All language subtitles for The.Beauty.Queen.of.Jerusalem.S01E01.Episode.1.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP2.0.H.264-FLUX.srt - eng(6)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 Rachamim. 2 00:00:47,440 --> 00:00:49,320 They're looking for you. Go hide. 3 00:00:49,400 --> 00:00:50,640 Hurry. 4 00:00:50,720 --> 00:00:52,800 Hurry! 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,280 Ephraim, get up. 6 00:01:06,440 --> 00:01:09,200 Last chance, or I'll break down this door, okay? 7 00:01:10,560 --> 00:01:12,560 Open up! 8 00:01:12,640 --> 00:01:13,600 Open up! 9 00:01:25,920 --> 00:01:27,480 Do you speak Turkish? 10 00:01:27,560 --> 00:01:28,440 Huh?! 11 00:01:29,120 --> 00:01:30,160 Answer me! 12 00:01:31,120 --> 00:01:32,040 A little. 13 00:01:32,120 --> 00:01:33,000 A little. 14 00:01:33,480 --> 00:01:34,800 Is Rachamim Siton here? 15 00:01:36,080 --> 00:01:37,240 No. 16 00:01:38,000 --> 00:01:39,120 Who are you? 17 00:01:40,120 --> 00:01:42,360 Rosa Siton, his sister. 18 00:01:43,400 --> 00:01:45,640 This is Ephraim, my little brother. 19 00:01:48,080 --> 00:01:49,840 How did you learn Turkish? 20 00:01:50,720 --> 00:01:53,600 I speak a little. I picked it up from the streets. 21 00:01:55,200 --> 00:01:56,720 Search for him. Move! 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,120 Check out over there, 23 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 and there. 24 00:02:11,840 --> 00:02:13,800 He's about to join the service. 25 00:02:16,000 --> 00:02:18,800 How old is he? How old are you, kid? 26 00:02:19,480 --> 00:02:20,480 Twelve. 27 00:02:21,880 --> 00:02:22,800 Twelve. 28 00:02:27,080 --> 00:02:27,960 Not here. 29 00:02:30,680 --> 00:02:32,640 He's not at home! Come on, go! 30 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 Buh-buh-buh-buh… 31 00:03:15,960 --> 00:03:17,480 That's weird. 32 00:03:21,280 --> 00:03:24,720 Always check the garbage if you want to catch a rat. 33 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Come on, up! 34 00:03:27,000 --> 00:03:27,880 Move! 35 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 Get moving, you! 36 00:03:32,280 --> 00:03:33,200 Move! 37 00:03:33,280 --> 00:03:34,520 Soldiers! 38 00:03:49,080 --> 00:03:50,920 -Rosa! -Let him go! 39 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 I'm begging you! 40 00:03:52,600 --> 00:03:54,920 Please! We don't have a father! 41 00:03:55,800 --> 00:03:56,880 Rachamim! 42 00:04:58,840 --> 00:05:01,480 Your brother is a deserter from the Turkish Army. 43 00:05:01,560 --> 00:05:03,160 When will you get that? 44 00:05:04,160 --> 00:05:07,120 You know why we Turks have lost the war? 45 00:05:07,760 --> 00:05:10,880 Because of cowards like your brother who were afraid to fight 46 00:05:10,960 --> 00:05:13,280 for your Ottoman Emperor! 47 00:05:16,920 --> 00:05:17,960 Is he here? 48 00:05:20,400 --> 00:05:21,400 May I… 49 00:05:21,480 --> 00:05:23,720 Please, may I see him? 50 00:05:24,480 --> 00:05:26,520 His brother wants to see him too. 51 00:05:26,600 --> 00:05:29,000 Just for a few minutes? 52 00:05:29,960 --> 00:05:31,040 I'm begging you. 53 00:05:32,600 --> 00:05:35,040 You have no parents, huh? 54 00:05:35,120 --> 00:05:36,040 No. 55 00:05:37,160 --> 00:05:38,640 They died of cholera. 56 00:05:39,920 --> 00:05:41,040 Long ago. 57 00:05:42,280 --> 00:05:45,080 Do you love your brother? Huh? 58 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 He's asking if you love your brother. 59 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 Answer him. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,320 Answer him. 61 00:05:50,400 --> 00:05:52,080 Yes, he's a father to me. 62 00:05:53,280 --> 00:05:56,000 Rachamim is like a father to him. 63 00:05:56,080 --> 00:05:58,680 -Would you like to see him? -Please. 64 00:05:58,760 --> 00:05:59,640 Hmm? 65 00:06:05,360 --> 00:06:06,840 Come on then. 66 00:06:08,960 --> 00:06:11,160 Fine, but only for a few minutes. 67 00:06:12,720 --> 00:06:14,040 Thank you. 68 00:06:14,120 --> 00:06:16,600 Really, thank you very much, sir. 69 00:06:52,040 --> 00:06:53,800 Rachamim. 70 00:06:56,640 --> 00:06:58,480 Little brother! 71 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 Yesterday, 72 00:07:21,840 --> 00:07:24,040 we spoke with Shlomo and Adela Malki. 73 00:07:24,120 --> 00:07:27,040 -And we will soon organize a wedding. -God willing. 74 00:07:27,120 --> 00:07:29,080 Ah-ha! 75 00:07:29,160 --> 00:07:32,240 Between my son, Gavriel Armoza… 76 00:07:32,320 --> 00:07:34,680 …and Esterika Malki. 77 00:07:34,760 --> 00:07:36,720 Oh-ho! Mazel tov! 78 00:07:37,840 --> 00:07:39,840 And we'll have a bris next year, God willing! 79 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 -Thank you all. -Amen! 80 00:07:41,520 --> 00:07:43,560 Matzliach, let's serve glasses of Arak. 81 00:07:43,640 --> 00:07:45,880 Bring that nice chocolate from France, 82 00:07:45,960 --> 00:07:47,480 almonds, nuts, pistachios, 83 00:07:47,560 --> 00:07:48,840 Turkish delights too. 84 00:07:48,920 --> 00:07:50,040 Let's celebrate. 85 00:07:50,120 --> 00:07:51,960 -Mazel tov! -Mazel tov! 86 00:07:52,040 --> 00:07:53,880 Congratulations to the groom! 87 00:07:53,960 --> 00:07:56,920 Mazel tov! 88 00:07:57,000 --> 00:07:58,320 Whoa! 89 00:08:05,400 --> 00:08:07,560 Mazal. 90 00:08:37,920 --> 00:08:41,720 -Looking for something? -Yes, hello, sir. Is there any work here? 91 00:08:44,280 --> 00:08:45,960 -What? -Can I work for you? 92 00:08:47,040 --> 00:08:48,600 -No. -You sure? 93 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 -Yeah, I'm sure. -What does she want? 94 00:08:51,240 --> 00:08:52,360 What? 95 00:08:53,840 --> 00:08:56,800 -Gavriel, something the matter? -She's looking for a job. 96 00:08:57,480 --> 00:09:00,360 Look at her. Seriously. She'd scare all of our customers away. 97 00:09:01,600 --> 00:09:03,400 But I can help with the cleaning for you. 98 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 You're good at this? 99 00:09:08,560 --> 00:09:10,800 I do the cleaning for British families. 100 00:09:11,480 --> 00:09:14,080 I can speak five languages, including Turkish. 101 00:09:17,040 --> 00:09:20,400 Well, at least she's one of us. Our Arab woman does a terrible job. 102 00:09:20,480 --> 00:09:22,280 We need to ask Abba, right? 103 00:09:22,360 --> 00:09:24,160 You are the decision-maker. 104 00:09:25,200 --> 00:09:26,680 Are you okay to work nights? 105 00:09:26,760 --> 00:09:27,760 Yes. 106 00:09:27,840 --> 00:09:30,720 Nights are best for me. I work for the British during the daytime. 107 00:09:31,480 --> 00:09:32,400 Then, you're hired. 108 00:09:33,440 --> 00:09:34,440 I'm the decision-maker. 109 00:09:34,520 --> 00:09:37,120 You are, based on the decisions your mother tells you to make. 110 00:09:37,200 --> 00:09:38,680 Come here tonight. 111 00:09:42,880 --> 00:09:45,120 -My name is Rosa Siton. -Well, good luck. 112 00:10:07,800 --> 00:10:08,920 You all right? 113 00:10:09,000 --> 00:10:09,960 Yes. 114 00:10:27,040 --> 00:10:28,560 Well, I'm off. 115 00:10:29,080 --> 00:10:30,280 Have a good night. 116 00:10:31,080 --> 00:10:32,240 Have a good night. 117 00:11:09,320 --> 00:11:10,600 Hey, little brother. 118 00:11:24,880 --> 00:11:26,560 You like it, hermaniko? 119 00:13:17,760 --> 00:13:18,720 There. 120 00:13:19,520 --> 00:13:20,600 Enjoy your meal. 121 00:14:13,080 --> 00:14:14,400 Don't disappear again. 122 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 Please, don't. 123 00:14:19,080 --> 00:14:20,160 What's your name? 124 00:14:32,920 --> 00:14:34,400 What's your name? 125 00:14:34,480 --> 00:14:36,760 -I can't tell you. -Why not? 126 00:14:36,840 --> 00:14:38,040 The police will be after me. 127 00:14:38,120 --> 00:14:40,600 -This is forbidden. -Yeah, this is forbidden. 128 00:15:11,880 --> 00:15:12,760 Come in. 129 00:15:25,720 --> 00:15:28,280 Wait, wait, wait. What are we doing? 130 00:15:30,360 --> 00:15:31,600 Rochel. 131 00:15:31,680 --> 00:15:32,680 What? 132 00:15:32,760 --> 00:15:34,080 My name is Rochel. 133 00:15:36,040 --> 00:15:37,720 Well, you smell like heaven, Rochel. 134 00:15:40,320 --> 00:15:42,600 -I smell like apples. -What? 135 00:15:42,680 --> 00:15:46,280 Because I hand out apples at the charity I work for. 136 00:15:46,360 --> 00:15:48,520 Wait. Wait, no. 137 00:15:48,600 --> 00:15:50,120 Wait, wait, wait. 138 00:15:50,200 --> 00:15:51,360 This is forbidden. 139 00:15:51,440 --> 00:15:53,280 Wait, we can't do this. 140 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 -Let's get married first. -When? 141 00:15:57,320 --> 00:15:59,640 -As soon as possible. -You promise? 142 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 Yeah. 143 00:16:19,960 --> 00:16:21,160 I'm here to clean. 144 00:16:46,640 --> 00:16:48,720 Mordoch, the Kurd, just came over. 145 00:16:50,080 --> 00:16:52,040 He said he saw you at the market. 146 00:16:54,120 --> 00:16:55,000 Is that true? 147 00:16:58,880 --> 00:17:00,800 Yes. Yes, it is true. 148 00:17:01,720 --> 00:17:05,560 He also said you were not alone, and that there was a woman. 149 00:17:06,440 --> 00:17:07,400 Rochel. 150 00:17:08,440 --> 00:17:09,320 Rochel? 151 00:17:10,640 --> 00:17:11,840 Mordoch was right. 152 00:17:12,600 --> 00:17:13,840 An Ashkenazi, right? 153 00:17:13,920 --> 00:17:15,280 A righteous Ashkenazi. 154 00:17:16,880 --> 00:17:19,440 Last week, we hosted Shlomo and Adela Malki. 155 00:17:19,520 --> 00:17:20,880 You're engaged to their daughter. 156 00:17:20,960 --> 00:17:24,160 You can be sure Mordoch will tell them. They will want to call off the engagement. 157 00:17:24,240 --> 00:17:25,640 You want them calling it off? 158 00:17:25,720 --> 00:17:29,000 -If they don't call it off, I will, Abba. -Why would you? 159 00:17:29,080 --> 00:17:30,720 -Over an Ashkenazi slut? -Shush. 160 00:17:30,800 --> 00:17:32,520 That has no honor, doesn't know what's right! 161 00:17:32,600 --> 00:17:34,840 -Shh. The neighbors might hear. -It doesn't matter! 162 00:17:34,920 --> 00:17:36,000 Sit! 163 00:17:39,440 --> 00:17:41,400 That Kurdish pig must be telling everyone 164 00:17:41,480 --> 00:17:44,160 that Gavriel Armoza was seen with an Ashkenazi woman, 165 00:17:44,240 --> 00:17:45,640 and he'll call off his wedding! 166 00:17:45,720 --> 00:17:48,640 My wedding is still on, Abba. I will marry Rochel. 167 00:17:48,720 --> 00:17:51,120 What are you talking about? Who is she? 168 00:17:51,200 --> 00:17:53,120 Who is her father?! Who is her mother?! 169 00:17:54,120 --> 00:17:55,160 What about your children? 170 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 You really want mixed blood for my own grandchildren? 171 00:17:58,720 --> 00:18:00,120 Your children will be disabled. 172 00:18:00,200 --> 00:18:02,520 -Listen, I love her. -And so what? 173 00:18:02,600 --> 00:18:05,040 Was I in love with your mother when we got married? 174 00:18:06,000 --> 00:18:07,360 Look at our family now. 175 00:18:09,560 --> 00:18:10,440 Listen, son… 176 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 trust me… 177 00:18:13,720 --> 00:18:15,680 the world is full of tramps, 178 00:18:15,760 --> 00:18:16,680 just like her. 179 00:18:17,800 --> 00:18:21,200 What she did with you, she must have done it with many other men. 180 00:18:21,800 --> 00:18:23,640 Gavriel, I'm begging you, son. 181 00:18:24,920 --> 00:18:26,000 That was a mistake. 182 00:18:26,800 --> 00:18:28,120 You're flesh and blood. 183 00:18:28,880 --> 00:18:30,720 God will forgive you. 184 00:18:30,800 --> 00:18:32,360 And I will forgive you too. 185 00:18:33,240 --> 00:18:35,520 You can still fix this. 186 00:18:37,480 --> 00:18:39,240 I have nothing to fix, Abba… 187 00:18:41,160 --> 00:18:42,720 because I will marry Rochel. 188 00:19:05,960 --> 00:19:08,760 Raphael… 189 00:19:17,080 --> 00:19:18,000 Raphael? 190 00:19:22,920 --> 00:19:24,040 Raph… 191 00:19:27,120 --> 00:19:28,080 Oh. 192 00:19:43,240 --> 00:19:45,800 Raphael is dead! 193 00:19:48,000 --> 00:19:49,520 Gavriel! 194 00:19:55,920 --> 00:19:56,800 Abba… 195 00:19:57,680 --> 00:20:00,440 So now you care about your Abba? 196 00:20:04,960 --> 00:20:06,800 You're the one who killed him. 197 00:20:06,880 --> 00:20:07,760 You did. 198 00:20:07,840 --> 00:20:09,840 You killed him. 199 00:20:09,920 --> 00:20:12,680 You and that Ashkenazi slut that you chose to-- 200 00:20:14,440 --> 00:20:16,440 -Look at the photo! -Huh? 201 00:20:16,520 --> 00:20:17,480 The photo! 202 00:20:18,640 --> 00:20:20,360 I can feel your presence here. 203 00:20:20,440 --> 00:20:23,880 I feel you, Raphael. I can feel your presence. 204 00:20:24,480 --> 00:20:26,120 Swear to me, Gavriel. 205 00:20:26,200 --> 00:20:29,120 Swear that you won't ever see her again. 206 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Swear to Abba. 207 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 Swear it now, Gavriel. 208 00:20:33,400 --> 00:20:34,280 Swear it now! 209 00:20:48,200 --> 00:20:50,360 Don't cry like a little girl. 210 00:21:32,320 --> 00:21:35,040 I heard about your father. I'm so sorry. 211 00:21:36,000 --> 00:21:36,920 Rochel… 212 00:21:57,440 --> 00:21:58,920 I love you, Gavriel. 213 00:22:17,000 --> 00:22:18,000 Gavriel! 214 00:22:22,040 --> 00:22:23,120 Gavriel! 215 00:22:27,000 --> 00:22:28,240 Gavriel! 216 00:22:30,920 --> 00:22:32,080 What's going on? 217 00:22:32,160 --> 00:22:33,400 You must get married now. 218 00:22:34,200 --> 00:22:35,840 -What? -Abba told me. 219 00:22:38,840 --> 00:22:39,800 Ima… 220 00:22:40,520 --> 00:22:42,640 -Abba is dead. -Abba spoke to me in my dream. 221 00:22:42,720 --> 00:22:44,760 He told me that you must get married, right now. 222 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 -It's not even a year since he died. -That's what he told me. 223 00:22:47,800 --> 00:22:51,360 He was standing right in front of me. Her name is still ringing in my ears. 224 00:22:51,440 --> 00:22:54,520 -Whose name's still ringing in your ears? -The woman you'll marry. 225 00:22:54,600 --> 00:22:56,040 He also told me her name. 226 00:23:16,480 --> 00:23:17,600 Bon appétit. 227 00:23:23,960 --> 00:23:24,880 Hello. 228 00:23:25,640 --> 00:23:26,520 Wanna eat? 229 00:23:27,120 --> 00:23:28,680 I'd like to see Rochel. 230 00:23:28,760 --> 00:23:29,800 There's no Rochel. 231 00:23:29,880 --> 00:23:31,640 Listen, I know she's here. 232 00:23:31,720 --> 00:23:34,280 -She hands out apples. -No, she doesn't. Do you wanna eat? 233 00:23:35,000 --> 00:23:35,880 Where is Rochel? 234 00:23:35,960 --> 00:23:37,280 I need to see her. 235 00:23:38,480 --> 00:23:40,440 You'd better leave, or I'll call them. 236 00:23:48,480 --> 00:23:50,520 You and Rochel, that's not gonna work. 237 00:23:50,600 --> 00:23:51,640 Stay away from her. 238 00:23:51,720 --> 00:23:53,640 They'll kill her if they find out about you. 239 00:23:54,360 --> 00:23:56,120 You're putting her in danger. 240 00:23:56,200 --> 00:23:58,680 Forget about her, and don't ever come back here. 241 00:24:16,240 --> 00:24:18,480 Avram… 242 00:24:18,560 --> 00:24:20,400 I need a ticket to New York. 243 00:24:24,440 --> 00:24:26,440 New York, New York… 244 00:24:26,520 --> 00:24:28,480 The next ship leaves at the end of the month. 245 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 No, no, no. That's not good. That's not good. That's way too late. 246 00:24:32,480 --> 00:24:33,960 Then help me get to Europe. 247 00:24:34,040 --> 00:24:36,080 And from there, I'll take a boat to America. 248 00:24:37,960 --> 00:24:39,240 What's wrong, Gavriel? 249 00:24:40,360 --> 00:24:41,400 Nothing, I just… 250 00:24:42,280 --> 00:24:43,720 I need to go to New York. 251 00:24:46,800 --> 00:24:48,800 And when are you planning to return? 252 00:24:48,880 --> 00:24:49,760 What? 253 00:24:49,840 --> 00:24:51,080 Doesn't matter. 254 00:24:52,120 --> 00:24:53,280 Bashar! 255 00:24:55,880 --> 00:24:58,000 -Some tea. -Yes, sir. 256 00:24:58,920 --> 00:25:02,480 The word on the street is that you're getting married. But why? 257 00:25:02,560 --> 00:25:06,080 It's not been a year since your father, God bless his soul, passed away. 258 00:25:06,720 --> 00:25:09,440 It's Ima. She wants me to get married right away. 259 00:25:09,520 --> 00:25:10,600 Avram, 260 00:25:11,520 --> 00:25:14,360 I don't… I don't want to marry that woman. 261 00:25:14,960 --> 00:25:17,600 Your mom, God bless her, has a strong personality. 262 00:25:18,160 --> 00:25:19,880 She always gets what she wants. 263 00:25:20,640 --> 00:25:24,080 -Abba… spoke to her in her dream. -After he passed away? 264 00:25:25,160 --> 00:25:27,320 He told her that I must get married, 265 00:25:27,400 --> 00:25:28,360 right away. 266 00:25:29,160 --> 00:25:30,440 And he told her with whom. 267 00:25:30,520 --> 00:25:33,520 So that's the reason why you want to run away to America. 268 00:25:36,920 --> 00:25:38,200 Listen, Iziko… 269 00:25:39,360 --> 00:25:41,320 I also lost my father. 270 00:25:41,400 --> 00:25:43,000 I was exactly your age. 271 00:25:44,640 --> 00:25:46,880 Shmuel, my son, was a baby then. 272 00:25:49,640 --> 00:25:51,480 And he got quite sick. 273 00:25:53,080 --> 00:25:55,400 We tried everything. 274 00:25:55,480 --> 00:25:57,920 We took him to the hospital at Shaarey Zedek, 275 00:25:58,000 --> 00:25:59,880 and to some Arab lady in Ramallah. 276 00:26:01,720 --> 00:26:03,280 Nothing worked. 277 00:26:04,120 --> 00:26:08,400 And then, my dear father, God bless, spoke to my mother in a dream 278 00:26:08,480 --> 00:26:10,440 and told her what we need to do for Shmuel - 279 00:26:10,520 --> 00:26:13,440 the exact treatments, the exact prayers, the exact rituals - 280 00:26:13,520 --> 00:26:15,680 and we followed all of his instructions. 281 00:26:16,880 --> 00:26:17,880 And now… 282 00:26:19,240 --> 00:26:21,840 I have two grandchildren, God bless them, from Shmuel, 283 00:26:21,920 --> 00:26:24,400 and he is… as strong as a bull. 284 00:26:26,960 --> 00:26:29,960 When a father speaks from heaven and chooses a bride for his son, 285 00:26:30,040 --> 00:26:33,680 it's as if God himself had spoken and chosen a woman for a man. 286 00:26:34,280 --> 00:26:35,760 You know what I'm saying? 287 00:26:39,040 --> 00:26:40,840 Oh, here you are, finally. 288 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 Go ahead, drink up. 289 00:26:46,280 --> 00:26:49,080 Ugh. This tastes disgusting. What a useless helper. 290 00:26:53,080 --> 00:26:54,760 Blessed is He. 291 00:27:00,360 --> 00:27:04,280 Blessed is His name. 292 00:27:38,040 --> 00:27:41,960 Amen. 293 00:27:43,240 --> 00:27:45,800 -Did you get a ring for the bride? -Yes. 294 00:27:45,880 --> 00:27:48,680 Then look at the bride. The bride may now extend her finger. 295 00:27:49,680 --> 00:27:52,840 Look at her, don't look at me. She's the one you're marrying. 296 00:27:52,920 --> 00:27:54,600 Now, repeat after me. 297 00:27:55,320 --> 00:27:56,520 You are now… 298 00:27:57,600 --> 00:28:00,360 -You are now… -…sanctified to me… 299 00:28:01,480 --> 00:28:03,200 …sanctified to me… 300 00:28:03,280 --> 00:28:04,960 …with this ring… 301 00:28:05,800 --> 00:28:07,320 …with this ring… 302 00:28:07,400 --> 00:28:10,440 …in accordance with the laws of Moses and Israel. 303 00:28:13,800 --> 00:28:15,920 In accordance with the laws of Moses and Israel. 304 00:28:16,000 --> 00:28:17,040 Say it. 305 00:28:17,640 --> 00:28:19,960 In accordance with the laws of Moses and Israel. 306 00:28:22,600 --> 00:28:25,600 Sanctified, sanctified, sanctified. 307 00:28:25,680 --> 00:28:27,640 Mazel tov! 308 00:28:27,720 --> 00:28:28,920 Mazel tov, Gavriel! 309 00:28:29,000 --> 00:28:31,400 You may now remove the veil from the bride's face. 310 00:29:22,240 --> 00:29:24,200 I know you didn't want to marry me. 311 00:29:28,760 --> 00:29:29,880 It's not your fault. 312 00:29:32,040 --> 00:29:34,520 If you don't want to, we don't have to do this tonight. 313 00:29:35,920 --> 00:29:36,920 We have to. 314 00:30:48,160 --> 00:30:51,960 God my Lord, God of my forefathers, 315 00:30:53,040 --> 00:30:56,040 righteous in all generations, 316 00:30:56,120 --> 00:31:01,520 in Your name, may You bless the house of Israel, the house of Aaron, 317 00:31:01,600 --> 00:31:04,480 and grant me a male heir who is decent and desired, 318 00:31:04,560 --> 00:31:07,840 handsome and kind, 319 00:31:07,920 --> 00:31:09,960 worthy of living 320 00:31:10,040 --> 00:31:14,200 without guilt or sin… 321 00:31:17,520 --> 00:31:20,040 Good, good. 322 00:31:20,120 --> 00:31:21,800 Push harder. Harder! 323 00:31:23,640 --> 00:31:28,240 I pray for a son who is quick and knowledgeable in the Torah. 324 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Push harder. 325 00:31:29,400 --> 00:31:33,000 -It hurts, Mercada! -Of course, it hurts. 326 00:31:33,080 --> 00:31:35,880 When I gave birth to your husband, you think it didn't hurt? It hurt! 327 00:31:38,120 --> 00:31:39,800 Hear my voice, oh God. 328 00:31:39,880 --> 00:31:41,880 Fulfill my wish with mercy and kindness. 329 00:31:41,960 --> 00:31:45,800 Do not turn your back upon me, and grant my wish in Your favor. 330 00:31:45,880 --> 00:31:48,560 Harder. Push harder. 331 00:31:48,640 --> 00:31:51,160 And I will raise him in the awe of God. 332 00:31:51,240 --> 00:31:53,240 Keep going. Here's the head. 333 00:31:53,320 --> 00:31:56,040 Here's the head. Come on. Keep going. 334 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 -Here's the baby's head. -Yes, Rosa. 335 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 -Keep going. -Here's the head, not the tushy. 336 00:32:00,000 --> 00:32:01,960 This is a smart baby. 337 00:32:02,040 --> 00:32:03,400 Baby knows how to come out. 338 00:32:03,480 --> 00:32:05,760 -Is the baby out yet? -Yes! Oh, yes! 339 00:32:05,840 --> 00:32:07,600 Yeah! 340 00:32:07,680 --> 00:32:09,480 Here you are. 341 00:32:09,560 --> 00:32:11,240 -You're okay. -You're fine. 342 00:32:11,320 --> 00:32:12,640 Yes. 343 00:32:12,720 --> 00:32:13,920 Mazel tov! 344 00:32:14,000 --> 00:32:15,680 Mazel tov! 345 00:32:15,760 --> 00:32:18,720 So? Boy? 346 00:32:18,800 --> 00:32:19,720 Girl. 347 00:32:30,720 --> 00:32:32,760 The prayers didn't work, Gavriel. 348 00:32:34,000 --> 00:32:35,040 Girl. 349 00:32:39,360 --> 00:32:40,240 Careful. 350 00:32:42,400 --> 00:32:44,880 Hold her head. Hold her head. Her head, her head. 351 00:32:46,360 --> 00:32:49,120 At least I'll have a granddaughter named after me. 352 00:32:49,880 --> 00:32:50,840 No. 353 00:32:50,920 --> 00:32:52,840 We won't name her after you. 354 00:32:53,920 --> 00:32:55,120 Luna. 355 00:32:55,200 --> 00:32:56,960 Her name will be Luna. 356 00:32:57,040 --> 00:32:58,080 Like the moon. 357 00:32:59,320 --> 00:33:00,360 Beautiful. 358 00:33:11,320 --> 00:33:13,040 Look what Abba brought me! 359 00:33:14,600 --> 00:33:16,800 -Wow! -Wow! 360 00:33:19,560 --> 00:33:22,160 Oh, my God, Daddy! I can't believe you got this for me! 361 00:33:22,240 --> 00:33:25,320 -Whoa! -Woo! 362 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 It's not just for you. It's also for Rachelika. 363 00:33:27,640 --> 00:33:29,800 -I don't think you'll let me use it. -You're jelly. 364 00:33:29,880 --> 00:33:32,480 -I wonder how much it cost. -More than your coat, that's for sure. 365 00:33:32,560 --> 00:33:33,720 All right, stop it, you two. 366 00:33:33,800 --> 00:33:36,240 It's not polite to ask how much a gift costs. 367 00:33:36,320 --> 00:33:39,400 -Oh, the music is coming from here. -Come, come! Look what Dad just got me! 368 00:33:44,400 --> 00:33:47,120 Are you serious? You got a gramophone? 369 00:33:47,200 --> 00:33:49,520 How does it work? 370 00:33:53,800 --> 00:33:55,600 Jive. 371 00:33:55,680 --> 00:33:57,200 Come here. Come 372 00:33:58,080 --> 00:34:00,400 All right, you do the girl, and I do the guy. 373 00:34:00,480 --> 00:34:02,080 -What do you mean? -Pretend. 374 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 I don't like that. 375 00:34:03,240 --> 00:34:05,800 Every time Luna gets a gift, Matilda Franco shows up right away. 376 00:34:05,880 --> 00:34:08,600 Like she thinks this is her house. And you know about her reputation. 377 00:34:10,400 --> 00:34:13,400 One, step, one-two-three, one-two-three. 378 00:34:13,480 --> 00:34:16,480 And one, two, three, four, five, six, seven, eight! 379 00:34:16,560 --> 00:34:18,280 And one, two, three, four… 380 00:34:18,360 --> 00:34:20,480 Five, six, seven, eight! Nice! 381 00:34:21,960 --> 00:34:24,040 Very good! Five, six, seven, eight. 382 00:34:25,960 --> 00:34:27,840 See what she taught me? 383 00:34:27,920 --> 00:34:28,800 Great! 384 00:34:28,880 --> 00:34:32,240 And one, two, three, four, five, six, seven, eight! 385 00:34:32,320 --> 00:34:33,520 Come dance with me, Dad! 386 00:34:33,600 --> 00:34:34,600 No, no, no. 387 00:34:35,480 --> 00:34:37,160 -Dance with me, Dad! -Uh… whoop! 388 00:34:37,240 --> 00:34:38,920 Whoa! 389 00:34:39,000 --> 00:34:40,880 What are you doing?! 390 00:34:40,960 --> 00:34:42,720 -Stop. I'm not a baby. -Oh, yes, you are. 391 00:34:42,800 --> 00:34:44,600 You will always be my baby. Mwah! 392 00:34:44,680 --> 00:34:46,880 -Dad! Me too, Dad! -You're jelly. 393 00:34:46,960 --> 00:34:48,600 One, two, three! 394 00:34:50,080 --> 00:34:52,040 -Wait, wait. Where's Becky? -Becky! 395 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 -We forgot about Becky! -I'm here! 396 00:34:56,480 --> 00:34:57,520 Woo! 397 00:35:00,800 --> 00:35:01,680 Ah… 398 00:35:25,360 --> 00:35:26,840 I was in the area, you know. 399 00:35:39,520 --> 00:35:40,680 We are not alone. 400 00:35:42,520 --> 00:35:43,400 James! 401 00:35:44,400 --> 00:35:45,280 Luna! 402 00:35:47,240 --> 00:35:48,560 -How do I look? -Uh… 403 00:35:48,640 --> 00:35:51,240 -Uh, very smart. -Hey, behave, young lady. 404 00:35:51,320 --> 00:35:53,480 I just wanna know how I look in the dress. 405 00:35:55,280 --> 00:35:58,000 Everything's great on her, she's so pretty. 406 00:35:58,080 --> 00:36:00,000 Well, I've got no complaints. 407 00:36:00,080 --> 00:36:01,880 Did you ask him to introduce me to his friend? 408 00:36:01,960 --> 00:36:04,040 -No, and I will not ask him. -Then I will. 409 00:36:04,120 --> 00:36:07,360 -You are way too young for his friends. -I ought to get a move on. 410 00:36:07,440 --> 00:36:08,400 Hmm? 411 00:36:09,240 --> 00:36:10,680 I'll see you tonight. 412 00:36:20,640 --> 00:36:22,320 -Goodbye, Luna. -Bye. 413 00:36:31,480 --> 00:36:33,560 Luna. 414 00:36:37,040 --> 00:36:38,280 Where were you today? 415 00:36:40,640 --> 00:36:42,040 I skipped school today. 416 00:36:42,840 --> 00:36:45,640 -Why didn't you go to school today? -Because it's so boring. 417 00:36:45,720 --> 00:36:47,120 See how she disrespects us. 418 00:36:47,200 --> 00:36:48,120 Sit down. 419 00:36:52,160 --> 00:36:54,520 Now tell us who you were with and where you were going. 420 00:36:54,600 --> 00:36:56,880 -I went to the Wailing Wall. -You prayed at the wall? 421 00:36:56,960 --> 00:37:00,000 No, I got on the wall. I danced on it, everyone cheered. 422 00:37:00,080 --> 00:37:02,840 -Then I went to the Tower of David, and-- -That's your daughter. 423 00:37:02,920 --> 00:37:05,120 I spoke with the principal, 424 00:37:05,200 --> 00:37:07,320 and from now on, you'll get a daily note from him 425 00:37:07,400 --> 00:37:08,840 and confirm you were in attendance. 426 00:37:08,920 --> 00:37:12,040 And you'll give this note every day to Mom as soon as you get home. 427 00:37:12,120 --> 00:37:13,880 -Wait, Mom can read now? -Luna! 428 00:37:13,960 --> 00:37:16,960 You'll only go to class, then come home and stay home. 429 00:37:17,040 --> 00:37:18,880 -Until when? -Until I say so. 430 00:37:20,480 --> 00:37:21,560 Wait a second. 431 00:37:22,960 --> 00:37:25,320 Is that all she gets for not going to class? 432 00:37:25,400 --> 00:37:27,360 And for all the lies, the low grades on her tests, 433 00:37:27,440 --> 00:37:29,520 the disrespect, that's all she gets? 434 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 And do you think that the other kids at school 435 00:37:32,240 --> 00:37:34,760 are not telling their parents that Luna is skipping classes? 436 00:37:34,840 --> 00:37:37,680 We're only finding out now about something they've all known for a while. 437 00:37:37,760 --> 00:37:38,960 She's a disgrace to our family 438 00:37:39,040 --> 00:37:40,840 and all you do is tell her she can't go out? 439 00:37:40,920 --> 00:37:42,360 You are her father. 440 00:37:44,680 --> 00:37:46,040 Go to your room, Luna. 441 00:37:47,800 --> 00:37:49,040 Now are you satisfied? 442 00:37:59,120 --> 00:38:01,800 Becky, come, I'll show you how to braid. 443 00:38:02,520 --> 00:38:03,960 Like that? 444 00:38:04,040 --> 00:38:05,480 -Yes. -Like that? 445 00:38:05,560 --> 00:38:06,600 Now, switch. 446 00:38:07,480 --> 00:38:08,480 Go to Mom. 447 00:38:09,280 --> 00:38:10,400 -What? -Come. 448 00:38:21,280 --> 00:38:24,400 -What will Abba do to her? -Just cover your ears. 449 00:38:32,680 --> 00:38:34,440 Ouch! 450 00:38:34,520 --> 00:38:36,080 Stop, Dad! 451 00:38:37,000 --> 00:38:38,240 Ow! 452 00:38:42,240 --> 00:38:45,000 Dad, please, stop! It really hurts! 453 00:38:45,080 --> 00:38:47,000 Ouch! 454 00:38:49,000 --> 00:38:50,200 Ouch! 455 00:39:01,000 --> 00:39:02,240 Luna, 456 00:39:02,320 --> 00:39:04,720 I don't want you to skip any classes again. 457 00:39:05,920 --> 00:39:07,600 You know how much this matters to me. 458 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 Hello, beautiful! 459 00:40:15,640 --> 00:40:17,200 Can I help you? 460 00:40:17,280 --> 00:40:18,160 Matilda. 461 00:40:18,840 --> 00:40:20,480 I'm looking for Matilda. 462 00:40:20,560 --> 00:40:21,440 Matilda? 463 00:40:21,520 --> 00:40:23,080 What's your name? 464 00:40:24,160 --> 00:40:25,040 Luna. 465 00:40:25,120 --> 00:40:26,000 Luna? 466 00:40:27,440 --> 00:40:29,920 That's a beautiful name, Luna. 467 00:40:31,240 --> 00:40:32,520 Do you know what, Luna? 468 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 This is for you. 469 00:40:35,160 --> 00:40:38,600 -What is that? -It's… It's just a lemon soda. 470 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 Luna. 471 00:40:52,360 --> 00:40:54,840 It's awfully stuffy in here. 472 00:40:54,920 --> 00:40:56,480 Would you like to go for a walk? 473 00:40:57,400 --> 00:40:58,360 What? 474 00:40:58,440 --> 00:41:00,640 You… me… 475 00:41:00,720 --> 00:41:03,320 outside… walk. 476 00:41:03,400 --> 00:41:05,360 -What? -Walk. 477 00:41:05,440 --> 00:41:07,040 Just come with me. Come on. 478 00:41:15,760 --> 00:41:18,080 Luna, you're spectacular. 479 00:41:19,040 --> 00:41:20,320 You're so beautiful. 480 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 Mm-mm. 481 00:41:34,400 --> 00:41:36,080 No. No, just… 482 00:41:37,600 --> 00:41:38,760 Let's just kiss, okay? 483 00:41:38,840 --> 00:41:39,960 No, no. 484 00:41:42,840 --> 00:41:44,720 I wanna go home. Stop! 485 00:41:44,800 --> 00:41:47,240 It was so funny. In the beg… 486 00:41:47,320 --> 00:41:48,440 What? 487 00:41:48,520 --> 00:41:50,600 What? What the hell are you doing?! 488 00:41:50,680 --> 00:41:52,680 And you, what are you doing here? 489 00:41:52,760 --> 00:41:54,000 You bloody idiot! 490 00:41:54,600 --> 00:41:56,800 -Do you know how old she is? -Come on! 491 00:41:56,880 --> 00:41:57,840 Now! 492 00:42:01,160 --> 00:42:02,880 Enough! Let go of me! What do you want? 493 00:42:02,960 --> 00:42:05,440 I want to go to your house and tell your parents what happened! 494 00:42:05,520 --> 00:42:06,480 Yeah? Go right ahead! 495 00:42:06,560 --> 00:42:08,320 Do you realize what you just avoided, Luna? 496 00:42:08,400 --> 00:42:10,520 -Him and I were just kissing. -Right, just kissing. 497 00:42:10,600 --> 00:42:13,680 I saw where his hand was, that was not just kissing. 498 00:42:13,760 --> 00:42:16,840 And even just kissing is forbidden, Luna. Do you know how old he is? 499 00:42:18,720 --> 00:42:20,920 -But why are you allowed? -I already told you why. 500 00:42:21,000 --> 00:42:22,200 I am not your age! 501 00:42:22,280 --> 00:42:24,360 Find yourself friends that are your age. 502 00:42:24,440 --> 00:42:26,280 But boys that are my age can't reach my tits! 503 00:42:26,360 --> 00:42:27,320 Luna, Enough! 504 00:42:28,360 --> 00:42:31,360 I don't want you to end up like me, don't you get that? 505 00:42:31,440 --> 00:42:32,520 But why that? 506 00:42:32,600 --> 00:42:35,560 My family is different from the Armozas, we don't have our own shop. 507 00:42:37,360 --> 00:42:39,560 -And so what? -I don't have a father! 508 00:42:40,440 --> 00:42:41,720 Does James give you money? 509 00:42:44,560 --> 00:42:46,560 And he buys us food from time to time. 510 00:42:47,920 --> 00:42:49,160 That helps, for sure. 511 00:42:49,240 --> 00:42:51,280 I guess he does that because he loves you? 512 00:42:54,280 --> 00:42:55,400 Do you love him? 513 00:42:58,680 --> 00:43:02,720 -So much, but I'm not so sure if he does. -Come on, Matilda. 514 00:43:02,800 --> 00:43:04,920 Oh, I see the look in his eyes. 515 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 He's crazy about you. 516 00:43:08,280 --> 00:43:09,960 -Yeah? -No doubt about it. 517 00:43:11,680 --> 00:43:12,880 You're the sweetest. 518 00:43:15,840 --> 00:43:17,000 Naughty girl! 519 00:43:20,760 --> 00:43:21,760 Come on. 520 00:43:29,240 --> 00:43:31,000 The whore of the British army. 521 00:43:45,640 --> 00:43:47,200 Ephraim? Ephraim! 522 00:43:47,280 --> 00:43:49,000 Oh! 523 00:43:50,200 --> 00:43:51,680 -Ephraim! -Oh, my God. 524 00:43:51,760 --> 00:43:53,320 I'm so happy to see you, Rosa. 525 00:43:54,960 --> 00:43:56,880 I can't believe it! 526 00:44:00,280 --> 00:44:01,280 Where were you? 527 00:44:02,120 --> 00:44:05,240 -During all these years? -Well, just out and about. 528 00:44:07,080 --> 00:44:08,480 Hiding from the British? 529 00:44:08,560 --> 00:44:10,320 Don't worry about this, sis. 530 00:44:10,400 --> 00:44:13,400 -They'll never find me. -Come inside so that no one sees you. 531 00:44:22,000 --> 00:44:23,320 How is Luna? 532 00:44:24,040 --> 00:44:26,960 -And how are Rachelika and little Becky? -Baruch Hashem. 533 00:44:30,520 --> 00:44:32,920 Here he comes, Ephraim. Will you please just… 534 00:44:43,920 --> 00:44:45,520 What are you doing here? 535 00:44:46,560 --> 00:44:47,920 Oh, wow! 536 00:44:48,600 --> 00:44:50,960 No "hello", no "how are you"? 537 00:44:51,040 --> 00:44:52,960 How many years has it been, Gavriel? 538 00:44:57,080 --> 00:44:58,680 Answer my question. 539 00:44:59,760 --> 00:45:02,720 I'm here to see my sister. Is that okay? Is that not allowed? 540 00:45:05,000 --> 00:45:08,360 -Tell me, do you have a job now? -I don't, Gavriel. 541 00:45:08,440 --> 00:45:10,760 -Then find one! -Well, I can't work! Do you know why? 542 00:45:10,840 --> 00:45:13,960 I'm not part of the Histadrut! Even the hospitals are run by Histadrut! 543 00:45:14,040 --> 00:45:15,760 They'll have a brothel for the Histadrut! 544 00:45:15,840 --> 00:45:17,640 I know, sweetie. Calm down, please, for me. 545 00:45:17,720 --> 00:45:20,520 Look at you, sitting at my table, sipping from my Arak. 546 00:45:20,600 --> 00:45:23,200 -And you dare-- -Here's your Arak, you communist! 547 00:45:23,280 --> 00:45:25,960 -What's going on? -Your dad is a Bolshevik! That's what! 548 00:45:26,040 --> 00:45:27,360 Keep licking Stalin's balls. 549 00:45:27,440 --> 00:45:29,720 Don't talk like that in front of my daughter! Out! 550 00:45:29,800 --> 00:45:31,440 -Hey! Calm down! -That's all? 551 00:45:31,520 --> 00:45:33,680 -Get out! -All right! Easy! 552 00:45:52,920 --> 00:45:54,560 Hang on. I'll run round. 553 00:45:58,560 --> 00:46:02,280 The thing is, he couldn't see. You know, in front of his eyes. 554 00:46:02,360 --> 00:46:04,600 But he couldn't see. 555 00:46:16,800 --> 00:46:17,960 Bye now. 556 00:46:29,280 --> 00:46:32,000 -Stop! Help! -Shut up, whore. 557 00:46:39,960 --> 00:46:40,840 No! 558 00:46:41,480 --> 00:46:42,600 No! 35869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.