01:43:29,167
I meant to call you.
The reds chill her out.
1651
01:43:29,202 --> 01:43:31,147
Blues keep her skinny.
Don't say a word.I'm happy for you.
1652
01:43:31,171 --> 01:43:33,391
[Jack] You deserve this.
Did you see
my screen test yet, Manny?
1653
01:43:33,415 --> 01:43:35,877
[Jack] Now go showthose fat fuckshow it's done.
1654
01:43:35,912 --> 01:43:37,252
[Line clicks]
1655
01:43:39,179 --> 01:43:41,619
Okay! Okay!
[Speaking Spanish]
1656
01:43:41,654 --> 01:43:44,754
Let's roll, people!
Let's go! Take two!
1657
01:43:44,789 --> 01:43:48,659
"Pierre, who is the fella
to whom you are speaking?"
1658
01:43:48,694 --> 01:43:50,892
"Who is the fellow..."
Fellow.
1659
01:43:50,927 --> 01:43:52,597
Fellow. Fuck.
Fellow.
1660
01:43:52,632 --> 01:43:54,632
Welcome to your new home,
Mr. Palmer.
1661
01:44:03,940 --> 01:44:05,808
And your car.
1662
01:44:07,075 --> 01:44:08,745
A gift from
Mr. Wallach.
1663
01:44:13,950 --> 01:44:16,786
And that finishes at 5:30,
leaving you enough time
to make the gala.
1664
01:44:16,821 --> 01:44:18,502
And a hearst invite
has come in
for miss laroy.
1665
01:44:18,526 --> 01:44:20,790
Only question is,
what do we do about fay zhu?
1666
01:44:23,597 --> 01:44:25,630
It won't help Nellie
with the hearst crowd.
1667
01:44:38,942 --> 01:44:41,272
"Listen to me, Catherine.
I don't care if they find us.
1668
01:44:41,307 --> 01:44:44,385
They could strip me of my rank
and it wouldn't change
how I feel."
1669
01:44:44,420 --> 01:44:47,311
Latest voice tests:
Conrad nagel, rich tone.
1670
01:44:47,346 --> 01:44:49,049
William Haines, good consonants.
1671
01:44:49,084 --> 01:44:51,084
[Manny] You're messing
with Nellie's career,
1672
01:44:51,119 --> 01:44:54,593
and we're trying so hard
to get it back on track.
1673
01:44:54,628 --> 01:44:57,288
There's a new sensibility now.
1674
01:44:57,323 --> 01:44:59,664
People care about morals.
1675
01:44:59,699 --> 01:45:03,437
"I've known loss.
I've known pain.
You're what gives me life."
1676
01:45:03,472 --> 01:45:05,637
Try accenting "you"
a little more,
darling.
1677
01:45:05,672 --> 01:45:07,507
"You are what gives me life."
1678
01:45:08,136 --> 01:45:10,004
Just a suggestion.
1679
01:45:10,039 --> 01:45:13,271
Marion Davies stutters a bit.
Maybe supporting roles
from now on?
1680
01:45:13,306 --> 01:45:15,152
[Manny] This sort of thing
is no longer acceptable.
1681
01:45:15,176 --> 01:45:18,485
"You are what gives me life."
Maybe try it slower.
1682
01:45:18,520 --> 01:45:21,554
Ramon novarro can play guitar,
but south-of-the-border accent.
1683
01:45:23,756 --> 01:45:27,824
What I'm trying to say
is kinoscope can no longer
employ you.
1684
01:45:31,533 --> 01:45:35,029
Your image is not helpful,
and we don't
need titles anymore.
1685
01:45:37,968 --> 01:45:39,330
That's it.
1686
01:45:42,071 --> 01:45:43,510
I'm sorry.
1687
01:45:54,721 --> 01:45:58,624
[Thalberg]
Jack Conrad has a good voice,is our biggest asset.
1688
01:45:58,659 --> 01:46:00,461
Also the most expensive.
[Knocks on door]
1689
01:46:00,496 --> 01:46:03,354
Yeah?
[Jack]
"You are what gives me life.
1690
01:46:03,389 --> 01:46:05,224
I love you."
1691
01:46:05,259 --> 01:46:07,963
Then what I'd suggest there
would be to...
[Phone ringing]
1692
01:46:09,703 --> 01:46:11,329
[Jack] Hello?
Jack, it's Irv.
1693
01:46:11,364 --> 01:46:13,474
Listen, there's no good way
to say this...
1694
01:46:13,509 --> 01:46:15,333
They found George in his home
this morning.
1695
01:46:15,368 --> 01:46:18,006
Looks like he struck out
with a girl he was seeing.
1696
01:46:18,041 --> 01:46:19,447
He shot himself.
1697
01:46:22,045 --> 01:46:23,110
Jack?
1698
01:46:25,411 --> 01:46:26,520
Thank you.
1699
01:46:33,287 --> 01:46:38,158
So, what I would suggest there
would be to play subtext
rather than...
1700
01:46:41,031 --> 01:46:42,393
Honey?
1701
01:46:42,428 --> 01:46:44,131
Are you okay?
1702
01:46:45,673 --> 01:46:48,333
He was the first one
to say I have talent.
1703
01:46:49,941 --> 01:46:51,578
He saved my life.
1704
01:46:52,438 --> 01:46:53,547
Who?
1705
01:46:58,444 --> 01:47:00,851
It's not a low art, you know.
1706
01:47:00,886 --> 01:47:02,787
I want you to know that.
1707
01:47:04,593 --> 01:47:07,660
What I do means something
to millions of people.
1708
01:47:07,695 --> 01:47:11,961
My folks didn't have the money
or the education
to go to the theater,
1709
01:47:11,996 --> 01:47:14,997
so they went
to the vaudeville houses,
and then the nickelodeons.
1710
01:47:15,032 --> 01:47:18,198
And you know what?
There's beauty there.
1711
01:47:19,641 --> 01:47:22,906
What happens up on that screen
means something.
1712
01:47:22,941 --> 01:47:26,107
Maybe not to you
in your ivory tower.
1713
01:47:26,142 --> 01:47:30,485
But for real people
on the ground,
it means something.
1714
01:47:32,786 --> 01:47:35,985
Jack, I-I have no idea
what you're talking about.
1715
01:47:36,020 --> 01:47:37,525
Of course you don't.
1716
01:47:37,560 --> 01:47:39,890
Of course you don't!
1717
01:47:39,925 --> 01:47:42,728
A hundred thousand people
see you on Broadway,
1718
01:47:42,763 --> 01:47:45,324
and it's the smash
of the century, right?
1719
01:47:46,162 --> 01:47:47,700
Well, here it's a flop!
1720
01:47:49,033 --> 01:47:50,802
A fucking flop!
1721
01:47:50,837 --> 01:47:54,135
So do me a favor, darling.
Save your subtext
recommendations
1722
01:47:54,170 --> 01:47:57,842
for your pretentious
Eugene O'Neill-Henrik ibsen
jerk-offs
1723
01:47:57,877 --> 01:48:01,373
that only a handful
of rich geriatrics
give two fucks about,
1724
01:48:01,408 --> 01:48:04,145
and I'll do what I do
without your help!
1725
01:48:05,720 --> 01:48:06,884
Huh?
[Gasps]
1726
01:48:10,351 --> 01:48:12,318
[Breathing heavily]
1727
01:48:16,599 --> 01:48:18,566
[Crying]
1728
01:48:30,239 --> 01:48:32,943
Listen, Catherine.
I don't care if they find us.
1729
01:48:32,978 --> 01:48:36,144
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1730
01:48:36,179 --> 01:48:38,586
I've known loss.
I've known pain.
1731
01:48:40,018 --> 01:48:42,282
It's you who gives me life.
1732
01:48:43,857 --> 01:48:45,219
I love you.
1733
01:48:53,262 --> 01:48:55,493
You think it works?
It's great.
1734
01:48:56,166 --> 01:48:57,528
It's a winner, Jack.
1735
01:48:57,563 --> 01:48:59,200
You think it works?
1736
01:49:02,403 --> 01:49:04,744
[Sighs]
1737
01:49:06,011 --> 01:49:07,912
I wish George could've seen it.
1738
01:49:08,882 --> 01:49:10,112
[Director] Yes.
1739
01:49:11,445 --> 01:49:13,181
[Knock on door]
1740
01:49:13,216 --> 01:49:15,821
[Assistant] Mr. Conrad,
you're gonna miss your train.
1741
01:49:15,856 --> 01:49:16,921
Christ!
1742
01:49:17,583 --> 01:49:19,583
[Groans] Ah, fuck.
1743
01:49:19,618 --> 01:49:22,927
I'm off to repair my marriage.
I'll see you bastards
in a month.
1744
01:49:22,962 --> 01:49:24,456
[Director]
Good luck with that.
1745
01:49:27,527 --> 01:49:29,395
[Elinor]
Okay, don't forget.
1746
01:49:29,430 --> 01:49:32,299
Your friend Manuel
pulled a lot of strings
to get you in here.
1747
01:49:32,334 --> 01:49:34,598
These people choose
who stays and who goes.
1748
01:49:34,633 --> 01:49:36,600
So show them that you're
a lady of sophistication
1749
01:49:36,635 --> 01:49:38,206
and you'll be back on top.
1750
01:49:38,241 --> 01:49:39,944
So, now what did we discuss?
1751
01:49:39,979 --> 01:49:42,408
[Clears throat]
"-Ing" not "-in."
1752
01:49:42,443 --> 01:49:44,179
"Isn't" not "ain't."
Mm-hmm.
1753
01:49:44,214 --> 01:49:46,445
And when in doubt,
say somethin' French.
1754
01:49:46,480 --> 01:49:47,952
Perfection!
1755
01:49:47,987 --> 01:49:51,186
Also, no drinking,
and try not to eat too much.
1756
01:49:52,156 --> 01:49:54,090
Billy! Marion!
1757
01:49:54,125 --> 01:49:56,092
Oh, Elinor!
Hello.
1758
01:49:56,127 --> 01:50:00,162
May I please present to you
miss Nellie laroy.
1759
01:50:00,197 --> 01:50:02,736
How do you do?
Enchantée.
1760
01:50:02,771 --> 01:50:04,265
[Hearst] Good evening,
miss laroy.
1761
01:50:04,300 --> 01:50:05,497
Oh. [Chuckles]
1762
01:50:06,170 --> 01:50:07,741
Oh. [Chuckles]
1763
01:50:07,776 --> 01:50:09,644
Nell, I'd like you
to also meet Mildred yates.
1764
01:50:10,273 --> 01:50:11,811
Sir delmer lunny.
1765
01:50:12,814 --> 01:50:15,474
And Jonathan
and Harriet rothschild.
1766
01:50:15,509 --> 01:50:17,443
Pleasure.
[Kisses]
1767
01:50:17,478 --> 01:50:19,863
[Jonathan] Gerald,
have you heard about
the new Ellis engel picture?
1768
01:50:19,887 --> 01:50:21,579
It sounds just awful.
1769
01:50:21,614 --> 01:50:24,153
[Gerald] Yes, I've spoken
to l.B. About it already.
1770
01:50:24,188 --> 01:50:26,826
There'll be no more
of that kind of thing,
I can assure you.
1771
01:50:26,861 --> 01:50:31,589
Here we have a pâté de campagne
designed by krümt
with a takagei bubble.
1772
01:50:31,624 --> 01:50:36,363
I hear it's strindberg season
in New York.
Do you like miss Julie?
1773
01:50:37,432 --> 01:50:41,467
Yes, she is lovely
and very talented.
1774
01:50:41,502 --> 01:50:43,370
[All laughing]
1775
01:50:46,881 --> 01:50:48,375
[Laughs]
1776
01:50:53,481 --> 01:50:54,645
[Chattering]
1777
01:50:54,680 --> 01:50:56,185
[Chuckles]
1778
01:50:59,454 --> 01:51:01,058
[Chattering continues]
1779
01:51:03,326 --> 01:51:05,062
Sidney.
Manny.
1780
01:51:14,777 --> 01:51:16,304
All right.
1781
01:51:16,339 --> 01:51:19,813
Billy, is your new rug
really a klikó?
1782
01:51:19,848 --> 01:51:22,816
I got it last spring.
One of a kind.
1783
01:51:22,851 --> 01:51:24,114
Mr. Palmer.
1784
01:51:24,149 --> 01:51:26,314
It is truly an honor
to meet you.
1785
01:51:26,349 --> 01:51:28,822
Teddy and I
saw cottage blues last week.
1786
01:51:28,857 --> 01:51:30,384
Genius!
1787
01:51:31,189 --> 01:51:32,254
Thanks.
1788
01:51:36,581 --> 01:51:38,922
Do you play bridge, miss laroy?
1789
01:51:41,694 --> 01:51:45,785
[In French] The bread speaks
English with the dog young.
1790
01:51:45,810 --> 01:51:47,577
[Speaking French]
1791
01:51:48,976 --> 01:51:51,273
[Elinor responds in French]
[Laughter]
1792
01:51:55,675 --> 01:51:57,213
[Guest]
You're from Mexico, then?
1793
01:51:57,248 --> 01:51:59,248
Uh, Spain. Madrid.
1794
01:52:00,020 --> 01:52:02,185
Spain. Madrid.
Wow.
1795
01:52:02,220 --> 01:52:04,220
How did you get into music,
Mr. Palmer?
1796
01:52:04,255 --> 01:52:07,256
Uh, I taught myself, mostly.
1797
01:52:07,291 --> 01:52:10,996
Incredible.
Who are your influences?
1798
01:52:11,031 --> 01:52:13,526
Uh, scriabin.
Ah.
1799
01:52:13,561 --> 01:52:15,099
I like rachmaninoff.
1800
01:52:20,139 --> 01:52:25,109
Do you think George eliot
was better as a novelist
or a poet, Nell?
1801
01:52:27,245 --> 01:52:30,378
I think he was marvelous,
marvelous at both. [Chuckles]
1802
01:52:30,413 --> 01:52:36,087
Now I do apologize,
but I must resign briefly
to the powder room.
1803
01:52:36,122 --> 01:52:38,452
I shan't be long. Ta-ta!
1804
01:52:38,487 --> 01:52:41,895
Everything you need,
you know, right here.
It's got the restaurants and...
1805
01:52:41,930 --> 01:52:45,261
Of course,
now you can't gamble in la.
You been to Cal-neva?
1806
01:52:45,296 --> 01:52:48,066
This one guy McKay
owns a few joints,
but he's a little scary, so...
1807
01:52:48,101 --> 01:52:50,167
One moment, please.
Oh, sure.
1808
01:52:52,732 --> 01:52:55,403
Jack! Didn't think
you'd get in in time.
How was Europe?
1809
01:52:55,438 --> 01:52:57,911
Inspiring! Di...
And congrats
on the new film.
1810
01:52:57,946 --> 01:52:59,671
Opens tonight,
right?
Correct.
1811
01:52:59,706 --> 01:53:02,740
Did you know
Michelangelo painted
the entire sistine chapel
1812
01:53:02,775 --> 01:53:03,950
on his back?
1813
01:53:03,985 --> 01:53:06,150
Manny! How's our girl doing?
1814
01:53:06,185 --> 01:53:09,219
Oh, she's doing great.
Perfect.
Okay, good.
1815
01:53:11,960 --> 01:53:13,289
[Nellie]
Manny, I need to go home.
1816
01:53:13,324 --> 01:53:15,093
You cannot go home.
I can't do this.
1817
01:53:15,128 --> 01:53:16,666
You're going back out there.
I'm having a heart attack.
1818
01:53:16,690 --> 01:53:18,899
Elinor and I worked so hard
to get you into this.
1819
01:53:18,934 --> 01:53:21,198
Manny,
I am dying out there.
Okay, okay.
1820
01:53:21,233 --> 01:53:23,530
They're a bunch of...
They're awful.
1821
01:53:23,565 --> 01:53:27,006
Mildred's got a fucking rabbit
on her shoulders
that's probably still alive.
1822
01:53:27,041 --> 01:53:28,502
Hey.
The ass-pincher!
1823
01:53:28,537 --> 01:53:30,020
They can save your career.
They don't like me!
1824
01:53:30,044 --> 01:53:32,011
If they like you...
They don't!
1825
01:53:32,046 --> 01:53:34,156
We get the right director,
the right publicity...
What about Ruth?
1826
01:53:34,180 --> 01:53:36,125
I need Ruth back.
Ruth doesn't fucking cut it
anymore!
1827
01:53:36,149 --> 01:53:38,380
Listen to me,
I'm here for you.
It's you and me.
1828
01:53:38,415 --> 01:53:41,449
You could be a star again,
Nellie. Again.
It's you and me.
1829
01:53:43,519 --> 01:53:45,288
You look beautiful, okay?
1830
01:53:45,323 --> 01:53:47,961
I look fucking ridiculous.
What's your name?
1831
01:53:47,996 --> 01:53:50,557
Nellie laroy.
Perfect. Once again.
1832
01:53:50,592 --> 01:53:53,461
Nellie laroy.
In French.
1833
01:53:53,496 --> 01:53:56,904
It is French already!
[Chuckles]
Okay, let's go.
1834
01:53:56,939 --> 01:53:58,565
[Nellie]
"Roy" means "king," remember?
1835
01:54:01,834 --> 01:54:02,910
Beautiful.
1836
01:54:04,045 --> 01:54:06,672
Jack.
It's great to see you.
1837
01:54:06,707 --> 01:54:08,311
You, too. Salud.
1838
01:54:09,380 --> 01:54:10,984
Are you holding up?
1839
01:54:14,715 --> 01:54:16,484
Well, I do miss him.
1840
01:54:17,322 --> 01:54:18,519
Uh...
1841
01:54:18,554 --> 01:54:19,784
Miss him?
1842
01:54:20,490 --> 01:54:21,621
George.
1843
01:54:22,591 --> 01:54:24,723
What were you referring to?
1844
01:54:24,758 --> 01:54:28,067
Uh...
Jack.
How was Europe?
1845
01:54:28,102 --> 01:54:30,234
Great!
And good to be home.
1846
01:54:30,269 --> 01:54:31,862
That's the attitude.
1847
01:54:32,436 --> 01:54:33,864
Staying strong.
1848
01:54:37,111 --> 01:54:39,012
Where have you been?
She's fine.
1849
01:54:39,047 --> 01:54:42,147
And what do you think
of the new wave
of race films, Mr. Palmer?
1850
01:54:42,182 --> 01:54:46,679
I find the studios' committees
for the casting of negroes
inspiring, don't you?
1851
01:54:46,714 --> 01:54:50,056
And he replies,
"do they need an electrician?"
1852
01:54:50,091 --> 01:54:51,288
[All laughing]
1853
01:54:51,323 --> 01:54:52,993
Do you know any good jokes,
Nellie?
1854
01:54:53,028 --> 01:54:54,687
Yeah, I...
1855
01:54:54,722 --> 01:54:57,327
Nell prefers listening to jokes
rather than telling them.
1856
01:54:57,362 --> 01:54:59,263
Come on, tell us a joke.
I have a joke.
1857
01:54:59,298 --> 01:55:01,100
Harold Lloyd and I
were in France...
1858
01:55:01,135 --> 01:55:02,893
Hey, how you holding up?
1859
01:55:03,731 --> 01:55:05,368
You, too?
1860
01:55:05,403 --> 01:55:08,173
Well, I guess the movie
isn't a hit.
1861
01:55:08,208 --> 01:55:09,669
So be it.
1862
01:55:09,704 --> 01:55:11,979
I'm sure you'll get
another chance.
1863
01:55:13,477 --> 01:55:15,444
Why wouldn't I
get another chance?
1864
01:55:16,249 --> 01:55:18,051
No, it just... what I mean...
1865
01:55:18,086 --> 01:55:21,813
Would someone kindly tell me
what the fuck is going on?
1866
01:55:31,957 --> 01:55:33,891
He shows up with a mime.
1867
01:55:33,926 --> 01:55:38,236
I go,
"Harold, my croque monsieur is
worth a lot more than a mime!"
1868
01:55:38,271 --> 01:55:40,073
[Laughter]
1869
01:55:40,108 --> 01:55:43,373
Nell, you must have
some good ones.
Well, i-i...
1870
01:55:43,408 --> 01:55:45,672
I am not the best joke teller.
1871
01:55:45,707 --> 01:55:48,147
[Jonathan] Come on, Nellie.
Isn't being funny what you do?
1872
01:55:48,182 --> 01:55:49,940
Yeah, I believe
that films like yours
1873
01:55:49,975 --> 01:55:52,811
are gentle
but virile olive branches
in these divided times.
1874
01:55:52,846 --> 01:55:56,023
That is my cue.
I should be going.
Please, you must play for us.
1875
01:55:56,058 --> 01:55:58,652
[Laughing]
1876
01:55:58,687 --> 01:56:00,995
[Jonathan] Come on, Nellie.
We'll approve your next picture.
1877
01:56:01,019 --> 01:56:04,196
[Delmer] Yes, Nellie, be funny.
[Elinor]
You know, I just thought of one.
1878
01:56:04,231 --> 01:56:05,791
Two fish
are on their honeymoon...
1879
01:56:05,826 --> 01:56:07,496
Actually, I got one.
1880
01:56:07,531 --> 01:56:10,235
A bear and a rabbit are
shittin' in the woods one day.
1881
01:56:10,270 --> 01:56:12,336
And the bear says to the rabbit,
1882
01:56:12,371 --> 01:56:15,273
"hey, do ya ever have a problem
with the shit
stickin' to your fur?"
1883
01:56:15,308 --> 01:56:19,541
And the rabbit finishes shittin'
and he says,
"no, I never do. Why?"
1884
01:56:19,576 --> 01:56:22,445
And the bear says,
"fan-fuckin'-tastic!"
1885
01:56:22,480 --> 01:56:25,151
And he grabs the rabbit
behind the ears
1886
01:56:25,186 --> 01:56:26,416
and...
1887
01:56:26,451 --> 01:56:27,945
[Gasps]
1888
01:56:30,653 --> 01:56:32,752
I can't believe you just...
1889
01:56:32,787 --> 01:56:34,292
Why not?
1890
01:56:34,327 --> 01:56:36,855
Why? Haven't you heard
what they say about me?
1891
01:56:36,890 --> 01:56:39,022
I'm a degenerate fucking animal.
1892
01:56:39,057 --> 01:56:41,167
"Oh, Nellie!" Look at them.
1893
01:56:41,202 --> 01:56:45,765
"Who knows what she might do?
She's from Jersey, you know."
1894
01:56:45,800 --> 01:56:49,175
This is what
a degenerate fucking animal
from Jersey does.
1895
01:56:49,210 --> 01:56:52,002
[Guests gasping, murmuring]
1896
01:56:52,037 --> 01:56:54,411
[Moaning]
1897
01:56:57,581 --> 01:56:59,713
[Gasping, murmuring continues]
1898
01:57:02,883 --> 01:57:07,325
That's what
the degenerate fuckin' animal
from Jersey does.
1899
01:57:07,360 --> 01:57:08,986
So you know what?
1900
01:57:09,021 --> 01:57:11,527
I'm gonna let you all go on
fucking your cousins,
1901
01:57:11,562 --> 01:57:13,595
polishing your guest lists,
1902
01:57:13,630 --> 01:57:16,829
plying your underaged
fuckin' mistresses
with fuckin' beaujolais,
1903
01:57:16,864 --> 01:57:18,402
you sick fucks!
1904
01:57:18,437 --> 01:57:20,767
I'm the animal?
What is this shit?
1905
01:57:20,802 --> 01:57:22,439
What is this shit?
1906
01:57:22,474 --> 01:57:25,343
I'm the sick one!
I'm the fuckin' crazy one!
1907
01:57:25,378 --> 01:57:27,576
You people make me fucking sick!
1908
01:57:28,282 --> 01:57:30,216
You're not better than me!
1909
01:57:30,251 --> 01:57:33,648
You're not!
You're not fucking better
than me.
1910
01:57:33,683 --> 01:57:35,914
I don't need this shit.
[Gasping]
1911
01:57:37,720 --> 01:57:41,051
You know what?
I'm gonna go home, I'm gonna
stick some coke up my pussy,
1912
01:57:41,086 --> 01:57:44,758
and you all can stick
your champagne flutes
1913
01:57:44,793 --> 01:57:48,025
up your Rose-smellin',
candy-tastin',
1914
01:57:48,060 --> 01:57:51,105
snow-white fuckin' assholes!
1915
01:57:55,243 --> 01:57:57,375
[Guests murmuring]
1916
01:58:02,745 --> 01:58:04,778
[Stomach gurgling]
1917
01:58:11,688 --> 01:58:13,116
[Retching]
1918
01:58:13,151 --> 01:58:15,426
[Guests gasping, clamoring]
1919
01:58:18,299 --> 01:58:19,760
[Hearst] My rug!
[Burps]
1920
01:58:19,795 --> 01:58:21,597
You puked on my rug!
1921
01:58:21,632 --> 01:58:24,204
[Guests gasping, clamoring]
1922
01:58:26,670 --> 01:58:28,472
[Gagging, coughing]
1923
01:58:36,317 --> 01:58:38,614
[Guests murmuring]
1924
01:58:46,624 --> 01:58:50,054
[Catherine whispering]
Please, before it's too late.
1925
01:58:50,089 --> 01:58:53,200
You can't stay here.
They'll find you.
1926
01:58:54,027 --> 01:58:56,093
They'll find us.
1927
01:58:56,128 --> 01:58:59,338
[Jack] Listen, Catherine.I don't care if they find us.
1928
01:58:59,373 --> 01:59:02,671
They could strip me of my rankand it wouldn't changehow I feel.
1929
01:59:02,706 --> 01:59:05,245
I've known loss.
I've known pain.
1930
01:59:06,974 --> 01:59:09,315
It's you who gives me life.
[Snorts]
1931
01:59:10,516 --> 01:59:11,845
[Snorts]
Catherine...
1932
01:59:14,146 --> 01:59:16,080
I love you.
[Audience laughing]
1933
01:59:16,115 --> 01:59:19,116
I love you, I love you,
I love you.
1934
01:59:19,151 --> 01:59:21,393
[Laughing continues]
1935
01:59:27,060 --> 01:59:31,062
"I love you, I love you!"
[Audience member]
"I love you!" [Laughing]
1936
01:59:36,542 --> 01:59:38,740
[Laughing continues]
1937
01:59:51,920 --> 01:59:53,458
[Elinor]
Jack Conrad.
1938
01:59:53,493 --> 01:59:54,987
[Chuckles]
1939
01:59:55,022 --> 01:59:57,891
What are your thoughts
for the future?
1940
01:59:59,598 --> 02:00:03,732
Well, my last two movies
didn't work,
but I learned a lot from 'em.
1941
02:00:03,767 --> 02:00:06,240
There were things
I'd taken for granted...
[Pen scratching on paper]
1942
02:00:06,264 --> 02:00:08,275
That maybe I shouldn't have.
1943
02:00:10,169 --> 02:00:13,709
Well, you're still
mgm's biggest asset.
1944
02:00:13,744 --> 02:00:15,876
You still command
the biggest paycheck.
1945
02:00:15,911 --> 02:00:17,680
And I'd like to earn it.
1946
02:00:17,715 --> 02:00:19,880
I'm still learning
this new language.
1947
02:00:21,015 --> 02:00:22,817
Is it true
that you've quit drinking?
1948
02:00:22,852 --> 02:00:24,918
Yeah.
It was getting in the way.
1949
02:00:24,953 --> 02:00:27,426
I'm not gonna let
that happen anymore.
1950
02:00:27,461 --> 02:00:31,254
There's a lot of acting talent
coming in from the theater now.
1951
02:00:31,289 --> 02:00:35,500
Might you go to the stage
to gain more experience?
1952
02:00:35,535 --> 02:00:38,899
Elinor, I will master
the talking film on film.
1953
02:00:38,934 --> 02:00:40,868
[Pen continues scratching]
1954
02:00:40,903 --> 02:00:42,540
Do you miss the silents?
1955
02:00:47,778 --> 02:00:48,778
No.
1956
02:00:49,945 --> 02:00:52,110
We shouldn't stand
in the way of progress.
1957
02:00:52,145 --> 02:00:54,013
[Scratching continues]
1958
02:00:56,985 --> 02:00:59,282
Okay.
Thanks, Jack.
1959
02:00:59,317 --> 02:01:02,395
You're still the kid
I met 20 years ago,
you know.
1960
02:01:02,430 --> 02:01:06,124
You haven't changed...
[Chuckles] ...A bit.
1961
02:01:06,159 --> 02:01:08,401
Thank you, Elinor.
Neither have you.
1962
02:01:28,346 --> 02:01:29,686
[Knock on door]
1963
02:01:30,821 --> 02:01:32,788
We're ready for you on set,
Mr. Palmer.
1964
02:01:51,446 --> 02:01:53,611
She's not gonna
fuck this up again, is she?
1965
02:01:53,646 --> 02:01:55,976
I guarantee you,
she's going to blow you away.
1966
02:01:56,011 --> 02:01:58,616
Is she ready? Hurry.
[Assistant] I'll check.
1967
02:01:58,651 --> 02:02:01,344
You good with the money?
Looks realistic.
Yeah. What about the gun?
1968
02:02:01,379 --> 02:02:04,457
We're still having a problem
with the firing mechanism.
1969
02:02:04,492 --> 02:02:06,756
¡No, carajo!
It still sounds like that?
1970
02:02:06,791 --> 02:02:09,396
Hi there.
It's Jack calling for Irving.
1971
02:02:10,190 --> 02:02:11,190
Jack Conrad.
1972
02:02:12,731 --> 02:02:15,226
One o'clock. All right, fine.
I'll call back then. Thanks.
1973
02:02:17,065 --> 02:02:18,504
There you are.
1974
02:02:18,539 --> 02:02:20,968
We have a serious
fucking problem.
What?
1975
02:02:21,003 --> 02:02:23,036
The band looks mixed.
What do you mean?
1976
02:02:23,071 --> 02:02:26,303
I mean, the other players
are a lot darker than sid.
So?
1977
02:02:26,338 --> 02:02:29,482
Manny, do you think
I could say a line?
No! Get back to the shot!
1978
02:02:29,517 --> 02:02:31,649
In your wide, next to them,
Sidney looks white.
1979
02:02:31,684 --> 02:02:34,113
But he's black.
They won't think that
in the south.
1980
02:02:34,148 --> 02:02:36,566
To them, this'll look
like a mixed band. We won't
be able to book the movie there.
1981
02:02:36,590 --> 02:02:38,326
The south is big money.
That's half the revenue lost.
1982
02:02:38,350 --> 02:02:40,471
No, that's not possible.
Nellie needs this movie to work.
1983
02:02:40,495 --> 02:02:43,221
Forget working,
it's not even worth
finishing at that rate.
1984
02:02:43,256 --> 02:02:45,498
Wallach'll just pull the plug.
1985
02:02:45,533 --> 02:02:47,962
[Upbeat jazz music playing]
1986
02:02:51,473 --> 02:02:53,770
[Sighs]
What do you suggest?
1987
02:02:53,805 --> 02:02:58,005
Oh, he did, did he?
Okay, then I'll call back
at 4:00. Thanks.
1988
02:03:00,713 --> 02:03:02,240
Sidney?
Yeah.
1989
02:03:06,917 --> 02:03:08,818
Why?
For the lighting.
1990
02:03:08,853 --> 02:03:11,084
Just to match the other players.
1991
02:03:18,896 --> 02:03:20,390
For the lighting.
1992
02:03:22,097 --> 02:03:23,129
Sí.
1993
02:03:25,298 --> 02:03:26,363
I know.
1994
02:03:27,069 --> 02:03:28,574
But look around.
1995
02:03:28,609 --> 02:03:31,368
Your fellow players,
if we don't get the shot,
1996
02:03:31,403 --> 02:03:33,711
the studio will shut
the picture down
1997
02:03:34,615 --> 02:03:36,274
and they won't get paid.
1998
02:03:37,145 --> 02:03:39,519
You're an actor now, Sidney.
1999
02:03:39,554 --> 02:03:42,720
Actors change
their appearance
for roles.
2000
02:03:42,755 --> 02:03:44,150
It's normal.
2001
02:03:57,198 --> 02:03:58,901
[Sighs]
2002
02:03:59,772 --> 02:04:01,970
It's going to be on you, Sidney.
2003
02:04:02,005 --> 02:04:07,173
You are risking
all these guys' ability to
feed their families over makeup.
2004
02:04:21,288 --> 02:04:22,793
Gracias.
2005
02:04:31,804 --> 02:04:33,001
We all good?
2006
02:05:03,737 --> 02:05:07,904
Left for the day. Huh.
Well, here's what I'm gonna do.
2007
02:05:07,939 --> 02:05:10,467
I'm gonna come down there
and see for myself.
2008
02:05:10,502 --> 02:05:13,679
No, that's exactly
what I'm gonna do.
Thank you.
2009
02:05:17,883 --> 02:05:20,653
I'm sorry,
I just can't have you in here
right now.
2010
02:05:20,688 --> 02:05:22,259
He left for the day,
but I can take a message
for you...
2011
02:05:22,283 --> 02:05:23,283
[Jack] Thank you.
2012
02:06:43,430 --> 02:06:44,803
[Director] Cut!
2013
02:06:44,838 --> 02:06:46,739
That is a wrap on sid.
2014
02:06:48,171 --> 02:06:49,940
[Crew cheering]
2015
02:06:51,372 --> 02:06:54,439
Uh, Mr. Torres?
We can't find miss laroy.
2016
02:06:54,980 --> 02:06:56,309
Yeah?
2017
02:06:56,344 --> 02:06:57,607
She's gone.
2018
02:06:57,642 --> 02:06:59,851
[Crew cheering, clapping]
2019
02:07:09,192 --> 02:07:10,862
[Crew member]
Going over to stage 4!
2020
02:07:13,493 --> 02:07:16,164
You'll need that
to come back.
It's okay. I won't be back.
2021
02:07:16,199 --> 02:07:17,770
[Typing]
[Door opens]
2022
02:07:17,805 --> 02:07:19,431
Madame? Let's chat.
2023
02:07:19,466 --> 02:07:21,004
I'm on a deadline, darling.
2024
02:07:21,039 --> 02:07:23,270
You know,
when I first moved to la,
2025
02:07:23,305 --> 02:07:25,536
you know what the signs
on all the doors read?
2026
02:07:25,571 --> 02:07:28,143
"No actors or dogs allowed."
[Chuckles]
2027
02:07:28,178 --> 02:07:30,409
Yeah, I changed that.
2028
02:07:30,444 --> 02:07:33,445
I helped build this place
you call home.
2029
02:07:33,480 --> 02:07:37,647
I've never had any illusions
about us. I've never pretended
we're friends.
2030
02:07:38,155 --> 02:07:40,023
We're friendly.
2031
02:07:40,058 --> 02:07:42,157
I scratch yours,
you scratch mine.
2032
02:07:43,028 --> 02:07:44,225
That's our work.
2033
02:07:45,657 --> 02:07:47,228
But this?
2034
02:07:47,263 --> 02:07:48,900
This is something else.
2035
02:07:51,333 --> 02:07:52,563
[Sighs]
2036
02:07:54,567 --> 02:07:57,304
What do you want, Jack?
I want to know
why you wrote it.
2037
02:07:57,339 --> 02:07:59,669
No, you want to know
why they laughed.
2038
02:08:03,378 --> 02:08:05,015
Would you like me to tell you?
2039
02:08:08,647 --> 02:08:10,416
Why they laughed.
2040
02:08:13,058 --> 02:08:14,926
Sure, Elinor. Why?
2041
02:08:15,522 --> 02:08:17,159
There is no why.
2042
02:08:18,393 --> 02:08:21,933
It wasn't your voice.
It wasn't a conspiracy.
2043
02:08:21,968 --> 02:08:24,430
And it certainly
wasn't anything I wrote.
2044
02:08:25,972 --> 02:08:28,731
There's nothing
you could have done differently.
2045
02:08:28,766 --> 02:08:30,876
There's nothing you can do.
2046
02:08:30,911 --> 02:08:34,748
Your time has run out.
There is no why.
Stop questioning it.
2047
02:08:40,184 --> 02:08:41,887
I'm on a dry spell.
No.
2048
02:08:42,923 --> 02:08:44,285
It's over.
2049
02:08:44,320 --> 02:08:46,925
It's been over for a while.
I'm sorry.
2050
02:08:48,995 --> 02:08:51,556
Elinor, you peddle gossip.
2051
02:08:53,296 --> 02:08:54,933
You don't make anything.
2052
02:08:54,968 --> 02:08:57,661
You don't know what it is
to put yourself out there.
2053
02:08:57,696 --> 02:08:59,465
You're just a cockroach.
2054
02:09:00,875 --> 02:09:02,743
I've been counted out before.
This isn't new to me.
2055
02:09:02,767 --> 02:09:05,845
Have you ever stopped
to think why,
when there's a house fire,
2056
02:09:05,880 --> 02:09:08,243
the people die
and the cockroaches all survive?
2057
02:09:08,278 --> 02:09:09,882
Jesus Christ.
2058
02:09:09,917 --> 02:09:13,182
What happened was you thought
the house needed you.
2059
02:09:14,086 --> 02:09:15,118
It doesn't.
2060
02:09:16,550 --> 02:09:19,287
Doesn't need you any more
than it needs the roaches.
2061
02:09:19,322 --> 02:09:21,553
And the roaches, knowing this,
2062
02:09:21,588 --> 02:09:25,161
crawl back into the dark,
lay low, and make it through.
2063
02:09:27,759 --> 02:09:29,330
See, but you,
2064
02:09:29,365 --> 02:09:31,596
you held the spotlight.
2065
02:09:33,633 --> 02:09:38,603
It's those of us in the dark,
the ones who just watch,
who survive.
2066
02:09:43,478 --> 02:09:45,247
A house fire.
2067
02:09:45,282 --> 02:09:48,349
And there'll be
hundreds more like it, too.
2068
02:09:48,384 --> 02:09:51,220
An earthquake could
wipe this town off the map
2069
02:09:51,255 --> 02:09:53,321
and wouldn't make a difference.
2070
02:09:55,259 --> 02:09:57,391
It's the idea that sticks.
2071
02:10:00,264 --> 02:10:03,199
There'll be a hundred more
Jack conrads.
2072
02:10:04,037 --> 02:10:05,465
Hundred more me's.
2073
02:10:05,500 --> 02:10:07,533
Hundred more conversations
just like this one,
2074
02:10:07,568 --> 02:10:10,503
over and over again,
until god knows when.
2075
02:10:14,916 --> 02:10:16,806
Because it's bigger than you.
2076
02:10:25,388 --> 02:10:27,927
I know it hurts.
2077
02:10:29,227 --> 02:10:31,557
No one asks to be left behind.
2078
02:10:33,759 --> 02:10:37,134
But in a hundred years,
when you and I
are both long gone,
2079
02:10:38,698 --> 02:10:42,975
any time someone
threads a frame of yours
through a sprocket,
2080
02:10:44,110 --> 02:10:45,802
you will be alive again.
2081
02:10:46,706 --> 02:10:48,211
You see what that means?
2082
02:10:49,874 --> 02:10:53,843
One day, every person
on every film
shot this year will be dead.
2083
02:10:53,878 --> 02:10:57,682
And one day, all those films
will be pulled from the vaults,
2084
02:10:57,717 --> 02:11:00,685
and all their ghosts
will dine together,
2085
02:11:00,720 --> 02:11:04,227
and adventure together,
go to the jungle,
to war together.
2086
02:11:05,296 --> 02:11:09,001
A child born in 50 years
2087
02:11:09,036 --> 02:11:11,564
will stumble across your image
flickering on a screen
2088
02:11:11,599 --> 02:11:15,601
and feel he knows you,
like... like a friend,
2089
02:11:15,636 --> 02:11:19,077
though you breathed your last
before he breathed his first.
2090
02:11:21,576 --> 02:11:24,577
You've been given a gift.
Be grateful.
2091
02:11:26,416 --> 02:11:28,020
Your time today is through,
2092
02:11:29,353 --> 02:11:33,223
but you'll spend eternity
with angels and ghosts.
2093
02:11:51,276 --> 02:11:52,770
Thank you for that.
2094
02:12:03,684 --> 02:12:05,816
[Typing]
2095
02:12:10,592 --> 02:12:12,757
[Insects chirping]
2096
02:12:14,827 --> 02:12:16,629
[Knocking on door]
2097
02:12:20,107 --> 02:12:21,865
[Knocking continues]
2098
02:12:26,311 --> 02:12:27,970
Manny!
I need your help.
2099
02:12:28,005 --> 02:12:30,544
I'm in so much trouble
and I really need your help.
2100
02:12:30,579 --> 02:12:32,876
Calm down
and tell me what happened.
2101
02:12:32,911 --> 02:12:35,417
I fucked up, Manny.
I fucked up, Manny.
2102
02:12:35,452 --> 02:12:38,618
And I know you've
been trying to help me,
and I've kept fucking up.
2103
02:12:38,653 --> 02:12:40,620
Now I really need your help,
and I hate to ask...
2104
02:12:40,655 --> 02:12:42,094
Calm down.
2105
02:12:42,129 --> 02:12:44,261
Cálmate.
okay, yeah,
I was in Cal-neva,
2106
02:12:44,296 --> 02:12:47,165
and I was playing cards
and there was...
2107
02:12:47,200 --> 02:12:50,795
This guy, McKay,
runs the place and, he's...
Like, you don't fuck with...
2108
02:12:50,830 --> 02:12:52,170
How much?
He's...
2109
02:12:56,143 --> 02:12:57,637
[Speaking Spanish]
2110
02:12:57,672 --> 02:12:59,804
It's a lot. It's a lot.
How much do you owe?
2111
02:13:02,974 --> 02:13:04,479
Eighty-five grand.
2112
02:13:04,514 --> 02:13:05,843
[Speaking Spanish]
2113
02:13:05,878 --> 02:13:07,680
They took me...
¿como? How?
2114
02:13:07,715 --> 02:13:10,188
He took me back into a room,
Manny, and they said
2115
02:13:10,223 --> 02:13:12,421
if I don't have the money
by the end of the week,
2116
02:13:12,456 --> 02:13:15,160
they're gonna pour acid
on my pussy.
2117
02:13:15,195 --> 02:13:16,953
[Speaking Spanish]
And they're not kidding.
2118
02:13:16,988 --> 02:13:19,032
They will fucking kill you.
These people are killers.
2119
02:13:19,056 --> 02:13:21,023
Pay them, okay?
I can't.
2120
02:13:21,058 --> 02:13:23,432
You don't fuck
with these kind of people.
You just pay them.
2121
02:13:25,535 --> 02:13:27,799
I can't pay them.
What do you mean?
2122
02:13:27,834 --> 02:13:30,637
I don't have the money
to pay them. I don't have...
2123
02:13:30,672 --> 02:13:33,178
You're Nellie laroy.
Of course you have the money.
2124
02:13:33,213 --> 02:13:35,345
No, I don't. It's...
2125
02:13:37,151 --> 02:13:40,042
It's gone. [Stammering]
2126
02:13:40,077 --> 02:13:42,682
My dad's diner and the...
2127
02:13:42,717 --> 02:13:45,355
We don't own the house.
2128
02:13:45,390 --> 02:13:48,853
I don't have that...
I don't have that money.
2129
02:13:53,761 --> 02:13:55,563
[Shouting in Spanish]
2130
02:14:05,872 --> 02:14:08,279
[Sobbing]
[Continues shouting
in Spanish]
2131
02:14:09,942 --> 02:14:11,249
Fucking help!
2132
02:14:11,284 --> 02:14:14,549
[Sobbing]
Please be nice to me, Manny.
2133
02:14:16,113 --> 02:14:18,520
Please.
[Speaking Spanish]
2134
02:14:18,555 --> 02:14:20,324
You fucked my life!
2135
02:14:20,359 --> 02:14:23,426
I have nowhere else to go.
[Sniffles]
2136
02:14:23,461 --> 02:14:26,022
You're my only friend.
2137
02:14:26,057 --> 02:14:28,629
You're the only one, Manny!
2138
02:14:28,664 --> 02:14:30,763
You're the only one
who's ever been nice to me.
2139
02:14:30,798 --> 02:14:34,140
You're the only one
who's ever cared.
[Speaking Spanish]
2140
02:14:34,175 --> 02:14:37,770
I've always helped you,
and all you've done
is break my heart!
2141
02:14:37,805 --> 02:14:39,376
[Sobbing] Please.
2142
02:14:41,776 --> 02:14:43,941
They're gonna kill me.
2143
02:14:49,289 --> 02:14:51,619
[No audible dialogue]
2144
02:14:54,228 --> 02:14:55,887
[Sobbing]
2145
02:14:57,528 --> 02:14:59,462
I tried.
2146
02:14:59,497 --> 02:15:02,729
Manny,
I did everything you said.
2147
02:15:02,764 --> 02:15:05,468
I tried. [Sniffling]
2148
02:15:12,774 --> 02:15:13,806
Don't go home.
2149
02:15:15,744 --> 02:15:17,381
Stay here for a couple of days.
2150
02:15:19,748 --> 02:15:20,879
I'm gonna fix it.
2151
02:15:27,327 --> 02:15:28,425
Thank you.
2152
02:15:32,794 --> 02:15:34,629
I'll fix it.
2153
02:15:34,664 --> 02:15:36,125
[Sniffles]
2154
02:15:36,930 --> 02:15:40,338
[Opera playing on phonograph]
2155
02:15:45,972 --> 02:15:48,104
[Phone ringing]
2156
02:15:53,177 --> 02:15:55,518
[Opera continues playing]
2157
02:16:00,558 --> 02:16:02,360
[Ringing continues]
2158
02:16:10,766 --> 02:16:13,239
[Irving] Jack! It's Irv.
2159
02:16:14,033 --> 02:16:16,132
Jack?
2160
02:16:16,167 --> 02:16:19,135
Listen, I've been trying youfor a while.I got some great news.
2161
02:16:19,170 --> 02:16:21,973
I got a job for you.
Prestige one.
2162
02:16:22,008 --> 02:16:25,350
Lead got sick mid-shoot.
Quick start, quick wrap.
2163
02:16:25,385 --> 02:16:26,747
Need you, Jack.
2164
02:16:28,179 --> 02:16:30,047
Jack?
Yeah.
2165
02:16:30,082 --> 02:16:32,786
Hear what I said?
Yeah, I heard.
2166
02:16:32,821 --> 02:16:35,921
Okay? So?
What do you think?
2167
02:16:37,694 --> 02:16:40,563
Yeah. I just have
one question.
2168
02:16:41,599 --> 02:16:43,269
It's a piece of shit, isn't it?
2169
02:16:44,536 --> 02:16:45,997
[Chuckles] What?
2170
02:16:46,032 --> 02:16:48,032
And I'd be
bailing you out,
wouldn't I?
2171
02:16:48,067 --> 02:16:49,935
No. No. Of course not.
2172
02:16:49,970 --> 02:16:53,972
Irv, let's just call it
for what it is.
That's all I ask.
2173
02:16:54,007 --> 02:16:57,008
I'll do your movie.
I'll bail you out.
2174
02:16:57,043 --> 02:17:00,385
All I want in return
is a little honesty.
2175
02:17:01,751 --> 02:17:03,113
Can you do that, Irv?
2176
02:17:03,148 --> 02:17:06,050
Can you be honest with me
for ten seconds or so?
2177
02:17:10,089 --> 02:17:12,155
I'd be bailing you out,
wouldn't I?
2178
02:17:14,467 --> 02:17:15,961
Yeah, you'd be bailing me out.
2179
02:17:15,996 --> 02:17:17,930
And it's
a piece of shit,
isn't it?
2180
02:17:20,737 --> 02:17:22,539
Yeah, it's a piece of shit.
2181
02:17:23,344 --> 02:17:24,574
[Chuckles]
2182
02:17:28,140 --> 02:17:30,646
Okay, Irv.
I'll see you on set.
2183
02:17:34,982 --> 02:17:36,146
[Assistant] Mr. Conrad?
2184
02:17:43,496 --> 02:17:47,564
Harold, how you doing?
I'm doing good, Jack.
How about you?
2185
02:17:47,599 --> 02:17:49,368
I'm doing okay.
2186
02:17:51,229 --> 02:17:53,768
How many movies
have we done together now?
2187
02:17:53,803 --> 02:17:55,440
This makes 82.
2188
02:17:55,970 --> 02:17:57,442
Huh.
2189
02:17:57,477 --> 02:18:00,412
Eighty-two.
That's right.
2190
02:18:00,447 --> 02:18:02,073
[Whistles]
2191
02:18:02,108 --> 02:18:03,811
[Actor]
Beautiful, isn't she?
2192
02:18:03,846 --> 02:18:06,143
The great wide ocean.
2193
02:18:06,178 --> 02:18:08,354
You remember
your first time at sea?
2194
02:18:10,248 --> 02:18:13,282
Kid, I'll never forget it.
2195
02:18:14,626 --> 02:18:16,758
[Director] Cut! Fantastic!
2196
02:18:16,793 --> 02:18:18,925
Not a dry eye in the house.
2197
02:18:18,960 --> 02:18:20,960
Great. For this next take...
Yeah.
2198
02:18:20,995 --> 02:18:24,095
I want to see more of
that real emotion.
2199
02:18:24,130 --> 02:18:26,328
Okay.
You know?
Really dig into it.
2200
02:18:26,363 --> 02:18:28,132
Yeah.
Find it out here.
2201
02:18:29,300 --> 02:18:31,509
Find it on that horizon.
Yeah.
2202
02:18:31,544 --> 02:18:33,643
A never-ending horizon
2203
02:18:33,678 --> 02:18:36,745
that has brought you
all the way to this point.
2204
02:18:36,780 --> 02:18:39,484
Brought you so far in life.
You know?
2205
02:18:40,014 --> 02:18:41,112
Jack?
2206
02:18:44,425 --> 02:18:46,524
You good to go again?
Sure.
2207
02:18:49,694 --> 02:18:52,189
[Upbeat jazz music playing]
2208
02:18:53,995 --> 02:18:55,291
Nellie?
Manny!
2209
02:18:55,326 --> 02:18:57,227
Manny, I got it all figured out.
2210
02:18:57,262 --> 02:18:59,372
Because I know that
you've been trying to
get my career going.
2211
02:18:59,396 --> 02:19:02,133
I've had an idea.
I was thinking I can dance.
2212
02:19:02,168 --> 02:19:03,871
If I can dance,
I bet I can sing.
2213
02:19:03,906 --> 02:19:06,016
'Cause you can do anything
if you set your mind to it.
2214
02:19:06,040 --> 02:19:08,513
Nellie, you have to
stop this, okay?
You really have to stop.
2215
02:19:08,548 --> 02:19:09,921
I'm figuring out
how to get the money.
2216
02:19:09,945 --> 02:19:11,978
Exactly! This is how
we make the money back.
2217
02:19:12,013 --> 02:19:13,826
I'm gonna tell wallach
that we're gonna
finish the movie, okay?
2218
02:19:13,850 --> 02:19:16,180
And first, all this,
all this fucking mess
2219
02:19:16,215 --> 02:19:18,391
that you are doing
every fucking day
is part of your process.
2220
02:19:18,415 --> 02:19:21,185
Manny, it's gonna be like
nothing anyone's ever seen.
2221
02:19:21,220 --> 02:19:22,220
[Phone rings]
2222
02:19:22,254 --> 02:19:23,990
Hello?
Manny, it's done.
2223
02:19:24,025 --> 02:19:26,036
I got the money
and I know a guy
who will set the meet.
2224
02:19:26,060 --> 02:19:28,698
You got it?
Okay, but... but you're going to
be there, right?
2225
02:19:28,733 --> 02:19:32,229
Don't worry,
I'll be there the whole time.
See you Friday.
2226
02:19:33,199 --> 02:19:34,396
[Chuckles]
2227
02:19:34,431 --> 02:19:36,541
Nellie, we did it, okay?
2228
02:19:36,576 --> 02:19:39,203
Fuck Don wallach!
Fuck all of this shit, okay?
2229
02:19:39,238 --> 02:19:41,546
Fuck him, Manny! Yes!
Fuck it! Fuck it!
2230
02:19:41,581 --> 02:19:42,910
[Both shout]
2231
02:19:47,554 --> 02:19:51,149
[Manny] How did you
get the money so fast?
I have my ways. Don't worry.
2232
02:19:51,184 --> 02:19:53,426
And it's all in here?
Yes.
2233
02:19:54,660 --> 02:19:56,253
How do you know the guy?
2234
02:19:56,288 --> 02:19:59,025
I sold him keys
a while back.
He works for McKay.
2235
02:19:59,060 --> 02:20:02,765
So, we give him the bag,
he calls McKay, and the threat
against Nellie is off.
2236
02:20:02,800 --> 02:20:04,096
Okay, okay.
2237
02:20:05,737 --> 02:20:07,506
I'm not used to
this kind of people.
2238
02:20:07,541 --> 02:20:09,332
They're no worse
than movie people.
2239
02:20:11,006 --> 02:20:12,236
You good?
2240
02:20:12,942 --> 02:20:14,876
Yeah, yeah. Let's go.
2241
02:20:16,044 --> 02:20:19,012
Remember. A monologue
in the next picture.
2242
02:20:26,054 --> 02:20:27,988
Wilson.
Been a while.
2243
02:20:28,023 --> 02:20:30,254
Good to see you.
Meet Manny.
2244
02:20:30,289 --> 02:20:33,290
[Snorting, Hawking]
2245
02:20:35,800 --> 02:20:37,426
Nice to meet you, Manny.
2246
02:20:37,461 --> 02:20:39,637
And nice to meet you, sir.
2247
02:20:39,672 --> 02:20:41,837
I believe this belongs to you.
2248
02:20:49,847 --> 02:20:50,978
You're a producer?
2249
02:20:51,684 --> 02:20:53,816
Um, a studio executive.
2250
02:20:53,851 --> 02:20:56,753
Jim heard
you were a big producer.
2251
02:20:56,788 --> 02:20:59,822
He's here now.
He'd love to
buy you guys a drink.
2252
02:21:01,485 --> 02:21:04,387
That's very kind of him,
but...
Sounds great. Yeah.
2253
02:21:05,126 --> 02:21:06,499
Great. Follow me.
2254
02:21:09,900 --> 02:21:12,329
Gotta be polite.
One drink.
2255
02:21:13,497 --> 02:21:14,540
Fuck.
2256
02:21:19,206 --> 02:21:20,271
[Sniffs]
2257
02:21:29,656 --> 02:21:32,624
[Ballad playing
on record player]
2258
02:21:32,659 --> 02:21:33,691
Jim.
2259
02:21:34,452 --> 02:21:36,694
This is Manny and the count.
2260
02:21:38,192 --> 02:21:40,489
How do you boys do?
2261
02:21:41,162 --> 02:21:42,491
I'm James McKay.
2262
02:21:43,527 --> 02:21:45,131
How do you do, sir?
Hello.
2263
02:21:45,639 --> 02:21:46,671
Sit down.
2264
02:21:47,608 --> 02:21:48,608
Thank you.
2265
02:21:52,569 --> 02:21:53,810
[The count] Hey.
[Manny] Hi.
2266
02:21:53,845 --> 02:21:55,405
[James] Do you want a drink?
2267
02:21:55,440 --> 02:21:57,341
It's Brandy mixed with ether.
2268
02:21:57,376 --> 02:21:58,782
Yes.
Sure.
2269
02:21:58,817 --> 02:22:00,817
Wilson, will you
get us some drinks, please?
2270
02:22:00,852 --> 02:22:03,215
[Snorts, spits]
2271
02:22:03,250 --> 02:22:07,516
Sir, I... I just wanted to say
how sorry I am
that things got out of hand.
2272
02:22:07,551 --> 02:22:09,727
Nonsense.
You came through.
2273
02:22:09,762 --> 02:22:10,893
That's what counts.
2274
02:22:13,161 --> 02:22:16,701
So, you boys are friends
with Nellie laroy?
2275
02:22:16,736 --> 02:22:18,098
Um, yeah.
2276
02:22:18,133 --> 02:22:19,770
Mmm.
2277
02:22:19,805 --> 02:22:22,234
Too bad what happened
to her career, huh?
2278
02:22:22,269 --> 02:22:24,709
Such a shame, yeah.
It's sad.
2279
02:22:24,744 --> 02:22:26,007
Her new movie will work.
2280
02:22:27,109 --> 02:22:29,010
So you're the movie producer.
2281
02:22:29,980 --> 02:22:31,716
Uh, studio executive.
2282
02:22:31,751 --> 02:22:35,148
I got some movie ideas myself.
You wanna hear them?
2283
02:22:37,086 --> 02:22:38,415
Yes.
2284
02:22:39,121 --> 02:22:40,121
Please.
2285
02:22:41,057 --> 02:22:43,189
[Clears throat, inhales sharply]
2286
02:22:43,224 --> 02:22:45,125
[Chuckles] Okay.
2287
02:22:46,524 --> 02:22:47,699
Mmm.
2288
02:22:47,734 --> 02:22:48,799
[Giggles]
2289
02:22:48,834 --> 02:22:51,934
Okay, so,
2290
02:22:51,969 --> 02:22:56,202
there's a 10-year-old kid
and he's a prodigy
at all these adult things.
2291
02:22:56,237 --> 02:22:58,402
He's supersmart with words.
2292
02:22:58,437 --> 02:23:03,473
He can play the piano
and recite Lincoln
and all this stuff.
2293
02:23:04,718 --> 02:23:06,344
Here's the twist:
2294
02:23:07,413 --> 02:23:10,513
Turns out
he's a 50-year-old midget.
2295
02:23:10,548 --> 02:23:14,319
He only looks like he's a kid.
The joke's on us.
2296
02:23:15,894 --> 02:23:17,091
[Chuckles]
2297
02:23:17,126 --> 02:23:19,588
That's really good. Wow.
2298
02:23:19,623 --> 02:23:21,590
It's very good.
It's great, yeah.
2299
02:23:21,625 --> 02:23:24,098
Very good.
I am sorry.
2300
02:23:24,133 --> 02:23:26,903
I'm gonna check on the drinks.
I don't know where Wilson went.
2301
02:23:32,537 --> 02:23:34,570
[Sighs] Stupid...
2302
02:23:34,605 --> 02:23:36,979
One drink and we leave.
Right after this we leave.
2303
02:23:37,014 --> 02:23:38,981
Calm down.
I am calm, cabrón.
2304
02:23:39,016 --> 02:23:41,247
No, you're not.
You're very nervous.
2305
02:23:41,282 --> 02:23:44,382
I'm not here for drinks
and fun, okay?
I'm in your debt.
2306
02:23:44,417 --> 02:23:47,088
You're not in my debt.
Whose money it is?
2307
02:23:47,123 --> 02:23:49,794
The guy makes it
by the kilo.
It's not a big deal.
2308
02:23:49,829 --> 02:23:51,928
What guy?
You never told me
how you got it.
2309
02:23:51,963 --> 02:23:54,656
Tony. The prop guy.
2310
02:23:54,691 --> 02:23:56,999
I thought I told you that.
It's the prop guy's money?
2311
02:23:57,034 --> 02:23:59,034
No, it's the money
that he makes.
2312
02:24:00,169 --> 02:24:02,499
What do you mean?
Like, uh, his income?
2313
02:24:03,139 --> 02:24:04,941
No, it's his...
2314
02:24:04,976 --> 02:24:08,472
It's from your
bank heist picture.
It's movie money.
2315
02:24:08,507 --> 02:24:10,177
It's prop money.
2316
02:24:14,821 --> 02:24:18,482
The money in the bag
is prop money?
2317
02:24:18,517 --> 02:24:22,024
Well, where was I
gonna get 85 grand
in two days?
2318
02:24:22,059 --> 02:24:24,455
We have to go now,
pendejo cabrón!
2319
02:24:24,490 --> 02:24:25,797
[Shushes] Calm.
2320
02:24:25,832 --> 02:24:28,657
Um, have I, uh,
interrupted something?
2321
02:24:28,692 --> 02:24:30,296
[The count] No, no.
2322
02:24:30,331 --> 02:24:32,496
Oh, thank you.
2323
02:24:33,873 --> 02:24:36,335
[Hawks, spits]
2324
02:24:36,370 --> 02:24:38,436
I got more ideas.
2325
02:24:38,471 --> 02:24:40,603
You ever heard of Wyatt earp?
2326
02:24:40,638 --> 02:24:43,177
He died a couple of years ago.
I met him once.
2327
02:24:43,212 --> 02:24:44,849
Little known fact:
2328
02:24:44,884 --> 02:24:49,513
The greatest hero
of the wild west
couldn't count.
2329
02:24:49,548 --> 02:24:50,987
No?
No.
2330
02:24:51,022 --> 02:24:53,022
So I was thinking,
you make a movie about him,
2331
02:24:53,057 --> 02:24:56,025
and in it,
you make him
full-fledged retard.
2332
02:24:56,060 --> 02:24:58,863
[Gasps] What?
2333
02:25:00,031 --> 02:25:01,096
You okay?
2334
02:25:02,396 --> 02:25:04,737
What?
You're sweating.
2335
02:25:08,435 --> 02:25:10,534
It's probably the ether.
It's...
2336
02:25:10,569 --> 02:25:12,074
Oh.
2337
02:25:12,109 --> 02:25:14,307
I thought you were just
excited about the idea.
2338
02:25:17,246 --> 02:25:20,643
[Laughing]
2339
02:25:21,547 --> 02:25:22,788
[Snorts, spits]
2340
02:25:22,823 --> 02:25:24,680
[James]
My next idea's my best:
2341
02:25:24,715 --> 02:25:27,089
The world's most
fearless warrior.
2342
02:25:27,124 --> 02:25:30,356
I know just the guy to play him.
You just build the movie
around him.
2343
02:25:30,391 --> 02:25:32,094
He is sensational.
2344
02:25:32,591 --> 02:25:33,722
He is?
2345
02:25:36,100 --> 02:25:37,561
Would you like to meet him?
2346
02:25:39,906 --> 02:25:42,269
Sure. Um, I...
I can have the studio set...
2347
02:25:42,304 --> 02:25:45,470
Oh, no, no, no.
I'm going to see him now.
He's at the blockhouse.
2348
02:25:47,309 --> 02:25:50,772
Where is that?
It's just over the hill.
2349
02:25:50,807 --> 02:25:54,281
A few minutes' drive.
Wilson and I can
take you there and back.
2350
02:25:54,316 --> 02:25:56,580
It's the best party in town.
[Chuckles]
2351
02:25:58,287 --> 02:26:00,551
Mmm.
2352
02:26:00,586 --> 02:26:04,258
It's, uh... it's very late
and we have to go.
Oh, no, no, it's worth it.
2353
02:26:04,293 --> 02:26:05,897
I promise you.
2354
02:26:05,932 --> 02:26:09,868
I mean, I appreciate it,
but we have to go.
Trust me.
2355
02:26:09,903 --> 02:26:12,068
You'll never forget it.
2356
02:26:36,160 --> 02:26:38,820
[The count]
Um, what's this?
2357
02:26:38,855 --> 02:26:41,493
[James]
It's la's last real party.
2358
02:26:41,528 --> 02:26:44,496
Wilson, bring that cash.
2359
02:26:44,531 --> 02:26:46,498
This town
has gotten so repressed.
2360
02:26:46,533 --> 02:26:49,435
This is the only place left
where you can have
any fun these days.
2361
02:26:52,473 --> 02:26:57,014
Welcome to the asshole
of Los Angeles.
2362
02:27:02,483 --> 02:27:05,715
[James whistling]
2363
02:27:07,719 --> 02:27:12,161
[Drums beating]
2364
02:27:16,629 --> 02:27:20,301
[Crowd cheering, chanting]
2365
02:27:28,377 --> 02:27:30,883
[Cheering continues]
2366
02:27:34,416 --> 02:27:37,153
He's two floors down!
Follow me!
2367
02:27:45,559 --> 02:27:48,428
[Blows landing, grunting]
2368
02:27:53,864 --> 02:27:58,372
This city used to know
how to have a good time.
It's such a drag now.
2369
02:27:58,407 --> 02:28:00,770
They still know
how to party here, though.
[Chuckles]
2370
02:28:00,805 --> 02:28:04,906
♪ There's one pet I like to petand every evening we get set ♪
2371
02:28:04,941 --> 02:28:08,646
♪ I stroke it every chance I getit's my girl's pussy... ♪
2372
02:28:08,681 --> 02:28:10,153
[Whipping]
[Grunting, moaning]
2373
02:28:10,188 --> 02:28:12,683
♪ Seldom playsand never purrs... ♪
2374
02:28:12,718 --> 02:28:14,421
One more floor.
2375
02:28:14,456 --> 02:28:16,819
♪ But I don't mindbecause it's hers ♪
2376
02:28:16,854 --> 02:28:18,557
♪ my girl's pussy ♪
2377
02:28:18,592 --> 02:28:20,823
[James] This is
the kind of thing
your industry needs.
2378
02:28:20,858 --> 02:28:22,528
[Wilson hawks, spits]
2379
02:28:22,563 --> 02:28:25,564
Hollywood has just
become so stale.
Don't you agree?
2380
02:28:25,599 --> 02:28:29,535
[Song playing]
2381
02:28:29,570 --> 02:28:32,802
[Sighs]
Not this floor, either.
2382
02:28:34,575 --> 02:28:37,543
Wilson, isn't he on tonight?
[Wilson] Thought he was.
2383
02:28:38,249 --> 02:28:40,183
Sir?
2384
02:28:40,218 --> 02:28:44,385
It... it's very late.
Oh, no, no, no, no.
I promised you a sight.
2385
02:28:44,420 --> 02:28:47,124
You're getting a sight.
Let's try one more floor.
2386
02:28:47,159 --> 02:28:50,490
[Song continues playing]
2387
02:28:58,929 --> 02:29:01,798
Bear with me, fellas.
Wait till you see this guy.
2388
02:29:01,833 --> 02:29:04,570
I think we can
make millions together!
[Wilson hawks, spits]
2389
02:29:05,507 --> 02:29:07,980
[Song continues playing]
2390
02:29:09,940 --> 02:29:11,984
[Song stops]
2391
02:29:19,422 --> 02:29:21,752
[Growls]
[The count] Oh, shit!
2392
02:29:21,787 --> 02:29:23,754
[Laughing]
2393
02:29:23,789 --> 02:29:25,657
That was so good!
2394
02:29:25,692 --> 02:29:28,462
Oh, come on, boys,
it's just on the other side.
2395
02:29:28,497 --> 02:29:30,035
It's worth it, I promise.
2396
02:29:33,304 --> 02:29:34,633
[The count] Okay.
2397
02:29:39,673 --> 02:29:43,015
Oh, yes. This is it.
2398
02:29:44,942 --> 02:29:46,150
Yeah.
2399
02:29:48,550 --> 02:29:52,321
[James vocalizes]
2400
02:29:52,356 --> 02:29:54,686
Yes. I think I can hear him.
2401
02:29:54,721 --> 02:29:55,786
Come on.
2402
02:29:58,054 --> 02:30:00,494
Oh...
[Crowd cheering, chanting]
2403
02:30:00,529 --> 02:30:01,693
Yes.
2404
02:30:05,831 --> 02:30:08,139
[Cheering, chanting continue]
2405
02:30:08,174 --> 02:30:11,637
I'm so excited for you.
You're gonna love him!
2406
02:30:11,672 --> 02:30:15,113
Yes! Yes!
He's the next big thing!
2407
02:30:15,148 --> 02:30:16,642
Whoo!
2408
02:30:16,677 --> 02:30:18,809
[Chanting]
2409
02:30:20,747 --> 02:30:22,285
[James]
Incredible, isn't he?
2410
02:30:22,320 --> 02:30:25,189
You either are a star
or you aren't.
And he is!
2411
02:30:27,721 --> 02:30:30,689
Watch what he does.
It has to be seen
to be believed.
2412
02:30:30,724 --> 02:30:32,955
[Shushing]
2413
02:30:33,727 --> 02:30:35,925
[Squeaking]
2414
02:30:51,448 --> 02:30:53,349
Keep watching.
2415
02:30:53,384 --> 02:30:55,252
[Crunching]
2416
02:30:56,079 --> 02:30:57,716
[The count coughs]
2417
02:31:00,490 --> 02:31:02,919
[Crowd gasps, murmuring]
2418
02:31:02,954 --> 02:31:05,097
[Crowd cheering]
2419
02:31:06,628 --> 02:31:10,630
[Laughing]
Yes! Whoo!
2420
02:31:10,665 --> 02:31:13,270
He's just made
for the movies, isn't he?
2421
02:31:13,305 --> 02:31:15,272
They found him
in a forest in Oregon.
2422
02:31:15,307 --> 02:31:18,209
He will do anything for cash.
2423
02:31:19,036 --> 02:31:21,036
Wilson, quick, give me a 20.
2424
02:31:28,947 --> 02:31:32,289
More! Eat another rat!
2425
02:31:32,324 --> 02:31:34,423
Give me another one.
2426
02:31:50,001 --> 02:31:51,242
It's fake.
2427
02:31:52,641 --> 02:31:53,739
No.
2428
02:31:54,280 --> 02:31:55,939
No, come on.
2429
02:31:55,974 --> 02:31:58,777
Let... let me explain...
We were gonna
make movies together.
2430
02:31:58,812 --> 02:32:00,746
Let-let-let me explain.
Please.
2431
02:32:00,781 --> 02:32:03,749
[Stammering]
No, no, no, no, no!
2432
02:32:03,784 --> 02:32:04,915
Hey, no, no, no, no!
2433
02:32:05,720 --> 02:32:06,785
[Grunts]
2434
02:32:08,393 --> 02:32:09,920
[Panting]
2435
02:32:09,955 --> 02:32:11,295
[Groans]
2436
02:32:17,633 --> 02:32:19,996
What the fuck?
2437
02:32:22,308 --> 02:32:23,637
Back off! Back off!
2438
02:32:23,672 --> 02:32:25,441
[Gunshots]
2439
02:32:25,476 --> 02:32:28,675
[Shouting]
2440
02:32:28,710 --> 02:32:30,809
[Bullets ricocheting]
2441
02:32:35,145 --> 02:32:36,145
[Grunting]
2442
02:32:38,885 --> 02:32:42,458
[Song continues playing]
2443
02:32:42,493 --> 02:32:44,889
[Panting, grunting]
2444
02:32:46,222 --> 02:32:49,333
[Crowd shouting]
2445
02:32:54,901 --> 02:32:56,835
[Shouting]
[Gunshots]
2446
02:33:03,382 --> 02:33:05,041
[Engine starts]
2447
02:33:09,080 --> 02:33:12,488
Oh, shit! Go! God!
[Speaking Spanish]
2448
02:33:13,051 --> 02:33:15,018
[Panting]
2449
02:33:15,053 --> 02:33:17,361
[Soft jazz playing]
2450
02:33:19,189 --> 02:33:22,190
[Lewis] You have to see dresden.
It's the most beautiful city
in Germany.
2451
02:33:22,225 --> 02:33:24,676
[Rebecca] Jack said he was gonna
take me to Greece.
[Lewis] Greece?
2452
02:33:24,700 --> 02:33:26,535
Isn't that right, honey?
That's right.
2453
02:33:26,570 --> 02:33:28,702
The architecture is amazing.
You'll love it.
2454
02:33:28,737 --> 02:33:30,935
Santoríni.
[Rebecca]
I hear it's so beautiful.
2455
02:33:31,542 --> 02:33:33,410
Fay!
Jack.
2456
02:33:33,445 --> 02:33:35,577
[Speaks Italian]
2457
02:33:35,612 --> 02:33:38,811
Folks, I'd like to introduce you
to the wild and wonderful
lady fay.
2458
02:33:38,846 --> 02:33:40,813
This is Rebecca.
This is Lewis.
2459
02:33:40,848 --> 02:33:42,485
How do you do?
[Rebecca] Hello.
2460
02:33:42,520 --> 02:33:44,091
How do you do?
[Jack] What's your excuse?
2461
02:33:44,115 --> 02:33:45,686
Just wandering through?
2462
02:33:45,721 --> 02:33:48,326
Mmm. Something like that.
Let me get you a drink.
2463
02:33:48,361 --> 02:33:50,394
Were you shooting?
No.
2464
02:33:50,429 --> 02:33:52,253
Just wanted some air.
2465
02:33:52,288 --> 02:33:53,727
What's next?
2466
02:33:53,762 --> 02:33:56,092
I'm going to Europe,
actually.
Are you?
2467
02:33:56,127 --> 02:33:57,632
Yeah, pathé wants me.
2468
02:33:57,667 --> 02:34:01,372
That's great!
Pathé's got really good taste.
2469
02:34:01,407 --> 02:34:02,439
Thank you.
2470
02:34:02,474 --> 02:34:04,001
Jack's back!
2471
02:34:04,509 --> 02:34:06,377
Way to go, Jack!
2472
02:34:07,743 --> 02:34:09,380
[Sighs, chuckles]
2473
02:34:09,415 --> 02:34:11,745
So how's your movie?
It's shit.
2474
02:34:13,419 --> 02:34:16,145
Another giant swing
at mediocrity.
2475
02:34:17,280 --> 02:34:19,753
Well, the girl seems nice.
2476
02:34:21,460 --> 02:34:22,492
She is.
2477
02:34:24,595 --> 02:34:28,124
And she has no idea
it'll end like all the others.
2478
02:34:28,159 --> 02:34:29,994
You like her?
2479
02:34:30,029 --> 02:34:31,094
No.
2480
02:34:33,967 --> 02:34:35,637
You might want to save her.
2481
02:34:45,616 --> 02:34:47,682
You okay, sweetie?
2482
02:34:57,122 --> 02:34:59,958
It was the most magical place
in the world, wasn't it?
2483
02:35:02,897 --> 02:35:03,929
It was.
2484
02:35:03,964 --> 02:35:06,866
Another set, another review.
2485
02:35:07,836 --> 02:35:10,166
Another romance,
another breakup.
2486
02:35:12,544 --> 02:35:14,302
I'm tired, fay.
2487
02:35:24,182 --> 02:35:25,555
It's okay.
2488
02:35:27,350 --> 02:35:30,791
[Clicks tongue] It's okay.
I've been the luckiest bastard
in the world.
2489
02:35:33,323 --> 02:35:36,698
I had a good run, didn't I?
Hmm?
You sure did.
2490
02:35:37,360 --> 02:35:39,063
Yeah. I enjoyed that.
2491
02:35:41,034 --> 02:35:43,199
I gotta run, sweetie.
Yep.
2492
02:35:43,234 --> 02:35:47,302
It was so good to see you, fay.
You're gonna do great things
in Europe.
2493
02:35:47,337 --> 02:35:49,843
You were always
one of the good ones.
Thank you.
2494
02:35:56,247 --> 02:35:58,313
Ciao, my love.
Ciao.
2495
02:36:01,021 --> 02:36:03,692
See you in venice.
See you in Prague.
[Fay chuckles]
2496
02:36:35,627 --> 02:36:37,726
I'm gonna go get those cigars.
2497
02:36:46,704 --> 02:36:51,575
Hey, you do a great job.
What's the best tip
you've ever received?
2498
02:36:51,610 --> 02:36:53,203
Fifty dollars.
2499
02:36:53,238 --> 02:36:54,710
Who gave you that?
2500
02:36:54,745 --> 02:36:56,745
You did, Mr. Conrad.
2501
02:36:58,782 --> 02:37:02,146
It's on you now, kid.
The future's yours.
2502
02:37:20,397 --> 02:37:22,573
[Whistles]
2503
02:38:19,698 --> 02:38:20,565
[Gun cocks]
2504
02:38:20,600 --> 02:38:22,160
[Gunshot]
[Body falls]
2505
02:38:36,913 --> 02:38:39,474
They're looking for us.
Get up.
I don't feel good.
2506
02:38:39,509 --> 02:38:41,619
We are going to Mexico,
Nellie.
Mexico?
2507
02:38:41,654 --> 02:38:44,655
Get dressed. We are going now.
I'm not going to Mexico.
Are you crazy?
2508
02:38:44,690 --> 02:38:46,316
They are going to
fucking kill us, okay?
2509
02:38:46,351 --> 02:38:47,999
I fucked up.
Go hit a piñata
if you're homesick.
2510
02:38:48,023 --> 02:38:50,694
Nellie, get dressed
and get in the fucking car, now!
2511
02:38:50,729 --> 02:38:53,928
Manny, you're scaring me.
I need another hit.
2512
02:38:54,898 --> 02:38:56,898
Okay, I feel better.
2513
02:38:56,933 --> 02:38:58,669
Oh, hi. Do you have any coke?
2514
02:38:58,704 --> 02:39:00,231
[The count]
Yeah, I've actually got...
2515
02:39:00,266 --> 02:39:01,881
Don't give her anything,
pendejo. Anything!
2516
02:39:01,905 --> 02:39:03,498
Fine, I won't!
2517
02:39:06,877 --> 02:39:08,569
Get everything you need.
We get gas.
2518
02:39:08,604 --> 02:39:10,648
See you in ten minutes, cabrón.
Ten minutes.
2519
02:39:10,683 --> 02:39:12,716
And some pills, please?
2520
02:39:16,216 --> 02:39:17,886
Stop it.
Stop messing with the...
2521
02:39:17,921 --> 02:39:20,449
Suck a dick, señor avocado.
2522
02:39:20,484 --> 02:39:23,584
We need a fucking
gas station, now.
"We need a gas station, now."
2523
02:39:23,619 --> 02:39:27,258
Yeah, we fucking need...
"Blah, blah, blah,
blah, blah."
2524
02:39:27,293 --> 02:39:28,732
There!
There's gas.
2525
02:39:28,767 --> 02:39:30,327
Fuck! ¡puta madre!
2526
02:39:30,362 --> 02:39:33,297
It's closed.
I know it's closed!
2527
02:39:33,332 --> 02:39:37,301
You know what we should do?
We should go dancing!
Manny! Oh, my...
2528
02:39:38,205 --> 02:39:39,908
We could dance up here.
2529
02:39:39,943 --> 02:39:41,569
[Speaks Spanish]
2530
02:39:41,604 --> 02:39:44,077
Manny! Manny, come up here.
2531
02:39:44,112 --> 02:39:46,948
Manny! Come on, it's fun.
2532
02:39:46,983 --> 02:39:48,785
No, it's not fun.
Yes, it is.
2533
02:39:48,820 --> 02:39:50,787
It's not fun.
We can have fun.
2534
02:39:50,822 --> 02:39:53,251
[Speaks Spanish]
2535
02:39:53,286 --> 02:39:54,219
[Both shout]
2536
02:39:54,254 --> 02:39:55,254
[Tires screech]
2537
02:39:59,765 --> 02:40:00,995
Nellie?
2538
02:40:01,866 --> 02:40:03,261
Nellie!
2539
02:40:04,968 --> 02:40:07,705
Maybe they got dancing here!
Come on!
2540
02:40:08,972 --> 02:40:10,840
[Speaking Spanish]
2541
02:40:15,847 --> 02:40:17,539
Nellie.
2542
02:40:17,574 --> 02:40:19,277
Nellie!
[People chattering, cheering]
2543
02:40:19,312 --> 02:40:20,949
Manny!
2544
02:40:41,980 --> 02:40:44,442
Nellie, we have to leave now!
2545
02:40:44,469 --> 02:40:46,281
[Speaking Spanish]
We're going!
2546
02:40:46,306 --> 02:40:48,746
I'm staying, Manny.
I'm not moving.
No, no, no, no.
2547
02:40:48,781 --> 02:40:50,946
You know what happen
if they find us.
2548
02:40:50,981 --> 02:40:53,718
Why are you doing this,
carajo? Why?
2549
02:40:55,046 --> 02:40:56,637
[Speaking Spanish]
Tell me!
2550
02:40:57,106 --> 02:40:59,525
Don't you know they're going to kill us?
2551
02:41:01,069 --> 02:41:02,429
Wake up!
2552
02:41:02,454 --> 02:41:04,190
Manny, I shouldn't...
2553
02:41:04,225 --> 02:41:06,192
I shouldn't have
asked you to help me.
2554
02:41:06,227 --> 02:41:08,194
Let me help. I want to help.
2555
02:41:08,229 --> 02:41:11,296
We can go to Mexico, Nellie.
And we can be happy.
2556
02:41:11,331 --> 02:41:13,903
But we have to leave now.
Manny. Manny.
2557
02:41:16,842 --> 02:41:19,942
It's the end of the road for me.
This is it for me.
2558
02:41:19,977 --> 02:41:22,010
Cállate.
2559
02:41:22,045 --> 02:41:23,143
It's not.
2560
02:41:24,377 --> 02:41:26,311
I'm at peace with that.
2561
02:41:26,346 --> 02:41:28,313
[Speaking Spanish]
2562
02:41:28,348 --> 02:41:31,283
I'm not mad anymore.
Manny...
2563
02:41:31,318 --> 02:41:34,550
Nellie, cállate.
You go to Mexico without me.
2564
02:41:34,585 --> 02:41:38,686
What the fuck I'm gonna do
without you? I'm not going
anywhere without you!
2565
02:41:38,721 --> 02:41:40,457
[Sniffles, speaking Spanish]
2566
02:41:42,868 --> 02:41:43,999
Manny...
2567
02:41:44,034 --> 02:41:45,264
Te amo.
2568
02:41:46,531 --> 02:41:48,003
Te amo, Nellie.
2569
02:41:48,038 --> 02:41:50,874
[Speaking Spanish]
2570
02:41:54,077 --> 02:41:55,780
[Crying]
What have I done?
2571
02:41:56,849 --> 02:41:59,212
I don't think I'm good for you.
2572
02:42:01,447 --> 02:42:03,546
I don't think
I'm very good for you.
2573
02:42:03,581 --> 02:42:05,416
Nellie, I want to marry you.
2574
02:42:05,451 --> 02:42:07,891
I want to make you so happy
every day.
2575
02:42:07,926 --> 02:42:10,388
Okay, it's my only job.
From now on.
2576
02:42:10,423 --> 02:42:12,060
But we have to leave now.
2577
02:42:20,939 --> 02:42:22,367
Okay.
2578
02:42:22,402 --> 02:42:24,875
I just want to be with you.
Okay.
2579
02:42:26,076 --> 02:42:27,603
Okay, we'll...
2580
02:42:28,243 --> 02:42:29,814
Okay, we'll...
2581
02:42:29,849 --> 02:42:32,476
We'll go to Mexico.
We'll go...
2582
02:42:32,511 --> 02:42:34,412
We'll go to the border
and we'll go down south
2583
02:42:34,447 --> 02:42:37,921
and we'll get married
and we'll have kids and...
2584
02:42:37,956 --> 02:42:39,582
It'll be you and me, okay?
2585
02:42:43,896 --> 02:42:44,928
Okay.
2586
02:42:46,195 --> 02:42:48,393
Okay.
[Host speaking Spanish]
2587
02:42:48,428 --> 02:42:50,901
[Crowd cheering, applauding]
Te amo, Nellie.
2588
02:42:50,936 --> 02:42:52,430
I love you, Manny.
2589
02:42:52,465 --> 02:42:54,839
[Upbeat jazz playing]
2590
02:42:59,945 --> 02:43:02,979
Hey, you two with the camera!
Do you know who I am?
2591
02:43:03,014 --> 02:43:05,344
I'm Nellie laroy, bitches.
2592
02:43:05,379 --> 02:43:09,414
Holy shit, that is Nellie laroy.
That's Nellie fucking laroy.
Come here.
2593
02:43:09,449 --> 02:43:12,087
This is my husband-to-be,
Manny torres.
2594
02:43:12,683 --> 02:43:14,353
Wait. Sorry?
2595
02:43:14,388 --> 02:43:16,157
[Laughing]
We're gonna get married.
2596
02:43:16,929 --> 02:43:18,621
We're gonna get married?
2597
02:43:18,656 --> 02:43:20,896
[Photographer]
Are... are you really
gonna be her husband?
2598
02:43:23,166 --> 02:43:24,792
Yes. Yeah.
2599
02:43:24,827 --> 02:43:27,630
Congratulations!
Get a shot.
Get it, get it, get it.
2600
02:43:29,370 --> 02:43:31,139
[Camera whirring]
2601
02:43:58,938 --> 02:44:01,301
[Engine off]
[Manny]
Do you need anything?
2602
02:44:01,336 --> 02:44:03,600
You go grab him.
I'm good.
2603
02:44:04,735 --> 02:44:06,339
Te amo, Nellie.
2604
02:44:06,374 --> 02:44:08,176
I love you, Manny.
2605
02:44:27,032 --> 02:44:28,856
Ain't life grand.
2606
02:44:43,048 --> 02:44:46,412
[Humming faintly]
2607
02:45:32,097 --> 02:45:34,559
[Knocks on door]
[The count] Hey. Hey.
2608
02:45:34,594 --> 02:45:36,858
I'm sorry.
It was hard to find gas.
2609
02:45:36,893 --> 02:45:40,466
Yeah, well,
I got everything we need.
This is my roommate, Kyle.
2610
02:45:41,172 --> 02:45:42,798
Hey.
[Manny] Hi.
2611
02:45:42,833 --> 02:45:44,712
You need anything?
I'm gonna fill this
real quick.
2612
02:45:44,736 --> 02:45:46,934
No, gracias. Let's go.
2613
02:45:56,847 --> 02:45:57,847
[Door slams open]
2614
02:46:00,950 --> 02:46:03,258
[Gun hammer clicking]
[Manny panting, whimpering]
2615
02:46:07,528 --> 02:46:08,857
[Gun clicks]
2616
02:46:10,025 --> 02:46:13,499
No. No, no, no, no.
No. No, no.
2617
02:46:13,534 --> 02:46:14,632
Don't kill me.
2618
02:46:14,667 --> 02:46:16,535
[Crying, speaking Spanish]
2619
02:46:21,212 --> 02:46:22,937
Please don't kill me.
2620
02:46:22,972 --> 02:46:27,150
I'm nobody. I'm nobody.
Que soy mexicano.
2621
02:46:27,185 --> 02:46:30,681
I can leave. Please, please.
2622
02:46:30,716 --> 02:46:32,683
[Mutters in Spanish]
2623
02:46:33,389 --> 02:46:35,818
I'm sorry. [Sobbing]
2624
02:46:35,853 --> 02:46:37,127
I'm sorry.
2625
02:46:40,891 --> 02:46:42,627
Get the fuck out of la.
2626
02:46:46,501 --> 02:46:47,566
Disappear.
2627
02:47:01,351 --> 02:47:02,647
Nellie. Nellie?
2628
02:47:05,157 --> 02:47:06,255
Nellie?
2629
02:47:07,192 --> 02:47:08,257
Nellie!
2630
02:47:09,524 --> 02:47:12,019
Nellie! Nellie!
2631
02:47:17,862 --> 02:47:19,730
Oh, fuck!
2632
02:47:19,765 --> 02:47:20,929
[Engine starts]
2633
02:47:22,372 --> 02:47:23,899
[Tires squeal]
2634
02:47:33,218 --> 02:47:35,845
[Club host]
And introducing tonight,
2635
02:47:35,880 --> 02:47:39,079
a new addition
to the hart café band.
2636
02:47:39,114 --> 02:47:43,919
Fresh from pictures,Mr. Sidney Palmeron the trumpet.
2637
02:47:43,954 --> 02:47:46,328
[Audience cheering, applauding]
2638
02:47:52,061 --> 02:47:56,338
Hey, sid.
You want to say a few words?
2639
02:47:56,373 --> 02:48:01,101
Thank you, Tom. Um,
I just would like to say to you
how happy I am to be here.
2640
02:48:01,136 --> 02:48:03,246
You all are such
a beautiful, lovely crowd.
2641
02:48:03,281 --> 02:48:05,105
So thank you.
2642
02:48:05,140 --> 02:48:08,152
If I can, I'd like to, uh,
play something
that I used to play
2643
02:48:08,821 --> 02:48:10,781
back in... back in the days.
2644
02:48:11,784 --> 02:48:13,256
I hope you all enjoy it.
2645
02:48:14,787 --> 02:48:17,788
[Slow jazz playing]
2646
02:48:49,393 --> 02:48:51,855
[Slow jazz continues playing]
2647
02:49:23,856 --> 02:49:25,526
[No audible dialogue]
2648
02:50:05,062 --> 02:50:07,029
[Song ends]
2649
02:50:07,064 --> 02:50:09,471
[Car horns honking]
2650
02:50:27,718 --> 02:50:29,084
[Speaking Spanish]
This is it.
2651
02:50:29,803 --> 02:50:30,934
What do you think?
2652
02:50:31,505 --> 02:50:33,176
That's where I used to work.
2653
02:50:35,400 --> 02:50:36,531
Passes, sir?
2654
02:50:36,566 --> 02:50:38,126
We're just looking.
Thank you.
2655
02:50:39,404 --> 02:50:41,063
Hola. hi.
2656
02:50:41,673 --> 02:50:43,248
[Speaking Spanish]
I used to work here.
2657
02:50:44,484 --> 02:50:45,944
A long time ago.
2658
02:50:46,804 --> 02:50:48,372
I started here last year.
2659
02:50:48,397 --> 02:50:49,565
You like it?
2660
02:50:50,125 --> 02:50:51,927
It's okay.
Yeah?
2661
02:50:52,159 --> 02:50:53,744
They make anything good these days?
2662
02:50:53,769 --> 02:50:55,730
- You don't go to the movies?
- Not much anymore.
2663
02:50:55,755 --> 02:50:59,050
I own an audio shop in New York.
Radios, that kind of thing.
2664
02:50:59,249 --> 02:51:00,334
New York?
2665
02:51:01,877 --> 02:51:03,837
It's her first time in L.A.
2666
02:51:03,921 --> 02:51:05,005
Oh yeah?
2667
02:51:05,547 --> 02:51:06,924
Nice talking to you.
2668
02:51:07,007 --> 02:51:08,300
You too.
2669
02:51:08,982 --> 02:51:10,502
[Child speaking Spanish]
I'm bored.
2670
02:51:11,862 --> 02:51:12,946
Really?
2671
02:51:15,050 --> 02:51:16,475
[Spouse speaking Spanish]
So early?
2672
02:51:16,633 --> 02:51:18,108
- Let's go.
- No, you stay.
2673
02:51:18,133 --> 02:51:20,646
I'll take her to the hotel.
2674
02:51:20,729 --> 02:51:22,064
We'll eat some ice cream.
2675
02:51:22,139 --> 02:51:26,009
[Spanish continues]
2676
02:51:34,151 --> 02:51:35,491
Adios.
Bye.
2677
02:52:14,994 --> 02:52:17,962
[Horn honking]
2678
02:52:24,168 --> 02:52:25,233
Fifty cents.
2679
02:52:29,811 --> 02:52:30,876
Thank you.
2680
02:57:52,727 --> 02:57:54,265
[Nellie] Tell me why.
2681
02:57:54,300 --> 02:57:56,531
[Manny] Why?
[Nellie] Yeah, tell me why.
2682
02:57:56,566 --> 02:57:58,973
I don't know, uh, why.
2683
02:57:59,008 --> 02:58:01,536
I just want to be part
of something bigger.
2684
02:58:01,571 --> 02:58:03,175
To be part of
something important,
2685
02:58:03,210 --> 02:58:04,913
something that lasts,
that means something.
187671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.