All language subtitles for Ze Jun Ji (2023) S01E24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,960 --> 00:00:20,890 ♪The spring breeze outside the window moves the stream♪ 2 00:00:21,090 --> 00:00:24,920 ♪Who is disturbed by the williow catkins?♪ 3 00:00:24,930 --> 00:00:29,680 ♪You're there when I look back, toying with my heart♪ 4 00:00:30,090 --> 00:00:33,300 ♪Everything has become an ornament♪ 5 00:00:33,530 --> 00:00:37,520 ♪A pair of lovebirds are flying under the roof in the drizzling rain♪ 6 00:00:37,530 --> 00:00:41,480 ♪Whose secrets have drifted to the chamber?♪ 7 00:00:41,490 --> 00:00:46,040 ♪The night when the moon shines, I'll have a drink with you♪ 8 00:00:46,480 --> 00:00:50,050 ♪Let's keep each other company for the rest of our lifes♪ 9 00:00:52,680 --> 00:00:56,640 ♪The mountain and water carry me through my lifetime relationship♪ 10 00:00:56,640 --> 00:01:01,120 ♪Oh, wind and rain, you're as romantic as spring♪ 11 00:01:01,120 --> 00:01:05,000 ♪Like the star and the moon, I wish you all well♪ 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,080 ♪Don't think about him, I'm right by your side♪ 13 00:01:09,130 --> 00:01:13,360 ♪Oh, my dream keeps changing because of you♪ 14 00:01:13,370 --> 00:01:17,640 ♪I'm still waiting for you to look at me♪ 15 00:01:17,960 --> 00:01:21,200 ♪It's hard to let go once one falls in love♪ 16 00:01:21,560 --> 00:01:25,630 ♪My life is not wasted while being with you♪ 17 00:01:26,427 --> 00:01:30,027 =Choice Husband= 18 00:01:30,408 --> 00:01:32,508 =Episode 24= 19 00:01:33,118 --> 00:01:33,678 Steward Tie, 20 00:01:33,798 --> 00:01:34,919 we've looked over the city. 21 00:01:35,239 --> 00:01:36,919 We've searched Miss's favorite restaurants 22 00:01:36,919 --> 00:01:37,599 and theaters all night. 23 00:01:38,118 --> 00:01:39,319 But she is nowhere to be seen. 24 00:01:41,438 --> 00:01:43,199 Before Young Master left, he specifically told us 25 00:01:43,478 --> 00:01:44,398 that whatever happens, 26 00:01:44,398 --> 00:01:45,718 we must immediately inform him. 27 00:01:46,158 --> 00:01:46,758 Well, Zhao, 28 00:01:46,999 --> 00:01:48,919 you bring several men to the capital 29 00:01:49,239 --> 00:01:50,078 to look for Young Master. 30 00:01:50,239 --> 00:01:50,478 Noted. 31 00:01:50,478 --> 00:01:51,839 The rest keep on looking for Miss. 32 00:01:51,999 --> 00:01:52,559 - Yes. - Yes. 33 00:01:53,199 --> 00:01:53,678 Wait. 34 00:01:53,999 --> 00:01:56,118 Search around Pei's Residence thoroughly. 35 00:01:56,478 --> 00:01:56,999 - Noted. - Noted. 36 00:01:57,319 --> 00:01:57,919 Go on. 37 00:02:01,798 --> 00:02:04,959 Tie Niu, he frets about love. 38 00:02:05,279 --> 00:02:07,199 He's unreliable. 39 00:02:08,398 --> 00:02:09,279 You little thing. 40 00:02:09,958 --> 00:02:11,678 Even you dare to tease me now, don't you? 41 00:02:12,359 --> 00:02:13,199 Sooner or later, 42 00:02:13,598 --> 00:02:14,678 I'll savor you 43 00:02:15,079 --> 00:02:16,159 with various cooking techniques. 44 00:02:16,999 --> 00:02:17,958 You little thing. 45 00:02:20,719 --> 00:02:21,678 Tie Niu. 46 00:02:25,958 --> 00:02:26,799 Miss Lvying. 47 00:02:29,118 --> 00:02:30,199 What are you doing here? 48 00:02:34,062 --> 00:02:35,862 (Pei's Residence) 49 00:03:02,999 --> 00:03:03,598 Miss Xu. 50 00:03:07,839 --> 00:03:08,439 Miss, 51 00:03:09,439 --> 00:03:10,678 is there any discomfort? 52 00:03:19,518 --> 00:03:20,038 (I'm fine.) 53 00:03:21,359 --> 00:03:23,118 (Didn't you ask me to teach the Prince?) 54 00:03:23,678 --> 00:03:24,719 (Where is he?) 55 00:03:26,919 --> 00:03:27,758 Xiao is naughty. 56 00:03:28,318 --> 00:03:29,159 He's being punished. 57 00:03:30,878 --> 00:03:31,999 If you don't mind, 58 00:03:32,719 --> 00:03:34,999 you can stay here for a few more days. 59 00:03:45,678 --> 00:03:46,639 You fainted yesterday. 60 00:03:46,639 --> 00:03:47,478 I was freaked out. 61 00:03:49,478 --> 00:03:51,639 So I asked a physician over. 62 00:03:53,118 --> 00:03:54,398 Only then I knew you had a history. 63 00:03:55,199 --> 00:03:56,238 So I had the prescription changed. 64 00:03:56,839 --> 00:03:57,839 I think you'll get 65 00:03:58,238 --> 00:04:00,038 your voice back in a few days. 66 00:04:00,318 --> 00:04:00,919 By then, 67 00:04:02,559 --> 00:04:04,598 I'd like to hear 68 00:04:05,318 --> 00:04:06,478 you sing. 69 00:04:13,559 --> 00:04:16,439 (Your Highness is such a show lover.) 70 00:04:20,078 --> 00:04:20,599 I'm not. 71 00:04:25,198 --> 00:04:27,159 It was my deceased wife. 72 00:04:29,719 --> 00:04:30,798 She liked to watch shows. 73 00:04:37,319 --> 00:04:38,279 (I didn't expect you) 74 00:04:39,198 --> 00:04:42,159 (to be such a devoted lover.) 75 00:04:43,039 --> 00:04:44,078 (Her Highness must have been) 76 00:04:44,719 --> 00:04:46,479 (very happy to have a husband like you) 77 00:04:47,358 --> 00:04:49,839 (as you love her for your entire life.) 78 00:04:53,798 --> 00:04:55,599 (Your Highness, have you ever failed your wife?) 79 00:05:02,918 --> 00:05:04,398 (But the dead can't be resurrected.) 80 00:05:06,118 --> 00:05:08,599 (The same goes for the relationship.) 81 00:05:12,999 --> 00:05:13,638 I know. 82 00:05:16,479 --> 00:05:17,039 Hence, 83 00:05:21,398 --> 00:05:22,999 I wish I'd never met her 84 00:05:24,678 --> 00:05:25,879 and that I'd never liked her. 85 00:05:26,879 --> 00:05:27,518 Maybe... 86 00:05:32,238 --> 00:05:33,719 Maybe she wouldn't have died. 87 00:06:03,039 --> 00:06:03,678 Your Highness. 88 00:06:12,839 --> 00:06:13,599 Thank you, Miss. 89 00:06:28,599 --> 00:06:29,238 Pei Yanzhen, 90 00:06:29,958 --> 00:06:30,958 you haven't had your eyes treated. 91 00:06:31,839 --> 00:06:33,358 There are many things awaiting you in the capital. 92 00:06:34,958 --> 00:06:36,159 Are you going to leave her here 93 00:06:37,518 --> 00:06:38,279 or bring her back? 94 00:06:39,398 --> 00:06:40,398 I don't have 95 00:06:40,958 --> 00:06:42,078 much hope 96 00:06:43,518 --> 00:06:44,599 of regaining vision. 97 00:06:46,638 --> 00:06:47,518 But Miao... 98 00:06:49,599 --> 00:06:50,719 Give me a few more days. 99 00:06:54,279 --> 00:06:55,358 A few more days will do. 100 00:07:00,958 --> 00:07:02,039 I knew I can't have her, 101 00:07:05,678 --> 00:07:07,358 but I just can't let her go 102 00:07:10,559 --> 00:07:11,638 due to my greed. 103 00:07:15,999 --> 00:07:16,398 Guys, 104 00:07:17,118 --> 00:07:19,279 I've told you the whereabouts of Regent. 105 00:07:19,999 --> 00:07:20,999 Heroes, 106 00:07:21,319 --> 00:07:22,358 please don't let me down. 107 00:07:22,719 --> 00:07:23,518 Don't worry, Official Song. 108 00:07:23,999 --> 00:07:25,999 All of us are the daredevils of the noble families from the capital. 109 00:07:26,439 --> 00:07:27,039 Our task is 110 00:07:27,238 --> 00:07:28,759 to kill Regent. 111 00:07:29,118 --> 00:07:30,638 Even if we fail, 112 00:07:31,039 --> 00:07:32,678 it won't implicate you. 113 00:07:33,118 --> 00:07:34,479 If I was worried, 114 00:07:34,798 --> 00:07:36,279 I wouldn't have fought against Regent. 115 00:07:37,078 --> 00:07:37,599 However, 116 00:07:38,118 --> 00:07:39,678 you have to promise me one thing first. 117 00:07:40,678 --> 00:07:42,958 Whether the assassination succeeds or not, 118 00:07:43,559 --> 00:07:45,118 you must get the Prince 119 00:07:45,118 --> 00:07:46,398 back safely. 120 00:07:47,678 --> 00:07:48,439 Otherwise... 121 00:07:49,678 --> 00:07:50,238 Don't worry, Official. 122 00:07:50,439 --> 00:07:51,518 We dare not fail you. 123 00:07:52,879 --> 00:07:53,358 Very well. 124 00:07:54,638 --> 00:07:55,159 Go on. 125 00:07:56,078 --> 00:07:56,559 Yes. 126 00:08:07,358 --> 00:08:08,719 (The second room at the Escort Agency's yard) 127 00:08:08,719 --> 00:08:09,719 (is Third Master Song's room.) 128 00:08:10,559 --> 00:08:11,358 (I've seen him put) 129 00:08:11,358 --> 00:08:13,719 (the letters with the Shen family's crest in the drawer.) 130 00:08:14,678 --> 00:08:15,719 (I need you to find them) 131 00:08:16,078 --> 00:08:16,918 (and bring them to me.) 132 00:08:35,398 --> 00:08:36,198 Miss Lvying. 133 00:08:38,719 --> 00:08:39,318 Lvying. 134 00:08:58,198 --> 00:08:58,919 Miss Lvying. 135 00:08:59,279 --> 00:09:00,599 I've been looking for you. 136 00:09:01,039 --> 00:09:02,279 Why did you come here? 137 00:09:03,318 --> 00:09:04,318 But Tie Niu knows martial arts. 138 00:09:04,638 --> 00:09:05,638 If he finds out, 139 00:09:06,039 --> 00:09:07,318 I'll teach you a trick. 140 00:09:07,758 --> 00:09:08,919 It can get you away with it. 141 00:09:09,799 --> 00:09:10,558 There are mice! 142 00:09:10,998 --> 00:09:11,479 Where? 143 00:09:11,479 --> 00:09:12,078 I'll protect you. 144 00:09:13,758 --> 00:09:14,919 I don't know where they went. 145 00:09:16,758 --> 00:09:17,599 I see nothing. 146 00:09:19,558 --> 00:09:20,479 I feel a little dizzy. 147 00:09:21,479 --> 00:09:22,159 Why don't 148 00:09:23,479 --> 00:09:25,719 you help me to the yard? 149 00:09:26,599 --> 00:09:27,198 Sure. 150 00:09:27,279 --> 00:09:27,679 Let's go. 151 00:09:27,839 --> 00:09:28,438 Let me help you. 152 00:09:30,919 --> 00:09:31,679 You must be freaked out. 153 00:09:32,638 --> 00:09:33,078 It's alright. 154 00:09:33,558 --> 00:09:34,239 I'm here with you. 155 00:09:34,679 --> 00:09:35,318 Easy. 156 00:09:50,638 --> 00:09:51,239 Miss, 157 00:09:51,679 --> 00:09:52,599 Master Song did withhold 158 00:09:52,599 --> 00:09:53,758 the letters Old Master sent over. 159 00:09:58,159 --> 00:09:59,159 The Shen family has collapsed. 160 00:09:59,839 --> 00:10:02,159 Why would he deceive you 161 00:10:02,359 --> 00:10:03,758 and keep you away from your family? 162 00:10:06,078 --> 00:10:06,958 Let's wait and see. 163 00:10:07,719 --> 00:10:09,078 To him, profit always comes first. 164 00:10:09,438 --> 00:10:10,839 He never did a profitless deal. 165 00:10:11,839 --> 00:10:14,239 I must've been useful to him. 166 00:10:18,438 --> 00:10:19,239 In my life, 167 00:10:20,359 --> 00:10:20,998 I've been deceived, 168 00:10:21,799 --> 00:10:22,479 cheated 169 00:10:23,359 --> 00:10:24,119 and lied to. 170 00:10:24,799 --> 00:10:26,599 I was set up that my family was broken apart. 171 00:10:29,119 --> 00:10:30,438 If I didn't learn the lesson, 172 00:10:31,599 --> 00:10:32,919 my previous death would be for nothing. 173 00:10:43,599 --> 00:10:44,479 (Miao,) 174 00:10:44,998 --> 00:10:47,799 (I've given Song Xiyuan a great fortune) 175 00:10:47,799 --> 00:10:48,758 (to ask for his help) 176 00:10:48,958 --> 00:10:50,318 (to get you out.) 177 00:10:50,719 --> 00:10:51,958 (When you recover,) 178 00:10:51,958 --> 00:10:54,479 (we'll reunite again.) 179 00:10:55,719 --> 00:10:56,599 (In these several years,) 180 00:10:57,159 --> 00:10:58,919 (I've read a lot.) 181 00:10:59,239 --> 00:11:01,359 (I only realized the mistakes I made in the past.) 182 00:11:01,359 --> 00:11:02,998 If I could study earlier, 183 00:11:03,479 --> 00:11:05,919 I would be able to see 184 00:11:06,239 --> 00:11:08,119 through Pei Yanzhen's disguise sooner. 185 00:11:10,599 --> 00:11:11,159 Self-drawn win! 186 00:11:14,558 --> 00:11:15,078 Miao, 187 00:11:15,359 --> 00:11:16,159 don't listen to your dad. 188 00:11:16,679 --> 00:11:18,318 All he cares about is the family fortune. 189 00:11:18,878 --> 00:11:19,599 (To me,) 190 00:11:19,758 --> 00:11:21,479 (it's fine as long as we're alive.) 191 00:11:21,958 --> 00:11:23,799 (We can just make a comeback.) 192 00:11:24,799 --> 00:11:25,479 Now, 193 00:11:25,839 --> 00:11:28,039 our business at the border area is going well. 194 00:11:29,599 --> 00:11:30,558 We've had the people 195 00:11:30,558 --> 00:11:32,119 in Yanlan eating out of our hands. 196 00:11:32,599 --> 00:11:33,599 (When you come back,) 197 00:11:33,599 --> 00:11:35,479 (you can continue being the young lady of the Shen family.) 198 00:11:37,078 --> 00:11:37,799 (Sister,) 199 00:11:38,198 --> 00:11:39,799 (it's been so long since the letter was sent out.) 200 00:11:40,119 --> 00:11:41,359 (Why aren't you coming back?) 201 00:11:42,239 --> 00:11:43,919 (Third Master Song said you were injured.) 202 00:11:44,359 --> 00:11:45,599 (How are you doing now?) 203 00:11:46,479 --> 00:11:48,159 (Now I've mastered the riding skills.) 204 00:11:48,679 --> 00:11:50,359 (I'm waiting for you to teach me martial arts.) 205 00:11:51,558 --> 00:11:52,479 Sister. 206 00:12:07,958 --> 00:12:08,558 Miss, 207 00:12:10,318 --> 00:12:11,039 what's wrong? 208 00:12:13,919 --> 00:12:14,479 Lvying, 209 00:12:15,958 --> 00:12:16,839 Dad, Aunt 210 00:12:17,239 --> 00:12:18,239 and Shen Zai 211 00:12:18,839 --> 00:12:19,919 are doing well. 212 00:12:20,479 --> 00:12:21,119 Lvying, 213 00:12:21,839 --> 00:12:22,878 the Shen family is still here. 214 00:12:26,799 --> 00:12:27,758 This is a good thing. 215 00:12:28,599 --> 00:12:29,998 Why are you crying? 216 00:12:33,078 --> 00:12:33,878 I won't cry. 217 00:12:34,958 --> 00:12:36,239 I have to get Xiao out of here 218 00:12:36,998 --> 00:12:38,159 and go north to reunite with Dad. 219 00:12:39,599 --> 00:12:40,799 What are you going to do? 220 00:12:48,919 --> 00:12:50,479 I went snooping around the residence 221 00:12:50,758 --> 00:12:52,039 and drew a map. 222 00:12:53,119 --> 00:12:54,359 Pei Yanzhen is paranoid. 223 00:12:54,638 --> 00:12:56,119 He's had his men positioned everywhere. 224 00:12:57,159 --> 00:12:57,799 By then, 225 00:12:58,518 --> 00:13:00,198 I'll need to distract Zhan Yue. 226 00:13:00,878 --> 00:13:02,438 So I can get Xiao out. 227 00:13:04,558 --> 00:13:05,558 But Guard Zhan has 228 00:13:05,799 --> 00:13:07,638 always been sticking close to Young Master. 229 00:13:08,119 --> 00:13:09,039 It's extremely hard to achieve. 230 00:13:11,679 --> 00:13:12,479 I have my own plan. 231 00:13:13,799 --> 00:13:15,438 Even if we've succeeded in escaping, 232 00:13:15,558 --> 00:13:16,998 how are we supposed to avoid the pursuers? 233 00:13:18,518 --> 00:13:19,518 With Third Master Song's help? 234 00:13:20,198 --> 00:13:20,599 No. 235 00:13:21,518 --> 00:13:23,039 If anything happens this time, 236 00:13:23,239 --> 00:13:23,479 I'm afraid 237 00:13:23,479 --> 00:13:25,398 the three of us might die 238 00:13:25,398 --> 00:13:26,638 right away. 239 00:13:27,279 --> 00:13:28,438 We can't trust anyone. 240 00:13:56,558 --> 00:13:58,039 What are you doing, Miss Xu? 241 00:14:02,198 --> 00:14:04,599 She heard that Young Master was punished yesterday because of her. 242 00:14:05,078 --> 00:14:06,998 She's making some pastries for him. 243 00:14:20,438 --> 00:14:21,558 (Xiao likes to eat pastries.) 244 00:14:22,159 --> 00:14:22,919 (He usually) 245 00:14:23,279 --> 00:14:25,198 (eats some two hours after dinner.) 246 00:14:26,078 --> 00:14:26,839 (Xiao is smart.) 247 00:14:27,239 --> 00:14:28,599 (I'm sure he can recognize my writing) 248 00:14:29,078 --> 00:14:30,078 (and understand what I mean.) 249 00:15:04,101 --> 00:15:05,701 (Get away by setting fire) 250 00:15:09,558 --> 00:15:10,799 The capital has been restless lately. 251 00:15:11,518 --> 00:15:12,958 (Pei's Residence) His Majesty seldom leaves his chamber. 252 00:15:13,839 --> 00:15:14,998 The officials in the court knew 253 00:15:15,479 --> 00:15:16,518 that you secretly left the capital. 254 00:15:16,998 --> 00:15:18,039 All of them tried to seize the power. 255 00:15:19,039 --> 00:15:19,679 Pass on my order. 256 00:15:20,279 --> 00:15:20,919 I'll return to the capital 257 00:15:20,919 --> 00:15:21,679 in several days. 258 00:15:26,438 --> 00:15:27,359 What's your worry? 259 00:15:29,719 --> 00:15:30,998 You want to bring Shen Miao back, don't you? 260 00:15:31,758 --> 00:15:33,119 We finally came to Weiyang. 261 00:15:33,799 --> 00:15:34,758 What about your eyes? 262 00:15:35,878 --> 00:15:36,638 Are you not going to wait 263 00:15:36,638 --> 00:15:37,359 for the monk to treat your eyes? 264 00:15:38,119 --> 00:15:39,679 The monk hasn't returned yet. 265 00:15:39,679 --> 00:15:40,599 This is Heaven's will. 266 00:15:41,119 --> 00:15:42,239 Besides, Miao is still alive. 267 00:15:42,919 --> 00:15:43,719 Since she has come back, 268 00:15:44,198 --> 00:15:46,119 it no longer matters if I treat it or not. 269 00:15:48,719 --> 00:15:49,839 Don't blame me for not warning you. 270 00:15:50,679 --> 00:15:51,679 Today at the loft, 271 00:15:52,679 --> 00:15:54,239 Shen Miao seemed to intend to kill you. 272 00:15:55,398 --> 00:15:57,078 Are you sure she hasn't regained her memory? 273 00:15:57,558 --> 00:15:58,479 In any case, 274 00:15:58,958 --> 00:16:00,198 even if she doesn't remember it now, 275 00:16:00,878 --> 00:16:02,719 as you try everything to keep her by your side, 276 00:16:03,159 --> 00:16:04,919 she might remember the past one day. 277 00:16:05,719 --> 00:16:06,839 I'm afraid it'll get you killed. 278 00:16:08,998 --> 00:16:10,279 If she does remember this, 279 00:16:11,438 --> 00:16:12,758 it's all the more reason not to leave her here. 280 00:16:17,758 --> 00:16:18,239 There's... 281 00:16:18,479 --> 00:16:19,719 There's a fire in the Prince's room! 282 00:16:19,878 --> 00:16:20,599 Help! 283 00:16:20,958 --> 00:16:21,799 Quick, Zhan Yue. 284 00:16:38,119 --> 00:16:39,039 Come and put it out! 285 00:16:47,638 --> 00:16:48,078 Let's go. 286 00:16:54,279 --> 00:16:54,839 Xiao. 287 00:16:55,398 --> 00:16:55,919 Xiao. 288 00:16:56,318 --> 00:16:56,919 Are you alright? 289 00:16:57,119 --> 00:16:57,799 Mother. 290 00:16:58,119 --> 00:16:59,198 I've left you here for the past two years. 291 00:16:59,198 --> 00:17:00,078 It's my bad. 292 00:17:00,398 --> 00:17:01,638 I'll be sure to take you away 293 00:17:01,638 --> 00:17:02,839 and never come back again, okay? 294 00:17:02,839 --> 00:17:04,278 As long as I can be with you, 295 00:17:04,278 --> 00:17:05,599 anywhere is fine for me. 296 00:17:06,798 --> 00:17:07,239 Good boy. 297 00:17:10,438 --> 00:17:10,999 Let's go. 298 00:17:11,038 --> 00:17:11,999 Let's go. 299 00:17:20,879 --> 00:17:21,438 Miss, 300 00:17:22,558 --> 00:17:23,999 the fire is spreading over this room. 301 00:17:24,278 --> 00:17:25,158 We have to leave now. 302 00:17:25,399 --> 00:17:26,158 Is everything ready? 303 00:17:26,438 --> 00:17:26,958 Yes. 304 00:17:26,958 --> 00:17:27,438 Let's go. 305 00:17:34,599 --> 00:17:35,198 Calm down. 306 00:17:35,839 --> 00:17:36,558 Don't mind me. 307 00:17:36,759 --> 00:17:37,359 Just go and find Xiao. 308 00:17:37,359 --> 00:17:38,158 Xiao is afraid of fire. 309 00:17:38,438 --> 00:17:39,158 And send some men 310 00:17:39,158 --> 00:17:39,759 to Miao's room. 311 00:17:39,759 --> 00:17:40,198 Go. 312 00:17:40,599 --> 00:17:41,038 Okay. 313 00:17:48,119 --> 00:17:49,558 Traitor Pei, I'll kill you. 314 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Do you think you have the ability? 315 00:17:51,798 --> 00:17:52,479 Leave this to me. 316 00:17:52,759 --> 00:17:53,399 You go and find Xiao. 317 00:17:54,719 --> 00:17:55,438 Be careful. 318 00:18:24,078 --> 00:18:24,519 Come. 319 00:18:26,558 --> 00:18:27,038 Lvying, 320 00:18:27,318 --> 00:18:28,999 this rope can only withstand the weight of one person. 321 00:18:29,158 --> 00:18:29,719 Xiao is still young. 322 00:18:29,879 --> 00:18:30,759 You go down and catch him. 323 00:18:31,078 --> 00:18:31,558 Okay. 324 00:18:32,158 --> 00:18:32,678 Easy. 325 00:18:38,678 --> 00:18:39,158 Be careful. 326 00:18:48,719 --> 00:18:49,278 Okay. 327 00:19:01,798 --> 00:19:02,519 Come, Xiao. 328 00:19:09,119 --> 00:19:09,639 Come. 329 00:19:11,278 --> 00:19:12,399 You're amazing, Mother. 330 00:19:13,918 --> 00:19:14,759 After leaving here, 331 00:19:15,278 --> 00:19:16,678 I'll teach you this 332 00:19:16,958 --> 00:19:18,198 so you can be a hero too. 333 00:19:18,519 --> 00:19:19,038 By then, 334 00:19:19,038 --> 00:19:20,958 all the heroines will fight to be your wife. 335 00:19:20,958 --> 00:19:21,519 Okay? 336 00:19:25,038 --> 00:19:25,438 Sure. 337 00:19:25,918 --> 00:19:26,359 Let's go. 338 00:19:37,038 --> 00:19:37,759 Slowly. 339 00:19:44,438 --> 00:19:44,879 Come. 340 00:19:49,359 --> 00:19:50,798 Quickly come down, Miss. 341 00:19:51,639 --> 00:19:52,038 Okay. 342 00:19:54,399 --> 00:19:54,958 Miss Xu, 343 00:19:55,399 --> 00:19:56,438 where are you taking Xiao? 344 00:20:15,759 --> 00:20:16,678 Pei Yanzhen. 345 00:20:18,158 --> 00:20:19,519 Did you regain your memory? 346 00:20:21,798 --> 00:20:22,359 Miao, 347 00:20:23,599 --> 00:20:24,479 I know you resent me. 348 00:20:24,918 --> 00:20:25,399 I have something to tell you. 349 00:20:25,399 --> 00:20:25,918 Pei Yanzhen, 350 00:20:27,198 --> 00:20:28,239 it's been two years. 351 00:20:29,918 --> 00:20:31,519 You still won't let me go. 352 00:20:33,958 --> 00:20:34,599 Watch out, Miao! 353 00:21:06,479 --> 00:21:07,239 Behind you! 354 00:21:20,278 --> 00:21:20,798 Miao, 355 00:21:21,038 --> 00:21:21,719 it's dangerous here. 356 00:21:21,719 --> 00:21:22,278 Just go. 357 00:21:22,798 --> 00:21:23,158 Hurry up. 358 00:21:27,918 --> 00:21:28,759 Watch out, Pei Yanzhen! 359 00:21:43,038 --> 00:21:43,999 You're such a fool. 360 00:21:44,519 --> 00:21:45,798 How many times do you want 361 00:21:45,798 --> 00:21:47,359 to suffer to stay away from him? 362 00:21:47,438 --> 00:21:48,798 I just want to get my kid back, 363 00:21:48,798 --> 00:21:49,759 instead of hurting anyone. 364 00:21:49,759 --> 00:21:51,119 Let alone a blind man. 365 00:21:51,198 --> 00:21:51,958 Song Xiyuan, 366 00:21:52,038 --> 00:21:52,479 you've been hiding 367 00:21:52,479 --> 00:21:53,438 the truth for the past two years. 368 00:21:53,438 --> 00:21:54,479 You made me like a fool. 369 00:22:02,318 --> 00:22:02,839 Take him away. 370 00:22:03,239 --> 00:22:03,719 Yes. 371 00:22:04,599 --> 00:22:05,879 Xiao! Xiao! 372 00:22:06,038 --> 00:22:07,999 - Mother! Mother! - Let me go! 373 00:22:08,798 --> 00:22:09,239 Miao! 374 00:22:09,239 --> 00:22:09,879 Let me go! 375 00:22:10,078 --> 00:22:10,719 Miao. 376 00:22:20,759 --> 00:22:21,359 Are you alright? 377 00:22:21,999 --> 00:22:22,519 Zhan Yue, 378 00:22:23,158 --> 00:22:23,678 where is Miao? 379 00:22:25,278 --> 00:22:25,999 She's fine. 380 00:22:26,879 --> 00:22:27,798 Just mind your business. 381 00:22:27,999 --> 00:22:28,958 Send someone to look for her. 382 00:22:29,719 --> 00:22:30,918 Miao has regained her memory. 383 00:22:31,399 --> 00:22:31,879 Xiao. 384 00:22:32,198 --> 00:22:32,798 And Xiao. 385 00:22:33,879 --> 00:22:35,519 Make sure nothing happens to them. 386 00:22:36,038 --> 00:22:36,599 Pei Yanzhen, 387 00:22:37,958 --> 00:22:38,798 have you ever thought 388 00:22:38,798 --> 00:22:40,519 that it was Shen Miao who set the fire tonight? 389 00:22:41,719 --> 00:22:42,759 I just want them to come back. 390 00:23:06,024 --> 00:23:06,924 (Traitor Shen Miao made a night attack at Regent's Residence) 391 00:23:06,924 --> 00:23:07,872 (Those who reveal her whereabouts will be rewarded) 392 00:23:08,479 --> 00:23:09,038 Song Xiyuan, 393 00:23:09,479 --> 00:23:10,719 (Guchun Restaurant) where did you take Xiao to? 394 00:23:11,278 --> 00:23:12,239 Are you afraid? 395 00:23:13,438 --> 00:23:14,558 You're finally scared. 396 00:23:15,719 --> 00:23:17,479 I thought you feared nothing. 397 00:23:18,119 --> 00:23:21,078 You'll risk everything, even your life, 398 00:23:21,678 --> 00:23:22,558 for that very person. 399 00:23:23,438 --> 00:23:24,839 Over and over again. 400 00:23:25,678 --> 00:23:26,318 It turned out 401 00:23:27,119 --> 00:23:29,278 that it wasn't your memory that got worse. 402 00:23:30,078 --> 00:23:32,438 It was that you never learned your lesson. 403 00:23:34,958 --> 00:23:35,438 Huashan. 404 00:23:37,759 --> 00:23:38,359 Master. 405 00:23:39,078 --> 00:23:40,558 Get her changed. 406 00:23:40,999 --> 00:23:42,318 Miss, please come with me. 407 00:23:42,599 --> 00:23:43,558 Give Xiao back to me. 408 00:23:44,119 --> 00:23:45,198 I will have my men escort him 409 00:23:45,198 --> 00:23:46,318 out of the city tonight. 410 00:23:48,599 --> 00:23:49,719 Then, go north 411 00:23:50,438 --> 00:23:51,678 to find your dad in Yanlan? 412 00:23:52,399 --> 00:23:53,879 It's not only me who can guess it. 413 00:23:54,119 --> 00:23:55,719 Pei Yanzhen can guess it too. 414 00:23:56,438 --> 00:23:57,239 Let me tell you this. 415 00:23:58,198 --> 00:23:59,918 The gates of Weiyang City 416 00:23:59,918 --> 00:24:00,918 has been closed. 417 00:24:01,359 --> 00:24:03,719 They can turn the place upside down in less than four hours. 418 00:24:04,038 --> 00:24:05,879 They're looking everywhere for you. 419 00:24:06,278 --> 00:24:07,119 Dead 420 00:24:07,399 --> 00:24:08,318 or alive. 421 00:24:08,798 --> 00:24:10,158 With your ability, 422 00:24:10,519 --> 00:24:11,839 how are you going to fight him? 423 00:24:14,918 --> 00:24:16,158 Then, Xiao will... 424 00:24:17,639 --> 00:24:18,719 This is my place. 425 00:24:19,119 --> 00:24:20,278 I can protect Xiao. 426 00:24:20,918 --> 00:24:21,479 Miaomiao, 427 00:24:22,639 --> 00:24:24,318 if you don't want to die again, 428 00:24:25,359 --> 00:24:26,438 I suggest you listen to me. 429 00:24:28,519 --> 00:24:29,558 Go get changed. 430 00:24:45,639 --> 00:24:46,158 Don't worry. 431 00:24:47,038 --> 00:24:48,519 I won't do anything to you. 432 00:25:12,390 --> 00:25:14,990 (Gudao Escort Agency) 433 00:25:28,999 --> 00:25:29,639 Your Highness, 434 00:25:30,359 --> 00:25:32,558 it seems like they're gone. 435 00:25:33,798 --> 00:25:35,558 Do not let go of any lead. 436 00:25:36,438 --> 00:25:36,958 Noted. 437 00:25:37,678 --> 00:25:38,078 Search! 438 00:25:42,719 --> 00:25:43,318 Pei Yanzhen, 439 00:25:43,958 --> 00:25:44,719 you're injured. 440 00:25:44,719 --> 00:25:45,678 Why don't you go back and rest? 441 00:25:45,879 --> 00:25:46,719 Leave this to me. 442 00:25:46,879 --> 00:25:47,359 No. 443 00:25:48,318 --> 00:25:49,399 I must find Miao. 444 00:26:00,495 --> 00:26:03,595 (Gudao Escort Agency) 445 00:26:17,278 --> 00:26:18,078 Mother. 446 00:26:32,479 --> 00:26:34,359 Don't cry, Mother. 447 00:26:34,678 --> 00:26:35,558 Don't be afraid. 448 00:26:35,759 --> 00:26:37,158 Xiao will protect you. 449 00:26:37,798 --> 00:26:38,599 With me around, 450 00:26:38,599 --> 00:26:40,318 no one can bully you. 451 00:26:44,399 --> 00:26:45,158 Good boy. 452 00:26:45,759 --> 00:26:46,519 Good boy. 453 00:26:47,119 --> 00:26:48,399 I'm not afraid. 454 00:26:49,198 --> 00:26:50,918 I fear nothing 455 00:26:51,239 --> 00:26:52,479 as soon as I see you. 456 00:26:54,239 --> 00:26:54,839 Miaomiao, 457 00:26:55,399 --> 00:26:56,479 get some rest. 458 00:26:57,078 --> 00:26:58,318 You've had quite an eventful day. 459 00:27:00,558 --> 00:27:01,678 Xiyuan, you're a bad person. 460 00:27:01,678 --> 00:27:02,999 Do not touch Mother. 461 00:27:08,158 --> 00:27:09,038 Fine. 462 00:27:09,719 --> 00:27:11,198 Your mother has gone through a lot 463 00:27:11,198 --> 00:27:12,558 because of you. 464 00:27:13,119 --> 00:27:14,359 You have to give her a break, 465 00:27:14,918 --> 00:27:15,558 got it? 466 00:27:16,999 --> 00:27:17,599 Get out. 467 00:27:34,359 --> 00:27:35,519 I'm tired, Mother. 468 00:27:35,519 --> 00:27:36,958 Can you tuck me in? 469 00:27:38,198 --> 00:27:38,678 Sure. 470 00:27:56,278 --> 00:27:57,879 You said you're tired. 471 00:27:58,158 --> 00:27:59,318 Why don't you close your eyes? 472 00:27:59,399 --> 00:28:00,438 I can't. 473 00:28:00,798 --> 00:28:03,239 You'll disappear once I close my eyes. 474 00:28:07,479 --> 00:28:07,958 I won't. 475 00:28:09,078 --> 00:28:11,078 It was my bad back then. 476 00:28:11,879 --> 00:28:13,639 I couldn't find a surefire way 477 00:28:13,918 --> 00:28:14,798 to take you with me. 478 00:28:16,599 --> 00:28:19,839 But from now on, I'll be sure to bring you along. 479 00:28:20,599 --> 00:28:22,719 I'll always be here whether your eyes 480 00:28:22,958 --> 00:28:23,999 are opened 481 00:28:24,599 --> 00:28:25,318 or closed. 482 00:28:32,318 --> 00:28:33,438 I haven't asked you this. 483 00:28:34,399 --> 00:28:36,759 The capital is thousands of miles away from Weiyang. 484 00:28:37,839 --> 00:28:38,759 Why would you 485 00:28:40,239 --> 00:28:40,999 and Pei Yanzhen 486 00:28:41,839 --> 00:28:43,158 come to Weiyang? 487 00:28:45,438 --> 00:28:46,999 Are you not going 488 00:28:47,719 --> 00:28:49,479 to see Great-uncle again? 489 00:28:49,879 --> 00:28:50,438 From now on, 490 00:28:50,798 --> 00:28:52,519 Xiyuan is my father, 491 00:28:52,759 --> 00:28:53,399 am I right? 492 00:28:56,038 --> 00:28:57,438 Don't get me wrong, Mother. 493 00:28:57,438 --> 00:28:59,119 I like Xiyuan too. 494 00:28:59,278 --> 00:29:00,958 He smells like you. 495 00:29:01,479 --> 00:29:02,078 But, 496 00:29:02,599 --> 00:29:04,158 Great-uncle has poor eyesight. 497 00:29:04,399 --> 00:29:04,839 I know 498 00:29:04,839 --> 00:29:07,119 he has done something bad to you. 499 00:29:07,359 --> 00:29:08,918 He doesn't deserve my sympathy. 500 00:29:09,318 --> 00:29:10,999 But I'm afraid he'll... 501 00:29:12,958 --> 00:29:14,078 We need 502 00:29:14,519 --> 00:29:16,038 to pay for our actions. 503 00:29:16,719 --> 00:29:17,239 Xiao, 504 00:29:18,558 --> 00:29:19,198 from now on, 505 00:29:20,558 --> 00:29:22,918 I'll never part with you, 506 00:29:23,719 --> 00:29:24,239 okay? 507 00:29:28,359 --> 00:29:28,918 Go to sleep. 508 00:30:08,519 --> 00:30:09,719 Drink less, Master. 509 00:30:10,078 --> 00:30:11,078 Let me make your bed. 510 00:30:11,599 --> 00:30:12,198 It's not necessary. 511 00:30:12,999 --> 00:30:14,918 I'll go and check on Miss Shen again later. 512 00:30:16,438 --> 00:30:16,999 Noted. 513 00:30:19,918 --> 00:30:20,958 It is 514 00:30:21,239 --> 00:30:22,239 an unrequited love. 515 00:30:23,078 --> 00:30:24,558 Master, why bother troubling yourself? 516 00:30:26,158 --> 00:30:27,038 I'm a mediocre man. 517 00:30:27,798 --> 00:30:29,519 I thought if she forgot that guy 518 00:30:30,359 --> 00:30:31,399 and gave up on him, 519 00:30:32,278 --> 00:30:33,438 she'd look at me. 520 00:30:36,438 --> 00:30:37,639 You should stop drinking, Master. 521 00:30:43,719 --> 00:30:44,318 Huashan, 522 00:30:45,438 --> 00:30:46,158 do you think 523 00:30:47,278 --> 00:30:48,438 I'm not a reliable man? 524 00:30:49,479 --> 00:30:51,239 You look like a playboy. 525 00:30:51,239 --> 00:30:53,119 In fact, you're a devoted lover. 526 00:31:01,759 --> 00:31:02,158 Master, 527 00:31:02,158 --> 00:31:03,359 put on the coat as it's getting cold. 528 00:31:03,839 --> 00:31:04,479 Never mind. 529 00:31:08,479 --> 00:31:09,719 You're not the only person 530 00:31:10,918 --> 00:31:12,678 who brings angst on yourself. 531 00:31:15,399 --> 00:31:16,198 Take a look. 532 00:31:16,198 --> 00:31:17,239 Nice plotted plants. 533 00:31:17,399 --> 00:31:18,678 Sir, take a look. 534 00:31:19,918 --> 00:31:20,678 Take a look. 535 00:31:20,934 --> 00:31:24,034 (Guchun Restaurant) 536 00:31:32,958 --> 00:31:33,479 Miaomiao, 537 00:31:34,719 --> 00:31:35,599 there are many things 538 00:31:36,678 --> 00:31:37,999 I have to explain to you. 539 00:31:39,879 --> 00:31:40,399 Miaomiao, 540 00:31:40,639 --> 00:31:41,999 since we got married, 541 00:31:42,318 --> 00:31:44,198 I did adhere to our contract. 542 00:31:44,678 --> 00:31:45,918 I've never touched your body. 543 00:32:19,558 --> 00:32:20,479 I knew 544 00:32:21,318 --> 00:32:22,038 Xiao is 545 00:32:22,918 --> 00:32:23,359 the son 546 00:32:24,879 --> 00:32:26,599 of Pei Yanzhen's the whole time. 547 00:32:27,599 --> 00:32:28,639 Why did you pretend not to know? 548 00:32:28,639 --> 00:32:29,719 Because I was afraid 549 00:32:29,719 --> 00:32:31,318 you'd leave me if you knew the only bond 550 00:32:31,318 --> 00:32:32,599 between us didn't exist. 551 00:32:33,198 --> 00:32:34,038 The outsiders might not know, 552 00:32:34,038 --> 00:32:35,198 but I'm well aware 553 00:32:35,798 --> 00:32:37,759 that he's always been the one in your heart. 554 00:32:40,479 --> 00:32:41,198 I admit 555 00:32:42,119 --> 00:32:43,999 that I married you for another purpose at first. 556 00:32:44,359 --> 00:32:44,759 But then... 557 00:32:44,759 --> 00:32:46,158 Then, you took it too far. 558 00:32:46,479 --> 00:32:47,359 You know what? 559 00:32:48,158 --> 00:32:49,879 Regent said the same thing as well. 560 00:32:56,879 --> 00:32:58,359 Ever since I regained my memory, 561 00:32:59,839 --> 00:33:00,759 I've been thinking 562 00:33:01,759 --> 00:33:02,719 how Pei Yanzhen and I 563 00:33:03,078 --> 00:33:05,158 went this far. 564 00:33:06,678 --> 00:33:08,558 The bird unintentionally revealed the truth back then. 565 00:33:09,759 --> 00:33:11,759 Or else, I wouldn't have noticed the truth. 566 00:33:14,119 --> 00:33:14,999 But Song Xiyuan, 567 00:33:17,318 --> 00:33:18,879 was it really an unintentional move 568 00:33:20,119 --> 00:33:21,719 to give me the bird back then? 569 00:33:31,798 --> 00:33:33,278 But people will learn from mistakes. 570 00:33:34,158 --> 00:33:34,879 Now, 571 00:33:36,038 --> 00:33:37,999 I don't want to care about the past anymore. 572 00:33:39,038 --> 00:33:39,639 Third Master Song, 573 00:33:41,879 --> 00:33:42,839 let me go. 574 00:33:43,879 --> 00:33:45,879 Let me and Xiao leave this place, 575 00:33:47,078 --> 00:33:47,599 will you? 576 00:33:55,879 --> 00:33:56,479 No. 577 00:33:57,359 --> 00:33:58,198 They'll surely turn 578 00:33:58,678 --> 00:34:00,198 Weiyang City upside down now. 579 00:34:00,639 --> 00:34:02,038 Don't ever think of leaving through the city gate. 580 00:34:02,839 --> 00:34:03,798 And Baima Temple is 581 00:34:04,599 --> 00:34:06,038 a well-known place 582 00:34:06,558 --> 00:34:07,879 where everyone visits. 583 00:34:08,679 --> 00:34:11,078 Yet, it's a quiet and safe spot. 584 00:34:12,359 --> 00:34:14,758 It's in the city but it's in the mountain. 585 00:34:15,679 --> 00:34:18,359 You and Xiao can stay there 586 00:34:18,998 --> 00:34:19,879 and wait for the news. 587 00:34:26,879 --> 00:34:27,399 Miaomiao, 588 00:34:29,119 --> 00:34:31,038 Xiao will always be my kid. 589 00:34:32,238 --> 00:34:32,758 And you 590 00:34:34,599 --> 00:34:36,238 will always be my wife. 591 00:34:57,359 --> 00:34:59,038 Master, something happens downstairs. 592 00:35:02,038 --> 00:35:03,359 We're doing legitimate business. 593 00:35:03,359 --> 00:35:04,798 I wonder what we did to offend you. 594 00:35:04,798 --> 00:35:06,318 Please state it. 595 00:35:07,038 --> 00:35:07,879 Where is Song Xiyuan? 596 00:35:08,718 --> 00:35:09,518 Ask him to come out. 597 00:35:20,478 --> 00:35:21,558 I was wondering who it was. 598 00:35:22,159 --> 00:35:23,238 It's you, Your Highness. 599 00:35:23,879 --> 00:35:24,599 I'm sorry 600 00:35:24,879 --> 00:35:26,959 for not being able to welcome you. 601 00:35:29,798 --> 00:35:31,159 I don't have time for this. 602 00:35:32,038 --> 00:35:32,879 Where is Miao? 603 00:35:37,078 --> 00:35:37,718 Pei Yanzhen, 604 00:35:38,359 --> 00:35:39,798 we're not in the capital. 605 00:35:40,359 --> 00:35:41,879 With your arrogant attitude, 606 00:35:42,119 --> 00:35:43,639 you even expect me to tell you the truth? 607 00:35:44,159 --> 00:35:45,038 I'll ask you one more time. 608 00:35:45,038 --> 00:35:46,119 Where is Miao? 609 00:35:46,798 --> 00:35:48,199 I should ask you this. 610 00:35:48,478 --> 00:35:49,998 Two years ago, when we were in the capital, 611 00:35:50,278 --> 00:35:51,478 Miaomiao died because of you. 612 00:35:51,798 --> 00:35:54,399 You still have the audacity to come and ask for her. 613 00:35:55,839 --> 00:35:56,758 (Pei Yanzhen,) 614 00:35:58,278 --> 00:35:59,199 (if it wasn't for you,) 615 00:36:00,318 --> 00:36:01,959 (Miaomiao wouldn't have died.) 616 00:36:03,518 --> 00:36:04,879 (You've ruined her everything.) 617 00:36:05,758 --> 00:36:06,718 (You insist on going) 618 00:36:07,119 --> 00:36:08,879 (against her will even when she dies.) 619 00:36:10,439 --> 00:36:12,919 (My greatest regret in my life is) 620 00:36:13,159 --> 00:36:16,159 (believing that you'll protect her all her life.) 621 00:36:18,758 --> 00:36:19,318 Third Master Song, 622 00:36:22,199 --> 00:36:23,599 you and I knew 623 00:36:24,558 --> 00:36:26,558 that Xu Sheng is Miao. 624 00:36:27,518 --> 00:36:28,359 Why did you 625 00:36:29,038 --> 00:36:30,278 hide her? 626 00:36:35,639 --> 00:36:37,718 I don't understand what you're talking about. 627 00:36:38,359 --> 00:36:39,078 But, 628 00:36:39,399 --> 00:36:41,839 if you insist on making things hard for me... 629 00:37:07,798 --> 00:37:08,399 I didn't expect 630 00:37:08,879 --> 00:37:10,798 you to have this arrangement. 631 00:37:11,238 --> 00:37:13,038 It seems like you've been working on something. 632 00:37:13,879 --> 00:37:16,318 I'll let you off today. 633 00:37:16,879 --> 00:37:18,238 But I'll be sure 634 00:37:19,238 --> 00:37:21,839 to get Miao and Xiao back. 635 00:37:53,679 --> 00:37:54,238 Lvying, 636 00:37:55,038 --> 00:37:56,318 disguise yourself and go to the street now 637 00:37:56,518 --> 00:37:57,359 to buy some clothes. 638 00:37:57,839 --> 00:37:59,078 Something thick and warm. 639 00:37:59,679 --> 00:38:00,998 Didn't Third Master Song want to send you 640 00:38:00,998 --> 00:38:02,038 to Baima Temple? 641 00:38:02,238 --> 00:38:03,359 Why would you need these? 642 00:38:04,558 --> 00:38:06,639 Pei Yanzhen's got eyes everywhere in Weiyang. 643 00:38:07,639 --> 00:38:08,879 Neither Pei Yanzhen 644 00:38:09,159 --> 00:38:10,919 nor Song Xiyuan is trustable. 645 00:38:11,998 --> 00:38:12,839 After careful consideration, 646 00:38:13,718 --> 00:38:15,518 it's better to go north to look for Dad. 647 00:38:18,478 --> 00:38:18,879 Miss Shen, 648 00:38:18,879 --> 00:38:19,399 it's me, 649 00:38:19,839 --> 00:38:20,359 Huashan. 650 00:38:23,159 --> 00:38:23,679 Please come in. 651 00:38:29,839 --> 00:38:30,718 What do you 652 00:38:30,798 --> 00:38:31,599 come here for? 653 00:38:32,159 --> 00:38:33,879 Guchun Restaurant is surrounded by Regent's men. 654 00:38:34,199 --> 00:38:35,478 They're in the lobby now, 655 00:38:35,798 --> 00:38:36,839 asking for you. 656 00:38:38,639 --> 00:38:39,318 That soon? 657 00:38:39,919 --> 00:38:40,998 With Regent's ability, 658 00:38:41,318 --> 00:38:42,879 it took them longer than we thought. 659 00:38:43,879 --> 00:38:45,679 Master barely repelled them. 660 00:38:46,599 --> 00:38:47,318 Sorry to be rude. 661 00:38:47,798 --> 00:38:49,399 I might need you and Miss Lvying 662 00:38:49,399 --> 00:38:50,518 not to walk around now. 663 00:38:50,879 --> 00:38:52,518 Don't bring trouble to Master. 664 00:38:58,919 --> 00:38:59,558 Huashan, 665 00:39:02,359 --> 00:39:04,159 why did you tell me this? 666 00:39:05,159 --> 00:39:06,359 Everything I did is 667 00:39:06,718 --> 00:39:07,879 for Master. 668 00:39:08,679 --> 00:39:11,278 I saved you for Master yesterday. 669 00:39:11,718 --> 00:39:13,639 Today, I gave the heartless person the advice 670 00:39:14,199 --> 00:39:15,318 for his sake. 671 00:39:22,318 --> 00:39:23,639 But he can only forgo 672 00:39:24,199 --> 00:39:26,278 the obsession and notice your existence 673 00:39:26,839 --> 00:39:27,998 and the beauty of the world 674 00:39:28,359 --> 00:39:29,998 when the heartless person leaves. 675 00:39:30,478 --> 00:39:33,159 This is the right thing to do for his sake, 676 00:39:33,359 --> 00:39:34,038 isn't it? 677 00:39:51,278 --> 00:39:53,599 It's Song Xiyuan who's eyeing the Shen family's fortune. 678 00:39:54,199 --> 00:39:56,078 It's also him who's colluded with Pei Yanzhen. 679 00:39:56,718 --> 00:39:57,919 Why did Huashan make it 680 00:39:58,359 --> 00:40:00,078 sound like I'm the heartless person? 681 00:40:01,199 --> 00:40:02,998 Why did you acknowledge it 682 00:40:02,998 --> 00:40:03,998 and took the blame? 683 00:40:05,359 --> 00:40:06,518 I'm worried she'd sow discord 684 00:40:06,879 --> 00:40:07,639 among them and make 685 00:40:07,639 --> 00:40:08,599 a false show of compliance. 686 00:40:10,359 --> 00:40:10,919 But I can tell 687 00:40:10,919 --> 00:40:12,718 that she is the legendary rival of love. 688 00:40:12,998 --> 00:40:14,119 Will she listen to you? 689 00:40:14,199 --> 00:40:14,879 It doesn't matter. 690 00:40:15,399 --> 00:40:16,758 We should leave as soon as possible. 691 00:40:21,718 --> 00:40:22,359 I'll get going. 692 00:40:41,998 --> 00:40:42,518 Your Highness, 693 00:40:43,038 --> 00:40:43,879 I've looked into it. 694 00:40:44,679 --> 00:40:46,798 Guchun Restaurant is the property Song Xiyuan bought 695 00:40:46,798 --> 00:40:47,599 when he was in the capital. 696 00:40:48,159 --> 00:40:49,798 It's disguised as a restaurant. 697 00:40:50,318 --> 00:40:52,038 It's actually used to gather information from the court. 698 00:40:52,679 --> 00:40:53,199 He's well-connected. 699 00:40:53,199 --> 00:40:53,879 It's unassailable. 700 00:40:54,359 --> 00:40:55,199 Song Xiyuan 701 00:40:55,879 --> 00:40:57,159 leads a life of debauchery 702 00:40:57,159 --> 00:40:58,278 and always fools around. 703 00:40:58,679 --> 00:40:59,639 I've underestimated him. 704 00:41:00,278 --> 00:41:00,998 Don't mind him. 705 00:41:02,119 --> 00:41:03,639 What matters is Miao and her son. 706 00:41:04,238 --> 00:41:05,359 Shall we lay a hand on this? 707 00:41:06,078 --> 00:41:06,798 Your wife is 708 00:41:07,359 --> 00:41:08,359 most likely hiding here. 709 00:41:09,839 --> 00:41:10,599 But I'm worried 710 00:41:11,159 --> 00:41:12,599 if we forcibly make a move, 711 00:41:13,318 --> 00:41:14,758 it'll only push Miao away. 712 00:41:15,078 --> 00:41:15,879 But if we do nothing, 713 00:41:16,399 --> 00:41:17,758 once they leave Weiyang City, 714 00:41:18,038 --> 00:41:19,038 how are we going to find them 715 00:41:19,359 --> 00:41:20,199 as it's a big world? 716 00:41:20,879 --> 00:41:21,839 I'm sure Song Xiyuan 717 00:41:22,599 --> 00:41:23,599 will reckon 718 00:41:24,159 --> 00:41:26,758 that we'll continue to focus on Guchun Restaurant. 719 00:41:27,119 --> 00:41:27,718 Hence, 720 00:41:27,839 --> 00:41:30,238 he'll keep acting and putting on some shows. 721 00:41:30,879 --> 00:41:31,639 Yet, secretly, 722 00:41:32,238 --> 00:41:33,518 he'll try everything 723 00:41:33,639 --> 00:41:36,119 to send Miao and Xiao out of Weiyang. 724 00:41:36,518 --> 00:41:38,318 Rather than wasting our efforts 725 00:41:38,318 --> 00:41:39,439 on watching over Guchun Restaurant, 726 00:41:40,159 --> 00:41:42,599 we might as well guard the roads out of the city. 727 00:41:45,839 --> 00:41:47,679 If you could put such an effort 728 00:41:47,679 --> 00:41:48,879 on treating your eyes, 729 00:41:49,318 --> 00:41:50,199 they'd be cured already. 730 00:42:00,439 --> 00:42:01,038 Mother, 731 00:42:01,038 --> 00:42:02,399 where are we going? 732 00:42:02,399 --> 00:42:03,798 Aren't we going with Xiyuan? 733 00:42:04,159 --> 00:42:05,119 We're going to find your grandpa. 734 00:42:05,478 --> 00:42:06,278 As for Song Xiyuan, 735 00:42:06,478 --> 00:42:07,278 there's a long road ahead. 736 00:42:07,439 --> 00:42:08,798 We'll meet again one day. 737 00:42:09,399 --> 00:42:10,599 Do you really mean it? 738 00:42:14,359 --> 00:42:16,159 I don't think I'll ever see you again 739 00:42:16,558 --> 00:42:18,518 once you leave this place. 740 00:42:19,278 --> 00:42:20,159 I'm sorry. 741 00:42:20,758 --> 00:42:21,879 I dare not ask for more. 742 00:42:22,199 --> 00:42:23,879 I can only tell Master 743 00:42:23,879 --> 00:42:24,758 everything I know. 744 00:42:26,159 --> 00:42:27,919 Pei Yanzhen has formed a dragnet. 745 00:42:28,119 --> 00:42:28,639 Miaomiao, 746 00:42:29,038 --> 00:42:30,919 do you really think you can escape from here? 747 00:42:37,078 --> 00:42:38,318 I thought I couldn't. 748 00:42:39,038 --> 00:42:39,839 But now, 749 00:42:40,318 --> 00:42:41,318 I have an idea. 750 00:43:22,480 --> 00:43:27,000 ♪There are many devoted lovers in the mortal world♪ 751 00:43:27,260 --> 00:43:31,840 ♪It's hard to understand love♪ 752 00:43:32,280 --> 00:43:36,610 ♪If I have another chance, I won't be late again♪ 753 00:43:36,880 --> 00:43:41,760 ♪All I wish is for you to be well♪ 754 00:43:42,040 --> 00:43:46,440 ♪Don't ask me if this is worth it♪ 755 00:43:46,680 --> 00:43:50,820 ♪However, love is♪ 756 00:43:51,060 --> 00:43:55,930 ♪Turning into lovesickness when it deepens into your heart♪ 757 00:43:56,120 --> 00:44:01,040 ♪Even life and death can't frighten me♪ 758 00:44:01,140 --> 00:44:04,550 ♪I've been through the good times and bad times♪ 759 00:44:05,350 --> 00:44:10,600 ♪But the person I've been waiting for is not aware of it♪ 760 00:44:10,800 --> 00:44:15,200 ♪There's an unfinished story between you and me♪ 761 00:44:15,200 --> 00:44:20,400 ♪How am I supposed to continue my life?♪ 762 00:44:20,420 --> 00:44:23,930 ♪The moon rises and sets, a day has passed♪ 763 00:44:24,580 --> 00:44:29,140 ♪I just want to protect you until old ages♪ 764 00:44:29,500 --> 00:44:34,070 ♪And make a vow about you♪ 765 00:44:34,500 --> 00:44:38,930 ♪I'm willing to be obsessed with you♪ 766 00:44:39,290 --> 00:44:44,810 ♪I wish we could be together in our next lifes♪ 45682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.