Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,258 --> 00:00:24,862
- Bună dimineaţa !
- Bună dimineaţa.
2
00:00:24,937 --> 00:00:27,109
- Bună dimineaţa, dle Bartlett !
- Bună dimineaţa, dră Kent !
3
00:00:39,354 --> 00:00:42,631
- Bună dimineaţa, dle !
- Bună dimineaţa, Bartlett !
4
00:00:42,707 --> 00:00:44,387
Frumoasă dimineaţă...
5
00:00:45,964 --> 00:00:47,162
Domnule !
6
00:01:03,635 --> 00:01:07,718
Titrare manuală şi traducere
după sonor Virgil G.N.
7
00:01:09,464 --> 00:01:14,838
CE E BUN PENTRU GÂSCĂ...
(E BUN ŞI PENTRU GÂSCAN)
8
00:02:01,159 --> 00:02:02,475
- Noapte bună !
- Noapte bună !
9
00:02:02,614 --> 00:02:03,630
- Noapte bună, dle !
- Noapte bună !
10
00:02:03,746 --> 00:02:05,025
- Noapte bună !
- Noapte bună !
11
00:02:05,173 --> 00:02:08,813
- Noapte bună, dle !
- Noapte bună !
12
00:02:09,658 --> 00:02:11,948
Bartlett, ceva probleme ?
13
00:02:12,087 --> 00:02:16,093
Nu, dle. Au fost milioane de
mesaje, dar acum e în regulă.
14
00:02:16,446 --> 00:02:18,387
Noapte bună, dle !
15
00:02:24,892 --> 00:02:27,828
Bună dragă, te-am aşteptat.
Ai avut o zi groaznică ?
16
00:02:27,946 --> 00:02:29,209
- Da !
- Ai întârziat !
17
00:02:29,385 --> 00:02:30,823
Traficul a fost teribil.
18
00:02:37,073 --> 00:02:38,185
Bună tată !
19
00:02:39,534 --> 00:02:42,009
- Bună tată !
- Bună tată !
20
00:04:45,107 --> 00:04:49,376
- Opreşte ! Opreşte !
- Domnule ?
21
00:04:49,740 --> 00:04:52,226
Bartlett ! Bartlett !
22
00:04:52,668 --> 00:04:53,956
Există un domn Bartlett ?
23
00:04:53,980 --> 00:04:57,312
Desigur, e directorul adjunct.
Dle Bartlett ! Dle Bartlett !
24
00:05:02,780 --> 00:05:04,193
Da, domnule ?
25
00:05:04,363 --> 00:05:07,552
Conferinţa directorilor
de la Southport, Bartlett.
26
00:05:07,723 --> 00:05:12,970
- Trebuie să mergi.
- Eu, domnule ? La Conferinţa directorilor ?
27
00:05:13,986 --> 00:05:18,012
Bartlett, nu o da
în bară, Bartlett !
28
00:05:18,868 --> 00:05:24,829
E o bună oportunitate
pentru tine !
29
00:05:44,295 --> 00:05:45,705
Bartlett !
30
00:05:45,706 --> 00:05:48,162
Îmi cer scuze, dle !
Am crezut că v-aţi dus !
31
00:05:48,196 --> 00:05:53,944
Bartlett... ai
grijă la cheltuieli !
32
00:05:58,023 --> 00:05:59,888
O să vă trimit un raport, dle.
33
00:06:02,270 --> 00:06:04,546
Care e adresa unde o să fie ?
34
00:06:13,124 --> 00:06:14,333
Dră Kent !
35
00:06:14,526 --> 00:06:17,288
Dosarul pentru conferinţa
directorilor de bancă de la Southport,
36
00:06:17,312 --> 00:06:18,657
din biroul directorului.
37
00:06:18,681 --> 00:06:20,482
Dacă eşti amabilă !
38
00:06:26,768 --> 00:06:29,121
Copii, veniţi şi spuneţi-i
la revedere lui tati.
39
00:06:29,145 --> 00:06:30,545
La revedere, tati !
40
00:06:30,840 --> 00:06:33,301
- Dragă, ia-ţi la revedere de la copii !
- Poftim ?
41
00:06:33,355 --> 00:06:34,500
Ia-ţi la revedere de la copii !
42
00:06:34,524 --> 00:06:36,379
- La revedere, copii !
- La revedere !
43
00:06:41,917 --> 00:06:43,212
Dragă !
44
00:06:43,869 --> 00:06:46,875
- O, nu ! Nu sandvişuri, Margaret !
- Dar de ce ?
45
00:06:47,222 --> 00:06:49,233
Nu, când circumstanţele
sunt diferite. Întârzii !
46
00:06:49,257 --> 00:06:51,588
Cum, un director nu
trebuie să mănânce ?
47
00:06:55,253 --> 00:06:56,280
Dragă !
48
00:06:58,873 --> 00:07:02,447
- Ce s-a întâmplat ?
- Tu cu bigudiurile tale !
49
00:07:04,498 --> 00:07:07,625
- Nu o să uit să hrănesc peştele.
- Ce ai spus ?
50
00:07:07,653 --> 00:07:11,251
Am vrut... Condu cu atenţie !
51
00:07:13,354 --> 00:07:16,367
Nu uita să hrăneşti peştele.
52
00:07:50,092 --> 00:07:51,768
Hei ! Opreşte !
53
00:08:02,460 --> 00:08:04,698
Hei ! Hei !
54
00:08:08,453 --> 00:08:10,466
- Unde mergi ?
- Pardon ?
55
00:08:10,690 --> 00:08:12,307
Stai, mergem şi noi cu tine.
56
00:08:12,335 --> 00:08:13,979
Nicăieri.
57
00:08:15,217 --> 00:08:20,248
- Tocmai v-am spus că nu merg nicăieri.
- Pentru noi, nicăieri ne convine !
58
00:08:21,896 --> 00:08:24,274
- Nu, nu, uite eu...
- Haide, mişcă !
59
00:08:25,537 --> 00:08:27,150
Crezi că e necesar să faci asta ?
60
00:08:31,845 --> 00:08:33,308
O să plec imediat.
61
00:08:33,920 --> 00:08:36,009
Ce faci, îi blochezi pe toţi ?
62
00:08:53,722 --> 00:08:56,036
Eşti drăguţ, omule !
63
00:09:11,273 --> 00:09:16,145
Ce costum mişto ! Pentru ce e ?
64
00:09:17,013 --> 00:09:19,058
Nu vrei să ne spui !
65
00:09:19,664 --> 00:09:22,778
- Ăsta e costumul meu pentru cină.
- Ce ?
66
00:09:23,632 --> 00:09:26,846
- Îl port când iau cina.
- Îngrozitor !
67
00:09:31,204 --> 00:09:36,518
- Hei... ce ar trebui să fie asta ?
- Sibelius !
68
00:09:38,031 --> 00:09:42,289
Dar e destul de nasol. Nu putem
asculta "Pink Onion" (Ceapa Roz)?
69
00:09:42,840 --> 00:09:45,254
- Ce... Roz ?
- "Ceapa Roz"
70
00:09:45,398 --> 00:09:47,930
Da, cântă muzică pop, ştii ?
71
00:10:02,535 --> 00:10:04,824
Da, tu faci "bug" ?
72
00:10:06,878 --> 00:10:10,634
- Pardon ?
- "Bug" ştii tu, dansul !
73
00:10:12,519 --> 00:10:13,632
Nu.
74
00:10:35,309 --> 00:10:37,847
Da. Manâncă.
75
00:11:34,632 --> 00:11:39,246
- M-am încins.
- Da, e destul de cald.
76
00:11:47,162 --> 00:11:49,551
- Bunicu' avea una ca asta.
- Aha !
77
00:11:50,904 --> 00:11:54,081
- T. Bartlett. Tu eşti ?
- Da.
78
00:11:54,255 --> 00:11:56,694
- De la ce vine acest "T" ?
- Thomas !
79
00:11:56,875 --> 00:12:01,485
- Timothy !
- Exact. De unde ai ştiut ?
80
00:12:01,513 --> 00:12:04,977
- E prenumele bunicului meu.
- Încântată de cunoştinţă, dle Bartlett !
81
00:12:05,006 --> 00:12:08,191
Eu sunt Meg şi ea e
prietena mea, Nikki.
82
00:12:15,944 --> 00:12:18,933
Haide ! Haide, dle Bartlett !
83
00:12:19,294 --> 00:12:22,408
Haide, dă-i bice ! Haide !
84
00:12:25,072 --> 00:12:27,946
Nu o să-l laşi să ne
depăşească, nu-i aşa, dle Bartlett ?
85
00:12:28,108 --> 00:12:31,567
Hei, ai grijă ! Hei, haide !
86
00:12:32,986 --> 00:12:36,361
Haide, dle Bartlett,
pedala la podea ! Haide !
87
00:12:36,636 --> 00:12:39,100
- Hei, ia piciorul de pe acceleraţie !
- Hai, calc-o !
88
00:12:52,859 --> 00:12:56,030
- Nu pot să o ţin sub control.
- Aţi transpirat, dle Bartlett.
89
00:12:58,643 --> 00:13:03,006
Ia piciorul ! Ia piciorul,
mergem prea repede.
90
00:13:05,219 --> 00:13:08,358
Să mergi atât de
repede, nu e încântător !
91
00:13:09,052 --> 00:13:11,179
Te rog, ia piciorul
de pe maşina mea.
92
00:13:15,092 --> 00:13:18,231
Poliţia ! Poliţia ! E poliţia !
93
00:13:20,395 --> 00:13:21,907
Opreşte !
94
00:13:22,145 --> 00:13:25,576
- Calc-o !
- Ia... ia piciorul !
95
00:13:26,361 --> 00:13:28,656
Nu mai rula aşa. Opreşte !
96
00:13:29,618 --> 00:13:31,188
Opreşte !
97
00:13:48,982 --> 00:13:50,570
Măi, măi, măi !
98
00:13:54,234 --> 00:13:57,373
- Cine conduce maşina asta ?
- Dl. Bartlett !
99
00:13:57,547 --> 00:13:59,930
Vedeţi dvs, dle poliţist, dl.
Barlett trebuie să ajungă urgent
100
00:13:59,958 --> 00:14:01,781
la o conferinţă în Southport.
101
00:14:01,968 --> 00:14:04,503
E atât de importantă !
Trebuie să ajungă.
102
00:14:04,531 --> 00:14:07,649
- Uite, ce e, dnă Bartlett...
- O, eu nu sunt dna Bartlett.
103
00:14:08,091 --> 00:14:12,430
Eu doar merg să înot şi să
fac plajă. Aici o să mă cazez.
104
00:14:16,873 --> 00:14:18,973
"SUB DIG"
105
00:14:20,408 --> 00:14:21,845
Poate la anul, domnişoară !
106
00:14:34,769 --> 00:14:38,033
- Grozavă călătorie !
- Activitate bancară plăcută, dle Bartlett !
107
00:14:38,602 --> 00:14:41,321
- La revedere, Nikki !
- La revedere !
108
00:14:41,471 --> 00:14:42,771
Ai grijă de tine !
109
00:15:22,537 --> 00:15:24,026
Domnilor !
110
00:15:28,427 --> 00:15:32,166
Asta înseamnă că,
câştigurile de capital,
111
00:15:32,335 --> 00:15:34,014
nu sunt un avantaj evident,
112
00:15:34,043 --> 00:15:39,291
având în vedere problemele
nefericite de impozitare din aceste zile.
113
00:15:40,881 --> 00:15:45,168
Superficialitatea, pe piaţa
obligaţiunilor de stat, ştiţi ce spun,
114
00:15:45,360 --> 00:15:47,536
e o trăsătură a noii generaţii.
115
00:16:06,617 --> 00:16:08,385
O, eu nu sunt doamna Bartlett !
116
00:16:08,414 --> 00:16:09,834
Tu eşti dna Bartlett ?
117
00:16:10,929 --> 00:16:12,232
Doamna Bartlett...
118
00:16:16,013 --> 00:16:18,083
Încântată de
cunoştinţă, dle Bartlett !
119
00:16:18,111 --> 00:16:21,064
Eu sunt Meg şi ea e
prietena mea, Nikki.
120
00:16:21,271 --> 00:16:22,671
Tim, prietena mea, Nikki.
121
00:16:23,121 --> 00:16:24,752
Tim, prietena mea, Nikki.
122
00:16:31,633 --> 00:16:34,556
Noile aşteptări ale studiului cu
privire la cifrele de aur din iulie
123
00:16:34,585 --> 00:16:37,908
vor arăta rezerve
suplimentare frumoase.
124
00:17:04,652 --> 00:17:10,117
În noile circumstanţe, ipotecile trebuie
să fie măcar la rata actuală a dobânzii.
125
00:17:10,146 --> 00:17:15,397
Pe de altă parte, în niciun
caz nu vor fi mai mari.
126
00:17:15,628 --> 00:17:20,686
Atunci, dle Preşedinte, ar trebui să
iau în considerare că vor rămâne la fel ?
127
00:17:27,493 --> 00:17:31,449
Am crezut că ce am spus
a fost foarte clar, domnule...
128
00:17:32,629 --> 00:17:33,920
Bartlett, domnule.
129
00:17:34,230 --> 00:17:35,606
Bartlett ?
130
00:17:36,093 --> 00:17:37,809
Nu-l cunoaştem !
131
00:17:38,807 --> 00:17:42,539
Având această problemă
de semantică elementară...
132
00:17:43,467 --> 00:17:45,329
sunt sigur că Banca Angliei
133
00:17:45,358 --> 00:17:48,721
va fi dispusă să stabilizeze situaţia
de pe această parte a Atlanticului,
134
00:17:48,750 --> 00:17:51,318
în măsura în care e
posibil pentru ei să o facă.
135
00:17:51,347 --> 00:17:53,406
Destul de sigur acum,
avem următoarele cifre:
136
00:17:53,435 --> 00:17:58,183
483.212.352
137
00:17:58,211 --> 00:18:03,316
faţă de 482.607.502
lire sterline în plus,
138
00:18:03,476 --> 00:18:09,149
faţă de deficitul de anul
trecut de 212.642.000,
139
00:18:09,178 --> 00:18:14,378
care transformat în dolari
înseamnă pe anul trecut...
140
00:18:14,930 --> 00:18:16,948
Minunat !
141
00:18:18,998 --> 00:18:21,051
- Exact aşa !
- Da !
142
00:18:23,124 --> 00:18:27,678
Dar tu de ce nu spui
nimic, Bartlett ? Hai !
143
00:18:27,690 --> 00:18:30,023
Da, haide, Bartlett !
144
00:18:31,815 --> 00:18:37,712
Păi, să vedeţi, era un bărbat...
145
00:18:38,280 --> 00:18:45,870
care mereu se plângea că nevastă-sa
are pieptul plat, că nu are deloc,
146
00:18:46,073 --> 00:18:49,140
şi prietenul său îi
spune, "Atunci ar trebui
147
00:18:49,152 --> 00:18:52,026
să o vezi pe
nevastă-mea, că îl are aşa."
148
00:18:52,278 --> 00:18:57,336
şi el spune "Adică, sâni mari" ?
149
00:18:57,364 --> 00:19:02,164
Şi prietenul îi răspunde,
"Nu, nu, nu, nu ! De la artrită !"
150
00:19:06,258 --> 00:19:10,497
Minunat banc !
151
00:19:11,142 --> 00:19:12,476
Bună seara, dle !
Vă pot ajuta cu ceva ?
152
00:19:12,505 --> 00:19:16,292
Cum pot avea parte
de ceva acţiune pe aici ?
153
00:19:16,321 --> 00:19:19,152
- Adică, tinere domnişoare, dle ?
- Că doar nu babe !
154
00:19:20,107 --> 00:19:22,551
- O prietenă cochetă, dle ?
- O, ar fi perfect !
155
00:19:22,579 --> 00:19:24,335
Da, desigur, dar nu mai
spuneţi la nimeni, dle,
156
00:19:24,363 --> 00:19:28,170
însă mergeţi la această adresă
şi menţionaţi numele meu, Victor.
157
00:19:28,314 --> 00:19:30,696
- Pentru deranjul tău !
- Mulţumesc, dle.
158
00:19:30,724 --> 00:19:33,252
- Distracţie plăcută !
- Da, mulţumesc !
159
00:19:33,661 --> 00:19:34,733
- Ai rezolvat ?
- Da.
160
00:19:34,762 --> 00:19:36,585
- Nişte franţuzoaice.
- Franţuzoaice ?
161
00:19:38,032 --> 00:19:40,566
Nu mi-aş petrece seara
pur şi simplu stând în salon.
162
00:19:40,811 --> 00:19:42,853
- Pregătit ?
- Da, e în regulă.
163
00:19:43,031 --> 00:19:44,471
Mulţumesc, Carrington !
164
00:19:52,393 --> 00:19:54,558
O, dragă Bartlett !
165
00:19:56,903 --> 00:20:00,294
Sigur că nu te vei răzgândi şi vei
veni cu noi la o prezentare foarte bună ?
166
00:20:00,322 --> 00:20:02,755
Da, îmi pare foarte rău că
nu te răzgândeşti, Bartlett,
167
00:20:02,783 --> 00:20:04,283
după tot acest spectacol
bun pe care l-am avut.
168
00:20:04,445 --> 00:20:07,995
Păcat că nu am ştiut
că eşti atât de distractiv,
169
00:20:08,024 --> 00:20:09,921
şi am rezervat o
masă doar pentru trei.
170
00:20:10,107 --> 00:20:14,425
Da, ştiţi, nicio distracţie
nu se compară cu munca...
171
00:20:14,784 --> 00:20:16,188
domnule !
172
00:23:02,105 --> 00:23:03,793
Căutaţi pe cineva ?
173
00:23:04,197 --> 00:23:08,783
- Da. Pot să intru ?
- Da, plăteşti biletul şi intri.
174
00:23:15,466 --> 00:23:17,020
Hei !
175
00:23:18,230 --> 00:23:19,678
Ciudat !
176
00:23:49,519 --> 00:23:54,621
- Uite ! E Timothy.
- Bartlett ! Bart !
177
00:24:01,364 --> 00:24:03,323
Intră !
178
00:24:08,924 --> 00:24:12,943
O, tu eşti, Bartlett !
Ai venit aici !
179
00:24:13,175 --> 00:24:17,500
- Am intrat doar să iau nişte ţigări.
- Dar tu nu fumezi.
180
00:24:17,743 --> 00:24:20,641
Pentru un prieten !
181
00:24:21,814 --> 00:24:22,852
Trebuie să plec !
182
00:24:22,853 --> 00:24:25,968
O, nu pleca ! Vino
alături de grupul nostru.
183
00:24:26,146 --> 00:24:30,045
- Nu sunt la fel de tânăr ca ei.
- Nu mă deranjează. Vino !
184
00:24:34,901 --> 00:24:39,271
Vreau să vi-l prezint pe
Timothy. Îi puteţi spune Bartlett.
185
00:24:39,420 --> 00:24:42,811
- Bună !
- Salutare !
186
00:24:46,068 --> 00:24:47,697
E director.
187
00:24:56,601 --> 00:25:00,351
La fel arăta şi tata cândva !
188
00:25:05,236 --> 00:25:07,328
E groaznic !
189
00:25:14,865 --> 00:25:16,942
Poţi să-ţi cumpăr o băutură ?
190
00:25:17,174 --> 00:25:21,573
- Pentru toată lumea ?
- Da, pentru toată lumea.
191
00:25:22,017 --> 00:25:23,592
Fred !
192
00:25:27,493 --> 00:25:28,943
Băutură pentru toată lumea.
193
00:25:29,130 --> 00:25:31,551
- Bere ?
- Nu, whisky.
194
00:25:31,579 --> 00:25:34,164
- Să fie dublu.
- La fel şi pentru mine.
195
00:25:36,663 --> 00:25:40,316
- Să fie dublu pentru toţi.
- Dar cine plăteşte ?
196
00:25:42,460 --> 00:25:43,790
O, tu !
197
00:26:17,204 --> 00:26:22,255
Acum vom continua cu o piesă care
te unge la suflet. Nu staţi pe gânduri !
198
00:26:55,654 --> 00:26:57,029
Vino ! Vino !
199
00:27:54,576 --> 00:27:58,577
- Ştie să danseze !
- E cel mai bun mod de a dansa !
200
00:27:58,815 --> 00:28:00,914
Îmi place !
201
00:28:03,442 --> 00:28:07,163
- Cu tine, e uşor să o fac.
- Îmi place !
202
00:28:07,641 --> 00:28:10,756
Ce mai aştepţi ? Haide, Nick !
203
00:28:13,286 --> 00:28:15,655
- Haide !
- Nu vreau să o fac.
204
00:29:36,537 --> 00:29:39,025
- Hai să dăm o tură pe plajă.
- Haide, haide !
205
00:29:39,367 --> 00:29:41,026
Nu se poate, o să plouă !
206
00:29:43,208 --> 00:29:45,508
Da, haideţi jos pe
plajă ! Pe ploaie.
207
00:29:53,273 --> 00:29:55,932
Nikki ! Nikki !
208
00:29:56,844 --> 00:29:59,787
- Îmi acorzi plăcerea să te conduc acasă ?
- Acasă ?
209
00:29:59,989 --> 00:30:02,963
- Păi, acolo unde stai !
- Pe debarcader.
210
00:30:03,363 --> 00:30:05,620
Hei... pot să merg la tine ?
211
00:30:07,323 --> 00:30:09,325
Iubitule, nu vrei, nu-i aşa ?
212
00:30:09,923 --> 00:30:11,611
- Ce ?
- Să facem sex.
213
00:30:14,352 --> 00:30:17,086
Ba da. Ba da !
214
00:30:20,366 --> 00:30:22,906
Of, începe să plouă !
215
00:30:23,175 --> 00:30:25,371
Pune-ţi ăsta !
216
00:30:27,545 --> 00:30:29,188
O, mulţumesc !
217
00:30:29,442 --> 00:30:31,759
Îmi pare rău că te-am băgat
la cheltuieli. Nu asta am vrut.
218
00:30:31,788 --> 00:30:36,924
Nu-ţi face griji, le scad
din "cheltuieli de protocol".
219
00:30:39,546 --> 00:30:41,458
De ce nu intrăm la tine în hotel şi
trebuie să stăm în boscheţii ăştia ?
220
00:30:41,487 --> 00:30:43,327
Pentru că acela e
un hotel respectabil.
221
00:30:43,356 --> 00:30:46,374
- Respectabil ?
- Taci ! Taci !
222
00:30:55,532 --> 00:30:58,056
- E liber acum.
- Dar portarul ?
223
00:30:58,550 --> 00:31:01,164
A intrat. Haide !
224
00:31:12,177 --> 00:31:13,237
Cu plăcere, dle !
225
00:31:17,429 --> 00:31:18,930
Bună seara, dle !
226
00:32:03,984 --> 00:32:06,060
- Sunt în belea !
- Hai pe acolo.
227
00:32:07,457 --> 00:32:08,996
Nu. Aşteaptă, aşteaptă !
228
00:32:12,642 --> 00:32:13,971
Acum.
229
00:32:25,603 --> 00:32:28,456
În regulă. Stai mult ?
230
00:32:33,296 --> 00:32:35,149
O să întârzii.
231
00:32:59,478 --> 00:33:02,332
- Alo, Grand Hotel !
- Alo ?
232
00:33:02,361 --> 00:33:07,676
Încerc să dau de dl. Harrington.
E cazat acolo, la Grand Hotel ?
233
00:33:07,886 --> 00:33:08,842
Da ?
234
00:33:08,871 --> 00:33:13,921
E căutat din America.
Încerc să vă fac legătura.
235
00:33:18,919 --> 00:33:23,991
Alo, îl aveţi cazat
acolo pe dl. Harrington ?
236
00:33:24,020 --> 00:33:25,425
Harrington ?
237
00:33:28,062 --> 00:33:31,827
- Harrington !
- Ai spus, Harrington ?
238
00:33:32,110 --> 00:33:34,262
Da, domnule. Un
apel pentru dvs, dle.
239
00:33:39,745 --> 00:33:45,676
- Harrington la telefon.
- Nu plecaţi, dle, am un apel pentru dvs.
240
00:33:46,041 --> 00:33:53,104
- În lift. În lift !
- Cineva vrea să vorbească cu mine în lift !
241
00:34:15,931 --> 00:34:18,531
- Bună !
- Bună !
242
00:34:38,664 --> 00:34:43,235
Scuzaţi-mă domnule. Nu e
permisă vizita doamnelor în cameră.
243
00:34:43,609 --> 00:34:48,247
Ştii, bătrâne, mă
întrebam dacă... ştii tu...
244
00:34:57,406 --> 00:35:00,320
Nu mă deranjează să ne
întâlnim aici mâine, bine ?
245
00:35:02,191 --> 00:35:03,756
Mulţumesc !
246
00:35:04,294 --> 00:35:08,119
Păi... la ce oră... unde ?
247
00:35:09,456 --> 00:35:12,728
Hei ! Unde eşti ?
248
00:35:13,042 --> 00:35:15,672
- S-a dus în boscheţi, doamnă.
- O, da !
249
00:35:22,462 --> 00:35:24,367
O, nu din nou în boscheţi !
250
00:35:26,252 --> 00:35:28,585
- Acolo ?
- Da, vino ! E uşor !
251
00:35:54,662 --> 00:35:56,469
Prinde-te bine !
252
00:35:58,957 --> 00:36:00,047
Aşa.
253
00:36:12,533 --> 00:36:14,490
Hai, e uşor !
254
00:36:19,854 --> 00:36:21,960
Grăbeşte-te, e frig !
255
00:36:23,140 --> 00:36:26,905
- Care-i problema ?
- E închisă prin interior.
256
00:36:29,653 --> 00:36:32,970
- Unde te duci ?
- În interior.
257
00:36:33,537 --> 00:36:37,736
- O rezolv cât pot de repede.
- Hei, unde eşti ?
258
00:36:37,952 --> 00:36:41,784
Ah, iată-te ! Grăbeşte-te,
nu stau aici toată noaptea !
259
00:36:44,694 --> 00:36:46,688
Nu pleca !
260
00:36:52,256 --> 00:36:53,481
Haide !
261
00:37:03,828 --> 00:37:06,720
- 24.
- 25, 26, 27...
262
00:37:08,919 --> 00:37:12,968
1, 2, 3, 4, 5, 6,...
263
00:37:12,997 --> 00:37:17,969
- Îmi daţi cheia, vă rog ?
- 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16...
264
00:37:18,130 --> 00:37:19,848
- Cheia te rog...
- 17, 18...
265
00:37:19,876 --> 00:37:22,895
Te rog, dă-mi cheia !
266
00:37:26,241 --> 00:37:28,202
- Domnule ?
- Cheia mea ?
267
00:37:28,230 --> 00:37:31,210
- Cheia.
- Da. 24.
268
00:37:31,823 --> 00:37:33,870
25, 26 !
269
00:37:34,975 --> 00:37:41,310
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
270
00:37:41,481 --> 00:37:45,444
10, 11, 12, 13...
271
00:37:45,473 --> 00:37:49,258
- 24 !
- 25, 26 !
272
00:38:03,601 --> 00:38:06,981
- Bartlett ! Hei, Bartlett, ascultă-mă !
- Sunt groaznic de ocupat !
273
00:38:07,010 --> 00:38:11,876
Ascultă-mă. Am două fete,
una dintre ele e franţuzoaică.
274
00:38:12,103 --> 00:38:15,004
Le-am putea lua
împreună la o petrecere...
275
00:38:15,016 --> 00:38:15,987
Da.
276
00:38:16,212 --> 00:38:19,953
- Îmi pare rău, dar nu vorbesc franceza.
- Ai putea vorbi în engleză, Bartlett.
277
00:38:20,223 --> 00:38:22,613
Păi, sunt bărbat căsătorit, dle !
278
00:38:23,405 --> 00:38:25,810
Şi eu. Hei, Bartlett !
279
00:38:26,340 --> 00:38:28,417
Sunt sigur că soţia
mea ar dezaproba asta.
280
00:38:28,783 --> 00:38:30,866
- Ce e bun pentru gâscă...
- E bun şi pentru gâscan !
281
00:38:30,895 --> 00:38:33,632
Sunt destul de conştient
de asta. Mulţumesc !
282
00:38:33,661 --> 00:38:35,127
Drăcia dracului !
283
00:38:38,458 --> 00:38:42,500
- Bartlett, hai, vino cu noi !
- Scuzaţi-mă, dlor, cred că mi-a ajuns.
284
00:38:42,529 --> 00:38:44,613
Ei, haide, vino cu noi !
285
00:38:44,785 --> 00:38:47,519
- Pentru ultima dată. Vino alături de noi.
- Ştiu şi eu !?
286
00:38:49,304 --> 00:38:50,830
Numai o dată. Numai o dată !
287
00:38:50,858 --> 00:38:52,562
Domnilor, mâine avem o zi plină.
288
00:38:52,591 --> 00:38:56,617
Din câte îmi amintesc, parcă
ai spus că te bagi direct în pat.
289
00:38:56,646 --> 00:39:00,129
- Ce ai făcut, Bartlett ?
- Păi... nimic !
290
00:39:00,284 --> 00:39:04,721
Tu, vulpoi bătrân ce eşti, te-ai
distrat mai bine ca noi ! Uitaţi-vă la el.
291
00:39:10,855 --> 00:39:12,275
Dumnezeule !
292
00:39:13,081 --> 00:39:14,404
La naiba !
293
00:39:16,272 --> 00:39:20,181
- Pe mâine !
- Uite-l ! Mă bucur că te-am găsit.
294
00:39:20,210 --> 00:39:22,516
Bartlett, Bartlett, spune-i şi lui
Jim bancul pe care ni l-ai spus nouă.
295
00:39:22,544 --> 00:39:25,435
Ştii, cel cu tipul cu sânii.
296
00:39:25,464 --> 00:39:27,207
Da, hai, spune-l din nou !
297
00:39:27,235 --> 00:39:31,513
Domnilor, nu sunt bun la spus
bancuri, doar mi l-am amintit pe ăsta.
298
00:39:31,542 --> 00:39:33,236
E singurul pe care îl ştiu.
299
00:39:33,237 --> 00:39:34,917
Şi e atât de bun încât am
vrea să ni-l spui încă o dată.
300
00:39:34,946 --> 00:39:37,722
Jim nu l-a auzit. E
înnebunit după bancuri.
301
00:39:37,750 --> 00:39:39,751
- Dă-i drumu' !
- Hai spune-l !
302
00:39:39,976 --> 00:39:42,233
Omul ăsta se plângea
mereu că nevastă-sa are
303
00:39:42,245 --> 00:39:44,362
pieptul plat şi
prietenul lui îi spune...
304
00:39:44,390 --> 00:39:46,372
"Ar trebui să o vezi
pe nevastă-mea..."
305
00:39:46,401 --> 00:39:48,382
şi prietenul său îi
spune: "Atunci ar trebui
306
00:39:48,394 --> 00:39:50,255
să o vezi pe
nevastă-mea, că îl are aşa."
307
00:39:50,284 --> 00:39:53,908
- Şi el spune...
- Adică, are sânii mari ?
308
00:39:54,202 --> 00:39:55,546
Artrită !
309
00:40:19,191 --> 00:40:20,596
Artrită !
310
00:40:25,183 --> 00:40:29,829
Ia stai aşa, te cunosc !
M-ai făcut să râd.
311
00:40:30,345 --> 00:40:35,821
Am auzit un banc minunat
în seara asta. Eşti pregătit...
312
00:40:37,251 --> 00:40:38,372
Of, în sfârşit !
313
00:40:38,544 --> 00:40:39,663
Minunat banc.
314
00:40:39,888 --> 00:40:43,460
Despre una cu nişte sâni babani !
315
00:40:46,768 --> 00:40:50,429
Uite, chiar trebuie să te
rog să... Unde a dispărut ?
316
00:40:50,848 --> 00:40:53,884
O, Bartlett, cu siguranţă
nu mă asculţi acum.
317
00:40:53,913 --> 00:41:00,670
E vorba despre o femeie cu un piept
foarte plat, care avea nişte sâni enormi.
318
00:41:01,714 --> 00:41:06,958
O să folosesc baia ta acum,
am băut cam mult în seara asta.
319
00:41:14,343 --> 00:41:18,113
Dă-mi drumul să intru !
La naiba, sunt udă fleaşcă.
320
00:41:18,338 --> 00:41:20,250
Nu pleca !
321
00:41:21,490 --> 00:41:22,514
Nikki !
322
00:41:22,542 --> 00:41:26,016
Scuză-mă, am văzut
şi aş putea să jur...
323
00:41:26,045 --> 00:41:30,721
- Bancul, îmi spuneai un banc interesant.
- Ce banc ? A, da !
324
00:41:30,953 --> 00:41:32,686
Nevastă-mea...
325
00:41:34,045 --> 00:41:37,683
şi prietenul lui îi spune "Ar
trebui să o vezi pe nevastă-mea."
326
00:41:37,712 --> 00:41:40,358
Auzi, "să o vezi
pe nevastă-mea" !
327
00:41:40,387 --> 00:41:42,696
Unde eşti ? Deschide uşa.
328
00:41:42,725 --> 00:41:44,697
Trebuie să folosesc baia ta.
329
00:41:46,505 --> 00:41:48,611
- Pe aici !
- Mulţumesc, Bartlett.
330
00:41:57,112 --> 00:42:01,490
Ei bine, revin într-un
minut şi îţi termin bancul.
331
00:42:03,055 --> 00:42:04,445
Mulţumesc, Bartlett !
332
00:42:10,631 --> 00:42:13,738
Of, de ce nu vii
să deschizi uşa ?
333
00:42:25,421 --> 00:42:27,170
Arăţi superb !
334
00:42:33,774 --> 00:42:37,345
Te rog, nu fi furioasă !
Nu ştii prin ce am trecut.
335
00:42:39,048 --> 00:42:43,411
- Acum o să folosesc baia ta, bătrâne.
- E acolo.
336
00:42:55,595 --> 00:42:56,895
Revin imediat.
337
00:43:41,977 --> 00:43:43,743
Apropo de baia ta...
338
00:43:43,772 --> 00:43:47,389
Nu e marmură adevarată.
339
00:43:47,631 --> 00:43:52,673
Îmi place să sar pe pat.
De ce nu vii alături de mine ?
340
00:44:33,252 --> 00:44:34,526
În regulă.
341
00:44:36,041 --> 00:44:38,402
Revin imediat !
342
00:45:13,915 --> 00:45:15,354
Grăbeşte-te !
343
00:45:22,408 --> 00:45:23,647
Haide !
344
00:45:35,198 --> 00:45:37,570
Serviciul la cameră ? Bună !
345
00:45:38,349 --> 00:45:42,450
Îmi puteţi aduce două whisky
duble la camera 24, vă rog ?
346
00:46:07,111 --> 00:46:08,350
Bună !
347
00:46:39,627 --> 00:46:41,786
Hei, nu eşti într-o
formă proastă !
348
00:46:44,143 --> 00:46:46,798
Arăţi destul de bine,
pentru vârsta ta.
349
00:46:48,639 --> 00:46:51,069
O, am glumit !
350
00:46:51,977 --> 00:46:53,488
Ştii, arăţi minunat !
351
00:46:53,682 --> 00:46:59,163
Păr minunat, ochi minunaţi, dinţi
minunaţi, urechi minunate, nas minunat !
352
00:46:59,741 --> 00:47:00,808
Şi te iubesc !
353
00:47:00,837 --> 00:47:03,403
- Nu fi atât de ciudat.
- Nu, sincer, te iubesc !
354
00:47:03,432 --> 00:47:06,612
Nu fi prostuţ. Nu
trebuie să mă iubeşti.
355
00:47:06,788 --> 00:47:08,900
Doar, hai să ne distrăm !
356
00:47:11,313 --> 00:47:13,272
Numai puţin !
357
00:47:20,599 --> 00:47:24,374
- Camera 24. Băuturile dvs, dle.
- Ai greşit camera ! Ai greşit camera !
358
00:47:25,968 --> 00:47:28,104
Sunt băuturile noastre.
Eu le-am comandant.
359
00:47:28,133 --> 00:47:31,661
- Ce ai făcut.
- Am adus whisky-ul. Două, dle.
360
00:47:32,991 --> 00:47:34,218
Două.
361
00:47:34,705 --> 00:47:40,044
O să iau eu asta, dă-mi
voie să o pun acolo jos.
362
00:47:41,533 --> 00:47:42,972
- Noapte bună.
- Mulţumesc, dle.
363
00:47:43,001 --> 00:47:46,081
Da, mulţumesc...
364
00:47:59,763 --> 00:48:01,237
Noapte bună, dle !
365
00:48:40,518 --> 00:48:41,946
Bună dimineaţa !
366
00:48:46,624 --> 00:48:48,242
Bună dimineaţa, domnilor !
367
00:48:55,911 --> 00:48:58,106
Continuă, te rog,
dle Harrington !
368
00:49:01,825 --> 00:49:04,220
Vă rog să vă amintiţi dlor, mai
devreme în această dimineaţă,
369
00:49:04,248 --> 00:49:07,453
am discutat despre
posibilitatea utilizării computerelor
370
00:49:07,603 --> 00:49:11,369
în filialele noastre mai mici, în
departamentele de personal...
371
00:49:11,766 --> 00:49:13,298
Forma ta...
372
00:49:13,800 --> 00:49:15,452
nu eşti într-o formă rea !
373
00:49:18,702 --> 00:49:21,864
E doar distracţie !
E doar distracţie !
374
00:49:22,775 --> 00:49:26,008
Ei bine, dlor, ce părere aveţi ?
375
00:49:26,333 --> 00:49:27,158
Bartlett !
376
00:49:27,187 --> 00:49:28,244
Minunată !
377
00:49:29,391 --> 00:49:31,680
- Minunată !
- Mulţumesc !
378
00:49:31,928 --> 00:49:37,557
Dle Sommerville, poate ar trebui
să detaliaţi puţin şi pentru Bartlett.
379
00:49:39,261 --> 00:49:46,156
În ceea ce priveşte renunţarea
la unele posturi din conducere,
380
00:49:46,185 --> 00:49:52,249
consider de asemenea, că unii dintre
directori ar trebui să fie pensionaţi.
381
00:49:54,214 --> 00:49:55,914
Aşa că acum, 800...
382
00:50:10,164 --> 00:50:13,704
- Ei bine, a fost el.
- Cine ?
383
00:50:15,344 --> 00:50:16,866
Ştii cine.
384
00:50:18,532 --> 00:50:20,917
- Ah, el !
- A fost distractiv.
385
00:50:22,668 --> 00:50:26,432
- Te revezi cu el ?
- Păi, ştii cum e. Posibil !
386
00:50:26,821 --> 00:50:28,650
- O, da !
- Of, şi tu !
387
00:50:31,017 --> 00:50:33,491
Indiferent ce ai de
gând să faci, ai grijă.
388
00:50:33,520 --> 00:50:35,575
- I-ai putea fi fiică.
- Ce ?
389
00:50:35,604 --> 00:50:37,428
Da, fiică !
390
00:50:53,268 --> 00:50:55,563
Indiferent care sunt
problemele noastre, domnilor,
391
00:50:55,592 --> 00:51:01,256
cred că sunteţi de acord că nu
avem altă alternativă în aceste condiţii.
392
00:51:03,625 --> 00:51:07,342
Of, domnilor, pe mine
va trebui să mă scuzaţi !
393
00:51:08,486 --> 00:51:11,742
Capul meu... Scuzaţi-mă !
394
00:51:21,798 --> 00:51:24,075
Cred că e de la
schimbarea aerului.
395
00:51:24,595 --> 00:51:26,400
Îmi cer scuze, domnilor !
396
00:51:52,250 --> 00:51:54,586
Mi-aş dori să nu te întorci.
397
00:51:59,541 --> 00:52:03,695
Vezi tu, trebuie să mă întorc
la treburile mele, la conferinţă.
398
00:52:27,732 --> 00:52:29,585
Ei bine, presupun că trebuie
să ne luăm rămas bun atunci.
399
00:52:29,868 --> 00:52:32,641
- Nikki, nu ne putem vedea mai târziu ?
- Of, vezi cum mă simt !
400
00:52:35,083 --> 00:52:38,482
Of, Nikki, nu fi aşa, te rog !
401
00:52:38,821 --> 00:52:41,346
Ştii că trebuie să mă
întorc la conferinţă.
402
00:52:41,374 --> 00:52:43,334
- Nu înţelegi ?
- Nu, nu înţeleg !
403
00:52:43,458 --> 00:52:45,894
Of, Nikki, ştii că nu pot
veni cu tine ! Ştii că nu pot !
404
00:52:45,923 --> 00:52:48,309
- Ba nu vrei.
- Nikki !
405
00:52:48,844 --> 00:52:51,417
Nikki, nu pot să
vin şi să las maşina.
406
00:52:51,446 --> 00:52:54,691
Nu veni după mine
dacă nu vrei. Întoarce-te !
407
00:52:54,867 --> 00:52:56,543
Nikki, te rog !
408
00:52:56,856 --> 00:52:58,177
Of, Nikki !
409
00:52:58,324 --> 00:53:00,861
Nu-mi pasă ce spui şi sub
nicio formă nu vin acolo.
410
00:53:21,131 --> 00:53:22,187
Nu vreau !
411
00:53:47,196 --> 00:53:49,331
Uită-te la tine ! Amuzant !
412
00:53:51,500 --> 00:53:52,903
Parcă eşti un moş.
413
00:53:54,897 --> 00:53:57,482
Vino, uită-te la asta. Uite !
414
00:53:57,774 --> 00:53:59,190
- Arăţi amuzant.
- Amuzant ?
415
00:53:59,218 --> 00:54:00,004
Da, dă-i drumul !
416
00:54:05,557 --> 00:54:08,867
Da, vino şi
priveşte-te şi în asta !
417
00:54:22,256 --> 00:54:25,577
Chiar arăt a moş ? Nu !
418
00:54:25,790 --> 00:54:27,713
- Vino.
- Vin.
419
00:55:23,965 --> 00:55:26,408
- Of, e atât de amuzant !
- Da.
420
00:55:27,410 --> 00:55:29,169
- Ce facem acum ?
- Păi...
421
00:55:30,454 --> 00:55:32,366
- Nu ţi-a plăcut.
- Ba da !
422
00:55:33,032 --> 00:55:35,285
- Mi-ar place să o facem din nou.
- Nu !
423
00:55:35,314 --> 00:55:36,560
Nu !
424
00:55:40,342 --> 00:55:41,889
Vomiţi !
425
00:55:45,829 --> 00:55:46,745
Uită-te la tine !
426
00:56:04,922 --> 00:56:06,809
S-a rezolvat. Ce urmează ?
427
00:56:28,800 --> 00:56:30,193
Vino. Vino !
428
00:56:41,293 --> 00:56:42,118
Haide !
429
00:56:46,201 --> 00:56:47,852
Hai, sari ! Sari !
430
00:56:55,232 --> 00:56:57,427
Nu te da bătut. Vino !
431
00:57:10,043 --> 00:57:12,428
Unde eşti ? Unde eşti ?
432
00:57:14,982 --> 00:57:15,831
Aici.
433
00:57:18,657 --> 00:57:22,026
- Eşti bine ?
- O, da, sunt bine !
434
00:57:22,262 --> 00:57:25,295
- Ţi-a plăcut ?
- O, da ! Încântător !
435
00:57:31,471 --> 00:57:32,486
Nikki !
436
00:57:33,724 --> 00:57:34,645
Unde eşti ?
437
00:58:00,217 --> 00:58:02,329
Mă simt bine, îmi place asta !
438
00:58:02,730 --> 00:58:04,748
Nu ai putea să-mi fii tată !
439
00:59:43,228 --> 00:59:45,056
- Bună dimineaţa, domnule !
- Bună dimineaţa !
440
00:59:51,915 --> 00:59:54,617
- Bună dimineaţa, domnule !
- Bună dimineaţa !
441
00:59:55,673 --> 00:59:57,278
Aveţi grijă, dle.
442
01:00:28,580 --> 01:00:29,749
Cheia.
443
01:00:31,035 --> 01:00:32,769
- 24.
- Da.
444
01:00:36,241 --> 01:00:37,622
24.
445
01:00:38,967 --> 01:00:41,964
25, 26...
446
01:00:42,560 --> 01:00:46,436
27, 28, 29, 30.
447
01:01:10,539 --> 01:01:11,530
25...
448
01:01:17,984 --> 01:01:20,698
Majoritatea activelor noastre
au rămas de-a lungul anilor,
449
01:01:20,905 --> 01:01:24,244
ca şi când ar fi fost adormite.
450
01:01:25,261 --> 01:01:29,650
Acest lucru nu trebuie să se aplice
personalului nostru şi conducerii.
451
01:01:29,839 --> 01:01:34,210
Sânge proaspăt trebuie
infuzat în arterele conducerii.
452
01:01:34,394 --> 01:01:40,045
Acum e momentul ca fiecărui
director adjunct extrem de eficient...
453
01:01:41,873 --> 01:01:45,649
să i se acorde oportunitatea...
454
01:01:51,655 --> 01:01:53,425
Bună dimineaţa, dle preşedinte !
455
01:02:03,198 --> 01:02:04,779
Bună dimineaţa, domnilor !
456
01:02:06,796 --> 01:02:12,618
... de a fi promovat,
sau de a nu fi.
457
01:02:13,140 --> 01:02:14,179
Aici, aici !
458
01:02:14,208 --> 01:02:16,089
Aici, aici !
459
01:02:16,603 --> 01:02:19,042
Banca Angliei, îmi face
mare plăcere să spun,
460
01:02:19,043 --> 01:02:21,316
că ultima dată ne-a
depăşit aşteptările
461
01:02:21,345 --> 01:02:23,850
şi sunt sigur că veţi fi la fel
de bucuroşi să auziţi acest lucru
462
01:02:23,879 --> 01:02:26,003
ca şi mine să-l prezint.
463
01:02:26,032 --> 01:02:29,829
Acum, desigur, asta are o legătură
directă cu ceea ce tocmai am vorbit,
464
01:02:30,037 --> 01:02:33,731
relaţiile publice, dar mă bucură
să aud că sunteţi de acord
465
01:02:33,759 --> 01:02:39,841
că această măsură va fi un acord mai mare
între bancă, clienţii săi şi angajaţii săi.
466
01:02:40,039 --> 01:02:43,720
Acum, sunt sigur că v-am
răpit destul din timpul dvs...
467
01:02:44,016 --> 01:02:45,301
De acord.
468
01:03:33,732 --> 01:03:34,924
O, Bartlett !
469
01:03:38,540 --> 01:03:39,708
Bartlett !
470
01:03:41,381 --> 01:03:43,953
Nu ai fost alături
de noi la prânz.
471
01:03:44,802 --> 01:03:49,327
Nu. Am avut planificată
o întâlnire importantă cu...
472
01:03:50,546 --> 01:03:51,820
primarul.
473
01:03:55,513 --> 01:03:56,575
Primarul ?
474
01:03:57,135 --> 01:03:59,731
Tipul ăsta e un
snob, dacă mă întrebi !
475
01:04:13,661 --> 01:04:15,222
AGENTIE IMOBILIARA
476
01:04:41,559 --> 01:04:43,022
Bună !
477
01:04:47,282 --> 01:04:49,760
- Bună !
- Bună !
478
01:04:50,010 --> 01:04:53,137
Bună, Timothy ! Arăti grozav.
479
01:05:04,376 --> 01:05:06,666
Fred, de băut !
480
01:05:08,896 --> 01:05:12,424
De băut pentru toată lumea.
Whisky. Şi să fie dublu !
481
01:05:12,707 --> 01:05:14,607
- Martini.
- Cu gheaţă.
482
01:05:48,378 --> 01:05:51,446
- Te distrezi ?
- O, da ! Şi încă bine.
483
01:05:51,895 --> 01:05:54,862
Niciodată nu m-am
distrat mai bine.
484
01:05:55,260 --> 01:05:56,971
Ai grijă cu prietena ta.
485
01:05:57,490 --> 01:05:59,967
Presupun că mă voi obişnui.
486
01:06:02,860 --> 01:06:06,365
Treaba devine foarte
serioasă. Ai grijă.
487
01:07:39,726 --> 01:07:40,988
Două băuturi, te rog !
488
01:07:41,017 --> 01:07:42,534
Să plecăm acum.
489
01:07:42,781 --> 01:07:45,920
- Eşti sigură că asta vrei ?
- Bineînţeles.
490
01:07:47,359 --> 01:07:49,306
Nu mă mai lăsa să
aştept în balconul ăla.
491
01:07:49,335 --> 01:07:51,441
Ca să nu mai spun că
nu-mi place să mă caţăr.
492
01:07:51,677 --> 01:07:54,060
Diseară... fără căţărări.
493
01:07:57,293 --> 01:07:58,462
Iată !
494
01:08:09,832 --> 01:08:11,106
Măiculiţă !
495
01:08:13,648 --> 01:08:16,894
- Toate astea pentru mine ?
- Pentru noi.
496
01:08:19,480 --> 01:08:21,345
Aoleu, uită-te la asta !
497
01:08:27,380 --> 01:08:28,996
E superb !
498
01:08:29,949 --> 01:08:32,802
Se aprind lumânările !
499
01:08:35,135 --> 01:08:36,351
E atât de minunat !
500
01:08:37,259 --> 01:08:40,049
- Îţi place ?
- Dacă îmi place ? E minunat !
501
01:08:48,460 --> 01:08:51,480
Ai înnebunit ? De unde
ai mai venit şi cu asta ?
502
01:09:22,108 --> 01:09:24,904
O, nu ar trebui să te
bagi în toate aceste belele !
503
01:09:30,529 --> 01:09:33,190
E atât de scumpă. Gustă !
504
01:09:56,188 --> 01:09:57,970
Cine e ?
505
01:09:59,920 --> 01:10:00,745
Da.
506
01:10:01,783 --> 01:10:03,031
Timothy !
507
01:10:04,108 --> 01:10:08,779
E vorba despre asta
nouă... Ar trebui să o guşti.
508
01:10:19,214 --> 01:10:21,479
Nikki. Nikki !
509
01:10:22,039 --> 01:10:24,482
Pot să folosesc
baia ta, bătrâne !
510
01:10:25,520 --> 01:10:27,526
Consider asta o onoare.
511
01:10:28,098 --> 01:10:30,996
- Mulţumesc !
- Nu cumva ai greşit direcţia ?
512
01:10:31,882 --> 01:10:34,373
Baia e acolo. Nu la baie vroiai ?
513
01:10:38,862 --> 01:10:39,888
Nu stau mult.
514
01:10:41,139 --> 01:10:42,048
Scuză-mă !
515
01:12:51,236 --> 01:12:52,924
Bună dimineaţa, domnilor !
516
01:13:00,643 --> 01:13:02,330
Domnule Preşedinte !
517
01:13:14,930 --> 01:13:16,073
Domnilor !
518
01:13:16,274 --> 01:13:19,819
După cum văd situaţia
noastră, domnilor,
519
01:13:20,020 --> 01:13:24,003
e inutil să discutăm cum să
restabilim încrederea în monedele lumii,
520
01:13:24,156 --> 01:13:26,422
ca şi cum am fi
încă în anii '30.
521
01:13:26,450 --> 01:13:29,532
Problema de astăzi e
acum periculos de clară,
522
01:13:29,560 --> 01:13:32,275
dacă o astfel de încredere nu
poate fi restabilită, şi asta rapid,
523
01:13:32,303 --> 01:13:35,868
lumea liberă se poate găsi împărţită
în două blocuri comerciale diferite,
524
01:13:35,897 --> 01:13:38,728
şi doar unul
singur bazat pe aur.
525
01:13:38,934 --> 01:13:42,203
Şi toate aceste
costuri trebuie evitate.
526
01:13:45,548 --> 01:13:47,648
V-aţi putea întreba... cum ?
527
01:13:50,096 --> 01:13:51,111
Cum ?
528
01:13:51,269 --> 01:13:53,276
- Cum ?
- Cum ?
529
01:13:54,969 --> 01:13:58,372
- Gândeşte-te bine.
- Cum adică ? Ne prefacem.
530
01:13:58,609 --> 01:14:00,555
Profită şi el de puţină
libertate, nu-i aşa ?
531
01:14:00,584 --> 01:14:04,334
- Acum e unul dintre noi, nu-i aşa ?
- O, nu chiar.
532
01:14:04,910 --> 01:14:08,143
O să fac mişcarea,
când voi fi pregătită.
533
01:14:08,573 --> 01:14:10,520
Ştii, el te ia în serios.
534
01:14:11,357 --> 01:14:14,195
- Nu-l răni.
- Dar ştie că e doar pentru distracţie.
535
01:14:14,327 --> 01:14:16,116
Oricum, nu se
aşteaptă la mai mult.
536
01:14:16,145 --> 01:14:18,446
Nu aş fi atât de sigură,
dacă aş fi în locul tău.
537
01:14:48,889 --> 01:14:50,070
Ei bine, domnilor...
538
01:14:51,161 --> 01:14:55,346
se pare că aveţi nevoie de ceva
timp pentru a-mi analiza opinia,
539
01:14:55,375 --> 01:14:57,541
aşa că vă rog să mă scuzaţi !
540
01:15:48,116 --> 01:15:50,417
Timothy ! Te-ai
întors mai devreme.
541
01:15:51,361 --> 01:15:55,099
Nu pleca, vreau
să vorbesc cu tine.
542
01:15:58,103 --> 01:15:59,696
Ce se întâmplă ?
543
01:16:01,475 --> 01:16:06,065
Nu intra acolo ! Nikki... doarme.
544
01:16:21,781 --> 01:16:23,126
Timothy !
545
01:16:25,737 --> 01:16:26,975
Vino, Nikki !
546
01:16:47,666 --> 01:16:49,035
La ce te aşteptai ?
547
01:16:49,454 --> 01:16:53,434
Vrei să mă laşi în pace, te rog ?
548
01:16:53,941 --> 01:16:58,111
Uite vreau să vorbesc cu
tine. Nu-ţi face griji, mă întorc.
549
01:17:17,183 --> 01:17:20,739
Nu mi-ai răspuns la
întrebare. La ce te aşteptai ?
550
01:17:23,622 --> 01:17:26,076
Nu pot să înţeleg.
551
01:17:26,386 --> 01:17:28,132
S-a purtat ca o curvă.
552
01:17:28,934 --> 01:17:30,292
O, termină cu asta !
553
01:17:33,613 --> 01:17:35,265
Cum a putut să o facă ?
554
01:17:36,270 --> 01:17:38,961
Dacă îi place de el nu înseamnă că nu
ar trebui să aibă sentimente pentru tine
555
01:17:38,990 --> 01:17:40,358
sau pentru oricine altcineva.
556
01:17:40,895 --> 01:17:44,535
E felul în care trăim. E
ceva în neregulă cu asta ?
557
01:17:56,700 --> 01:17:58,081
Coboară.
558
01:18:05,317 --> 01:18:07,287
Nu fi supărat pentru asta.
559
01:18:08,502 --> 01:18:10,709
Dar, am iubit-o.
560
01:18:11,352 --> 01:18:14,526
Vedeţi de drum. Eşti
căsătorit, nu-i aşa ?
561
01:18:14,868 --> 01:18:17,335
Te-ai distrat şi ai găsit
ce ai vrut, nu-i aşa ?
562
01:18:17,558 --> 01:18:19,103
Ce ţi-ai fi putut dori mai mult ?
563
01:18:20,873 --> 01:18:23,434
Vrei să cobori ? Sunt
deja în întârziere.
564
01:18:24,590 --> 01:18:28,206
Uite dacă aş vrea să
mă culc cu tine, aş face-o.
565
01:18:29,091 --> 01:18:34,273
Asta nu ar trebui să mă îngrijoreze că
trebuie să mă îndrăgostesc de tine, tati !
566
01:18:59,337 --> 01:19:00,978
Camera 24, vă rog !
567
01:19:02,493 --> 01:19:04,417
Tarifele pentru servicii
includ adaptivele ?
568
01:19:04,418 --> 01:19:05,243
Da, domnule.
569
01:19:06,646 --> 01:19:08,806
Camera 24, te rog, recepţioner !
570
01:19:08,977 --> 01:19:11,998
Şi îmi vei face o legătură
urgentă cu Londra.
571
01:19:13,336 --> 01:19:16,929
- Nu aveţi niciun ziar, dle.
- Da, nu-l primesc dimineaţa.
572
01:19:27,363 --> 01:19:32,583
Centrala, daţi-mi Londra, nr.
9372740, cât de repede se poate.
573
01:19:33,400 --> 01:19:34,155
Mulţumesc !
574
01:19:35,822 --> 01:19:39,551
Când sună, faceţi-mi
imediat legătura în cameră !
575
01:19:52,465 --> 01:19:55,740
- Ai auzit ce am spus ?
- Da.
576
01:19:55,929 --> 01:19:59,602
- Şi atunci, de ce nu-mi răspunzi ?
- Îmi cer scuze, dle !
577
01:20:07,260 --> 01:20:10,257
Ai înnebunit cumva ?
578
01:20:14,777 --> 01:20:17,373
Aşteptaţi, aveţi
legătura cu Londra.
579
01:20:18,742 --> 01:20:22,199
- Alo ? Alo, cine e ?
- Sunt eu, Margaret !
580
01:20:22,506 --> 01:20:24,082
Vii la Southport ?
581
01:20:24,111 --> 01:20:25,885
- De ce, dragă, s-a întâmplat ceva ?
- Nu.
582
01:20:25,914 --> 01:20:30,061
M-am gândit la tine şi
cred că ţi-ar place aici.
583
01:20:30,090 --> 01:20:32,385
- Cu copii ?
- Nu, doar tu.
584
01:20:33,120 --> 01:20:35,964
- Sigur nu s-a întâmplat ceva ?
- Nu. Totul e în regulă.
585
01:20:35,993 --> 01:20:37,373
E minunat aici.
586
01:20:37,774 --> 01:20:41,057
- Trebuie să vii.
- Desigur, mi-ar face plăcere.
587
01:20:41,085 --> 01:20:42,591
O să vin în weekend.
588
01:20:43,316 --> 01:20:45,404
Nu, nu, nu ! Azi !
589
01:20:45,535 --> 01:20:48,979
Bine, Timothy, bine.
O să vin cu trenul.
590
01:20:49,292 --> 01:20:53,189
Lasă-l încolo de
tren, ia primul avion.
591
01:20:53,190 --> 01:20:54,790
S-a întâmplat
ceva rău, nu-i aşa ?
592
01:20:54,819 --> 01:20:59,115
Uite, Margaret, o să
te aştept la aeroport.
593
01:21:39,912 --> 01:21:42,266
Margaret. Margaret !
594
01:21:43,759 --> 01:21:46,331
Timothy ! Nu te-am recunoscut.
595
01:22:03,682 --> 01:22:05,168
Arăţi schimbat.
596
01:22:06,346 --> 01:22:10,020
- Îţi place ?
- Păi... da.
597
01:22:10,623 --> 01:22:11,944
Vino.
598
01:22:15,516 --> 01:22:17,345
Trebuie că ai înnebunit !
599
01:22:17,490 --> 01:22:19,767
Arăt atât de ridicol.
600
01:22:19,920 --> 01:22:23,006
Nu fi prostuţă,
uită-te la toate astea.
601
01:22:24,785 --> 01:22:28,778
Pune-ţi astea... te fac
să arăţi atât de tânără.
602
01:22:28,807 --> 01:22:32,126
- Nu vezi ?
- O, e ceva total diferit !
603
01:22:32,593 --> 01:22:35,059
Dacă îţi place... bine !
604
01:22:35,410 --> 01:22:37,522
- E înfricoşător.
- Înfricoşător.
605
01:22:38,714 --> 01:22:39,716
Ce e înfricoşător ?
606
01:22:40,232 --> 01:22:43,350
- Nu pot să merg atât de goală cu tine.
- Bineînţeles că nu.
607
01:22:43,768 --> 01:22:46,299
- Puneţi ăştia.
- Ce ?
608
01:22:46,775 --> 01:22:47,673
Eşti nebun !
609
01:22:47,896 --> 01:22:48,988
Doar lasă-ţi părul jos.
610
01:22:49,017 --> 01:22:52,569
Ai nevoie de o garderobă complet nouă,
cu lucruri tinereşti minunate ca astea.
611
01:22:52,597 --> 01:22:56,323
Da, cu siguranţă
asta arată modern.
612
01:22:56,967 --> 01:22:59,764
Da, asta pare ceva vaporos,
613
01:22:59,964 --> 01:23:02,872
aşa că se potriveşte
perfect la mare.
614
01:23:03,132 --> 01:23:05,150
Astea sunt genul de lucruri
de care ai nevoie, dragă.
615
01:23:05,179 --> 01:23:06,426
Asta e al naibii de lungă.
616
01:23:06,455 --> 01:23:10,086
Ştiu şi eu, ceva cu... o inimă.
617
01:23:10,346 --> 01:23:12,823
Uite încă unul, cu "Yes".
618
01:23:13,313 --> 01:23:17,827
O, dacă aş găsi ceva mai
colorate ! Uite, colorate ! Colorate !
619
01:23:25,812 --> 01:23:27,487
- Vino.
- Unde ?
620
01:23:27,515 --> 01:23:29,820
- Trebuie să ne schimbăm.
- Dar abia ne-am schimbat.
621
01:23:29,849 --> 01:23:32,085
- O facem din nou. E amuzant !
- Eşti nebun !
622
01:23:32,114 --> 01:23:34,257
Nu, la fel de bine, putem
să purtăm toate hainele.
623
01:23:34,286 --> 01:23:35,426
Aoleu, Timothy !
624
01:23:47,709 --> 01:23:50,624
Acum, ne distrăm şi noi !
625
01:24:23,212 --> 01:24:25,950
Hai odată !
626
01:24:26,298 --> 01:24:27,666
Scuze !
627
01:24:34,289 --> 01:24:35,623
Îmi pare rău !
628
01:24:49,987 --> 01:24:52,028
Hai, sari ! Sari !
629
01:24:52,287 --> 01:24:53,797
Hai, sari !
630
01:24:58,817 --> 01:25:00,517
- Hai, sari încă o dată de acolo.
- Cred că glumeşti.
631
01:25:00,546 --> 01:25:02,376
- Te prind eu.
- Nu pot să sar acolo.
632
01:25:02,405 --> 01:25:04,830
Te prind eu. Haide !
633
01:25:04,992 --> 01:25:07,010
Păşeşte ! Sari !
634
01:25:07,789 --> 01:25:08,839
Hai !
635
01:25:20,172 --> 01:25:23,954
Pentru numele lui Dumnezeu,
ce e cu tine, ţi-e frică ?
636
01:25:36,037 --> 01:25:39,047
- E distractiv, nu-i aşa ?
- Da... criminalule !
637
01:26:17,397 --> 01:26:18,801
Cât e de data asta ?
638
01:26:18,830 --> 01:26:22,724
25 ca de obicei, plus
cei 5 şilingi obişnuiţi.
639
01:26:22,854 --> 01:26:26,063
Da. Vino, dragă !
640
01:26:31,006 --> 01:26:34,890
- Dragă, cum rămâne cu restul.
- Poftim ?
641
01:26:35,303 --> 01:26:38,447
- Restul.
- O, nu-ţi face griji pentru asta !
642
01:26:55,763 --> 01:26:57,056
E nevastă-sa !
643
01:26:57,402 --> 01:26:59,941
Pe bune, nu e chiar un înger !
644
01:28:55,417 --> 01:28:56,737
Timothy !
645
01:28:57,369 --> 01:29:00,354
E prima dată în 20
de ani când eşti gelos.
646
01:29:09,935 --> 01:29:13,746
- Îmi faci plăcerea să te conduc acasă ?
- Categoric.
647
01:29:17,185 --> 01:29:19,923
De ce trebuie să ne
ascundem în boscheţi ?
648
01:29:19,952 --> 01:29:21,888
- Vino !
- Acolo sus ?
649
01:29:21,916 --> 01:29:22,801
Vino !
650
01:29:35,332 --> 01:29:38,105
De ce trebuie să facem asta ?
651
01:29:38,388 --> 01:29:40,760
Pentru că toată lumea face asta.
652
01:29:58,071 --> 01:30:00,738
- Care-i treaba ?
- Era drăguţ să nu fi fost...
653
01:30:00,968 --> 01:30:04,048
- Ce era drăguţ ?
- Păi, nimic.
654
01:30:11,560 --> 01:30:13,023
O, Timothy !
655
01:30:18,510 --> 01:30:20,538
Eşti destul de nebun nu-i aşa ?
656
01:30:21,170 --> 01:30:23,011
- Ţi-a plăcut ?
- Da.
657
01:30:40,072 --> 01:30:41,303
Vin într-un minut.
658
01:31:40,197 --> 01:31:41,530
Drăguţă baie, nu-i aşa ?
659
01:32:19,041 --> 01:32:21,901
Numai puţin, dragă,
ai un nasture rupt.
660
01:33:40,936 --> 01:33:44,617
Timothy, ceva e în
neregulă, nu-i aşa ?
661
01:33:44,889 --> 01:33:47,927
- Vrei să vorbeşti de asta ?
- Nu acum.
662
01:34:23,326 --> 01:34:25,557
Tu şi nenorocitele
tale de bigudiuri !
663
01:34:55,108 --> 01:34:57,031
Te-am dezamăgit, nu-i aşa ?
664
01:34:57,433 --> 01:34:59,745
Nu. Eu te-am dezamăgit.
665
01:35:01,917 --> 01:35:05,852
Nu ai de ce. A
fost o zi minunată.
666
01:35:08,040 --> 01:35:11,962
Margaret... te deranjează
dacă plecăm acasă dimineaţă ?
667
01:35:12,619 --> 01:35:13,987
Nu. Mi-ar face plăcere.
668
01:35:18,547 --> 01:35:21,675
- Uite... e dimineaţă deja.
- Da.
669
01:36:09,234 --> 01:36:11,476
Bună ! Mă bucur să te revăd !
670
01:36:30,626 --> 01:36:35,263
# Ce e bun pentru gâscă... e de
asemenea bun şi pentru gâscan.
671
01:36:35,492 --> 01:36:39,705
# Ce e bun pentru gâscă... e de
asemenea bun şi pentru gâscan.
672
01:36:42,427 --> 01:36:47,427
Titrare manuală şi traducere
după sonor Virgil G.N.
673
01:37:56,078 --> 01:38:03,078
S F Â R Ş I T
48102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.