Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,800
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
2
00:00:03,800 --> 00:00:06,950
What's Wrong With Secretary Kim
3
00:00:08,140 --> 00:00:10,470
Aura
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,160
Legend
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,270
Brother
6
00:00:15,270 --> 00:00:17,700
Friends
7
00:00:21,970 --> 00:00:26,950
What's Wrong With Secretary Kim
8
00:00:51,800 --> 00:00:53,790
Vice Chairman.
9
00:01:12,190 --> 00:01:14,010
♬ While I know everything I pretend I don't. ♬
10
00:01:14,010 --> 00:01:16,800
You need to get ready for work.
11
00:01:16,800 --> 00:01:19,600
♬ In front of you acting as if not♬
12
00:01:19,650 --> 00:01:23,730
I didn't know that outfit could be so dangerous.
13
00:01:23,730 --> 00:01:26,840
Dangerous?
14
00:01:26,840 --> 00:01:32,330
I could say it's an outfit that could get me dismissed by the board members for being negligent.
15
00:01:32,330 --> 00:01:36,010
♬ It's okay if you are a little clumsy. ♬
16
00:01:36,050 --> 00:01:41,120
♬ That's how everyone is. Someone. ♬
17
00:01:41,120 --> 00:01:49,760
♬ was waiting. Hurry. ♬
18
00:01:49,760 --> 00:01:53,330
You're so pretty, that I don't want to go to work.
19
00:01:53,330 --> 00:01:57,990
It's an outfit that shakes my composure and self-restraint.
20
00:01:59,050 --> 00:02:05,180
These days when I see you, it makes me wonder if you're the same person I've been looking at all these years.
21
00:02:05,220 --> 00:02:08,760
What do you mean?
22
00:02:08,790 --> 00:02:13,550
That means you're so much better (than I expected).
23
00:02:13,550 --> 00:02:15,810
♬ With you, it's my first time as well, you and I ♬
24
00:02:15,850 --> 00:02:19,010
But you still need to get ready for work.
25
00:02:19,010 --> 00:02:22,880
♬ With you, why do I miss you when you're next ♬
26
00:02:22,880 --> 00:02:28,420
♬ to me, when you're here like this ♬
27
00:02:33,510 --> 00:02:35,120
Episode 14
28
00:02:35,120 --> 00:02:37,240
I'll enjoy the meal.
29
00:02:50,500 --> 00:02:52,170
Here you go.
30
00:03:03,910 --> 00:03:08,500
All my life, I've lived with perfect looks, fortune, and abilities.
31
00:03:08,500 --> 00:03:13,310
I even decided to be considerate now, so how come you're not accepting it?
32
00:03:13,310 --> 00:03:15,360
What does that mean?
33
00:03:15,360 --> 00:03:20,600
This salad. I personally got it for you, Mi So.
34
00:03:20,600 --> 00:03:22,780
Did you?
35
00:03:22,780 --> 00:03:26,320
You are so much kinder these days.
36
00:03:26,370 --> 00:03:31,160
I wish there were more opportunities for me to take care of you as well.
37
00:03:32,310 --> 00:03:34,880
It's just a bit awkward.
38
00:03:34,880 --> 00:03:39,440
It must be my occupational habit. Wherever I go, I got used to looking after everyone.
39
00:03:39,440 --> 00:03:41,330
I also have an occupational habit.
40
00:03:41,330 --> 00:03:45,720
Being looked after by everyone everywhere I go.
41
00:03:45,720 --> 00:03:50,990
But even still, I try.
42
00:03:51,030 --> 00:03:53,350
To take care of you, Mi So.
43
00:03:56,530 --> 00:04:02,510
Of course, I know it might be hard for you to assign something to someone of such depth as myself,
44
00:04:02,510 --> 00:04:06,960
but I would appreciate it if you asked me to do things for you or help you from time to time.
45
00:04:06,960 --> 00:04:09,630
I'll allow it.
46
00:04:10,920 --> 00:04:14,760
Sure. I understand.
47
00:04:16,270 --> 00:04:21,670
Your face is saying "No, I don't understand." Isn't it?
48
00:04:31,320 --> 00:04:33,620
- Section Chief Bong, when do you want to?
- I'll take these days.
49
00:04:33,620 --> 00:04:36,720
The 28th and 29th are perfect.
50
00:04:37,480 --> 00:04:38,770
What are you doing?
51
00:04:38,770 --> 00:04:42,920
We're settling days off. You have yours set with the planning team already, don't you?
52
00:04:42,920 --> 00:04:44,330
When are you off?
53
00:04:44,330 --> 00:04:46,360
I don't take days off.
54
00:04:46,360 --> 00:04:49,350
I only need to rest nicely in my bed after finishing off my work.
55
00:04:49,350 --> 00:04:52,290
I don't need any more rest than that.
56
00:04:52,290 --> 00:04:56,070
You sure make a lot of unnecessary comments.
57
00:05:04,740 --> 00:05:06,620
You've arrived.
58
00:05:12,580 --> 00:05:13,980
Secretary Kim!
59
00:05:13,980 --> 00:05:17,220
Aren't you going to take a summer holiday too, Secretary Kim?
60
00:05:17,220 --> 00:05:19,080
Secretary Kim doesn't need a holiday.
61
00:05:19,080 --> 00:05:21,350
She's leaving us soon anyway.
62
00:05:21,370 --> 00:05:24,250
I know. My highly-educated mind's great memory says
63
00:05:24,250 --> 00:05:27,740
there's only a week left until she does.
64
00:05:29,670 --> 00:05:33,280
Oh. You are right.
65
00:05:33,280 --> 00:05:36,070
- This is sad.
- Such a shame.
66
00:05:43,050 --> 00:05:45,670
I've been here a while now, haven't I?
67
00:05:45,670 --> 00:05:48,690
And now I'll soon be leaving.
68
00:05:59,330 --> 00:06:00,980
We've worked together for nine years.
69
00:06:00,980 --> 00:06:04,940
From the beginning when I started working in management, you worked alongside me and catered to my every need.
70
00:06:04,940 --> 00:06:08,080
But if you suddenly quit like that, what about my...
71
00:06:09,440 --> 00:06:11,680
I...
72
00:06:11,680 --> 00:06:13,720
It's inconvenient.
73
00:06:16,900 --> 00:06:20,040
He'll probably try to hold onto me again.
74
00:06:20,040 --> 00:06:23,990
Since he's in bulldozer mode, he might be worse this time.
75
00:06:27,340 --> 00:06:29,150
You're here.
76
00:06:29,150 --> 00:06:30,930
We got this contract from the sales team.
77
00:06:30,930 --> 00:06:32,730
Great work.
78
00:06:44,540 --> 00:06:48,250
This is the modified contract drawn based on your Paris negotiations.
79
00:06:48,250 --> 00:06:51,710
The legal team also reviewed it and added provisions
80
00:06:51,710 --> 00:06:54,730
so that there won't be any demand for modification like last time.
81
00:06:54,730 --> 00:06:58,340
Your work style is precise and flawless. Just like my looks.
82
00:06:58,340 --> 00:07:00,940
- Acknowledged?
- Acknowledged.
83
00:07:02,590 --> 00:07:04,220
What are my plans for lunch?
84
00:07:04,220 --> 00:07:09,150
Today you are due to visit your friend who recently opened a restaurant.
85
00:07:10,480 --> 00:07:12,690
Then let's go there and have lunch together.
86
00:07:12,690 --> 00:07:14,060
Me too?
87
00:07:14,060 --> 00:07:16,810
I want to introduce you.
88
00:07:17,790 --> 00:07:20,070
Sure.
89
00:07:21,890 --> 00:07:26,150
Wow, there are so many small and cozy restaurants around here.
90
00:07:26,150 --> 00:07:27,450
That's true.
91
00:07:27,450 --> 00:07:34,270
I envisioned a really big place, like the ones in Cheongdam-dong, since the owner is someone you know.
92
00:07:34,270 --> 00:07:40,330
The owner is a bit peculiar, even refusing her position as heir to Jin Yeong Group.
93
00:07:40,330 --> 00:07:42,790
The heir to Jin Yeong Group?
94
00:07:42,790 --> 00:07:44,960
Are you close to this person?
95
00:07:44,960 --> 00:07:48,160
Our parents know each other, so we've been friends since we were little.
96
00:07:48,160 --> 00:07:50,950
We also studied business together in the States.
97
00:07:50,960 --> 00:07:54,650
You must be very thrilled to see your friend after all this time.
98
00:07:54,650 --> 00:07:56,710
- Let's go.
- Sure.
99
00:07:59,930 --> 00:08:02,150
There it is.
100
00:08:02,150 --> 00:08:04,800
You & Me Pasta
101
00:08:11,430 --> 00:08:13,380
Yeong Joon!
102
00:08:15,760 --> 00:08:16,810
How have you been?
103
00:08:16,810 --> 00:08:19,430
It's been so long!
104
00:08:19,430 --> 00:08:20,680
You're looking a lot better.
105
00:08:20,680 --> 00:08:22,600
I always looked this good.
106
00:08:22,600 --> 00:08:24,020
Always.
107
00:08:24,020 --> 00:08:25,630
What are you saying?
108
00:08:25,630 --> 00:08:30,020
I thought this peculiar heir must have been a man.
109
00:08:30,060 --> 00:08:32,520
But she's a woman?
110
00:08:32,520 --> 00:08:34,570
But who is this?
111
00:08:34,570 --> 00:08:37,750
Ah. She's my girlfriend.
112
00:08:39,840 --> 00:08:42,010
Your girlfriend?
113
00:08:43,620 --> 00:08:46,500
Hello, my name is Kim Mi So.
114
00:08:48,140 --> 00:08:49,620
I'm Jeong Yoo Mi.
115
00:08:49,620 --> 00:08:52,340
I've been Yeong Joon's friend since we were five,
116
00:08:52,340 --> 00:08:56,500
but this is the first time he introduces me to a girlfriend, so it's really amazing.
117
00:08:57,300 --> 00:09:00,340
Daebak! You're so pretty!
118
00:09:00,340 --> 00:09:05,110
Of course she is. She's a perfect woman who matches my perfect visuals.
119
00:09:05,110 --> 00:09:07,440
Still as much of a narcissist as ever, I see.
120
00:09:07,440 --> 00:09:11,160
Do you still do that thing? Aura!
121
00:09:11,900 --> 00:09:13,950
You're doing it wrong.
122
00:09:13,950 --> 00:09:17,590
My awesome aura! It needs to be grand like this.
123
00:09:17,590 --> 00:09:21,900
This is so funny even after all this time. Don't you think? Isn't it funny?
124
00:09:21,900 --> 00:09:24,210
Yes, I suppose.
125
00:09:24,210 --> 00:09:28,360
So that's how it is. He did this in front of other girls too.
126
00:09:28,420 --> 00:09:30,320
Let's go inside.
127
00:09:39,610 --> 00:09:41,890
Please eat before it goes cold.
128
00:09:43,780 --> 00:09:46,370
Thank you. I will enjoy it.
129
00:09:47,090 --> 00:09:50,190
Seeing you date someone is such a relief.
130
00:09:50,190 --> 00:09:53,380
I thought that because you weren't dating anyone ever,
131
00:09:53,380 --> 00:09:58,190
maybe you liked me or something. I was kind of worried.
132
00:10:00,170 --> 00:10:03,770
Why would you worry about something completely and utterly implausible?
133
00:10:03,770 --> 00:10:07,630
Why? You even asked me to marry you once?
134
00:10:10,560 --> 00:10:12,500
When we were five.
135
00:10:12,500 --> 00:10:15,560
Oh, I see.
136
00:10:15,600 --> 00:10:18,150
You seem to have many precious memories together.
137
00:10:18,150 --> 00:10:20,240
Excuse me, could we get some more pickles?
138
00:10:20,240 --> 00:10:22,410
Sure, just a second!
139
00:10:26,380 --> 00:10:28,140
It's so chilly in here.
140
00:10:32,480 --> 00:10:34,220
Why are you looking at me like that?
141
00:10:34,220 --> 00:10:36,380
How am I looking at you?
142
00:10:36,380 --> 00:10:39,510
My face should make you smile from ear to ear,
143
00:10:39,510 --> 00:10:42,310
but your expression is a bit stiff.
144
00:10:42,310 --> 00:10:44,290
You are misunderstanding.
145
00:10:45,180 --> 00:10:49,890
But it looks like you were a very open person when you were younger.
146
00:10:49,890 --> 00:10:53,800
Open? What makes you think that?
147
00:10:53,800 --> 00:10:58,020
Asking someone to marry you at age five?
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,740
A bit of a player as well.
149
00:11:04,480 --> 00:11:07,510
You also asked me to marry you when you were five.
150
00:11:07,510 --> 00:11:10,610
Omo. Am I the same as you?
151
00:11:10,610 --> 00:11:14,970
I said that out of innocent love for the boy who saved me from a dangerous situation.
152
00:11:14,970 --> 00:11:16,600
You just...
153
00:11:17,650 --> 00:11:19,490
went around giving cheesy lines to girls.
154
00:11:19,490 --> 00:11:21,410
Lines?
155
00:11:31,100 --> 00:11:33,240
Secretary Kim, are you jealous?
156
00:11:33,240 --> 00:11:36,190
Excuse me? Jealous?
157
00:11:37,180 --> 00:11:41,060
I'm not a kid, what jealousy? You're being ridiculous.
158
00:11:41,640 --> 00:11:43,280
Seriously.
159
00:11:51,750 --> 00:11:55,730
I told you you should give me some opportunities to take care of you as well.
160
00:11:55,730 --> 00:11:58,000
I'm not used to it.
161
00:12:06,710 --> 00:12:08,580
Open this for me.
162
00:12:10,040 --> 00:12:12,090
If you want me to do something for you, you have to pay me.
163
00:12:12,090 --> 00:12:16,000
I make millions every hour, so pay up.
164
00:12:16,000 --> 00:12:20,530
What's that about? Just makes me want to smack you a million times. Open this already.
165
00:12:40,600 --> 00:12:43,550
What do you think? Will it do well?
166
00:12:43,550 --> 00:12:47,250
Well, you'll be able to pay the rent on time at least.
167
00:12:47,250 --> 00:12:49,640
That would be a compliment already.
168
00:12:50,530 --> 00:12:52,370
I need to take this.
169
00:12:55,310 --> 00:12:57,860
You must really like her.
170
00:12:57,860 --> 00:12:59,960
Your face is just full of love.
171
00:12:59,960 --> 00:13:01,450
Is it?
172
00:13:01,450 --> 00:13:06,850
It used to be full of deadly attractiveness, and now love as well?
173
00:13:07,630 --> 00:13:10,240
You seem happy anyway.
174
00:13:10,240 --> 00:13:14,750
You also look happy. Is it because you're doing what you wanted to do?
175
00:13:14,750 --> 00:13:18,260
Actually, the idea of inheriting the company was really stressful.
176
00:13:18,260 --> 00:13:22,130
I kept thinking that was not the life I wanted.
177
00:13:22,620 --> 00:13:26,830
Others might have thought me crazy for stepping down, but I'm happy with my choice.
178
00:13:26,830 --> 00:13:31,840
I really love living a simple life, freely, as myself.
179
00:13:51,890 --> 00:13:53,710
Yeong Joon, open this for me.
180
00:13:53,710 --> 00:13:55,730
Open it already.
181
00:14:04,280 --> 00:14:06,970
Open this for me, Oppa.
182
00:14:15,500 --> 00:14:17,480
What did you just say?
183
00:14:18,880 --> 00:14:22,450
Open this for me, please, Oppa.
184
00:14:23,620 --> 00:14:26,850
Hang on. I need to record this. Say it again.
185
00:14:26,850 --> 00:14:29,370
I need to...
186
00:14:29,370 --> 00:14:34,790
You told me to let you do things for me. I'm giving you the opportunity now.
187
00:14:36,920 --> 00:14:38,890
You just said you weren't used to it.
188
00:14:38,890 --> 00:14:41,460
I'll only get used to if I continue to do it.
189
00:14:42,830 --> 00:14:45,790
Also, "Aura!"
190
00:14:45,790 --> 00:14:49,890
Please stop doing that in front of others. It's really not funny.
191
00:14:54,230 --> 00:14:56,280
I want to keep this forever.
192
00:14:56,280 --> 00:14:59,100
- What?
- The way you are now.
193
00:14:59,100 --> 00:15:02,340
I never even had the greed to keep any rare artworks.
194
00:15:02,340 --> 00:15:05,780
This jealous you, I want to keep it with me forever.
195
00:15:05,780 --> 00:15:09,120
What are you— I'm not jealous!
196
00:15:10,530 --> 00:15:12,160
Why are you smiling?
197
00:15:12,160 --> 00:15:14,300
You're cute when you're jealous.
198
00:15:14,300 --> 00:15:16,900
What jealousy...
199
00:15:16,900 --> 00:15:18,740
- Jealous girl.
- I'm not.
200
00:15:18,740 --> 00:15:22,390
- Bulldozer of jealousy.
- I said I'm not!
201
00:15:22,390 --> 00:15:26,690
Seriously... what does he mean "jealousy"...
202
00:15:32,520 --> 00:15:35,890
That bag looks heavy.
203
00:15:35,890 --> 00:15:38,340
Shall Oppa carry it for you?
204
00:15:38,340 --> 00:15:40,750
Why do you say that?
205
00:15:42,360 --> 00:15:46,970
Mi So, you seem to be having a hard time walking. Shall Oppa carry you?
206
00:15:47,740 --> 00:15:49,810
Please stop.
207
00:15:49,810 --> 00:15:51,400
Oh my, oh my, oh my.
208
00:15:51,400 --> 00:15:55,720
My Mi So looks really angry. Shall Oppa cheer you up?
209
00:15:56,400 --> 00:16:00,550
It looks like I spoke carelessly. Please, let's continue as normal.
210
00:16:06,070 --> 00:16:09,010
Mi So, wait for Oppa!
211
00:16:10,600 --> 00:16:13,710
Once In A Lifetime
212
00:16:27,000 --> 00:16:31,510
After such a long time I was so happy to go shopping with my older son.
213
00:16:31,510 --> 00:16:33,630
I had a great time too.
214
00:16:39,830 --> 00:16:42,980
I think your dad must have been reading your novel.
215
00:16:42,980 --> 00:16:45,720
But it looks like he fell asleep after a few pages.
216
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
Hey, that means he's totally immersed.
217
00:16:48,320 --> 00:16:52,320
That guy never gets past the first five pages of a book.
218
00:16:53,470 --> 00:16:57,300
It's a mystery how he even used to run a company.
219
00:16:57,300 --> 00:17:02,500
That's why he is the most respected among CEOs.
220
00:17:20,460 --> 00:17:24,810
What is it, Secretary Yang?
221
00:17:24,810 --> 00:17:28,820
If you have time tonight, let's go see a musical.
222
00:17:28,820 --> 00:17:32,320
I've gotten tickets to the Phantom of the Opera.
223
00:17:32,320 --> 00:17:34,660
I really wanted to see that!
224
00:17:34,660 --> 00:17:39,770
I watched the website like crazy today to get good seats.
225
00:17:39,770 --> 00:17:43,710
Oh my! Secretary Yang, you always have my back.
226
00:17:43,710 --> 00:17:46,500
Did you get the ticket especially for me?
227
00:17:46,500 --> 00:17:48,790
How come you're always saving me?
228
00:17:48,790 --> 00:17:53,020
You're my hero, Secretary Yang.
229
00:17:53,020 --> 00:17:56,670
You're such a cute hero, my hero!
230
00:18:00,120 --> 00:18:03,260
The heat is killing me. Why do you keep using the stairs?
231
00:18:03,260 --> 00:18:07,030
You better watch out. If you make a mistake again,
232
00:18:07,030 --> 00:18:08,990
I'm going to tell upper management.
233
00:18:08,990 --> 00:18:10,820
Did you get that?!
234
00:18:14,070 --> 00:18:15,680
This is scaring me to death.
235
00:18:15,680 --> 00:18:20,070
What could he have done so wrong for you to do that to him?
236
00:18:20,070 --> 00:18:24,860
I know. If there's a place we can report assaults in our company, we should probably tell them.
237
00:18:24,860 --> 00:18:29,500
That's between the two of us, so please be on your way.
238
00:18:29,500 --> 00:18:33,810
Yes. It was my mistake.
239
00:18:35,060 --> 00:18:37,040
Alright, I got that.
240
00:18:37,040 --> 00:18:44,290
If-if-if you happen to need a drink after this conversation, definitely tell me.
241
00:18:46,020 --> 00:18:49,030
Section Chief Bong, be easy on him, alright?
242
00:18:51,580 --> 00:18:53,370
I'm so sorry.
243
00:18:53,370 --> 00:18:56,850
Office romance is fine,
244
00:18:56,850 --> 00:18:59,630
but I wanted to keep it secret.
245
00:18:59,630 --> 00:19:04,440
Are you okay? That must have really hurt.
246
00:19:04,440 --> 00:19:08,340
No. My cheeks are fine,
247
00:19:08,340 --> 00:19:10,730
but my heart really hurts.
248
00:19:10,730 --> 00:19:13,640
Did you really have to be like this?
249
00:19:22,180 --> 00:19:26,270
Oh no. My hero.
250
00:19:37,350 --> 00:19:39,840
That woman's temper, really...
251
00:19:43,890 --> 00:19:45,770
Hello.
252
00:19:48,940 --> 00:19:51,900
By the way, why is the Vice Chairman often taking off from work by himself recently?
253
00:19:51,900 --> 00:19:56,270
I know. At this rate, Secretary Yang's position is in danger.
254
00:19:56,270 --> 00:19:57,780
How can you even say that?
255
00:19:57,780 --> 00:20:02,170
My Secretary Yang has such an important role in this company!
256
00:20:07,470 --> 00:20:10,710
What is 'My Secretary Yang' ?
257
00:20:12,170 --> 00:20:14,570
I mean...
258
00:20:14,570 --> 00:20:17,150
He is our secretary Yang I know, right?
259
00:20:17,150 --> 00:20:20,210
He's not some other secretary Yang.
260
00:20:20,210 --> 00:20:24,190
Can't I say that if we work in the same office?
261
00:20:24,190 --> 00:20:26,360
My Assistant Manager Park?
262
00:20:27,440 --> 00:20:29,410
You're going "oh, my Secretary Yang"
263
00:20:29,410 --> 00:20:32,770
minutes after clawing at his face. What's wrong with you?
264
00:20:32,770 --> 00:20:36,250
I'm not the type to hold grudges.
265
00:20:36,250 --> 00:20:38,390
Now, if you'll excuse me.
266
00:20:43,980 --> 00:20:47,880
Oh my God, she's really strange.
267
00:20:47,880 --> 00:20:51,840
Secretary Yang, you must have had it tough earlier.
268
00:20:51,840 --> 00:20:54,170
- Perhaps a drink—
- No, thank you. I'm fine.
269
00:20:54,940 --> 00:20:57,860
Gosh. Do you want to have a drink?
270
00:20:57,860 --> 00:20:59,640
No, thank you.
271
00:21:04,230 --> 00:21:07,010
Is it okay if I drop you off at your dad's hospital?
272
00:21:07,010 --> 00:21:10,590
Yes. But I could have just taken the bus.
273
00:21:10,590 --> 00:21:14,950
No. My Mi So is tired, so it's only right that Oppa would take you there.
274
00:21:14,950 --> 00:21:18,050
- Please stop that.
- Okay.
275
00:21:18,050 --> 00:21:20,430
Are you going to sleep at the hospital again?
276
00:21:20,430 --> 00:21:25,160
No, it's Mal Hui's turn today, so I'm just stopping by to see him.
277
00:21:25,160 --> 00:21:27,430
For both you and my sister-in-law,
278
00:21:27,430 --> 00:21:30,530
it must be tough caring for father-in-law.
279
00:21:31,410 --> 00:21:35,780
Sister-in-law? Father-in-law?
280
00:21:36,370 --> 00:21:38,170
Of course.
281
00:21:38,170 --> 00:21:41,030
Weren't you thinking of marrying me?
282
00:21:41,030 --> 00:21:44,250
Were you only thinking of casual dating?
283
00:21:44,250 --> 00:21:47,030
What are you saying?
284
00:21:47,030 --> 00:21:52,150
But would it be okay if you married me?
285
00:21:52,150 --> 00:21:54,710
You already made a deal with someone when you were five.
286
00:21:54,710 --> 00:21:56,570
You stop it too.
287
00:21:56,570 --> 00:21:57,910
Sure.
288
00:22:05,210 --> 00:22:07,620
You could have just dropped me off.
289
00:22:07,620 --> 00:22:10,780
I wanted to spend even a bit more time with you.
290
00:22:11,700 --> 00:22:16,630
But aren't you going to introduce me to Father-in-law today either?
291
00:22:17,260 --> 00:22:20,470
I think it's still early.
292
00:22:23,020 --> 00:22:25,220
At the right time, after his discharge ...
293
00:22:25,220 --> 00:22:26,690
Mi So!
294
00:22:26,690 --> 00:22:28,270
Dad!
295
00:22:28,270 --> 00:22:30,040
Wait, wait a second...
296
00:22:30,040 --> 00:22:31,710
I'm so sorry!
297
00:22:32,550 --> 00:22:34,220
Your dad?
298
00:22:35,730 --> 00:22:37,280
Good afternoon.
299
00:22:48,910 --> 00:22:52,330
I heard a lot about you from my daughter.
300
00:22:52,330 --> 00:22:55,330
Without giving my daughter a break,
301
00:22:55,330 --> 00:22:57,900
you let her work to death.
302
00:22:57,900 --> 00:23:02,280
I wanted to meet him at least once. It must be you, that boss bastar—
303
00:23:03,150 --> 00:23:06,280
No, I meant that boss individual.
304
00:23:06,280 --> 00:23:09,470
Yes, I am that boss bastar—
305
00:23:09,470 --> 00:23:11,360
No, her boss.
306
00:23:11,360 --> 00:23:13,760
I'm sorry for greeting you so late.
307
00:23:13,760 --> 00:23:18,550
Thank you for providing such a good hospital room.
308
00:23:18,550 --> 00:23:22,920
It must be because my daughter worked so well.
309
00:23:22,920 --> 00:23:25,060
So, I'll receive it if you insist.
310
00:23:25,060 --> 00:23:28,390
Of course. And you don't have to use formalities with me.
311
00:23:28,390 --> 00:23:31,250
No, you're my daughter's boss. I can't do that.
312
00:23:31,250 --> 00:23:33,870
- It's alright. Please speak to me comfortably.
- No, I can't do that.
313
00:23:33,870 --> 00:23:35,970
You can!
314
00:23:37,050 --> 00:23:40,480
I know this isn't the best atmosphere to reveal this but...
315
00:23:40,480 --> 00:23:41,810
Actually ...
316
00:23:43,550 --> 00:23:46,460
I am in a relationship with your daughter.
317
00:23:46,460 --> 00:23:48,190
What?!
318
00:23:49,090 --> 00:23:53,010
So, the relationship that you're speaking of is the relationship I'm thinking about?!
319
00:23:53,010 --> 00:23:55,360
Dad, why did you suddenly start speaking informally?
320
00:23:55,360 --> 00:23:58,520
Yes, we're in a dating relationship now.
321
00:23:58,520 --> 00:24:01,220
We are indeed dating, Father-in-law.
322
00:24:01,220 --> 00:24:04,440
"Father—Father-in-law?" This fellow... this fellow here is really—
323
00:24:04,440 --> 00:24:07,760
You have some guts!
324
00:24:07,760 --> 00:24:10,430
Alright, I'll just
325
00:24:10,430 --> 00:24:13,760
tell you directly.
326
00:24:16,030 --> 00:24:19,610
I'm against this relationship.
327
00:24:29,390 --> 00:24:32,630
Yes, President. Can you hold on for a second?
328
00:24:33,260 --> 00:24:37,020
It's President Park and he says he has something important to ask you.
329
00:24:41,980 --> 00:24:46,320
I apologize but I'll excuse myself for a bit.
330
00:24:51,010 --> 00:24:54,830
Dad, why are you saying you're against us? For what reason?
331
00:24:56,700 --> 00:24:58,780
That fellow, the more I look at him,
332
00:24:58,780 --> 00:25:00,810
the more I want him.
333
00:25:00,810 --> 00:25:03,880
What? Didn't you just say you're against it?
334
00:25:03,880 --> 00:25:05,560
I'm faking it.
335
00:25:05,560 --> 00:25:08,550
Your dad is acting on your behalf.
336
00:25:08,550 --> 00:25:09,590
What are you saying?
337
00:25:09,590 --> 00:25:15,390
That fellow couldn't predict that our side would be against him, even in his wildest dreams.
338
00:25:15,390 --> 00:25:17,790
Since he's part of a conglomerate, he probably thought that we'd be jumping, shouting,
339
00:25:17,790 --> 00:25:22,070
"put your hands up", and welcoming him with open arms.
340
00:25:23,050 --> 00:25:26,610
But I know guys like him very well.
341
00:25:26,610 --> 00:25:28,140
The more I stand as an obstacle.
342
00:25:28,140 --> 00:25:32,630
His desire to please us will grow.
343
00:25:34,630 --> 00:25:39,650
Watch and learn. He'll want you even more now.
344
00:25:39,650 --> 00:25:42,360
Dad, what are you even saying right now?
345
00:25:44,020 --> 00:25:48,130
Would you like to grab a vending machine coffee with me?
346
00:25:49,010 --> 00:25:51,510
- Yes, I would.
- Alright.
347
00:26:09,190 --> 00:26:13,750
How much do you know about our Mi So?
348
00:26:15,140 --> 00:26:20,250
Since we worked together for nine years, I know quite a bit.
349
00:26:22,360 --> 00:26:28,510
Our Mi So is a kind daughter, who never troubled me even once.
350
00:26:29,220 --> 00:26:33,620
Even if she always received hand-me-downs from her sisters, she never complained.
351
00:26:33,620 --> 00:26:38,270
Even if she couldn't go to supplementary classes, she was always first at her school.
352
00:26:39,070 --> 00:26:43,750
Even if she was the youngest, she had the deepest thoughts.
353
00:26:44,790 --> 00:26:51,190
When I was scammed by my friend, and was forced onto the street because I didn't have a cent to my name...
354
00:26:52,300 --> 00:26:59,280
That happened to be the day Mi So's college entrance exam scores were revealed.
355
00:26:59,970 --> 00:27:05,620
Like her sisters, she could've gone to college on a scholarship but...
356
00:27:05,620 --> 00:27:12,410
until the end she insisted on not attending. Saying she wanted to make money.
357
00:27:14,210 --> 00:27:21,430
Do you know what that young girl said to me when I was bawling my eyes out?
358
00:27:27,800 --> 00:27:30,300
"It's okay, Dad."
359
00:27:31,860 --> 00:27:34,800
She said that while smiling.
360
00:27:36,770 --> 00:27:41,350
Forcing herself to speak like that, how sad she must have felt.
361
00:27:42,380 --> 00:27:50,790
Even now, it pains a part of my heart to see her smiling.
362
00:27:51,490 --> 00:27:57,880
So... even if that girl smiles brightly,
363
00:27:57,880 --> 00:28:00,390
you can't believe her smile every time.
364
00:28:02,840 --> 00:28:08,470
Even in the most difficult situations, she tends to bear it with a smile.
365
00:28:10,700 --> 00:28:13,780
Yes, I know this well.
366
00:28:15,320 --> 00:28:19,110
I thought Mi So was getting ready to quit.
367
00:28:19,110 --> 00:28:21,390
How much work did you give her?
368
00:28:21,390 --> 00:28:24,730
That someone as kind and hard-working as her couldn't handle it any longer?
369
00:28:27,470 --> 00:28:31,820
I hope that even now, Mi So will be able
370
00:28:31,820 --> 00:28:37,130
to find something she wants to do and become happy.
371
00:28:48,880 --> 00:28:51,870
Wait here, I'll tell Mi So to come down.
372
00:28:51,870 --> 00:28:53,320
Yes.
373
00:28:54,400 --> 00:28:57,470
I'm telling you to escort her back safely.
374
00:28:57,470 --> 00:29:01,300
Don't think I'm accepting you just yet.
375
00:29:01,300 --> 00:29:05,010
Of course. Then I'll see you next time.
376
00:29:27,560 --> 00:29:31,230
Then why are you quitting without having any basic backup plans?
377
00:29:31,230 --> 00:29:34,140
I have to find my way in life now, too.
378
00:29:34,140 --> 00:29:39,440
Not as someone's secretary. And not as the head of a household. Just my life as Kim Mi So.
379
00:29:39,440 --> 00:29:43,560
It might've been a decision that other people didn't understand, but I'm really happy.
380
00:29:43,560 --> 00:29:47,540
I'm really happy I'm able to live doing what I love.
381
00:29:47,540 --> 00:29:51,930
I hope that even now, Mi So will be able
382
00:29:51,930 --> 00:29:57,130
to find something she wants to do and become happy.
383
00:30:10,480 --> 00:30:14,000
What's taking them so long? What could they be talking about?
384
00:30:17,590 --> 00:30:20,720
What did you talk about for so long?
385
00:30:22,050 --> 00:30:23,820
What about the vice chairman?
386
00:30:25,100 --> 00:30:30,270
We had a deep talk between men.
387
00:30:30,270 --> 00:30:35,500
And while we were speaking, I wouldn't give him a chance to relax.
388
00:30:38,040 --> 00:30:41,480
He's waiting in the lobby. Go ahead and meet him there.
389
00:30:44,580 --> 00:30:47,400
Why are you laughing like that?
390
00:30:47,400 --> 00:30:52,150
Because our youngest daughter is dating Yumyung's Group vice chairman.
391
00:31:10,130 --> 00:31:13,250
You've been wearing such a serious face all day today.
392
00:31:13,250 --> 00:31:16,160
Are you sure it's not just that I'm seriously good-looking?
393
00:31:19,830 --> 00:31:24,440
Did my dad happen to offend you in any way?
394
00:31:24,440 --> 00:31:26,190
It's not like that.
395
00:31:26,190 --> 00:31:29,210
I'm just organizing my thoughts here and there.
396
00:31:33,490 --> 00:31:38,920
I think I've finished organizing them. Should we walk for a bit? What do you think?
397
00:31:45,120 --> 00:31:50,260
Secretary Kim, do you still want to quit?
398
00:31:51,620 --> 00:31:53,840
Yes, I want to.
399
00:31:53,840 --> 00:31:57,090
Then after quitting, what do you plan on doing?
400
00:31:57,090 --> 00:32:02,160
I'm not sure, I haven't thought about it in detail.
401
00:32:06,630 --> 00:32:10,620
Because I was looking to get hired right out of high school,
402
00:32:10,620 --> 00:32:14,040
I never had the luxury to think about having a dream.
403
00:32:14,040 --> 00:32:17,260
I just submitted an application wherever I could.
404
00:32:17,260 --> 00:32:21,830
And after that, I was busy trying to make money so I couldn't think much into dreaming either.
405
00:32:24,220 --> 00:32:29,360
So, to be honest I don't even know
406
00:32:29,360 --> 00:32:31,860
what I'm trying to do right now.
407
00:32:39,550 --> 00:32:44,300
Then, take your time thinking.
408
00:32:44,300 --> 00:32:46,740
What you want to do from now on.
409
00:32:49,440 --> 00:32:56,080
Until now, I selfishly wanted to keep you by my side no matter what.
410
00:32:56,080 --> 00:32:58,970
And it's true that I wanted to stop you from quitting.
411
00:33:00,190 --> 00:33:04,810
But now, I feel like I don't need to do that anymore.
412
00:33:04,810 --> 00:33:09,370
Because no matter what Mi So does, I will always be with her.
413
00:33:10,940 --> 00:33:12,740
Vice Chairman...
414
00:33:16,170 --> 00:33:18,550
For the past nine years
415
00:33:18,550 --> 00:33:23,620
without fail, you were hard-working and perfect
416
00:33:23,620 --> 00:33:26,090
and my outstanding secretary.
417
00:33:28,980 --> 00:33:31,230
But I'll let her go now.
418
00:33:34,930 --> 00:33:37,220
You've worked well.
419
00:33:56,900 --> 00:34:02,270
But if you find out what you want to do, you have to tell me first.
420
00:34:03,060 --> 00:34:08,020
Whatever it is, I'll always be there to help you and cheer you on.
421
00:34:09,300 --> 00:34:11,640
Yes, I will.
422
00:34:43,290 --> 00:34:45,000
Where...?
423
00:34:45,000 --> 00:34:49,270
Oh, what now? What's wrong now?
424
00:34:49,270 --> 00:34:55,560
This is an ultimate secret that no one is supposed to hear!
425
00:34:56,480 --> 00:35:00,080
Only those ones that can handle it, gather here. Come.
426
00:35:00,080 --> 00:35:01,770
What's going on?
427
00:35:01,770 --> 00:35:03,900
Is the company stock hitting its upper limit?
428
00:35:03,900 --> 00:35:07,320
Don't worry, Assistant Manager.
429
00:35:07,320 --> 00:35:09,700
The General Manager does that all the time,
430
00:35:09,700 --> 00:35:13,240
but 90% of those are false rumors.
431
00:35:13,240 --> 00:35:15,170
It's not a false rumor this time.
432
00:35:15,170 --> 00:35:22,200
It's a testimony that has credibility and a witness.
433
00:35:22,200 --> 00:35:24,160
Okay...
434
00:35:24,980 --> 00:35:29,670
So in our department under the Vice Chairman,
435
00:35:29,670 --> 00:35:32,510
a company couple has been born!
436
00:35:34,550 --> 00:35:37,830
Don't reveal it, please!
437
00:35:38,520 --> 00:35:40,600
So the two people are...
438
00:35:40,600 --> 00:35:42,420
Please!
439
00:35:44,620 --> 00:35:47,920
The Vice Chairman and Secretary Kim are dating!
440
00:35:49,420 --> 00:35:53,300
- Secretary Kim?!
- Yes.
441
00:35:53,300 --> 00:35:55,380
Really? Is that true?
442
00:35:55,380 --> 00:35:57,180
No way!
443
00:35:57,180 --> 00:35:58,490
Who's the witness?
444
00:35:58,490 --> 00:36:02,210
The witness is a new employee in the administration office.
445
00:36:02,210 --> 00:36:07,550
A few days ago, she saw the Vice Chairman and Secretary Kim holding hands on a date!
446
00:36:07,550 --> 00:36:10,260
- With her own two eyes!
- Wow!
447
00:36:10,260 --> 00:36:11,810
Shiver!
448
00:36:11,810 --> 00:36:13,810
Really.
449
00:36:14,530 --> 00:36:15,850
Good morning!
450
00:36:15,850 --> 00:36:18,610
Good morning!
451
00:36:19,270 --> 00:36:22,020
Something fun is going on?
452
00:36:22,020 --> 00:36:24,250
Yes, definitely!
453
00:36:24,250 --> 00:36:26,990
Because it's a good morning!
454
00:36:26,990 --> 00:36:28,480
Then work hard.
455
00:36:28,480 --> 00:36:30,880
- Yes!
- We are all good!
456
00:36:30,880 --> 00:36:33,380
- Have a good day!
- Oh, so good!
457
00:36:34,560 --> 00:36:36,340
We were so close.
458
00:36:36,340 --> 00:36:43,330
So, according to the rumors, if we do anything wrong to Secretary Kim from now on...
459
00:36:44,880 --> 00:36:46,630
We are in big trouble!
460
00:36:46,630 --> 00:36:51,090
Yes, we cannot do anything wrong to her!
461
00:36:51,090 --> 00:36:53,410
Oh, Ji Ah.
462
00:36:54,590 --> 00:36:57,620
Did you finish organizing the Yumyung revenue table yet?
463
00:36:57,620 --> 00:37:00,690
Section Chief Bong and I need to head to a meeting.
464
00:37:00,690 --> 00:37:03,880
Yes. The printouts are at my desk.
465
00:37:04,950 --> 00:37:06,580
Let's do well in the meeting!
466
00:37:06,580 --> 00:37:09,620
- Let's try our best!
-Yes, I'll do my best!
467
00:37:13,710 --> 00:37:18,560
These are the documents regarding the opening the Dongseong branch of the Yumyung Department Store.
468
00:37:18,560 --> 00:37:21,230
It's opening on the 5th of next month, right?
469
00:37:21,230 --> 00:37:25,800
Yes. Would you like to head there for a final inspection?
470
00:37:25,800 --> 00:37:31,490
Although I feel that it's not necessary since Director Park will be visiting there next week.
471
00:37:31,490 --> 00:37:34,530
Then I'll do what you say, Secretary Kim.
472
00:37:34,530 --> 00:37:36,060
Yes.
473
00:37:44,280 --> 00:37:46,770
Why are you looking at me like that?
474
00:37:53,510 --> 00:37:59,380
Thinking that soon I won't be able to see you at work like this...
475
00:37:59,380 --> 00:38:06,360
Every moment becomes dear.
476
00:38:10,430 --> 00:38:11,990
Then.
477
00:38:13,790 --> 00:38:15,860
Wait.
478
00:38:37,490 --> 00:38:38,890
What do we do?
479
00:38:38,890 --> 00:38:43,110
This is called being caught red-handed.
480
00:38:43,110 --> 00:38:45,280
We got caught, Secretary Kim.
481
00:38:45,280 --> 00:38:48,860
If we can't avoid it, there's only one way out.
482
00:38:48,860 --> 00:38:50,880
A frontal breakthrough.
483
00:38:50,880 --> 00:38:53,390
What are you planning to do?
484
00:38:56,800 --> 00:39:01,200
What did I just see?
485
00:39:01,200 --> 00:39:05,330
You saw, right? I was right!
486
00:39:10,460 --> 00:39:12,380
Come in.
487
00:39:12,380 --> 00:39:15,740
We need to have a talk.
488
00:39:26,960 --> 00:39:32,760
The romantic scene that you just witnessed, it's as you speculated.
489
00:39:33,750 --> 00:39:40,770
You're probably astonished since it's very unexpected, but Secretary Kim and I are dating.
490
00:39:44,410 --> 00:39:45,990
Wow, congratulations!
491
00:39:45,990 --> 00:39:49,690
- Please be happy!
- Wow!
492
00:39:49,690 --> 00:39:52,100
We didn't know at all!
493
00:39:57,140 --> 00:40:00,800
Is there a problem with our love?
494
00:40:00,800 --> 00:40:03,260
Please let me know if there are problems.
495
00:40:03,260 --> 00:40:06,900
Problems?! No, not at all! Do you have any problems?
496
00:40:06,900 --> 00:40:11,770
Nope, not even one. Wh-what about you, Ji Ah?
497
00:40:11,770 --> 00:40:15,350
No, me neither. How about you, Secretary Kim...
498
00:40:17,520 --> 00:40:19,810
You obviously don't.
499
00:40:21,390 --> 00:40:22,770
Then...
500
00:40:22,770 --> 00:40:25,760
Yes, goodbye.
501
00:40:33,820 --> 00:40:35,930
This is better.
502
00:40:40,530 --> 00:40:45,320
It's embarrassing to say this, but can you keep it as a secret?
503
00:40:45,320 --> 00:40:48,370
I hope that just you three know.
504
00:40:51,870 --> 00:40:57,330
What do we do, Secretary Kim? I think the news already spread in the company.
505
00:40:57,330 --> 00:40:59,270
What? How?
506
00:40:59,270 --> 00:41:03,990
I think someone saw you two on a date.
507
00:41:03,990 --> 00:41:08,170
So... We kind of figured already.
508
00:41:15,240 --> 00:41:19,300
Yes, Department Head Park. I'm heading over to give you the contract.
509
00:41:26,060 --> 00:41:27,560
Isn't that Secretary Kim?
510
00:41:27,560 --> 00:41:29,210
That's Secretary Kim! It's really her!
511
00:41:29,210 --> 00:41:31,270
I'll admit, she's pretty.
512
00:41:39,230 --> 00:41:44,180
Did you hear? That the Vice Chairman and Secretary Kim Mi So are dating?
513
00:41:44,180 --> 00:41:47,860
Of course. The news is all over the company.
514
00:41:47,860 --> 00:41:51,120
Honestly, I kind of figured from way before.
515
00:41:51,120 --> 00:41:56,430
It was fishy that she became the Vice Chairman's personal secretary and thrived without any education.
516
00:41:56,430 --> 00:41:59,150
Whatever, I'm just saying the atmosphere was strange.
517
00:41:59,150 --> 00:42:04,250
I honestly hate girls that are so confident just because of their looks.
518
00:42:04,250 --> 00:42:07,260
Are some people not confident because they can't be?
519
00:42:07,260 --> 00:42:08,820
Such a low-level person.
520
00:42:08,820 --> 00:42:12,130
Excuse me, don't you think you're talking carelessly?
521
00:42:12,130 --> 00:42:15,500
Our Secretary Kim isn't like that!
522
00:42:15,500 --> 00:42:19,430
Yeah! In my opinion, she's the most perfect person after the Vice Chairman!
523
00:42:19,430 --> 00:42:24,660
Don't you find it wrong to speak this way when you don't even know her that well?
524
00:42:24,660 --> 00:42:30,470
What are these lines that resemble a public service announcement?
525
00:42:30,470 --> 00:42:35,130
Who cares if we're talking behind someone's back? You don't have anything to do with it.
526
00:42:35,130 --> 00:42:38,450
Yeah, that's right. Are you already lining up just in case something good falls on you
527
00:42:38,450 --> 00:42:41,130
when things go well between Secretary Kim and the Vice Chairman?
528
00:42:41,130 --> 00:42:42,820
You guys are smart.
529
00:42:44,230 --> 00:42:49,380
Whether it's the female secretary that's trying to seduce the Vice Chairman or the colleagues that are lining up behind her...
530
00:42:49,380 --> 00:42:51,870
You all are in the same group.
531
00:42:51,870 --> 00:42:55,650
Are your mouths made out of rags? Why do you speak so carelessly?
532
00:42:55,650 --> 00:43:01,720
Rags? Do you really want a rag in your mouth?
533
00:43:01,720 --> 00:43:03,450
Where is it?
534
00:43:03,450 --> 00:43:05,400
Hey!
535
00:43:05,400 --> 00:43:08,330
Ouch!
536
00:43:10,860 --> 00:43:12,920
What are you doing?!
537
00:43:30,390 --> 00:43:33,160
Let me go!
538
00:43:34,120 --> 00:43:35,300
What is going on?!
539
00:43:35,300 --> 00:43:37,780
Section Chief Bong! Miss Ji Ah!
540
00:43:39,240 --> 00:43:41,120
What's going on?
541
00:43:41,120 --> 00:43:43,230
What is happening?
542
00:43:43,230 --> 00:43:45,200
Oh really...
543
00:43:45,200 --> 00:43:49,160
Ouch! It stings!
544
00:43:52,190 --> 00:43:55,920
You got hurt because of me.
545
00:43:55,920 --> 00:43:59,910
You should have just ignored them. Why did you have to fight back?
546
00:43:59,910 --> 00:44:01,660
It pisses me off.
547
00:44:01,660 --> 00:44:04,660
They're talking even though they don't know the situation that well.
548
00:44:04,660 --> 00:44:06,770
I know how hard you worked
549
00:44:06,770 --> 00:44:08,590
so far, Secretary Kim.
550
00:44:08,590 --> 00:44:12,930
She's right. Secretary Kim, you worked very hard so far and now you're cooly resigning.
551
00:44:12,930 --> 00:44:18,630
But people think you're resigning to get married.
552
00:44:18,630 --> 00:44:20,830
I don't like that.
553
00:44:20,830 --> 00:44:27,030
Yes, it feels like a flaw in your hard-working 9-year career.
554
00:44:27,030 --> 00:44:31,260
Regardless, thank you for being on my side.
555
00:44:31,260 --> 00:44:33,130
Don't worry.
556
00:44:33,130 --> 00:44:36,230
This is why I feel like going public with an office romances is bad.
557
00:44:36,230 --> 00:44:39,430
This is why I'm not making mine public!
558
00:44:43,350 --> 00:44:47,960
No, I mean even if I date in the office in the future...
559
00:44:47,960 --> 00:44:50,700
I'm not going to reveal it.
560
00:44:52,830 --> 00:44:55,320
Anyway, Secretary Kim. Let's tell this to the Vice Chairman
561
00:44:55,320 --> 00:44:59,560
and make him appoint those two to the Indonesian branch as revenge!
562
00:45:00,500 --> 00:45:02,870
Oh, please don't mention this to the Vice Chairman.
563
00:45:02,870 --> 00:45:06,690
I don't want to worry him.
564
00:45:06,690 --> 00:45:09,820
In middle of all this, it all comes down to love.
565
00:45:15,060 --> 00:45:18,970
What? A mop fight?
566
00:45:18,970 --> 00:45:24,490
Yeah. I heard from Secretary Seol, but apparently they were talking trash about you and Secretary Kim—
567
00:45:26,150 --> 00:45:28,850
Some female employees were gossiping.
568
00:45:28,850 --> 00:45:34,330
It looks like our female secretaries really got into a fight with them over Secretary Kim.
569
00:45:34,330 --> 00:45:37,270
It was chaotic trying to get Secretary Kim to step back as well.
570
00:45:38,000 --> 00:45:40,200
Did anyone get hurt?
571
00:45:40,200 --> 00:45:44,230
Well, Secretary Kim must have got her feelings hurt.
572
00:45:44,230 --> 00:45:50,200
From what I hear, they were saying things about her, like she slept her way up and seduced you.
573
00:45:51,380 --> 00:45:55,020
Is us dating worthy of such serious words?
574
00:45:55,020 --> 00:45:58,240
You know how people like to talk smack about others.
575
00:45:58,240 --> 00:46:00,550
But even so, how dare they do that to my girl?
576
00:46:00,550 --> 00:46:02,970
Precisely because she's your girl.
577
00:46:02,970 --> 00:46:06,540
The owner's girl. They must be really envious and mean.
578
00:46:06,540 --> 00:46:12,390
Pathetic. They could fill that time with work instead. Do they even deserve their salaries?
579
00:46:14,690 --> 00:46:16,220
W-w-what? Where are you going?
580
00:46:16,220 --> 00:46:18,860
To Secretary Kim. To see if she's okay.
581
00:46:18,860 --> 00:46:23,920
Well, about that. Secretary Kim was very adamant with others,
582
00:46:23,920 --> 00:46:28,380
about not letting you know about it. Because you'd get riled up like this.
583
00:46:31,890 --> 00:46:34,970
But how come I did get to know?
584
00:46:34,970 --> 00:46:37,990
Well, that's how rumours are. They spread around,
585
00:46:37,990 --> 00:46:42,540
and they end up reaching the one in question and driving them crazy.
586
00:46:43,380 --> 00:46:47,340
Secretary Kim was very concerned about this, so please pretend you don't know.
587
00:46:48,840 --> 00:46:52,930
She's the one suffering the most now.
588
00:46:52,930 --> 00:46:57,050
I know. That's why it's driving me crazy.
589
00:47:16,500 --> 00:47:19,480
- Secretary Kim.
- Vice Chairman.
590
00:47:19,480 --> 00:47:21,520
Please get ready to go to Daegu immediately.
591
00:47:21,520 --> 00:47:24,140
Right now?
592
00:47:24,140 --> 00:47:28,100
I'll go to check the opening of the department store.
593
00:47:28,100 --> 00:47:30,140
You clearly said you weren't going this morning.
594
00:47:30,140 --> 00:47:33,460
I need to. So get ready.
595
00:47:40,390 --> 00:47:44,230
What's with you two? I heard you got into a fight with other employees
596
00:47:44,230 --> 00:47:48,550
because you wanted to defend Secretary Kim.
597
00:47:49,880 --> 00:47:52,270
They don't even know what they're saying.
598
00:47:52,270 --> 00:47:56,730
They were saying such nonsense about Secretary Kim.
599
00:47:56,730 --> 00:48:00,250
I couldn't stand it, so Ji ah and I
600
00:48:00,250 --> 00:48:02,330
went at them.
601
00:48:03,750 --> 00:48:06,460
You are so loyal.
602
00:48:06,460 --> 00:48:11,960
I know. That's cool. That's what team spirit is all about!
603
00:48:11,960 --> 00:48:16,280
Did you get hurt?
604
00:48:16,280 --> 00:48:20,020
Well, I'm okay.
605
00:48:20,020 --> 00:48:24,960
I got a bit hurt. I have a bad scratch on my arm.
606
00:48:24,960 --> 00:48:26,880
It burns.
607
00:48:39,230 --> 00:48:41,360
It's okay.
608
00:48:50,590 --> 00:48:53,680
Section Chief Bong, open your drawer.
609
00:49:11,110 --> 00:49:16,330
I didn't want to make it obvious, so I left it in your drawer. Please don't hurt.
610
00:49:38,210 --> 00:49:40,970
Were there no more modifications to the Gold Store interior?
611
00:49:40,970 --> 00:49:43,810
Yes. During the weekend we reached the final agreement.
612
00:49:43,810 --> 00:49:47,710
It's still a leading brand, so the French client might be concerned.
613
00:49:47,710 --> 00:49:49,890
Please prepare without a fail.
614
00:49:51,530 --> 00:49:53,280
It seems like all has been put along together well.
615
00:49:53,280 --> 00:49:58,260
Yes. Which is why there was no need for you to take part.
616
00:49:58,260 --> 00:50:00,790
Since that finished quickly, shall we go on a date?
617
00:50:00,790 --> 00:50:02,780
A date?
618
00:50:04,520 --> 00:50:06,380
Vice Chairman!
619
00:50:16,720 --> 00:50:20,320
These steps are as beautiful as you.
620
00:50:24,200 --> 00:50:29,320
Look over there. The greatest photographer, Lee Yeong Joon, will take a picture for you.
621
00:50:31,500 --> 00:50:33,020
Hurry up.
622
00:50:42,810 --> 00:50:45,720
Kim Mi So, show me your smile.
623
00:50:51,160 --> 00:50:52,980
That came out well.
624
00:50:54,770 --> 00:50:56,410
Please give me that.
625
00:50:59,480 --> 00:51:01,110
Oh.
626
00:51:06,580 --> 00:51:08,100
It's great!
627
00:51:10,200 --> 00:51:12,110
Shall I go bigger?
628
00:51:26,950 --> 00:51:30,660
This view resembles you.
629
00:51:30,660 --> 00:51:33,320
I can't find a single flaw.
630
00:51:33,320 --> 00:51:38,020
This observation point resembles me. As it is right at the top.
631
00:51:44,930 --> 00:51:49,170
You wanted to come here on purpose, didn't you?
632
00:51:51,250 --> 00:51:53,620
To cheer me up.
633
00:51:55,260 --> 00:51:59,790
That's right. What happened today reached my ears as well.
634
00:51:59,790 --> 00:52:04,130
So I wanted to cheer you up and get some fresh air.
635
00:52:04,130 --> 00:52:06,780
♬ Inside my head ♬
636
00:52:06,780 --> 00:52:10,020
Would you like to speed up your resignation?
637
00:52:10,020 --> 00:52:13,440
No. I have no intention of doing that.
638
00:52:13,440 --> 00:52:17,730
I'll work my hardest until the agreed day.
639
00:52:17,730 --> 00:52:18,970
♬ When we are facing each other blankly ♬
640
00:52:18,970 --> 00:52:22,150
Because I am not concerned with random people's
641
00:52:22,150 --> 00:52:24,950
negative opinions and comments about me.
642
00:52:24,950 --> 00:52:26,230
♬ actually I am very tense. ♬
643
00:52:26,230 --> 00:52:30,990
But still, I am concerned you might get hurt.
644
00:52:30,990 --> 00:52:36,430
It was something I braced myself for when I decided to begin our relationship.
645
00:52:36,430 --> 00:52:41,560
Even if I am misunderstood and despised,
646
00:52:41,560 --> 00:52:45,780
I won't get hurt and won't run away from it.
647
00:52:45,780 --> 00:52:48,170
♬ I want to say it ♬
648
00:52:48,170 --> 00:52:50,640
♬ I cannot go near you yet ♬
649
00:52:50,640 --> 00:52:55,090
I can't love you without expecting that.
650
00:52:55,090 --> 00:52:58,450
♬ I'm still not confident ♬
651
00:52:58,450 --> 00:53:01,610
♬ Even if some time passes ♬
♬ Time passes ♬
652
00:53:01,610 --> 00:53:04,860
♬ Until I can approach you ♬
653
00:53:04,860 --> 00:53:10,840
♬ Like this, a little bit just like now ♬
654
00:53:10,840 --> 00:53:14,810
♬ Please, look at me ♬
655
00:53:20,630 --> 00:53:24,650
Shall we go have a hot date then?
656
00:53:25,920 --> 00:53:28,250
H-hot?
657
00:53:33,090 --> 00:53:36,500
Welcome to Seo Moon Market
658
00:53:45,220 --> 00:53:48,050
Is this what you meant by hot?
659
00:53:48,050 --> 00:53:52,050
Yes! This is very hot and spicy. Have a bite.
660
00:53:52,100 --> 00:53:53,900
Come on. Ah!
661
00:53:56,780 --> 00:53:58,440
Vroom!
662
00:54:02,740 --> 00:54:04,620
How is it?
663
00:54:07,700 --> 00:54:10,450
- It's good!
- Right?
664
00:54:18,130 --> 00:54:20,150
Have one too.
665
00:54:22,650 --> 00:54:24,110
Isn't it good?
666
00:54:24,110 --> 00:54:26,620
- Thank you!
- Thank you for the food.
667
00:54:30,510 --> 00:54:32,220
This is cute, isn't it?
668
00:54:32,220 --> 00:54:34,010
- How much is that?
- No.
669
00:54:35,950 --> 00:54:37,480
Wait a moment.
670
00:54:39,190 --> 00:54:41,790
Can I have one of those? How much is that?
671
00:54:44,170 --> 00:54:46,140
Thank you.
672
00:54:46,140 --> 00:54:48,310
Here you go, Secretary Kim.
673
00:54:50,900 --> 00:54:54,380
- You really didn't have to.
- Let's go
674
00:55:13,930 --> 00:55:18,370
Let's not get hurt. Let's not run away from it.
675
00:55:24,240 --> 00:55:27,000
UK Group New Notebook AU402 Prepares to Invade Market ...
Focus on Ease and Portability
676
00:55:27,000 --> 00:55:28,570
- What should we do?
- Oh no!
677
00:55:28,570 --> 00:55:31,810
Good morning, everyone!
678
00:55:31,810 --> 00:55:35,330
It's not a good morning! We're in trouble, Secretary Kim!
679
00:55:35,330 --> 00:55:37,090
What happened?
680
00:55:37,090 --> 00:55:39,500
The notebook we were supposed to release next month...
681
00:55:39,500 --> 00:55:42,550
- I think our design got stolen.
- What?
682
00:55:42,550 --> 00:55:46,750
Here you go. UK released images of the notebook they will be launching next month,
683
00:55:46,750 --> 00:55:49,540
and it looks exactly like ours.
684
00:55:50,150 --> 00:55:51,940
Secretary Kim!
685
00:55:53,190 --> 00:55:55,230
Set up an executive meeting immediately.
686
00:55:55,230 --> 00:55:56,710
Yes.
687
00:56:00,540 --> 00:56:01,180
Oh, he's here.
688
00:56:01,180 --> 00:56:02,850
Vice Chairman.
689
00:56:04,430 --> 00:56:06,310
Please sit.
690
00:56:08,190 --> 00:56:10,610
Since we don't have much time, let's get right into the main point.
691
00:56:10,610 --> 00:56:12,570
What kind of situation is this?
692
00:56:12,570 --> 00:56:15,960
Well, there was one month left until UK Electronics would release their new product.
693
00:56:15,960 --> 00:56:18,650
But seeing that they suddenly pre-released their designs,
694
00:56:18,650 --> 00:56:21,510
I think they knew about possible plagiarizing issues and that's why they released them earlier.
695
00:56:21,510 --> 00:56:25,310
Is it possible to change our design now?
696
00:56:25,310 --> 00:56:28,730
Well, the the thing is... If we change our design now and postpone our release date,
697
00:56:28,730 --> 00:56:31,050
then the line-up afterwards would all be in disarray.
698
00:56:31,050 --> 00:56:32,900
Realistically speaking, that would be a bit difficult.
699
00:56:32,900 --> 00:56:33,700
Then what's our other option?
700
00:56:33,700 --> 00:56:38,720
In order to stay competitive, what about lowering its cost?
701
00:56:38,720 --> 00:56:42,150
Are you saying we should lower our prices, before even releasing our products onto the market?
702
00:56:42,150 --> 00:56:44,310
Are we getting rid of clearance?
703
00:56:44,310 --> 00:56:47,050
How are you even offering that as an idea?
704
00:56:50,230 --> 00:56:54,820
If changes in the design are difficult, then there must be a noticeable difference in functionality!
705
00:56:54,820 --> 00:56:59,290
Are there any new functions we can apply from models we were scheduled to release towards the end of next year?
706
00:56:59,290 --> 00:57:02,010
Yes, we do. Then there would be issues with releasing the next model—
707
00:57:02,010 --> 00:57:04,950
Next model? Are you sure we'll even be able to release the next model?
708
00:57:04,950 --> 00:57:08,990
Increase the SSD writing speed up to 30% and storage capabilities up to 20%.
709
00:57:08,990 --> 00:57:14,420
To the best of your capabilities, upgrade the product's quality, design, and power.
710
00:57:14,420 --> 00:57:16,990
We'll have another meeting tomorrow.
711
00:57:21,280 --> 00:57:22,750
Secretary Kim! Secretary Kim!
712
00:57:22,750 --> 00:57:25,850
We suddenly found out about this just a moment ago as well.
713
00:57:25,850 --> 00:57:28,870
We couldn't come up with plans on a moment's notice and were called to this meeting.
714
00:57:28,870 --> 00:57:32,280
We were like this because we were taken aback. Secretary Kim, please put in a good word for us with the Vice Chairman.
715
00:57:32,280 --> 00:57:34,730
Don't worry. The Vice Chairman is probably aware of this as well.
716
00:57:34,730 --> 00:57:38,710
And within today, the Vice Chairman is going to ask you about your methods in responding to the press.
717
00:57:38,710 --> 00:57:44,180
It would be good if you can prepare the press release in regards to when we obtained the design patent and the circumstances of suspected plagiarism.
718
00:57:44,180 --> 00:57:45,030
Thank you, Secretary Kim!
719
00:57:45,030 --> 00:57:47,420
Alright, let's go!
720
00:57:49,410 --> 00:57:52,630
- Mom?
- Pardon?
721
00:57:52,630 --> 00:57:57,520
No, you just remind me of my mom who used to comfort me after my dad yells at me.
722
00:58:00,510 --> 00:58:03,660
- Assistant Manager Go, please frequently check on each department's progress.
- Okay.
723
00:58:03,660 --> 00:58:06,140
Section Chief and Miss Ji Ah, please head to the legal department
724
00:58:06,140 --> 00:58:08,780
and figure out the direction of the lawsuit with them.
- Yes.
725
00:58:08,780 --> 00:58:12,490
- Assistant Manager Park and Miss Yeong Ok, please join the promotional team's meeting and come back with the meeting proceedings.
- Yes.
726
00:58:12,490 --> 00:58:15,220
General Manager, please receive all business reports and familiarize yourself with them.
727
00:58:15,220 --> 00:58:17,040
Understood.
728
00:58:17,040 --> 00:58:17,680
- Let's go.
- Alright.
729
00:58:17,680 --> 00:58:19,690
Yes.
730
00:58:24,870 --> 00:58:30,210
Vice Chairman, I heard back from the development team and they are capable to proceed with the upgrade you spoke of.
731
00:58:30,210 --> 00:58:31,540
Already?
732
00:58:31,540 --> 00:58:36,100
Yes. And these are the suggestion documents regarding the design patent lawsuit from the legal team,
733
00:58:36,100 --> 00:58:40,000
and these are the press release documents in regards to the plagiarism from the promotional team.
734
00:58:40,000 --> 00:58:44,270
Also, these are the operating plans from the finance team.
735
00:58:44,270 --> 00:58:46,910
You're quicker at handling this than I thought.
736
00:58:46,910 --> 00:58:50,230
It's a long way to go to catch you up, Vice Chairman.
737
00:59:01,490 --> 00:59:06,610
Do you think I can meet again another secretary like you, Secretary Kim?
738
00:59:10,470 --> 00:59:16,440
It really makes it hard for me to let you go if you do so well like this, but I think I know now.
739
00:59:16,440 --> 00:59:20,420
How relaxed I was thanks to you, Mi So.
740
00:59:24,640 --> 00:59:28,840
Thank you. For being with us all this time.
741
00:59:40,450 --> 00:59:42,370
Pizza delivery!
742
00:59:42,370 --> 00:59:44,220
Come!
743
00:59:45,090 --> 00:59:47,040
It came!
744
00:59:48,600 --> 00:59:50,650
Oh, I'm so hungry!
745
00:59:50,650 --> 00:59:52,060
Wow, this looks delicious!
746
00:59:52,060 --> 00:59:52,940
Thank you!
747
00:59:52,940 --> 00:59:55,310
Secretary Yang, please have a slice!
748
00:59:55,310 --> 00:59:56,410
This is so delicious!
749
00:59:56,410 --> 00:59:58,190
You are eating now?
750
00:59:58,190 --> 01:00:02,170
Yes, we just finished up our tasks.
751
01:00:02,170 --> 01:00:04,120
You all worked hard today.
752
01:00:04,120 --> 01:00:07,440
You handled it well considering it was an unexpected situation.
753
01:00:07,440 --> 01:00:09,570
You did everything, Secretary Kim.
754
01:00:09,570 --> 01:00:12,330
Everyone who talked about how you are so confident only because of your looks,
755
01:00:12,330 --> 01:00:15,260
and everyone that talked about how you seduced the Vice Chairman
756
01:00:15,260 --> 01:00:17,180
should have seen you work today.
757
01:00:17,180 --> 01:00:21,990
That you came all the way here just with your skills!
758
01:00:21,990 --> 01:00:25,280
Why are you talking about that right now?
759
01:00:25,280 --> 01:00:30,060
It's okay. I heard of these already, and as long as I'm not... It's fine.
760
01:00:30,060 --> 01:00:33,060
Her heart is so big, too!
761
01:00:33,060 --> 01:00:34,920
But we're in big trouble.
762
01:00:34,920 --> 01:00:39,100
What do we do when you're not here anymore, Secretary Kim?
763
01:00:43,480 --> 01:00:46,780
Vice Chairman, please have a slice. It's warm and good.
764
01:00:46,780 --> 01:00:50,680
No, it's better if you have it with the sauce!
765
01:00:50,680 --> 01:00:53,880
No, you need to have a lot to be full!
766
01:00:53,880 --> 01:00:56,740
No, I'm fine.
767
01:00:56,740 --> 01:01:00,000
You can have a lot since you worked hard today.
768
01:01:00,000 --> 01:01:03,320
- I'm going to the President's office.
- Okay.
769
01:01:31,340 --> 01:01:35,190
- Kim Smile (Mi So)! Smile.
- Cold head! Warm Heart! There's fire on your feet!
770
01:01:54,630 --> 01:01:57,330
Business Log
771
01:02:20,360 --> 01:02:22,670
Secretary Kim, would you like to leave together?
772
01:02:22,670 --> 01:02:24,660
I'll drop you off.
773
01:02:37,250 --> 01:02:41,510
You worked hard today. Hurry in and relax.
774
01:02:42,560 --> 01:02:43,930
Vice Chairman.
775
01:02:46,990 --> 01:02:50,260
I have something to tell you.
776
01:02:50,260 --> 01:02:51,750
Yes?
777
01:02:54,780 --> 01:02:55,900
I
778
01:02:57,720 --> 01:03:00,570
decided not to leave the company.
779
01:03:05,940 --> 01:03:08,840
What do you mean?
780
01:03:08,840 --> 01:03:11,220
As I've said.
781
01:03:11,220 --> 01:03:15,660
I want to remain as Secretary Kim beside you, Vice Chairman.
782
01:03:19,020 --> 01:03:25,060
Is it because of the problems that happened today?
783
01:03:25,060 --> 01:03:27,630
Don't worry about what happens here.
784
01:03:27,630 --> 01:03:28,550
Vice Chairman.
785
01:03:28,550 --> 01:03:33,530
As you know, I'm greater at adapting to things than other people.
786
01:03:33,530 --> 01:03:38,830
I'll feel your absence for a while, but I'll quickly adapt to it.
787
01:03:38,830 --> 01:03:42,930
So look for what you want to do.
788
01:03:44,200 --> 01:03:46,250
I found it.
789
01:03:48,300 --> 01:03:53,730
I think remaining as your secretary is what I want to do.
790
01:03:57,100 --> 01:04:04,210
Maybe I just didn't realize that I had the perfect job that I'm good at all along
791
01:04:04,210 --> 01:04:08,000
because I was so accustomed to it.
792
01:04:09,830 --> 01:04:14,480
Assisting someone and solving problems that arise...
793
01:04:14,480 --> 01:04:18,180
I like the feeling of accomplishment when everything is solved.
794
01:04:19,420 --> 01:04:21,150
Secretary Kim.
795
01:04:22,430 --> 01:04:23,550
And
796
01:04:25,660 --> 01:04:29,490
I don't want to cause concern to someone I love.
797
01:04:34,400 --> 01:04:39,060
Honestly, who can handle you if it's not me, Vice Chairman?
798
01:04:45,530 --> 01:04:49,780
Just as you were trying to let me go because you love me,
799
01:04:51,030 --> 01:04:57,080
I want to stay by your side because I love you.
800
01:05:09,460 --> 01:05:11,950
Since you didn't get to eat today,
801
01:05:11,950 --> 01:05:14,930
should I eat ramen at your house?
802
01:05:14,930 --> 01:05:16,910
Great!
803
01:05:25,790 --> 01:05:29,180
I think I ran out of ramen...
804
01:05:32,460 --> 01:05:33,950
I have one left!
805
01:05:33,950 --> 01:05:39,030
I think we can have dumpling ramen if we put frozen dumplings in here!
806
01:05:39,030 --> 01:05:40,000
Dumpling ramen?
807
01:05:40,000 --> 01:05:44,360
If you put rice cake in here it's rice cake ramen, and if you put cheese in here it's cheese ramen.
808
01:05:44,360 --> 01:05:48,860
It's a transformation genius. A great combination of chemicals in that instant food.
809
01:05:53,570 --> 01:05:56,750
Why am I so happy right now?
810
01:05:56,750 --> 01:05:59,260
It was a dream of mine.
811
01:05:59,260 --> 01:06:04,430
To spend the evening cooking dinner with my husband after work.
812
01:06:12,090 --> 01:06:14,160
Why is it so hot in the house?
813
01:06:19,320 --> 01:06:23,410
That dream, I'll make it come true.
814
01:06:24,880 --> 01:06:29,960
Leave work together every day, eating ramen together every day.
815
01:06:29,960 --> 01:06:34,190
It's okay if my body fills up with MSG.
816
01:06:39,870 --> 01:06:45,050
I want to be Mi So's husband.
817
01:06:47,930 --> 01:06:50,790
I want to marry Kim Mi So.
818
01:06:55,270 --> 01:06:58,150
Why? Do you have an objection?
819
01:07:00,030 --> 01:07:06,990
Timing and Subtitles brought by The Perfect Secretaries Team @ Viki
820
01:07:10,260 --> 01:07:13,430
- Objection!
- Dad!
821
01:07:15,420 --> 01:07:16,950
Father-in-Law!
822
01:07:16,950 --> 01:07:19,490
I have an objection
823
01:07:19,490 --> 01:07:22,400
in regards to your marriage!
824
01:07:24,180 --> 01:07:27,930
♬ Wanna be your girl friend yeah ♬
825
01:07:29,430 --> 01:07:33,080
♬ Maybe it's nice if I see just you ♬
826
01:07:33,080 --> 01:07:36,600
♬ Almost every day my heart is fluttering ♬
827
01:07:36,600 --> 01:07:41,050
♬ I still don't know how I feel ♬
828
01:07:41,050 --> 01:07:44,000
♬ I can't focus on anything all day long ♬
829
01:07:44,000 --> 01:07:45,140
♬ I'm thinking only about you ♬
830
01:07:45,140 --> 01:07:49,190
♬ The moment you were staring at me ♬
831
01:07:49,190 --> 01:07:53,160
♬ The moment our eyes met ♬
832
01:07:53,160 --> 01:07:57,050
♬ The sky turned completely blue ♬
63860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.