All language subtitles for The.Blacklist.S04E11.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,462 ATLANTA, GEORGIA 2 00:00:10,635 --> 00:00:12,386 Den holder fint der. 3 00:00:34,158 --> 00:00:35,535 Ring efter en læge! 4 00:00:35,701 --> 00:00:40,623 - Er alt i orden? - Jeg skal nok klare mig. 5 00:00:40,790 --> 00:00:44,585 Jeg skal nok klare mig. Braxton Hicks. 6 00:00:47,296 --> 00:00:51,884 Jess. Rolig nu. Lurch rejser børster. 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,815 Så er det nu, de damer! 8 00:01:17,618 --> 00:01:21,747 Vi må ikke miste den bil! Af sted! 9 00:01:32,925 --> 00:01:36,637 - De er ikke langt bag os. - Ikke meget længere. 10 00:02:22,475 --> 00:02:24,769 Synd, det var en fed bil. 11 00:02:46,026 --> 00:02:51,026 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 12 00:03:17,780 --> 00:03:25,496 Zack. Nu har vi i 40 minutter hørt om Abes sidste besøg i Phoenix. 13 00:03:25,663 --> 00:03:31,460 Selvom det er spændende at høre om lufthavnens nye spisesteder - 14 00:03:31,627 --> 00:03:34,463 - så er jeg her ikke for at tale med Abe. 15 00:03:34,630 --> 00:03:37,341 Der var nogle problemer med konen. 16 00:03:37,508 --> 00:03:41,053 Dine penge bliver renere end en nonnes søgehistorik. 17 00:03:41,220 --> 00:03:46,434 Der er en ny investeringsmulighed. Jeg har brug for denne sum. 18 00:03:46,601 --> 00:03:49,854 Hvad vil du købe? Flere Akhal-tekiner-heste? 19 00:03:50,021 --> 00:03:55,193 Nej, men man kan aldrig have for mange af de smukke dyre. 20 00:03:55,359 --> 00:03:59,739 Men der er et krydstogtselskab, som skal reddes. 21 00:03:59,906 --> 00:04:04,619 Elizabeth. Det her er en af mine revisorer, Zack Smoll. 22 00:04:04,785 --> 00:04:09,957 Jeg er FBI-agent. Han er min kilde, så jeg overser hans forbrydelser - 23 00:04:10,124 --> 00:04:14,128 - såsom mordene på jer, hvis I sladrer. 24 00:04:14,295 --> 00:04:18,216 Men jeg er ikke nødt til at ignorere jeres forbrydelser. 25 00:04:18,382 --> 00:04:22,345 Så inden I begår nogle, foreslår jeg, at I smutter. 26 00:04:29,602 --> 00:04:34,106 - Nogen har fået for meget koffein. - Havde du en sag? 27 00:04:34,273 --> 00:04:37,610 Regeringens vidnebeskyttelsesliste blev stjålet. 28 00:04:37,777 --> 00:04:42,657 - Ved du, hvem der stjal den? - Jeg ved, hvem der snart gør det. 29 00:04:42,823 --> 00:04:45,451 En stjålet luksusbil i Atlanta - 30 00:04:45,618 --> 00:04:50,790 - som jages af sikkerhedsfirmaet, der blev hyret til at beskytte den. 31 00:04:50,957 --> 00:04:55,378 - En bil med egne vagter? - Juvelkuppet gav over ti millioner. 32 00:04:55,545 --> 00:04:59,715 De skyldige kalder sig Haremmet. 33 00:04:59,882 --> 00:05:05,388 Haremmet er kvindelige tyve, som kun stjæler fra andre forbrydere. 34 00:05:05,555 --> 00:05:11,185 Da vidnebeskyttelseslisten er ude, er tidspunktet ikke tilfældigt. 35 00:05:11,352 --> 00:05:14,897 Alle derpå er i fare, hvis deres identitet afsløres. 36 00:05:15,064 --> 00:05:20,319 Det gør listen enormt værdifuld og uimodståelig for Haremmet. 37 00:05:20,486 --> 00:05:25,992 Grib dem på fersk gerning, så redder du alle på listen. 38 00:05:26,158 --> 00:05:28,953 - Hvordan gør vi det? - Det er umuligt. 39 00:05:29,120 --> 00:05:32,164 Hvis I ikke kan slå dem, så må man... 40 00:05:32,331 --> 00:05:36,085 Tilslutte sig dem? Er det Reddingtons plan for dig? 41 00:05:36,252 --> 00:05:39,672 Haremmet står bag flere spektakulære tyverier. 42 00:05:39,839 --> 00:05:43,801 Seks malerier blev stjålet fra Østergårdmuseet i Danmark. 43 00:05:43,968 --> 00:05:46,971 Blev tyvene ikke pågrebet i Luxembourg? 44 00:05:47,138 --> 00:05:50,266 Først stjal Haremmet malerierne fra dem. 45 00:05:50,433 --> 00:05:56,814 En mexicansk narkokonges dyrebare væddeløbshest forsvandt i 2014. 46 00:05:56,981 --> 00:06:01,444 Reddington siger, at de solgte den for seks millioner dollars. 47 00:06:01,611 --> 00:06:07,992 Og i Belize tømte de en fransk våbenhandlers hemmelige bankboks. 48 00:06:08,159 --> 00:06:11,871 Haremmets leder hedder Margot Rochet. 49 00:06:12,038 --> 00:06:15,541 Hun bor på Fairborne under aliasset Kate Morgan. 50 00:06:15,708 --> 00:06:18,794 Hvordan viser vi hende, at du er mestertyv? 51 00:06:18,961 --> 00:06:22,381 Reddington har en kontakt, der siger god for mig. 52 00:06:22,548 --> 00:06:27,220 - Skulle jeg kende Margot Rochet? - Det fortalte en lille fugl os. 53 00:06:27,386 --> 00:06:32,266 Den fortalte også, at din bror sidder inde i seks år. 54 00:06:32,433 --> 00:06:38,064 Siger du god for Keen, løslades Jimmy måske inden Super Bowl. 55 00:06:42,610 --> 00:06:47,573 Jeg kendte Margot. Hun vil kende de folk, hun arbejder med. Kontrol. 56 00:06:47,740 --> 00:06:50,618 Hun gennemskuer en løgn på stedet. 57 00:06:50,785 --> 00:06:53,746 Så må du terpe, indtil det lyder sandt. 58 00:06:53,913 --> 00:06:57,708 Du må stadig vise, hvad du dur til. 59 00:06:59,377 --> 00:07:02,004 Undskyld, jeg skal tjekke minibaren. 60 00:07:02,171 --> 00:07:05,550 - Jeg har ikke taget noget. - Det er procedure. 61 00:07:05,716 --> 00:07:09,929 Jeg kan komme tilbage senere, men jeg er nødt til det. 62 00:07:13,516 --> 00:07:16,644 Godt. Jeg kommer ned om ti minutter. 63 00:07:16,811 --> 00:07:22,108 Ring til ham og sig, at vi kommer. Vilkårene er ikke til forhandling. 64 00:07:22,275 --> 00:07:26,445 Tæller nødder? Jeg tog en lille pose salte mandler. 65 00:07:26,612 --> 00:07:29,740 Jeg kunne ikke stå imod. Sagsøg mig. 66 00:07:45,464 --> 00:07:48,593 JEG VENTER I BAREN 67 00:07:58,186 --> 00:08:03,107 Giv mig én grund til ikke at tage dig med op og give dig et lag tæsk. 68 00:08:03,274 --> 00:08:05,943 Du kan få 73 grunde. 69 00:08:07,403 --> 00:08:10,740 Jeg hedder Liz Crawford. Jeg vil være med. 70 00:08:10,907 --> 00:08:15,912 - Hvad laver du, Liz Crawford? - Jeg aflæser mennesker. 71 00:08:16,078 --> 00:08:21,876 Jeg siger det, som folk vil høre, så de vil føje mig. 72 00:08:24,086 --> 00:08:28,257 Jeg fik oliemænd til at investere i et falsk kasino. 73 00:08:28,424 --> 00:08:33,179 Jeg stak af fra alteret nogle gange og arbejdede med Craig Gaynier. 74 00:08:33,346 --> 00:08:35,431 Han kan sige god for mig. 75 00:08:43,648 --> 00:08:48,402 Du er enten utroligt god eller virkelig farlig. 76 00:08:48,569 --> 00:08:52,323 Du går ingen steder, før jeg har afgjort det. 77 00:09:28,192 --> 00:09:31,445 - Margot, hvad fanden? - Jeg beklager båndene. 78 00:09:31,612 --> 00:09:36,993 Men så vidt jeg mindes, havde du ikke noget imod at blive bundet. 79 00:09:37,159 --> 00:09:42,081 Lamsebenet siger, at I har arbejdet sammen. Er det sandt? 80 00:09:42,248 --> 00:09:46,627 Ja. Liz Crawford. Ejendomsbedrag i Tallahassee. 81 00:09:46,794 --> 00:09:50,131 - Hun kom tæt på offeret. - Gid, vi kunne se med. 82 00:09:50,298 --> 00:09:53,217 - Byttet var to millioner. - 2,1. 83 00:09:53,384 --> 00:09:56,929 Præcision er altafgørende i denne branche. 84 00:10:00,558 --> 00:10:03,394 Der er kun én chef her. 85 00:10:05,021 --> 00:10:11,152 Du gør, som jeg siger, og stiller ingen spørgsmål. 86 00:10:11,319 --> 00:10:13,654 - Jeg er med. - Godt. 87 00:10:14,989 --> 00:10:17,658 - Skyd ham. - Vent, vent! 88 00:10:17,825 --> 00:10:22,997 FBI vil løslade din lillebror for god opførsel. 89 00:10:23,164 --> 00:10:29,420 Siden han altid er uartig, må en af jer have indgået en aftale. 90 00:10:29,587 --> 00:10:35,051 - Det ville jeg aldrig gøre. - Forråde mig for at redde familien? 91 00:10:39,013 --> 00:10:42,558 Jeg bad dig om at skyde ham. 92 00:10:46,646 --> 00:10:50,316 - Skyd ham selv. - Jeg gav dig en ordre. 93 00:10:50,483 --> 00:10:53,736 Nej, du gav mig en prøve, og jeg bestod den. 94 00:10:53,903 --> 00:10:59,367 Du vil ikke have fanatiske tilhængere. Du vil have loyalitet. 95 00:10:59,534 --> 00:11:04,247 Jeg er loyal mod Craig. Det vil jeg også være mod dig. 96 00:11:07,750 --> 00:11:13,464 Du er dygtig. Og du har ret. Loyalitet betyder alt. 97 00:11:13,631 --> 00:11:16,884 Men jeg har endnu ikke glemt Mallorca. 98 00:11:21,931 --> 00:11:24,100 Velkommen til Haremmet. 99 00:11:29,105 --> 00:11:31,941 Vi udnyttede Gaynier, og nu er han død. 100 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 Når vi har listen, skal Margot straffes. 101 00:11:35,111 --> 00:11:38,573 Vi har oplysninger om resten af gruppen. Aram. 102 00:11:38,739 --> 00:11:43,661 I kender allerede Margot Rochet. Hun er tidligere fængselsleder. 103 00:11:43,828 --> 00:11:48,332 Hun har et netværk af fanger og vagter, der leverer informationer. 104 00:11:48,499 --> 00:11:50,918 På den måde hørte hun om Gaynier. 105 00:11:51,085 --> 00:11:54,046 Sasha Lau, eksamen fra Smith i 2008. 106 00:11:54,213 --> 00:11:59,594 Hun bruger sin viden til at planlægge og udforme deres kup. 107 00:11:59,760 --> 00:12:01,888 Jessica Piha er en kamæleon. 108 00:12:02,054 --> 00:12:06,225 Hun passer ind i ethvert selskab, men hun er impulsiv. 109 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 Emma Knightly ved jeg intet om. 110 00:12:08,728 --> 00:12:15,067 Hun lyder, som om hun er britisk, men ellers har vi intet. 111 00:12:15,234 --> 00:12:20,239 En kilde under vidnebeskyttelse er lige blevet myrdet i Dubuque. 112 00:12:20,406 --> 00:12:26,996 Underret Reddington. Morderen har listen eller ved, hvor den findes. 113 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 SYDNEY, AUSTRALIEN 114 00:12:29,707 --> 00:12:33,294 Undskyld, at jeg kommer for sent. 115 00:12:33,461 --> 00:12:35,671 Mine herrer. Carter Wilson. 116 00:12:35,838 --> 00:12:40,426 Jeg talte med Deres kollega. Kan jeg hjælpe Dem, mr. Lockhart? 117 00:12:40,593 --> 00:12:44,180 Lad mig være oprigtig. Krydstogtselskabet synker. 118 00:12:44,347 --> 00:12:49,393 Bandet står på dækket og spiller "Nærmere, Gud, til dig". 119 00:12:49,560 --> 00:12:51,896 Vi har lidt problemer... 120 00:12:52,063 --> 00:12:55,483 I har sejlet ind i truede koralrev. 121 00:12:55,650 --> 00:13:00,029 I har colibakterier i buffeten og halvtomme skibe. 122 00:13:00,196 --> 00:13:05,576 - I går konkurs. - Hvordan har De hørt om det? 123 00:13:05,743 --> 00:13:09,664 Har De besøgt Mont-Saint-Michel i Normandiet? 124 00:13:09,830 --> 00:13:14,502 Den eneste vej ind var en vej, der forsvandt ved højvande. 125 00:13:14,669 --> 00:13:18,589 Man nåede kun frem, hvis man kendte til tidevandet - 126 00:13:18,756 --> 00:13:23,094 - og tog chancen, inden det nærmede sig. 127 00:13:23,261 --> 00:13:26,931 - Jeg er ikke helt med. - Jeg tilbyder dig en vej. 128 00:13:27,098 --> 00:13:30,893 Jeg hjælper dig, og du transporterer min last. 129 00:13:31,060 --> 00:13:37,608 - Hvilken slags last? - Måske tulipanløg eller våben. 130 00:13:37,775 --> 00:13:43,406 I stedet for at gisne er det klogest at kunne nægte kendskab til det. 131 00:13:43,573 --> 00:13:48,786 Jeg redder dine forretninger, og du inspicerer ikke mine for nært. 132 00:14:29,285 --> 00:14:33,331 - Det er et svært job. - Undskyld, jeg ville ikke... 133 00:14:33,497 --> 00:14:36,167 De er mod angst. 134 00:14:36,334 --> 00:14:40,963 Depression. Smerte. 135 00:14:41,130 --> 00:14:44,675 Mental, fysisk og helt sikkert åndelig. 136 00:14:47,011 --> 00:14:49,805 Det her burde hjælpe. En lille tår. 137 00:14:49,972 --> 00:14:53,434 Det var ingen tår. Det var en syndflod. 138 00:14:59,148 --> 00:15:01,901 Du er morsom, når du er fuld. 139 00:15:02,068 --> 00:15:05,488 - Snakkesalig. - Snakkesalig? 140 00:15:05,655 --> 00:15:11,160 - Du ville ikke tie stille. - Hvor pinligt. 141 00:15:11,327 --> 00:15:16,874 - Hvor pinligt var det? - Det var slet ikke pinligt. 142 00:15:17,041 --> 00:15:20,127 Godt. Det var en lettelse. 143 00:15:20,294 --> 00:15:23,297 Det var snarere afslørende. 144 00:15:24,715 --> 00:15:27,552 Hvor afslørende var det? 145 00:15:27,718 --> 00:15:32,098 Nok til, at jeg fandt ud af, hvem du virkelig er. 146 00:15:33,307 --> 00:15:37,103 Sov lidt. Det er en stor dag i morgen. 147 00:15:51,450 --> 00:15:55,037 Fyren under beskyttelse blev dræbt af Tony Giannusa. 148 00:15:55,204 --> 00:15:58,499 Han er fra New Jerseys mafia. Han skal tiltales. 149 00:15:58,666 --> 00:16:00,585 Ikke uden stjernevidnet. 150 00:16:00,751 --> 00:16:06,424 - Hvorfor går vi ikke efter Giannusa? - Vi ved ikke, om han har listen. 151 00:16:06,591 --> 00:16:11,929 - Keen alene kan afklare det. - Vi kan ikke få fat på Keen. 152 00:16:12,096 --> 00:16:15,266 I har vel faste kontaktprocedurer? 153 00:16:15,433 --> 00:16:20,313 Hun skulle kontakte os første dag. Det gjorde hun ikke. 154 00:16:20,479 --> 00:16:25,484 Det skal hun nok gøre, men først når hun har vundet deres tillid. 155 00:16:25,651 --> 00:16:29,614 Hold mig underrettet, når Elizabeth kontakter jer. 156 00:16:29,780 --> 00:16:33,159 - Smoll? - Jeg har ringet to gange. 157 00:16:33,326 --> 00:16:37,330 Prøv igen. Jeg vil vide, hvornår overførslen er gennemført. 158 00:16:41,459 --> 00:16:45,171 Vi må have fat i Giannusa alene for at udøve pres. 159 00:16:45,338 --> 00:16:49,383 Han havde en kurer, der fragtede diamanter gennem Atlanta. 160 00:16:49,550 --> 00:16:51,928 Vi stjal dem, og han vil have dem. 161 00:16:52,094 --> 00:16:55,640 Røveriet skræmte ham. Han gemmer sig i Vegas. 162 00:16:55,806 --> 00:16:59,602 - Skal vi til Nevada? - Nej, til Giannusas stripklub. 163 00:16:59,769 --> 00:17:03,272 Der er bevæbnede vagter her og her. 164 00:17:03,439 --> 00:17:08,236 Kameraer med bevægelsessensorer og nattefunktion. Vi skal forbi dem. 165 00:17:08,402 --> 00:17:12,281 Det behøver vi måske ikke. 166 00:17:36,681 --> 00:17:39,308 Søger du noget særligt? 167 00:17:45,273 --> 00:17:48,276 Hvor mange karat er den på? 168 00:17:48,442 --> 00:17:54,949 Jeg betaler jer for at danse, ikke for at pludre som høns med falsk hår. 169 00:17:55,116 --> 00:17:58,035 Hvad har du der, Lexie? 170 00:18:04,876 --> 00:18:09,046 - Ved du, hvem jeg er? - Du mangler 72 sten som den der. 171 00:18:09,213 --> 00:18:15,219 Vil du have dem tilbage? Mød op på Menchaca-lageret i morgen kl. 10. 172 00:18:15,386 --> 00:18:20,516 Går jeg ikke ud om 30 sekunder, får du aldrig dine diamanter at se. 173 00:18:38,409 --> 00:18:43,206 - Giannusa er ikke med dem. Betal. - Pokkers også. 174 00:18:43,372 --> 00:18:46,834 I bør nok ringe til jeres chef. 175 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 Hvad fanden er det, du siger? 176 00:18:49,420 --> 00:18:52,465 Hvad? Vent. 177 00:18:52,632 --> 00:18:56,344 Du sagde, at diamanterne var på lageret. 178 00:18:56,511 --> 00:19:02,433 Nej. Du ville få dem tilbage, hvis du tog derhen. Det gjorde du ikke. 179 00:19:02,600 --> 00:19:05,102 Nu kan vi tale uforstyrret. 180 00:19:08,689 --> 00:19:10,775 Hun siger, hun aflæser folk. 181 00:19:10,942 --> 00:19:17,448 Som FBI's analytikere, som forudser adfærd. Sikke noget vrøvl. 182 00:19:17,615 --> 00:19:20,785 Men hun forudså faktisk din adfærd. 183 00:19:21,994 --> 00:19:26,040 Diamanterne ligger i et skab på busstationen i centrum. 184 00:19:26,207 --> 00:19:31,337 Du får nummeret på skabet og en nøgle på to betingelser. 185 00:19:33,256 --> 00:19:37,468 - Jeg lytter. - Fortæl, hvem der har vidnelisten. 186 00:19:37,635 --> 00:19:41,722 Og brænd dette sted ned. 187 00:19:45,184 --> 00:19:49,564 - Hvem har så listen? - Kender du til hackeren Helldritch? 188 00:19:49,730 --> 00:19:52,650 Han har hacket politikere og myndigheder. 189 00:19:52,817 --> 00:19:55,903 Han lagde tusindvis af dokumenter på nettet. 190 00:19:56,070 --> 00:19:59,282 Et mareridt for landets sikkerhed. Hvor er han? 191 00:19:59,448 --> 00:20:03,744 Det ved jeg ikke. Giannusa og han havde kun kontakt via nettet. 192 00:20:03,911 --> 00:20:08,416 - Vi går ind, når vi kender stedet. - Holder dit dække? 193 00:20:08,583 --> 00:20:15,047 Margot køber det. Emma... Der er noget med hende. 194 00:20:15,214 --> 00:20:20,303 - Har Aram fundet noget? - Nej. Hendes fortid er slettet. 195 00:20:20,469 --> 00:20:24,515 Bed ham om at lede videre. Jeg vil grave lidt på egen hånd. 196 00:20:24,682 --> 00:20:28,853 Jeg vil vide, hvem hun er. Der er noget lusket ved hende. 197 00:21:18,194 --> 00:21:20,530 Arbejder hun for dig? 198 00:21:20,696 --> 00:21:26,452 Jeg fik Emma med i Haremmet for at følge med i deres aktiviteter. 199 00:21:26,619 --> 00:21:30,498 Afslører hun deres mål, så du kan berøve dem først? 200 00:21:30,665 --> 00:21:32,500 Noget i den stil. 201 00:21:32,667 --> 00:21:35,336 Hvorfor ville du have en insider mere? 202 00:21:35,503 --> 00:21:38,089 Fordi Emma brød forbindelsen. 203 00:21:38,256 --> 00:21:42,176 Mener du, at hun blev omvendt? 204 00:21:42,343 --> 00:21:45,221 Hvem er hun? Hendes identitet er slettet. 205 00:21:45,388 --> 00:21:49,934 - Ja, af MI6. - Så hun er britisk agent. 206 00:21:50,101 --> 00:21:55,523 Du tror vel ikke, at FBI er den eneste myndighed, jeg arbejder med? 207 00:21:57,191 --> 00:22:01,779 Det her ændrer ikke på, at listen stadig er derude. 208 00:22:01,946 --> 00:22:07,660 - Hun ved, hvem jeg er. - Emma Knightley er troværdig. 209 00:22:07,827 --> 00:22:14,417 Du havde ikke sendt mig ind, hvis hun havde rapporteret. Vi må se. 210 00:22:26,804 --> 00:22:30,183 - Hvad haster sådan? - Jeg har fundet en vej ind. 211 00:22:30,349 --> 00:22:35,188 - Til Helldritch? Det gik stærkt. - Jeg udfører mange tjenester. 212 00:22:35,354 --> 00:22:40,443 En af mine ekskærester udlejede serverplads til Helldritch. 213 00:22:40,610 --> 00:22:42,612 Hun ved, hvor han er. 214 00:22:42,778 --> 00:22:49,327 Tag vores nye socialtekniker med. Hun har været et stort aktiv. 215 00:23:00,713 --> 00:23:06,010 Da jeg kaldte jobbet for vanskeligt, mente jeg at arbejde for Reddington. 216 00:23:06,177 --> 00:23:09,096 Bare rolig. De andre ved ingenting. 217 00:23:11,891 --> 00:23:16,103 - Hvor længe har du gjort det? - I snart otte år. 218 00:23:17,980 --> 00:23:24,153 Jeg arbejdede med immigration, da han indgik en aftale. 219 00:23:24,320 --> 00:23:27,907 - Arbejder Reddington for MI6? - Det ved jeg ikke. 220 00:23:29,367 --> 00:23:34,247 - Jeg stoppede og begyndte hos ham. - Hvorfor gjorde du dog det? 221 00:23:38,376 --> 00:23:40,670 Jeg blev forblændet. 222 00:23:41,963 --> 00:23:45,216 Jeg følte mig som universets centrum. 223 00:23:45,383 --> 00:23:50,680 Det var spændende og fængslende, og... 224 00:23:50,847 --> 00:23:53,766 ...det fortærede mig. 225 00:23:53,933 --> 00:23:57,103 Mit arbejde, mit ægteskab. 226 00:23:57,270 --> 00:24:03,526 - Da jeg indså det, var det for sent. - Det er aldrig for sent. 227 00:24:03,693 --> 00:24:07,029 Du er vist stadig i hvedebrødsdagene. 228 00:24:08,239 --> 00:24:10,408 Det går over, kan jeg love. 229 00:24:12,243 --> 00:24:14,620 Du burde holde op inden da. 230 00:24:15,955 --> 00:24:19,458 Ved hun, at du er fra FBI? Så må vi afbryde. 231 00:24:19,625 --> 00:24:23,921 Margots kontakt siger, Helldritch befinder sig i Hongkong. 232 00:24:24,088 --> 00:24:28,384 Vi får kun vidnelisten gennem Haremmet. Jeg må deltage. 233 00:24:28,551 --> 00:24:31,596 - Og hvis Emma afslører dig? - Det sker ikke. 234 00:24:31,762 --> 00:24:34,056 Fordi Reddington styrer hende? 235 00:24:34,223 --> 00:24:38,603 Vi må ikke lade Haremmet forsvinde med listen. 236 00:24:38,769 --> 00:24:42,023 Hun er sammen med Margot. Det sagde du selv. 237 00:24:42,190 --> 00:24:48,738 Jeg ved, at du er bekymret for mig. Tak for det, men jeg stoler på hende. 238 00:24:48,905 --> 00:24:51,365 Jeg tager kontakt fra Hongkong. 239 00:24:54,327 --> 00:24:58,247 Nu har jeg indtalt fire beskeder. Skal jeg sende nogen? 240 00:24:58,414 --> 00:25:01,083 Vi får snart svar. 241 00:25:01,250 --> 00:25:06,756 Carter. Jeg ville rejse mig, men det ophidser mig at få aftaler på plads. 242 00:25:08,799 --> 00:25:11,677 Det er mig, der har indgået en aftale. 243 00:25:11,844 --> 00:25:16,307 - Hvad taler du om? - Dine bitcoins blev aldrig overført. 244 00:25:16,474 --> 00:25:20,895 Jeg kan ikke få fat i min revisor. Det bliver snart løst. 245 00:25:21,062 --> 00:25:26,317 - Du får pengene i dag. - Jeg indgik en aftale med en anden. 246 00:25:27,735 --> 00:25:31,656 - Med hvem, om jeg må spørge? - Baldur Magnusson. 247 00:25:31,822 --> 00:25:35,076 Kender du ham? 248 00:25:35,243 --> 00:25:39,163 Farvel, mr. Wilson. Hav en god sejlads. 249 00:25:41,624 --> 00:25:44,085 Baldur Magnusson. Sikket sammentræf. 250 00:25:44,252 --> 00:25:47,505 Jeg tror ikke på tilfældigheder. 251 00:26:06,566 --> 00:26:10,278 Skål for at stjæle fra tyveknægte! 252 00:26:41,642 --> 00:26:44,145 Vent lige. 253 00:26:44,312 --> 00:26:47,732 - Kom nu. - Stop. 254 00:26:47,899 --> 00:26:51,319 - Det handler om loyalitet. - Mod gruppen. 255 00:26:51,485 --> 00:26:56,032 Nej, mod mig. Du er enten med, eller også er du ude. 256 00:26:57,074 --> 00:26:59,911 Hvad foretrækker du? 257 00:27:13,007 --> 00:27:16,260 Forstyrrer jeg? 258 00:27:16,427 --> 00:27:21,057 - Det her angår ikke dig. - Ikke? 259 00:27:36,113 --> 00:27:38,824 Stik af, lille pige. 260 00:27:51,504 --> 00:27:54,674 HONGKONG 261 00:27:54,841 --> 00:27:59,095 Helldritchs bor i en fæstning. Et hotel for rige og paranoide. 262 00:27:59,262 --> 00:28:04,141 Han er den eneste faste gæst. Han er lige blevet bevilliget asyl. 263 00:28:04,308 --> 00:28:07,061 Han har det nyeste sikkerhedsudstyr. 264 00:28:07,228 --> 00:28:12,108 Der er vagter og kameraer overalt. Alt styres via en RFID-chip. 265 00:28:12,275 --> 00:28:17,196 Radiobølger fra chippen sendes til alle suitens systemer. 266 00:28:17,363 --> 00:28:20,491 Den rummer en gigabyte, hvor listen er. 267 00:28:20,658 --> 00:28:25,413 - Chippen er indopereret i hånden. - Og hvad så? Skyd ham. 268 00:28:25,580 --> 00:28:28,374 Eller skær hans hånd af. 269 00:28:28,541 --> 00:28:33,880 Chippen er koblet til hans puls. Dør han, slettes alt på chippen. 270 00:28:34,046 --> 00:28:40,761 Kunstige hjerteslag. Chippen må kobles til i løbet af 20 sekunder. 271 00:28:40,928 --> 00:28:45,683 Sikkerheden er topmoderne. Knuses en rude, lukkes hele suiten. 272 00:28:45,850 --> 00:28:49,353 - Hvordan kommer vi ind? - Vi har nogen i kælderen. 273 00:28:49,520 --> 00:28:50,938 90 sekunder. 274 00:28:51,105 --> 00:28:54,692 Vi har en med rengøringsvognen og jer tre i baren. 275 00:28:54,859 --> 00:29:00,031 - Vent på Sashas signal. - Og så tilslutter vi os festen. 276 00:29:06,162 --> 00:29:10,833 Angående i går aftes. Du beskyttede mig. 277 00:29:13,961 --> 00:29:21,177 Jeg har en søn på kostskole. Han spiller fodbold. 278 00:29:21,344 --> 00:29:24,722 Jeg besøger indimellem. Jeg prøver i det mindste. 279 00:29:24,889 --> 00:29:28,559 Oftest sidder jeg bare i bilen og betragter ham træne. 280 00:29:28,726 --> 00:29:33,648 Jeg vil tale med ham, men jeg ved ikke, hvad jeg skal sige... 281 00:29:33,814 --> 00:29:36,817 ...om den, som jeg er blevet. 282 00:29:38,110 --> 00:29:41,322 Du tror vist, at det er for sent. 283 00:29:41,489 --> 00:29:43,783 Du kan stadig komme videre. 284 00:29:43,950 --> 00:29:46,327 Jeg drømmer om det. 285 00:29:47,828 --> 00:29:53,167 Mit tidligere liv. Jeg ville ønske, at jeg kunne få det tilbage. 286 00:29:57,171 --> 00:30:00,758 Jeg kan hjælpe dig. Vidnebeskyttelseslisten. 287 00:30:00,925 --> 00:30:03,469 Jeg kan få dig med på den. 288 00:30:03,636 --> 00:30:08,933 Vidn mod Margot. Start forfra. 289 00:30:11,435 --> 00:30:14,689 De damer. Målet er på plads. 290 00:30:14,856 --> 00:30:18,109 Det er tid. 291 00:30:24,949 --> 00:30:28,703 Du har officielt meldt dig til festen. 292 00:30:43,467 --> 00:30:49,390 Soveværelset er længst nede ad gangen mod øst. Gå til venstre. 293 00:30:49,557 --> 00:30:52,810 Vi går mod soveværelset, Margot. 294 00:30:54,770 --> 00:30:59,901 - Sasha, kan vi gå ind? - Jeg looper nu. I har fem minutter. 295 00:31:19,295 --> 00:31:25,801 - Jeg ser målet. - Pigerne bør være klar. Gå frem. 296 00:31:28,513 --> 00:31:31,057 Tillykke med statsborgerskab. 297 00:31:31,224 --> 00:31:35,269 Tak. Hongkong forstår at anerkende talent. 298 00:31:35,436 --> 00:31:38,022 Jeg hører, at du har mange talenter. 299 00:31:38,189 --> 00:31:41,984 - Uddyb endelig. - Du kan finde visse personer. 300 00:31:42,151 --> 00:31:46,948 - Jeg ved ikke, hvad du mener. - Jo. Vidnebeskyttelseslisten. 301 00:31:47,114 --> 00:31:52,703 Tony Giannusa og jeg er venner. Kan vi tale forretninger et sted? 302 00:31:57,834 --> 00:32:00,753 Målet er på farten. 303 00:32:04,257 --> 00:32:06,551 Hvad fanden ..? Hvem er I? 304 00:32:06,717 --> 00:32:10,346 Vi har stået i kø til toilettet i en evighed. 305 00:32:10,513 --> 00:32:14,141 Hvad laver du? Vi har kun to pile. 306 00:32:19,355 --> 00:32:21,232 Hvad helvede? 307 00:32:22,775 --> 00:32:24,819 Fandeme nej! 308 00:32:24,986 --> 00:32:28,698 - Tag noget! - Hvad foregår der? 309 00:32:28,865 --> 00:32:32,493 Jeg leder efter noget at binde ham med. 310 00:32:32,660 --> 00:32:34,120 Hjælp! Vagter! 311 00:32:34,287 --> 00:32:36,998 Brug bæltet. 312 00:32:48,092 --> 00:32:50,303 Lever han stadig? 313 00:32:50,469 --> 00:32:54,974 Om 90 sekunder genstartes systemet, og så bliver jeg låst ude. 314 00:33:10,114 --> 00:33:14,452 - Jeg har den. - Godt. 315 00:33:16,120 --> 00:33:19,665 - Vi må af sted. - Her. 316 00:33:19,832 --> 00:33:23,085 - Du godeste. - Har du det godt? 317 00:33:23,252 --> 00:33:30,510 - Jeg klarer mig. Du har blod der. - Smut. Vi kommer straks. 318 00:33:35,681 --> 00:33:38,768 Hvor fanden skal Emma hen? 319 00:33:38,935 --> 00:33:42,605 Hvad foregår der? Skrider hun? 320 00:33:49,862 --> 00:33:51,864 Hun tog chippen. 321 00:33:53,824 --> 00:33:57,620 Hun bruger vores flugtstrategi. Vi må komme væk herfra. 322 00:34:12,677 --> 00:34:16,681 - Jessica er nede. - Del jer op. Vi mødes senere. 323 00:34:16,848 --> 00:34:20,726 Til helvede med planen! Jessica er død, Emma har listen. 324 00:34:20,893 --> 00:34:24,564 - Vi ses om 72 timer. - Hvad stiller vi op med Emma? 325 00:34:24,730 --> 00:34:27,692 Margot! 326 00:34:34,824 --> 00:34:38,202 Ring efter ambulancen. Og politiet. 327 00:34:44,542 --> 00:34:48,921 Jeg skal bruge dit adgangskort og din telefon. 328 00:34:58,890 --> 00:35:01,142 Alt gik galt. Jessica er død. 329 00:35:01,309 --> 00:35:04,187 Jeg ved ikke med resten. De delte sig op. 330 00:35:04,353 --> 00:35:07,356 Margot og Sasha rejser bort under dæknavne. 331 00:35:07,523 --> 00:35:09,192 Eva Taylor og Lily Hum. 332 00:35:09,358 --> 00:35:14,113 - Jeg sporer dem nu. - Emma tog listen. Du havde ret. 333 00:35:14,280 --> 00:35:20,161 Du kender hende, Elizabeth. Bedre end nogen af os. Hvad sagde hun? 334 00:35:20,328 --> 00:35:25,416 Hun forrådte MI6, Reddington og Haremmet. Hun kan ikke flygte. 335 00:35:28,044 --> 00:35:30,505 Åh gud, det er svaret. 336 00:35:40,890 --> 00:35:45,895 - Goddag, Emma. - Hvordan fandt du mig? 337 00:35:46,062 --> 00:35:48,981 Han ligner dig. 338 00:35:51,442 --> 00:35:55,613 Jeg er gået glip af så meget. Jeg vil ikke gå glip af mere. 339 00:35:55,780 --> 00:35:58,491 Jeg kan ikke lade dig sælge listen. 340 00:35:58,658 --> 00:36:05,248 Du må ikke finansiere din flugt ved at eksponere folk på listen. 341 00:36:05,414 --> 00:36:08,876 Du forstår det ikke. Jeg er færdig. 342 00:36:09,043 --> 00:36:14,340 Jeg forstår konsekvensen. Jeg er nødt til at stoppe. 343 00:36:14,507 --> 00:36:16,801 Jeg holder op, Raymond. 344 00:36:19,720 --> 00:36:23,891 Der er en hytte i Vermont ved Champlainsøen. 345 00:36:24,058 --> 00:36:29,939 Afsides og spartansk. Når du er på plads, åbner du en bankkonto. 346 00:36:30,106 --> 00:36:36,904 Du vil modtage penge til at dække dine udgifter og Wills uddannelse. 347 00:36:39,073 --> 00:36:42,034 Hvorfor gør du det her? 348 00:36:42,201 --> 00:36:46,163 Hvis du ville holde op, burde du have opsøgt mig. 349 00:36:47,582 --> 00:36:50,418 Jeg troede ikke, at det var en mulighed. 350 00:37:00,595 --> 00:37:03,514 Jeg beklager. 351 00:37:05,057 --> 00:37:07,143 Så jeg er fri? 352 00:37:10,104 --> 00:37:12,315 Listen. 353 00:37:23,284 --> 00:37:26,120 Du må give slip på hende. 354 00:37:43,137 --> 00:37:45,223 Emma forsvandt. 355 00:37:46,432 --> 00:37:51,604 - Du nåede til hende før os. - Ja. 356 00:37:53,856 --> 00:37:56,359 Listen. 357 00:37:57,568 --> 00:38:01,155 Hun forrådte dig, så du dræbte hende - 358 00:38:01,322 --> 00:38:04,575 - ligesom du dræbte mr. Kaplan? 359 00:38:14,752 --> 00:38:19,423 - Elizabeth... - Og nu skal jeg se den anden vej? 360 00:38:19,590 --> 00:38:26,848 Som med alle de grimme ting, du gør for et højere formål. Som listen. 361 00:38:27,014 --> 00:38:29,809 Du vil dræbe nogen, regeringen beskytter. 362 00:38:29,976 --> 00:38:35,690 Men du kan ikke finde personen, så du fik os til at skaffe listen. 363 00:38:41,404 --> 00:38:45,491 For mange år siden var en husmor ved navn Maureen Rowan - 364 00:38:45,658 --> 00:38:50,913 - ude at gå en sen tur med familiens hund, Dodger. 365 00:38:51,080 --> 00:38:53,499 Det var iskoldt. 366 00:38:53,666 --> 00:38:56,752 Ingen fornuftig person ville gå ud i kulden. 367 00:38:56,919 --> 00:39:01,591 Havde det ikke været for Dodgers blære, havde Maureen sovet videre. 368 00:39:01,757 --> 00:39:06,888 Men tilfældet ville, at hendes nabo Alexei Lagunov - 369 00:39:07,054 --> 00:39:10,266 - var leder af en russisk mafiabande. 370 00:39:10,433 --> 00:39:14,228 Han tænkte, at det sene tidspunkt og kulden - 371 00:39:14,395 --> 00:39:18,941 - ville lade dem flytte et lig fra kælderen - 372 00:39:19,108 --> 00:39:23,654 - til en bils bagagerum uden at blive set. 373 00:39:26,866 --> 00:39:32,163 De havde ikke medregnet Dodgers presserende behov. 374 00:39:32,330 --> 00:39:38,127 Maureens valg stod mellem at tie - 375 00:39:38,294 --> 00:39:40,630 - eller at gøre det rette. 376 00:39:42,548 --> 00:39:45,134 Hun valgte at vidne. 377 00:39:46,469 --> 00:39:51,182 Selvom hun sørgede for, at Alexei Lagunov blev stillet for retten - 378 00:39:51,349 --> 00:39:55,394 - mistede hun også retten til resten af sit liv. 379 00:39:58,439 --> 00:40:01,400 Hun står på den liste. 380 00:40:03,236 --> 00:40:05,404 Hvad er dit forhold til hende? 381 00:40:05,571 --> 00:40:09,742 Maureen Rowan er Kates... mr. Kaplans søster. 382 00:40:11,327 --> 00:40:14,622 Jeg behøvede ikke at finde hende. 383 00:40:14,789 --> 00:40:16,874 Jeg måtte bare... 384 00:40:20,962 --> 00:40:25,424 ...sikre mig, at ingen andre kan gøre det. 385 00:40:27,093 --> 00:40:30,096 Det undskylder ikke de ting, du har gjort. 386 00:40:30,263 --> 00:40:35,560 Nej, det gør det ikke. 387 00:40:54,412 --> 00:40:56,080 Raymond. 388 00:40:58,499 --> 00:41:03,129 Jeg følte, at det var vigtigt for hende at vide besked. 389 00:41:06,883 --> 00:41:09,260 Jeg forstår. 390 00:41:20,229 --> 00:41:25,693 Margot Rochet. De er anholdt for mordet på Craig Gaynier. 391 00:41:28,487 --> 00:41:32,700 Margot Rochet er fængslet. Sasha Lau blev taget i lufthavnen. 392 00:41:32,867 --> 00:41:37,288 Helldritch sigtes i Hongkong for sin rolle i Jessica Pihas død. 393 00:41:37,455 --> 00:41:40,958 - Og Emma Knightly? - Agent Keen fik listen. 394 00:41:41,125 --> 00:41:44,795 Hvad det betyder for Emma Knightly, ved jeg ikke. 395 00:41:46,714 --> 00:41:49,008 - Hvor er han? - Han er borte. 396 00:41:49,175 --> 00:41:54,013 - Hvor meget tog han? - Nej, han er død. Hjerteanfald. 397 00:41:55,973 --> 00:42:00,102 - Og hvor er pengene? - Det vidste mr. Smoll. 398 00:42:00,269 --> 00:42:04,982 Han overførte dem til en ukendt konto for at betale skibene. 399 00:42:05,149 --> 00:42:10,112 Blev overførslen ikke foretaget, står pengene på en anonym konto. 400 00:42:10,279 --> 00:42:13,199 Det kan være hvor som helst i verden. 401 00:42:14,742 --> 00:42:17,245 Tak, Abe. 402 00:42:17,411 --> 00:42:23,042 Smoll fik ikke et hjerteanfald. Nogen ønsker at starte en krig. 32121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.