Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,666
Привет, Брайен!
2
00:00:34,200 --> 00:00:36,436
Ты выглядишь лучше, чем на фотографии?
3
00:00:37,937 --> 00:00:40,106
Пойдем погуляем.
4
00:00:46,713 --> 00:00:48,882
Очень ветрено.
5
00:00:54,120 --> 00:00:56,456
Да, и как то
6
00:00:56,456 --> 00:00:58,858
потом работала,
7
00:00:59,392 --> 00:01:01,394
когда училась, тоже работала.
8
00:01:04,798 --> 00:01:06,766
Обычно я утром,
9
00:01:06,766 --> 00:01:09,002
выпивая чашечку кофе,
10
00:01:10,370 --> 00:01:12,472
круассан
11
00:01:12,572 --> 00:01:15,842
и еще люблю смотри, какие штуки
12
00:01:16,776 --> 00:01:19,179
три на сегодня.
13
00:01:19,379 --> 00:01:21,548
Может, пойдем, посидим.
14
00:01:25,919 --> 00:01:28,421
Обычно у нас еще холоднее.
15
00:01:30,356 --> 00:01:33,193
Вот вчера была погода.
16
00:01:33,193 --> 00:01:37,197
А знаешь, что это за птица?
17
00:01:40,300 --> 00:01:44,370
Я хожу пешком, я езжу на метро.
18
00:01:45,805 --> 00:01:47,807
Ну, иногда бывает на машине.
19
00:01:47,807 --> 00:01:50,543
Мне больше нравится, потому что
20
00:01:52,078 --> 00:01:54,948
как то есть свои просто.
21
00:01:55,181 --> 00:01:57,784
А когда своим ходом в метро
22
00:01:59,486 --> 00:02:02,355
начинают, ну, как прикасаются,
23
00:02:03,022 --> 00:02:05,258
например, сзади подходят.
24
00:02:06,292 --> 00:02:09,395
Я неоднократно чувствую, как
25
00:02:11,030 --> 00:02:13,967
за попу кто то трогает, поглаживая.
26
00:02:15,468 --> 00:02:17,604
Бывает, что спереди стою.
27
00:02:18,171 --> 00:02:20,173
Меня прижимают со всех сторон.
28
00:02:20,807 --> 00:02:22,942
Да, под юбочку сзади.
29
00:02:23,343 --> 00:02:25,512
А я вся зажатая.
30
00:02:25,612 --> 00:02:30,250
У меня руки тоже прямо к телу прижаты,
и я не могу отвернуться
31
00:02:31,351 --> 00:02:34,821
и мне приходится терпеть.
32
00:02:35,121 --> 00:02:37,390
Несколько станций, я так и не понял.
33
00:02:37,390 --> 00:02:40,160
Пришлось это все как то вынести.
34
00:02:42,462 --> 00:02:44,898
Кто то аж добрался, как то думаешь, чем
35
00:02:46,866 --> 00:02:49,002
та лучше станет?
36
00:02:49,002 --> 00:02:52,238
Может быть,
как то удобнее будет смотреть на.
37
00:02:59,679 --> 00:03:02,448
Обычно я не такая.
38
00:03:02,782 --> 00:03:05,285
На первом свидании.
39
00:03:07,387 --> 00:03:09,422
Как то странно,
40
00:03:09,422 --> 00:03:12,358
вроде как пасмурно все равно ярко.
41
00:03:16,396 --> 00:03:19,265
У тебя есть темные очки?
42
00:03:19,732 --> 00:03:21,100
Да, когда ты одеваешь
43
00:03:21,100 --> 00:03:23,102
темные очки, я не могу понять,
44
00:03:24,504 --> 00:03:26,673
я не могу понять,
45
00:03:26,673 --> 00:03:29,809
в какую сторону ты смотришь.
46
00:03:29,809 --> 00:03:31,778
Вообще не понимаю.
47
00:03:31,844 --> 00:03:34,280
Я вот поэтому не люблю людей,
48
00:03:34,981 --> 00:03:38,818
когда они в очках со мной
разговаривают, да?
49
00:03:39,252 --> 00:03:42,956
А сама я люблю носить очки.
50
00:03:45,658 --> 00:04:26,733
Это. Может,
51
00:04:26,733 --> 00:04:28,835
еще пройдемся.
52
00:04:35,041 --> 00:04:36,342
Спасибо.
53
00:04:48,421 --> 00:04:50,990
Пойдем к реке, сходим.
54
00:04:51,457 --> 00:04:55,261
Может быть, не так ветрено.
55
00:04:57,163 --> 00:04:59,265
Я хочу на качелях качаться.
56
00:05:15,748 --> 00:05:18,751
Я сейчас не очень люблю качели.
57
00:05:18,751 --> 00:05:22,722
Как то в детстве я вообще раскачивались.
58
00:05:23,089 --> 00:05:24,924
Вот хотелось где нибудь достать
59
00:05:27,226 --> 00:05:30,596
такой хороший слушатель. Там
60
00:05:30,930 --> 00:05:33,633
мне можно говорить и говорить
61
00:05:33,633 --> 00:05:36,336
ты любишь больше слушать?
62
00:05:38,371 --> 00:05:39,739
Ну и хорошо.
63
00:05:44,310 --> 00:05:46,412
Чем я занимаюсь,
64
00:05:46,412 --> 00:05:49,549
я люблю снимать с.
65
00:05:52,719 --> 00:05:55,822
Ну да, я еще люблю ходить по магазинам,
66
00:05:56,456 --> 00:05:59,292
снимать одежду, как я мерил
67
00:06:00,293 --> 00:06:02,595
прямо к примеру.
68
00:06:03,262 --> 00:06:04,597
А еще я люблю
69
00:06:04,597 --> 00:06:07,867
показывать, как я уже примерила одежду.
70
00:06:07,934 --> 00:06:10,069
Ставить камеру,
71
00:06:10,136 --> 00:06:12,305
ходить в коридорчик между, к примеру,
72
00:06:15,208 --> 00:06:18,378
и показывать
73
00:06:18,378 --> 00:06:21,080
как юбку застегивать, например.
74
00:06:24,817 --> 00:06:27,320
Но как тебе нравится?
75
00:06:29,055 --> 00:06:31,557
Не делай вид, что ты смотришь мне в глаза,
76
00:06:33,159 --> 00:06:36,396
смотрит туда, куда смотрит.
77
00:06:38,798 --> 00:06:40,066
Не смущает.
78
00:06:40,400 --> 00:06:48,241
А так нравится больше. Все.
79
00:06:54,213 --> 00:06:55,047
Кроме.
80
00:06:59,685 --> 00:07:02,555
Велосипедистов сейчас
81
00:07:02,955 --> 00:07:05,057
стало через.
82
00:07:42,361 --> 00:07:44,464
Я насмотрелся
83
00:07:46,599 --> 00:07:47,433
этой.
84
00:08:16,229 --> 00:08:18,531
Пойдем, еще пройдемся.
85
00:08:18,531 --> 00:08:21,601
Может, еще что нибудь перейдем?
86
00:08:38,484 --> 00:08:41,687
Потому что тебе нравится парк, вот этот
87
00:08:42,788 --> 00:08:45,992
великолепный такие виды.
88
00:08:45,992 --> 00:08:48,895
Есть чем полюбоваться.
89
00:08:51,097 --> 00:08:51,964
Но, тем не менее,
90
00:08:51,964 --> 00:08:54,800
я смотрю, ты их не замечаешь.
91
00:08:55,801 --> 00:08:57,904
Интересные вещи могут,
92
00:09:01,340 --> 00:09:04,510
повторяю, детские.
93
00:09:05,411 --> 00:09:07,446
Отойдет в сторонку.
94
00:09:10,316 --> 00:09:12,385
Тем не менее, я вижу лавочку.
95
00:09:30,736 --> 00:09:33,606
Смотри, как укромное и красивое место.
96
00:09:34,941 --> 00:09:37,777
Я думаю, это очень хороший вид,
97
00:09:39,312 --> 00:09:40,446
чтобы
98
00:09:40,980 --> 00:09:43,015
сделать что то интересное здесь.
99
00:09:43,082 --> 00:09:43,849
Пойдем.
100
00:09:47,186 --> 00:09:50,189
Серьезно сесть на твою выставку.
101
00:09:52,391 --> 00:09:53,593
Спасибо.
102
00:10:13,446 --> 00:10:15,147
Это не так то
103
00:10:15,314 --> 00:10:19,652
легко сделать. То.
104
00:10:38,804 --> 00:10:41,307
Как тут красиво, не правда ли?
105
00:10:41,307 --> 00:10:43,776
Все так спокойно.
106
00:10:45,344 --> 00:10:49,315
Я давно так на берегу не сидела.
107
00:12:15,301 --> 00:12:18,270
Что тебе нравится моя книжка?
108
00:12:19,371 --> 00:12:22,274
Я знаю, что ты на нее
все это время смотрел.
109
00:12:23,175 --> 00:12:24,410
Поэтому
110
00:12:25,077 --> 00:12:27,413
даже не думай.
111
00:12:29,515 --> 00:12:32,451
Я могу по ней похлопать.
112
00:12:32,651 --> 00:12:33,686
Хочешь.
113
00:12:40,192 --> 00:12:43,562
Там он не увидит, не бойся
114
00:12:43,562 --> 00:12:46,365
сотрем даже отвернуться.
115
00:12:52,104 --> 00:12:55,508
Я вижу растерянные лица.
116
00:12:55,508 --> 00:12:57,209
Мне нравится.
117
00:12:59,912 --> 00:13:02,081
Мытищи это сделали за три,
118
00:13:02,081 --> 00:13:05,351
потом еще один мужчина.
119
00:13:13,225 --> 00:13:17,129
Тот мужчина тоже сюда идет.
120
00:13:17,963 --> 00:13:21,133
Я думаю, можно пойти.
121
00:13:21,133 --> 00:13:25,604
Это, честно говоря, я уже съезжают к тебе.
122
00:13:26,238 --> 00:13:27,439
Хочешь, я съездил?
123
00:13:44,690 --> 00:13:46,859
Тебе нравятся мои губки?
124
00:13:46,859 --> 00:13:50,396
Да, я их сегодня подкрасили.
125
00:13:57,169 --> 00:13:59,638
Дай мне, пожалуйста, кофту.
126
00:14:01,173 --> 00:14:02,341
Защита.
127
00:14:11,584 --> 00:14:14,553
Когда ты любишь персики.
128
00:14:14,553 --> 00:14:17,523
Да, они такие вкусные, сочные.
129
00:14:17,523 --> 00:14:19,191
Я тоже люблю.
130
00:14:19,658 --> 00:14:22,294
Знаю, что персик
131
00:14:22,294 --> 00:14:24,730
самый сочный.
132
00:15:12,811 --> 00:15:13,078
Сейчас.
133
00:15:13,078 --> 00:15:14,146
Подожди.
134
00:15:15,080 --> 00:15:17,950
Мы еще не уходим, надо просто.
135
00:15:17,950 --> 00:15:20,653
Да, я держу сейчас в.
136
00:15:22,121 --> 00:15:24,823
Сейчас очень.
137
00:15:32,765 --> 00:15:46,111
Мой. Интересно,
138
00:15:46,111 --> 00:15:48,247
они здесь же пойдут или наверху.
139
00:15:49,415 --> 00:15:50,683
Поверху.
140
00:15:51,550 --> 00:15:55,087
Представляешь, они могут сейчас здесь
прямо пройти, увидеть мой персик.
141
00:15:55,120 --> 00:15:59,792
Как ты думаешь, если они здесь пройдут,
как ты думаешь, мне здесь сидеть вот так
142
00:16:00,359 --> 00:16:02,461
или вот так вот?
143
00:16:05,030 --> 00:16:07,166
Как то неудобно, как то не хочется.
144
00:16:08,233 --> 00:16:10,369
Ну так не хочется.
145
00:16:15,841 --> 00:16:17,509
Что? Где они?
146
00:16:32,558 --> 00:16:34,093
Правильно, не бойся, собачка,
147
00:16:34,093 --> 00:16:36,495
она просто знакомится.
148
00:16:52,478 --> 00:17:06,258
Будут. Ой!
149
00:17:07,493 --> 00:17:09,695
Правда, сюда пошли.
150
00:17:24,977 --> 00:17:27,813
Ну что, хорошо погуляли.
151
00:17:27,946 --> 00:17:29,782
А сейчас то хотелось бы
152
00:17:29,782 --> 00:17:32,484
чего то сладкого на десерт.
153
00:17:34,887 --> 00:17:35,587
А кто у нас?
154
00:17:39,324 --> 00:17:40,225
Я так раскрою.
155
00:17:40,225 --> 00:17:42,828
Тебя не будет это смущать?
156
00:17:42,828 --> 00:17:46,932
Ну да, мы на парковке тут вокруг машин.
157
00:17:46,932 --> 00:17:48,967
И в любой момент может кто то прийти.
158
00:17:50,335 --> 00:17:53,505
Разве это не будоражит?
159
00:17:53,572 --> 00:17:55,974
Мне закрыть окошко,
160
00:17:56,608 --> 00:17:58,043
а я не знаю.
161
00:17:58,043 --> 00:17:59,178
Правда же?
162
00:18:05,384 --> 00:18:08,420
Так он, смотри, машина поехала.
163
00:18:13,292 --> 00:18:16,462
Мне просто удобнее было бы сделать так
164
00:18:20,599 --> 00:18:22,901
одна курточка.
165
00:18:25,270 --> 00:18:26,505
Конечно, сумочку
166
00:18:26,505 --> 00:18:33,946
надо купить. Да.
167
00:18:53,165 --> 00:18:54,967
Самое главное
168
00:18:55,868 --> 00:18:59,738
это снять накал.
169
00:18:59,938 --> 00:19:02,641
Даже не то, что с нефтью
это надо считаться.
170
00:19:10,082 --> 00:19:11,183
Ну что?
171
00:19:11,383 --> 00:19:14,119
О, боже, как это хорошо?
172
00:19:15,020 --> 00:19:17,089
У меня прям кожа отдыхает от одежды.
173
00:19:17,089 --> 00:19:19,191
Ты видишь, как она у меня устала от нее.
174
00:19:20,092 --> 00:19:22,227
Ну что ж поделать?
175
00:19:26,865 --> 00:19:29,968
В любой момент может кто то сюда прийти.
176
00:19:30,369 --> 00:19:32,771
Это же интересно.
177
00:19:33,639 --> 00:19:36,408
Дай мне свою руку, пожалуйста.
178
00:19:38,377 --> 00:19:39,578
Дорогой,
179
00:19:41,547 --> 00:19:43,182
видишь, как у меня
180
00:19:43,182 --> 00:19:46,418
прямо грудь вверх торчит.
181
00:19:50,856 --> 00:19:55,327
Да вообще
182
00:19:55,327 --> 00:19:59,198
то мне интересно,
что происходит в других машинах.
183
00:20:01,667 --> 00:20:03,535
Продолжить.
184
00:20:07,406 --> 00:20:09,575
Ну, как тебе выкрутиться?
185
00:20:10,442 --> 00:20:13,979
Что пониже спуститься?
186
00:20:15,881 --> 00:20:17,683
Ну да.
187
00:20:20,085 --> 00:20:21,386
Ну, сейчас все,
188
00:20:21,386 --> 00:20:23,355
я дальше сама.
189
00:20:27,526 --> 00:20:29,528
Чавес себя так переносит?
190
00:20:30,629 --> 00:20:34,366
Нет, я думаю, что так будет правильнее.
191
00:20:35,300 --> 00:20:38,537
Смотри, какие то люди пришли.
192
00:20:47,879 --> 00:20:49,781
Ведь нравится.
193
00:20:52,718 --> 00:20:53,885
Примаков.
194
00:20:59,725 --> 00:21:00,792
Мамочка.
195
00:21:02,928 --> 00:21:05,497
Мои киска превращается в бабочку.
196
00:22:54,239 --> 00:22:57,209
Ну, все, уходи отсюда, уходи.
197
00:22:57,809 --> 00:23:00,145
Все ты слишком пошлый.
198
00:23:00,145 --> 00:23:03,782
Я не хочу тебе больше деньги. Иди.
16218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.