Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,640
Did you take my kid's bike?
2
00:00:03,640 --> 00:00:05,560
Oh, so you're the owner.
3
00:00:05,560 --> 00:00:10,420
After taking the bike without a word and without permission...
4
00:00:10,620 --> 00:00:15,380
Look here, if I report you as a bicycle thief, will that make you get back to your senses?
5
00:00:15,380 --> 00:00:20,480
First, calm down. I'll get you the owner, so tell the owner yourself.
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,300
How dare you touch me?
7
00:00:23,960 --> 00:00:27,180
He's not even the owner. How dare he mess with me?
8
00:00:30,460 --> 00:00:33,600
Are you the owner of the illegally parked bike?
9
00:00:33,600 --> 00:00:37,560
That's right. The bike's owner is right—
10
00:00:41,480 --> 00:00:43,740
Chief Nam Jung Gi?
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,880
Director Ok, how come you are here...
12
00:00:49,880 --> 00:00:54,240
Do you live your life ignoring the law and ethics?
13
00:00:54,240 --> 00:00:57,800
Fire code violation and sexual harassment.
14
00:00:57,800 --> 00:01:00,140
What? Sexual harassment?
15
00:01:01,220 --> 00:01:05,380
What do you mean sexual harassment? Watch what you say! My kid can hear you!
16
00:01:05,380 --> 00:01:08,060
But you took off your clothes.
17
00:01:13,040 --> 00:01:14,720
Took off clothes? Who did?
18
00:01:14,720 --> 00:01:19,620
No need to know. Can you just finish what you were doing?
19
00:01:19,620 --> 00:01:22,160
Why did that woman move in across the hall from me?
- Episode 2 -
20
00:01:22,160 --> 00:01:25,180
Why her? Why?
21
00:01:25,180 --> 00:01:29,040
Dad, what's sexual harassment?
22
00:01:29,040 --> 00:01:32,980
Look Woo Joo, it's nothing like that.
23
00:01:32,980 --> 00:01:37,540
Dad never did such a thing. That ahjumma is mistaken. She's a strange ahjumma.
24
00:01:37,540 --> 00:01:40,140
Then... What about my bike?
25
00:01:40,140 --> 00:01:43,580
That's right. Your bike.
26
00:01:55,000 --> 00:01:57,340
What... is it?
27
00:01:59,720 --> 00:02:03,300
At least, finish the conversation before you go in.
28
00:02:03,300 --> 00:02:07,060
There's no need for a long conversation. Just give me back the bike.
29
00:02:07,060 --> 00:02:09,020
That'll be 650,000₩. ($650)
30
00:02:09,020 --> 00:02:09,680
What?
31
00:02:09,680 --> 00:02:13,920
Illegally parked item on the emergency stairs obstructing traffic and my move in.
32
00:02:13,920 --> 00:02:15,240
What nonsense are you talking ab—
33
00:02:15,240 --> 00:02:18,010
That's what the moving company asked for.
34
00:02:18,010 --> 00:02:21,310
If you want the bike, then bring the money first.
35
00:02:21,310 --> 00:02:24,030
₩650,000.
36
00:02:24,030 --> 00:02:28,910
What's so wrong with leaving a bike in the stairway in front of my apartment? And even if it was in the way,
37
00:02:28,910 --> 00:02:32,680
how much of a problem could that little thing have caused? What? ₩650,000?
38
00:02:32,680 --> 00:02:36,940
It would be good for you change that thinking of yours if you want to end things here.
39
00:02:36,940 --> 00:02:42,510
If not, I'll sue you for fire safety issues and bill you for my hotel stay.
40
00:02:43,920 --> 00:02:46,850
Director Ok! Director Ok!
41
00:02:48,620 --> 00:02:52,440
What? ₩650,000?
42
00:02:59,000 --> 00:03:03,500
Another bill came from the bank. Do you have a lot of late fees to pay off?
43
00:03:03,500 --> 00:03:06,970
Don't worry Father. I'll take care of it.
44
00:03:06,970 --> 00:03:09,560
It's all because of that brat Bong Gi.
45
00:03:09,560 --> 00:03:12,240
- What did I do?
- What do you mean "what did I do?" You brat!
46
00:03:12,240 --> 00:03:15,120
This money problem is all because of the accident you caused a few months ago!
47
00:03:15,120 --> 00:03:19,200
At your age, making money wouldn't be enough, but all you do is cause trouble and cost us settlement money!
48
00:03:19,200 --> 00:03:24,500
Ah! Dad, you really! Things happen when a man works outside the home!
49
00:03:24,500 --> 00:03:26,040
Don't be like this and give me ₩50,000.
50
00:03:26,040 --> 00:03:30,010
You dare ask for ₩50,000?! I can't even spare any change for a punk like you!
51
00:03:30,010 --> 00:03:33,780
Geez! How did I get a punk for a son?
52
00:03:33,780 --> 00:03:37,320
Dad! You are being too much really! Just give me ₩30,000 then.
53
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
Get lost!
54
00:03:38,960 --> 00:03:41,920
- Punk!
- Bong Gi!
55
00:03:41,920 --> 00:03:43,790
What?
56
00:03:45,060 --> 00:03:47,310
Don't stay out too late.
57
00:03:47,310 --> 00:03:50,260
Thank you, Hyung. I will pay you back tenfold.
58
00:03:54,140 --> 00:03:59,500
Dad. What about my bike?
59
00:04:03,320 --> 00:04:06,930
Don't worry. I will get it back for you.
60
00:04:09,650 --> 00:04:16,510
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
61
00:04:43,640 --> 00:04:47,860
Bank Book.
62
00:04:56,280 --> 00:05:01,670
President! Give me one last chance, please!
63
00:05:30,510 --> 00:05:32,620
Ahjussi, what are you doing?
64
00:05:32,620 --> 00:05:33,400
Wait a little.
65
00:05:33,400 --> 00:05:34,900
Ahjussi I need to leave now.
66
00:05:34,900 --> 00:05:35,560
I just need a second.
67
00:05:35,560 --> 00:05:38,640
Move away! What a strange ahjussi.
68
00:05:49,940 --> 00:05:53,180
Chief Nam! What are you doing there?
69
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
President!
70
00:06:00,560 --> 00:06:04,640
Don't tell me you came to see me?
71
00:06:04,640 --> 00:06:07,580
I have something to tell you.
72
00:06:07,580 --> 00:06:09,500
I... You see...
73
00:06:13,930 --> 00:06:15,620
If you don't have anything to say, just leave.
74
00:06:15,620 --> 00:06:20,700
Wait! Thank you for everything up till now.
75
00:06:21,600 --> 00:06:27,360
I wanted to pay my respect to you for the last time.
76
00:06:27,360 --> 00:06:30,470
It's nothing much, but I wanted to offer you my sincerity.
77
00:06:32,940 --> 00:06:37,040
Nam Jung Gi. This is exactly your problem.
78
00:06:37,750 --> 00:06:40,420
- Pardon me?
- You always run away.
79
00:06:40,420 --> 00:06:44,150
I've never seen you aggressively offering up your opinion.
80
00:06:44,150 --> 00:06:47,130
You know this is not what you really want to say to me!
81
00:06:47,130 --> 00:06:52,330
How could I ever put my trust in someone this timid to be my chief marketing director?
82
00:06:52,330 --> 00:06:55,240
Do you think I'm being this way because the last deal fell through?
83
00:06:55,240 --> 00:07:01,140
It's because I have no reason to hold onto someone who can't take responsibility business-wise.
84
00:07:08,380 --> 00:07:11,240
And since you said this is the last time, I'll just accept this.
85
00:07:11,240 --> 00:07:17,240
Wherever you go, if you don't fix that timid personality of yours, it will be very hard for you.
86
00:07:44,520 --> 00:07:46,430
Since you checked that it's right there, you can leave now.
87
00:07:46,430 --> 00:07:50,760
Can I ride it just for ten— No, just five minutes?
88
00:07:50,760 --> 00:07:54,660
Do you see me as someone with free time just looking after your bike?
89
00:07:54,660 --> 00:07:57,560
If you want to ride it, tell your father to hurry up and bring me the money.
90
00:07:57,560 --> 00:08:00,510
You cannot take off the ribbon!
91
00:08:01,740 --> 00:08:05,700
If you keep bothering me, I'm not going to show it to you again.
92
00:08:25,480 --> 00:08:31,900
Wherever you go, if you don't fix that timid personality of yours, it will be very hard for you.
93
00:08:31,900 --> 00:08:35,820
Timid? Does he know what I had to do to get that contract signed?
94
00:08:35,820 --> 00:08:37,640
I even took off my pants and got dragged away in my underwear and—
95
00:08:37,640 --> 00:08:41,240
Someone who can't take responsibility business-wise...
96
00:08:41,240 --> 00:08:44,480
We are each born with our own worth.
97
00:08:46,060 --> 00:08:50,600
So he's saying my worth is only this much?
98
00:08:50,600 --> 00:08:53,160
What do you know about my worth?
99
00:09:29,120 --> 00:09:31,240
Yes, Woo Joo.
100
00:09:31,240 --> 00:09:34,110
Dad...
101
00:09:34,110 --> 00:09:36,950
My bike...
102
00:09:46,100 --> 00:09:50,300
Make sure you didn't leave any items behind
103
00:09:58,060 --> 00:10:01,000
This is the cost of my broken lamp.
104
00:10:04,780 --> 00:10:08,380
Are you satisfied now? Please give me the bike back.
105
00:10:09,500 --> 00:10:12,720
As for the rest, call that place and resolve it yourself with them.
106
00:10:12,720 --> 00:10:17,140
If it is completely resolved, then I will return the bike.
107
00:10:17,140 --> 00:10:20,540
Although, I'm not sure if ₩500,000 will take care of everything.
108
00:10:21,660 --> 00:10:25,240
Wait, Director Ok. Look here. Wait.
109
00:10:25,240 --> 00:10:28,060
Saying only what she wants and leaving again.
110
00:10:29,160 --> 00:10:33,340
Resolve it? What else do I need to resolve?
111
00:10:35,240 --> 00:10:37,560
Go inside, Woo Joo.
112
00:10:42,600 --> 00:10:45,000
It seems like you got hurt a lot.
113
00:10:46,180 --> 00:10:51,080
I have a bone fracture, so I have to keep this cast on for at least a month.
114
00:10:54,520 --> 00:10:58,240
It's not much, but please use it for your treatment fees.
115
00:10:58,240 --> 00:11:01,480
Treatment is treatment, but
116
00:11:01,480 --> 00:11:07,200
the loss is huge for me since I live check to check.
117
00:11:07,200 --> 00:11:11,480
Does that company not have any accident insurance?
118
00:11:11,480 --> 00:11:14,660
Who would pay insurance for a dayworker?
119
00:11:14,660 --> 00:11:18,940
Until I this cast comes off, I'll be unemployed.
120
00:11:20,820 --> 00:11:25,360
Excuse me, but how much is the daily pay?
121
00:11:25,360 --> 00:11:27,520
Ugh, geez...
122
00:11:30,680 --> 00:11:35,380
What the heck. This barely covers one week's pay!
123
00:11:44,540 --> 00:11:46,320
- Hello—
- Customer Nam Jung Gi.
124
00:11:46,320 --> 00:11:50,780
The ₩650,000 that was withdrawn from your bank account yesterday, it was withdrawn by you, right?
125
00:11:50,780 --> 00:11:52,420
Yes, so?
126
00:11:52,420 --> 00:11:55,200
But you didn't mention you quit your job.
127
00:11:55,200 --> 00:11:55,840
Excuse me?
128
00:11:55,840 --> 00:11:58,580
As of today, there will be a change in your pension fund.
129
00:11:58,580 --> 00:12:01,360
Compared to the current, one it will rise 3.2% from today.
130
00:12:01,360 --> 00:12:03,880
How can you raise it up that much so suddenly?
131
00:12:03,880 --> 00:12:06,980
Your credit level has changed, so there's nothing we can do, Customer.
132
00:12:06,980 --> 00:12:07,780
Wait that's—
133
00:12:07,780 --> 00:12:12,880
If your unemployment status continues for six months, we'll limit the use of your account,
134
00:12:12,880 --> 00:12:15,240
so please keep that in mind.
135
00:12:52,760 --> 00:12:55,920
Hiring workers. ₩100,000/day.
136
00:13:06,480 --> 00:13:08,660
Your ten minutes are up.
137
00:13:09,960 --> 00:13:13,020
I didn't even get to ride it right yet.
138
00:13:16,000 --> 00:13:18,380
That's your problem.
139
00:13:18,380 --> 00:13:22,600
I kept my promise and gave you the time we agreed on, so get off.
140
00:13:33,300 --> 00:13:35,760
Hey Woo Joo, is she your mom?
141
00:13:35,760 --> 00:13:37,660
No!
142
00:13:41,180 --> 00:13:46,680
Father, the neighbor woman... Do you think she has a personality disorder or is a sociopath or something?
143
00:13:46,680 --> 00:13:49,140
An adult like her, what does she think she's doing to a child?
144
00:13:49,140 --> 00:13:54,600
Since the day she moved in she's caused a scene. She is more than strange.
145
00:13:54,600 --> 00:13:56,940
What about Hyung? He seems to come home late these days.
146
00:13:56,940 --> 00:14:02,120
He has overtime every day. He comes home every night completely worn out.
147
00:14:04,360 --> 00:14:06,120
I'm back.
148
00:14:06,120 --> 00:14:09,300
Hyung! You have overtime every day and yet you say you have no money?
149
00:14:09,300 --> 00:14:13,320
Just give her what she wants and take care of the bike. Get advance payment or something.
150
00:14:13,320 --> 00:14:17,860
- That's right. Woo Joo is so pitiful. I can't take it.
- My bike.
151
00:14:19,000 --> 00:14:20,680
My bike...
152
00:14:20,680 --> 00:14:24,760
I will deal with it. I'm going in first.
153
00:14:26,040 --> 00:14:29,460
It doesn't cost that much. Does his company not pay him while making him work that much?
154
00:14:29,460 --> 00:14:32,980
Worry about yourself first. You should get a part-time job and at least make enough for your own spending money.
155
00:14:32,980 --> 00:14:35,000
Don't you feel sorry toward your hyung?
156
00:14:35,000 --> 00:14:38,440
There you go again. I told you I'm someone who's going to do great things!
157
00:14:38,440 --> 00:14:42,740
If you keep mistreating me like this, what are you going to do when I give you a pile of money later? You'll feel so bad toward me!
158
00:14:42,740 --> 00:14:45,800
Give me a freaking break... As if!
159
00:14:46,980 --> 00:14:48,920
Let's drink, Dad.
160
00:14:56,980 --> 00:14:58,640
Come over here!
161
00:15:01,520 --> 00:15:03,680
Come here.
162
00:15:03,680 --> 00:15:06,800
If he has something good to look at he should share it.
163
00:15:07,900 --> 00:15:10,660
Your hyung needs to let it out too, punk.
164
00:15:10,660 --> 00:15:13,190
That's right. It got rusted there.
165
00:15:13,190 --> 00:15:15,180
What do you mean rusted?
166
00:15:34,870 --> 00:15:42,940
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
167
00:15:54,010 --> 00:15:57,420
It's not like I own a bike rental...
168
00:15:58,230 --> 00:16:01,940
I'm sure she's got personality disorder.
169
00:16:03,080 --> 00:16:07,260
Your kid is having hard time. You should sort it out quickly if you can.
170
00:16:07,260 --> 00:16:11,440
It's okay. He'll have to learn patience through this.
171
00:16:19,380 --> 00:16:24,220
The book I bought is so refreshing. It has a strong mint scent.
172
00:16:34,900 --> 00:16:40,980
This is wrong. The market research is so crappy!
173
00:16:40,980 --> 00:16:42,800
Do it again.
174
00:16:43,860 --> 00:16:48,220
This has always been done by Chief Nam.
175
00:16:48,220 --> 00:16:50,560
Hey, how is the first half of the year expense report?
176
00:16:50,560 --> 00:16:51,630
I'm doing it now.
177
00:16:51,630 --> 00:16:53,540
What's taking you so long, punk?!
178
00:16:53,540 --> 00:16:57,420
- It has always been done by Chief Na—
- You keep saying Chief Nam, Chief Nam, so work can't be done without Chief Nam?
179
00:16:57,420 --> 00:17:02,320
The software does the math for you. Why does it matter whether Chief Nam is here or not?
180
00:17:02,320 --> 00:17:05,140
Don't argue with me. Bring it to me in 30 minutes.
181
00:17:05,140 --> 00:17:07,100
Yes.
182
00:17:12,720 --> 00:17:16,680
He is too much. With the chief director gone,
183
00:17:16,680 --> 00:17:20,400
and without Chief Nam, there's a mountain of stuff to do.
184
00:17:20,400 --> 00:17:23,890
What does he expect us to do right now?
185
00:17:23,890 --> 00:17:26,790
He needs to hire a new chief or something...
186
00:17:27,690 --> 00:17:29,490
How come this doesn't add up?
187
00:17:29,490 --> 00:17:32,980
We will have to do overtime today, too.
188
00:17:36,280 --> 00:17:41,120
What's with this punk? He did a lot more around here than I thought.
189
00:17:45,940 --> 00:17:47,200
Yes? Lovely Deputy Park Hyun Woo speaking.
190
00:17:47,200 --> 00:17:51,300
I am the team leader from Best Cosmetics. Can I get Chief Nam's contact information?
191
00:17:51,300 --> 00:17:52,410
His contact information?
192
00:17:52,410 --> 00:17:55,510
Who do you think you are to give away his contact information?
193
00:17:55,510 --> 00:17:59,540
Chief Nam is now unemployed. I just thought it would be good if he got scouted at least.
194
00:17:59,540 --> 00:18:00,980
Hey...
195
00:18:00,980 --> 00:18:05,140
What if Best is trying to steal something from us? Will you be responsible?
196
00:18:05,750 --> 00:18:08,500
Find out what is this all about, right now!
197
00:18:09,240 --> 00:18:12,080
I'm thinking of launching a Best road shop (stand alone store).
198
00:18:12,080 --> 00:18:13,320
With the herb serum?
199
00:18:13,320 --> 00:18:17,000
I know for a fact that you have been there since this product was developed and until it got completed.
200
00:18:17,000 --> 00:18:21,600
We need people with skills, like you.
201
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
I'd like to take care of the contract right away.
202
00:18:24,000 --> 00:18:26,480
But you didn't even see the product yet, so how—
203
00:18:26,480 --> 00:18:30,540
We believe in Lovely. Because it's Lovely, we want to sign the contract.
204
00:18:30,540 --> 00:18:36,520
Our main concept for the second half of the year is Naturalism.There's nothing more I need to see.
205
00:18:36,520 --> 00:18:43,160
Then... First I will discuss it with my president and contact you.
206
00:18:43,160 --> 00:18:45,560
Then I will be waiting for good news.
207
00:18:45,560 --> 00:18:47,080
Yes.
208
00:18:48,400 --> 00:18:51,100
- Let's do our best.
- Yes.
209
00:18:51,100 --> 00:18:54,000
Is something wrong?
210
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
I over-exercised.
211
00:18:59,140 --> 00:19:03,020
Yes, I deposited your day's salary.
212
00:19:04,360 --> 00:19:08,400
Your cast is coming off soon? That's good news.
213
00:19:12,380 --> 00:19:16,140
By any chance, are you here to see me?
214
00:19:22,100 --> 00:19:24,380
Have you been well?
215
00:19:25,700 --> 00:19:29,740
I want to rest for the time being, but various people keep seeking me out.
216
00:19:29,740 --> 00:19:34,080
You got busier after I left it looks like.
217
00:19:34,080 --> 00:19:36,300
That's right...
218
00:19:38,980 --> 00:19:42,700
Chief Nam, how long have we worked together?
219
00:19:42,700 --> 00:19:47,880
After sending you off like that, I couldn't sleep a wink.
220
00:19:49,320 --> 00:19:54,500
President, you know that's not what you want to say to me right now.
221
00:20:00,400 --> 00:20:06,400
Fine. I'll just be direct. What did Best say to you, huh?
222
00:20:06,400 --> 00:20:10,240
What are the contract conditions?
223
00:20:10,240 --> 00:20:14,040
Pork neck meat is delicious here.
224
00:20:14,040 --> 00:20:16,320
What? Pork neck meat?
225
00:20:16,320 --> 00:20:18,960
Sir, please give us two servings of pork neck meat.
226
00:20:18,960 --> 00:20:24,050
What's this? This feeling of being the one in the position of power.
227
00:20:24,700 --> 00:20:26,500
Chief Nam,
228
00:20:27,000 --> 00:20:30,440
you should come back to work now.
229
00:20:30,440 --> 00:20:35,020
This is so sudden that I don't know what to tell you.
230
00:20:35,020 --> 00:20:38,320
I'm someone who already left Lovely, you see.
231
00:20:38,320 --> 00:20:41,700
I thought you've been working too hard while developing the product,
232
00:20:41,700 --> 00:20:45,580
so I was only trying to give you some time off to rest. That's all it was.
233
00:20:45,580 --> 00:20:50,440
Don't tell me you misunderstood! Did you?
234
00:20:50,440 --> 00:20:53,920
I'm not someone who can be responsible business-wise.
235
00:20:54,660 --> 00:20:57,280
Is my worth about this big?
236
00:20:57,280 --> 00:20:59,100
No, no, no.
237
00:20:59,100 --> 00:21:02,140
It's this much, right?
238
00:21:06,660 --> 00:21:09,120
Letter of resignation
239
00:21:16,760 --> 00:21:21,300
I'm sorry about before. Let's just talk about it after you come back first.
240
00:21:25,000 --> 00:21:26,940
Wait, we didn't get the pork neck meat yet.
241
00:21:26,940 --> 00:21:32,100
President, why isn't our order here yet? Seriously!
242
00:21:32,800 --> 00:21:37,400
Is there anything else you wish to eat? Just tell me.
243
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
I should've asked for Korean sirloin at least.
244
00:21:40,200 --> 00:21:43,740
I'm just too nice.
245
00:21:45,550 --> 00:21:49,550
If you want to go to the Paris branch, you should show what you're made of,
246
00:21:50,250 --> 00:21:53,870
instead of complaining that I treat you differently because you're a woman. Don't you think?
247
00:21:53,870 --> 00:21:58,330
You maintained the director position thanks to the response for my tint, so I don't think you should be saying such things.
248
00:21:58,330 --> 00:22:04,550
Exactly. I'm asking you why you haven't developed a hit product like that tint this year.
249
00:22:04,550 --> 00:22:09,040
Maybe you're losing your touch, Manager Ok. The problem with women is
250
00:22:09,040 --> 00:22:11,510
they lack perseverance.
251
00:22:14,330 --> 00:22:18,490
I admit that I complained about being treated differently for being a woman.
252
00:22:18,490 --> 00:22:22,580
What should a person do who is whining about getting hit by a woman?
253
00:22:27,430 --> 00:22:28,740
Why, that—
254
00:22:28,740 --> 00:22:31,270
That, that, that...
255
00:22:32,420 --> 00:22:34,060
Yes?
256
00:22:35,460 --> 00:22:37,910
A Gold Chemicals product.
257
00:22:42,850 --> 00:22:44,690
Thank you. Proposal Writer: Nam Jung Gi
258
00:22:44,690 --> 00:22:49,660
Please forget that you lost your Paris position to Manager Lee and judge us impartially.
259
00:22:50,840 --> 00:22:52,940
I will be waiting for your response.
260
00:22:55,670 --> 00:22:57,770
Herb Serum Proposal
261
00:23:03,890 --> 00:23:06,950
This one. Don't you think this one was way better than the one before?
262
00:23:06,950 --> 00:23:09,200
This won't break!
263
00:23:09,200 --> 00:23:10,990
I'll take this for now.
264
00:23:10,990 --> 00:23:13,720
Chief Nam, you're 100% sure about this, right?
265
00:23:13,720 --> 00:23:17,180
Trust me this time. They will put this on sale right away at the road shop.
266
00:23:17,180 --> 00:23:19,320
And they'll fulfill all our demands, too!
267
00:23:19,320 --> 00:23:23,650
Hey, you're saving us.
268
00:23:23,650 --> 00:23:25,710
You're better than I thought, huh?
269
00:23:25,710 --> 00:23:29,590
This is a good quality product so vendors are looking for us.
270
00:23:30,660 --> 00:23:36,270
♫ I believe in love now.
271
00:23:36,270 --> 00:23:39,820
- Yes! This is Nam Jung Gi!
- This is Ok Da Jung at Gold Chemicals.
272
00:23:40,850 --> 00:23:42,460
What's the reason for your call?
273
00:23:42,460 --> 00:23:44,570
Please come to the office.
274
00:23:44,570 --> 00:23:47,720
Please come? Who is she to tell me to come and go?
275
00:23:47,720 --> 00:23:50,290
Pardon? What did you say?
276
00:23:51,210 --> 00:23:55,650
I have some plans so let me see... Do I have time?
277
00:23:59,290 --> 00:24:03,030
Ah, I think there will be some time.
278
00:24:07,850 --> 00:24:13,650
I thought I told you that I wanted to see the samples. Did you come empty handed?
279
00:24:13,650 --> 00:24:18,200
That's not something that I can just show you. There's some confidentiality, too.
280
00:24:18,200 --> 00:24:23,180
If you can't show us because of confidentiality reasons, then what's the reason that we should write a contract?
281
00:24:24,390 --> 00:24:26,620
What did you just say?
282
00:24:26,620 --> 00:24:30,390
Tap Tap Serum, let's write a contract.
283
00:24:30,390 --> 00:24:32,890
Ah. So that's what she wants.
284
00:24:32,890 --> 00:24:37,560
But, oh no. What to do? She's one step late.
285
00:24:38,940 --> 00:24:43,700
We're already talking with someone else. Well, I guess you can say that we signed the contract.
286
00:24:45,500 --> 00:24:47,690
Oh, really?
287
00:24:47,690 --> 00:24:53,820
However, if Gold Chemicals give us better conditions and benefits, then well, it might get changed.
288
00:24:55,330 --> 00:25:00,060
The other party made such a strong offer that I don't know if you will be able to handle them.
289
00:25:01,460 --> 00:25:05,200
- Is it perhaps Best Cosmetics?
- Oh! You have a keen sense!
290
00:25:05,200 --> 00:25:10,960
You are very quick! If you want to succeed, it's not just all skills. Right, Director Ok?
291
00:25:10,960 --> 00:25:13,550
I shouldn't have said that...
292
00:25:13,550 --> 00:25:18,100
Ah. These bastards, they sure do come out dirty.
293
00:25:18,980 --> 00:25:21,260
Bastards?
294
00:25:21,260 --> 00:25:24,940
You have a thing for making people angry! What do you mean, bastards?
295
00:25:24,940 --> 00:25:27,810
It's a given that whoever recognizes the value in the product first should be the ones to make the first offer!
296
00:25:27,810 --> 00:25:30,950
For this situation, I think I should be getting an apology.
297
00:25:30,950 --> 00:25:34,720
Manager Choi. This is Ok Da Jung.
298
00:25:35,330 --> 00:25:39,560
Are you guys actually going to contract with Lovely Herb Serum?
299
00:25:39,560 --> 00:25:42,470
If you guys really have the heart to sign the contract with them, then I will step out of this one for you.
300
00:25:42,470 --> 00:25:46,750
Hey. I only looked at it because I heard that you are looking into it.
301
00:25:46,750 --> 00:25:49,120
I don't have an ounce of interest in that serum.
302
00:25:49,120 --> 00:25:54,440
Did the HR tell you to have your fun with a product I am looking into?
303
00:25:54,440 --> 00:26:00,250
Did you mess around with an innocent subcontractor to lower my salary?
304
00:26:00,250 --> 00:26:03,490
If you'd come to us earlier, this wouldn't have happened!
305
00:26:03,490 --> 00:26:07,930
Is this something you should be doing to people who have everything riding on this contract?
306
00:26:07,930 --> 00:26:10,740
Is this how Best treats people?
307
00:26:10,740 --> 00:26:13,000
If you come out like this then it puts us in an awkward position.
308
00:26:13,000 --> 00:26:17,250
- Please don't tell our personnel manager.
- Please, let's play fair, okay?
309
00:26:20,090 --> 00:26:24,630
Here, this has been upgraded with organic herbs.
310
00:26:24,630 --> 00:26:26,830
Why don't you try it?
311
00:26:28,850 --> 00:26:31,620
This is a very good one.
312
00:26:31,620 --> 00:26:33,310
Here.
313
00:26:34,750 --> 00:26:38,210
If you put this on, it's very soft and moist.
314
00:26:40,860 --> 00:26:43,540
Forget about Best? What are you talking about?
315
00:26:43,540 --> 00:26:48,150
Yes President. Actually...
316
00:26:48,150 --> 00:26:50,560
Ah, those bastards at Best...
317
00:26:50,560 --> 00:26:53,880
Hey, so you apologized to Gold Chemicals, right?
318
00:26:53,880 --> 00:26:56,840
Yes, of course! I even got on my knees!
319
00:26:56,840 --> 00:27:00,650
Good job. You have to go all the way when you apologize.
320
00:27:00,650 --> 00:27:02,550
That's right, of course you should.
321
00:27:02,550 --> 00:27:05,550
So what happened with the contract?
322
00:27:05,550 --> 00:27:11,060
- I'm thinking of going on with the contract.
- Lovely Cosmetic Tap Tap Serum.
323
00:27:11,680 --> 00:27:15,500
Is there a good potential with this? How do you feel about it?
324
00:27:15,500 --> 00:27:20,710
It'll do as good as the tint from last year. There's a great chance for it to become a long-run product, too.
325
00:27:22,410 --> 00:27:24,550
Then why don't we do it?
326
00:27:24,550 --> 00:27:30,020
- Yes. Let's do it.
- No, what I mean is, let's do it without Lovely.
327
00:27:31,120 --> 00:27:33,360
What do you mean?
328
00:27:33,360 --> 00:27:35,860
Tap Tap Serum.
329
00:27:36,550 --> 00:27:40,770
Let's take out the development royalty as an OEM.
330
00:27:41,450 --> 00:27:46,490
- You're saying let's make it look as if we developed it?
- There are not a lot of good hit products this year.
331
00:27:46,490 --> 00:27:49,050
I think this will be a good hit product.
332
00:27:49,050 --> 00:27:52,960
I can't save my face in front of the president with ODM only.
333
00:27:52,960 --> 00:27:56,150
Do you think Lovely will let you just steal their royalties?
334
00:27:56,150 --> 00:27:59,920
We can just adjust the profit distribution.
335
00:27:59,920 --> 00:28:02,530
Try and manage them well.
336
00:28:04,290 --> 00:28:06,550
Why don't you just ask me to rob them?
337
00:28:06,550 --> 00:28:10,550
What's wrong with you? We're a group with a common purpose.
338
00:28:10,550 --> 00:28:14,590
Aren't you also responsible for not meeting our last quarter financial goal?
339
00:28:14,590 --> 00:28:18,330
There was always a reason why
340
00:28:18,330 --> 00:28:21,280
I left you on the development team rather than the purchase team.
341
00:28:21,280 --> 00:28:27,250
Were you the Manager Ok that couldn't even handle a subcontractor like this? I'm disappointed in you.
342
00:28:27,250 --> 00:28:29,820
How often have you saved your development budget
343
00:28:29,820 --> 00:28:34,190
by stealing someone else's product and adjusting profit distribution?
344
00:28:34,190 --> 00:28:38,050
You must show at least that type of performance if you want to go to the Paris branch.
345
00:28:38,050 --> 00:28:42,520
Use good judgment to see what is a good thing to do for the company
346
00:28:42,520 --> 00:28:45,150
and bring me the contract again.
347
00:28:45,150 --> 00:28:50,120
Ah, we should sign the contract at a place with a good atmosphere.
348
00:28:50,120 --> 00:28:55,760
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
349
00:28:57,270 --> 00:28:59,850
Mr. Nam Jung Gi, can you look this over for me?
350
00:28:59,850 --> 00:29:01,440
Oh, sure.
351
00:29:05,220 --> 00:29:09,120
Oh, this is not bad, but try to make this a little bigger.
352
00:29:09,120 --> 00:29:12,020
Somebody should answer the phone! Yes, this is Lovely Cosmetics.
353
00:29:12,020 --> 00:29:14,820
Yes, please wait a moment. Chief Nam! The phone.
354
00:29:14,820 --> 00:29:16,400
Yes!
355
00:29:17,990 --> 00:29:19,930
Yes, this is Nam Jung Gi.
356
00:29:27,350 --> 00:29:31,350
First, I'll put in an order of 1000 products. You have to make it by the deadline.
357
00:29:31,350 --> 00:29:34,210
Yes. Thank you!
358
00:29:34,210 --> 00:29:37,100
The shipment of the Egyptian herbs is on its way right now.
359
00:29:37,100 --> 00:29:38,760
Good!
360
00:29:39,750 --> 00:29:42,980
Manager, then are we officially launching our Tap Tap Herb Serum?
361
00:29:42,980 --> 00:29:44,750
Yes! Of course.
362
00:29:44,750 --> 00:29:49,150
Manager Nam comes back after leaving, and we even scored Gold Chemicals after nearly going to Best!
363
00:29:49,150 --> 00:29:52,590
Aren't you being victorious a bit too early?
364
00:29:55,250 --> 00:30:00,050
Finally, after all the hard work we've been through, now there's only the signing left to do!
365
00:30:00,050 --> 00:30:05,240
Ah! Chief! We congratulate you in advance!
366
00:30:05,240 --> 00:30:07,960
Looks like you're finally getting promoted.
367
00:30:09,840 --> 00:30:12,370
Everyone! A round of applause!
368
00:30:13,180 --> 00:30:15,860
Woo! Hey, hey, hey!
369
00:30:26,550 --> 00:30:28,360
Let me answer the phone first.
370
00:30:30,690 --> 00:30:33,260
Yes! Ah yes, President!
371
00:30:33,260 --> 00:30:36,700
Yes I'll be there soon!
372
00:30:36,700 --> 00:30:38,850
I'll be right back.
373
00:30:38,850 --> 00:30:41,950
What's with you guys?
374
00:30:41,950 --> 00:30:45,080
Pardon? You want me to hand over the development royalties?
375
00:30:45,080 --> 00:30:47,660
Instead, we adjusted the profit distribution.
376
00:30:47,660 --> 00:30:53,350
For two years, you'll be the OEM for Gold Chemicals and you'll be treated as our most precious OEM.
377
00:30:53,350 --> 00:30:57,350
Just wait Manager Ok! Let me phone Kim Sang Moo first.
378
00:30:57,350 --> 00:31:00,630
This is something that Kim Sang Moo proposed.
379
00:31:04,250 --> 00:31:06,960
The final decision will be made by Lovely Cosmetics.
380
00:31:06,960 --> 00:31:10,270
Please use your good judgment and let us know what you decide by the end of today.
381
00:31:13,120 --> 00:31:16,940
I can't believe Kim Sang Moo! That bastard keeps finding a way to make me mad!
382
00:31:21,650 --> 00:31:23,070
What...
383
00:31:55,580 --> 00:31:58,590
I'll give you fifteen minutes. Follow me.
384
00:31:58,590 --> 00:32:01,750
No. It's okay.
385
00:32:01,750 --> 00:32:04,550
I'm going to wait until my dad gets it back for me.
386
00:32:04,550 --> 00:32:10,100
He keeps working on weekends these days just to get me my bicycle back.
387
00:32:10,100 --> 00:32:12,840
Please keep it well until that time.
388
00:32:16,950 --> 00:32:20,460
This guy, he's got it made.
389
00:32:21,720 --> 00:32:25,200
Hey! Go sleep at home!
390
00:32:28,050 --> 00:32:32,250
Are you finished now?
391
00:32:32,250 --> 00:32:35,630
Aish! This is so uncomfortable!
392
00:32:35,630 --> 00:32:39,500
Don't scam too much, huh? You're only causing yourself discomfort!
393
00:32:39,500 --> 00:32:44,750
What are you talking about? I lied about my fracture, but my muscles are really damaged!
394
00:32:44,750 --> 00:32:49,280
Aigoo, Hyungnim. You must've gotten a big one.
395
00:32:49,280 --> 00:32:52,210
What about that person? He still doesn't know?
396
00:32:52,210 --> 00:32:55,580
He's very innocent and pure unlike people these days.
397
00:32:55,580 --> 00:32:59,020
- Aigoo.
- I'm trying to delay it for about three more days.
398
00:32:59,020 --> 00:33:02,000
Geez, this Hyungnim didn't become bald for no reason.
399
00:33:02,000 --> 00:33:05,410
- You have to use your head.
- You're smart.
400
00:33:15,650 --> 00:33:18,310
This is beyond the norm and more like being bullied by a gang!
401
00:33:18,310 --> 00:33:20,210
So are we just going to let it get stolen from us?
402
00:33:20,210 --> 00:33:22,170
Do we have to sit here and take it?
403
00:33:22,170 --> 00:33:27,410
We can't do anything else. All the containers that have been manufactured and heaps of material sitting around...
404
00:33:27,410 --> 00:33:29,030
The longer we let this drag out, the worse it'll be for us.
405
00:33:29,030 --> 00:33:32,550
Damn! I'm getting so pissed!
406
00:33:39,250 --> 00:33:43,290
Deputy Park, make a restaurant reservation for tomorrow evening.
407
00:33:43,290 --> 00:33:45,490
There's a place that Deputy Kim likes.
408
00:33:45,490 --> 00:33:46,970
What?
409
00:33:47,970 --> 00:33:52,010
He stole our formula and now he wants us to take him to dinner?
410
00:33:52,010 --> 00:33:54,690
Let's just keep working, okay?
411
00:33:59,550 --> 00:34:01,800
Living...
412
00:34:01,800 --> 00:34:04,670
is really tiring.
413
00:34:13,200 --> 00:34:15,000
Omo.
414
00:34:15,000 --> 00:34:18,340
Hey, this is a good place.
415
00:34:19,260 --> 00:34:22,980
The sushi today is very much alive. Vice President,
416
00:34:22,980 --> 00:34:24,300
please eat your fill.
417
00:34:24,300 --> 00:34:25,280
Yes.
418
00:34:25,280 --> 00:34:28,340
Let's conclude the contract quickly if you're fine with the conditions.
419
00:34:28,340 --> 00:34:30,900
- Oh, then we will—
- Hey, hey.
420
00:34:31,920 --> 00:34:36,780
Why are you in such a hurry and putting this piece of paper on a nice table setting?
421
00:34:39,650 --> 00:34:41,220
- President Jo.
- Yes, Vice President.
422
00:34:41,220 --> 00:34:44,160
- You'll take responsibility for me today, right?
- Vice President,
423
00:34:44,160 --> 00:34:47,140
today I'll be treating you to a full course.
424
00:34:48,350 --> 00:34:51,180
Please have a drink.
425
00:34:58,350 --> 00:34:59,720
This is good.
426
00:35:01,520 --> 00:35:03,500
If you do business,
427
00:35:03,500 --> 00:35:06,900
- you'll encounter this and that, right?
- Of course.
428
00:35:06,900 --> 00:35:10,540
There was tension between us before,
429
00:35:10,540 --> 00:35:15,560
but I did it all because I wanted Lovely Cosmetics to do well.
430
00:35:15,560 --> 00:35:19,280
All thanks to Director Ok,
431
00:35:19,280 --> 00:35:22,720
we're making a contract today.
432
00:35:24,550 --> 00:35:27,320
So you had such a deep intention!
433
00:35:27,320 --> 00:35:28,520
- Hey, hey, hey.
- Please have some more.
434
00:35:28,520 --> 00:35:30,220
I will!
435
00:35:54,150 --> 00:35:56,850
Oh, today!
436
00:35:57,980 --> 00:35:59,740
Let's have another glass.
437
00:35:59,740 --> 00:36:02,040
Here, anther drink.
438
00:36:02,040 --> 00:36:06,480
- Oh! You're only taking care of Director Ok.
- Pour me a glass too, Vice President.
439
00:36:08,010 --> 00:36:12,210
As always, the fact that I
440
00:36:12,210 --> 00:36:16,290
trust, value, and cherish our Team Leader Ok,
441
00:36:16,290 --> 00:36:20,590
only you understand me, President Jo.
442
00:36:22,270 --> 00:36:28,310
Look here. Why else would I agree to sign a contract for a serum that Manager Ok was working on?
443
00:36:28,310 --> 00:36:32,010
How else would I get promoted?
444
00:36:33,930 --> 00:36:38,260
Today, until Team Leader Ok is drunk,
445
00:36:38,260 --> 00:36:41,010
I won't put my seal on the contract.
446
00:36:41,010 --> 00:36:43,430
Hey, hey, hey, you get out of here.
447
00:36:43,430 --> 00:36:45,750
Why don't you leave? Get out. Get out!
448
00:36:48,950 --> 00:36:50,360
- Vice President?
-Yes?
449
00:36:50,360 --> 00:36:54,370
If you wait for a little bit, the best girl in the place will soon be here, Vice President.
450
00:36:54,370 --> 00:36:56,390
Really?
451
00:36:57,570 --> 00:37:02,090
You seem to be very drunk, so let's end it here.
452
00:37:02,090 --> 00:37:06,000
Hey! I told you, there's an order to this kind of thing!
453
00:37:07,000 --> 00:37:08,760
- President Jo.
- Yes, Vice President?
454
00:37:08,760 --> 00:37:10,980
Accept a drink.
455
00:37:12,950 --> 00:37:15,970
Drink it in one go. One go.
456
00:37:43,450 --> 00:37:45,640
Why are you agreeing to this kind of contract?
457
00:37:45,640 --> 00:37:47,800
Because it's what my boss wants.
458
00:37:47,800 --> 00:37:51,040
But I told you that the choice is up to Lovely.
459
00:37:51,040 --> 00:37:53,420
We have no choice.
460
00:37:53,420 --> 00:37:56,400
Why can you only think that far?
461
00:38:01,640 --> 00:38:05,310
Is this not why you told me to make the serum in the first place?
462
00:38:05,310 --> 00:38:08,250
When you make us complete the order so that we can't sell to anyone else,
463
00:38:08,250 --> 00:38:10,090
and then put an unjust offer on the table,
464
00:38:10,090 --> 00:38:13,830
people like us have no other option but to agree to it.
465
00:38:13,830 --> 00:38:19,910
Why? Because in order for us to survive, Gold Chemicals has to give us a contract the next time, too!
466
00:38:21,250 --> 00:38:24,330
Why are you pretending not to know?
467
00:38:29,230 --> 00:38:32,490
Do you know what we're feeling right now?
468
00:38:32,490 --> 00:38:36,670
We feel as helpless and miserable, like parents who are handing over their child!
469
00:38:36,670 --> 00:38:40,030
So don't go and say, "This is what you chose for yourself!" and stir us up!
470
00:38:40,030 --> 00:38:41,750
Okay?
471
00:38:43,800 --> 00:38:46,500
Shouldn't parents protect their child?
472
00:38:47,540 --> 00:38:52,260
I expected you to throw away this trashy offer.
473
00:38:52,260 --> 00:38:55,480
But because you didn't even try to negotiate and made yourselves fools,
474
00:38:55,480 --> 00:38:59,360
haven't you ever thought maybe that's why you keep being taken advantage of?
475
00:39:14,610 --> 00:39:18,310
Take good care of him. He's an important person, okay?
OEM Contract
476
00:39:18,310 --> 00:39:21,810
Vice President, what about the contract?
477
00:39:21,810 --> 00:39:23,770
Of course we have to sign it.
478
00:39:26,930 --> 00:39:30,030
Stamp it. Stamp it to your heart's content.
479
00:39:30,030 --> 00:39:32,010
Thank you, Vice President.
480
00:39:32,010 --> 00:39:33,470
Thank you, Vice President!
481
00:39:33,470 --> 00:39:37,110
You're the one taking care of me today?
482
00:39:38,050 --> 00:39:40,320
Come here.
483
00:39:43,040 --> 00:39:44,840
Thank you.
484
00:39:46,100 --> 00:39:47,840
Thank you.
485
00:39:47,840 --> 00:39:49,780
Thank you.
486
00:39:51,380 --> 00:39:54,900
Director Ok, where did you go?
487
00:39:54,900 --> 00:39:58,000
Take the contract and go home.
488
00:40:09,220 --> 00:40:11,020
Oh, my head.
489
00:40:16,400 --> 00:40:19,630
Hey, what are you doing?
490
00:40:25,010 --> 00:40:27,190
Are you crazy?
491
00:40:27,190 --> 00:40:30,810
Hey! Put these back together!
492
00:40:30,810 --> 00:40:33,870
I can't do this contract. I won't do it!
493
00:40:33,870 --> 00:40:37,130
Hey! I won't let you get away with it!
494
00:40:37,130 --> 00:40:40,430
I'll kill you!
495
00:40:47,810 --> 00:40:50,120
Let me see you throw it.
496
00:40:50,120 --> 00:40:52,870
You crazy b*tch!
497
00:40:52,870 --> 00:40:55,550
Hey! Aren't you leaving?
498
00:40:57,450 --> 00:41:00,670
Find someone else to clean up your sh*t.
499
00:41:00,670 --> 00:41:02,470
What?
500
00:41:07,850 --> 00:41:10,050
Director Ok!
501
00:41:10,050 --> 00:41:13,890
Why, to me...
502
00:41:21,080 --> 00:41:22,890
How can you just leave like this?
503
00:41:22,890 --> 00:41:24,550
I'll back out of it now.
504
00:41:24,550 --> 00:41:26,830
If you were going to back out, you should've done it nicely!
505
00:41:26,830 --> 00:41:28,830
How could you ruin everything?
506
00:41:28,830 --> 00:41:32,750
The fate of our company relies on that contract!
507
00:41:32,750 --> 00:41:36,030
Convince Vice President Kim to get you another team director.
508
00:41:36,030 --> 00:41:37,870
Then... I won't do it.
509
00:41:37,870 --> 00:41:40,330
You don't care about it!
510
00:41:40,330 --> 00:41:44,870
We're the ones who are having our serum taken away! All you have to do is pretend not to know anything!
511
00:41:44,870 --> 00:41:46,950
I do care.
512
00:41:46,950 --> 00:41:50,230
If the item becomes a hit after having your royalty taken away,
513
00:41:50,230 --> 00:41:54,190
Vice President will get a huge bonus at next year's union negotiations,
514
00:41:54,190 --> 00:41:57,730
and I'll be promoted, while using all of you like a stepping stone.
515
00:41:57,730 --> 00:41:59,870
So... I don't want to.
516
00:41:59,870 --> 00:42:02,910
Just do it like this. That's how you do it usually.
517
00:42:02,910 --> 00:42:05,890
Stop being such a nuisance to people because of your damn sense of justice!
518
00:42:05,890 --> 00:42:07,590
Sense of justice?
519
00:42:08,330 --> 00:42:12,210
Do you think I pity you and that's why I'm doing it?
520
00:42:12,210 --> 00:42:15,570
It's because of cowards like you
521
00:42:15,570 --> 00:42:18,430
that b*stards like him continue being tyrants.
522
00:42:18,430 --> 00:42:23,910
So, keep living as you are instead of blaming other people.
523
00:42:29,370 --> 00:42:33,870
Just because I'm in a lower position, it doesn't mean I can't tell when something isn't fair.
524
00:42:33,870 --> 00:42:38,550
But this is a world where one can't even be a subordinate if they want to protect their pride.
525
00:42:42,470 --> 00:42:45,470
That crazy b*tch.
526
00:42:45,470 --> 00:42:48,910
You saw what she did before, right?
527
00:42:48,910 --> 00:42:54,670
I'm telling you, this is the kind of thing I always live with.
528
00:42:54,670 --> 00:42:56,690
Vice President.
529
00:42:56,690 --> 00:42:59,930
Oh, Chief Nam, come sit.
530
00:42:59,930 --> 00:43:03,910
Vice President, she's a very crazy b*tch.
531
00:43:05,410 --> 00:43:09,580
The girl. Where is the girl?
532
00:43:09,580 --> 00:43:14,350
Yeah, she'll be back soon. If you drink this
533
00:43:14,350 --> 00:43:18,140
she'll come back like this.
534
00:43:18,900 --> 00:43:21,800
Oh. I see.
535
00:43:21,800 --> 00:43:25,060
Here, you drink too.
536
00:43:25,060 --> 00:43:26,990
Here.
537
00:43:26,990 --> 00:43:28,920
Here.
538
00:43:31,100 --> 00:43:41,500
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
539
00:43:42,900 --> 00:43:44,590
No...
540
00:43:45,530 --> 00:43:49,290
Jung Gi, call a substitute driver.
541
00:43:52,270 --> 00:43:54,600
Pay attention to his head.
542
00:43:54,600 --> 00:43:57,550
Legs.
543
00:43:57,550 --> 00:43:59,410
Here.
544
00:44:00,810 --> 00:44:03,750
Here you go. Please drive carefully.
545
00:44:06,000 --> 00:44:07,830
Go well.
546
00:44:14,250 --> 00:44:15,500
Are you alright?
547
00:44:27,880 --> 00:44:29,970
You people don't know what it feels like
548
00:44:29,970 --> 00:44:34,230
to use all my strength to even be significant in sheer desperation.
549
00:44:34,230 --> 00:44:35,930
No.
550
00:44:35,930 --> 00:44:38,390
Because you know all too well,
551
00:44:38,390 --> 00:44:42,210
the world keeps going this way.
552
00:44:48,580 --> 00:44:49,940
Vice President.
553
00:44:49,940 --> 00:44:53,590
Your wife is telling you to hurry in... This way!
554
00:44:53,590 --> 00:44:57,330
Please... Please snap out of it
555
00:44:57,330 --> 00:44:59,400
Aigoo.
556
00:45:03,390 --> 00:45:07,040
We're heading inside.
557
00:45:39,080 --> 00:45:42,080
Excuse me. We arrived.
558
00:45:42,080 --> 00:45:43,830
Hey, wake up.
559
00:45:43,830 --> 00:45:47,050
So loud. Why is it so loud?
560
00:45:47,050 --> 00:45:49,230
We're here, so please pay your fare!
561
00:45:49,230 --> 00:45:51,800
Do you think I want to live like this?
562
00:45:51,800 --> 00:45:55,510
If it's my fault I'm being treated like crap and people take things from me,
563
00:45:55,510 --> 00:45:57,210
what do you want me to do? What?
564
00:45:57,210 --> 00:45:59,140
Right, it's difficult to make your living, isn't it?
565
00:45:59,140 --> 00:46:01,490
It's difficult for me, too, you punk.
566
00:46:01,490 --> 00:46:04,010
- How dare you!
- I'm telling you, it's hard for me, too!
567
00:46:04,010 --> 00:46:07,010
How dare you...
568
00:46:07,010 --> 00:46:08,800
Seriously...
569
00:46:08,800 --> 00:46:10,820
Do you think it's easy to get by in this world?
570
00:46:10,820 --> 00:46:13,070
Live properly, punk.
571
00:46:13,070 --> 00:46:16,000
Do you know who I am?
572
00:46:40,110 --> 00:46:43,190
Aish. The time...
573
00:46:55,480 --> 00:46:59,320
Hey, you came back at dawn. Where are you going again?
574
00:46:59,320 --> 00:47:01,740
We have something going on at work, that's why.
575
00:47:01,740 --> 00:47:03,770
Why are you so busy?
576
00:47:03,770 --> 00:47:05,920
Don't you get a weekend break?
577
00:47:05,920 --> 00:47:09,950
I know, right? I'll be late. I'll be back.
578
00:47:11,570 --> 00:47:14,660
Why are you up so early?
579
00:47:14,660 --> 00:47:16,940
You just came back, right?
580
00:47:16,940 --> 00:47:20,100
No, I didn't.
581
00:47:20,100 --> 00:47:22,530
I can be up early, too.
582
00:47:30,830 --> 00:47:33,070
Where is it...
583
00:47:41,260 --> 00:47:43,710
Chief Nam Jung Gi?
584
00:47:46,000 --> 00:47:47,020
Yes.
585
00:47:47,020 --> 00:47:49,430
It's the weekend. Seems like you're going somewhere.
586
00:47:49,430 --> 00:47:53,290
Yes. I have some things to do.
587
00:47:57,080 --> 00:47:59,020
Hey, this...
588
00:47:59,020 --> 00:48:01,850
This is so scratched up!
589
00:48:01,850 --> 00:48:04,620
Is this your car? A foreign car?
590
00:48:04,620 --> 00:48:06,400
Wow, the cost for that...
591
00:48:06,400 --> 00:48:08,880
This is going to cost a heck of a lot!
592
00:48:08,880 --> 00:48:12,570
Yes, it probably will.
593
00:48:23,600 --> 00:48:27,850
I have something urgent. I'll excuse myself now.
594
00:48:31,550 --> 00:48:38,530
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
595
00:48:43,310 --> 00:48:45,930
Yes, from here.
596
00:48:45,930 --> 00:48:48,030
Can't you confirm the number plate?
597
00:48:48,030 --> 00:48:49,950
The lens got fogged over.
598
00:48:49,950 --> 00:48:52,260
When the warranty passes, some cameras do that.
599
00:48:52,260 --> 00:48:53,550
You'll need to get a new one
600
00:48:53,550 --> 00:48:56,920
or leave this here to be repaired.
601
00:48:58,950 --> 00:49:01,330
Oh, this person...
602
00:49:01,330 --> 00:49:04,800
He's... He's just walking away!
603
00:49:09,720 --> 00:49:12,970
Here is today's payment...
604
00:49:13,970 --> 00:49:16,060
It's okay.
605
00:49:16,060 --> 00:49:18,700
You don't have to come any more.
606
00:49:18,700 --> 00:49:20,880
Why? Why?
607
00:49:23,760 --> 00:49:26,960
Are you all better now?
608
00:49:26,960 --> 00:49:29,730
That is... The lady in 902,
609
00:49:29,730 --> 00:49:32,930
please let her know that I am all healed up, okay? Please make sure, okay??
610
00:49:32,930 --> 00:49:34,890
Yes.
611
00:49:34,890 --> 00:49:38,240
Yes, I'll do so. Then this...
612
00:49:38,240 --> 00:49:40,050
You take it.
613
00:49:40,050 --> 00:49:42,110
Then I'll do so.
614
00:49:46,500 --> 00:49:47,960
Stop!
615
00:49:47,960 --> 00:49:51,520
Right here. Please print this out.
616
00:49:57,410 --> 00:49:59,000
Oh?
617
00:50:03,860 --> 00:50:05,840
Nam Woo Joo!
618
00:50:05,840 --> 00:50:06,820
Dad!
619
00:50:06,820 --> 00:50:09,780
Hey, what's up with this bike?
620
00:50:12,690 --> 00:50:14,270
Stop now!
621
00:50:14,270 --> 00:50:17,450
Come up!
622
00:50:18,790 --> 00:50:21,130
Nam Woo Joo. Hey!
623
00:50:22,570 --> 00:50:25,410
What on earth is she doing with the kid?
624
00:50:32,720 --> 00:50:34,500
Please take it.
625
00:50:34,500 --> 00:50:37,500
It's okay, you can keep riding it. It's yours now.
626
00:50:37,500 --> 00:50:40,190
Really?
627
00:50:40,190 --> 00:50:41,770
You heard it, right?
628
00:50:41,770 --> 00:50:45,430
The moving man is better now.
629
00:50:47,810 --> 00:50:50,240
Great!
630
00:50:52,030 --> 00:50:55,140
Don't you have anything to say to me?
631
00:50:57,720 --> 00:50:59,960
Well, for keeping that bike safe this whole time,
632
00:50:59,960 --> 00:51:02,040
I am so grateful.
633
00:51:02,040 --> 00:51:05,880
And since the moving man is all healed up, aren't we even?
634
00:51:05,880 --> 00:51:10,430
- Is that all?
- Then besides the bike, what should I talk to you about?
635
00:51:10,430 --> 00:51:14,900
I thought you were timid, but you have some nerve.
636
00:51:14,900 --> 00:51:18,220
Then, what? Do I need to crawl and beg?
637
00:51:18,220 --> 00:51:22,700
- Should I be thankful you tore up the contract?
- And you hold grudges, too.
638
00:51:22,700 --> 00:51:28,320
Now, I just want to live quietly as neighbors, please.
639
00:51:28,320 --> 00:51:29,780
Then.
640
00:51:37,180 --> 00:51:41,700
Really, what is she expecting?
641
00:51:41,700 --> 00:51:43,880
I can't do this contract.
642
00:51:43,880 --> 00:51:46,260
I won't do it!
643
00:51:49,680 --> 00:51:53,380
All that aside, nothing happened at work, did it?
644
00:51:56,000 --> 00:51:56,960
Deputy Chief Nam.
645
00:51:56,960 --> 00:51:58,600
Yeah.
646
00:51:58,600 --> 00:52:01,000
It seems Director Ok has left Gold Chemicals.
647
00:52:01,000 --> 00:52:03,440
What? Are you sure?
648
00:52:03,440 --> 00:52:05,280
Did she leave because of what happened the other day?
649
00:52:05,280 --> 00:52:07,320
I think it might be because of us, and I feel bad.
650
00:52:07,320 --> 00:52:10,720
No. She left because she had somewhere else to go to.
651
00:52:10,720 --> 00:52:13,520
Best Cosmetics was seriously trying to recruit her!
652
00:52:13,520 --> 00:52:16,180
Maybe she realized it was a good opportunity and went there.
653
00:52:16,180 --> 00:52:19,440
Then what is it? What do you mean, what!
654
00:52:19,440 --> 00:52:22,160
She was going to leave eventually and she got back at the Vice President.
655
00:52:22,160 --> 00:52:25,120
And thanks to that, we lost the contract, too.
656
00:52:27,960 --> 00:52:32,040
If she was leaving anyway, why mess up our contract?
657
00:52:32,040 --> 00:52:34,200
For thinking there was going to be some sense of righteousness,
658
00:52:34,200 --> 00:52:36,860
I was an idiot.
659
00:52:48,350 --> 00:52:50,510
I'm sorry, President.
660
00:52:50,510 --> 00:52:53,550
I'm sure Best Cosmetics has no intention to buy.
661
00:52:53,550 --> 00:52:57,470
As of now, we should try Kim Sang Mu at Gold Chemicals again.
662
00:52:57,470 --> 00:53:01,290
I think that's the best course, aside from changing the team director.
663
00:53:02,630 --> 00:53:05,190
What should I do, President?
664
00:53:05,190 --> 00:53:08,190
I got it. I got it. You can leave now.
665
00:53:08,190 --> 00:53:11,170
- Pardon?
- I want to be alone.
666
00:53:12,070 --> 00:53:13,990
Okay, I understand.
667
00:53:27,270 --> 00:53:30,750
That's strange. Why is he like that?
668
00:53:35,730 --> 00:53:39,190
Please, seriously reconsider my offer.
669
00:53:51,390 --> 00:53:54,970
Please, seriously reconsider my offer.
670
00:54:03,090 --> 00:54:07,750
I have no senior-junior relationship with this woman any more.
671
00:54:07,750 --> 00:54:10,110
She's just the lady across the hall.
672
00:54:16,470 --> 00:54:18,850
I heard that you left the company.
673
00:54:20,110 --> 00:54:22,510
You must have a lot of worries.
674
00:54:23,630 --> 00:54:26,130
Well, I know because I also left for a little while,
675
00:54:26,130 --> 00:54:29,390
but even though you think you'll be able to do anything when you leave the company,
676
00:54:29,390 --> 00:54:32,670
when you leave, there's not much you can really do.
677
00:54:32,670 --> 00:54:34,710
But since you have more talent than me,
678
00:54:34,710 --> 00:54:37,510
you'll certainly find a good job.
679
00:54:38,610 --> 00:54:40,090
Oh, I'm sorry for disrespecting boundaries.
680
00:54:40,090 --> 00:54:42,950
How dare someone like me worry about you?
681
00:54:45,050 --> 00:54:46,990
Thank you for worrying about me.
682
00:54:48,610 --> 00:54:50,530
Be strong.
683
00:54:57,930 --> 00:55:02,720
Looking for a driver who fled the scene!!!
684
00:55:02,720 --> 00:55:05,510
Did you get a picture of the person who scratched your car?
685
00:55:05,510 --> 00:55:09,520
How much is the estimate to fix your car?
686
00:55:09,520 --> 00:55:11,250
₩4,830,000
687
00:55:11,250 --> 00:55:14,520
Wow! That's unbelievable!
688
00:55:14,520 --> 00:55:18,860
Since I'm a local in this neighborhood, I'll know when I see them.
689
00:55:30,250 --> 00:55:33,930
Can you tell who it is?
690
00:55:33,930 --> 00:55:40,910
I don't know... The picture is blurry and dark, so I can't tell who it is...
691
00:55:45,470 --> 00:55:50,700
And just like that, this woman and I restarted our senior-junior relationship.
692
00:55:56,170 --> 00:55:58,760
Chief Nam Jung Gi!
693
00:56:05,660 --> 00:56:06,500
Yes?
694
00:56:06,500 --> 00:56:09,590
What time did you come in last night?
695
00:56:09,590 --> 00:56:11,940
I was very drunk, so I don't know exactly...
696
00:56:11,940 --> 00:56:15,240
A designated driver drove you right?
697
00:56:15,240 --> 00:56:16,930
O-Of course.
698
00:56:16,930 --> 00:56:18,870
And you parked your car properly?
699
00:56:18,870 --> 00:56:20,780
I'm sure the driver did that himself.
700
00:56:20,780 --> 00:56:24,620
But are you sure the person in the picture in the elevator is the culprit?
701
00:56:24,620 --> 00:56:27,740
Well, since I checked the black box before printing it out.
702
00:56:27,740 --> 00:56:31,240
He scratched my car and disappeared.
703
00:56:34,800 --> 00:56:39,830
By chance, if you remember anything or saw anything, let me know.
704
00:56:39,830 --> 00:56:42,060
I must receive it from them.
705
00:56:42,060 --> 00:56:45,420
The ₩4,830,000.
706
00:56:57,280 --> 00:57:00,190
What? Let me see.
707
00:57:39,620 --> 00:57:43,540
Damn! Damn this! Damn it!
708
00:57:53,830 --> 00:57:55,720
What is it?
709
00:57:59,090 --> 00:58:00,620
Wanted: Hit and Run,
If you do not surrender, legal action is closer to you than you think.
710
00:58:07,020 --> 00:58:10,310
I can't get in touch with that driver. He quit his job as of today.
711
00:58:10,310 --> 00:58:13,130
What? That can't be.
712
00:58:13,130 --> 00:58:15,450
Then could I find out what time he dropped me off?
713
00:58:15,450 --> 00:58:17,610
Hold on a second.
714
00:58:17,610 --> 00:58:20,300
That's odd. There's no record of it.
715
00:58:20,300 --> 00:58:25,820
I need to find out if there was an accident or not that day, so please let me know if you find that driver, okay?
716
00:58:25,820 --> 00:58:27,850
Please, please, please.
717
00:58:31,240 --> 00:58:32,850
What to do?
718
00:58:39,320 --> 00:58:42,780
Son, how did this happen? Is this really you?
719
00:58:42,780 --> 00:58:47,810
I can't remember. I don't know if the driver scratched it or not.
720
00:58:47,810 --> 00:58:50,630
Then the driver should be in the photo! Why is it you?
721
00:58:50,630 --> 00:58:55,270
I don't know why either! That's why I'm going crazy!
722
00:58:55,270 --> 00:58:59,190
Anyway, so what you're saying is you didn't drive that day, right?
723
00:58:59,190 --> 00:59:00,730
Yes, that's what I'm telling you.
724
00:59:00,730 --> 00:59:05,880
If she doesn't find this person, she's going to file a formal complaint with the security office!
725
00:59:05,880 --> 00:59:12,220
902 is going nuts trying to press charges!
726
00:59:12,220 --> 00:59:15,830
Seriously, find that driver and prove your innocence.
727
00:59:15,830 --> 00:59:20,360
I'm sorry, but I have no other choice but to put these up.
728
00:59:20,360 --> 00:59:21,080
What?
729
00:59:21,080 --> 00:59:24,710
Please understand this father's pain.
730
00:59:25,980 --> 00:59:28,520
I'm sorry, Father.
731
00:59:44,910 --> 00:59:48,890
I have something urgent to do so I'll, excuse myself.
732
00:59:59,760 --> 01:00:03,530
You jerk, you're busted.
733
01:00:04,610 --> 01:00:09,320
No, no. Something went wrong here.
734
01:00:09,320 --> 01:00:13,460
I can't even remember since I was drunk, so how can I figure this out?
735
01:00:13,460 --> 01:00:17,090
This is definitely, definitely...
736
01:00:19,630 --> 01:00:24,850
Oh, but why is this here? Ah, Really.
737
01:00:25,880 --> 01:00:30,450
Are you sure you have nothing to say to me? Did you park the car well?
738
01:00:30,450 --> 01:00:32,050
Right.
739
01:00:32,050 --> 01:00:35,780
This is definitely... When I was unconscious,
740
01:00:35,780 --> 01:00:42,290
the driver caused the accident and ran off. Why else would he have quit work all of a sudden?
741
01:00:43,980 --> 01:00:48,020
But... What do I tell Director Ok?
742
01:00:48,020 --> 01:00:49,880
This is really driving me crazy.
743
01:00:49,880 --> 01:00:53,340
Uncle, doesn't this look like Dad?
744
01:00:53,340 --> 01:00:57,590
What is this kid saying? This is not your dad!
745
01:00:57,590 --> 01:01:01,250
This punk is totally getting caught.
746
01:01:02,630 --> 01:01:06,160
What could I say? Nothing will sound right!
747
01:01:06,160 --> 01:01:11,550
Right, I'll just pretend I don't know. Even though I pretended not to know already, I have to pretend even more not to know.
748
01:01:11,550 --> 01:01:16,360
That's the only way. If I make wrong move, I'll be pegged as a drunk driver—
749
01:01:16,360 --> 01:01:20,320
Hey! Someone scratched that foreign car!
750
01:01:20,320 --> 01:01:25,710
Wow. That moron must be scared straight since it's a foreign car.
751
01:01:25,710 --> 01:01:26,700
What did you say, punk?
752
01:01:26,700 --> 01:01:28,330
W-What is it, Hyung?
753
01:01:28,330 --> 01:01:33,670
How dare you say moron in front of Woo Joo, you punk? You should watch what you say, you punk!
754
01:01:33,670 --> 01:01:36,280
You're such a jerk!
755
01:01:36,280 --> 01:01:39,640
Wow. Daebak.
756
01:01:41,530 --> 01:01:44,740
What is the problem? He didn't even eat the ice cream.
757
01:02:06,210 --> 01:02:08,830
♫ You appeared too boldy in front of me ♫
758
01:02:08,830 --> 01:02:13,560
Facing the truth requires a so much courage.
759
01:02:13,560 --> 01:02:19,830
From today on, I've decided to acknowledge my timidity.
760
01:02:23,390 --> 01:02:31,290
♫ No matter how much I try, I can never know how you feel ♫
761
01:02:31,290 --> 01:02:37,660
Whether lucky or unlucky, our work relationship was over.
762
01:02:40,370 --> 01:02:43,850
♫ Little by little, I feel like I know your heart ♫
763
01:02:43,850 --> 01:02:50,310
The apartment building was useful to hide myself away in whenever necessary.
764
01:02:50,310 --> 01:02:58,150
♫ But I can't seem to get the courage ♫
765
01:03:11,800 --> 01:03:16,710
If you look here, we replaced the back bumper and painted it to the original color. Take a look.
766
01:03:16,710 --> 01:03:18,510
Thank you.
767
01:03:23,000 --> 01:03:27,750
It seemed like there was no more evidence than the blurry photo in the black box,
768
01:03:27,750 --> 01:03:31,610
and finally, I succeeded at covering my tracks.
769
01:03:32,640 --> 01:03:34,540
But...
770
01:03:40,150 --> 01:03:42,150
Ah, what nice weather.
771
01:03:48,170 --> 01:03:50,600
But I'm getting chills.
772
01:03:58,840 --> 01:04:01,190
We're in huge trouble!
773
01:04:01,190 --> 01:04:03,080
What happened? What's going to happen to us?
774
01:04:03,080 --> 01:04:05,320
It's someone who has a really bad temper.
775
01:04:05,320 --> 01:04:08,790
- Good Morning.
- Oh, you're here.
776
01:04:08,790 --> 01:04:11,800
What is it? Did something good happen?
777
01:04:11,800 --> 01:04:14,940
Chief Nam, what do we do?
778
01:04:14,940 --> 01:04:17,720
What is it? Tell me.
779
01:04:22,910 --> 01:04:25,040
This way, please.
780
01:04:46,650 --> 01:04:51,900
Now, now. Please say hello. She's the new marketing director.
781
01:04:51,900 --> 01:04:54,900
Hello, I'm Ok Da Jung.
782
01:04:56,850 --> 01:04:59,480
Let's do well from now.
783
01:05:03,520 --> 01:05:05,940
This is impossible!
784
01:05:06,910 --> 01:05:10,190
What is this horrible fate!!!
785
01:05:11,260 --> 01:05:19,780
Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki
786
01:05:19,780 --> 01:05:29,160
♫ But I can't seem to get the courage ♫
61966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.