All language subtitles for [English] Ms. Temper & Nam Jung Gi episode 2 - 1099146v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:03,640 Did you take my kid's bike? 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,560 Oh, so you're the owner. 3 00:00:05,560 --> 00:00:10,420 After taking the bike without a word and without permission... 4 00:00:10,620 --> 00:00:15,380 Look here, if I report you as a bicycle thief, will that make you get back to your senses? 5 00:00:15,380 --> 00:00:20,480 First, calm down. I'll get you the owner, so tell the owner yourself. 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,300 How dare you touch me? 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,180 He's not even the owner. How dare he mess with me? 8 00:00:30,460 --> 00:00:33,600 Are you the owner of the illegally parked bike? 9 00:00:33,600 --> 00:00:37,560 That's right. The bike's owner is right— 10 00:00:41,480 --> 00:00:43,740 Chief Nam Jung Gi? 11 00:00:48,340 --> 00:00:49,880 Director Ok, how come you are here... 12 00:00:49,880 --> 00:00:54,240 Do you live your life ignoring the law and ethics? 13 00:00:54,240 --> 00:00:57,800 Fire code violation and sexual harassment. 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,140 What? Sexual harassment? 15 00:01:01,220 --> 00:01:05,380 What do you mean sexual harassment? Watch what you say! My kid can hear you! 16 00:01:05,380 --> 00:01:08,060 But you took off your clothes. 17 00:01:13,040 --> 00:01:14,720 Took off clothes? Who did? 18 00:01:14,720 --> 00:01:19,620 No need to know. Can you just finish what you were doing? 19 00:01:19,620 --> 00:01:22,160 Why did that woman move in across the hall from me? - Episode 2 - 20 00:01:22,160 --> 00:01:25,180 Why her? Why? 21 00:01:25,180 --> 00:01:29,040 Dad, what's sexual harassment? 22 00:01:29,040 --> 00:01:32,980 Look Woo Joo, it's nothing like that. 23 00:01:32,980 --> 00:01:37,540 Dad never did such a thing. That ahjumma is mistaken. She's a strange ahjumma. 24 00:01:37,540 --> 00:01:40,140 Then... What about my bike? 25 00:01:40,140 --> 00:01:43,580 That's right. Your bike. 26 00:01:55,000 --> 00:01:57,340 What... is it? 27 00:01:59,720 --> 00:02:03,300 At least, finish the conversation before you go in. 28 00:02:03,300 --> 00:02:07,060 There's no need for a long conversation. Just give me back the bike. 29 00:02:07,060 --> 00:02:09,020 That'll be 650,000₩. ($650) 30 00:02:09,020 --> 00:02:09,680 What? 31 00:02:09,680 --> 00:02:13,920 Illegally parked item on the emergency stairs obstructing traffic and my move in. 32 00:02:13,920 --> 00:02:15,240 What nonsense are you talking ab— 33 00:02:15,240 --> 00:02:18,010 That's what the moving company asked for. 34 00:02:18,010 --> 00:02:21,310 If you want the bike, then bring the money first. 35 00:02:21,310 --> 00:02:24,030 ₩650,000. 36 00:02:24,030 --> 00:02:28,910 What's so wrong with leaving a bike in the stairway in front of my apartment? And even if it was in the way, 37 00:02:28,910 --> 00:02:32,680 how much of a problem could that little thing have caused? What? ₩650,000? 38 00:02:32,680 --> 00:02:36,940 It would be good for you change that thinking of yours if you want to end things here. 39 00:02:36,940 --> 00:02:42,510 If not, I'll sue you for fire safety issues and bill you for my hotel stay. 40 00:02:43,920 --> 00:02:46,850 Director Ok! Director Ok! 41 00:02:48,620 --> 00:02:52,440 What? ₩650,000? 42 00:02:59,000 --> 00:03:03,500 Another bill came from the bank. Do you have a lot of late fees to pay off? 43 00:03:03,500 --> 00:03:06,970 Don't worry Father. I'll take care of it. 44 00:03:06,970 --> 00:03:09,560 It's all because of that brat Bong Gi. 45 00:03:09,560 --> 00:03:12,240 - What did I do? - What do you mean "what did I do?" You brat! 46 00:03:12,240 --> 00:03:15,120 This money problem is all because of the accident you caused a few months ago! 47 00:03:15,120 --> 00:03:19,200 At your age, making money wouldn't be enough, but all you do is cause trouble and cost us settlement money! 48 00:03:19,200 --> 00:03:24,500 Ah! Dad, you really! Things happen when a man works outside the home! 49 00:03:24,500 --> 00:03:26,040 Don't be like this and give me ₩50,000. 50 00:03:26,040 --> 00:03:30,010 You dare ask for ₩50,000?! I can't even spare any change for a punk like you! 51 00:03:30,010 --> 00:03:33,780 Geez! How did I get a punk for a son? 52 00:03:33,780 --> 00:03:37,320 Dad! You are being too much really! Just give me ₩30,000 then. 53 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 Get lost! 54 00:03:38,960 --> 00:03:41,920 - Punk! - Bong Gi! 55 00:03:41,920 --> 00:03:43,790 What? 56 00:03:45,060 --> 00:03:47,310 Don't stay out too late. 57 00:03:47,310 --> 00:03:50,260 Thank you, Hyung. I will pay you back tenfold. 58 00:03:54,140 --> 00:03:59,500 Dad. What about my bike? 59 00:04:03,320 --> 00:04:06,930 Don't worry. I will get it back for you. 60 00:04:09,650 --> 00:04:16,510 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 61 00:04:43,640 --> 00:04:47,860 Bank Book. 62 00:04:56,280 --> 00:05:01,670 President! Give me one last chance, please! 63 00:05:30,510 --> 00:05:32,620 Ahjussi, what are you doing? 64 00:05:32,620 --> 00:05:33,400 Wait a little. 65 00:05:33,400 --> 00:05:34,900 Ahjussi I need to leave now. 66 00:05:34,900 --> 00:05:35,560 I just need a second. 67 00:05:35,560 --> 00:05:38,640 Move away! What a strange ahjussi. 68 00:05:49,940 --> 00:05:53,180 Chief Nam! What are you doing there? 69 00:05:54,800 --> 00:05:56,500 President! 70 00:06:00,560 --> 00:06:04,640 Don't tell me you came to see me? 71 00:06:04,640 --> 00:06:07,580 I have something to tell you. 72 00:06:07,580 --> 00:06:09,500 I... You see... 73 00:06:13,930 --> 00:06:15,620 If you don't have anything to say, just leave. 74 00:06:15,620 --> 00:06:20,700 Wait! Thank you for everything up till now. 75 00:06:21,600 --> 00:06:27,360 I wanted to pay my respect to you for the last time. 76 00:06:27,360 --> 00:06:30,470 It's nothing much, but I wanted to offer you my sincerity. 77 00:06:32,940 --> 00:06:37,040 Nam Jung Gi. This is exactly your problem. 78 00:06:37,750 --> 00:06:40,420 - Pardon me? - You always run away. 79 00:06:40,420 --> 00:06:44,150 I've never seen you aggressively offering up your opinion. 80 00:06:44,150 --> 00:06:47,130 You know this is not what you really want to say to me! 81 00:06:47,130 --> 00:06:52,330 How could I ever put my trust in someone this timid to be my chief marketing director? 82 00:06:52,330 --> 00:06:55,240 Do you think I'm being this way because the last deal fell through? 83 00:06:55,240 --> 00:07:01,140 It's because I have no reason to hold onto someone who can't take responsibility business-wise. 84 00:07:08,380 --> 00:07:11,240 And since you said this is the last time, I'll just accept this. 85 00:07:11,240 --> 00:07:17,240 Wherever you go, if you don't fix that timid personality of yours, it will be very hard for you. 86 00:07:44,520 --> 00:07:46,430 Since you checked that it's right there, you can leave now. 87 00:07:46,430 --> 00:07:50,760 Can I ride it just for ten— No, just five minutes? 88 00:07:50,760 --> 00:07:54,660 Do you see me as someone with free time just looking after your bike? 89 00:07:54,660 --> 00:07:57,560 If you want to ride it, tell your father to hurry up and bring me the money. 90 00:07:57,560 --> 00:08:00,510 You cannot take off the ribbon! 91 00:08:01,740 --> 00:08:05,700 If you keep bothering me, I'm not going to show it to you again. 92 00:08:25,480 --> 00:08:31,900 Wherever you go, if you don't fix that timid personality of yours, it will be very hard for you. 93 00:08:31,900 --> 00:08:35,820 Timid? Does he know what I had to do to get that contract signed? 94 00:08:35,820 --> 00:08:37,640 I even took off my pants and got dragged away in my underwear and— 95 00:08:37,640 --> 00:08:41,240 Someone who can't take responsibility business-wise... 96 00:08:41,240 --> 00:08:44,480 We are each born with our own worth. 97 00:08:46,060 --> 00:08:50,600 So he's saying my worth is only this much? 98 00:08:50,600 --> 00:08:53,160 What do you know about my worth? 99 00:09:29,120 --> 00:09:31,240 Yes, Woo Joo. 100 00:09:31,240 --> 00:09:34,110 Dad... 101 00:09:34,110 --> 00:09:36,950 My bike... 102 00:09:46,100 --> 00:09:50,300 Make sure you didn't leave any items behind 103 00:09:58,060 --> 00:10:01,000 This is the cost of my broken lamp. 104 00:10:04,780 --> 00:10:08,380 Are you satisfied now? Please give me the bike back. 105 00:10:09,500 --> 00:10:12,720 As for the rest, call that place and resolve it yourself with them. 106 00:10:12,720 --> 00:10:17,140 If it is completely resolved, then I will return the bike. 107 00:10:17,140 --> 00:10:20,540 Although, I'm not sure if ₩500,000 will take care of everything. 108 00:10:21,660 --> 00:10:25,240 Wait, Director Ok. Look here. Wait. 109 00:10:25,240 --> 00:10:28,060 Saying only what she wants and leaving again. 110 00:10:29,160 --> 00:10:33,340 Resolve it? What else do I need to resolve? 111 00:10:35,240 --> 00:10:37,560 Go inside, Woo Joo. 112 00:10:42,600 --> 00:10:45,000 It seems like you got hurt a lot. 113 00:10:46,180 --> 00:10:51,080 I have a bone fracture, so I have to keep this cast on for at least a month. 114 00:10:54,520 --> 00:10:58,240 It's not much, but please use it for your treatment fees. 115 00:10:58,240 --> 00:11:01,480 Treatment is treatment, but 116 00:11:01,480 --> 00:11:07,200 the loss is huge for me since I live check to check. 117 00:11:07,200 --> 00:11:11,480 Does that company not have any accident insurance? 118 00:11:11,480 --> 00:11:14,660 Who would pay insurance for a dayworker? 119 00:11:14,660 --> 00:11:18,940 Until I this cast comes off, I'll be unemployed. 120 00:11:20,820 --> 00:11:25,360 Excuse me, but how much is the daily pay? 121 00:11:25,360 --> 00:11:27,520 Ugh, geez... 122 00:11:30,680 --> 00:11:35,380 What the heck. This barely covers one week's pay! 123 00:11:44,540 --> 00:11:46,320 - Hello— - Customer Nam Jung Gi. 124 00:11:46,320 --> 00:11:50,780 The ₩650,000 that was withdrawn from your bank account yesterday, it was withdrawn by you, right? 125 00:11:50,780 --> 00:11:52,420 Yes, so? 126 00:11:52,420 --> 00:11:55,200 But you didn't mention you quit your job. 127 00:11:55,200 --> 00:11:55,840 Excuse me? 128 00:11:55,840 --> 00:11:58,580 As of today, there will be a change in your pension fund. 129 00:11:58,580 --> 00:12:01,360 Compared to the current, one it will rise 3.2% from today. 130 00:12:01,360 --> 00:12:03,880 How can you raise it up that much so suddenly? 131 00:12:03,880 --> 00:12:06,980 Your credit level has changed, so there's nothing we can do, Customer. 132 00:12:06,980 --> 00:12:07,780 Wait that's— 133 00:12:07,780 --> 00:12:12,880 If your unemployment status continues for six months, we'll limit the use of your account, 134 00:12:12,880 --> 00:12:15,240 so please keep that in mind. 135 00:12:52,760 --> 00:12:55,920 Hiring workers. ₩100,000/day. 136 00:13:06,480 --> 00:13:08,660 Your ten minutes are up. 137 00:13:09,960 --> 00:13:13,020 I didn't even get to ride it right yet. 138 00:13:16,000 --> 00:13:18,380 That's your problem. 139 00:13:18,380 --> 00:13:22,600 I kept my promise and gave you the time we agreed on, so get off. 140 00:13:33,300 --> 00:13:35,760 Hey Woo Joo, is she your mom? 141 00:13:35,760 --> 00:13:37,660 No! 142 00:13:41,180 --> 00:13:46,680 Father, the neighbor woman... Do you think she has a personality disorder or is a sociopath or something? 143 00:13:46,680 --> 00:13:49,140 An adult like her, what does she think she's doing to a child? 144 00:13:49,140 --> 00:13:54,600 Since the day she moved in she's caused a scene. She is more than strange. 145 00:13:54,600 --> 00:13:56,940 What about Hyung? He seems to come home late these days. 146 00:13:56,940 --> 00:14:02,120 He has overtime every day. He comes home every night completely worn out. 147 00:14:04,360 --> 00:14:06,120 I'm back. 148 00:14:06,120 --> 00:14:09,300 Hyung! You have overtime every day and yet you say you have no money? 149 00:14:09,300 --> 00:14:13,320 Just give her what she wants and take care of the bike. Get advance payment or something. 150 00:14:13,320 --> 00:14:17,860 - That's right. Woo Joo is so pitiful. I can't take it. - My bike. 151 00:14:19,000 --> 00:14:20,680 My bike... 152 00:14:20,680 --> 00:14:24,760 I will deal with it. I'm going in first. 153 00:14:26,040 --> 00:14:29,460 It doesn't cost that much. Does his company not pay him while making him work that much? 154 00:14:29,460 --> 00:14:32,980 Worry about yourself first. You should get a part-time job and at least make enough for your own spending money. 155 00:14:32,980 --> 00:14:35,000 Don't you feel sorry toward your hyung? 156 00:14:35,000 --> 00:14:38,440 There you go again. I told you I'm someone who's going to do great things! 157 00:14:38,440 --> 00:14:42,740 If you keep mistreating me like this, what are you going to do when I give you a pile of money later? You'll feel so bad toward me! 158 00:14:42,740 --> 00:14:45,800 Give me a freaking break... As if! 159 00:14:46,980 --> 00:14:48,920 Let's drink, Dad. 160 00:14:56,980 --> 00:14:58,640 Come over here! 161 00:15:01,520 --> 00:15:03,680 Come here. 162 00:15:03,680 --> 00:15:06,800 If he has something good to look at he should share it. 163 00:15:07,900 --> 00:15:10,660 Your hyung needs to let it out too, punk. 164 00:15:10,660 --> 00:15:13,190 That's right. It got rusted there. 165 00:15:13,190 --> 00:15:15,180 What do you mean rusted? 166 00:15:34,870 --> 00:15:42,940 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 167 00:15:54,010 --> 00:15:57,420 It's not like I own a bike rental... 168 00:15:58,230 --> 00:16:01,940 I'm sure she's got personality disorder. 169 00:16:03,080 --> 00:16:07,260 Your kid is having hard time. You should sort it out quickly if you can. 170 00:16:07,260 --> 00:16:11,440 It's okay. He'll have to learn patience through this. 171 00:16:19,380 --> 00:16:24,220 The book I bought is so refreshing. It has a strong mint scent. 172 00:16:34,900 --> 00:16:40,980 This is wrong. The market research is so crappy! 173 00:16:40,980 --> 00:16:42,800 Do it again. 174 00:16:43,860 --> 00:16:48,220 This has always been done by Chief Nam. 175 00:16:48,220 --> 00:16:50,560 Hey, how is the first half of the year expense report? 176 00:16:50,560 --> 00:16:51,630 I'm doing it now. 177 00:16:51,630 --> 00:16:53,540 What's taking you so long, punk?! 178 00:16:53,540 --> 00:16:57,420 - It has always been done by Chief Na— - You keep saying Chief Nam, Chief Nam, so work can't be done without Chief Nam? 179 00:16:57,420 --> 00:17:02,320 The software does the math for you. Why does it matter whether Chief Nam is here or not? 180 00:17:02,320 --> 00:17:05,140 Don't argue with me. Bring it to me in 30 minutes. 181 00:17:05,140 --> 00:17:07,100 Yes. 182 00:17:12,720 --> 00:17:16,680 He is too much. With the chief director gone, 183 00:17:16,680 --> 00:17:20,400 and without Chief Nam, there's a mountain of stuff to do. 184 00:17:20,400 --> 00:17:23,890 What does he expect us to do right now? 185 00:17:23,890 --> 00:17:26,790 He needs to hire a new chief or something... 186 00:17:27,690 --> 00:17:29,490 How come this doesn't add up? 187 00:17:29,490 --> 00:17:32,980 We will have to do overtime today, too. 188 00:17:36,280 --> 00:17:41,120 What's with this punk? He did a lot more around here than I thought. 189 00:17:45,940 --> 00:17:47,200 Yes? Lovely Deputy Park Hyun Woo speaking. 190 00:17:47,200 --> 00:17:51,300 I am the team leader from Best Cosmetics. Can I get Chief Nam's contact information? 191 00:17:51,300 --> 00:17:52,410 His contact information? 192 00:17:52,410 --> 00:17:55,510 Who do you think you are to give away his contact information? 193 00:17:55,510 --> 00:17:59,540 Chief Nam is now unemployed. I just thought it would be good if he got scouted at least. 194 00:17:59,540 --> 00:18:00,980 Hey... 195 00:18:00,980 --> 00:18:05,140 What if Best is trying to steal something from us? Will you be responsible? 196 00:18:05,750 --> 00:18:08,500 Find out what is this all about, right now! 197 00:18:09,240 --> 00:18:12,080 I'm thinking of launching a Best road shop (stand alone store). 198 00:18:12,080 --> 00:18:13,320 With the herb serum? 199 00:18:13,320 --> 00:18:17,000 I know for a fact that you have been there since this product was developed and until it got completed. 200 00:18:17,000 --> 00:18:21,600 We need people with skills, like you. 201 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 I'd like to take care of the contract right away. 202 00:18:24,000 --> 00:18:26,480 But you didn't even see the product yet, so how— 203 00:18:26,480 --> 00:18:30,540 We believe in Lovely. Because it's Lovely, we want to sign the contract. 204 00:18:30,540 --> 00:18:36,520 Our main concept for the second half of the year is Naturalism.There's nothing more I need to see. 205 00:18:36,520 --> 00:18:43,160 Then... First I will discuss it with my president and contact you. 206 00:18:43,160 --> 00:18:45,560 Then I will be waiting for good news. 207 00:18:45,560 --> 00:18:47,080 Yes. 208 00:18:48,400 --> 00:18:51,100 - Let's do our best. - Yes. 209 00:18:51,100 --> 00:18:54,000 Is something wrong? 210 00:18:54,000 --> 00:18:56,500 I over-exercised. 211 00:18:59,140 --> 00:19:03,020 Yes, I deposited your day's salary. 212 00:19:04,360 --> 00:19:08,400 Your cast is coming off soon? That's good news. 213 00:19:12,380 --> 00:19:16,140 By any chance, are you here to see me? 214 00:19:22,100 --> 00:19:24,380 Have you been well? 215 00:19:25,700 --> 00:19:29,740 I want to rest for the time being, but various people keep seeking me out. 216 00:19:29,740 --> 00:19:34,080 You got busier after I left it looks like. 217 00:19:34,080 --> 00:19:36,300 That's right... 218 00:19:38,980 --> 00:19:42,700 Chief Nam, how long have we worked together? 219 00:19:42,700 --> 00:19:47,880 After sending you off like that, I couldn't sleep a wink. 220 00:19:49,320 --> 00:19:54,500 President, you know that's not what you want to say to me right now. 221 00:20:00,400 --> 00:20:06,400 Fine. I'll just be direct. What did Best say to you, huh? 222 00:20:06,400 --> 00:20:10,240 What are the contract conditions? 223 00:20:10,240 --> 00:20:14,040 Pork neck meat is delicious here. 224 00:20:14,040 --> 00:20:16,320 What? Pork neck meat? 225 00:20:16,320 --> 00:20:18,960 Sir, please give us two servings of pork neck meat. 226 00:20:18,960 --> 00:20:24,050 What's this? This feeling of being the one in the position of power. 227 00:20:24,700 --> 00:20:26,500 Chief Nam, 228 00:20:27,000 --> 00:20:30,440 you should come back to work now. 229 00:20:30,440 --> 00:20:35,020 This is so sudden that I don't know what to tell you. 230 00:20:35,020 --> 00:20:38,320 I'm someone who already left Lovely, you see. 231 00:20:38,320 --> 00:20:41,700 I thought you've been working too hard while developing the product, 232 00:20:41,700 --> 00:20:45,580 so I was only trying to give you some time off to rest. That's all it was. 233 00:20:45,580 --> 00:20:50,440 Don't tell me you misunderstood! Did you? 234 00:20:50,440 --> 00:20:53,920 I'm not someone who can be responsible business-wise. 235 00:20:54,660 --> 00:20:57,280 Is my worth about this big? 236 00:20:57,280 --> 00:20:59,100 No, no, no. 237 00:20:59,100 --> 00:21:02,140 It's this much, right? 238 00:21:06,660 --> 00:21:09,120 Letter of resignation 239 00:21:16,760 --> 00:21:21,300 I'm sorry about before. Let's just talk about it after you come back first. 240 00:21:25,000 --> 00:21:26,940 Wait, we didn't get the pork neck meat yet. 241 00:21:26,940 --> 00:21:32,100 President, why isn't our order here yet? Seriously! 242 00:21:32,800 --> 00:21:37,400 Is there anything else you wish to eat? Just tell me. 243 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 I should've asked for Korean sirloin at least. 244 00:21:40,200 --> 00:21:43,740 I'm just too nice. 245 00:21:45,550 --> 00:21:49,550 If you want to go to the Paris branch, you should show what you're made of, 246 00:21:50,250 --> 00:21:53,870 instead of complaining that I treat you differently because you're a woman. Don't you think? 247 00:21:53,870 --> 00:21:58,330 You maintained the director position thanks to the response for my tint, so I don't think you should be saying such things. 248 00:21:58,330 --> 00:22:04,550 Exactly. I'm asking you why you haven't developed a hit product like that tint this year. 249 00:22:04,550 --> 00:22:09,040 Maybe you're losing your touch, Manager Ok. The problem with women is 250 00:22:09,040 --> 00:22:11,510 they lack perseverance. 251 00:22:14,330 --> 00:22:18,490 I admit that I complained about being treated differently for being a woman. 252 00:22:18,490 --> 00:22:22,580 What should a person do who is whining about getting hit by a woman? 253 00:22:27,430 --> 00:22:28,740 Why, that— 254 00:22:28,740 --> 00:22:31,270 That, that, that... 255 00:22:32,420 --> 00:22:34,060 Yes? 256 00:22:35,460 --> 00:22:37,910 A Gold Chemicals product. 257 00:22:42,850 --> 00:22:44,690 Thank you. Proposal Writer: Nam Jung Gi 258 00:22:44,690 --> 00:22:49,660 Please forget that you lost your Paris position to Manager Lee and judge us impartially. 259 00:22:50,840 --> 00:22:52,940 I will be waiting for your response. 260 00:22:55,670 --> 00:22:57,770 Herb Serum Proposal 261 00:23:03,890 --> 00:23:06,950 This one. Don't you think this one was way better than the one before? 262 00:23:06,950 --> 00:23:09,200 This won't break! 263 00:23:09,200 --> 00:23:10,990 I'll take this for now. 264 00:23:10,990 --> 00:23:13,720 Chief Nam, you're 100% sure about this, right? 265 00:23:13,720 --> 00:23:17,180 Trust me this time. They will put this on sale right away at the road shop. 266 00:23:17,180 --> 00:23:19,320 And they'll fulfill all our demands, too! 267 00:23:19,320 --> 00:23:23,650 Hey, you're saving us. 268 00:23:23,650 --> 00:23:25,710 You're better than I thought, huh? 269 00:23:25,710 --> 00:23:29,590 This is a good quality product so vendors are looking for us. 270 00:23:30,660 --> 00:23:36,270 ♫ I believe in love now. 271 00:23:36,270 --> 00:23:39,820 - Yes! This is Nam Jung Gi! - This is Ok Da Jung at Gold Chemicals. 272 00:23:40,850 --> 00:23:42,460 What's the reason for your call? 273 00:23:42,460 --> 00:23:44,570 Please come to the office. 274 00:23:44,570 --> 00:23:47,720 Please come? Who is she to tell me to come and go? 275 00:23:47,720 --> 00:23:50,290 Pardon? What did you say? 276 00:23:51,210 --> 00:23:55,650 I have some plans so let me see... Do I have time? 277 00:23:59,290 --> 00:24:03,030 Ah, I think there will be some time. 278 00:24:07,850 --> 00:24:13,650 I thought I told you that I wanted to see the samples. Did you come empty handed? 279 00:24:13,650 --> 00:24:18,200 That's not something that I can just show you. There's some confidentiality, too. 280 00:24:18,200 --> 00:24:23,180 If you can't show us because of confidentiality reasons, then what's the reason that we should write a contract? 281 00:24:24,390 --> 00:24:26,620 What did you just say? 282 00:24:26,620 --> 00:24:30,390 Tap Tap Serum, let's write a contract. 283 00:24:30,390 --> 00:24:32,890 Ah. So that's what she wants. 284 00:24:32,890 --> 00:24:37,560 But, oh no. What to do? She's one step late. 285 00:24:38,940 --> 00:24:43,700 We're already talking with someone else. Well, I guess you can say that we signed the contract. 286 00:24:45,500 --> 00:24:47,690 Oh, really? 287 00:24:47,690 --> 00:24:53,820 However, if Gold Chemicals give us better conditions and benefits, then well, it might get changed. 288 00:24:55,330 --> 00:25:00,060 The other party made such a strong offer that I don't know if you will be able to handle them. 289 00:25:01,460 --> 00:25:05,200 - Is it perhaps Best Cosmetics? - Oh! You have a keen sense! 290 00:25:05,200 --> 00:25:10,960 You are very quick! If you want to succeed, it's not just all skills. Right, Director Ok? 291 00:25:10,960 --> 00:25:13,550 I shouldn't have said that... 292 00:25:13,550 --> 00:25:18,100 Ah. These bastards, they sure do come out dirty. 293 00:25:18,980 --> 00:25:21,260 Bastards? 294 00:25:21,260 --> 00:25:24,940 You have a thing for making people angry! What do you mean, bastards? 295 00:25:24,940 --> 00:25:27,810 It's a given that whoever recognizes the value in the product first should be the ones to make the first offer! 296 00:25:27,810 --> 00:25:30,950 For this situation, I think I should be getting an apology. 297 00:25:30,950 --> 00:25:34,720 Manager Choi. This is Ok Da Jung. 298 00:25:35,330 --> 00:25:39,560 Are you guys actually going to contract with Lovely Herb Serum? 299 00:25:39,560 --> 00:25:42,470 If you guys really have the heart to sign the contract with them, then I will step out of this one for you. 300 00:25:42,470 --> 00:25:46,750 Hey. I only looked at it because I heard that you are looking into it. 301 00:25:46,750 --> 00:25:49,120 I don't have an ounce of interest in that serum. 302 00:25:49,120 --> 00:25:54,440 Did the HR tell you to have your fun with a product I am looking into? 303 00:25:54,440 --> 00:26:00,250 Did you mess around with an innocent subcontractor to lower my salary? 304 00:26:00,250 --> 00:26:03,490 If you'd come to us earlier, this wouldn't have happened! 305 00:26:03,490 --> 00:26:07,930 Is this something you should be doing to people who have everything riding on this contract? 306 00:26:07,930 --> 00:26:10,740 Is this how Best treats people? 307 00:26:10,740 --> 00:26:13,000 If you come out like this then it puts us in an awkward position. 308 00:26:13,000 --> 00:26:17,250 - Please don't tell our personnel manager. - Please, let's play fair, okay? 309 00:26:20,090 --> 00:26:24,630 Here, this has been upgraded with organic herbs. 310 00:26:24,630 --> 00:26:26,830 Why don't you try it? 311 00:26:28,850 --> 00:26:31,620 This is a very good one. 312 00:26:31,620 --> 00:26:33,310 Here. 313 00:26:34,750 --> 00:26:38,210 If you put this on, it's very soft and moist. 314 00:26:40,860 --> 00:26:43,540 Forget about Best? What are you talking about? 315 00:26:43,540 --> 00:26:48,150 Yes President. Actually... 316 00:26:48,150 --> 00:26:50,560 Ah, those bastards at Best... 317 00:26:50,560 --> 00:26:53,880 Hey, so you apologized to Gold Chemicals, right? 318 00:26:53,880 --> 00:26:56,840 Yes, of course! I even got on my knees! 319 00:26:56,840 --> 00:27:00,650 Good job. You have to go all the way when you apologize. 320 00:27:00,650 --> 00:27:02,550 That's right, of course you should. 321 00:27:02,550 --> 00:27:05,550 So what happened with the contract? 322 00:27:05,550 --> 00:27:11,060 - I'm thinking of going on with the contract. - Lovely Cosmetic Tap Tap Serum. 323 00:27:11,680 --> 00:27:15,500 Is there a good potential with this? How do you feel about it? 324 00:27:15,500 --> 00:27:20,710 It'll do as good as the tint from last year. There's a great chance for it to become a long-run product, too. 325 00:27:22,410 --> 00:27:24,550 Then why don't we do it? 326 00:27:24,550 --> 00:27:30,020 - Yes. Let's do it. - No, what I mean is, let's do it without Lovely. 327 00:27:31,120 --> 00:27:33,360 What do you mean? 328 00:27:33,360 --> 00:27:35,860 Tap Tap Serum. 329 00:27:36,550 --> 00:27:40,770 Let's take out the development royalty as an OEM. 330 00:27:41,450 --> 00:27:46,490 - You're saying let's make it look as if we developed it? - There are not a lot of good hit products this year. 331 00:27:46,490 --> 00:27:49,050 I think this will be a good hit product. 332 00:27:49,050 --> 00:27:52,960 I can't save my face in front of the president with ODM only. 333 00:27:52,960 --> 00:27:56,150 Do you think Lovely will let you just steal their royalties? 334 00:27:56,150 --> 00:27:59,920 We can just adjust the profit distribution. 335 00:27:59,920 --> 00:28:02,530 Try and manage them well. 336 00:28:04,290 --> 00:28:06,550 Why don't you just ask me to rob them? 337 00:28:06,550 --> 00:28:10,550 What's wrong with you? We're a group with a common purpose. 338 00:28:10,550 --> 00:28:14,590 Aren't you also responsible for not meeting our last quarter financial goal? 339 00:28:14,590 --> 00:28:18,330 There was always a reason why 340 00:28:18,330 --> 00:28:21,280 I left you on the development team rather than the purchase team. 341 00:28:21,280 --> 00:28:27,250 Were you the Manager Ok that couldn't even handle a subcontractor like this? I'm disappointed in you. 342 00:28:27,250 --> 00:28:29,820 How often have you saved your development budget 343 00:28:29,820 --> 00:28:34,190 by stealing someone else's product and adjusting profit distribution? 344 00:28:34,190 --> 00:28:38,050 You must show at least that type of performance if you want to go to the Paris branch. 345 00:28:38,050 --> 00:28:42,520 Use good judgment to see what is a good thing to do for the company 346 00:28:42,520 --> 00:28:45,150 and bring me the contract again. 347 00:28:45,150 --> 00:28:50,120 Ah, we should sign the contract at a place with a good atmosphere. 348 00:28:50,120 --> 00:28:55,760 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 349 00:28:57,270 --> 00:28:59,850 Mr. Nam Jung Gi, can you look this over for me? 350 00:28:59,850 --> 00:29:01,440 Oh, sure. 351 00:29:05,220 --> 00:29:09,120 Oh, this is not bad, but try to make this a little bigger. 352 00:29:09,120 --> 00:29:12,020 Somebody should answer the phone! Yes, this is Lovely Cosmetics. 353 00:29:12,020 --> 00:29:14,820 Yes, please wait a moment. Chief Nam! The phone. 354 00:29:14,820 --> 00:29:16,400 Yes! 355 00:29:17,990 --> 00:29:19,930 Yes, this is Nam Jung Gi. 356 00:29:27,350 --> 00:29:31,350 First, I'll put in an order of 1000 products. You have to make it by the deadline. 357 00:29:31,350 --> 00:29:34,210 Yes. Thank you! 358 00:29:34,210 --> 00:29:37,100 The shipment of the Egyptian herbs is on its way right now. 359 00:29:37,100 --> 00:29:38,760 Good! 360 00:29:39,750 --> 00:29:42,980 Manager, then are we officially launching our Tap Tap Herb Serum? 361 00:29:42,980 --> 00:29:44,750 Yes! Of course. 362 00:29:44,750 --> 00:29:49,150 Manager Nam comes back after leaving, and we even scored Gold Chemicals after nearly going to Best! 363 00:29:49,150 --> 00:29:52,590 Aren't you being victorious a bit too early? 364 00:29:55,250 --> 00:30:00,050 Finally, after all the hard work we've been through, now there's only the signing left to do! 365 00:30:00,050 --> 00:30:05,240 Ah! Chief! We congratulate you in advance! 366 00:30:05,240 --> 00:30:07,960 Looks like you're finally getting promoted. 367 00:30:09,840 --> 00:30:12,370 Everyone! A round of applause! 368 00:30:13,180 --> 00:30:15,860 Woo! Hey, hey, hey! 369 00:30:26,550 --> 00:30:28,360 Let me answer the phone first. 370 00:30:30,690 --> 00:30:33,260 Yes! Ah yes, President! 371 00:30:33,260 --> 00:30:36,700 Yes I'll be there soon! 372 00:30:36,700 --> 00:30:38,850 I'll be right back. 373 00:30:38,850 --> 00:30:41,950 What's with you guys? 374 00:30:41,950 --> 00:30:45,080 Pardon? You want me to hand over the development royalties? 375 00:30:45,080 --> 00:30:47,660 Instead, we adjusted the profit distribution. 376 00:30:47,660 --> 00:30:53,350 For two years, you'll be the OEM for Gold Chemicals and you'll be treated as our most precious OEM. 377 00:30:53,350 --> 00:30:57,350 Just wait Manager Ok! Let me phone Kim Sang Moo first. 378 00:30:57,350 --> 00:31:00,630 This is something that Kim Sang Moo proposed. 379 00:31:04,250 --> 00:31:06,960 The final decision will be made by Lovely Cosmetics. 380 00:31:06,960 --> 00:31:10,270 Please use your good judgment and let us know what you decide by the end of today. 381 00:31:13,120 --> 00:31:16,940 I can't believe Kim Sang Moo! That bastard keeps finding a way to make me mad! 382 00:31:21,650 --> 00:31:23,070 What... 383 00:31:55,580 --> 00:31:58,590 I'll give you fifteen minutes. Follow me. 384 00:31:58,590 --> 00:32:01,750 No. It's okay. 385 00:32:01,750 --> 00:32:04,550 I'm going to wait until my dad gets it back for me. 386 00:32:04,550 --> 00:32:10,100 He keeps working on weekends these days just to get me my bicycle back. 387 00:32:10,100 --> 00:32:12,840 Please keep it well until that time. 388 00:32:16,950 --> 00:32:20,460 This guy, he's got it made. 389 00:32:21,720 --> 00:32:25,200 Hey! Go sleep at home! 390 00:32:28,050 --> 00:32:32,250 Are you finished now? 391 00:32:32,250 --> 00:32:35,630 Aish! This is so uncomfortable! 392 00:32:35,630 --> 00:32:39,500 Don't scam too much, huh? You're only causing yourself discomfort! 393 00:32:39,500 --> 00:32:44,750 What are you talking about? I lied about my fracture, but my muscles are really damaged! 394 00:32:44,750 --> 00:32:49,280 Aigoo, Hyungnim. You must've gotten a big one. 395 00:32:49,280 --> 00:32:52,210 What about that person? He still doesn't know? 396 00:32:52,210 --> 00:32:55,580 He's very innocent and pure unlike people these days. 397 00:32:55,580 --> 00:32:59,020 - Aigoo. - I'm trying to delay it for about three more days. 398 00:32:59,020 --> 00:33:02,000 Geez, this Hyungnim didn't become bald for no reason. 399 00:33:02,000 --> 00:33:05,410 - You have to use your head. - You're smart. 400 00:33:15,650 --> 00:33:18,310 This is beyond the norm and more like being bullied by a gang! 401 00:33:18,310 --> 00:33:20,210 So are we just going to let it get stolen from us? 402 00:33:20,210 --> 00:33:22,170 Do we have to sit here and take it? 403 00:33:22,170 --> 00:33:27,410 We can't do anything else. All the containers that have been manufactured and heaps of material sitting around... 404 00:33:27,410 --> 00:33:29,030 The longer we let this drag out, the worse it'll be for us. 405 00:33:29,030 --> 00:33:32,550 Damn! I'm getting so pissed! 406 00:33:39,250 --> 00:33:43,290 Deputy Park, make a restaurant reservation for tomorrow evening. 407 00:33:43,290 --> 00:33:45,490 There's a place that Deputy Kim likes. 408 00:33:45,490 --> 00:33:46,970 What? 409 00:33:47,970 --> 00:33:52,010 He stole our formula and now he wants us to take him to dinner? 410 00:33:52,010 --> 00:33:54,690 Let's just keep working, okay? 411 00:33:59,550 --> 00:34:01,800 Living... 412 00:34:01,800 --> 00:34:04,670 is really tiring. 413 00:34:13,200 --> 00:34:15,000 Omo. 414 00:34:15,000 --> 00:34:18,340 Hey, this is a good place. 415 00:34:19,260 --> 00:34:22,980 The sushi today is very much alive. Vice President, 416 00:34:22,980 --> 00:34:24,300 please eat your fill. 417 00:34:24,300 --> 00:34:25,280 Yes. 418 00:34:25,280 --> 00:34:28,340 Let's conclude the contract quickly if you're fine with the conditions. 419 00:34:28,340 --> 00:34:30,900 - Oh, then we will— - Hey, hey. 420 00:34:31,920 --> 00:34:36,780 Why are you in such a hurry and putting this piece of paper on a nice table setting? 421 00:34:39,650 --> 00:34:41,220 - President Jo. - Yes, Vice President. 422 00:34:41,220 --> 00:34:44,160 - You'll take responsibility for me today, right? - Vice President, 423 00:34:44,160 --> 00:34:47,140 today I'll be treating you to a full course. 424 00:34:48,350 --> 00:34:51,180 Please have a drink. 425 00:34:58,350 --> 00:34:59,720 This is good. 426 00:35:01,520 --> 00:35:03,500 If you do business, 427 00:35:03,500 --> 00:35:06,900 - you'll encounter this and that, right? - Of course. 428 00:35:06,900 --> 00:35:10,540 There was tension between us before, 429 00:35:10,540 --> 00:35:15,560 but I did it all because I wanted Lovely Cosmetics to do well. 430 00:35:15,560 --> 00:35:19,280 All thanks to Director Ok, 431 00:35:19,280 --> 00:35:22,720 we're making a contract today. 432 00:35:24,550 --> 00:35:27,320 So you had such a deep intention! 433 00:35:27,320 --> 00:35:28,520 - Hey, hey, hey. - Please have some more. 434 00:35:28,520 --> 00:35:30,220 I will! 435 00:35:54,150 --> 00:35:56,850 Oh, today! 436 00:35:57,980 --> 00:35:59,740 Let's have another glass. 437 00:35:59,740 --> 00:36:02,040 Here, anther drink. 438 00:36:02,040 --> 00:36:06,480 - Oh! You're only taking care of Director Ok. - Pour me a glass too, Vice President. 439 00:36:08,010 --> 00:36:12,210 As always, the fact that I 440 00:36:12,210 --> 00:36:16,290 trust, value, and cherish our Team Leader Ok, 441 00:36:16,290 --> 00:36:20,590 only you understand me, President Jo. 442 00:36:22,270 --> 00:36:28,310 Look here. Why else would I agree to sign a contract for a serum that Manager Ok was working on? 443 00:36:28,310 --> 00:36:32,010 How else would I get promoted? 444 00:36:33,930 --> 00:36:38,260 Today, until Team Leader Ok is drunk, 445 00:36:38,260 --> 00:36:41,010 I won't put my seal on the contract. 446 00:36:41,010 --> 00:36:43,430 Hey, hey, hey, you get out of here. 447 00:36:43,430 --> 00:36:45,750 Why don't you leave? Get out. Get out! 448 00:36:48,950 --> 00:36:50,360 - Vice President? -Yes? 449 00:36:50,360 --> 00:36:54,370 If you wait for a little bit, the best girl in the place will soon be here, Vice President. 450 00:36:54,370 --> 00:36:56,390 Really? 451 00:36:57,570 --> 00:37:02,090 You seem to be very drunk, so let's end it here. 452 00:37:02,090 --> 00:37:06,000 Hey! I told you, there's an order to this kind of thing! 453 00:37:07,000 --> 00:37:08,760 - President Jo. - Yes, Vice President? 454 00:37:08,760 --> 00:37:10,980 Accept a drink. 455 00:37:12,950 --> 00:37:15,970 Drink it in one go. One go. 456 00:37:43,450 --> 00:37:45,640 Why are you agreeing to this kind of contract? 457 00:37:45,640 --> 00:37:47,800 Because it's what my boss wants. 458 00:37:47,800 --> 00:37:51,040 But I told you that the choice is up to Lovely. 459 00:37:51,040 --> 00:37:53,420 We have no choice. 460 00:37:53,420 --> 00:37:56,400 Why can you only think that far? 461 00:38:01,640 --> 00:38:05,310 Is this not why you told me to make the serum in the first place? 462 00:38:05,310 --> 00:38:08,250 When you make us complete the order so that we can't sell to anyone else, 463 00:38:08,250 --> 00:38:10,090 and then put an unjust offer on the table, 464 00:38:10,090 --> 00:38:13,830 people like us have no other option but to agree to it. 465 00:38:13,830 --> 00:38:19,910 Why? Because in order for us to survive, Gold Chemicals has to give us a contract the next time, too! 466 00:38:21,250 --> 00:38:24,330 Why are you pretending not to know? 467 00:38:29,230 --> 00:38:32,490 Do you know what we're feeling right now? 468 00:38:32,490 --> 00:38:36,670 We feel as helpless and miserable, like parents who are handing over their child! 469 00:38:36,670 --> 00:38:40,030 So don't go and say, "This is what you chose for yourself!" and stir us up! 470 00:38:40,030 --> 00:38:41,750 Okay? 471 00:38:43,800 --> 00:38:46,500 Shouldn't parents protect their child? 472 00:38:47,540 --> 00:38:52,260 I expected you to throw away this trashy offer. 473 00:38:52,260 --> 00:38:55,480 But because you didn't even try to negotiate and made yourselves fools, 474 00:38:55,480 --> 00:38:59,360 haven't you ever thought maybe that's why you keep being taken advantage of? 475 00:39:14,610 --> 00:39:18,310 Take good care of him. He's an important person, okay? OEM Contract 476 00:39:18,310 --> 00:39:21,810 Vice President, what about the contract? 477 00:39:21,810 --> 00:39:23,770 Of course we have to sign it. 478 00:39:26,930 --> 00:39:30,030 Stamp it. Stamp it to your heart's content. 479 00:39:30,030 --> 00:39:32,010 Thank you, Vice President. 480 00:39:32,010 --> 00:39:33,470 Thank you, Vice President! 481 00:39:33,470 --> 00:39:37,110 You're the one taking care of me today? 482 00:39:38,050 --> 00:39:40,320 Come here. 483 00:39:43,040 --> 00:39:44,840 Thank you. 484 00:39:46,100 --> 00:39:47,840 Thank you. 485 00:39:47,840 --> 00:39:49,780 Thank you. 486 00:39:51,380 --> 00:39:54,900 Director Ok, where did you go? 487 00:39:54,900 --> 00:39:58,000 Take the contract and go home. 488 00:40:09,220 --> 00:40:11,020 Oh, my head. 489 00:40:16,400 --> 00:40:19,630 Hey, what are you doing? 490 00:40:25,010 --> 00:40:27,190 Are you crazy? 491 00:40:27,190 --> 00:40:30,810 Hey! Put these back together! 492 00:40:30,810 --> 00:40:33,870 I can't do this contract. I won't do it! 493 00:40:33,870 --> 00:40:37,130 Hey! I won't let you get away with it! 494 00:40:37,130 --> 00:40:40,430 I'll kill you! 495 00:40:47,810 --> 00:40:50,120 Let me see you throw it. 496 00:40:50,120 --> 00:40:52,870 You crazy b*tch! 497 00:40:52,870 --> 00:40:55,550 Hey! Aren't you leaving? 498 00:40:57,450 --> 00:41:00,670 Find someone else to clean up your sh*t. 499 00:41:00,670 --> 00:41:02,470 What? 500 00:41:07,850 --> 00:41:10,050 Director Ok! 501 00:41:10,050 --> 00:41:13,890 Why, to me... 502 00:41:21,080 --> 00:41:22,890 How can you just leave like this? 503 00:41:22,890 --> 00:41:24,550 I'll back out of it now. 504 00:41:24,550 --> 00:41:26,830 If you were going to back out, you should've done it nicely! 505 00:41:26,830 --> 00:41:28,830 How could you ruin everything? 506 00:41:28,830 --> 00:41:32,750 The fate of our company relies on that contract! 507 00:41:32,750 --> 00:41:36,030 Convince Vice President Kim to get you another team director. 508 00:41:36,030 --> 00:41:37,870 Then... I won't do it. 509 00:41:37,870 --> 00:41:40,330 You don't care about it! 510 00:41:40,330 --> 00:41:44,870 We're the ones who are having our serum taken away! All you have to do is pretend not to know anything! 511 00:41:44,870 --> 00:41:46,950 I do care. 512 00:41:46,950 --> 00:41:50,230 If the item becomes a hit after having your royalty taken away, 513 00:41:50,230 --> 00:41:54,190 Vice President will get a huge bonus at next year's union negotiations, 514 00:41:54,190 --> 00:41:57,730 and I'll be promoted, while using all of you like a stepping stone. 515 00:41:57,730 --> 00:41:59,870 So... I don't want to. 516 00:41:59,870 --> 00:42:02,910 Just do it like this. That's how you do it usually. 517 00:42:02,910 --> 00:42:05,890 Stop being such a nuisance to people because of your damn sense of justice! 518 00:42:05,890 --> 00:42:07,590 Sense of justice? 519 00:42:08,330 --> 00:42:12,210 Do you think I pity you and that's why I'm doing it? 520 00:42:12,210 --> 00:42:15,570 It's because of cowards like you 521 00:42:15,570 --> 00:42:18,430 that b*stards like him continue being tyrants. 522 00:42:18,430 --> 00:42:23,910 So, keep living as you are instead of blaming other people. 523 00:42:29,370 --> 00:42:33,870 Just because I'm in a lower position, it doesn't mean I can't tell when something isn't fair. 524 00:42:33,870 --> 00:42:38,550 But this is a world where one can't even be a subordinate if they want to protect their pride. 525 00:42:42,470 --> 00:42:45,470 That crazy b*tch. 526 00:42:45,470 --> 00:42:48,910 You saw what she did before, right? 527 00:42:48,910 --> 00:42:54,670 I'm telling you, this is the kind of thing I always live with. 528 00:42:54,670 --> 00:42:56,690 Vice President. 529 00:42:56,690 --> 00:42:59,930 Oh, Chief Nam, come sit. 530 00:42:59,930 --> 00:43:03,910 Vice President, she's a very crazy b*tch. 531 00:43:05,410 --> 00:43:09,580 The girl. Where is the girl? 532 00:43:09,580 --> 00:43:14,350 Yeah, she'll be back soon. If you drink this 533 00:43:14,350 --> 00:43:18,140 she'll come back like this. 534 00:43:18,900 --> 00:43:21,800 Oh. I see. 535 00:43:21,800 --> 00:43:25,060 Here, you drink too. 536 00:43:25,060 --> 00:43:26,990 Here. 537 00:43:26,990 --> 00:43:28,920 Here. 538 00:43:31,100 --> 00:43:41,500 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 539 00:43:42,900 --> 00:43:44,590 No... 540 00:43:45,530 --> 00:43:49,290 Jung Gi, call a substitute driver. 541 00:43:52,270 --> 00:43:54,600 Pay attention to his head. 542 00:43:54,600 --> 00:43:57,550 Legs. 543 00:43:57,550 --> 00:43:59,410 Here. 544 00:44:00,810 --> 00:44:03,750 Here you go. Please drive carefully. 545 00:44:06,000 --> 00:44:07,830 Go well. 546 00:44:14,250 --> 00:44:15,500 Are you alright? 547 00:44:27,880 --> 00:44:29,970 You people don't know what it feels like 548 00:44:29,970 --> 00:44:34,230 to use all my strength to even be significant in sheer desperation. 549 00:44:34,230 --> 00:44:35,930 No. 550 00:44:35,930 --> 00:44:38,390 Because you know all too well, 551 00:44:38,390 --> 00:44:42,210 the world keeps going this way. 552 00:44:48,580 --> 00:44:49,940 Vice President. 553 00:44:49,940 --> 00:44:53,590 Your wife is telling you to hurry in... This way! 554 00:44:53,590 --> 00:44:57,330 Please... Please snap out of it 555 00:44:57,330 --> 00:44:59,400 Aigoo. 556 00:45:03,390 --> 00:45:07,040 We're heading inside. 557 00:45:39,080 --> 00:45:42,080 Excuse me. We arrived. 558 00:45:42,080 --> 00:45:43,830 Hey, wake up. 559 00:45:43,830 --> 00:45:47,050 So loud. Why is it so loud? 560 00:45:47,050 --> 00:45:49,230 We're here, so please pay your fare! 561 00:45:49,230 --> 00:45:51,800 Do you think I want to live like this? 562 00:45:51,800 --> 00:45:55,510 If it's my fault I'm being treated like crap and people take things from me, 563 00:45:55,510 --> 00:45:57,210 what do you want me to do? What? 564 00:45:57,210 --> 00:45:59,140 Right, it's difficult to make your living, isn't it? 565 00:45:59,140 --> 00:46:01,490 It's difficult for me, too, you punk. 566 00:46:01,490 --> 00:46:04,010 - How dare you! - I'm telling you, it's hard for me, too! 567 00:46:04,010 --> 00:46:07,010 How dare you... 568 00:46:07,010 --> 00:46:08,800 Seriously... 569 00:46:08,800 --> 00:46:10,820 Do you think it's easy to get by in this world? 570 00:46:10,820 --> 00:46:13,070 Live properly, punk. 571 00:46:13,070 --> 00:46:16,000 Do you know who I am? 572 00:46:40,110 --> 00:46:43,190 Aish. The time... 573 00:46:55,480 --> 00:46:59,320 Hey, you came back at dawn. Where are you going again? 574 00:46:59,320 --> 00:47:01,740 We have something going on at work, that's why. 575 00:47:01,740 --> 00:47:03,770 Why are you so busy? 576 00:47:03,770 --> 00:47:05,920 Don't you get a weekend break? 577 00:47:05,920 --> 00:47:09,950 I know, right? I'll be late. I'll be back. 578 00:47:11,570 --> 00:47:14,660 Why are you up so early? 579 00:47:14,660 --> 00:47:16,940 You just came back, right? 580 00:47:16,940 --> 00:47:20,100 No, I didn't. 581 00:47:20,100 --> 00:47:22,530 I can be up early, too. 582 00:47:30,830 --> 00:47:33,070 Where is it... 583 00:47:41,260 --> 00:47:43,710 Chief Nam Jung Gi? 584 00:47:46,000 --> 00:47:47,020 Yes. 585 00:47:47,020 --> 00:47:49,430 It's the weekend. Seems like you're going somewhere. 586 00:47:49,430 --> 00:47:53,290 Yes. I have some things to do. 587 00:47:57,080 --> 00:47:59,020 Hey, this... 588 00:47:59,020 --> 00:48:01,850 This is so scratched up! 589 00:48:01,850 --> 00:48:04,620 Is this your car? A foreign car? 590 00:48:04,620 --> 00:48:06,400 Wow, the cost for that... 591 00:48:06,400 --> 00:48:08,880 This is going to cost a heck of a lot! 592 00:48:08,880 --> 00:48:12,570 Yes, it probably will. 593 00:48:23,600 --> 00:48:27,850 I have something urgent. I'll excuse myself now. 594 00:48:31,550 --> 00:48:38,530 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 595 00:48:43,310 --> 00:48:45,930 Yes, from here. 596 00:48:45,930 --> 00:48:48,030 Can't you confirm the number plate? 597 00:48:48,030 --> 00:48:49,950 The lens got fogged over. 598 00:48:49,950 --> 00:48:52,260 When the warranty passes, some cameras do that. 599 00:48:52,260 --> 00:48:53,550 You'll need to get a new one 600 00:48:53,550 --> 00:48:56,920 or leave this here to be repaired. 601 00:48:58,950 --> 00:49:01,330 Oh, this person... 602 00:49:01,330 --> 00:49:04,800 He's... He's just walking away! 603 00:49:09,720 --> 00:49:12,970 Here is today's payment... 604 00:49:13,970 --> 00:49:16,060 It's okay. 605 00:49:16,060 --> 00:49:18,700 You don't have to come any more. 606 00:49:18,700 --> 00:49:20,880 Why? Why? 607 00:49:23,760 --> 00:49:26,960 Are you all better now? 608 00:49:26,960 --> 00:49:29,730 That is... The lady in 902, 609 00:49:29,730 --> 00:49:32,930 please let her know that I am all healed up, okay? Please make sure, okay?? 610 00:49:32,930 --> 00:49:34,890 Yes. 611 00:49:34,890 --> 00:49:38,240 Yes, I'll do so. Then this... 612 00:49:38,240 --> 00:49:40,050 You take it. 613 00:49:40,050 --> 00:49:42,110 Then I'll do so. 614 00:49:46,500 --> 00:49:47,960 Stop! 615 00:49:47,960 --> 00:49:51,520 Right here. Please print this out. 616 00:49:57,410 --> 00:49:59,000 Oh? 617 00:50:03,860 --> 00:50:05,840 Nam Woo Joo! 618 00:50:05,840 --> 00:50:06,820 Dad! 619 00:50:06,820 --> 00:50:09,780 Hey, what's up with this bike? 620 00:50:12,690 --> 00:50:14,270 Stop now! 621 00:50:14,270 --> 00:50:17,450 Come up! 622 00:50:18,790 --> 00:50:21,130 Nam Woo Joo. Hey! 623 00:50:22,570 --> 00:50:25,410 What on earth is she doing with the kid? 624 00:50:32,720 --> 00:50:34,500 Please take it. 625 00:50:34,500 --> 00:50:37,500 It's okay, you can keep riding it. It's yours now. 626 00:50:37,500 --> 00:50:40,190 Really? 627 00:50:40,190 --> 00:50:41,770 You heard it, right? 628 00:50:41,770 --> 00:50:45,430 The moving man is better now. 629 00:50:47,810 --> 00:50:50,240 Great! 630 00:50:52,030 --> 00:50:55,140 Don't you have anything to say to me? 631 00:50:57,720 --> 00:50:59,960 Well, for keeping that bike safe this whole time, 632 00:50:59,960 --> 00:51:02,040 I am so grateful. 633 00:51:02,040 --> 00:51:05,880 And since the moving man is all healed up, aren't we even? 634 00:51:05,880 --> 00:51:10,430 - Is that all? - Then besides the bike, what should I talk to you about? 635 00:51:10,430 --> 00:51:14,900 I thought you were timid, but you have some nerve. 636 00:51:14,900 --> 00:51:18,220 Then, what? Do I need to crawl and beg? 637 00:51:18,220 --> 00:51:22,700 - Should I be thankful you tore up the contract? - And you hold grudges, too. 638 00:51:22,700 --> 00:51:28,320 Now, I just want to live quietly as neighbors, please. 639 00:51:28,320 --> 00:51:29,780 Then. 640 00:51:37,180 --> 00:51:41,700 Really, what is she expecting? 641 00:51:41,700 --> 00:51:43,880 I can't do this contract. 642 00:51:43,880 --> 00:51:46,260 I won't do it! 643 00:51:49,680 --> 00:51:53,380 All that aside, nothing happened at work, did it? 644 00:51:56,000 --> 00:51:56,960 Deputy Chief Nam. 645 00:51:56,960 --> 00:51:58,600 Yeah. 646 00:51:58,600 --> 00:52:01,000 It seems Director Ok has left Gold Chemicals. 647 00:52:01,000 --> 00:52:03,440 What? Are you sure? 648 00:52:03,440 --> 00:52:05,280 Did she leave because of what happened the other day? 649 00:52:05,280 --> 00:52:07,320 I think it might be because of us, and I feel bad. 650 00:52:07,320 --> 00:52:10,720 No. She left because she had somewhere else to go to. 651 00:52:10,720 --> 00:52:13,520 Best Cosmetics was seriously trying to recruit her! 652 00:52:13,520 --> 00:52:16,180 Maybe she realized it was a good opportunity and went there. 653 00:52:16,180 --> 00:52:19,440 Then what is it? What do you mean, what! 654 00:52:19,440 --> 00:52:22,160 She was going to leave eventually and she got back at the Vice President. 655 00:52:22,160 --> 00:52:25,120 And thanks to that, we lost the contract, too. 656 00:52:27,960 --> 00:52:32,040 If she was leaving anyway, why mess up our contract? 657 00:52:32,040 --> 00:52:34,200 For thinking there was going to be some sense of righteousness, 658 00:52:34,200 --> 00:52:36,860 I was an idiot. 659 00:52:48,350 --> 00:52:50,510 I'm sorry, President. 660 00:52:50,510 --> 00:52:53,550 I'm sure Best Cosmetics has no intention to buy. 661 00:52:53,550 --> 00:52:57,470 As of now, we should try Kim Sang Mu at Gold Chemicals again. 662 00:52:57,470 --> 00:53:01,290 I think that's the best course, aside from changing the team director. 663 00:53:02,630 --> 00:53:05,190 What should I do, President? 664 00:53:05,190 --> 00:53:08,190 I got it. I got it. You can leave now. 665 00:53:08,190 --> 00:53:11,170 - Pardon? - I want to be alone. 666 00:53:12,070 --> 00:53:13,990 Okay, I understand. 667 00:53:27,270 --> 00:53:30,750 That's strange. Why is he like that? 668 00:53:35,730 --> 00:53:39,190 Please, seriously reconsider my offer. 669 00:53:51,390 --> 00:53:54,970 Please, seriously reconsider my offer. 670 00:54:03,090 --> 00:54:07,750 I have no senior-junior relationship with this woman any more. 671 00:54:07,750 --> 00:54:10,110 She's just the lady across the hall. 672 00:54:16,470 --> 00:54:18,850 I heard that you left the company. 673 00:54:20,110 --> 00:54:22,510 You must have a lot of worries. 674 00:54:23,630 --> 00:54:26,130 Well, I know because I also left for a little while, 675 00:54:26,130 --> 00:54:29,390 but even though you think you'll be able to do anything when you leave the company, 676 00:54:29,390 --> 00:54:32,670 when you leave, there's not much you can really do. 677 00:54:32,670 --> 00:54:34,710 But since you have more talent than me, 678 00:54:34,710 --> 00:54:37,510 you'll certainly find a good job. 679 00:54:38,610 --> 00:54:40,090 Oh, I'm sorry for disrespecting boundaries. 680 00:54:40,090 --> 00:54:42,950 How dare someone like me worry about you? 681 00:54:45,050 --> 00:54:46,990 Thank you for worrying about me. 682 00:54:48,610 --> 00:54:50,530 Be strong. 683 00:54:57,930 --> 00:55:02,720 Looking for a driver who fled the scene!!! 684 00:55:02,720 --> 00:55:05,510 Did you get a picture of the person who scratched your car? 685 00:55:05,510 --> 00:55:09,520 How much is the estimate to fix your car? 686 00:55:09,520 --> 00:55:11,250 ₩4,830,000 687 00:55:11,250 --> 00:55:14,520 Wow! That's unbelievable! 688 00:55:14,520 --> 00:55:18,860 Since I'm a local in this neighborhood, I'll know when I see them. 689 00:55:30,250 --> 00:55:33,930 Can you tell who it is? 690 00:55:33,930 --> 00:55:40,910 I don't know... The picture is blurry and dark, so I can't tell who it is... 691 00:55:45,470 --> 00:55:50,700 And just like that, this woman and I restarted our senior-junior relationship. 692 00:55:56,170 --> 00:55:58,760 Chief Nam Jung Gi! 693 00:56:05,660 --> 00:56:06,500 Yes? 694 00:56:06,500 --> 00:56:09,590 What time did you come in last night? 695 00:56:09,590 --> 00:56:11,940 I was very drunk, so I don't know exactly... 696 00:56:11,940 --> 00:56:15,240 A designated driver drove you right? 697 00:56:15,240 --> 00:56:16,930 O-Of course. 698 00:56:16,930 --> 00:56:18,870 And you parked your car properly? 699 00:56:18,870 --> 00:56:20,780 I'm sure the driver did that himself. 700 00:56:20,780 --> 00:56:24,620 But are you sure the person in the picture in the elevator is the culprit? 701 00:56:24,620 --> 00:56:27,740 Well, since I checked the black box before printing it out. 702 00:56:27,740 --> 00:56:31,240 He scratched my car and disappeared. 703 00:56:34,800 --> 00:56:39,830 By chance, if you remember anything or saw anything, let me know. 704 00:56:39,830 --> 00:56:42,060 I must receive it from them. 705 00:56:42,060 --> 00:56:45,420 The ₩4,830,000. 706 00:56:57,280 --> 00:57:00,190 What? Let me see. 707 00:57:39,620 --> 00:57:43,540 Damn! Damn this! Damn it! 708 00:57:53,830 --> 00:57:55,720 What is it? 709 00:57:59,090 --> 00:58:00,620 Wanted: Hit and Run, If you do not surrender, legal action is closer to you than you think. 710 00:58:07,020 --> 00:58:10,310 I can't get in touch with that driver. He quit his job as of today. 711 00:58:10,310 --> 00:58:13,130 What? That can't be. 712 00:58:13,130 --> 00:58:15,450 Then could I find out what time he dropped me off? 713 00:58:15,450 --> 00:58:17,610 Hold on a second. 714 00:58:17,610 --> 00:58:20,300 That's odd. There's no record of it. 715 00:58:20,300 --> 00:58:25,820 I need to find out if there was an accident or not that day, so please let me know if you find that driver, okay? 716 00:58:25,820 --> 00:58:27,850 Please, please, please. 717 00:58:31,240 --> 00:58:32,850 What to do? 718 00:58:39,320 --> 00:58:42,780 Son, how did this happen? Is this really you? 719 00:58:42,780 --> 00:58:47,810 I can't remember. I don't know if the driver scratched it or not. 720 00:58:47,810 --> 00:58:50,630 Then the driver should be in the photo! Why is it you? 721 00:58:50,630 --> 00:58:55,270 I don't know why either! That's why I'm going crazy! 722 00:58:55,270 --> 00:58:59,190 Anyway, so what you're saying is you didn't drive that day, right? 723 00:58:59,190 --> 00:59:00,730 Yes, that's what I'm telling you. 724 00:59:00,730 --> 00:59:05,880 If she doesn't find this person, she's going to file a formal complaint with the security office! 725 00:59:05,880 --> 00:59:12,220 902 is going nuts trying to press charges! 726 00:59:12,220 --> 00:59:15,830 Seriously, find that driver and prove your innocence. 727 00:59:15,830 --> 00:59:20,360 I'm sorry, but I have no other choice but to put these up. 728 00:59:20,360 --> 00:59:21,080 What? 729 00:59:21,080 --> 00:59:24,710 Please understand this father's pain. 730 00:59:25,980 --> 00:59:28,520 I'm sorry, Father. 731 00:59:44,910 --> 00:59:48,890 I have something urgent to do so I'll, excuse myself. 732 00:59:59,760 --> 01:00:03,530 You jerk, you're busted. 733 01:00:04,610 --> 01:00:09,320 No, no. Something went wrong here. 734 01:00:09,320 --> 01:00:13,460 I can't even remember since I was drunk, so how can I figure this out? 735 01:00:13,460 --> 01:00:17,090 This is definitely, definitely... 736 01:00:19,630 --> 01:00:24,850 Oh, but why is this here? Ah, Really. 737 01:00:25,880 --> 01:00:30,450 Are you sure you have nothing to say to me? Did you park the car well? 738 01:00:30,450 --> 01:00:32,050 Right. 739 01:00:32,050 --> 01:00:35,780 This is definitely... When I was unconscious, 740 01:00:35,780 --> 01:00:42,290 the driver caused the accident and ran off. Why else would he have quit work all of a sudden? 741 01:00:43,980 --> 01:00:48,020 But... What do I tell Director Ok? 742 01:00:48,020 --> 01:00:49,880 This is really driving me crazy. 743 01:00:49,880 --> 01:00:53,340 Uncle, doesn't this look like Dad? 744 01:00:53,340 --> 01:00:57,590 What is this kid saying? This is not your dad! 745 01:00:57,590 --> 01:01:01,250 This punk is totally getting caught. 746 01:01:02,630 --> 01:01:06,160 What could I say? Nothing will sound right! 747 01:01:06,160 --> 01:01:11,550 Right, I'll just pretend I don't know. Even though I pretended not to know already, I have to pretend even more not to know. 748 01:01:11,550 --> 01:01:16,360 That's the only way. If I make wrong move, I'll be pegged as a drunk driver— 749 01:01:16,360 --> 01:01:20,320 Hey! Someone scratched that foreign car! 750 01:01:20,320 --> 01:01:25,710 Wow. That moron must be scared straight since it's a foreign car. 751 01:01:25,710 --> 01:01:26,700 What did you say, punk? 752 01:01:26,700 --> 01:01:28,330 W-What is it, Hyung? 753 01:01:28,330 --> 01:01:33,670 How dare you say moron in front of Woo Joo, you punk? You should watch what you say, you punk! 754 01:01:33,670 --> 01:01:36,280 You're such a jerk! 755 01:01:36,280 --> 01:01:39,640 Wow. Daebak. 756 01:01:41,530 --> 01:01:44,740 What is the problem? He didn't even eat the ice cream. 757 01:02:06,210 --> 01:02:08,830 ♫ You appeared too boldy in front of me ♫ 758 01:02:08,830 --> 01:02:13,560 Facing the truth requires a so much courage. 759 01:02:13,560 --> 01:02:19,830 From today on, I've decided to acknowledge my timidity. 760 01:02:23,390 --> 01:02:31,290 ♫ No matter how much I try, I can never know how you feel ♫ 761 01:02:31,290 --> 01:02:37,660 Whether lucky or unlucky, our work relationship was over. 762 01:02:40,370 --> 01:02:43,850 ♫ Little by little, I feel like I know your heart ♫ 763 01:02:43,850 --> 01:02:50,310 The apartment building was useful to hide myself away in whenever necessary. 764 01:02:50,310 --> 01:02:58,150 ♫ But I can't seem to get the courage ♫ 765 01:03:11,800 --> 01:03:16,710 If you look here, we replaced the back bumper and painted it to the original color. Take a look. 766 01:03:16,710 --> 01:03:18,510 Thank you. 767 01:03:23,000 --> 01:03:27,750 It seemed like there was no more evidence than the blurry photo in the black box, 768 01:03:27,750 --> 01:03:31,610 and finally, I succeeded at covering my tracks. 769 01:03:32,640 --> 01:03:34,540 But... 770 01:03:40,150 --> 01:03:42,150 Ah, what nice weather. 771 01:03:48,170 --> 01:03:50,600 But I'm getting chills. 772 01:03:58,840 --> 01:04:01,190 We're in huge trouble! 773 01:04:01,190 --> 01:04:03,080 What happened? What's going to happen to us? 774 01:04:03,080 --> 01:04:05,320 It's someone who has a really bad temper. 775 01:04:05,320 --> 01:04:08,790 - Good Morning. - Oh, you're here. 776 01:04:08,790 --> 01:04:11,800 What is it? Did something good happen? 777 01:04:11,800 --> 01:04:14,940 Chief Nam, what do we do? 778 01:04:14,940 --> 01:04:17,720 What is it? Tell me. 779 01:04:22,910 --> 01:04:25,040 This way, please. 780 01:04:46,650 --> 01:04:51,900 Now, now. Please say hello. She's the new marketing director. 781 01:04:51,900 --> 01:04:54,900 Hello, I'm Ok Da Jung. 782 01:04:56,850 --> 01:04:59,480 Let's do well from now. 783 01:05:03,520 --> 01:05:05,940 This is impossible! 784 01:05:06,910 --> 01:05:10,190 What is this horrible fate!!! 785 01:05:11,260 --> 01:05:19,780 Timing and Subtitles brought to you by The Hot Tempered Team @ Viki 786 01:05:19,780 --> 01:05:29,160 ♫ But I can't seem to get the courage ♫ 61966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.