Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,400 --> 00:00:46,440
Rachamim.
2
00:00:47,440 --> 00:00:49,320
They're looking for you. Go hide.
3
00:00:49,400 --> 00:00:50,640
Hurry.
4
00:00:50,720 --> 00:00:52,800
Hurry!
5
00:00:53,960 --> 00:00:56,280
Ephraim, get up.
6
00:01:06,440 --> 00:01:09,200
Last chance,
or I'll break down this door, okay?
7
00:01:10,560 --> 00:01:12,560
Open up!
8
00:01:12,640 --> 00:01:13,600
Open up!
9
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
Do you speak Turkish?
10
00:01:27,560 --> 00:01:28,440
Huh?!
11
00:01:29,120 --> 00:01:30,160
Answer me!
12
00:01:31,120 --> 00:01:32,040
A little.
13
00:01:32,120 --> 00:01:33,000
A little.
14
00:01:33,480 --> 00:01:34,800
Is Rachamim Siton here?
15
00:01:36,080 --> 00:01:37,240
No.
16
00:01:38,000 --> 00:01:39,120
Who are you?
17
00:01:40,120 --> 00:01:42,360
Rosa Siton, his sister.
18
00:01:43,400 --> 00:01:45,640
This is Ephraim, my little brother.
19
00:01:48,080 --> 00:01:49,840
How did you learn Turkish?
20
00:01:50,720 --> 00:01:53,600
I speak a little.
I picked it up from the streets.
21
00:01:55,200 --> 00:01:56,720
Search for him. Move!
22
00:01:56,800 --> 00:01:58,120
Check out over there,
23
00:01:58,200 --> 00:01:59,200
and there.
24
00:02:11,840 --> 00:02:13,800
He's about to join the service.
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,800
How old is he?
How old are you, kid?
26
00:02:19,480 --> 00:02:20,480
Twelve.
27
00:02:21,880 --> 00:02:22,800
Twelve.
28
00:02:27,080 --> 00:02:27,960
Not here.
29
00:02:30,680 --> 00:02:32,640
He's not at home! Come on, go!
30
00:02:54,040 --> 00:02:56,760
Buh-buh-buh-buh…
31
00:03:15,960 --> 00:03:17,480
That's weird.
32
00:03:21,280 --> 00:03:24,720
Always check the garbage
if you want to catch a rat.
33
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Come on, up!
34
00:03:27,000 --> 00:03:27,880
Move!
35
00:03:29,400 --> 00:03:32,200
Get moving, you!
36
00:03:32,280 --> 00:03:33,200
Move!
37
00:03:33,280 --> 00:03:34,520
Soldiers!
38
00:03:49,080 --> 00:03:50,920
-Rosa!
-Let him go!
39
00:03:51,000 --> 00:03:52,520
I'm begging you!
40
00:03:52,600 --> 00:03:54,920
Please! We don't have a father!
41
00:03:55,800 --> 00:03:56,880
Rachamim!
42
00:04:58,840 --> 00:05:01,480
Your brother is a deserter
from the Turkish Army.
43
00:05:01,560 --> 00:05:03,160
When will you get that?
44
00:05:04,160 --> 00:05:07,120
You know why we Turks have lost the war?
45
00:05:07,760 --> 00:05:10,880
Because of cowards like your brother
who were afraid to fight
46
00:05:10,960 --> 00:05:13,280
for your Ottoman Emperor!
47
00:05:16,920 --> 00:05:17,960
Is he here?
48
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
May I…
49
00:05:21,480 --> 00:05:23,720
Please, may I see him?
50
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
His brother wants to see him too.
51
00:05:26,600 --> 00:05:29,000
Just for a few minutes?
52
00:05:29,960 --> 00:05:31,040
I'm begging you.
53
00:05:32,600 --> 00:05:35,040
You have no parents, huh?
54
00:05:35,120 --> 00:05:36,040
No.
55
00:05:37,160 --> 00:05:38,640
They died of cholera.
56
00:05:39,920 --> 00:05:41,040
Long ago.
57
00:05:42,280 --> 00:05:45,080
Do you love your brother? Huh?
58
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
He's asking
if you love your brother.
59
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
Answer him.
60
00:05:49,000 --> 00:05:50,320
Answer him.
61
00:05:50,400 --> 00:05:52,080
Yes, he's a father to me.
62
00:05:53,280 --> 00:05:56,000
Rachamim is like a father to him.
63
00:05:56,080 --> 00:05:58,680
-Would you like to see him?
-Please.
64
00:05:58,760 --> 00:05:59,640
Hmm?
65
00:06:05,360 --> 00:06:06,840
Come on then.
66
00:06:08,960 --> 00:06:11,160
Fine, but only for a few minutes.
67
00:06:12,720 --> 00:06:14,040
Thank you.
68
00:06:14,120 --> 00:06:16,600
Really, thank you very much, sir.
69
00:06:52,040 --> 00:06:53,800
Rachamim.
70
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
Little brother!
71
00:07:20,280 --> 00:07:21,760
Yesterday,
72
00:07:21,840 --> 00:07:24,040
we spoke with Shlomo and Adela Malki.
73
00:07:24,120 --> 00:07:27,040
-And we will soon organize a wedding.
-God willing.
74
00:07:27,120 --> 00:07:29,080
Ah-ha!
75
00:07:29,160 --> 00:07:32,240
Between my son, Gavriel Armoza…
76
00:07:32,320 --> 00:07:34,680
…and Esterika Malki.
77
00:07:34,760 --> 00:07:36,720
Oh-ho! Mazel tov!
78
00:07:37,840 --> 00:07:39,840
And we'll have a bris next year,
God willing!
79
00:07:39,920 --> 00:07:41,440
-Thank you all.
-Amen!
80
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
Matzliach, let's serve glasses of Arak.
81
00:07:43,640 --> 00:07:45,880
Bring that nice chocolate from France,
82
00:07:45,960 --> 00:07:47,480
almonds, nuts, pistachios,
83
00:07:47,560 --> 00:07:48,840
Turkish delights too.
84
00:07:48,920 --> 00:07:50,040
Let's celebrate.
85
00:07:50,120 --> 00:07:51,960
-Mazel tov!
-Mazel tov!
86
00:07:52,040 --> 00:07:53,880
Congratulations to the groom!
87
00:07:53,960 --> 00:07:56,920
Mazel tov!
88
00:07:57,000 --> 00:07:58,320
Whoa!
89
00:08:05,400 --> 00:08:07,560
Mazal.
90
00:08:37,920 --> 00:08:41,720
-Looking for something?
-Yes, hello, sir. Is there any work here?
91
00:08:44,280 --> 00:08:45,960
-What?
-Can I work for you?
92
00:08:47,040 --> 00:08:48,600
-No.
-You sure?
93
00:08:48,680 --> 00:08:51,160
-Yeah, I'm sure.
-What does she want?
94
00:08:51,240 --> 00:08:52,360
What?
95
00:08:53,840 --> 00:08:56,800
-Gavriel, something the matter?
-She's looking for a job.
96
00:08:57,480 --> 00:09:00,360
Look at her. Seriously.
She'd scare all of our customers away.
97
00:09:01,600 --> 00:09:03,400
But I can help with the cleaning for you.
98
00:09:06,120 --> 00:09:07,120
You're good at this?
99
00:09:08,560 --> 00:09:10,800
I do the cleaning for British families.
100
00:09:11,480 --> 00:09:14,080
I can speak five languages,
including Turkish.
101
00:09:17,040 --> 00:09:20,400
Well, at least she's one of us.
Our Arab woman does a terrible job.
102
00:09:20,480 --> 00:09:22,280
We need to ask Abba, right?
103
00:09:22,360 --> 00:09:24,160
You are the decision-maker.
104
00:09:25,200 --> 00:09:26,680
Are you okay to work nights?
105
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Yes.
106
00:09:27,840 --> 00:09:30,720
Nights are best for me.
I work for the British during the daytime.
107
00:09:31,480 --> 00:09:32,400
Then, you're hired.
108
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
I'm the decision-maker.
109
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
You are, based on the decisions
your mother tells you to make.
110
00:09:37,200 --> 00:09:38,680
Come here tonight.
111
00:09:42,880 --> 00:09:45,120
-My name is Rosa Siton.
-Well, good luck.
112
00:10:07,800 --> 00:10:08,920
You all right?
113
00:10:09,000 --> 00:10:09,960
Yes.
114
00:10:27,040 --> 00:10:28,560
Well, I'm off.
115
00:10:29,080 --> 00:10:30,280
Have a good night.
116
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
Have a good night.
117
00:11:09,320 --> 00:11:10,600
Hey, little brother.
118
00:11:24,880 --> 00:11:26,560
You like it, hermaniko?
119
00:13:17,760 --> 00:13:18,720
There.
120
00:13:19,520 --> 00:13:20,600
Enjoy your meal.
121
00:14:13,080 --> 00:14:14,400
Don't disappear again.
122
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Please, don't.
123
00:14:19,080 --> 00:14:20,160
What's your name?
124
00:14:32,920 --> 00:14:34,400
What's your name?
125
00:14:34,480 --> 00:14:36,760
-I can't tell you.
-Why not?
126
00:14:36,840 --> 00:14:38,040
The police will be after me.
127
00:14:38,120 --> 00:14:40,600
-This is forbidden.
-Yeah, this is forbidden.
128
00:15:11,880 --> 00:15:12,760
Come in.
129
00:15:25,720 --> 00:15:28,280
Wait, wait, wait.
What are we doing?
130
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Rochel.
131
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
What?
132
00:15:32,760 --> 00:15:34,080
My name is Rochel.
133
00:15:36,040 --> 00:15:37,720
Well, you smell like heaven, Rochel.
134
00:15:40,320 --> 00:15:42,600
-I smell like apples.
-What?
135
00:15:42,680 --> 00:15:46,280
Because I hand out apples
at the charity I work for.
136
00:15:46,360 --> 00:15:48,520
Wait. Wait, no.
137
00:15:48,600 --> 00:15:50,120
Wait, wait, wait.
138
00:15:50,200 --> 00:15:51,360
This is forbidden.
139
00:15:51,440 --> 00:15:53,280
Wait, we can't do this.
140
00:15:53,360 --> 00:15:55,240
-Let's get married first.
-When?
141
00:15:57,320 --> 00:15:59,640
-As soon as possible.
-You promise?
142
00:16:05,400 --> 00:16:07,800
Yeah.
143
00:16:19,960 --> 00:16:21,160
I'm here to clean.
144
00:16:46,640 --> 00:16:48,720
Mordoch, the Kurd, just came over.
145
00:16:50,080 --> 00:16:52,040
He said he saw you at the market.
146
00:16:54,120 --> 00:16:55,000
Is that true?
147
00:16:58,880 --> 00:17:00,800
Yes. Yes, it is true.
148
00:17:01,720 --> 00:17:05,560
He also said you were not alone,
and that there was a woman.
149
00:17:06,440 --> 00:17:07,400
Rochel.
150
00:17:08,440 --> 00:17:09,320
Rochel?
151
00:17:10,640 --> 00:17:11,840
Mordoch was right.
152
00:17:12,600 --> 00:17:13,840
An Ashkenazi, right?
153
00:17:13,920 --> 00:17:15,280
A righteous Ashkenazi.
154
00:17:16,880 --> 00:17:19,440
Last week, we hosted
Shlomo and Adela Malki.
155
00:17:19,520 --> 00:17:20,880
You're engaged to their daughter.
156
00:17:20,960 --> 00:17:24,160
You can be sure Mordoch will tell them.
They will want to call off the engagement.
157
00:17:24,240 --> 00:17:25,640
You want them calling it off?
158
00:17:25,720 --> 00:17:29,000
-If they don't call it off, I will, Abba.
-Why would you?
159
00:17:29,080 --> 00:17:30,720
-Over an Ashkenazi slut?
-Shush.
160
00:17:30,800 --> 00:17:32,520
That has no honor,
doesn't know what's right!
161
00:17:32,600 --> 00:17:34,840
-Shh. The neighbors might hear.
-It doesn't matter!
162
00:17:34,920 --> 00:17:36,000
Sit!
163
00:17:39,440 --> 00:17:41,400
That Kurdish pig must be telling everyone
164
00:17:41,480 --> 00:17:44,160
that Gavriel Armoza was seen
with an Ashkenazi woman,
165
00:17:44,240 --> 00:17:45,640
and he'll call off his wedding!
166
00:17:45,720 --> 00:17:48,640
My wedding is still on, Abba.
I will marry Rochel.
167
00:17:48,720 --> 00:17:51,120
What are you talking about? Who is she?
168
00:17:51,200 --> 00:17:53,120
Who is her father?! Who is her mother?!
169
00:17:54,120 --> 00:17:55,160
What about your children?
170
00:17:56,640 --> 00:17:58,640
You really want mixed blood
for my own grandchildren?
171
00:17:58,720 --> 00:18:00,120
Your children will be disabled.
172
00:18:00,200 --> 00:18:02,520
-Listen, I love her.
-And so what?
173
00:18:02,600 --> 00:18:05,040
Was I in love with your mother
when we got married?
174
00:18:06,000 --> 00:18:07,360
Look at our family now.
175
00:18:09,560 --> 00:18:10,440
Listen, son…
176
00:18:11,600 --> 00:18:12,600
trust me…
177
00:18:13,720 --> 00:18:15,680
the world is full of tramps,
178
00:18:15,760 --> 00:18:16,680
just like her.
179
00:18:17,800 --> 00:18:21,200
What she did with you,
she must have done it with many other men.
180
00:18:21,800 --> 00:18:23,640
Gavriel, I'm begging you, son.
181
00:18:24,920 --> 00:18:26,000
That was a mistake.
182
00:18:26,800 --> 00:18:28,120
You're flesh and blood.
183
00:18:28,880 --> 00:18:30,720
God will forgive you.
184
00:18:30,800 --> 00:18:32,360
And I will forgive you too.
185
00:18:33,240 --> 00:18:35,520
You can still fix this.
186
00:18:37,480 --> 00:18:39,240
I have nothing to fix, Abba…
187
00:18:41,160 --> 00:18:42,720
because I will marry Rochel.
188
00:19:05,960 --> 00:19:08,760
Raphael…
189
00:19:17,080 --> 00:19:18,000
Raphael?
190
00:19:22,920 --> 00:19:24,040
Raph…
191
00:19:27,120 --> 00:19:28,080
Oh.
192
00:19:43,240 --> 00:19:45,800
Raphael is dead!
193
00:19:48,000 --> 00:19:49,520
Gavriel!
194
00:19:55,920 --> 00:19:56,800
Abba…
195
00:19:57,680 --> 00:20:00,440
So now you care about your Abba?
196
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
You're the one who killed him.
197
00:20:06,880 --> 00:20:07,760
You did.
198
00:20:07,840 --> 00:20:09,840
You killed him.
199
00:20:09,920 --> 00:20:12,680
You and that Ashkenazi slut
that you chose to--
200
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
-Look at the photo!
-Huh?
201
00:20:16,520 --> 00:20:17,480
The photo!
202
00:20:18,640 --> 00:20:20,360
I can feel your presence here.
203
00:20:20,440 --> 00:20:23,880
I feel you, Raphael.
I can feel your presence.
204
00:20:24,480 --> 00:20:26,120
Swear to me, Gavriel.
205
00:20:26,200 --> 00:20:29,120
Swear that you won't ever see her again.
206
00:20:29,200 --> 00:20:30,320
Swear to Abba.
207
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
Swear it now, Gavriel.
208
00:20:33,400 --> 00:20:34,280
Swear it now!
209
00:20:48,200 --> 00:20:50,360
Don't cry like a little girl.
210
00:21:32,320 --> 00:21:35,040
I heard about your father. I'm so sorry.
211
00:21:36,000 --> 00:21:36,920
Rochel…
212
00:21:57,440 --> 00:21:58,920
I love you, Gavriel.
213
00:22:17,000 --> 00:22:18,000
Gavriel!
214
00:22:22,040 --> 00:22:23,120
Gavriel!
215
00:22:27,000 --> 00:22:28,240
Gavriel!
216
00:22:30,920 --> 00:22:32,080
What's going on?
217
00:22:32,160 --> 00:22:33,400
You must get married now.
218
00:22:34,200 --> 00:22:35,840
-What?
-Abba told me.
219
00:22:38,840 --> 00:22:39,800
Ima…
220
00:22:40,520 --> 00:22:42,640
-Abba is dead.
-Abba spoke to me in my dream.
221
00:22:42,720 --> 00:22:44,760
He told me that you must
get married, right now.
222
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
-It's not even a year since he died.
-That's what he told me.
223
00:22:47,800 --> 00:22:51,360
He was standing right in front of me.
Her name is still ringing in my ears.
224
00:22:51,440 --> 00:22:54,520
-Whose name's still ringing in your ears?
-The woman you'll marry.
225
00:22:54,600 --> 00:22:56,040
He also told me her name.
226
00:23:16,480 --> 00:23:17,600
Bon appétit.
227
00:23:23,960 --> 00:23:24,880
Hello.
228
00:23:25,640 --> 00:23:26,520
Wanna eat?
229
00:23:27,120 --> 00:23:28,680
I'd like to see Rochel.
230
00:23:28,760 --> 00:23:29,800
There's no Rochel.
231
00:23:29,880 --> 00:23:31,640
Listen, I know she's here.
232
00:23:31,720 --> 00:23:34,280
-She hands out apples.
-No, she doesn't. Do you wanna eat?
233
00:23:35,000 --> 00:23:35,880
Where is Rochel?
234
00:23:35,960 --> 00:23:37,280
I need to see her.
235
00:23:38,480 --> 00:23:40,440
You'd better leave, or I'll call them.
236
00:23:48,480 --> 00:23:50,520
You and Rochel, that's not gonna work.
237
00:23:50,600 --> 00:23:51,640
Stay away from her.
238
00:23:51,720 --> 00:23:53,640
They'll kill her
if they find out about you.
239
00:23:54,360 --> 00:23:56,120
You're putting her in danger.
240
00:23:56,200 --> 00:23:58,680
Forget about her,
and don't ever come back here.
241
00:24:16,240 --> 00:24:18,480
Avram…
242
00:24:18,560 --> 00:24:20,400
I need a ticket to New York.
243
00:24:24,440 --> 00:24:26,440
New York, New York…
244
00:24:26,520 --> 00:24:28,480
The next ship leaves
at the end of the month.
245
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
No, no, no. That's not good.
That's not good. That's way too late.
246
00:24:32,480 --> 00:24:33,960
Then help me get to Europe.
247
00:24:34,040 --> 00:24:36,080
And from there,
I'll take a boat to America.
248
00:24:37,960 --> 00:24:39,240
What's wrong, Gavriel?
249
00:24:40,360 --> 00:24:41,400
Nothing, I just…
250
00:24:42,280 --> 00:24:43,720
I need to go to New York.
251
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
And when are you planning to return?
252
00:24:48,880 --> 00:24:49,760
What?
253
00:24:49,840 --> 00:24:51,080
Doesn't matter.
254
00:24:52,120 --> 00:24:53,280
Bashar!
255
00:24:55,880 --> 00:24:58,000
-Some tea.
-Yes, sir.
256
00:24:58,920 --> 00:25:02,480
The word on the street
is that you're getting married. But why?
257
00:25:02,560 --> 00:25:06,080
It's not been a year since your father,
God bless his soul, passed away.
258
00:25:06,720 --> 00:25:09,440
It's Ima. She wants me
to get married right away.
259
00:25:09,520 --> 00:25:10,600
Avram,
260
00:25:11,520 --> 00:25:14,360
I don't… I don't want to marry that woman.
261
00:25:14,960 --> 00:25:17,600
Your mom, God bless her,
has a strong personality.
262
00:25:18,160 --> 00:25:19,880
She always gets what she wants.
263
00:25:20,640 --> 00:25:24,080
-Abba… spoke to her in her dream.
-After he passed away?
264
00:25:25,160 --> 00:25:27,320
He told her that I must get married,
265
00:25:27,400 --> 00:25:28,360
right away.
266
00:25:29,160 --> 00:25:30,440
And he told her with whom.
267
00:25:30,520 --> 00:25:33,520
So that's the reason
why you want to run away to America.
268
00:25:36,920 --> 00:25:38,200
Listen, Iziko…
269
00:25:39,360 --> 00:25:41,320
I also lost my father.
270
00:25:41,400 --> 00:25:43,000
I was exactly your age.
271
00:25:44,640 --> 00:25:46,880
Shmuel, my son, was a baby then.
272
00:25:49,640 --> 00:25:51,480
And he got quite sick.
273
00:25:53,080 --> 00:25:55,400
We tried everything.
274
00:25:55,480 --> 00:25:57,920
We took him to the hospital
at Shaarey Zedek,
275
00:25:58,000 --> 00:25:59,880
and to some Arab lady in Ramallah.
276
00:26:01,720 --> 00:26:03,280
Nothing worked.
277
00:26:04,120 --> 00:26:08,400
And then, my dear father, God bless,
spoke to my mother in a dream
278
00:26:08,480 --> 00:26:10,440
and told her
what we need to do for Shmuel -
279
00:26:10,520 --> 00:26:13,440
the exact treatments,
the exact prayers, the exact rituals -
280
00:26:13,520 --> 00:26:15,680
and we followed all of his instructions.
281
00:26:16,880 --> 00:26:17,880
And now…
282
00:26:19,240 --> 00:26:21,840
I have two grandchildren,
God bless them, from Shmuel,
283
00:26:21,920 --> 00:26:24,400
and he is… as strong as a bull.
284
00:26:26,960 --> 00:26:29,960
When a father speaks from heaven
and chooses a bride for his son,
285
00:26:30,040 --> 00:26:33,680
it's as if God himself had spoken
and chosen a woman for a man.
286
00:26:34,280 --> 00:26:35,760
You know what I'm saying?
287
00:26:39,040 --> 00:26:40,840
Oh, here you are, finally.
288
00:26:43,240 --> 00:26:44,600
Go ahead, drink up.
289
00:26:46,280 --> 00:26:49,080
Ugh. This tastes disgusting.
What a useless helper.
290
00:26:53,080 --> 00:26:54,760
Blessed is He.
291
00:27:00,360 --> 00:27:04,280
Blessed is His name.
292
00:27:38,040 --> 00:27:41,960
Amen.
293
00:27:43,240 --> 00:27:45,800
-Did you get a ring for the bride?
-Yes.
294
00:27:45,880 --> 00:27:48,680
Then look at the bride.
The bride may now extend her finger.
295
00:27:49,680 --> 00:27:52,840
Look at her, don't look at me.
She's the one you're marrying.
296
00:27:52,920 --> 00:27:54,600
Now, repeat after me.
297
00:27:55,320 --> 00:27:56,520
You are now…
298
00:27:57,600 --> 00:28:00,360
-You are now…
-…sanctified to me…
299
00:28:01,480 --> 00:28:03,200
…sanctified to me…
300
00:28:03,280 --> 00:28:04,960
…with this ring…
301
00:28:05,800 --> 00:28:07,320
…with this ring…
302
00:28:07,400 --> 00:28:10,440
…in accordance
with the laws of Moses and Israel.
303
00:28:13,800 --> 00:28:15,920
In accordance with the laws
of Moses and Israel.
304
00:28:16,000 --> 00:28:17,040
Say it.
305
00:28:17,640 --> 00:28:19,960
In accordance
with the laws of Moses and Israel.
306
00:28:22,600 --> 00:28:25,600
Sanctified,
sanctified, sanctified.
307
00:28:25,680 --> 00:28:27,640
Mazel tov!
308
00:28:27,720 --> 00:28:28,920
Mazel tov, Gavriel!
309
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
You may now remove the veil
from the bride's face.
310
00:29:22,240 --> 00:29:24,200
I know you didn't want to marry me.
311
00:29:28,760 --> 00:29:29,880
It's not your fault.
312
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
If you don't want to,
we don't have to do this tonight.
313
00:29:35,920 --> 00:29:36,920
We have to.
314
00:30:48,160 --> 00:30:51,960
God my Lord, God of my forefathers,
315
00:30:53,040 --> 00:30:56,040
righteous in all generations,
316
00:30:56,120 --> 00:31:01,520
in Your name, may You bless
the house of Israel, the house of Aaron,
317
00:31:01,600 --> 00:31:04,480
and grant me a male heir
who is decent and desired,
318
00:31:04,560 --> 00:31:07,840
handsome and kind,
319
00:31:07,920 --> 00:31:09,960
worthy of living
320
00:31:10,040 --> 00:31:14,200
without guilt or sin…
321
00:31:17,520 --> 00:31:20,040
Good, good.
322
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
Push harder. Harder!
323
00:31:23,640 --> 00:31:28,240
I pray for a son who is quick
and knowledgeable in the Torah.
324
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Push harder.
325
00:31:29,400 --> 00:31:33,000
-It hurts, Mercada!
-Of course, it hurts.
326
00:31:33,080 --> 00:31:35,880
When I gave birth to your husband,
you think it didn't hurt? It hurt!
327
00:31:38,120 --> 00:31:39,800
Hear my voice, oh God.
328
00:31:39,880 --> 00:31:41,880
Fulfill my wish with mercy and kindness.
329
00:31:41,960 --> 00:31:45,800
Do not turn your back upon me,
and grant my wish in Your favor.
330
00:31:45,880 --> 00:31:48,560
Harder. Push harder.
331
00:31:48,640 --> 00:31:51,160
And I will raise him in the awe of God.
332
00:31:51,240 --> 00:31:53,240
Keep going. Here's the head.
333
00:31:53,320 --> 00:31:56,040
Here's the head. Come on. Keep going.
334
00:31:56,120 --> 00:31:58,040
-Here's the baby's head.
-Yes, Rosa.
335
00:31:58,120 --> 00:31:59,920
-Keep going.
-Here's the head, not the tushy.
336
00:32:00,000 --> 00:32:01,960
This is a smart baby.
337
00:32:02,040 --> 00:32:03,400
Baby knows how to come out.
338
00:32:03,480 --> 00:32:05,760
-Is the baby out yet?
-Yes! Oh, yes!
339
00:32:05,840 --> 00:32:07,600
Yeah!
340
00:32:07,680 --> 00:32:09,480
Here you are.
341
00:32:09,560 --> 00:32:11,240
-You're okay.
-You're fine.
342
00:32:11,320 --> 00:32:12,640
Yes.
343
00:32:12,720 --> 00:32:13,920
Mazel tov!
344
00:32:14,000 --> 00:32:15,680
Mazel tov!
345
00:32:15,760 --> 00:32:18,720
So? Boy?
346
00:32:18,800 --> 00:32:19,720
Girl.
347
00:32:30,720 --> 00:32:32,760
The prayers didn't work, Gavriel.
348
00:32:34,000 --> 00:32:35,040
Girl.
349
00:32:39,360 --> 00:32:40,240
Careful.
350
00:32:42,400 --> 00:32:44,880
Hold her head. Hold her head.
Her head, her head.
351
00:32:46,360 --> 00:32:49,120
At least I'll have a granddaughter
named after me.
352
00:32:49,880 --> 00:32:50,840
No.
353
00:32:50,920 --> 00:32:52,840
We won't name her after you.
354
00:32:53,920 --> 00:32:55,120
Luna.
355
00:32:55,200 --> 00:32:56,960
Her name will be Luna.
356
00:32:57,040 --> 00:32:58,080
Like the moon.
357
00:32:59,320 --> 00:33:00,360
Beautiful.
358
00:33:11,320 --> 00:33:13,040
Look what Abba brought me!
359
00:33:14,600 --> 00:33:16,800
-Wow!
-Wow!
360
00:33:19,560 --> 00:33:22,160
Oh, my God, Daddy!
I can't believe you got this for me!
361
00:33:22,240 --> 00:33:25,320
-Whoa!
-Woo!
362
00:33:25,400 --> 00:33:27,560
It's not just for you.
It's also for Rachelika.
363
00:33:27,640 --> 00:33:29,800
-I don't think you'll let me use it.
-You're jelly.
364
00:33:29,880 --> 00:33:32,480
-I wonder how much it cost.
-More than your coat, that's for sure.
365
00:33:32,560 --> 00:33:33,720
All right, stop it, you two.
366
00:33:33,800 --> 00:33:36,240
It's not polite to ask
how much a gift costs.
367
00:33:36,320 --> 00:33:39,400
-Oh, the music is coming from here.
-Come, come! Look what Dad just got me!
368
00:33:44,400 --> 00:33:47,120
Are you serious? You got a gramophone?
369
00:33:47,200 --> 00:33:49,520
How does it work?
370
00:33:53,800 --> 00:33:55,600
Jive.
371
00:33:55,680 --> 00:33:57,200
Come here. Come
372
00:33:58,080 --> 00:34:00,400
All right, you do the girl,
and I do the guy.
373
00:34:00,480 --> 00:34:02,080
-What do you mean?
-Pretend.
374
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
I don't like that.
375
00:34:03,240 --> 00:34:05,800
Every time Luna gets a gift,
Matilda Franco shows up right away.
376
00:34:05,880 --> 00:34:08,600
Like she thinks this is her house.
And you know about her reputation.
377
00:34:10,400 --> 00:34:13,400
One, step, one-two-three, one-two-three.
378
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight!
379
00:34:16,560 --> 00:34:18,280
And one, two, three, four…
380
00:34:18,360 --> 00:34:20,480
Five, six, seven, eight! Nice!
381
00:34:21,960 --> 00:34:24,040
Very good!
Five, six, seven, eight.
382
00:34:25,960 --> 00:34:27,840
See what she taught me?
383
00:34:27,920 --> 00:34:28,800
Great!
384
00:34:28,880 --> 00:34:32,240
And one, two, three,
four, five, six, seven, eight!
385
00:34:32,320 --> 00:34:33,520
Come dance with me, Dad!
386
00:34:33,600 --> 00:34:34,600
No, no, no.
387
00:34:35,480 --> 00:34:37,160
-Dance with me, Dad!
-Uh… whoop!
388
00:34:37,240 --> 00:34:38,920
Whoa!
389
00:34:39,000 --> 00:34:40,880
What are you doing?!
390
00:34:40,960 --> 00:34:42,720
-Stop. I'm not a baby.
-Oh, yes, you are.
391
00:34:42,800 --> 00:34:44,600
You will always be my baby. Mwah!
392
00:34:44,680 --> 00:34:46,880
-Dad! Me too, Dad!
-You're jelly.
393
00:34:46,960 --> 00:34:48,600
One, two, three!
394
00:34:50,080 --> 00:34:52,040
-Wait, wait. Where's Becky?
-Becky!
395
00:34:52,120 --> 00:34:54,240
-We forgot about Becky!
-I'm here!
396
00:34:56,480 --> 00:34:57,520
Woo!
397
00:35:00,800 --> 00:35:01,680
Ah…
398
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
I was in the area, you know.
399
00:35:39,520 --> 00:35:40,680
We are not alone.
400
00:35:42,520 --> 00:35:43,400
James!
401
00:35:44,400 --> 00:35:45,280
Luna!
402
00:35:47,240 --> 00:35:48,560
-How do I look?
-Uh…
403
00:35:48,640 --> 00:35:51,240
-Uh, very smart.
-Hey, behave, young lady.
404
00:35:51,320 --> 00:35:53,480
I just wanna know how I look in the dress.
405
00:35:55,280 --> 00:35:58,000
Everything's great on her,
she's so pretty.
406
00:35:58,080 --> 00:36:00,000
Well, I've got no complaints.
407
00:36:00,080 --> 00:36:01,880
Did you ask him
to introduce me to his friend?
408
00:36:01,960 --> 00:36:04,040
-No, and I will not ask him.
-Then I will.
409
00:36:04,120 --> 00:36:07,360
-You are way too young for his friends.
-I ought to get a move on.
410
00:36:07,440 --> 00:36:08,400
Hmm?
411
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
I'll see you tonight.
412
00:36:20,640 --> 00:36:22,320
-Goodbye, Luna.
-Bye.
413
00:36:31,480 --> 00:36:33,560
Luna.
414
00:36:37,040 --> 00:36:38,280
Where were you today?
415
00:36:40,640 --> 00:36:42,040
I skipped school today.
416
00:36:42,840 --> 00:36:45,640
-Why didn't you go to school today?
-Because it's so boring.
417
00:36:45,720 --> 00:36:47,120
See how she disrespects us.
418
00:36:47,200 --> 00:36:48,120
Sit down.
419
00:36:52,160 --> 00:36:54,520
Now tell us who you were with
and where you were going.
420
00:36:54,600 --> 00:36:56,880
-I went to the Wailing Wall.
-You prayed at the wall?
421
00:36:56,960 --> 00:37:00,000
No, I got on the wall.
I danced on it, everyone cheered.
422
00:37:00,080 --> 00:37:02,840
-Then I went to the Tower of David, and--
-That's your daughter.
423
00:37:02,920 --> 00:37:05,120
I spoke with the principal,
424
00:37:05,200 --> 00:37:07,320
and from now on,
you'll get a daily note from him
425
00:37:07,400 --> 00:37:08,840
and confirm you were in attendance.
426
00:37:08,920 --> 00:37:12,040
And you'll give this note every day to Mom
as soon as you get home.
427
00:37:12,120 --> 00:37:13,880
-Wait, Mom can read now?
-Luna!
428
00:37:13,960 --> 00:37:16,960
You'll only go to class,
then come home and stay home.
429
00:37:17,040 --> 00:37:18,880
-Until when?
-Until I say so.
430
00:37:20,480 --> 00:37:21,560
Wait a second.
431
00:37:22,960 --> 00:37:25,320
Is that all she gets
for not going to class?
432
00:37:25,400 --> 00:37:27,360
And for all the lies,
the low grades on her tests,
433
00:37:27,440 --> 00:37:29,520
the disrespect, that's all she gets?
434
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
And do you think
that the other kids at school
435
00:37:32,240 --> 00:37:34,760
are not telling their parents
that Luna is skipping classes?
436
00:37:34,840 --> 00:37:37,680
We're only finding out now about something
they've all known for a while.
437
00:37:37,760 --> 00:37:38,960
She's a disgrace to our family
438
00:37:39,040 --> 00:37:40,840
and all you do is tell her
she can't go out?
439
00:37:40,920 --> 00:37:42,360
You are her father.
440
00:37:44,680 --> 00:37:46,040
Go to your room, Luna.
441
00:37:47,800 --> 00:37:49,040
Now are you satisfied?
442
00:37:59,120 --> 00:38:01,800
Becky, come,
I'll show you how to braid.
443
00:38:02,520 --> 00:38:03,960
Like that?
444
00:38:04,040 --> 00:38:05,480
-Yes.
-Like that?
445
00:38:05,560 --> 00:38:06,600
Now, switch.
446
00:38:07,480 --> 00:38:08,480
Go to Mom.
447
00:38:09,280 --> 00:38:10,400
-What?
-Come.
448
00:38:21,280 --> 00:38:24,400
-What will Abba do to her?
-Just cover your ears.
449
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
Ouch!
450
00:38:34,520 --> 00:38:36,080
Stop, Dad!
451
00:38:37,000 --> 00:38:38,240
Ow!
452
00:38:42,240 --> 00:38:45,000
Dad, please, stop! It really hurts!
453
00:38:45,080 --> 00:38:47,000
Ouch!
454
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
Ouch!
455
00:39:01,000 --> 00:39:02,240
Luna,
456
00:39:02,320 --> 00:39:04,720
I don't want you
to skip any classes again.
457
00:39:05,920 --> 00:39:07,600
You know how much this matters to me.
458
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
Hello, beautiful!
459
00:40:15,640 --> 00:40:17,200
Can I help you?
460
00:40:17,280 --> 00:40:18,160
Matilda.
461
00:40:18,840 --> 00:40:20,480
I'm looking for Matilda.
462
00:40:20,560 --> 00:40:21,440
Matilda?
463
00:40:21,520 --> 00:40:23,080
What's your name?
464
00:40:24,160 --> 00:40:25,040
Luna.
465
00:40:25,120 --> 00:40:26,000
Luna?
466
00:40:27,440 --> 00:40:29,920
That's a beautiful name, Luna.
467
00:40:31,240 --> 00:40:32,520
Do you know what, Luna?
468
00:40:33,560 --> 00:40:34,560
This is for you.
469
00:40:35,160 --> 00:40:38,600
-What is that?
-It's… It's just a lemon soda.
470
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
Luna.
471
00:40:52,360 --> 00:40:54,840
It's awfully stuffy in here.
472
00:40:54,920 --> 00:40:56,480
Would you like to go for a walk?
473
00:40:57,400 --> 00:40:58,360
What?
474
00:40:58,440 --> 00:41:00,640
You… me…
475
00:41:00,720 --> 00:41:03,320
outside… walk.
476
00:41:03,400 --> 00:41:05,360
-What?
-Walk.
477
00:41:05,440 --> 00:41:07,040
Just come with me. Come on.
478
00:41:15,760 --> 00:41:18,080
Luna, you're spectacular.
479
00:41:19,040 --> 00:41:20,320
You're so beautiful.
480
00:41:33,000 --> 00:41:34,320
Mm-mm.
481
00:41:34,400 --> 00:41:36,080
No. No, just…
482
00:41:37,600 --> 00:41:38,760
Let's just kiss, okay?
483
00:41:38,840 --> 00:41:39,960
No, no.
484
00:41:42,840 --> 00:41:44,720
I wanna go home. Stop!
485
00:41:44,800 --> 00:41:47,240
It was so funny. In the beg…
486
00:41:47,320 --> 00:41:48,440
What?
487
00:41:48,520 --> 00:41:50,600
What? What the hell are you doing?!
488
00:41:50,680 --> 00:41:52,680
And you,
what are you doing here?
489
00:41:52,760 --> 00:41:54,000
You bloody idiot!
490
00:41:54,600 --> 00:41:56,800
-Do you know how old she is?
-Come on!
491
00:41:56,880 --> 00:41:57,840
Now!
492
00:42:01,160 --> 00:42:02,880
Enough! Let go of me! What do you want?
493
00:42:02,960 --> 00:42:05,440
I want to go to your house
and tell your parents what happened!
494
00:42:05,520 --> 00:42:06,480
Yeah? Go right ahead!
495
00:42:06,560 --> 00:42:08,320
Do you realize
what you just avoided, Luna?
496
00:42:08,400 --> 00:42:10,520
-Him and I were just kissing.
-Right, just kissing.
497
00:42:10,600 --> 00:42:13,680
I saw where his hand was,
that was not just kissing.
498
00:42:13,760 --> 00:42:16,840
And even just kissing is forbidden, Luna.
Do you know how old he is?
499
00:42:18,720 --> 00:42:20,920
-But why are you allowed?
-I already told you why.
500
00:42:21,000 --> 00:42:22,200
I am not your age!
501
00:42:22,280 --> 00:42:24,360
Find yourself friends that are your age.
502
00:42:24,440 --> 00:42:26,280
But boys that are my age
can't reach my tits!
503
00:42:26,360 --> 00:42:27,320
Luna, Enough!
504
00:42:28,360 --> 00:42:31,360
I don't want you to end up like me,
don't you get that?
505
00:42:31,440 --> 00:42:32,520
But why that?
506
00:42:32,600 --> 00:42:35,560
My family is different from the Armozas,
we don't have our own shop.
507
00:42:37,360 --> 00:42:39,560
-And so what?
-I don't have a father!
508
00:42:40,440 --> 00:42:41,720
Does James give you money?
509
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
And he buys us food from time to time.
510
00:42:47,920 --> 00:42:49,160
That helps, for sure.
511
00:42:49,240 --> 00:42:51,280
I guess he does that because he loves you?
512
00:42:54,280 --> 00:42:55,400
Do you love him?
513
00:42:58,680 --> 00:43:02,720
-So much, but I'm not so sure if he does.
-Come on, Matilda.
514
00:43:02,800 --> 00:43:04,920
Oh, I see the look in his eyes.
515
00:43:05,000 --> 00:43:06,480
He's crazy about you.
516
00:43:08,280 --> 00:43:09,960
-Yeah?
-No doubt about it.
517
00:43:11,680 --> 00:43:12,880
You're the sweetest.
518
00:43:15,840 --> 00:43:17,000
Naughty girl!
519
00:43:20,760 --> 00:43:21,760
Come on.
520
00:43:29,240 --> 00:43:31,000
The whore of the British army.
521
00:43:45,640 --> 00:43:47,200
Ephraim? Ephraim!
522
00:43:47,280 --> 00:43:49,000
Oh!
523
00:43:50,200 --> 00:43:51,680
-Ephraim!
-Oh, my God.
524
00:43:51,760 --> 00:43:53,320
I'm so happy to see you, Rosa.
525
00:43:54,960 --> 00:43:56,880
I can't believe it!
526
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Where were you?
527
00:44:02,120 --> 00:44:05,240
-During all these years?
-Well, just out and about.
528
00:44:07,080 --> 00:44:08,480
Hiding from the British?
529
00:44:08,560 --> 00:44:10,320
Don't worry about this, sis.
530
00:44:10,400 --> 00:44:13,400
-They'll never find me.
-Come inside so that no one sees you.
531
00:44:22,000 --> 00:44:23,320
How is Luna?
532
00:44:24,040 --> 00:44:26,960
-And how are Rachelika and little Becky?
-Baruch Hashem.
533
00:44:30,520 --> 00:44:32,920
Here he comes, Ephraim.
Will you please just…
534
00:44:43,920 --> 00:44:45,520
What are you doing here?
535
00:44:46,560 --> 00:44:47,920
Oh, wow!
536
00:44:48,600 --> 00:44:50,960
No "hello", no "how are you"?
537
00:44:51,040 --> 00:44:52,960
How many years has it been, Gavriel?
538
00:44:57,080 --> 00:44:58,680
Answer my question.
539
00:44:59,760 --> 00:45:02,720
I'm here to see my sister.
Is that okay? Is that not allowed?
540
00:45:05,000 --> 00:45:08,360
-Tell me, do you have a job now?
-I don't, Gavriel.
541
00:45:08,440 --> 00:45:10,760
-Then find one!
-Well, I can't work! Do you know why?
542
00:45:10,840 --> 00:45:13,960
I'm not part of the Histadrut!
Even the hospitals are run by Histadrut!
543
00:45:14,040 --> 00:45:15,760
They'll have a brothel for the Histadrut!
544
00:45:15,840 --> 00:45:17,640
I know, sweetie.
Calm down, please, for me.
545
00:45:17,720 --> 00:45:20,520
Look at you, sitting at my table,
sipping from my Arak.
546
00:45:20,600 --> 00:45:23,200
-And you dare--
-Here's your Arak, you communist!
547
00:45:23,280 --> 00:45:25,960
-What's going on?
-Your dad is a Bolshevik! That's what!
548
00:45:26,040 --> 00:45:27,360
Keep licking Stalin's balls.
549
00:45:27,440 --> 00:45:29,720
Don't talk like that
in front of my daughter! Out!
550
00:45:29,800 --> 00:45:31,440
-Hey! Calm down!
-That's all?
551
00:45:31,520 --> 00:45:33,680
-Get out!
-All right! Easy!
552
00:45:52,920 --> 00:45:54,560
Hang on. I'll run round.
553
00:45:58,560 --> 00:46:02,280
The thing is, he couldn't see.
You know, in front of his eyes.
554
00:46:02,360 --> 00:46:04,600
But he couldn't see.
555
00:46:16,800 --> 00:46:17,960
Bye now.
556
00:46:29,280 --> 00:46:32,000
-Stop! Help!
-Shut up, whore.
557
00:46:39,960 --> 00:46:40,840
No!
558
00:46:41,480 --> 00:46:42,600
No!
35869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.