All language subtitles for Wu Shang Shen Di S02E015 079

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,385 --> 00:01:54,229 قسمت 79 2 00:01:58,600 --> 00:01:59,510 بیدار شو 3 00:02:24,600 --> 00:02:27,270 مو یون ، پسرم برگردون 4 00:02:38,140 --> 00:02:38,640 مادر 5 00:02:40,550 --> 00:02:41,070 یوئر 6 00:02:43,520 --> 00:02:46,710 مادر، درباره این مسائل باید با استاد مو صحبت کنی 7 00:02:47,560 --> 00:02:50,230 یوئر عزیزم ، قدرت روحیت 8 00:02:53,200 --> 00:02:55,630 این که تو دستای اون جون ندادی معجزه بزرگیه 9 00:02:56,400 --> 00:02:56,950 من زودتر میرم 10 00:02:58,520 --> 00:02:59,030 استاد مو 11 00:02:59,720 --> 00:03:02,070 به اون توجه نکنید، خوشبختانه این دفعه مشکلی براتون پیش نیومده 12 00:03:02,830 --> 00:03:05,030 در غیر این صورت این بچه نمی تونست از مرگ فرار کنه 13 00:03:07,760 --> 00:03:09,830 امروز ، محافظای ویژه خاندان شیائو آوردی 14 00:03:10,960 --> 00:03:12,990 آماده کشتنم بودی چون فکر میکردی شکست می‌خورم 15 00:03:15,120 --> 00:03:17,270 هرچند نمی‌دونستی اگه موفق نمی‌شدم 16 00:03:18,000 --> 00:03:19,510 خودم تصمیم مرگم گرفته بودم 17 00:03:20,360 --> 00:03:23,110 هیچکس با بقیه مثل تو رفتار نمی‌کنه 18 00:03:23,520 --> 00:03:25,837 یادت بیار، من یه استادم 19 00:03:30,600 --> 00:03:32,750 استاد مو قطعا آدم قدرتمندیه 20 00:03:33,800 --> 00:03:35,350 اگه فقط می‌تونستم دنباله‌روی اون باشم 21 00:03:36,200 --> 00:03:38,190 موقع مردن هیچ پشیمونی نداشتم 22 00:03:40,800 --> 00:03:43,630 مادر باید هنوز برای راه خلاص شدن از عصبانیت مو یان فکر بکنه 23 00:03:50,240 --> 00:03:52,750 به نظر من باید پیش خانواده مو برم 24 00:03:59,640 --> 00:04:01,950 برادر، برادر ، عصبانی نباش 25 00:04:02,400 --> 00:04:03,910 مادرم همیشه بدخلقی می‌کنه 26 00:04:04,120 --> 00:04:06,350 شما آدم دریا دلی هستید، به دل نگیرید 27 00:04:10,440 --> 00:04:11,390 شیائو چینگ یو 28 00:04:11,800 --> 00:04:14,470 هوی بچه، این کنترل سریع آرایش مهر و موم روحی نمی‌تونه 29 00:04:14,800 --> 00:04:16,750 روح یشم سبز آتش تک شاخ داخل بدنت سرکوب کنه 30 00:04:17,880 --> 00:04:19,110 می‌دونم،میدونم 31 00:04:22,440 --> 00:04:23,510 آتش تک شاخ یشم سبز چی هست؟ 32 00:04:24,120 --> 00:04:25,990 تو به چیزی ازم مخفی میکنی، بگو چیه 33 00:04:27,600 --> 00:04:28,670 کجا ممکنه باشه، خواهر 34 00:04:29,190 --> 00:04:32,750 بذار بهت بگم، شوهر خواهر واقعا آدم فوق‌العاده‌ایه 35 00:04:33,720 --> 00:04:34,590 شوهر خواهر ؟ 36 00:04:37,148 --> 00:04:38,270 هوی پسر شیطون 37 00:04:38,358 --> 00:04:39,433 میخوای کجا بری 38 00:04:40,001 --> 00:04:41,338 تکرارش نکن 39 00:04:57,440 --> 00:05:01,390 مو یون ارباب جوان خاندان مو ، پسرم کشت 40 00:05:01,600 --> 00:05:06,990 داره وارد تالار لی فنگ میشه، تو سالن جیوشیان ‌شهرتش از خودش جلوتره 41 00:05:07,600 --> 00:05:10,070 این بچه شجاعت زیادی داره 42 00:05:25,040 --> 00:05:29,350 هر دو بزرگ از ارشدهای برتر آکادمی شیشیان هستن ، صلح و سازش مهمتره 43 00:05:31,430 --> 00:05:35,550 شیائو ژانتیان، خاندان شیائو و مو درحال حاضر یه قرارداد ازدواج با هم دارن 44 00:05:35,920 --> 00:05:38,510 به بزرگ خاندان مو تبریک میگم 45 00:05:39,440 --> 00:05:41,430 معلومه که از خاندان مو دفاع می‌کنی 46 00:05:43,260 --> 00:05:47,310 هوانگ جی تیان، پیر سگ لازم نیست گاز بگیری 47 00:05:48,790 --> 00:05:49,710 باشه 48 00:05:52,560 --> 00:05:57,310 آکادمی چی شیان، وقتشه نسل جوانتر جذب کنیم 49 00:05:59,440 --> 00:06:00,270 نظری ندارم 50 00:06:01,520 --> 00:06:02,430 منم نظری ندارم 51 00:06:03,120 --> 00:06:03,830 منم هیچی 52 00:06:05,440 --> 00:06:10,150 آکادمی چیشیان بزرگترین آکادمی کل امپراطوری نانیونه 53 00:06:11,350 --> 00:06:16,550 چیزی که لازم داریم یه شرکت کننده جوون و محبوبه 54 00:06:17,400 --> 00:06:22,310 یه کیمیاگر و کسی که پالایش انجام بده هم لازمه 55 00:06:26,760 --> 00:06:30,390 پنج خانواده مسئول استخدام رزمی کارا هستن 56 00:06:30,920 --> 00:06:33,830 جذب کیمیاگر ، به عهده مو ونه 57 00:06:34,240 --> 00:06:37,070 استاد هونگچن بهترین استاد تصفیه ا‌ست 58 00:06:37,480 --> 00:06:43,190 جذب تصفیه‌گر رو استاد هونگ چن به عهده میگیره، چطوره؟ 59 00:06:44,800 --> 00:06:49,030 خوبه، پس همه چیز تصمیم گرفته شد، پس حالا بریم 60 00:06:55,000 --> 00:07:40,000 Naji مترجم t.me/soullandsh27 5752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.