Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,851 --> 00:00:52,670
Who are you?
2
00:00:54,087 --> 00:00:56,351
You bastard!
3
00:01:09,369 --> 00:01:11,474
Follow that car now!
4
00:02:05,625 --> 00:02:07,810
You said you have a wife and kid.
5
00:02:08,694 --> 00:02:11,595
Then, don't remember my face.
6
00:02:14,333 --> 00:02:17,871
Directed by ISHII Teruo
7
00:02:20,339 --> 00:02:21,534
Do you understand?
8
00:02:58,878 --> 00:03:03,406
Hey, I don't like getting in
bed during the day.
9
00:03:09,322 --> 00:03:10,915
Just give me the stuff that
you're supposed to.
10
00:03:14,093 --> 00:03:17,950
Hey, I don't have much time.
11
00:03:23,302 --> 00:03:24,098
Hey...
12
00:03:27,340 --> 00:03:28,284
She's dead.
13
00:03:29,809 --> 00:03:33,200
Why is she in my room?
14
00:03:46,359 --> 00:03:52,128
I see, instead of payment,
they left me this girl's body.
15
00:03:59,272 --> 00:04:01,411
I should get out of here right away.
16
00:05:18,451 --> 00:05:19,976
Give me a Rower.
17
00:05:21,487 --> 00:05:22,420
Thank you.
18
00:05:47,313 --> 00:05:49,008
I missed it again.
19
00:05:49,815 --> 00:05:52,716
It's impossible to hit the
middle of the circle.
20
00:05:53,419 --> 00:05:55,421
I'll try again.
21
00:05:55,621 --> 00:05:56,816
Close!
22
00:05:59,025 --> 00:06:00,129
No good!
23
00:06:12,338 --> 00:06:13,760
You won!
24
00:06:17,410 --> 00:06:18,434
Thank you.
25
00:06:52,211 --> 00:06:54,088
It looks like you don't need them.
26
00:06:56,148 --> 00:07:01,496
If you wish, I'll buy the prizes
and pay you in cash.
27
00:07:02,188 --> 00:07:05,180
No, thank you.
28
00:07:06,025 --> 00:07:08,528
Do you have many girlfriends
to give the presents to?
29
00:07:09,261 --> 00:07:09,921
Sure.
30
00:07:10,830 --> 00:07:12,241
Can I be one of them?
31
00:07:14,967 --> 00:07:19,712
Maybe, she would be the perfect
woman to run away with.
32
00:07:19,739 --> 00:07:21,434
What are you thinking of?
33
00:07:22,908 --> 00:07:24,125
I can give them to you.
34
00:07:24,677 --> 00:07:25,712
Realm
35
00:07:27,947 --> 00:07:29,437
But it depends on the situation.
36
00:07:31,016 --> 00:07:31,812
What do you mean?
37
00:07:31,984 --> 00:07:34,248
I'm happy to have dinner with
a lady as beautiful as you.
38
00:07:35,554 --> 00:07:41,049
Also, it would be wonderful if you
could drop me off at Kaitak Airport.
39
00:07:47,800 --> 00:07:52,590
Please come to Kowloon Side
Rose Apartment.
40
00:07:56,776 --> 00:07:58,790
Everything is this flower's fault.
41
00:08:11,924 --> 00:08:15,007
She was looking for a man
wearing a yellow flower.
42
00:08:18,097 --> 00:08:20,373
Then, what do these prizes mean?
43
00:08:39,051 --> 00:08:41,372
I knew they weren't just prizes.
44
00:08:49,061 --> 00:08:51,632
Give me some steamed dumplings.
45
00:08:57,937 --> 00:08:59,439
Thank you.
46
00:09:00,806 --> 00:09:02,194
Do you speak Japanese?
47
00:09:03,642 --> 00:09:06,509
I have a Japanese lady friend.
48
00:09:09,682 --> 00:09:11,480
Does this restaurant have a hotel, too?
49
00:09:15,020 --> 00:09:16,249
Can I stay one night?
50
00:09:16,555 --> 00:09:18,626
I'll ask the madam.
51
00:09:31,403 --> 00:09:32,825
What does he look like?
52
00:09:32,938 --> 00:09:36,488
He doesn't look like a person who
usually stays at this kind of hotel.
53
00:09:36,876 --> 00:09:40,790
In this area, this is
a first-class hotel.
54
00:09:41,714 --> 00:09:43,352
Take him to the room,
Plum Orchard.
55
00:09:43,382 --> 00:09:46,010
Take the money in advance,
it'll be fifteen yuan.
56
00:09:46,185 --> 00:09:47,528
I will.
57
00:09:57,429 --> 00:09:58,715
Thank you.
58
00:10:22,888 --> 00:10:24,310
I'll give you all of them.
59
00:10:36,568 --> 00:10:37,717
It's free.
60
00:10:38,837 --> 00:10:40,054
Thank you.
61
00:11:00,492 --> 00:11:04,816
Can you keep this in your room?
62
00:11:04,964 --> 00:11:05,806
Sure.
63
00:11:07,766 --> 00:11:09,006
This is very precious.
64
00:11:10,102 --> 00:11:11,820
Please don't let anybody see this.
65
00:11:12,504 --> 00:11:17,476
Nobody comes to my room.
It's a storage room.
66
00:11:19,044 --> 00:11:21,752
Thank you.
67
00:11:57,416 --> 00:12:00,511
Aki, are you okay?
68
00:12:07,960 --> 00:12:09,246
Thank you.
69
00:12:11,330 --> 00:12:12,866
I'm useless.
70
00:12:14,166 --> 00:12:18,524
That man was going to
stay over, but left.
71
00:12:19,872 --> 00:12:27,256
But it's not his fault. He paid for
pleasure, not for a sick woman.
72
00:12:56,041 --> 00:13:01,150
In my country, they say a broken
mirror brings bad luck.
73
00:13:04,983 --> 00:13:05,927
It's just a superstition.
74
00:13:06,752 --> 00:13:09,084
We have many in China, too.
75
00:13:10,222 --> 00:13:11,872
I hope so.
76
00:13:16,895 --> 00:13:17,976
You can have it.
77
00:13:19,565 --> 00:13:20,361
It's pretty.
78
00:13:20,466 --> 00:13:23,618
I don't need this because
I don't use makeup.
79
00:13:33,412 --> 00:13:35,449
This will be your keepsake.
80
00:13:35,747 --> 00:13:36,862
What do you mean?
81
00:13:37,816 --> 00:13:40,774
Maybe, I will go to Macau.
82
00:13:40,886 --> 00:13:43,719
Macau. Why?
83
00:13:44,056 --> 00:13:45,797
Please don't make such a sad face.
84
00:13:46,525 --> 00:13:50,587
I'll make a lot of money
and come back here.
85
00:13:50,629 --> 00:13:52,393
Do you have to go?
86
00:13:57,069 --> 00:13:59,003
I don't want to.
87
00:14:02,741 --> 00:14:04,607
DISCIPLINARY OFFICER MURDERED
NEAR KOWLOON STATION
88
00:14:04,643 --> 00:14:06,486
DAUGHTER ALSO FOUND
STRANGLED TO DEATH
89
00:14:07,779 --> 00:14:13,309
I didn't know the man I killed
was the Disciplinary Officer.
90
00:14:31,069 --> 00:14:32,571
I was waiting for you.
91
00:14:36,341 --> 00:14:38,548
Were you waiting for me
or the prizes?
92
00:14:39,444 --> 00:14:41,492
If I said I was waiting for you,
it wouldn't be true.
93
00:14:42,748 --> 00:14:44,534
I should say, 'both'.
94
00:14:45,717 --> 00:14:49,915
By the way, who are those guys?
95
00:14:51,256 --> 00:14:52,883
They are your bodyguards.
96
00:14:54,193 --> 00:14:55,877
I hope so.
97
00:14:56,528 --> 00:14:58,758
You'll soon see if it's true or not.
98
00:15:13,445 --> 00:15:15,447
Now we are all alone.
99
00:15:25,324 --> 00:15:28,362
What shall we do next?
100
00:15:31,396 --> 00:15:32,682
Come with me.
101
00:15:52,484 --> 00:15:55,590
There is only one thing to do
102
00:15:55,621 --> 00:16:00,343
when a man and a woman
are in a locked room.
103
00:16:37,896 --> 00:16:39,091
Wait a second.
104
00:16:46,638 --> 00:16:49,118
I don't like a spring chair.
105
00:16:50,909 --> 00:16:52,297
You're funny.
106
00:16:54,046 --> 00:16:57,016
When I see a woman lying down
on the bed during the daytime,
107
00:16:57,616 --> 00:16:59,220
a rash breaks out on my body.
108
00:16:59,685 --> 00:17:00,618
I'm sorry.
109
00:17:02,921 --> 00:17:04,548
Don't you like me?
110
00:17:04,589 --> 00:17:05,875
Yes, I like and trust you.
111
00:17:06,925 --> 00:17:10,418
But before that, we need to talk.
112
00:17:11,697 --> 00:17:13,005
What do you want me to do?
113
00:17:13,231 --> 00:17:14,471
It's easy.
114
00:17:16,468 --> 00:17:20,075
I want your guys to investigate
something for me.
115
00:17:26,578 --> 00:17:27,921
I'm listening.
116
00:17:35,354 --> 00:17:38,483
I drank two glasses of milk
for breakfast.
117
00:17:39,124 --> 00:17:42,435
I want to see your boss, not you.
118
00:17:43,295 --> 00:17:44,968
If I say, no?
119
00:17:46,565 --> 00:17:50,411
You'll never get the stuff I'm holding.
120
00:17:51,203 --> 00:17:54,332
And, you'll lose a good
drug distribution point.
121
00:17:56,341 --> 00:17:59,003
Will you give me some time?
122
00:17:59,111 --> 00:18:00,306
I don't have much time.
123
00:18:02,280 --> 00:18:03,748
I'll come to see you here again.
124
00:18:08,320 --> 00:18:10,778
Then, please come to Statue Square.
125
00:18:10,922 --> 00:18:15,598
I don't like men to come
to my room all the time.
126
00:18:46,525 --> 00:18:47,959
Everything is okay.
127
00:18:50,195 --> 00:18:51,708
Can I see your boss?
128
00:18:56,768 --> 00:18:58,111
Where are we going?
129
00:18:58,303 --> 00:19:00,419
We're going to the quietest
place in Hong Kong.
130
00:19:16,121 --> 00:19:18,499
I've brought Mr. Nanjo.
131
00:19:23,094 --> 00:19:24,038
I'm Chiang.
132
00:19:24,729 --> 00:19:25,878
I'm Nanjo.
133
00:19:26,031 --> 00:19:26,964
Have a seat.
134
00:19:28,800 --> 00:19:30,188
How can I help you?
135
00:19:32,070 --> 00:19:35,085
Yesterday, a man called Chin was shot
to death in front of the Star Ferry.
136
00:19:35,640 --> 00:19:37,028
I read the newspaper.
137
00:19:37,542 --> 00:19:40,739
I want to know who benefited
from the death of Mr. Chin.
138
00:19:42,614 --> 00:19:44,605
Can I ask you one question?
139
00:19:45,016 --> 00:19:45,858
Sure.
140
00:19:46,084 --> 00:19:47,745
Why are you looking for
that person?
141
00:19:48,487 --> 00:19:53,027
The man I was asked to kill was supposed
to be the biggest thug in the underworld.
142
00:19:54,259 --> 00:19:56,899
However, it turned out that
he was an innocent man.
143
00:19:57,963 --> 00:20:01,900
After the lob, the woman who prepared my
passport should have been at the hotel.
144
00:20:03,301 --> 00:20:07,602
I was told, until I escaped safely,
I could use her for my convenience.
145
00:20:08,807 --> 00:20:10,172
That was my agreement.
146
00:20:12,844 --> 00:20:16,451
When I returned to the hotel, I found
the woman's dead body instead.
147
00:20:17,382 --> 00:20:19,714
The woman was the daughter of
the Disciplinary Officer,
148
00:20:19,851 --> 00:20:23,264
and the man I killed was her father.
149
00:20:23,955 --> 00:20:25,969
You were very well taken care of.
150
00:20:27,259 --> 00:20:28,784
I must express my appreciation.
151
00:20:28,994 --> 00:20:30,086
I see.
152
00:20:30,962 --> 00:20:34,353
As soon as I complete the investigation,
I'll tell you, and you bring me the drugs.
153
00:20:34,533 --> 00:20:36,934
No problem. How can I contact you?
154
00:20:37,736 --> 00:20:40,012
You can contact me at my apartment.
155
00:20:41,306 --> 00:20:43,183
It shows you have good luck.
156
00:20:44,342 --> 00:20:47,642
We'll exchange the things while
we are both present.
157
00:20:49,080 --> 00:20:49,945
Perfect.
158
00:21:07,332 --> 00:21:12,930
Victoria Peak is the highest place
in Hong Kong.
159
00:21:13,171 --> 00:21:19,759
You can oversee Hong Kong island
and Kowloon Peninsula.
160
00:21:20,445 --> 00:21:21,469
Do you have a job?
161
00:21:22,581 --> 00:21:24,436
It's a big one.
162
00:21:25,050 --> 00:21:26,245
How big?
163
00:21:30,288 --> 00:21:32,643
At least five million.
164
00:21:33,091 --> 00:21:34,013
Five million?
165
00:21:34,960 --> 00:21:36,519
It must be risky.
166
00:21:37,128 --> 00:21:40,940
If you fail, you'll be in trouble.
167
00:21:41,299 --> 00:21:45,088
But it's an easy job. Do you
want to do it?
168
00:21:45,704 --> 00:21:48,514
I'll think about it after you've
told me the details.
169
00:21:49,107 --> 00:21:50,450
That's okay, then.
170
00:21:50,809 --> 00:21:52,641
Be patient, I'm lust trying to
irritate you.
171
00:21:53,778 --> 00:21:58,693
Irritate me? That's my line.
172
00:21:59,184 --> 00:22:00,515
Don't be mad.
173
00:22:00,719 --> 00:22:04,371
I have a habit of acting superior.
174
00:22:05,357 --> 00:22:09,123
It's a bad habit. That's why...
175
00:22:09,294 --> 00:22:13,743
I know I'll never be successful.
176
00:22:20,171 --> 00:22:24,438
So, we need to trade the prizes
for the information he wants,
177
00:22:24,809 --> 00:22:29,565
because the drugs were given
to him by mistake.
178
00:22:34,152 --> 00:22:36,632
Even when you obtain the drugs,
179
00:22:36,821 --> 00:22:40,018
if you sell them, your boss will
find them immediately.
180
00:23:06,951 --> 00:23:08,828
When a lady comes to your room,
181
00:23:09,054 --> 00:23:11,182
do you always show her such
a dangerous thing?
182
00:23:12,223 --> 00:23:15,261
When a lady visits someone,
she knocks on the door.
183
00:23:15,994 --> 00:23:18,053
I like the other way.
184
00:23:19,597 --> 00:23:21,463
It's too shocking for me.
185
00:23:22,367 --> 00:23:23,425
What about the matter?
186
00:23:24,269 --> 00:23:26,920
We got all the information you want.
187
00:23:27,439 --> 00:23:28,827
Can I have what we want?
188
00:23:30,608 --> 00:23:34,488
Your boss said he would be present
when I give it to you.
189
00:23:37,716 --> 00:23:39,400
He is out of town.
190
00:23:42,687 --> 00:23:45,725
Anyway, I'll give you this information
right now.
191
00:23:45,990 --> 00:23:46,912
Right now?
192
00:23:53,198 --> 00:23:54,074
Why?
193
00:23:54,399 --> 00:23:58,449
Because I trust you, and
you should hurry up
194
00:23:58,703 --> 00:24:02,674
or the man you're looking for
might go away.
195
00:24:14,219 --> 00:24:21,080
Mao Tao, Basement of Kowloon Castle...
196
00:24:21,793 --> 00:24:23,340
He is a pharmacist.
197
00:25:28,760 --> 00:25:30,342
I want to see Mr. Mao.
198
00:25:31,496 --> 00:25:33,624
Are you looking for stimulants?
199
00:25:35,533 --> 00:25:39,572
I know you speak Japanese.
200
00:25:40,672 --> 00:25:43,573
He said he had a job for me,
so I came from Xiamen.
201
00:25:44,175 --> 00:25:50,126
Sorry to tell you this but
the job was already taken.
202
00:25:51,049 --> 00:25:52,665
I need to see him.
203
00:25:55,420 --> 00:25:57,388
That's your fault because you were late.
204
00:25:58,857 --> 00:26:03,101
You weren't the only applicant.
205
00:26:07,031 --> 00:26:08,681
I want to see Mr. Mao anyway.
206
00:26:10,335 --> 00:26:11,370
Where does he live?
207
00:26:13,938 --> 00:26:15,133
Do you hear me?
208
00:26:24,382 --> 00:26:25,622
Let go of me.
209
00:26:30,822 --> 00:26:39,731
Take me to Mao's place or I'll cut
off your head like this snake.
210
00:26:39,764 --> 00:26:41,744
He is not in town.
211
00:26:42,200 --> 00:26:44,703
He left for Yokohama in Japan.
212
00:26:46,004 --> 00:26:47,472
Can I believe you?
213
00:26:48,006 --> 00:26:52,068
It's true. I got the airplane ticket
for him.
214
00:26:52,844 --> 00:26:57,748
Then, you should get an airplane
ticket and a passport for me.
215
00:27:03,388 --> 00:27:08,406
Why didn't he give you the drugs
when he got the information?
216
00:27:09,093 --> 00:27:13,655
He wanted to know if the
information was true.
217
00:27:14,232 --> 00:27:18,055
He was supposed to talk with my boss.
218
00:27:19,504 --> 00:27:28,606
We'll be terminated if he tries to
give the drugs to your boss.
219
00:27:28,980 --> 00:27:31,665
He doesn't have time for that.
220
00:27:34,218 --> 00:27:42,353
If I hadn't given him the information,
everything would have been over.
221
00:27:43,494 --> 00:27:48,136
Why don't we enjoy this game?
222
00:27:48,833 --> 00:27:53,851
If your boss knows about this,
he will kill us.
223
00:27:55,206 --> 00:27:57,618
It's a big gamble.
224
00:27:58,977 --> 00:28:03,687
All or nothing. That is the thrill
of gambling.
225
00:28:04,215 --> 00:28:09,551
Maybe it's too difficult for
a kid to understand.
226
00:28:09,687 --> 00:28:10,893
What did you say?
227
00:28:16,127 --> 00:28:18,459
The telephone is ringing.
228
00:28:23,735 --> 00:28:25,885
Hello, this is Minran.
229
00:28:26,938 --> 00:28:29,714
It's you, Mr. Nanjo.
230
00:28:30,475 --> 00:28:33,274
Did the information help you?
231
00:28:34,278 --> 00:28:35,370
Thank you.
232
00:28:36,047 --> 00:28:40,359
But I don't have time to give it to you.
233
00:28:41,019 --> 00:28:42,123
What?
234
00:28:42,487 --> 00:28:43,739
Don't worry.
235
00:28:44,889 --> 00:28:47,290
I don't lend anything to anyone or
borrow anything from anyone.
236
00:28:48,593 --> 00:28:49,526
Hold on.
237
00:28:50,728 --> 00:28:53,470
Hey, can you finish the job?
238
00:28:55,333 --> 00:28:58,507
I'm relying on you.
239
00:29:01,839 --> 00:29:02,590
Hello
240
00:29:03,741 --> 00:29:07,962
Shoko, the girl working at the
hotel, has the drugs.
241
00:29:08,246 --> 00:29:11,181
Okay, I'll go and get it right now.
242
00:29:11,315 --> 00:29:16,594
Walt, she doesn't know what it is,
and I don't want to bother her.
243
00:29:17,288 --> 00:29:21,942
For her sake, you should pay
for the room in the hotel.
244
00:29:21,993 --> 00:29:25,133
I see. I'll stay there and go to
her room at night.
245
00:29:25,263 --> 00:29:26,321
That's right.
246
00:29:27,765 --> 00:29:29,836
The girl sleeps in the storage room
on the third floor.
247
00:29:30,668 --> 00:29:33,274
She will open the door if you
give the secret knock.
248
00:29:34,272 --> 00:29:35,467
Please listen carefully.
249
00:30:17,248 --> 00:30:18,841
Don't be scared.
250
00:30:19,117 --> 00:30:21,905
Mr. Nanjo sent us to you.
251
00:30:23,154 --> 00:30:25,475
We need the thing that
you got from him.
252
00:30:25,590 --> 00:30:26,432
I don't know.
253
00:30:27,291 --> 00:30:29,498
I don't have anything.
254
00:30:29,927 --> 00:30:32,100
Give it to us.
255
00:30:33,364 --> 00:30:34,741
Somebody help!
256
00:30:48,079 --> 00:30:49,103
Help!
257
00:30:50,548 --> 00:30:51,845
Be quiet.
258
00:31:26,551 --> 00:31:28,542
Maybe it's inside the ceiling.
259
00:31:41,032 --> 00:31:42,784
Here it is.
260
00:32:02,086 --> 00:32:03,884
What is this fuss about?
261
00:32:04,155 --> 00:32:09,423
This is a first-class hotel,
I don't want any trouble.
262
00:32:09,594 --> 00:32:13,724
We just came to get the item she
was keeping for us.
263
00:32:14,298 --> 00:32:18,906
You scared her in the middle
of the night.
264
00:32:20,104 --> 00:32:22,687
It looks like this must be
very important.
265
00:32:23,674 --> 00:32:28,669
Mr. Nanjo tried to call her many times,
266
00:32:29,046 --> 00:32:33,438
but he couldn't talk to her.
267
00:32:33,517 --> 00:32:35,690
Then, you purposely stayed in this hotel
268
00:32:37,288 --> 00:32:39,928
and came to get it in the
middle of the night.
269
00:32:40,424 --> 00:32:43,291
We can discuss it tomorrow.
270
00:32:44,395 --> 00:32:46,454
What are you doing?
271
00:32:46,864 --> 00:32:48,844
What are you going to do?
272
00:32:49,433 --> 00:32:50,958
I'll call for somebody.
273
00:32:51,902 --> 00:32:55,429
Tonight, this hotel is full.
274
00:32:58,242 --> 00:33:02,713
If you do that, it may damage the
reputation of this hotel.
275
00:33:10,021 --> 00:33:13,013
Why don't you accept this?
276
00:33:13,391 --> 00:33:21,196
That's not enough to keep me quiet.
277
00:33:21,332 --> 00:33:22,436
What?
278
00:33:23,534 --> 00:33:30,907
I know how much it is worth.
279
00:33:35,780 --> 00:33:37,782
Then, how much do you want?
280
00:33:38,783 --> 00:33:40,308
One hundred thousand yuan.
281
00:33:49,427 --> 00:33:51,782
Are you serious?
282
00:33:51,829 --> 00:33:59,680
I'm sure it's worth it to you to pay
that much, including the girl's funeral.
283
00:33:59,937 --> 00:34:01,416
Funeral?
284
00:34:20,958 --> 00:34:23,632
You've caused me trouble.
285
00:34:24,028 --> 00:34:25,792
I wasn't going to kill her.
286
00:34:26,197 --> 00:34:27,494
It was an accident.
287
00:34:31,635 --> 00:34:36,732
This will give you more than you want.
288
00:34:38,142 --> 00:34:41,339
Instead, you have to take care of this.
289
00:34:41,579 --> 00:34:44,856
This is a first-class hotel.
290
00:34:45,249 --> 00:34:49,311
Customers' trust is most important.
291
00:36:42,299 --> 00:36:44,336
Ladles and gentlemen, thank you
for joining us tonight.
292
00:36:44,368 --> 00:36:49,033
In today's special show, we will
be entertained by Mr. Flyboy.
293
00:36:54,445 --> 00:36:56,550
Thank you.
294
00:36:56,614 --> 00:36:59,515
Since I just came to Japan, I'm not
good at speaking Japanese.
295
00:37:00,084 --> 00:37:02,098
I'll mime.
296
00:37:50,868 --> 00:37:53,246
Hello, this is Mari.
297
00:37:53,871 --> 00:37:58,433
The guy with the beard
likes me a lot.
298
00:38:01,145 --> 00:38:02,874
Of course, tonight...
299
00:38:10,154 --> 00:38:12,100
I have a question for you.
300
00:38:12,556 --> 00:38:13,409
What is it?
301
00:38:14,091 --> 00:38:16,002
About the foreigner with you.
302
00:38:16,694 --> 00:38:19,004
Are you from the police?
303
00:38:19,330 --> 00:38:20,957
Can I show you my iD?
304
00:38:21,365 --> 00:38:26,485
No, thank you, but you don't
look like a detective.
305
00:38:26,637 --> 00:38:29,231
What makes you say that?
306
00:38:30,374 --> 00:38:33,173
You look stylish.
307
00:38:34,945 --> 00:38:36,015
Thank you.
308
00:39:05,476 --> 00:39:07,899
Nowadays, detectives are casual.
309
00:39:11,281 --> 00:39:13,670
But this hotel has bad taste.
310
00:39:14,785 --> 00:39:17,413
I won't ask you anything that requires
you to look at yourself in the mirror.
311
00:39:18,155 --> 00:39:21,807
Just answer my questions.
312
00:39:23,060 --> 00:39:26,416
No problem. It's much better than
the detective's room.
313
00:39:27,331 --> 00:39:28,935
The foreigner was...
314
00:39:30,534 --> 00:39:32,150
I know you don't know anything.
315
00:39:32,903 --> 00:39:37,318
Your agent contacted you, so you
were doing your job as usual.
316
00:39:38,676 --> 00:39:40,223
Then, what do you want to know?
317
00:39:44,348 --> 00:39:46,521
I want to know about the guys
who you are working for.
318
00:39:49,787 --> 00:39:51,061
Where is their office?
319
00:39:54,491 --> 00:39:57,973
We shouldn't waste our time.
320
00:40:00,531 --> 00:40:02,374
You're not a detective, are you?
321
00:40:03,467 --> 00:40:05,458
Do you feel better now?
322
00:40:07,371 --> 00:40:08,964
No, it's the opposite.
323
00:40:09,239 --> 00:40:14,063
I just met him in town and went dancing.
324
00:40:14,545 --> 00:40:16,388
I'm not committing any crime.
325
00:40:18,148 --> 00:40:20,719
Don't give me a hard time,
just answer my question.
326
00:40:24,955 --> 00:40:29,370
I can tell you, but you'll have to
protect me afterwards.
327
00:40:32,062 --> 00:40:40,197
My friend suddenly disappeared from
Yokohama after talking too much.
328
00:40:42,139 --> 00:40:43,664
Was she killed?
329
00:40:44,575 --> 00:40:47,613
The boss is not that simple.
330
00:40:52,182 --> 00:40:56,005
It's his policy to use us as long
as we are making money.
331
00:40:57,621 --> 00:41:00,659
People say she was sent to
Hong Kong or Macau.
332
00:41:02,092 --> 00:41:04,038
I hear it is terrible there.
333
00:41:05,395 --> 00:41:07,659
The girls are forced to use drugs.
334
00:41:08,565 --> 00:41:12,729
When they become useless, they are
abandoned like an old rag.
335
00:41:13,070 --> 00:41:15,676
Do they have connections there, too?
336
00:41:17,174 --> 00:41:23,341
I don't know about that, but I hear
they come from there to buy girls.
337
00:41:24,915 --> 00:41:28,658
Because Japanese girls are popular
with foreigners.
338
00:41:29,586 --> 00:41:30,838
It looks like that.
339
00:41:31,622 --> 00:41:33,829
The foreign guy seemed
crazy about you.
340
00:41:35,359 --> 00:41:38,613
I'm not stupid. It takes more than
that to make me happy.
341
00:41:41,465 --> 00:41:45,106
I've already saved a lot of money.
342
00:41:45,702 --> 00:41:48,967
I'm thinking of leaving here and starting
a small business in the country.
343
00:41:51,408 --> 00:41:53,627
I can help you, depending
on your story.
344
00:41:56,046 --> 00:41:59,493
I'll make sure you can leave this
town safely.
345
00:42:00,717 --> 00:42:01,878
Is that all?
346
00:42:03,987 --> 00:42:08,834
It'll be up to me whether you are
sent to Hong Kong or Macau.
347
00:42:09,159 --> 00:42:13,460
Or open a small restaurant
in the countryside.
348
00:42:17,134 --> 00:42:19,045
You can make up your own mind.
349
00:42:31,348 --> 00:42:38,072
Our boss is the general manager
of Club Riviera.
350
00:42:41,959 --> 00:42:43,347
Club Riviera?
351
00:43:21,498 --> 00:43:25,526
I want that girl in the red dress.
352
00:43:26,770 --> 00:43:28,625
Many foreign guys would like her.
353
00:43:29,606 --> 00:43:30,846
She will be very expensive.
354
00:43:31,575 --> 00:43:33,987
Please don't be mean to me.
355
00:43:36,546 --> 00:43:38,207
Your selection is excellent.
356
00:43:39,349 --> 00:43:41,317
All of the girls make good money.
357
00:43:45,022 --> 00:43:52,099
There are ten girls, like Yuriko,
Chigusa, Akemi and Sayuri.
358
00:43:53,130 --> 00:43:57,488
I see. They are making good money.
359
00:43:58,802 --> 00:44:03,137
I'll pay five million yen.
Please send them this month.
360
00:44:03,440 --> 00:44:05,420
The dog race will be held
at the end of this month.
361
00:44:05,442 --> 00:44:07,399
Many rich guys will come.
362
00:44:17,154 --> 00:44:18,827
Now, I'm meeting my client.
363
00:44:19,723 --> 00:44:21,100
We have a problem.
364
00:44:24,261 --> 00:44:26,252
Then, I'm leaving.
365
00:44:26,463 --> 00:44:27,350
Goodbye.
366
00:44:29,599 --> 00:44:30,464
Goodbye.
367
00:44:36,573 --> 00:44:37,449
What happened?
368
00:44:38,108 --> 00:44:40,156
It seems Mari has betrayed us.
369
00:44:40,444 --> 00:44:42,572
She got this foreign guy at the harbour.
370
00:44:43,113 --> 00:44:45,866
He was so mad. He said the
girl ran away.
371
00:44:45,882 --> 00:44:46,781
How much was his contract?
372
00:44:46,883 --> 00:44:48,100
It was 10,000 yen.
373
00:44:55,192 --> 00:44:57,251
Take another girl and apologize to him.
374
00:44:58,695 --> 00:45:00,527
The profit from your area
is not bad.
375
00:45:01,164 --> 00:45:02,882
I don't like a bad reputation.
376
00:45:03,133 --> 00:45:04,191
I understand.
377
00:45:05,402 --> 00:45:06,642
What are we going to do with Mari?
378
00:45:06,870 --> 00:45:08,360
That's not your business.
379
00:45:19,750 --> 00:45:21,093
Mari ran away.
380
00:45:22,252 --> 00:45:25,529
Call all the guys available and get
her before she gets far.
381
00:45:36,266 --> 00:45:37,756
Who are you?
382
00:45:39,669 --> 00:45:41,489
I don't need much time
but I need to talk to you.
383
00:45:45,809 --> 00:45:47,311
Are you the general manager?
384
00:45:49,312 --> 00:45:50,825
How can I help you?
385
00:45:51,948 --> 00:45:53,518
I have a question for you.
386
00:45:56,353 --> 00:45:58,082
Would you like a drink?
387
00:45:58,922 --> 00:46:01,061
The general manager likes
to treat clients well.
388
00:46:09,332 --> 00:46:10,822
Don't waste your time doing that.
389
00:46:13,170 --> 00:46:16,606
If you give drinks nobody orders,
you will lose a lot of customers.
390
00:46:18,675 --> 00:46:22,327
By the way, do you have a client
called Mao from Hong Kong?
391
00:46:22,646 --> 00:46:25,195
We'll send ten girls to Hong Kong soon.
392
00:46:26,116 --> 00:46:29,552
If you follow those girls,
you will reach him.
393
00:46:32,489 --> 00:46:33,502
Thank you.
394
00:46:34,091 --> 00:46:35,229
You're welcome.
395
00:46:38,829 --> 00:46:40,854
Maybe, I'll see you again.
396
00:46:59,816 --> 00:47:02,501
We still have time until the
ship to Macau departs,
397
00:47:02,586 --> 00:47:04,645
I'll show you the beautiful
scenery in Hong Kong.
398
00:47:13,530 --> 00:47:14,941
The girl was murdered.
399
00:47:15,031 --> 00:47:16,920
Who did it and why?
400
00:47:17,033 --> 00:47:18,296
Damn it!
401
00:47:22,105 --> 00:47:26,599
I like your hotel, so I came back.
402
00:47:26,610 --> 00:47:29,978
I'll have you taken to the room.
403
00:47:30,046 --> 00:47:31,252
Wait a second.
404
00:47:33,617 --> 00:47:36,530
I want you to take me
to the room.
405
00:47:37,754 --> 00:47:41,702
I'm a first-class guest.
406
00:47:44,494 --> 00:47:45,598
Hurry up!
407
00:47:49,399 --> 00:47:55,372
My gun is ready in my pocket.
408
00:47:55,572 --> 00:47:58,109
Be patient.
409
00:48:13,523 --> 00:48:14,968
What are you going to do?
410
00:48:15,392 --> 00:48:17,622
I'm an old woman.
411
00:48:18,261 --> 00:48:20,309
You've lived long enough.
412
00:48:21,364 --> 00:48:28,794
There was a poor girl who
was killed in her youth.
413
00:48:30,207 --> 00:48:32,960
It wasn't my fault.
414
00:48:33,310 --> 00:48:35,039
I don't know anything.
415
00:48:35,445 --> 00:48:36,173
Let me go.
416
00:48:36,446 --> 00:48:37,368
Can't breathe.
417
00:48:38,648 --> 00:48:39,626
Tell me.
418
00:48:41,184 --> 00:48:43,334
Who killed Shoko?
419
00:48:43,820 --> 00:48:45,868
I didn't.
420
00:48:45,989 --> 00:48:51,246
The young guy who came with the woman.
421
00:48:52,629 --> 00:49:00,207
Why were you watching her being killed?
422
00:49:00,804 --> 00:49:02,738
Help me.
423
00:49:15,785 --> 00:49:18,447
I know you got paid.
424
00:49:28,265 --> 00:49:31,360
Where was she killed?
425
00:49:34,004 --> 00:49:34,903
Here?
426
00:53:34,244 --> 00:53:36,520
You're making a risky bet.
427
00:53:36,646 --> 00:53:37,909
Anything wrong?
428
00:53:38,515 --> 00:53:43,601
In a sense, you're either a real pro,
or a complete amateur.
429
00:53:44,621 --> 00:53:45,895
Which do you think I am?
430
00:53:46,289 --> 00:53:48,144
I think you're the latter.
431
00:53:49,459 --> 00:53:50,529
Why do you think so?
432
00:53:51,060 --> 00:53:54,018
At fifteen, I started working
at the gambling house.
433
00:53:54,130 --> 00:53:56,201
For twenty years, I've lived
in this world.
434
00:53:56,966 --> 00:54:02,314
I have a lot of experience in Monaco,
Mar del Plata, Las Vegas and Reno.
435
00:54:03,172 --> 00:54:06,949
I know most of the famous gamblers.
436
00:54:07,343 --> 00:54:09,471
Do you mean you don't know me?
437
00:54:09,612 --> 00:54:14,891
Also, you bet but don't intend to win.
438
00:54:14,984 --> 00:54:18,318
You're just absorbed in gambling.
That scares me.
439
00:54:18,721 --> 00:54:20,758
Luck is coming your way.
440
00:54:21,758 --> 00:54:24,910
Then, I'll try to bet until this
gambling house goes bankrupt.
441
00:54:24,961 --> 00:54:27,055
You don't care about money.
442
00:54:29,599 --> 00:54:31,363
What do you want?
443
00:54:32,702 --> 00:54:35,330
Can you sell it, if I want to buy?
444
00:54:36,205 --> 00:54:37,457
How much will you pay?
445
00:54:38,875 --> 00:54:40,718
All the money I won.
446
00:54:41,544 --> 00:54:45,981
I'll sell it then, if you call
it a day and leave.
447
00:54:47,450 --> 00:54:50,772
Ten Japanese girls came here
last night.
448
00:54:52,121 --> 00:54:54,078
Do you want those girls?
449
00:54:55,291 --> 00:54:59,148
I want to see the guy who manages them.
450
00:55:00,396 --> 00:55:05,914
Do you mean the man who makes the girls
take money from the big winners here?
451
00:55:07,804 --> 00:55:12,230
If that what you want, I don't
need any money from you.
452
00:55:13,109 --> 00:55:18,343
Mao has an office at Shingo Liquor
Shop on Coat Avenue.
453
00:55:19,882 --> 00:55:23,318
Why did you give me free information?
454
00:55:23,353 --> 00:55:29,793
Well, maybe I don't like men who
exploit girls for profit.
455
00:55:30,660 --> 00:55:35,234
But please don't tell anyone that
you got the information from me.
456
00:55:35,832 --> 00:55:38,039
It may cause me trouble.
457
00:55:39,636 --> 00:55:41,161
I appreciate your kindness.
458
00:55:41,571 --> 00:55:44,882
See you again in Las Vegas or somewhere.
459
00:56:32,789 --> 00:56:34,951
I needed to see you sooner or later.
460
00:56:35,958 --> 00:56:37,835
It's too late to make excuses any more.
461
00:56:38,661 --> 00:56:39,719
Get lost.
462
00:56:41,497 --> 00:56:44,569
Well, you'll see.
463
00:58:21,230 --> 00:58:22,846
You're very strong.
464
00:58:23,633 --> 00:58:25,635
I'll let you live until next time.
465
00:58:26,469 --> 00:58:28,494
You killed the young girl.
466
00:58:28,971 --> 00:58:32,464
You don't deserve to be called the boss.
467
00:58:34,043 --> 00:58:35,533
Did I kill the girl?
468
00:58:36,279 --> 00:58:37,690
You must be insane.
469
00:58:38,581 --> 00:58:40,219
She stole the drugs.
470
00:58:40,449 --> 00:58:43,498
What are you talking about?
471
00:58:45,855 --> 00:58:50,782
I told Minran to get the drugs from
the girl at the hotel.
472
00:58:51,561 --> 00:58:53,689
It was my mistake that I
didn't contact the girl.
473
00:58:55,331 --> 00:59:00,258
Because she didn't know anything,
she didn't give them to you.
474
00:59:00,570 --> 00:59:02,311
However, you had no reason to kill her.
475
00:59:02,939 --> 00:59:04,350
I'll never forgive you for that.
476
00:59:04,473 --> 00:59:05,486
Wait.
477
00:59:09,612 --> 00:59:12,411
Did you say you talked to Minran?
478
00:59:15,718 --> 00:59:17,982
Don't pretend you didn't know anything.
479
00:59:20,356 --> 00:59:23,803
It seems we're the ones
who were deceived.
480
00:59:35,304 --> 00:59:38,672
Minran sent me lust one letter
from Kowloon Station.
481
00:59:39,408 --> 00:59:42,787
She said you kidnapped her while
she was watching you.
482
00:59:43,179 --> 00:59:45,887
All of my guys were looking for you
but they couldn't find you.
483
00:59:46,949 --> 00:59:48,337
I was in Japan.
484
00:59:50,319 --> 00:59:53,835
I heard Minran was seen in Macau.
485
00:59:54,690 --> 00:59:56,886
Then, I came here on business.
486
00:59:59,795 --> 01:00:01,650
I'll use any means to find
that woman.
487
01:00:02,698 --> 01:00:04,052
I'll take care of her.
488
01:00:04,967 --> 01:00:06,594
I almost know where she is.
489
01:00:11,440 --> 01:00:14,364
I hope you'll be successful
with your business.
490
01:00:18,481 --> 01:00:25,399
Let's meet at 4:00 tomorrow anyway.
491
01:00:36,332 --> 01:00:43,864
Ask Mr. Tao at Shingo Liquor Shop if he
wants to buy drugs at a reasonable price.
492
01:00:44,407 --> 01:00:47,047
It'll be 1.5 million yuan per pound.
493
01:00:47,443 --> 01:00:49,013
That greedy man must be interested.
494
01:00:49,812 --> 01:00:53,089
That's her apartment.
495
01:01:08,097 --> 01:01:09,633
Long time no see.
496
01:01:11,200 --> 01:01:14,044
Boss, he saved me.
497
01:01:14,170 --> 01:01:19,017
Last night, he helped me
escape from Mr. Nanjo.
498
01:01:19,308 --> 01:01:22,846
I see. Thank you very much for
taking care of Minran.
499
01:01:23,012 --> 01:01:26,368
I'll pay you for that.
500
01:01:55,911 --> 01:01:58,141
Please listen to me.
501
01:01:58,481 --> 01:02:01,439
I have many things to tell you.
502
01:02:02,585 --> 01:02:07,318
You and he had a good time, too.
503
01:02:11,293 --> 01:02:13,307
You misunderstood.
504
01:02:15,464 --> 01:02:22,427
I just met Mr. Nanjo.
You said he kidnapped you.
505
01:02:23,072 --> 01:02:24,460
He told me everything.
506
01:02:25,107 --> 01:02:26,211
Pardon me.
507
01:02:26,442 --> 01:02:28,365
He threatened me.
508
01:02:28,511 --> 01:02:29,899
Don't lie.
509
01:02:30,046 --> 01:02:31,411
Speak in Chinese.
510
01:02:31,814 --> 01:02:33,908
Shut up, crook!
511
01:02:37,053 --> 01:02:38,270
Damn you!
512
01:02:39,488 --> 01:02:40,853
Crook.
513
01:02:41,223 --> 01:02:43,908
What are you saying?
514
01:02:45,428 --> 01:02:47,851
You deceived me...
515
01:03:02,144 --> 01:03:03,077
Please believe me.
516
01:03:03,245 --> 01:03:05,304
I can face Mr. Nanjo.
517
01:03:06,749 --> 01:03:08,843
I don't like your angry face.
518
01:03:09,552 --> 01:03:10,633
I believe you...
519
01:03:19,261 --> 01:03:21,286
Are you sure?
520
01:03:22,465 --> 01:03:23,955
Do you believe me?
521
01:03:24,867 --> 01:03:28,292
I always believed you...
522
01:03:30,439 --> 01:03:32,953
You still believe me, right?
523
01:03:33,542 --> 01:03:35,818
I feel remorse for what I did.
524
01:03:36,712 --> 01:03:39,977
I felt sad as soon as I'd left you.
525
01:03:40,850 --> 01:03:43,626
I need a man like you.
526
01:03:44,086 --> 01:03:45,952
It's been a long time since
we've been together.
527
01:03:48,757 --> 01:03:52,944
That's right.
528
01:03:56,665 --> 01:03:58,349
We're all alone.
529
01:04:01,971 --> 01:04:03,882
Take off your clothes.
530
01:04:10,813 --> 01:04:15,137
Everything is the same as before.
531
01:04:15,584 --> 01:04:18,007
You and I...
532
01:04:20,990 --> 01:04:23,220
I believe you...
533
01:04:30,032 --> 01:04:31,682
I'm happy to hear that.
534
01:04:32,034 --> 01:04:33,752
I believe...
535
01:04:35,104 --> 01:04:37,653
you lie to me all the time.
536
01:05:16,779 --> 01:05:18,042
Good to see you again.
537
01:05:19,114 --> 01:05:23,062
Are you a friend of the club
manager in Yokohama?
538
01:05:24,687 --> 01:05:26,781
I'm not going to bother
your business any more.
539
01:05:27,990 --> 01:05:29,731
Stop following me.
540
01:05:31,894 --> 01:05:33,646
You misunderstood.
541
01:05:34,196 --> 01:05:36,346
I'm here because of my business.
542
01:05:39,134 --> 01:05:42,866
I see, you're right.
543
01:05:46,041 --> 01:05:47,543
He must be a detective.
544
01:05:48,077 --> 01:05:49,374
Everything will be over
if I get caught now.
545
01:05:50,646 --> 01:05:51,886
I have to get away from him.
546
01:08:23,198 --> 01:08:24,154
Are you okay?
547
01:08:53,862 --> 01:08:55,216
I can't breathe.
548
01:09:09,445 --> 01:09:10,594
I lost.
549
01:09:11,647 --> 01:09:13,763
Shoot me, if you want to.
550
01:09:32,234 --> 01:09:33,895
She will die if we leave her like this.
551
01:09:36,872 --> 01:09:38,374
Should we call for a doctor?
552
01:09:40,209 --> 01:09:41,699
Even a doctor can't save her,
553
01:09:42,177 --> 01:09:43,986
because blood is accumulating
in the throat.
554
01:09:44,847 --> 01:09:49,102
Do you mean she would be able to
breathe if the blood wasn't there?
555
01:09:49,852 --> 01:09:52,048
Yes, but doctors don't have
the necessary tool.
556
01:09:53,188 --> 01:09:56,624
Somebody should suck the blood
from her throat.
557
01:11:53,642 --> 01:11:55,644
Hey, do you still have something
to do with me?
558
01:11:57,145 --> 01:12:00,479
I need to find evidence that the
guys buy and sell these ladies.
559
01:12:02,884 --> 01:12:04,056
I see...
560
01:12:06,321 --> 01:12:08,050
You're a disciplinary officer.
561
01:12:08,056 --> 01:12:10,036
I was mistaken.
562
01:12:10,525 --> 01:12:11,811
Since I'm not in Japan now,
563
01:12:12,060 --> 01:12:14,745
whatever you did, I have
no right to arrest you.
564
01:12:18,333 --> 01:12:20,244
I'm glad you remember that.
565
01:12:22,270 --> 01:12:24,591
But I informed the Macau Police
566
01:12:25,507 --> 01:12:27,748
that you're suspected of murdering
the old lady in Kowloon.
567
01:12:30,245 --> 01:12:32,373
They are desperately looking for you.
568
01:12:32,614 --> 01:12:36,084
The police have cordoned off
many parts of town.
569
01:12:36,652 --> 01:12:39,053
Don't waste your time hanging
around tonight.
570
01:12:40,155 --> 01:12:43,830
You will be very lucky if you can
survive until tomorrow morning.
571
01:12:45,160 --> 01:12:48,266
After tomorrow, the police won't have time
for you any more,
572
01:12:49,498 --> 01:12:51,205
because the dog race will be held here.
573
01:12:51,366 --> 01:12:53,767
A hundred thousand people will visit
from Hong Kong and Kowloon.
574
01:12:53,835 --> 01:12:55,519
It will keep their hands full.
575
01:12:57,372 --> 01:13:02,026
But, I'm sure, somewhere in the town,
you'll be caught by their cordon.
576
01:13:04,479 --> 01:13:05,708
See you then.
577
01:13:51,093 --> 01:13:52,037
Where are you going?
578
01:13:52,461 --> 01:13:53,622
I'm going to work.
579
01:13:54,496 --> 01:13:55,531
Why do you ask?
580
01:13:57,332 --> 01:14:02,179
No reason, but will you be okay?
581
01:14:03,105 --> 01:14:05,779
I must work.
582
01:14:06,374 --> 01:14:10,436
Stay here, or you'll kill yourself.
583
01:14:10,946 --> 01:14:14,974
Then, can you buy me?
584
01:15:09,404 --> 01:15:17,061
Hey, I know you feel uncomfortable,
but I won't beg for your money.
585
01:15:36,731 --> 01:15:38,256
Don't you want to owe me anything?
586
01:15:40,435 --> 01:15:42,790
I already owe you too much.
587
01:15:43,839 --> 01:15:45,682
You don't owe me anything.
588
01:15:46,541 --> 01:15:49,306
You know I'm a murder suspect yet
you let me stay in your room.
589
01:15:50,779 --> 01:15:51,996
We're even.
590
01:15:58,153 --> 01:15:59,905
I wish I were in Japan.
591
01:16:02,290 --> 01:16:03,780
I want to go home.
592
01:16:06,061 --> 01:16:10,077
It sounds odd, but I want
to die in Japan.
593
01:16:12,500 --> 01:16:14,093
You can go to Japan soon.
594
01:16:15,937 --> 01:16:18,281
Bad things won't continue forever.
595
01:16:31,386 --> 01:16:34,959
I was deceived by many guys.
596
01:16:35,957 --> 01:16:38,585
I don't trust anyone any more.
597
01:16:46,201 --> 01:16:48,681
I think I understand you very well.
598
01:16:52,974 --> 01:16:59,391
My mother gave birth to me in prison.
599
01:17:02,751 --> 01:17:08,372
My father ran away with a young girl
after he made my mother pregnant.
600
01:17:09,024 --> 01:17:11,504
My mother stabbed that big liar
in the stomach.
601
01:17:15,163 --> 01:17:16,722
My mother always told me,
602
01:17:18,934 --> 01:17:23,405
'do anything you want, but
don't deceive anyone'.
603
01:17:28,043 --> 01:17:35,894
After leaving the reformatory,
I lived in the underground.
604
01:17:37,953 --> 01:17:39,660
But I've never deceived anybody.
605
01:17:40,388 --> 01:17:44,564
That's why you're a great person.
606
01:17:44,826 --> 01:17:45,702
Well...
607
01:17:47,095 --> 01:17:51,999
I guess, before I was born, I grew
in a good environment.
608
01:17:54,135 --> 01:17:56,365
You're unlucky.
609
01:17:58,373 --> 01:18:04,130
If you'd met me a long time ago, you
would have fallen in love with me.
610
01:18:05,747 --> 01:18:09,490
Then, I would have a different life, too.
611
01:18:28,103 --> 01:18:29,400
Thank you.
612
01:18:39,114 --> 01:18:41,526
What's wrong? You look fierce.
613
01:18:42,684 --> 01:18:43,754
Nothing.
614
01:18:47,589 --> 01:18:51,765
You're lucky not to have
met me earlier.
615
01:18:54,029 --> 01:19:00,253
I'm an outlaw who can't live
without this kind of accessory.
616
01:19:02,737 --> 01:19:05,411
I make anyone who comes close to
me unhappy.
617
01:19:06,307 --> 01:19:08,366
It won't happen to me,
618
01:19:09,377 --> 01:19:11,505
because my life couldn't be any worse.
619
01:19:27,595 --> 01:19:31,281
Walt for me at the harbour where
the boats leave for Hong Kong
620
01:19:31,666 --> 01:19:33,862
between 5:00 and 6:00 tomorrow evening.
621
01:19:35,336 --> 01:19:36,838
I'll take you to Japan.
622
01:19:38,773 --> 01:19:40,684
Your bad luck may end.
623
01:19:42,343 --> 01:19:43,697
If we can't meet tomorrow,
624
01:19:44,446 --> 01:19:48,280
come at the same time and place
the day after tomorrow.
625
01:19:51,052 --> 01:19:53,362
You may be deceived once again,
but try and come.
626
01:20:18,947 --> 01:20:23,077
Mao is lucky to live one day longer.
627
01:20:23,785 --> 01:20:25,093
I read the newspaper this morning.
628
01:20:25,787 --> 01:20:27,698
Is it okay for you to hang around here?
629
01:20:28,223 --> 01:20:29,839
I can't do anything anyway
630
01:20:30,125 --> 01:20:32,401
because this is a small island
surrounded by the ocean.
631
01:20:32,660 --> 01:20:33,661
What will you do?
632
01:20:33,728 --> 01:20:35,662
You'd better worry about yourself.
633
01:20:36,030 --> 01:20:40,854
I have an appointment with Mao at 5:00
in room C-8 of the Seaside Hotel.
634
01:20:41,402 --> 01:20:44,599
If you go there instead of me,
you can see him, as you wish.
635
01:20:46,341 --> 01:20:47,740
Thank you very much.
636
01:20:48,076 --> 01:20:49,054
Good luck.
637
01:21:18,973 --> 01:21:24,628
You said thank you to me, but
I'll get you into trouble.
638
01:21:39,327 --> 01:21:42,649
Pretend not lo know about them
and just walk slowly.
639
01:21:46,401 --> 01:21:47,983
We're surrounded.
640
01:21:49,137 --> 01:21:50,571
They can't do anything here.
641
01:21:50,838 --> 01:21:53,034
They are smart enough to
know we have guns.
642
01:21:54,976 --> 01:21:57,490
I guess so, because we are
in the middle of town.
643
01:21:58,379 --> 01:22:01,952
When we get to the comer over there,
start running and tum left.
644
01:22:02,483 --> 01:22:04,872
We we've gone 50 meters, the
street will fork into two.
645
01:22:05,019 --> 01:22:09,638
Tum left and keep going left,
you'll reach the slum.
646
01:22:10,458 --> 01:22:13,064
Once you get there, you'll be safe.
647
01:22:20,068 --> 01:22:21,934
I'll follow you anyway.
648
01:22:22,937 --> 01:22:24,291
No, I'll go to the right.
649
01:22:24,706 --> 01:22:25,593
Why?
650
01:22:26,374 --> 01:22:30,572
If both of us are caught, you can't
go to see Mao in time.
651
01:22:31,145 --> 01:22:32,727
Although I'm not familiar
with this area,
652
01:22:32,814 --> 01:22:35,818
If you keep going right, I can tell
you reach only the ocean.
653
01:22:36,217 --> 01:22:38,811
If I'm lucky, I'll find the way.
654
01:22:38,953 --> 01:22:40,933
If I'm not, I'll give up.
655
01:22:42,890 --> 01:22:46,201
Are you going to take a hopeless
gamble, to let me escape?
656
01:22:46,527 --> 01:22:47,608
Don't worry.
657
01:22:47,929 --> 01:22:50,364
This is what I'm happy to do...
it's not for you.
658
01:22:50,732 --> 01:22:53,042
I accomplished everything I
wanted in my life.
659
01:22:55,837 --> 01:22:57,407
I shot Minran yesterday.
660
01:22:57,538 --> 01:22:59,791
When I saw her dead body,
661
01:23:00,208 --> 01:23:02,529
I started to think I'd had enough of living.
662
01:23:04,712 --> 01:23:06,544
Did you love her?
663
01:23:07,915 --> 01:23:10,703
I don't know. Maybe I did.
664
01:23:12,820 --> 01:23:14,697
But everything was over.
665
01:23:16,324 --> 01:23:17,485
Let's go!
666
01:23:18,726 --> 01:23:19,591
Wait!
667
01:24:03,805 --> 01:24:04,715
Go now.
668
01:24:04,839 --> 01:24:06,568
If we both get caught,
only Mao will be happy.
669
01:24:06,941 --> 01:24:09,023
I don't like that only I'll be safe.
670
01:24:27,795 --> 01:24:28,637
Hurry up!
671
01:24:34,702 --> 01:24:35,578
Go away.
672
01:24:51,152 --> 01:24:53,496
Are you going to die for nothing?
673
01:25:02,397 --> 01:25:03,683
Okay, I'll go.
674
01:25:54,282 --> 01:25:56,865
Give me money.
675
01:26:15,336 --> 01:26:17,964
I have no more.
676
01:26:25,580 --> 01:26:26,797
This is all.
677
01:26:38,426 --> 01:26:39,700
I enjoyed myself.
678
01:26:40,728 --> 01:26:42,389
It was a good attraction.
679
01:26:46,934 --> 01:26:48,197
Let's take a walk.
680
01:26:50,004 --> 01:26:51,574
I don't owe you anything.
681
01:26:52,473 --> 01:26:54,350
I'm happy to meet my compatriot.
682
01:27:16,197 --> 01:27:19,223
The Portuguese Police are watching
the Haupen Ma Lo area.
683
01:27:20,968 --> 01:27:26,327
If you go to Len An Hochi,
no police will be there yet.
684
01:27:26,340 --> 01:27:27,762
When I finish my business,
685
01:27:28,276 --> 01:27:30,153
I hope I can see you again,
in your territory.
686
01:28:05,246 --> 01:28:06,668
You're punctual.
687
01:28:10,051 --> 01:28:11,132
It's 5:00 sharp.
688
01:28:13,120 --> 01:28:15,680
You really like things correct.
689
01:29:37,972 --> 01:29:39,952
You took too long.
690
01:29:44,545 --> 01:29:48,618
Leave it to me, Boss.
691
01:29:51,185 --> 01:29:52,903
Good night.
692
01:29:57,425 --> 01:29:58,347
Wait.
693
01:30:04,598 --> 01:30:05,884
Damn you!
694
01:30:24,351 --> 01:30:25,580
Wait.
695
01:30:28,723 --> 01:30:30,862
Everybody makes mistakes.
696
01:30:31,058 --> 01:30:33,038
I can explain it to you.
697
01:30:34,929 --> 01:30:36,567
Let's talk.
698
01:30:36,597 --> 01:30:39,362
I can do anything you want.
699
01:30:41,802 --> 01:30:47,787
Of course, I'll let you do it,
until I am happy.
700
01:30:47,875 --> 01:30:49,741
Stop showing it.
701
01:30:51,479 --> 01:30:56,406
I was looking for you to
correct this big mistake.
702
01:30:59,153 --> 01:31:00,928
Stop using tricks.
703
01:31:03,824 --> 01:31:05,553
You can't deceive me anymore.
704
01:31:07,294 --> 01:31:09,205
I'm not a gentleman like you.
705
01:31:09,997 --> 01:31:17,085
I can't lie or deceive anybody.
706
01:31:20,274 --> 01:31:23,164
You pretend to run a company,
707
01:31:26,046 --> 01:31:28,401
however, you are engaged in prostitution.
708
01:31:31,886 --> 01:31:37,245
You get women addicted to drugs,
so they can't run away.
709
01:31:38,893 --> 01:31:40,839
I can't be that clever.
710
01:31:40,895 --> 01:31:45,787
I can give you $30,000.
711
01:31:47,935 --> 01:31:49,619
I said "$30,000".
712
01:31:49,670 --> 01:31:51,126
$30,000?
713
01:31:59,346 --> 01:32:04,295
It's just small money to you.
714
01:32:05,753 --> 01:32:10,429
Then I'll give you one million or
how about ten million?
715
01:32:10,591 --> 01:32:11,934
Please forget everything.
716
01:32:12,193 --> 01:32:16,801
I'll let you go anywhere you want to.
717
01:32:17,731 --> 01:32:21,213
Las Vegas, Rio de Janeiro, Monaco...
718
01:32:21,735 --> 01:32:28,038
Everybody, like hotel managers, presidents
and ladies...
719
01:32:28,108 --> 01:32:31,328
will give you special treatment.
720
01:32:32,746 --> 01:32:39,379
You can own everything... like liquor,
bright sun and beautiful ladies.
721
01:32:39,587 --> 01:32:41,260
Shut up.
722
01:32:45,793 --> 01:32:52,699
It was a big mistake thinking money
can buy anything in the world.
723
01:32:55,769 --> 01:32:57,646
You can't save your life with money.
724
01:33:01,141 --> 01:33:05,294
We're both villains, but we're different.
725
01:33:07,014 --> 01:33:12,748
You deceived me and I killed
that innocent officer.
726
01:33:13,120 --> 01:33:14,565
How much did you make doing that?
727
01:33:16,957 --> 01:33:19,403
Also, you left the woman's
dead body for me.
728
01:33:25,799 --> 01:33:27,574
That's your way.
729
01:33:30,704 --> 01:33:32,706
You take everything from them
730
01:33:33,507 --> 01:33:35,669
and throw them away like an old rag.
731
01:33:39,246 --> 01:33:47,848
These bullets that are going into
your fat ugly body,
732
01:33:49,957 --> 01:33:57,887
have grudges, hatred and tears
of many people.
733
01:34:16,884 --> 01:34:18,363
You can't feel them from just one shot.
734
01:34:21,021 --> 01:34:22,489
Feel the pain.
735
01:34:28,762 --> 01:34:30,617
Die with a lot of pain.
736
01:35:56,583 --> 01:35:58,187
Are you okay?
737
01:36:32,286 --> 01:36:33,924
That lady...
738
01:36:37,691 --> 01:36:38,704
Hey...
53032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.