Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:04,286
{\an8}- "في الحلقات السابقة..."
- هذا القسم مغلق، بسبب فشل في النظام
2
00:00:04,578 --> 00:00:06,455
{\an8}ولكنكِ ستتعرضين للانتقاد
لإغلاقكِ هذه الأبواب
3
00:00:06,705 --> 00:00:08,082
أنا مدركة لذلك
4
00:00:09,208 --> 00:00:10,584
يا إلهي! إنها (كلير)!
5
00:00:10,751 --> 00:00:12,127
أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
أفسحوا الطريق!
6
00:00:12,378 --> 00:00:13,754
كنت أجرح نفسي في السابق
7
00:00:13,879 --> 00:00:18,133
كنت أعتقد أن المشكلة في الجميع
ولكن أنا هي المشكلة، وكرهي لنفسي
8
00:00:18,509 --> 00:00:19,927
ما زلت متزوجة يا (ثيو)
9
00:00:20,094 --> 00:00:21,874
حسناً، لا يمكنني أن أكون الشخص
الذي يقف بينكما
10
00:00:22,137 --> 00:00:25,974
كيف تشعر لتكبد العناء في محاولة
إنقاذي وأنت تعلم أنني سأموت؟
11
00:00:26,266 --> 00:00:28,143
حسناً، كما قلت، لا صلة لهذا
12
00:00:28,435 --> 00:00:31,334
المريض الذي علينا مناقشته الآن هو أنتِ
وبصفتي طبيبة القلب الخاصة بكِ
13
00:00:31,397 --> 00:00:32,773
في الواقع، لم تعودي كذلك
14
00:00:32,898 --> 00:00:35,854
لا أريد طبيبة تلوم مرضاها
بدلاً من الاستماع إليهم
15
00:00:36,151 --> 00:00:37,674
"هل كنتَ في مخيم كهذا من قبل؟"
16
00:00:37,736 --> 00:00:40,572
- نعم، لقد تدربتُ هناك
- إذاً، لماذا عدت؟
17
00:00:46,787 --> 00:00:48,205
لقد احتجزوني لعام كامل تقريباً
18
00:00:48,372 --> 00:00:53,170
فقط لأن أحد أصدقائي المقربين أعطاهم
اسمي كطبيب يدعم التمرد لإنقاذ حياته
19
00:02:40,317 --> 00:02:42,152
{\an8}- هل تريدين القليل؟
- نعم
20
00:02:45,155 --> 00:02:48,617
{\an8}إياكِ! لا شيء جيد يأتي من ذلك
سيحاولون بيعكِ شيئاً ما...
21
00:02:49,368 --> 00:02:52,454
{\an8}- مرحباً! أنتِ مبكرة يا أمي
- مرحباً
22
00:02:52,579 --> 00:02:55,999
سررت برؤيتك، تعالي، أنا آسفة
نسيت تماماً أن أخبرك أنها سترافقني
23
00:02:56,124 --> 00:02:59,378
{\an8}لمقابلة ما يبدو أنه طبيب القلب الوحيد
في (تورنتو) الذي يستقبل مرضى معقدين
24
00:02:59,503 --> 00:03:01,338
{\an8}نعم، من الجيد دائماً أن يكون لديكِ مساندة
مرحباً سيدة (لوبلان)
25
00:03:01,630 --> 00:03:04,216
{\an8}نعم، مساندة للطبيب أيضاً
لمعرفتي بـ(ماغالي)، مرحباً (جون)
26
00:03:05,375 --> 00:03:09,972
{\an8}- نعم، نحن نعاني من بعض التسريب
- أو بالأحرى، نتجاهل التسريب
27
00:03:10,097 --> 00:03:16,853
{\an8}حسناً، لِمَ لا تأتيان للنوم في غرفة فندقي
الليلة وسأتصل بأخصائي لإصلاح هذا؟
28
00:03:16,979 --> 00:03:19,367
{\an8}نعم، أنا متأكدة من أن أبي سيحب
أن نتسبب بازدحام في غرفتكما
29
00:03:19,434 --> 00:03:21,608
{\an8}- أتريدين بعض القهوة؟
- ماذا؟ ألم يأتِ؟
30
00:03:22,359 --> 00:03:23,735
إنه في الريف
31
00:03:24,653 --> 00:03:26,508
{\an8}كان يقيم هناك، في الحقيقة
32
00:03:28,031 --> 00:03:29,408
وأنا أقيم في المدينة
33
00:03:31,618 --> 00:03:33,537
- هل تحاول أن تخبرني أنهما ينفصلان؟
- أحاول العثور على القهوة
34
00:03:33,662 --> 00:03:36,415
- ماذا حدث فجأة؟
- لم يحدث شيء يا عزيزتي
35
00:03:36,540 --> 00:03:39,793
{\an8}ولم يكن الأمر مفاجئاً
إنما استغرق حتى الآن فقط لنعترف به
36
00:03:40,090 --> 00:03:44,590
{\an8}حسناً، إذاً، ابتعدتِ بشكل غير مفاجئ
عن كل شيء بنيتِه في الثلاثين سنة الماضية؟
37
00:03:44,683 --> 00:03:48,343
{\an8}(ماغالي)، ما أقصده
هو أننا لم نكن سعيدين
38
00:03:48,468 --> 00:03:53,140
ويمكنني الآن تجربة أشياء كنت قد نسيت
أنها موجودة حتى خارج إطار الزواج
39
00:03:53,599 --> 00:03:55,058
وكذلك حال والدكِ
40
00:03:55,642 --> 00:03:57,561
أنا متأكدة من أننا سنظل
نحظى في النهاية بعشاء عائلي
41
00:03:57,728 --> 00:03:59,438
- حسناً، لا يا أمي!
- يجب أن أذهب
42
00:03:59,646 --> 00:04:01,064
- لا
- لماذا؟
43
00:04:02,733 --> 00:04:06,069
{\an8}عزيزتي، أعلم أنه يصعب عليكِ استيعاب الأمر
ولكن هل يمكنكِ إلقاء نظرة على هذا؟
44
00:04:06,695 --> 00:04:09,239
ربّاه! أمي، لن تشتري شقة
في (مايل إيند)!
45
00:04:09,364 --> 00:04:12,117
إن والدكِ متعلّق عاطفياً بالمنزل
أنا بحاجة إلى منزل خاص بي
46
00:04:12,242 --> 00:04:13,910
وأنتِ لستِ متعلّقة عاطفياً بشيء؟
47
00:04:16,496 --> 00:04:17,998
كيف تلقّى أبي الأمر؟
48
00:04:18,957 --> 00:04:20,417
{\an8}- ليس بشكل جيد
- حسناً
49
00:04:22,210 --> 00:04:24,338
من الجيد أن أتمكن
من التحدث إليكِ بهذه الطريقة
50
00:04:28,884 --> 00:04:31,595
{\an8}لقد مرّ أكثر من أسبوع ولكن قسم
تكنولوجيا المعلومات تتبع الفيروس
51
00:04:31,720 --> 00:04:34,056
{\an8}إلى رسالة إلكترونية تتضمن برمجيات خبيثة
قام بفتحها موظف في قسم الطوارئ
52
00:04:34,181 --> 00:04:36,808
{\an8}والذي يبدو من الواضح أنه لم يأخذ
تدريبه الإلكتروني على محمل الجد
53
00:04:36,933 --> 00:04:40,896
{\an8}لقد واجهنا العديد من حالات سوء الرعاية
ونحن نتلقى الشكاوى فور ورودها
54
00:04:41,021 --> 00:04:43,190
بصراحة، إنها معجزة أن أحداً لم يمت
55
00:04:43,523 --> 00:04:48,487
لم يمت أحد داخل المستشفى ولكننا لا نعرف
مَن لم يتمكن من دخول القسم وما عواقب ذلك
56
00:04:48,612 --> 00:04:51,615
{\an8}نحن نعلم أننا تعرضنا لانتقادات
وسائل الإٌعلام يومياً تقريباً منذ ذلك الحين
57
00:04:51,823 --> 00:04:53,825
{\an8}أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعاً
بأن الفيروس قد أحدث فوضى عارمة
58
00:04:53,950 --> 00:04:57,454
{\an8}ولكن في المستقبل، لا يمكننا أن نكون على
بعد نقطة تحول واحدة من الانهيار التام
59
00:04:57,579 --> 00:05:00,082
{\an8}نعم، لدينا تحديات نظمية علينا معالجتها
60
00:05:00,248 --> 00:05:04,920
{\an8}ولكن أقدم مديرة ممرضين لديكِ قد تعرضت
للهجوم من قِبل فرد وليس من قِبل المؤسسة
61
00:05:05,253 --> 00:05:07,422
نعم، يوصي الفريق القانوني
بتجنب الاعتراف بوقوع أي خطأ
62
00:05:07,547 --> 00:05:09,347
حتى نحصل على مزيد
من التفاصيل حول الحادث
63
00:05:09,383 --> 00:05:12,487
{\an8}تعرضتْ (كلير) لهجوم وحشي بعد
أن تم دفع قسمنا إلى شفير الانهيار
64
00:05:12,552 --> 00:05:14,012
{\an8}وأنتَ قلق بشأن دعوى قضائية؟
65
00:05:17,460 --> 00:05:21,946
{\an8}- كيف حالها؟ أقصد (كلير)؟
- خاضتْ أسبوعاً طويلاً من الجراحات العديدة
66
00:05:21,973 --> 00:05:27,486
{\an8}اسمع، أنا متمسكة بقراري في إغلاق
أبواب القسم، هل توافقني؟
67
00:05:35,657 --> 00:05:36,803
{\an8}مَن صاحب البذلة الرسمية؟
68
00:05:36,850 --> 00:05:39,657
{\an8}يرسلهم المستشفى إلي باستمرار
كي يسألوني إذا كنتُ أذكر شيئاً آخر
69
00:05:39,903 --> 00:05:42,667
{\an8}- هل بدأت مناوبتك أم انتهت؟
- لا هذا ولا ذاك
70
00:05:43,084 --> 00:05:45,462
كان لدي فقط بعض وقت الفراغ
قبل موعد قريب
71
00:05:45,962 --> 00:05:47,339
هل هذا يعني أن نسبة
الكرياتينين مرتفعة لديكِ؟
72
00:05:47,381 --> 00:05:50,759
- (ماغز)
- نعم، نعم، آسفة
73
00:05:51,968 --> 00:05:54,054
{\an8}أعتقد أنكِ ما زلتِ
لا تذكرين الكثير، صحيح؟
74
00:05:54,346 --> 00:05:57,307
{\an8}عندما أفكر بالشخص الآخر
الذي قد يقوم بإيذائه، لأنني...
75
00:05:57,750 --> 00:05:59,351
- لأنني أستطيع...
- إلا أن هذا ليس ذنبكِ
76
00:05:59,476 --> 00:06:01,019
ولا ينبغي أن يضايقوكِ بشأنه
77
00:06:02,137 --> 00:06:03,563
هل أنت بخير؟
78
00:06:03,730 --> 00:06:06,775
{\an8}أجل، إنه مجرد تشنج خفيف
قال الطبيب إنه طبيعي بعد ما حدث
79
00:06:06,963 --> 00:06:11,010
- لم يذكر طبيبكِ التشنجات في بياناتكِ
- يبدو أن الإيجاز هو مهارته الرئيسية
80
00:06:11,154 --> 00:06:13,740
مرحباً، أنتِ مستيقظة، خدمة الصباح
81
00:06:14,199 --> 00:06:16,076
ليس عليكم الاستمرار في فعل هذا
82
00:06:16,409 --> 00:06:19,246
- هل هذا طعام أطفال؟
- الألياف مفيدة للكلى
83
00:06:19,496 --> 00:06:21,248
وبما أنك قد فقدتِ واحدة...
84
00:06:23,750 --> 00:06:26,962
لقد ارتفعت حرارتكِ
ظننتُ أن لديك مشكلة مع الـ(سيفترياكسون)؟
85
00:06:27,087 --> 00:06:29,839
- هل قلتِ ذلك للدكتور (بريفتي)؟
- طبيب يستمع إلى ممرضة؟
86
00:06:30,006 --> 00:06:31,383
ماذا؟ هل أنتِ جديدة هنا يا (ماغز)؟
87
00:06:32,008 --> 00:06:33,843
حسناً، أعتقد أنني فقط...
88
00:06:40,809 --> 00:06:43,603
حسناً، لم أفهم هذا
أنا الثاني في قيادة الوظيفة
89
00:06:43,728 --> 00:06:45,981
هل هذا يعني أن (ليز) حصلت عليها؟
أنا آسفة يا (ثيو)
90
00:06:46,032 --> 00:06:48,858
- بصراحة، لا بأس
- أعني، مَن يريد هذه الوظيفة على أي حال؟
91
00:06:48,933 --> 00:06:51,319
- هل تحاولين فقط أن تُشعريني بالتحسن؟
- لا، لست كذلك، لست كذلك
92
00:06:52,487 --> 00:06:54,823
(ماغز)، تبدين حزينة منذ عدة أيام
هل هذا بسبب...
93
00:06:54,948 --> 00:06:56,741
- نعم، هذا بسبب كل شيء!
- حسناً
94
00:06:56,866 --> 00:07:00,370
أعني، تلقى لقاحه على الأقل
وعلى أي حال، أعلم أنه سيعود قريباً
95
00:07:01,496 --> 00:07:02,872
- ما الذي تتحدث عنه؟
- (باش)
96
00:07:03,468 --> 00:07:06,042
- تطعيمه ضد ماذا؟
- لم يخبركِ
97
00:07:07,328 --> 00:07:08,753
لم يخبرني ماذا يا (ثيو)؟
98
00:07:09,004 --> 00:07:13,341
هناك تفشٍ للكوليرا في ذلك المخيم
لكنني متأكد من أنه بخير
99
00:08:03,187 --> 00:08:05,894
ربّاه، أستطيع استئصال مرارة
في الوقت الذي تستغرقه في الرهان
100
00:08:06,269 --> 00:08:08,855
ومع ذلك، تعودين كل يوم للمزيد
سأراهن بكل شيء
101
00:08:09,481 --> 00:08:11,107
كما ترى، هذا السبب في أنني ألعب
مقابل المال الحقيقي فقط
102
00:08:11,232 --> 00:08:12,984
فاتخاذ القرارات السيئة لا يكلّف ما يكفي
103
00:08:13,083 --> 00:08:17,906
لنرفع الرهان إذاً، إذا فزت، ستبقين هنا
لفحص (أولسين) وستسمحين لي بفعل ما أريد
104
00:08:18,114 --> 00:08:21,826
يا صاح، لقد ناقشنا هذا مسبقاً، لا يمكنني الكذب
على المدير الطبي بشأن الحصول على عرض منافس
105
00:08:22,327 --> 00:08:25,914
دكتورة (كيرتس)، لم أكن أعلم
أنكِ تعملين في مناوبة هذا الصباح
106
00:08:26,039 --> 00:08:30,168
- نعم، كنت فقط...
- تسألني عن رأيي بشأن مستشفى (ويسترن)
107
00:08:30,627 --> 00:08:33,421
نحن نتطلع إلى فتح غرفة صدمات
خاصة بنا ويمكننا الاستفادة منها
108
00:08:35,924 --> 00:08:39,594
حسناً، بالنسبة إليك يا (ويليام)
فإن التورم الناتج عن كسر حوضكَ قد تقلص
109
00:08:39,672 --> 00:08:42,806
ولكن لسوء الحظ، لم يتم الشفاء كما نأمل
110
00:08:42,931 --> 00:08:46,476
نعم، كان جهازي المناعي منشغلاً
111
00:08:47,613 --> 00:08:53,191
بخصوص ذلك، إن نقص الخلايا المتعادلة لديكَ
بسبب السرطان يشكّل تحدياً أمام منع الالتهابات
112
00:08:53,316 --> 00:08:58,154
الآن، عادةً، كنت سأرغب في العودة
وضبط النسبة ولكن في حالتك...
113
00:08:58,179 --> 00:09:02,242
إذاً، أنتَ توافق على أنه ينبغي علينا
أنا و(كيرتس) أن ندرس خياراتنا بعناية
114
00:09:10,542 --> 00:09:13,294
مرحباً، أنا (ثيو)
سمعت أنكِ تعانين من بعض الألم
115
00:09:13,794 --> 00:09:16,548
تسمم غذائي على ما أعتقد
لقد طبخَ زوجي ليلة أمس
116
00:09:16,965 --> 00:09:18,383
حسناً، أي تقيؤ أو إسهال؟
117
00:09:18,591 --> 00:09:21,302
أصبتُ بتشنجات مؤلمة في منتصف الليل
وتقيأتُ عدة مرات
118
00:09:21,428 --> 00:09:23,972
- وزوجكِ، هل هو مريض أيضاً؟
- لديه معدة حديدية
119
00:09:24,681 --> 00:09:28,309
وأول مرة أشعر بالارتياح لأن الأولاد
رفضوا تناول شيء سوى المعكرونة بالجبن
120
00:09:28,476 --> 00:09:30,437
نعم، لقد كبر أكبر أولادي
على تلك المرحلة
121
00:09:30,895 --> 00:09:32,439
إذاً، هل تخبرني أن هناك أملاً؟
122
00:09:32,854 --> 00:09:34,315
لدينا أربعة أولاد تحت سن الثامنة
123
00:09:34,899 --> 00:09:36,484
حسناً، لماذا لا تستلقين من أجلي؟
124
00:09:38,288 --> 00:09:41,114
- هل يوجد أي ألم هنا؟ لا؟
- لا، نعم
125
00:09:42,031 --> 00:09:45,535
حسناً، سأمنحكِ محلولاً يسمى
"السيدة الوردية"، سيساعد في عسر الهضم
126
00:09:45,660 --> 00:09:49,706
وإذا أبقيتِ سوائلكِ منخفضة
فيجب أن تنتهي الأعراض خلال ٢٤ ساعة
127
00:09:50,206 --> 00:09:52,459
ولكن هل تعتقدين أنه يمكنكِ
منحنا عينة بولية للتأكد فقط؟
128
00:09:52,667 --> 00:09:54,461
- حسناً
- ممتاز، رافقيني
129
00:09:57,663 --> 00:10:00,049
- يا إلهي!
- هل حان وقت دورتكِ الشهرية؟
130
00:10:01,063 --> 00:10:03,386
أنا آخذ حبوب منع الحمل، دورتي متوقفة
131
00:10:05,346 --> 00:10:06,723
(رودا)؟
132
00:10:06,950 --> 00:10:10,477
سنجري بعض التحاليل والتصوير بالموجات
الصوتية لنرى ما يجري، حسناً؟
133
00:10:10,769 --> 00:10:12,145
حسناً
134
00:10:13,188 --> 00:10:14,564
- شكراً
- دعيني أغطيك
135
00:10:17,942 --> 00:10:21,821
استرخي، لا شيء يمنحكِ نفوذاً
مثل التهديد الحقيقي بالمغادرة
136
00:10:22,238 --> 00:10:25,450
أنتِ الآن في كرسي السلطة
بالمناسبة، على الرحب والسعة أيضاً
137
00:10:25,519 --> 00:10:29,204
- إذا اتصل للتأكد من قصتك...
- سأعترف بأنني الوغد الذي أنا عليه
138
00:10:29,626 --> 00:10:32,582
صدّقيني، إن التقبّل
هو مفهوم يحرر المرء
139
00:10:32,832 --> 00:10:34,209
نعم، وهو مختل أيضاً
140
00:10:35,251 --> 00:10:38,004
بالحديث عن الأشياء التي لا يمكن إصلاحها
أود منكِ مساعدتي على الموت
141
00:10:39,866 --> 00:10:42,550
لقد رأيتُ كطبيب أورام
مثل حالتي آلاف الحالات
142
00:10:42,675 --> 00:10:47,013
تزداد الالتهابات سوءاً والألم يزداد
وأفقد كل ذرة من الاستقلالية
143
00:10:47,853 --> 00:10:49,307
لماذا تطلب مني هذا؟
144
00:10:49,387 --> 00:10:54,437
في حال لم تلاحظي، لستُ محاطاً بأحبائي
لا أريد موتاً ضخماً، بل سريعاً ونظيفاً
145
00:10:57,440 --> 00:10:58,817
حسناً
146
00:10:59,247 --> 00:11:02,153
أعني، خذي بعض الوقت للتفكير
إنها فقط نهاية حياتي
147
00:11:04,749 --> 00:11:06,366
كنت سأرغب في أن أكون متحكمة بموتي أيضاً
148
00:11:23,956 --> 00:11:28,054
إبرة من عيار ١٨ لتدفق كافٍ
لتران في أول ثلاثين دقيقة، جيد
149
00:11:28,276 --> 00:11:30,473
يمكنكِ إيقاف التسريب الوريدي
عندما تصبح قوية بما يكفي للجلوس
150
00:11:30,730 --> 00:11:32,225
ونستطيع بعدها إخلاء السرير
151
00:11:34,003 --> 00:11:36,646
من الجيد أن ذاكرة تعاملكَ
مع الكوليرا لم تتأثر
152
00:11:37,313 --> 00:11:39,649
أو ربما من السيئ
أنكَ ما زلت تحتفظ بتلك الذاكرة
153
00:11:39,943 --> 00:11:41,401
(بشير)!
154
00:11:42,110 --> 00:11:43,528
(صالح)
155
00:11:45,446 --> 00:11:47,198
كان لوحده في خيمته ربما طوال النهار
156
00:11:48,610 --> 00:11:50,201
نحن بحاجة إلى أشخاص يفحصون الخيام!
157
00:11:50,850 --> 00:11:52,370
احقنه وريدياً
158
00:11:55,878 --> 00:11:58,877
- لم يقل كلمة واحدة منذ أن وجدته
- يحتاج إلى سوائل وريدية
159
00:11:58,978 --> 00:12:00,628
سيدي، هل تسمعني؟
160
00:12:04,884 --> 00:12:06,467
قد يكون فشلاً كلوياً
161
00:12:09,929 --> 00:12:13,224
لا نبض، رجفان بطيني
علينا أن نقوم بإنعاشه
162
00:12:13,349 --> 00:12:14,726
حسناً، إعداد حقنة الـ(إيبينفرين)
163
00:12:15,298 --> 00:12:16,769
الشحن إلى مائتين
164
00:12:17,671 --> 00:12:19,147
جاهز!
165
00:12:21,485 --> 00:12:23,276
- لا نبض
- حقن الـ(إيبينفرين)
166
00:12:23,443 --> 00:12:25,945
- البدء بجولة أخرى من السوائل!
- إعادة الشحن
167
00:12:27,614 --> 00:12:28,990
جاهز!
168
00:12:31,332 --> 00:12:32,869
لا يوجد نبض حتى الآن
169
00:12:34,092 --> 00:12:35,622
توقف قلبه
170
00:12:36,247 --> 00:12:38,750
كان يعاني من الجفاف الشديد، لقد توفي
171
00:12:40,272 --> 00:12:42,462
تخلص من ملابسك واغتسل يا (صالح)
172
00:12:46,758 --> 00:12:48,843
ستزداد الأمور سوءاً قبل أن تتحسن
173
00:12:51,299 --> 00:12:54,933
سأبقى حتى انتهاء التفشي
سأغيّر موعد رحلتي
174
00:12:56,266 --> 00:12:58,853
علينا أن نغسله بالكلور
ونضعه في كيس الجثة
175
00:13:08,471 --> 00:13:12,266
حسناً، سأؤدي الخدمة المكتبية
لمدة شهر على الأقل
176
00:13:13,225 --> 00:13:17,313
ما زلت أخبرهم أن يسلّموا المسؤولية
لـ(رودا) ولكن النقابة ترفض وهذا غبي
177
00:13:17,382 --> 00:13:21,233
ألا يجب أن تخبري أختي بهذا؟
فهي مَن تتصلين به في الأزمات كما يبدو
178
00:13:22,068 --> 00:13:25,112
هيا، مرّ وقت طويل منذ أن قمنا أنا وأنت
بالتواصل بأكثر من رسالة نصية يا (إريك)
179
00:13:25,654 --> 00:13:27,364
بصفتكِ ممرضة ممارسة
لديكِ خيارات أفضل الآن
180
00:13:27,573 --> 00:13:29,784
يعمل جرّاح التجميل الفاخر
لأربعة أيام في الأسبوع
181
00:13:29,950 --> 00:13:32,161
ظننت أن هذا النقاش انتهى مع زواجنا
182
00:13:33,079 --> 00:13:34,705
ألستِ غاضبة مما حدث لكِ؟
183
00:13:36,082 --> 00:13:37,541
بالطبع أنا كذلك!
184
00:13:39,376 --> 00:13:44,799
اعتقدت فقط أننا نستطيع
بعد كل هذا الوقت
185
00:13:44,924 --> 00:13:46,342
أعني، عندما سمعت بما حدث...
186
00:13:48,594 --> 00:13:49,970
أنا أفتقدكِ يا (كلير)
187
00:13:53,736 --> 00:13:58,229
عندما قلت إنكَ تريد تقديم الدعم
ظننت أنكَ تقصد إحضار حبوب النعناع
188
00:14:00,397 --> 00:14:03,859
لا يمكنني الوصول إلى المجلات الطبية
التي يمكننا عادةً الوصول إليها
189
00:14:04,026 --> 00:14:05,402
قاعدة جديدة من تكنولوجيا المعلومات
لا ملفات تعريف ارتباط
190
00:14:06,570 --> 00:14:10,074
- ومَن هؤلاء؟
- طلاب طب
191
00:14:10,324 --> 00:14:13,285
- نعم، ولمَن ينتمون؟
- أنتِ كما أعتقد
192
00:14:13,577 --> 00:14:17,081
- حسناً، أنا لست مناوبة اليوم حتى
- ومع ذلك
193
00:14:20,084 --> 00:14:22,336
- مرحباً، أنا... نعم
- دكتورة (لوبلان)
194
00:14:22,461 --> 00:14:24,130
تخرّجتِ من كلّية الطب
في ثلاث سنوات وليس أربع سنوات
195
00:14:24,255 --> 00:14:27,174
عملتِ سنتين في قسم الطوارئ وتحوّلتِ
إلى اختصاص القلب قبل العودة إلى الإسعاف
196
00:14:27,299 --> 00:14:29,260
وهذا السبب في أنكِ ما زلتِ طبيبة مقيمة
في السنة الثانية بدلاً من الثالثة
197
00:14:29,844 --> 00:14:32,138
- أنا (كارمن) وهذا...
- خطأ، نعم
198
00:14:32,263 --> 00:14:35,891
حسناً، ابقي هنا، لا تلمسي شيئاً
دكتورة (ديفي)؟
199
00:14:36,392 --> 00:14:41,147
- بخصوص الطلاب...
- ظننتُ أن إصراركِ سيكون مقدمة جيدة للنظام
200
00:14:41,480 --> 00:14:43,691
بالإضافة إلى أنه يمكنهم المساعدة
في المهام البدنية التي تتجاوز طاقتكِ
201
00:14:43,816 --> 00:14:45,359
ليس من دون تدريبهم على ذلك
202
00:14:45,860 --> 00:14:48,863
أخبرتهم أنكِ لن تحضري قبل يوم الغد
وأن يقوموا بالقراءة اليوم
203
00:14:48,988 --> 00:14:51,157
- لِمَ أنتِ هنا؟
- جئت لرؤية (كلير)
204
00:14:51,532 --> 00:14:52,908
سمعت أنها مستيقظة اليوم
205
00:14:53,576 --> 00:14:58,747
حتى لو كنت أجيد تعليم ذلك الإصرار
لست واثقة من أنني الخيار الأفضل الآن
206
00:14:59,206 --> 00:15:00,708
بصفتكِ طبيبة مقيمة
فإن التدريب هو جزء من وظيفتكِ
207
00:15:00,833 --> 00:15:02,334
نعم، أعرف ذلك ولكنني...
208
00:15:02,459 --> 00:15:06,589
وهذا ما ناضلتِ من أجله
عندما أقنعتني بعودتكِ إلى هذا القسم
209
00:15:06,964 --> 00:15:08,340
هل تغيّر ذلك؟
210
00:15:11,302 --> 00:15:16,056
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لها أن يتوقف
مدير المستشفى عن طرح أسئلة حول ما حدث
211
00:15:17,558 --> 00:15:20,033
- أقصد (كلير)
- إنهم يحاولون فقط تعقب الفاعل
212
00:15:20,227 --> 00:15:22,688
وهو وظيفتهم وليس وظيفتها
213
00:15:24,648 --> 00:15:29,236
لم أكن أعلم أنني حامل
في المرات الأخرى، شعرت بذلك فوراً
214
00:15:30,404 --> 00:15:34,033
- ماذا سيحدث الآن؟
- إذا تغير مستوى الألم، أخبريني
215
00:15:34,408 --> 00:15:36,619
سنحرص على جعلكِ مرتاحة قدر الإمكان
216
00:15:36,869 --> 00:15:40,623
- أنا آسف جداً يا (كريستال)
- ليس عليكَ أن تكون كذلك
217
00:15:41,540 --> 00:15:44,293
هذا ليس... لم نكن نحاول...
218
00:15:45,628 --> 00:15:47,296
هذا فقط أفضل بهذه الطريقة
219
00:15:48,881 --> 00:15:51,425
- يجب أن أتصل بزوجي
- قبل أن تفعلي ذلك
220
00:15:51,550 --> 00:15:55,179
عندما أجرينا فحص الحوض
لاحظنا وجود كدمات
221
00:15:55,471 --> 00:15:59,183
إذا أردتِ التحدث إلى أي شخص
أو كنتِ بحاجة إلى أي نوع من الدعم
222
00:16:00,476 --> 00:16:01,852
من أجل ماذا؟
223
00:16:02,186 --> 00:16:07,650
حسناً، هذا النوع من الكدمات
غالباً ما يظهر في حالات الاعتداء الجنسي
224
00:16:08,192 --> 00:16:13,113
وإذا كان الأمر كذلك، فلدينا بروتوكول هنا
يمنحكِ الوقت للنظر في جميع خياراتكِ
225
00:16:17,368 --> 00:16:22,915
- ما الذي ينطوي عليه ذلك؟
- نجمع أي دليل محدد يدعم البلاغ
226
00:16:23,791 --> 00:16:28,837
- تقصد التعرّف إلى زوجي؟
- إذا كان هذا ما تريدينه، أجل
227
00:16:31,257 --> 00:16:35,094
- هل يمكنني التفكير في الأمر؟
- بالطبع
228
00:16:37,554 --> 00:16:40,641
يبدو أن الماء في البرج الجنوبي
لم تتم معالجته بالكلور كما يجب
229
00:16:42,351 --> 00:16:45,271
ثم مع ازدحام المراحيض
أكثر من المعتاد، انتشر التلوث
230
00:16:45,729 --> 00:16:48,107
بالإضافة إلى الذباب والحظ السيئ
231
00:16:48,482 --> 00:16:51,443
(ناصر) مدير مخيمنا و(جوانا) تعمل مع
القسم الطبي في المنظمة غير الحكومية
232
00:16:51,735 --> 00:16:53,112
لقد سبق والتقينا
233
00:16:53,237 --> 00:16:57,825
كان الدكتور (حامد) مدافعاً قوياً عن تمويل
جراحة استبدال صمّام قلب (تاليا)
234
00:16:58,075 --> 00:17:01,870
الرجل الذي مات، (قاسم)
كان يعيش هنا منذ خمس سنوات
235
00:17:02,329 --> 00:17:05,457
يمكن السيطرة على مرض الكوليرا
إذا شرب المريض السوائل في وقت مبكر
236
00:17:05,874 --> 00:17:08,961
علينا أن نخبر أي شخص
يعاني من الأعراض ألا ينتظر لأن...
237
00:17:09,128 --> 00:17:11,922
علينا أيضاً القيام بحملة
مراسلة للصحة العامة
238
00:17:12,214 --> 00:17:15,592
وأن ننشر الخبر حول أهمية غسل اليدين
وتدابير النظافة المناسبة
239
00:17:15,884 --> 00:17:17,594
نأمل أن يكون ذلك أسرع من المرض
240
00:17:17,803 --> 00:17:19,203
فيمكننا في خيمة المستشفى
استيعاب عشرة مرضى فقط في وقت واحد
241
00:17:19,228 --> 00:17:23,496
وربما ١٢ مريضاً يعانون
من الجفاف الشديد
242
00:17:23,709 --> 00:17:27,980
آخر مرة خضّتُ فيها هذا، أقمنا محطات مؤقتة
لاستيعاب الحالات الأقل خطورة
243
00:17:28,263 --> 00:17:31,567
- ما حالة الماء لدينا؟
- الاستخدام مرتفع وسيستمر في الازدياد
244
00:17:31,859 --> 00:17:35,279
ستشكّل متابعة الكلورة
وإزالة الحمأة من المراحيض تحدياً
245
00:17:35,613 --> 00:17:37,031
المساعدات المالية محدودة
246
00:17:37,197 --> 00:17:39,700
- بسبب حالات تفشٍ أخرى؟
- بسبب كل شيء آخر
247
00:17:40,284 --> 00:17:43,912
علينا تخزين لقاحات الكوليرا
قلت هذا منذ أشهر
248
00:17:44,204 --> 00:17:45,581
ربما أستطيع تأمين القليل منها
249
00:17:45,748 --> 00:17:48,375
جيد، على الرغم من أنها
لن تساعد المرضى الآن
250
00:17:49,001 --> 00:17:53,130
مما لا يترك أمامنا سوى الوقاية
وتخفيف الآثار، والتلقيح والزنك
251
00:17:53,380 --> 00:17:56,357
بالإضافة إلى العديد من المضادات الحيوية
التي يمكننا الحصول عليها
252
00:17:56,425 --> 00:17:59,345
- أما بالنسبة إلى العلاج، فنحن...
- لا بد من فعل المزيد بشأن الماء
253
00:17:59,511 --> 00:18:01,013
التوظيف هو المشكلة
254
00:18:01,305 --> 00:18:04,642
علينا توظيف المزيد من السكان المحليين
للمراقبة والكلورة والتوزيع
255
00:18:04,767 --> 00:18:07,561
- ليس لدي أي أموال أدفعها لموظفين إضافيين
- ألا يمكنكِ التحويل؟
256
00:18:07,811 --> 00:18:11,315
كل الأموال تأتي من مكان ما
يا دكتور (حامد)، الطعام، الصرف الصحي
257
00:18:11,649 --> 00:18:15,444
- الجراحة مكلفة في (عمان)
- إنها محقة، تم تخصيص كل سنت مسبقاً
258
00:18:15,694 --> 00:18:18,530
- إذاً، نحصل على المزيد من المتطوعين
- ومَن سيدربهم؟ أنت؟
259
00:18:18,656 --> 00:18:22,451
- ولِمَ لا؟ أنا أجيد المراقبة والكلورة
- أنتَ هنا كطبيب يا (بشير)
260
00:18:22,618 --> 00:18:24,995
هذه مجرد بيروقراطية، إذا لم تصل
المساعدة بالسرعة الكافية...
261
00:18:25,120 --> 00:18:29,621
لا يمكنني السماح لشخص التقيت به للتو
أن يتحمل مسؤولية إمدادات المياه في المخيم
262
00:18:29,722 --> 00:18:31,210
فقط لأنه أخبرني أنه يجيد ذلك
263
00:18:35,172 --> 00:18:38,089
(أرنولد)، كنتَ في السابق
ممرض رعاية المحتضرين، صحيح؟
264
00:18:38,162 --> 00:18:40,928
- نعم
- هل سبق لكَ أن قدّمتَ المساعدة الطبية في الموت؟
265
00:18:41,387 --> 00:18:43,389
كان هناك القليل من حالات
المساعدة الطبية في الموت أثناء عملي
266
00:18:43,931 --> 00:18:47,017
أعني، لم يكن بوسعي تقديمها، فيجب
أن أكون طبيباً أو ممرضاً ممارساً، لماذا؟
267
00:18:47,393 --> 00:18:50,270
حسناً، وصل رجل قبل أسابيع قليلة
إلى الإسعاف بسبب كسر في الحوض
268
00:18:50,396 --> 00:18:53,732
كما أنه مصاب بالسرطان، إنه يحتاج
إلى شاهد على طلبه قبل أن أبدأ العملية
269
00:18:54,838 --> 00:18:56,485
- ألا تقبل عائلته بفعل ذلك؟
- ليس لديه عائلة
270
00:18:56,860 --> 00:18:58,278
مهلاً، أنتِ تتحدثين
عن (ويليام ماكسويل)، صحيح؟
271
00:18:58,529 --> 00:19:00,781
- نعم، لماذا؟
- كان ابنه يتصل
272
00:19:01,073 --> 00:19:02,825
لقد حاولَ البحث عنه
في كل مستشفى في المدينة
273
00:19:03,283 --> 00:19:06,537
أستمر بإرسال الخبر ولكن ممرضات الجناح
يقلن باستمرار إن (ويليام) يرفض الزوار
274
00:19:06,912 --> 00:19:08,330
هذا لا يُصدّق، لقد كذب عليّ
275
00:19:08,747 --> 00:19:10,457
هل تريدين رقم هاتف الابن؟
276
00:19:13,335 --> 00:19:14,712
(صالح)
277
00:19:15,546 --> 00:19:19,299
أعلم، أعلم
هذا ليس مستشفاي الفاخر
278
00:19:20,342 --> 00:19:23,679
وعليّ أن أتعلم تقبّل الأشياء
التي لا يمكنني تغييرها
279
00:19:23,773 --> 00:19:25,723
وأن نبذل قصارى جهدنا للمساعدة
في تخفيف المعاناة
280
00:19:27,015 --> 00:19:32,271
في الواقع، كنت أتذكر حينما كنا
في سن السابعة عشر، حذاء الـ(إير جوردن)؟
281
00:19:32,771 --> 00:19:35,649
- الحذاء الرياضي الذي سرقتَه
- الذي حاولت سرقته!
282
00:19:35,816 --> 00:19:39,194
كنت على بعد مبنى سكني
عندما طاردني موظف المتجر
283
00:19:39,319 --> 00:19:41,238
- بإطار حديدي!
- أجل، نعم، وأنتَ هربتَ!
284
00:19:41,697 --> 00:19:43,115
لم يستغرق الأمر ثانية للتفكير
285
00:19:43,615 --> 00:19:45,617
لقد تركتني هناك لأواجه مصيري
286
00:19:47,703 --> 00:19:50,956
أجل، لا أعتقد أنه يمكنني الجري
بتلك السرعة الآن، حتى مع حذاء (جوردن)
287
00:19:53,208 --> 00:19:54,585
لماذا تفكر بذلك الآن؟
288
00:19:57,629 --> 00:20:01,091
تعلم أنه ليس عليكَ البقاء هنا
فقط لأنني أفعل ذلك
289
00:20:14,104 --> 00:20:17,557
- هل ستغادر؟
- جاء طبيب أمراض النساء وسمح بخروجها
290
00:20:17,691 --> 00:20:19,234
هل كان ذلك قبل أو بعد
وصول زوجها إلى هنا؟
291
00:20:19,401 --> 00:20:24,448
لقد قدّمتَ الدعم يا (ثيو)
إذا لم تكن مستعدة، فهذا خيارها
292
00:20:29,453 --> 00:20:32,414
- كن لطيفاً، حسناً؟
- حسناً أيتها الوحوش الصغيرة
293
00:20:32,539 --> 00:20:36,126
سيأخذكم والدكم إلى آلة البيع
بينما أنهي أموري مع الطبيب
294
00:20:36,335 --> 00:20:38,170
هل تريدين مني أن أعود
لمساعدتكِ في الوصول إلى السيارة؟
295
00:20:38,337 --> 00:20:40,255
- ممتاز، شكراً عزيزي
- حسناً
296
00:20:41,381 --> 00:20:43,675
هيا!
297
00:20:46,595 --> 00:20:49,848
- لستِ مضطرة للمغادرة الآن
- قال الطبيب الآخر إنه يمكنني الذهاب
298
00:20:50,724 --> 00:20:54,000
حسناً، لستُ متأكداً
من أن هذا هو القرار الصحيح
299
00:20:54,478 --> 00:20:58,232
- لماذا؟ هل ظهر شيء آخر في فحوصاتي؟
- لا
300
00:20:58,524 --> 00:21:00,150
ولكن يمكنني أن أخبر زوجكِ
أننا نسينا شيئاً ما
301
00:21:00,275 --> 00:21:02,069
إذا كنتِ بحاجة إلى المزيد من الوقت
للتفكير فيما ناقشناه
302
00:21:02,361 --> 00:21:05,113
- لستُ كذلك
- (كريستال)، أنا قلق من عودتكِ
303
00:21:05,239 --> 00:21:08,033
إلى وضع غير آمن، أحاول مساعدتكِ هنا
304
00:21:08,283 --> 00:21:09,660
لا أريد مساعدتك
305
00:21:10,536 --> 00:21:11,912
حسناً، ماذا عن أولادكِ؟
306
00:21:13,038 --> 00:21:16,959
إذا كنتَ تحاول فقط أن تشعر بتحسن
لفعلكَ ما هو صحيح، فلا تفعل
307
00:21:17,084 --> 00:21:20,712
- هذا ليس...
- أنت لا تعرفني وهذا ليس من شأنك
308
00:21:21,588 --> 00:21:23,215
- هل أنتِ مستعدة؟
- أجل
309
00:21:32,975 --> 00:21:35,102
كيف كانت حالتكِ
منذ آخر حدث قلبي أصابكِ؟
310
00:21:35,561 --> 00:21:38,397
مستقرة في الغالب
بعض تسرع القلب بين الحين والآخر
311
00:21:38,689 --> 00:21:42,401
كانت تعاني أيضاً من التعب، كنا نتساءل عما
إذا كان هذا يعني المزيد من مشكلات الصمّام
312
00:21:42,526 --> 00:21:46,071
هذا محتمل، إذا تابعتُ حالتكِ
فسأرغب في إجراء فحوصات من البداية
313
00:21:46,822 --> 00:21:49,533
اختبارات جهد ومخطط صدى القلب
واختبار (هولتر) ممكن
314
00:21:49,658 --> 00:21:53,579
- حسناً، لديكَ كل ذلك
- وجدتُ تحيزاً واضحاً لطبيبة أخرى في التشخيص
315
00:21:53,787 --> 00:21:57,916
أود أيضاً أن أعرف وضعكِ الآن وأين تأملين
أن تكوني في غضون خمس سنوات
316
00:21:59,376 --> 00:22:01,879
أعلم أنكِ لم تفكّري بأنكِ حجزتِ
جلسةً مع مدرب الحياة
317
00:22:02,045 --> 00:22:04,923
آمل ألا يكون من غير اللائق
أن أسأل لماذا تحتاج إلى كل ذلك
318
00:22:05,048 --> 00:22:06,800
سأقوم ببناء خطة علاج حول المعلومات
319
00:22:07,718 --> 00:22:10,098
دكتورة (لوبلان)
هل قسم الإسعاف هو خياركِ الأخير؟
320
00:22:10,178 --> 00:22:12,639
أم تخططين للتركيز على شيء أقل تطلباً؟
321
00:22:13,432 --> 00:22:16,935
ستدرك سريعاً مع (ماغالي) أن التوازن بين
الحياة والعمل يميل إلى العمل بشكل كبير
322
00:22:17,060 --> 00:22:19,479
- ليس بنفس القدر مؤخراً
- لا أطلق الأحكام
323
00:22:20,105 --> 00:22:22,816
أنا من المدافعين عن جعل الحياة
تعمل من أجلك
324
00:22:23,317 --> 00:22:25,861
ولكن إذا كنت أعرف وضعكِ العاطفي
يمكننا التخطيط
325
00:22:26,153 --> 00:22:27,529
هذا منطقي جداً
326
00:22:27,591 --> 00:22:31,700
- ألا يبدو هذا مناقضاً للعلم قليلاً؟
- لا أعتقد أن هذا ما قصده
327
00:22:31,867 --> 00:22:34,828
أود الحصول على تقييمه
بناءً على البيانات المتاحة
328
00:22:34,953 --> 00:22:37,956
وأنا أختار ألا أصنع تقييماً
من دون مشاركتكِ الطوعية
329
00:22:39,499 --> 00:22:43,378
- اسمعي، استراتيجيتي لا تناسب الجميع
- حسناً، شكراً جزيلاً على وقتك
330
00:22:43,587 --> 00:22:45,756
- هل هذا كل شيء؟ (ماغالي)؟
- نعم، ليس لدي مزيد من الأسئلة!
331
00:22:45,923 --> 00:22:47,758
أنا لدي أسئلة
ولهذا السبب أحضرتني
332
00:22:49,176 --> 00:22:51,178
لماذا لا أمنحكما دقيقتين؟
333
00:22:52,971 --> 00:22:58,644
لدي مريض يجري اختبار جهد في الجوار
يمكنني التحقق منه
334
00:23:01,897 --> 00:23:04,441
إنه طبيب وليس وسيطاً روحياً
ليس عليكِ أن تكون محترمة جداً
335
00:23:04,566 --> 00:23:06,401
وأنتِ راشدة ولستِ طفلاً عنيداً
لذا، تصرفي كواحدة
336
00:23:06,526 --> 00:23:09,488
أنا طفلة؟ أنتِ مَن تتخلين
عن حياتكِ كلها على هواكِ
337
00:23:09,613 --> 00:23:11,615
ويُفترض أنكِ الشخص العاقل
الذي أحضرته إلى هنا لمساعدتي!
338
00:23:11,782 --> 00:23:15,619
ولهذا السبب أذكّركِ بأنكِ حاربتِ
طوال حياتكِ لإيجاد طبيب يصغي
339
00:23:15,869 --> 00:23:19,957
والآن، يسألكِ أخيراً طبيب ما تريدينه
ولكنكِ تبتعدين عنه بأسرع ما يمكن
340
00:24:25,522 --> 00:24:26,898
- مرحباً
- "مرحباً"
341
00:24:27,315 --> 00:24:30,485
- "لم أكن أعلم ما إذا كنت تريدين..."
- نعم، أعلم، أعلم
342
00:24:30,610 --> 00:24:33,530
ولكن ذكر (ثيو) فقط شيئاً عن بقائكَ
للمساعدة في مرض متفشٍ؟
343
00:24:33,822 --> 00:24:36,908
نعم، نحن نشهد حالات مستمرة
من الجفاف الشديد لكنني بخير
344
00:24:37,034 --> 00:24:43,498
حسناً، جيد، إن خطر الإصابة منخفض
بعدوى الكوليرا من مريض أو هذا ما قرأته
345
00:24:44,166 --> 00:24:46,334
"هل أنتِ في طريقكِ إلى المنزل؟
أو كم الساعة هناك؟"
346
00:24:46,752 --> 00:24:49,421
أو أنه يجب على الأقل أن يكون منخفضاً
طالما أن إمدادات المياه ليست...
347
00:24:49,546 --> 00:24:51,923
نحن نحاول تقنين الشرب
348
00:24:52,799 --> 00:24:55,260
"نحن لدينا أنبوب متعفن
وأنتم ليس لديكم ما يكفي للشرب"
349
00:24:55,802 --> 00:24:59,681
- ماذا؟ في المستشفى؟
- لا، في منزل (جون)
350
00:25:00,599 --> 00:25:03,060
في المستشفى، تريدني (ديفي)
أن أدرب طلاب الطب
351
00:25:03,310 --> 00:25:05,062
"ألستِ متحمسة بشأن الطلاب؟"
352
00:25:08,565 --> 00:25:10,734
اسمعي، أعلم أن الأمور بيننا...
353
00:25:13,111 --> 00:25:15,155
ولكن يمكنكِ التحدث إلي
354
00:25:17,574 --> 00:25:18,950
"إنما لا أستطيع"
355
00:25:20,077 --> 00:25:23,371
اعتدتُ أن تكون حياتي أكبر والآن...
356
00:25:24,581 --> 00:25:26,083
الأشياء التي كنت أريدها...
357
00:25:27,918 --> 00:25:29,294
وأنا وحيدة في ذلك
358
00:25:29,753 --> 00:25:33,590
- (ماغز)، أنا...
- لا، لا تقل إنكَ آسف لأن هذا لا يتعلق بكَ فقط
359
00:25:38,136 --> 00:25:41,807
ماذا عنك؟
هل تجد ما تبحث عنه؟
360
00:25:42,974 --> 00:25:44,351
إنهم بحاجة إلى المساعدة هنا
361
00:25:44,893 --> 00:25:47,479
"لماذا لا تعترف بأنكَ
موجود هناك من أجل نفسك؟"
362
00:25:48,480 --> 00:25:49,856
لتحل مشكلتكَ الخاصة؟
363
00:25:51,191 --> 00:25:54,194
لأنه حتى لو كان هذا أنانياً، فهو عادل
364
00:25:57,781 --> 00:25:59,157
لم أكن دائماً هكذا
365
00:26:02,202 --> 00:26:04,579
أخبرتني أمي اليوم إن الحياة مجرد مراحل
366
00:26:05,580 --> 00:26:10,919
وأن كل ما تعتقده
أو أنت متأكد منه هو مؤقت فقط
367
00:26:15,006 --> 00:26:16,550
لماذا لا تأخذين قسطاً من النوم؟
368
00:26:43,842 --> 00:26:45,218
ماذا بحق الجحيم؟
369
00:26:46,219 --> 00:26:47,720
لم تعودي بالأمس أبداً
370
00:26:47,846 --> 00:26:50,098
لا يفترض بك أن تكون هنا
أو خارج غرفتك
371
00:26:50,265 --> 00:26:53,226
أعطيت رشوة للحارس
إذا شعرتِ بالتردد، يمكنكِ إخباري
372
00:26:53,852 --> 00:26:56,145
أنا أخبركَ ذلك الآن
ابحث عن مقيم آخر للتلاعب به
373
00:26:56,479 --> 00:26:59,649
- تلاعب؟ (كورتيس)، ظننت أننا رأينا نفس...
- لديكَ ابن!
374
00:27:00,233 --> 00:27:03,403
- حسناً، صحيح، وإن يكن؟
- حقاً؟ أخبرتني أنه ليس لديكَ أي شخص
375
00:27:03,528 --> 00:27:06,364
إذا أقحمته في هذا، فسيكون الأمر
مجرد كابوس فوضوي يغذيه الحزن
376
00:27:06,489 --> 00:27:08,449
نعم، ربما هذا ما يريده!
أو الخيار على الأقل
377
00:27:08,655 --> 00:27:11,207
خيار الجلوس بجانب سريري
والبكاء بهدوء؟
378
00:27:11,324 --> 00:27:12,634
أو ما هو أسوأ، محاولة إقناعي
بالعدول عن القرار؟
379
00:27:12,661 --> 00:27:15,201
ليكرهني فقط عندما يضطر
أن يأخذني إلى الحمّام؟
380
00:27:15,294 --> 00:27:18,167
- أنتِ تعرفين كيف يسير الأمر!
- ما أعرفه هو أنكَ إذا قمتَ بإبعاده هكذا
381
00:27:18,207 --> 00:27:19,791
فكل ما تفعله هو أنكَ تنقل له الأمر
382
00:27:21,668 --> 00:27:24,933
- أتعلم؟ انسَ الأمر
- لا، انتظري! أنقل له ماذا؟
383
00:27:25,254 --> 00:27:31,010
أنواع الخيارات التي تُفسد الأشخاص
وتجعلهم مثلنا! ولن أكون جزءاً من ذلك
384
00:27:36,736 --> 00:27:40,353
- الفحوصات الحيوية، لعنة وجودي
- نعم، أنا آسفة
385
00:27:40,478 --> 00:27:43,106
ولكن بما أنكِ مستيقظة
هل يمكنكِ فتح فمكِ من أجلي؟
386
00:27:45,817 --> 00:27:47,193
شكراً
387
00:27:49,779 --> 00:27:51,155
هذا ليس جيداً، صحيح؟
388
00:27:51,322 --> 00:27:53,079
هل هناك أعراض أخرى سوى الحمى؟
389
00:27:53,616 --> 00:27:56,786
تورم الساقين وتشنج العضلات
390
00:27:57,120 --> 00:28:00,081
الكرياتينين مرتفع لديكِ
متى أجروا آخر فحص لكليتكِ؟
391
00:28:01,457 --> 00:28:02,834
(كلير)؟
392
00:28:03,126 --> 00:28:05,128
- ماذا يجري؟
- إنها تتعرض لنوبة
393
00:28:05,670 --> 00:28:07,714
كليتها تفشل، اذهبي إلى أقرب محطة ممرضات
394
00:28:07,794 --> 00:28:10,216
وأخبري الجميع أو أي شخص أننا بحاجة
إلى غسيل كلية بجانب السرير
395
00:28:10,383 --> 00:28:12,593
- حسناً، وإلى أين أذهب؟
- اكتشفي ذلك! اذهبي!
396
00:28:13,636 --> 00:28:15,012
(كلير)؟
397
00:28:17,140 --> 00:28:18,516
أعلمني بذلك فقط، حسناً؟ شكراً
398
00:28:18,975 --> 00:28:22,937
أسمع أنكِ تتلقين التهاني
الطبيبة المشرفة الأولى لقسم الطوارئ
399
00:28:23,146 --> 00:28:25,314
حاولت الاتصال لأخبركَ
لكنكَ كنتَ تقوم بفرز المرضى
400
00:28:25,895 --> 00:28:27,035
خضتَ معركة جيدة يا (ثيو)
401
00:28:27,081 --> 00:28:30,695
هل حاولتِ بجهد أكبر لهزيمتي والحصول
على الوظيفة بسبب ما يحدث بيننا؟
402
00:28:30,862 --> 00:28:33,906
نعم، لم يكن الأمر أبداً من أجل
الراتب أو الترقية الوظيفية
403
00:28:34,185 --> 00:28:37,034
- ولكن من الجميل أن تجعل الأمر يتعلق بكَ
- لا، (ليز)، (ليز)!
404
00:28:37,201 --> 00:28:39,996
لِمَ أنا الشخص السيئ
لأنني مستاء من تدمير زواجكِ؟
405
00:28:40,204 --> 00:28:43,166
لأن هذا يمنحكَ فضلاً أكبر من الحقيقة
وهذا ليس ما يزعجكَ أيضاً
406
00:28:43,291 --> 00:28:45,585
حسناً، هل هناك أي شيء يمكنني فعله
لمنعكِ من إخباري بما يزعجني؟
407
00:28:45,752 --> 00:28:49,464
ما يحدث بيني وبين زوجي متروك لي تماماً
مما يعني أنه ليس لديكَ سلطة فيه
408
00:28:49,672 --> 00:28:51,048
ولا يعجبكَ أنه ليس لديكَ تأثير على ذلك
409
00:28:52,675 --> 00:28:54,051
ولكن لدي تأثير يا (ليز)
410
00:28:56,846 --> 00:28:59,974
لا جلطات، الدم العائد جيد
411
00:29:01,768 --> 00:29:03,144
مدخل الوريد سالك
412
00:29:04,604 --> 00:29:07,315
تثبيت وإغلاق الدائرة
413
00:29:08,983 --> 00:29:12,153
كان هذا مذهلاً، هل يُفترض بكِ
معرفة هذا كطبيبة مقيمة؟
414
00:29:12,361 --> 00:29:15,114
لا ينجح الغسيل الكلوي إلا إذا تمكنا
من معرفة سبب الالتهاب
415
00:29:15,448 --> 00:29:16,824
هل تريدين مني إعادة التحقق من تحاليلها؟
416
00:29:16,949 --> 00:29:19,952
عودي إلى قسم الإسعاف وانضمي
إلى مجموعتكِ في غرفة الخياطة للتدريب
417
00:29:22,789 --> 00:29:24,165
هل هي بخير؟
418
00:29:25,249 --> 00:29:28,503
- أنا (إريك)، زوجها السابق
- إنها في حالة مستقرة، حالياً
419
00:29:30,463 --> 00:29:31,839
فشل كلى؟
420
00:29:32,590 --> 00:29:35,843
أختي مصابة بمرض الذئبة
وكانت بحاجة إلى غسيل كلى في صغرها
421
00:29:35,968 --> 00:29:39,597
- ولهذا السبب، لدى (كلير) كلية واحدة
- إذاً، منحت أختكَ إحدى كليتيها
422
00:29:39,931 --> 00:29:41,474
بعد شهرين من لقائنا
423
00:29:42,099 --> 00:29:45,394
ذهبت بصمت وأجرت الفحوصات
ولم تخبر أحداً حتى تم التطابق
424
00:29:45,645 --> 00:29:48,439
- هذا يشبه شخصيتها
- والآن، تدفع ثمن ذلك
425
00:29:49,398 --> 00:29:54,403
لقد أخذ هذا المكان كل شيء منها
ولن أفهم أبداً سبب بذل حياتها من أجله
426
00:30:26,143 --> 00:30:27,520
هل يمكنني الحصول على الحقيبة من فضلك؟
427
00:32:03,583 --> 00:32:05,419
"لا بد أنها كانت تقلل من أهمية أعراضها"
428
00:32:05,510 --> 00:32:07,863
- هل يمكن أن يكون الدم قد تجرثم؟
- لا، استبعدوا ذلك مسبقاً
429
00:32:08,046 --> 00:32:10,465
- ربما حصية كلوية
- لا، كانت ستظهر في المسح الشعاعي
430
00:32:11,174 --> 00:32:13,844
- دكتورة (لوبلان)؟
- نعم، أخبرتكِ أن تنتظري في غرفة الخياطة
431
00:32:13,969 --> 00:32:15,762
أعلم ذلك ولكن ملف (كلير)
يذكر التشنجات العضلية
432
00:32:15,887 --> 00:32:19,933
لذلك، قمت بمراجعة الالتهابات التي تسبب
هذه الأعراض وتؤثر على وظائف الكلى وقد...
433
00:32:21,184 --> 00:32:23,687
- تكلمي أيتها المتدربة
- تساءلت فقط عن آخر حقنة كزاز تلقّتها
434
00:32:24,146 --> 00:32:26,732
- كزاز؟
- ينسى الكثير من الناس تجديد لقاحاتهم
435
00:32:27,149 --> 00:32:28,775
إذا كانت قد وصلت إلى مرحلة النوبات
فعلينا أن نتصرف بسرعة
436
00:32:28,900 --> 00:32:30,402
سأتحدث إلى فريقها الطبي
سنستهدف الالتهاب
437
00:32:30,527 --> 00:32:31,903
وسنبدأ بمنحها علاج الكزاز
والمرخيات العضلية على الفور
438
00:32:32,112 --> 00:32:34,614
- سأتحقق من تاريخ لقاحاتها
- هذا ليس سيئاً
439
00:32:34,906 --> 00:32:36,324
هل هي ليست مثلي نوعاً ما؟
440
00:32:37,743 --> 00:32:39,119
لا تحاولي إيجاد قيمتكِ هكذا
441
00:32:41,663 --> 00:32:44,958
- يسعدني أنني وجدتكِ
- إذا كان هذا يتعلق بمستشفى (ويسترن)، فأنا...
442
00:32:45,083 --> 00:32:47,502
لا، كونكِ طبيبة مطلوبة ليس جديداً
بالنسبة إلي دكتورة (كورتيس)
443
00:32:47,627 --> 00:32:50,964
أنا هنا بخصوص (ويليام ماكسويل)
إنه يطلب احتضاره بمساعدة طبية
444
00:32:51,298 --> 00:32:55,385
- أنا مندهش فقط لأنه لم يطلب ذلك منكِ
- لقد فعل، أنا فقط...
445
00:32:55,969 --> 00:32:59,055
- هل تعتقد أنه يمتلك حالة مقنعة لذلك؟
- حصلت على موافقته للاتصال بطبيب أورامه
446
00:32:59,181 --> 00:33:01,892
والذي تبين أنه طرده مؤخراً لكونه وغداً
447
00:33:02,017 --> 00:33:05,312
وسرطانه قد تفشى في عقده الليمفاوية
448
00:33:05,662 --> 00:33:08,398
وكان (ويليام) حياً بما يكفي
لمعرفة ما سيحدث بعدها
449
00:33:10,567 --> 00:33:13,320
ولكنني أرى أنكما أصبحتما مقرّبين
450
00:33:14,112 --> 00:33:15,655
لذلك، يمكنني تولي الأمر
إذا كنتِ لا تفضّلين فعله بنفسكِ
451
00:33:20,660 --> 00:33:22,454
من الصعب أن نتقبل ما لا يمكننا إصلاحه
452
00:33:22,871 --> 00:33:26,124
ولكن أن نشهد ذلك
قد يكون أهم شيء يمكننا فعله
453
00:33:33,632 --> 00:33:37,135
"(عمان)، (الأردن)"
454
00:34:41,950 --> 00:34:44,452
لم يسمحوا لنا بتلقي
المكالمات الهاتفية في السجن
455
00:34:44,656 --> 00:34:48,665
ولكن حتى عندما سمعت أنكَ وصلت
إلى المعسكرات في (تركيا)
456
00:34:48,790 --> 00:34:50,584
وبعدها إلى (كندا) برفقة (أميرة)
457
00:34:51,710 --> 00:34:54,963
(بشير)، أردتُ مراسلتكَ
في مرات عديدة ولكن...
458
00:35:07,601 --> 00:35:10,428
- ليس علينا فعل هذا، حسناً؟
- إذاً، لماذا أتيت إلى هنا بعد كل ذلك الوقت؟
459
00:35:11,062 --> 00:35:14,149
أعني، يجب أن تسمع هذا
لتتمكن من المضي قدماً
460
00:35:14,316 --> 00:35:19,112
اسمع، عرفوا أننا شاركنا في الاحتجاجات
وكانوا سيقتلونكَ لو لم تمتثل لأوامرهم
461
00:35:57,989 --> 00:35:59,366
مرحباً
462
00:36:00,158 --> 00:36:01,535
سمعت عما حصل اليوم
463
00:36:01,862 --> 00:36:05,914
- هل أنتِ مستعدة لزيارة؟
- إنني أرحب بأي إلهاء
464
00:36:08,599 --> 00:36:10,669
أنا أتحمل مسؤولية ما حدث يا (كلير)
465
00:36:11,628 --> 00:36:16,091
لقد خذلناكِ، أنا خذلتكِ
وأنا آسفة
466
00:36:16,393 --> 00:36:19,719
احذري، أحدهم ورّط نفسه قانونياً للتو
467
00:36:19,844 --> 00:36:23,473
وليكن، أنتِ تستحقين سماع هذا من أحد
468
00:36:28,120 --> 00:36:31,189
زوجكِ السابق هنا ويطلب رؤيتكِ
469
00:36:32,189 --> 00:36:34,150
هلاّ تقولين له
إن ساعات الزيارة قد انتهت؟
470
00:36:44,696 --> 00:36:48,049
- هل غيّرتِ رأيك؟
- لا أريد أن أكون مثلك
471
00:36:49,756 --> 00:36:52,419
وهذا يعني أنني لا أريد
لهذه السخرية أن تسيطر على حياتي
472
00:36:52,709 --> 00:36:55,630
أنت مريضي وكنتَ مخطئاً عندما قلت
إننا نعجز عن مساعدة الناس
473
00:36:59,259 --> 00:37:00,635
متى؟
474
00:37:01,545 --> 00:37:03,054
حينما تكون مستعداً
475
00:37:08,438 --> 00:37:12,230
- (ثيو)، شكراً لك على هذا حقاً
- يسعدني أن أقدم المساعدة
476
00:37:13,124 --> 00:37:16,401
مطهر، ضمادات، جهاز فحص ضغط الدم
477
00:37:16,568 --> 00:37:19,904
عدة فحص سكر الدم
منتهية الصلاحية فعلياً
478
00:37:19,968 --> 00:37:23,783
هذا جيد، لأن هؤلاء الأشخاص سيستخدمون فقط
الأشياء التي يعلمون أنه سيتم التخلص منها
479
00:37:24,159 --> 00:37:27,287
حسناً، اسمع، صديقكَ المصاب بالسكري
يحتاج حقاً إلى رؤية طبيب ما
480
00:37:27,404 --> 00:37:31,833
- للتأكد فقط من عدم إصابته بمضاعفات
- نعم، أعلم ذلك ولكنه لن يفعل
481
00:37:32,167 --> 00:37:33,960
هذه من أجل أصدقائكَ الذين
يقومون بأعمال النشاط البيئي؟
482
00:37:34,085 --> 00:37:36,212
نعم، لكنهم يعيشون خارج شبكة المجتمع
483
00:37:36,671 --> 00:37:38,965
لذا، كل ما يمتلكونه يحصلون عليه
إما بالكسب أو بالمقايضة
484
00:37:39,090 --> 00:37:41,343
لا بطاقات ائتمان ولا بطاقات صحية
485
00:37:41,468 --> 00:37:44,220
لذا، عليكَ أن تقبل هذا
486
00:37:48,808 --> 00:37:51,686
أتساءل فقط كيف يعلمون
أنهم يُحدثون أي فرق
487
00:37:53,229 --> 00:37:55,357
أعتقد أنهم يفعلون فقط
ما يمكنهم التعايش معه
488
00:37:58,098 --> 00:38:00,570
- وكيف هو حالكَ يا (بيرسي)؟
- كل شيء بخير يا صاح
489
00:38:01,279 --> 00:38:02,656
شكراً لكَ على المساعدة
490
00:39:14,382 --> 00:39:19,615
شكراً لكَ على قبولي في وقت متأخر
وخصوصاً بعد أن كنت فظة معك في السابق
491
00:39:19,846 --> 00:39:21,222
لا مشكلة
492
00:39:21,597 --> 00:39:25,560
ما قلته عن احتساب نفسي؟
لقد أثّر ذلك بي حقاً
493
00:39:25,810 --> 00:39:29,230
نعم، لقد شعرتُ بذلك
سأستمع إلى دقّات قلبكِ مرة أخرى
494
00:39:29,397 --> 00:39:32,525
- بينما أركض؟
- إنه إجراء غير معتاد
495
00:39:32,650 --> 00:39:35,028
ولكنني أجد أنه من المفيد
أن أستمع للإيقاع في كل مرحلة
496
00:39:35,278 --> 00:39:38,531
- كشيء مشابه...
- لجمع الأدلة المروية مباشرة من القلب
497
00:39:39,782 --> 00:39:42,076
- هل أنت مستعد لي؟
- أجل
498
00:39:42,744 --> 00:39:44,829
(ماغز)، هذه زميلتي
الدكتورة (سام ليفيك)
499
00:39:45,038 --> 00:39:47,832
- مرحباً
- لقد بلغنا الحد الأدنى
500
00:39:49,433 --> 00:39:51,044
ظننت أنني سمعت إيقاع نبضها يرتفع
501
00:39:51,506 --> 00:39:54,440
أنت محق، تسرع القلب
فوق البطيني في الدقيقة ثمانية
502
00:39:54,756 --> 00:39:56,424
يستمر ذلك لثلاثين ثانية
503
00:39:56,966 --> 00:39:59,635
- سأرسل إليكَ البيانات الآن
- شكراً (سام)
504
00:40:00,178 --> 00:40:03,144
عندما تنتهي، لدي طفل صغير يعاني
من لغط قلبي أحتاج إلى أذنيك لسماعه
505
00:40:03,556 --> 00:40:04,932
- سررت بلقائكِ
- نعم
506
00:40:05,683 --> 00:40:09,270
- أنتما شريكان في العمل؟
- (سام) عبقرية في تحليل البيانات السابقة
507
00:40:09,395 --> 00:40:12,231
وأنا أستطيع غالباً توقع النمط
قبل ظهوره بشكل كامل
508
00:40:12,523 --> 00:40:13,900
إنه توازن جيد
509
00:40:14,204 --> 00:40:17,957
وبناءً على سمعته، هل تعتقد أنني
أعاني من مشكلة في الصمّام؟
510
00:40:18,042 --> 00:40:20,627
لا تكهنات مسبقة أثناء رسمنا للصورة
511
00:40:21,045 --> 00:40:23,213
الاختبار التالي
مخطط صدى القلب
512
00:40:24,256 --> 00:40:25,632
- هل أنتِ مستعدة؟
- أجل
513
00:41:23,590 --> 00:41:25,818
إذاً، الزوجان الشابان، كوليرا؟
514
00:41:26,401 --> 00:41:29,696
إنهما يعتقدان ذلك
ولكنني أعتقد أنه حمل خارج الرحم
515
00:41:30,072 --> 00:41:33,367
- بناءً على ماذا؟
- ألم في طرف الكتف وحدسي
516
00:41:33,973 --> 00:41:35,869
- هل أخبرتهما؟
- ليس بعد
517
00:41:36,328 --> 00:41:40,916
بدا أنهما يحاولان الحمل وأعتقد أن المسح
الصوتي عبر المهبل ليس خياراً متاحاً
518
00:41:42,960 --> 00:41:46,964
إذا كنت محقاً وافترضنا أنه لم يتمزق
فلدينا (ميثوتريكسات) للإجهاض الدوائي
519
00:41:47,172 --> 00:41:48,549
وماذا لو تمزق؟
520
00:41:50,968 --> 00:41:55,514
كان يفترض بكَ أن تغادر منذ أيام يا (حامد)
وفي مرحلة ما، ستضطر إلى المغادرة
521
00:42:07,860 --> 00:42:09,444
رجل اللقاحات
522
00:42:12,364 --> 00:42:14,116
في حادثة الحذاء الرياضي...
523
00:42:16,577 --> 00:42:18,287
لم أكن الوحيد الذي هرب ذلك اليوم
524
00:42:19,288 --> 00:42:21,498
ذهبت لرؤيته، (طارق)
525
00:42:23,959 --> 00:42:25,752
هل تمكنت من تجاوز الأمر؟
526
00:42:33,552 --> 00:42:37,181
سأعود إلى المنزل
زوجتي تفتقدني
527
00:42:39,183 --> 00:42:40,684
لا بد أن هناك أناساً يفتقدونكَ أيضاً
528
00:43:02,956 --> 00:43:06,084
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
69155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.