All language subtitles for [Japanese] 3个24小时「阿佐ヶ谷的酒屋 今日也来一杯」[解][字](D01) [2022.12.16 2245 金] [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,650 --> 00:00:14,060 (拍手) 2 00:00:14,060 --> 00:00:16,360 (拍手と歓声) 3 00:00:47,360 --> 00:00:52,560 ここは とある酒屋。 4 00:00:52,560 --> 00:00:58,140 奥の奥に その秘密基地はある。 5 00:01:01,270 --> 00:01:04,879 酒屋の片隅で 立ち飲みする… 6 00:01:07,080 --> 00:01:09,980 (笑い声) 7 00:01:09,980 --> 00:01:14,490 まずは お酒を購入し…。 8 00:01:17,490 --> 00:01:20,390 いざ 奥へ。 9 00:01:20,390 --> 00:01:22,790 ああ。 (笑い声) 10 00:01:24,300 --> 00:01:26,300 はい どうも。 11 00:01:26,300 --> 00:01:30,100 その場で グイッと。 12 00:01:48,350 --> 00:01:52,360 は~い お疲れさまでした。 ありがとうございます。 13 00:01:54,030 --> 00:01:56,930 小さな酒屋で 3日間。 14 00:01:56,930 --> 00:02:03,100 グラスを傾ける それぞれの胸の内を聞かせてもらった。 15 00:02:03,100 --> 00:02:11,180 ♬~ 16 00:02:14,610 --> 00:02:19,320 新宿から程近い… 17 00:02:24,220 --> 00:02:29,090 駅前の商店街を歩くこと 5分ほど。 18 00:02:29,090 --> 00:02:35,870 今回の舞台の酒屋に到着。 19 00:02:39,270 --> 00:02:47,110 11月初め 水曜日 夕方4時から撮影開始。 20 00:02:47,110 --> 00:02:52,580 おっ 早速 飲んでる人がいる。 21 00:02:59,290 --> 00:03:02,290 (取材者)ああ よかった。 少し。 22 00:03:05,800 --> 00:03:08,000 オススメ。 23 00:03:13,540 --> 00:03:17,040 大学の先生だという アメリカ人。 24 00:03:17,040 --> 00:03:21,850 月に1~2回 ここに通っているらしい。 25 00:03:40,400 --> 00:03:43,030 ナイスアイデア。 26 00:03:43,030 --> 00:03:46,370 広さは 8畳ほど。 27 00:03:46,370 --> 00:03:52,740 もともと 倉庫だった場所を 角打ち用にしているそう。 28 00:03:55,480 --> 00:03:59,690 しばらくすると…。 29 00:03:59,690 --> 00:04:03,290 あっ すみません。 NHKなんですけど…。 30 00:04:18,040 --> 00:04:20,610 どうやら 見学だったみたい。 31 00:04:20,610 --> 00:04:23,570 すみません 急に。 32 00:04:23,570 --> 00:04:29,150 …と思ったら 戻ってきた。 33 00:04:31,250 --> 00:04:35,620 おっ ビールを購入。 34 00:04:35,620 --> 00:04:37,620 1個でいいです。 35 00:04:39,260 --> 00:04:46,530 角打ちで飲むには ビールの値段に プラス50円を支払うんだって。 36 00:04:48,770 --> 00:04:51,370 あっ 戻ってこられたんですね。 37 00:05:13,690 --> 00:05:16,090 あ~ そうなんですか。 38 00:05:18,030 --> 00:05:21,330 夕方5時を回ると➡ 39 00:05:21,330 --> 00:05:24,370 続々と お客さん。 40 00:05:24,370 --> 00:05:26,900 いいですか? ありがとうございます。 もちろん はい どうぞどうぞ。 41 00:05:26,900 --> 00:05:28,910 ごめんなさい お邪魔して。 とんでもないです。 42 00:05:28,910 --> 00:05:30,910 ちょっと 出ますね。 43 00:05:36,380 --> 00:05:39,180 サクッと飲んで すぐ帰る。 44 00:05:39,180 --> 00:05:44,860 この気軽さが 角打ちならではみたい。 45 00:05:59,940 --> 00:06:02,140 そう。 46 00:06:06,280 --> 00:06:08,210 ハハッ すごい。 47 00:06:08,210 --> 00:06:16,690 10年前から通うという 常連さん。 いつも 仕事帰りに立ち寄るらしい。 48 00:06:18,860 --> 00:06:20,860 あっ そうなんですか? はい。 49 00:06:52,720 --> 00:06:56,130 (笑い声) 10年来の…。 50 00:07:00,330 --> 00:07:07,500 近所に住んでいるという男性。 ここに通い続ける訳があるという。 51 00:07:41,010 --> 00:07:43,210 (笑い声) 52 00:07:45,410 --> 00:07:47,950 ♬~ 53 00:07:47,950 --> 00:07:54,020 ♬~ 54 00:07:57,520 --> 00:08:08,400 ♬~ 55 00:08:11,470 --> 00:08:13,570 買おうかなって。 ハハッ。 56 00:08:18,240 --> 00:08:20,550 いただきます。 (笑い声) 57 00:08:43,400 --> 00:08:46,300 立春朝搾りの熟成…。 58 00:08:46,300 --> 00:08:48,370 そうなんだ。 一ノ蔵。 一ノ蔵の。 59 00:08:48,370 --> 00:08:51,140 あれを寝かしてるんですか? はい。 同じ…。 60 00:08:51,140 --> 00:08:53,640 同じ規格ですか? 2月から ずっと…。 61 00:09:16,930 --> 00:09:23,010 夜7時を回ると ますます にぎわってきた。 62 00:09:31,250 --> 00:09:33,490 スーツ姿の男性が。 63 00:09:33,490 --> 00:09:36,290 日本酒でいいですか? はい。 64 00:09:53,240 --> 00:09:55,440 もう…。 65 00:10:01,810 --> 00:10:08,590 居酒屋巡りが趣味で ここまで 1時間ほどかけて来たという。 66 00:10:15,130 --> 00:10:17,630 ハハッ。 67 00:10:36,950 --> 00:10:39,680 ありがとうございます。 すみません。 ありがとうございます。 68 00:10:39,680 --> 00:10:42,990 楽しんで下さい。 はい すみません。 ありがとうございます。 69 00:10:45,490 --> 00:10:48,890 中に入ると…。 70 00:10:50,660 --> 00:10:56,430 居合わせた人と すぐに打ち解け この笑顔。 71 00:11:02,270 --> 00:11:08,850 にぎわう店内で 一人 静かに飲む女性がいた。 72 00:11:38,880 --> 00:11:42,350 ここに通い始めて 6年ほど。 73 00:11:42,350 --> 00:11:44,750 自宅に帰る その前に➡ 74 00:11:44,750 --> 00:11:48,550 気持ちを 切り替えたいのだという。 75 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 すぐそばに 誰かがいる。 76 00:12:19,680 --> 00:12:25,360 それだけで お酒は特別なものになるのかな。 77 00:12:27,420 --> 00:12:30,930 ありがとうございました。 78 00:12:30,930 --> 00:12:36,400 今日も一日 お疲れさまでした。 79 00:12:41,640 --> 00:12:44,740 夜9時前。 80 00:12:54,550 --> 00:12:59,860 他の飲み屋と比べると ちょっと早めの店じまい。 81 00:13:04,700 --> 00:13:09,400 ごちそうさまでした。 ありがとうございました。 お気をつけて。 82 00:13:12,000 --> 00:13:17,340 1日目の撮影が終わった。 83 00:13:17,340 --> 00:13:29,020 ♬~ 84 00:13:32,260 --> 00:13:36,960 撮影2日目は祝日。 85 00:13:39,030 --> 00:13:41,730 おはようございます。 おはようございます。 86 00:13:41,730 --> 00:13:43,670 お願いします 今日も。 87 00:13:43,670 --> 00:13:48,240 大正時代に創業したという この酒屋。 88 00:13:48,240 --> 00:13:53,640 実は 長い間 角打ちをやめていたそう。 89 00:14:08,990 --> 00:14:16,770 今の店主が 10年前に角打ちを再開。 ある事情があったという。 90 00:14:35,150 --> 00:14:38,660 ビールが売れなくなって できたスペース。 91 00:14:38,660 --> 00:14:44,430 そこが 今は お酒を楽しむ人たちの場所に。 92 00:14:49,630 --> 00:14:53,840 お昼12時 開店。 93 00:14:55,440 --> 00:15:00,640 早速 3人組のお客さんが。 94 00:15:08,020 --> 00:15:10,020 貝料理? はい。 95 00:15:25,440 --> 00:15:29,310 居酒屋の店長と そこに通う ご夫婦。 96 00:15:29,310 --> 00:15:32,210 ここ2年半 お酒好きには➡ 97 00:15:32,210 --> 00:15:35,410 つらい時期が続いているそう。 98 00:15:55,930 --> 00:15:58,240 (笑い声) 99 00:16:00,770 --> 00:16:03,370 ねえ? うん。 100 00:16:05,440 --> 00:16:10,650 今度は 男女2人組がやって来た。 101 00:16:12,220 --> 00:16:16,220 あっ ゲタを履いてる。 102 00:16:18,660 --> 00:16:20,860 すみません。 こんにちは。 103 00:16:25,430 --> 00:16:28,130 ゲタ すごいステキ。 104 00:16:49,550 --> 00:16:51,820 近所に住む ご夫婦。 105 00:16:51,820 --> 00:16:56,930 2人で飲みに出かけるのは 久しぶりだそう。 106 00:17:05,240 --> 00:17:09,740 (笑い声) 107 00:17:16,750 --> 00:17:19,650 聞けば 定年までの20年➡ 108 00:17:19,650 --> 00:17:27,329 夫は職場のある愛知で 妻は東京で 離れて暮らしていたらしい。 109 00:17:45,610 --> 00:17:48,950 定年後 夫も東京へ。 110 00:17:48,950 --> 00:17:53,850 夫婦一緒に暮らす生活が始まった。 111 00:18:15,670 --> 00:18:19,180 あっ そうなんですね。 112 00:18:19,180 --> 00:18:22,110 猫 今 いないけど。 113 00:18:22,110 --> 00:18:25,220 孫も…。 114 00:18:34,190 --> 00:18:36,130 あっ 入るんですね。 115 00:18:36,130 --> 00:18:39,630 聞いてるだけ。 116 00:18:39,630 --> 00:18:41,570 ありがとうございました。 どうもありがとうございました。 117 00:18:41,570 --> 00:18:43,600 お世話さまでした。 118 00:18:43,600 --> 00:18:49,310 何だかんだ言いながら 今日は2人で 角打ちデート。 119 00:18:49,310 --> 00:18:53,110 いい時間になったかな? 120 00:19:02,220 --> 00:19:10,190 ♬~ 121 00:19:18,970 --> 00:19:28,450 ♬~ 122 00:19:37,490 --> 00:19:39,490 そうなんですね。 うん。 123 00:19:41,260 --> 00:19:43,960 あっ そうなんですか? そんなことがあって。 はい。 124 00:19:56,340 --> 00:20:00,210 あの~…。 (笑い声) 125 00:20:00,210 --> 00:20:04,520 もう 本 書けますね。 本 書いた方がいい。 126 00:20:04,520 --> 00:20:07,520 本 書きます。 読みたい。 127 00:20:09,990 --> 00:20:13,690 夜7時過ぎ。 128 00:20:29,410 --> 00:20:34,310 今日も 常連さんが集まってる。 129 00:20:44,360 --> 00:20:47,990 電機メーカーの 営業をしているという男性。 130 00:20:47,990 --> 00:20:52,900 地方への出張など 忙しい毎日らしい。 131 00:21:02,370 --> 00:21:05,180 あっ コロナとかの影響があって。 132 00:21:26,930 --> 00:21:30,530 「激しく同意」? はい そうですね。 133 00:21:35,370 --> 00:21:37,780 閉店後。 134 00:21:40,110 --> 00:21:45,980 ここの「主」と呼ばれている 男性に声をかけた。 135 00:21:52,560 --> 00:21:54,860 優しい人たち。 136 00:22:05,500 --> 00:22:09,770 男性は 高齢の母親と2人暮らし。 137 00:22:09,770 --> 00:22:14,580 これまで 職を転々としてきたらしい。 138 00:22:53,950 --> 00:22:57,350 お疲れさまでした。 あしたも お仕事 頑張って下さい。 139 00:22:57,350 --> 00:23:12,370 ♬~ 140 00:23:12,370 --> 00:23:15,740 ♬~ 141 00:23:15,740 --> 00:23:19,040 撮影3日目。 142 00:23:20,680 --> 00:23:26,220 男女4人組が来店。 143 00:23:26,220 --> 00:23:29,020 えっ? えっ? 144 00:24:01,450 --> 00:24:03,950 あっ そうだったんですね。 ええ。 145 00:24:07,060 --> 00:24:10,930 男性は パプアニューギニアの コーヒーを出す➡ 146 00:24:10,930 --> 00:24:14,130 カフェを経営しているそう。 147 00:24:21,010 --> 00:24:22,940 ありがとうございます。 いただきます。 148 00:24:22,940 --> 00:24:25,210 私も ご相伴にあずかります。 お疲れさまでした。 149 00:24:25,210 --> 00:24:28,510 ありがとうございます。 150 00:24:36,250 --> 00:24:39,760 近所に住んでて…。 151 00:24:39,760 --> 00:24:41,860 実家に帰られる。 実家に はい。 152 00:24:57,110 --> 00:25:00,010 引っ越しをするという女性。 153 00:25:00,010 --> 00:25:06,480 阿佐ヶ谷で 28年間 暮らしてきたそう。 154 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 あ~ そうなんだ。 うんうん あったんで。 155 00:25:31,380 --> 00:25:33,980 ありがとうございます。 はい どうもです。 156 00:25:35,710 --> 00:25:38,320 この街を離れる女性にとって➡ 157 00:25:38,320 --> 00:25:43,890 ここが いつでも戻ってこられる 場所になるといいな。 158 00:25:50,860 --> 00:25:55,870 どうも お世話さまでした。 ありがとうございました。 159 00:26:04,170 --> 00:26:07,380 夜6時半。 160 00:26:15,180 --> 00:26:19,790 楽しそうに話す女性がいた。 161 00:26:22,360 --> 00:26:26,160 あっ… あの~… 162 00:26:29,170 --> 00:26:31,170 金曜日に出る…。 163 00:26:34,470 --> 00:26:36,870 ああ~。 164 00:26:39,110 --> 00:26:41,310 え~ でも すごい かわいい。 165 00:26:48,750 --> 00:26:52,020 女性は フリーのイラストレーター。 166 00:26:52,020 --> 00:26:57,290 雑誌の挿絵や似顔絵などを 描いているそう。 167 00:26:57,290 --> 00:27:01,160 今は 成人した息子と2人暮らし。 168 00:27:01,160 --> 00:27:06,470 ここ2年 厳しい生活が続いていたという。 169 00:27:16,380 --> 00:27:19,480 やっぱり… 170 00:27:28,690 --> 00:27:33,530 日々 尽きることのない悩みや不安。 171 00:27:33,530 --> 00:27:39,900 だから 毎週金曜日に ここを訪れる。 172 00:27:51,250 --> 00:27:54,220 ねっ。 ねっ。 ねっ。 173 00:27:54,220 --> 00:27:56,820 (笑い声) そう。 174 00:28:18,010 --> 00:28:19,940 よし。 よし 帰ろう。 175 00:28:19,940 --> 00:28:23,450 じゃあ お疲れさまです。 お疲れさまです。 176 00:28:26,750 --> 00:28:29,850 ごちそうさま。 ありがとうございました。 177 00:28:34,460 --> 00:28:39,160 いつもの顔ぶれと いつもの会話。 178 00:28:39,160 --> 00:28:46,400 何気ない場所に 幸せのかけらは転がっている。 179 00:28:46,400 --> 00:28:58,950 ♬~ 180 00:28:58,950 --> 00:29:07,520 ♬~ 181 00:29:22,040 --> 00:29:24,540 ♬~ 182 00:29:24,540 --> 00:29:34,020 ♬~ 183 00:29:34,020 --> 00:29:36,020 毎度 ありがとうございます。 184 00:29:49,500 --> 00:29:59,140 ♬~ 185 00:29:59,140 --> 00:30:03,510 ♬~ 186 00:30:03,510 --> 00:30:16,130 ♬~ 187 00:30:16,130 --> 00:30:19,230 ♬~ 188 00:30:41,250 --> 00:30:43,190 (松木)お待たせしました~。 189 00:30:43,190 --> 00:30:47,990 この時期限定の特製クリスマスケーキで~す。 えっ 頼んでないよ。 190 00:30:47,990 --> 00:30:50,890 ああ コーヒー頼むと ついてくるんですよ。 おおっ。 191 00:30:50,890 --> 00:30:54,500 セットで まあ 2, 000円。 えっ!? 192 00:30:54,500 --> 00:30:56,430 (松木) コスパ考えて出来合いのカップケーキに➡ 193 00:30:56,430 --> 00:30:58,930 クリームしぼって出してるんです。 194 00:30:58,930 --> 00:31:02,640 クリスマスまで残すところ あと数日。 14513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.