All language subtitles for The Nightmares 2022 VIETNAMESE 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,166 --> 00:00:44,125 BAGIAN RAWAT JALAN 2 00:02:46,583 --> 00:02:47,791 Sayang. 3 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 Aku di sini sekarang. Semua baik-baik saja. 4 00:03:02,875 --> 00:03:03,958 Minum obatmu, Sayang. 5 00:03:07,083 --> 00:03:10,583 Andai saja, aku bisa membantu menghentikan mimpi burukmu. 6 00:03:12,791 --> 00:03:17,166 Mimpi buruknya makin parah. 7 00:03:25,625 --> 00:03:26,625 Sayang. 8 00:03:27,208 --> 00:03:30,083 Kenapa kau tidak cuti besok? 9 00:03:32,541 --> 00:03:34,021 Aku tidak bisa, Sayang. 10 00:03:34,708 --> 00:03:36,666 Besok hari penting. 11 00:03:36,750 --> 00:03:37,833 Aku tahu. 12 00:03:38,625 --> 00:03:41,791 Tapi yang terpenting saat ini kesehatanmu. 13 00:03:44,291 --> 00:03:46,125 Aku baik-baik saja. Jangan khawatir, Sayang. 14 00:03:49,291 --> 00:03:52,375 Maka cobalah beristirahat. 15 00:04:06,541 --> 00:04:08,666 Uji proyektor di ruang konferensi. 16 00:04:10,416 --> 00:04:13,250 Sayang. Kutambahkan gulanya untukmu hari ini. 17 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Ya, aku di sini. 18 00:04:16,583 --> 00:04:19,541 Siapkan juga teh dan kue. 19 00:04:20,291 --> 00:04:21,333 Sungguh? 20 00:04:21,416 --> 00:04:23,000 Baik, terima kasih. 21 00:04:26,250 --> 00:04:28,666 Aku sudah mengajak Peppy jalan-jalan pagi ini. 22 00:04:29,708 --> 00:04:32,250 Sudah putuskan mau memakai apa malam ini? 23 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 Malam ini? 24 00:04:34,875 --> 00:04:36,333 Ini pesta perusahaanku. 25 00:04:37,458 --> 00:04:40,875 Tapi jika kau lelah, tak apa kau tak pergi. 26 00:04:42,500 --> 00:04:45,083 Tidak. Ini pesta suamiku. 27 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 Aku berangkat kerja dulu. 28 00:05:50,833 --> 00:05:52,333 Tidak perlu takut. 29 00:05:52,958 --> 00:05:54,583 Ini cuma aku, bukan hantu. 30 00:05:55,791 --> 00:05:58,916 BAGIAN RAWAT JALAN PHUONG ANH. 31 00:05:59,000 --> 00:06:01,666 Obat yang kuberikan padamu tidak berpengaruh sama sekali? 32 00:06:01,750 --> 00:06:03,291 Aku sudah mencoba segalanya. 33 00:06:03,375 --> 00:06:08,791 Tapi seringkali, mimpi buruk itu sangat nyata. 34 00:06:10,458 --> 00:06:12,375 Kedengarannya menakutkan. 35 00:06:12,458 --> 00:06:14,578 Jika aku jadi kau, aku tidak akan tidur. 36 00:06:17,416 --> 00:06:21,041 Andai saja, pria idaman mengejarku setiap hari. 37 00:06:24,500 --> 00:06:25,833 Phuong Anh! Vy! 38 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 Apa? 39 00:06:32,250 --> 00:06:34,958 Kalian berdua belum dengar beritanya? / Berita apa? 40 00:06:35,041 --> 00:06:36,041 Astaga! 41 00:06:38,208 --> 00:06:41,125 Operasi dalam satu jam. / Kita tahu. 42 00:06:41,208 --> 00:06:45,166 Ya, berhenti rewel. "Dia" ada di sini untuk mengamati kita lagi. 43 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 "Dia", siapa? 44 00:06:46,583 --> 00:06:48,343 Siapalagi kalau bukan Direktur Rumah Sakit? 45 00:06:49,541 --> 00:06:52,708 Mati aku. Aku gemetaran setiap kali aku melihatnya. 46 00:06:52,791 --> 00:06:54,666 Dia cuma seorang pria. Bukan hantu. 47 00:06:54,750 --> 00:06:56,125 Kenapa kau takut sekali? 48 00:07:03,791 --> 00:07:04,791 Permisi. 49 00:07:09,666 --> 00:07:10,875 Pisau 20. 50 00:07:15,750 --> 00:07:17,541 Vy, pisau 20. 51 00:07:26,958 --> 00:07:28,375 Pendarahan! 52 00:07:30,958 --> 00:07:31,958 Penyedot! 53 00:07:58,625 --> 00:07:59,916 Phuong Anh! 54 00:08:07,916 --> 00:08:09,041 Ada apa? 55 00:08:10,875 --> 00:08:12,875 Jujurlah. Ada yang salah? 56 00:08:12,958 --> 00:08:14,078 Kau bertingkah sangat aneh. 57 00:08:14,625 --> 00:08:16,333 Tidak ada yang salah. 58 00:08:17,916 --> 00:08:19,875 Lihat! Dengarkan aku. 59 00:08:19,958 --> 00:08:21,142 Aku bukan profesional, 60 00:08:21,166 --> 00:08:26,291 tapi sudah kuteliti kasus tidur berjalan dan mimpi buruk seperti kau alami itu. 61 00:08:26,375 --> 00:08:31,416 Masalahnya, obat-obatan tidak banyak membantu dalam kasus ini. 62 00:08:32,208 --> 00:08:36,875 Tapi lebih dari 70% kasus ini terobati dengan terapi kognitif. 63 00:08:37,416 --> 00:08:38,500 Phuong Anh. 64 00:08:38,583 --> 00:08:40,583 Terima kasih untuk hari ini. 65 00:08:40,666 --> 00:08:42,875 Jika bukan karenamu, aku sudah dipecat. 66 00:08:42,958 --> 00:08:44,166 Itu bukan apa-apa. 67 00:08:44,250 --> 00:08:47,250 Phuong Anh. Aku juga ingin berterima kasih banyak. 68 00:08:53,375 --> 00:08:55,500 Aku ke kamarku dulu. Sampai jumpa. 69 00:08:55,583 --> 00:08:56,916 Sampai jumpa. 70 00:09:06,791 --> 00:09:08,000 Ini dia. 71 00:09:08,083 --> 00:09:10,958 Aku ingin memperkenalkanmu kepada Dokter Phuong Anh. 72 00:09:11,041 --> 00:09:14,250 Kepala bangsal anak-anak di rumah sakit kami. 73 00:09:14,333 --> 00:09:15,653 Senang berjumpa, Tuan. 74 00:09:16,291 --> 00:09:18,250 Kau sangat berprestasi di usia yang sangat muda. 75 00:09:18,875 --> 00:09:22,291 Bagaimana tidak? Dia putri dari Dokter Huynh Minh Tuong. 76 00:09:23,458 --> 00:09:25,708 Dia ahli bedah termuda yang kami miliki di sini. 77 00:09:25,791 --> 00:09:27,125 Berapa usiamu? 78 00:09:28,125 --> 00:09:30,375 Aku... / Cukup tua. Cukup berbakat. 79 00:09:30,458 --> 00:09:34,208 Cukup berdedikasi bagi kami untuk percaya dia bisa tangani proyek ini. 80 00:09:34,291 --> 00:09:36,000 Yakinlah. 81 00:09:36,083 --> 00:09:39,000 Terima kasih. / Kalau begitu aku pergi dulu. 82 00:09:44,750 --> 00:09:49,708 Pusat ini punya total 300 ranjang, 25 spesialis, dan 60 perawat. 83 00:09:49,791 --> 00:09:55,458 Kami diharapkan bertemu dengan… Pak, jika ucapanku terlalu cepat, 84 00:09:55,541 --> 00:09:56,958 tolong beritahu aku. 85 00:09:57,708 --> 00:10:00,000 Tidak, bukan itu. Presentasimu sangat bagus. 86 00:10:00,083 --> 00:10:03,958 Kau bisa duduk di sampingku. 87 00:10:04,041 --> 00:10:06,291 Agar lebih mudah bicara. 88 00:10:07,833 --> 00:10:11,916 Ada banyak hal harus dibahas... / Dengarkan aku. kemari. 89 00:10:17,208 --> 00:10:18,208 Santai. 90 00:10:21,500 --> 00:10:23,916 Maaf, Pak. Mungkin aku terlalu tergesa-gesa. 91 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 Aku terlalu tergesa-gesa, ya? / Tidak. 92 00:10:26,416 --> 00:10:28,333 Presentasimu sangat jelas. 93 00:10:28,416 --> 00:10:32,291 Aku merasa proyek pusat anak-anak ini luar biasa. 94 00:10:32,375 --> 00:10:35,833 Akan kudukung 100%. Jangan khawatir. 95 00:10:38,958 --> 00:10:41,719 Aku sangat senang mendengarmu mengatakan itu. Terima kasih banyak! 96 00:10:43,333 --> 00:10:47,083 Aku bisa melihat kau sangat bersemangat dengan proyek ini. 97 00:10:48,166 --> 00:10:51,041 Benar. Aku percaya ini proyek penting bagi masyarakat, 98 00:10:51,125 --> 00:10:53,375 tapi masih kekurangan dana. 99 00:10:53,458 --> 00:10:58,291 Karena itu untuk proyek ini, aku ingin kita... / Tunggu. Cukup. 100 00:10:59,083 --> 00:11:00,750 Aku punya saran. 101 00:11:00,833 --> 00:11:03,458 Mari cari suatu tempat. Katakanlah, di tempatku. 102 00:11:03,541 --> 00:11:05,351 Dan apapun rencanamu, aku akan mendengarnya. 103 00:11:05,375 --> 00:11:06,666 Bagaimana? 104 00:11:06,750 --> 00:11:09,708 Apa maksud bapak? 105 00:11:09,791 --> 00:11:11,458 Maksudku itu… 106 00:11:13,250 --> 00:11:14,875 Sangat pengap di sini. 107 00:11:15,541 --> 00:11:18,166 Kita harus pergi ke tempat yang lebih luas. 108 00:11:18,250 --> 00:11:22,625 Dan selain itu, proyek ini bernilai satu miliar Dong. 109 00:11:23,750 --> 00:11:27,625 Aku perlu merasa yakin jika aku menyerahkannya kepada seseorang... 110 00:11:30,625 --> 00:11:32,625 Yang paling memahamiku. 111 00:11:49,000 --> 00:11:50,666 Apa yang terjadi, Phuong Anh? 112 00:11:50,750 --> 00:11:52,500 Kenapa Pak Tri ingin kau dipecat? 113 00:11:54,916 --> 00:11:57,541 Kau harus memberitahuku, agar aku bisa membantumu. 114 00:11:58,875 --> 00:12:00,625 Pusat anak-anak akan baik-baik saja? 115 00:12:01,458 --> 00:12:02,333 Untungnya. 116 00:12:02,416 --> 00:12:06,416 Tapi dia ingin kau menemui psikiater. 117 00:12:11,333 --> 00:12:12,813 Tapi aku tidak punya masalah mental. 118 00:12:13,333 --> 00:12:16,166 Dia melakukan ini untuk menghukummu. 119 00:12:17,666 --> 00:12:19,750 Kau tidak perlu menemui dokter manapun. 120 00:12:21,958 --> 00:12:24,875 Masalah Pak Tri ini. Biar aku yang tangani. 121 00:12:26,125 --> 00:12:28,958 Selain masalah ini, jika kau butuh hal lain, 122 00:12:29,041 --> 00:12:31,458 beritahu aku, Phuong Anh. 123 00:12:33,166 --> 00:12:36,041 Tenang saja dan kembalilah bekerja. 124 00:12:37,541 --> 00:12:38,541 Pak. 125 00:12:40,041 --> 00:12:41,375 Sebenarnya… 126 00:12:44,458 --> 00:12:46,916 ...kurasa aku harus menemui psikiater. 127 00:13:02,208 --> 00:13:04,541 Tn. Trong, apa yang bisa kubantu? 128 00:13:04,625 --> 00:13:06,875 Kau tidak bisa sembunyi selama sisa hidupmu. 129 00:13:09,625 --> 00:13:12,791 Maaf. Aku tidak tahu kau mencoba menghubungiku. 130 00:13:12,875 --> 00:13:13,875 Kau pasti suka itu! 131 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 Aku masih punya nyawaku. 132 00:13:17,083 --> 00:13:19,333 Kau ingin mengambilnya juga? 133 00:13:19,416 --> 00:13:22,958 Trong, tolong tenang. 134 00:13:28,208 --> 00:13:30,708 Ini hari ulang tahun putriku. 135 00:13:33,458 --> 00:13:37,083 Dia akan mulai masuk di kelas satu tahun ini! 136 00:13:38,000 --> 00:13:39,333 Kau punya anak? 137 00:13:41,291 --> 00:13:42,625 Maaf. 138 00:13:44,458 --> 00:13:46,666 Sudah kucoba yang terbaik untuk menyelamatkan Mai. 139 00:13:48,750 --> 00:13:50,916 Aku cuma punya satu putri. 140 00:13:51,500 --> 00:13:55,291 Dan dia meninggal di bawah asuhanmu. Aku tidak akan melepasmu semudah itu! 141 00:14:00,021 --> 00:14:15,021 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 142 00:14:15,023 --> 00:14:30,023 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 143 00:16:06,041 --> 00:16:08,083 Kau pikir itu ulah Trong? 144 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Itu sudah lama sekali. 145 00:16:11,041 --> 00:16:13,625 Bagaimana mungkin dia masih menyimpan dendam padamu? 146 00:16:13,708 --> 00:16:16,833 Anak semata wayangnya meninggal di meja operasiku. 147 00:16:18,208 --> 00:16:22,000 Meski itu bukan salahku, dia masih tidak bisa memaafkanku. 148 00:16:22,083 --> 00:16:25,375 Kau sudah berusaha. Hidup dan mati sudah ditakdirkan. 149 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 Mari kita pergi. 150 00:16:29,083 --> 00:16:31,875 Orang pentingnya tidak boleh terlambat. 151 00:16:35,250 --> 00:16:39,583 Mari bersulang untuk pria terbaik kita, dan kesepakatan miliaran Dong yang dia kunci! 152 00:16:39,666 --> 00:16:41,458 Terima kasih! 153 00:16:41,541 --> 00:16:43,458 Silakan maju. Selamat! 154 00:16:43,541 --> 00:16:45,416 Terima kasih semuanya! 155 00:16:45,500 --> 00:16:47,500 Mari bersulang untuknya! 156 00:16:48,125 --> 00:16:49,916 Ini untukmu! 157 00:16:51,833 --> 00:16:54,666 Mari tepuk tangan meriah untuk Dr. Huynh Phuong Anh. 158 00:16:55,541 --> 00:16:57,166 Pak, kau baik-baik saja? 159 00:17:12,166 --> 00:17:13,875 Wanita muda itu My Linh. 160 00:17:13,958 --> 00:17:15,434 Dia baru dua bulan di perusahaan. 161 00:17:15,458 --> 00:17:18,083 Tapi dia sudah menjadi penjual terbaik selama dua bulan itu. 162 00:17:18,166 --> 00:17:19,166 Menakjubkan. 163 00:17:20,000 --> 00:17:22,080 Dengan tubuh seperti itu, kau bisa meminta apa saja. 164 00:17:22,541 --> 00:17:28,000 Tapi, jujur, My Linh tidak ada peluang dibanding denganmu! 165 00:17:30,583 --> 00:17:32,666 Ya, dan kau tak ada harapan! 166 00:17:33,291 --> 00:17:35,333 Kau harus langsung seperti itu? 167 00:17:36,250 --> 00:17:37,958 Jika kau menerima tawaranku, 168 00:17:38,041 --> 00:17:41,333 maka kau tidak akan pernah mengalami masalah mimpi buruk ini. 169 00:17:42,875 --> 00:17:44,500 Aku harus pergi sekarang. 170 00:18:03,500 --> 00:18:05,291 Jalan apa yang kau ambil? 171 00:18:08,125 --> 00:18:09,958 Apa yang kau lakukan? 172 00:19:09,250 --> 00:19:11,890 Aku tidak bisa membedakan mana yang nyata dan mana yang mimpi lagi. 173 00:19:12,875 --> 00:19:15,500 Sebenarnya, aku harusnya tidak membiarkanmu pulang sendirian. 174 00:19:16,375 --> 00:19:17,916 Kau baru pulang sekarang? 175 00:19:18,000 --> 00:19:19,875 Kami ke sebuah bar. 176 00:19:19,958 --> 00:19:22,958 Bosku terlalu mabuk. Aku harus membawanya pulang. 177 00:19:24,000 --> 00:19:26,750 Besok, kuantar kau bekerja. 178 00:19:26,833 --> 00:19:28,875 Jangan menolak. 179 00:19:29,625 --> 00:19:33,666 UNIT BAGIAN DARURAT 180 00:19:37,208 --> 00:19:40,500 Aku tidak ingat bagaimana aku masuk ke dalam rumah. 181 00:19:40,583 --> 00:19:46,791 Itu seperti kenyataan dan mimpi buruk. Yang menyatu. 182 00:19:46,875 --> 00:19:48,791 Itu kedengarannya sangat membingungkan. 183 00:19:48,875 --> 00:19:50,458 Ini kebetulan sekali. 184 00:19:54,708 --> 00:19:56,628 Aku harus ceritakan ini. 185 00:19:57,166 --> 00:19:58,958 Suatu malam, setelah pesta ulang tahun 186 00:19:59,708 --> 00:20:02,333 kucoba mencari taksi, seperti yang kau lakukan. 187 00:20:03,041 --> 00:20:07,121 Saat masuk mobil, supirnya menoleh ke arahku dengan tatapan dingin. 188 00:20:08,416 --> 00:20:12,375 Dia bertanya, "mau ke mana?" 189 00:20:14,916 --> 00:20:17,458 Jadi aku menyuruhnya untuk mengantarku pulang. 190 00:20:17,541 --> 00:20:20,916 Tapi sepertinya dia tidak senang dengan jawabanku. 191 00:20:21,958 --> 00:20:23,878 Jadi dia mengajukan pertanyaan lain padaku. 192 00:20:25,291 --> 00:20:26,333 "Di mana kau tinggal?" 193 00:20:27,666 --> 00:20:29,708 Kau gila! 194 00:20:29,791 --> 00:20:31,541 Kau payah sekali. 195 00:20:31,625 --> 00:20:33,892 Kau tak sadar Phuong Anh sedang mengalami sesuatu? 196 00:20:33,916 --> 00:20:35,796 Aku berbagi kisah nyata yang terjadi kepadaku. 197 00:20:44,583 --> 00:20:46,875 Sayang. Sepertinya itu Tuan Trong. 198 00:20:48,958 --> 00:20:50,101 Aku harus memberinya pelajaran! 199 00:20:50,125 --> 00:20:52,685 Tolong, jangan! / Pegang ini. Biar kuurus. 200 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 Keluar. 201 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 Apa maumu? 202 00:21:01,916 --> 00:21:04,500 Maaf. Aku salah orang. 203 00:21:04,583 --> 00:21:06,500 Apa yang kau lakukan? 204 00:21:06,583 --> 00:21:08,000 Kau salah orang? / Ya. 205 00:21:08,083 --> 00:21:09,601 Kau suka menarik kerah orang? / Tolong. 206 00:21:09,625 --> 00:21:11,226 Aku juga bisa macam-macam. Kau mau itu? 207 00:21:11,250 --> 00:21:12,666 Tidak. 208 00:21:13,375 --> 00:21:15,041 Kau ingin melawanku? 209 00:21:16,500 --> 00:21:18,083 Awas. 210 00:21:33,083 --> 00:21:34,583 Katakan saja apa yang kau pikirkan! 211 00:21:35,541 --> 00:21:38,708 Aku tidak punya apa-apa. Tidak ada pikiran sama sekali. 212 00:21:40,000 --> 00:21:41,809 Jujur, tidak ada yang perlu didiskusikan. 213 00:21:41,833 --> 00:21:45,958 Dari Tuan Trong ke mobil, kau pikir aku mengada-ada, bukan? 214 00:21:47,291 --> 00:21:48,666 Kenapa aku melakukan itu? 215 00:21:48,750 --> 00:21:50,270 Jadi kau akan membelikanku mobil baru? 216 00:21:51,083 --> 00:21:54,916 Katamu tidak berpikir begitu, tapi sikapmu berkata lain. 217 00:22:56,666 --> 00:23:00,142 Sekarang setelah kau cerita mimpi burukmu, 218 00:23:00,166 --> 00:23:05,208 mari kita bicarakan kenapa Tn. Trong ingin menyerangmu? 219 00:23:08,708 --> 00:23:10,333 Namanya Mai. 220 00:23:11,333 --> 00:23:13,958 Dia dipindahkan kemari dalam kondisi sangat parah. 221 00:23:15,958 --> 00:23:19,208 Sudah kucoba semampuku. 222 00:23:20,416 --> 00:23:24,416 Sampai sekarang, aku tidak bisa melupakannya. 223 00:23:25,958 --> 00:23:30,916 Saat seorang pasien tidak selamat, rasa sakit itu akan selalu menyertai. 224 00:23:32,416 --> 00:23:34,208 Aku bicara banyak hari ini. 225 00:23:35,041 --> 00:23:36,333 Terima kasih. 226 00:23:41,541 --> 00:23:42,916 AKU KE SANA DULUAN. 227 00:23:43,000 --> 00:23:45,125 KUTUNGGU DI DEPAN TEATER. 228 00:24:04,083 --> 00:24:07,000 Kena kau! 229 00:24:07,083 --> 00:24:09,309 Kau kaget, bukan? Coba lihat wajahmu! 230 00:24:09,333 --> 00:24:11,166 Hei, ayolah! 231 00:24:11,250 --> 00:24:12,916 Hei. 232 00:24:17,875 --> 00:24:19,267 Kita panggil derek? 233 00:24:19,291 --> 00:24:20,851 Aku bisa memperbaikinya. Biar kucoba. 234 00:24:31,625 --> 00:24:32,666 Tuan Trong. 235 00:24:32,750 --> 00:24:35,250 Ya, ini terlihat serius. 236 00:24:36,125 --> 00:24:37,958 Kenapa dia mengendarai mobil yang berbeda? 237 00:24:41,166 --> 00:24:42,416 Semua bagus sekarang. 238 00:24:43,833 --> 00:24:46,708 Terima kasih, Tangan Emas. / Tidak masalah. 239 00:25:11,791 --> 00:25:13,708 Khoa, Sayang. 240 00:25:16,000 --> 00:25:18,791 BERITAHU AKU SAAT MOBILNYA SUDAH BAGUS! 241 00:25:18,815 --> 00:25:33,815 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 242 00:25:33,817 --> 00:25:48,817 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 243 00:25:49,708 --> 00:25:52,148 Nona, kau baik-baik saja? / Kau baik-baik saja? 244 00:25:52,583 --> 00:25:53,892 Ada pria di gang itu menyerangku! 245 00:25:53,916 --> 00:25:55,708 Tenang. Tunggu di sini. 246 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 Tidak ada apa-apa di sini! 247 00:26:30,291 --> 00:26:32,416 AKU DI PINTU MASUK DEPAN 248 00:26:33,916 --> 00:26:36,333 PENELPON TAK DIKENAL 249 00:26:39,083 --> 00:26:40,125 Halo? 250 00:26:47,875 --> 00:26:49,500 Maaf soal itu. 251 00:26:50,500 --> 00:26:52,916 Ayolah, Sayang. Maaf. 252 00:26:53,958 --> 00:26:56,125 Ada seorang pria mengikutiku. 253 00:26:56,791 --> 00:27:01,791 Dia mencoba mereka ulang mimpi burukku. 254 00:27:01,875 --> 00:27:06,333 Tentang penyerang tanpa wajah. Aku sudah meneliti kasus lain. 255 00:27:07,000 --> 00:27:09,666 Ini cerminan dari ketakutan, trauma. 256 00:27:09,750 --> 00:27:12,083 Rahasia yang pasien tidak berani bicarakan. 257 00:27:13,125 --> 00:27:15,375 Alam bawah sadar mereka mencoba menghentikan mereka. 258 00:27:16,208 --> 00:27:23,125 Dengan membuat mereka lupa, atau membayangkan sebuah wujud 259 00:27:23,208 --> 00:27:26,416 untuk membantu mereka merasa lebih nyaman. 260 00:27:26,500 --> 00:27:31,416 Nona Phuong Anh, adakah ketakutan yang kau hadapi? 261 00:27:34,625 --> 00:27:36,125 Aku tidak tahu. 262 00:27:45,625 --> 00:27:47,916 Phuong Anh. Seseorang mengirim bunga ini untukmu. 263 00:27:51,000 --> 00:27:52,041 Terima kasih. 264 00:27:56,583 --> 00:27:58,666 "Temui aku di Zumwhere saat siang hari." 265 00:28:00,708 --> 00:28:02,000 Kau sudah datang? 266 00:28:02,083 --> 00:28:03,791 Aku sudah lama menunggumu. 267 00:28:03,875 --> 00:28:05,333 Kita berkencan? 268 00:28:05,416 --> 00:28:07,000 Kenapa aku tidak ingat apa-apa? 269 00:28:07,083 --> 00:28:11,125 Kau mengirim bunga dan mengajakku makan siang. 270 00:28:11,208 --> 00:28:14,375 Bunga apa? Aku rapat seharian. 271 00:28:16,125 --> 00:28:18,625 Phuong Anh. 272 00:28:20,166 --> 00:28:21,416 Phuong Anh? 273 00:28:22,500 --> 00:28:23,583 Phuong Anh. 274 00:28:25,000 --> 00:28:27,708 Di mana kau? Halo? 275 00:28:28,208 --> 00:28:30,458 Halo? Phuong Anh! 276 00:28:30,541 --> 00:28:33,875 Tolong katakan sesuatu! Halo? 277 00:28:36,000 --> 00:28:38,291 PENELPON TAK DIKENAL 278 00:28:44,458 --> 00:28:47,708 Bunga yang kau sukai sangat sulit ditemukan. 279 00:28:52,375 --> 00:28:55,333 Kenapa kau melakukan ini? Apa maumu? 280 00:28:56,333 --> 00:28:57,875 Kau tahu itu. 281 00:29:30,208 --> 00:29:31,208 Sayang! 282 00:29:32,375 --> 00:29:34,415 Kau sudah menunggu lama? / Aku baru saja sampai. 283 00:29:57,625 --> 00:29:58,750 Ada orang di sana? 284 00:30:17,500 --> 00:30:20,125 Kenapa kau menyerangku? Siapa kau? 285 00:30:20,208 --> 00:30:22,333 Aku? Aku tidak menyerangmu! 286 00:30:22,416 --> 00:30:24,291 Aku cuma pelayan di sini. 287 00:30:24,375 --> 00:30:27,833 Pelayan?! Yang meninggalkan toilet memakai sepatu hitam seperti milikmu! 288 00:30:27,916 --> 00:30:28,916 Sepatu hitam? 289 00:30:29,000 --> 00:30:31,583 Itu bagian dari seragam kami. Semua orang memakainya! 290 00:30:55,125 --> 00:30:56,958 Tidak ada keraguan. 291 00:30:58,125 --> 00:31:00,541 Seseorang melakukan ini sengaja untuk menyakitiku. 292 00:31:01,166 --> 00:31:04,166 Siapa yang melakukan ini? Dan kenapa? 293 00:31:05,166 --> 00:31:06,250 Sayang. 294 00:31:07,625 --> 00:31:10,708 Akhir-akhir ini, kita jarang menghabiskan waktu bersama. 295 00:31:11,416 --> 00:31:15,000 Sejak aku dipromosikan, aku hanyut dalam proyek. 296 00:31:15,708 --> 00:31:18,625 Jika aku telah melakukan kesalahan, maka beritahu aku secara langsung. 297 00:31:18,708 --> 00:31:21,083 Ke mana arahnya ini? / Kau tahu. 298 00:31:21,166 --> 00:31:24,083 Dari mimpi buruk hingga telepon ancaman, 299 00:31:24,166 --> 00:31:25,833 lalu insiden di restoran. 300 00:31:25,916 --> 00:31:29,541 Kau pikir aku melakukan semua ini? Aku mengarang semuanya? 301 00:31:29,625 --> 00:31:33,625 Aku mencoba memahami semua yang sudah kau ceritakan padaku. 302 00:31:44,625 --> 00:31:48,083 Bisa kita kembali seperti dulu? 303 00:31:49,833 --> 00:31:53,500 Ingat saat kita sering mengundang teman kita untuk makan malam? 304 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 Phuong Anh! 305 00:32:00,583 --> 00:32:01,943 Aku baru menerima pesanmu. 306 00:32:03,041 --> 00:32:04,541 Apa yang terjadi di akhir pekan ini? 307 00:32:05,916 --> 00:32:10,500 Datanglah makan malam. Kau, aku dan Minh. 308 00:32:11,750 --> 00:32:13,083 Kita bertiga, seperti biasa. 309 00:32:14,041 --> 00:32:16,333 Tapi dalam rangka apa? 310 00:32:17,500 --> 00:32:18,500 Tidak ada. 311 00:32:19,166 --> 00:32:20,726 Sudah lama kita tidak berkumpul. 312 00:32:20,750 --> 00:32:23,416 Dan kenapa kita butuh alasan makan bersama? 313 00:32:24,041 --> 00:32:25,041 Baik. 314 00:32:27,083 --> 00:32:30,541 Saat kau datang, akan ada hadiah kejutan untukmu. 315 00:32:31,500 --> 00:32:32,750 Kejutan? 316 00:32:36,041 --> 00:32:37,708 Hidangan malam ini terlihat lezat! 317 00:32:38,416 --> 00:32:39,434 Kau ingin roti isi kepalan? 318 00:32:39,458 --> 00:32:42,041 Kenapa sewot begitu? Aku akan makan yang kau tawarkan. 319 00:32:43,041 --> 00:32:46,083 Itu Vy? Masuklah! 320 00:32:47,541 --> 00:32:48,750 Hadiahmu adalah kejutan! 321 00:32:50,000 --> 00:32:53,250 Phuong Anh, kau memang ibu rumah tangga yang ideal! 322 00:32:53,333 --> 00:32:55,750 Kau sangat berbakat, membuat semua hidangan ini. 323 00:32:55,833 --> 00:33:00,291 Lihat daging sapi ini! Sangat empuk dan enak! 324 00:33:02,875 --> 00:33:05,708 Ngomong-ngomong, bagaimana tidurmu akhir-akhir ini? 325 00:33:05,791 --> 00:33:07,750 Kau masih bermimpi buruk? 326 00:33:10,333 --> 00:33:11,833 Mari kita ganti topik. 327 00:33:11,916 --> 00:33:13,833 Tapi aku ingin tahu yang terjadi. 328 00:33:15,291 --> 00:33:18,375 Kata Phuong Anh seorang psikopat menyeramkan sedang membuntutinya. 329 00:33:18,458 --> 00:33:21,416 Mengerikan! 330 00:33:21,500 --> 00:33:24,041 Hei, ini terdengar menarik. 331 00:33:24,125 --> 00:33:25,625 Kau tahu siapa dia? 332 00:33:25,708 --> 00:33:28,250 Kenapa kau tidak memberitahuku? 333 00:33:28,333 --> 00:33:30,750 Itu seperti dalam mimpi buruknya. 334 00:33:30,833 --> 00:33:32,625 Sungguh? / Cukup. 335 00:33:33,208 --> 00:33:35,458 Tidak. Kita harus gali ini sampai ke dasarnya! 336 00:33:35,541 --> 00:33:37,701 Dia pikir itu orang yang sama. Puas? 337 00:33:42,291 --> 00:33:46,458 Jadi maksudmu, Phuong Anh itu… 338 00:33:53,208 --> 00:33:54,728 Kenapa kau tidak mengatakan apa-apa? 339 00:33:58,625 --> 00:34:00,666 Kau juga berpikir begitu, bukan? 340 00:34:01,375 --> 00:34:04,291 Phuong Anh. Minh tidak mengatakan apa-apa. 341 00:34:04,375 --> 00:34:08,375 Bukan cuma dia, tapi semua orang di sini mengira aku punya masalah mental, 'kan? 342 00:34:16,250 --> 00:34:18,416 Malam ini sangat menyenangkan. 343 00:34:18,500 --> 00:34:21,060 Siapa yang tahu kapan kita bisa mengalami malam seperti ini lagi. 344 00:34:21,583 --> 00:34:23,059 Kau pikir mereka akan mengundangmu kembali? 345 00:34:23,083 --> 00:34:25,625 Hei, ini salah Minh. 346 00:34:25,708 --> 00:34:28,916 Dia memperlakukannya sangat buruk. Semua kekacauan ini adalah ulahnya. 347 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Apa maksudmu? 348 00:34:30,708 --> 00:34:33,875 Minh sangat mencintainya. 349 00:34:33,958 --> 00:34:36,517 Itu karena kau tidak tahu. Biar kuberitahu sesuatu… 350 00:34:36,541 --> 00:34:39,000 Keluarga Phuong Anh kaya. 351 00:34:39,083 --> 00:34:43,375 Dia mewarisi kekayaan yang besar dari ayahnya. 352 00:34:43,458 --> 00:34:44,458 Kau tahu itu? 353 00:34:44,500 --> 00:34:46,791 Kau cemburu dengan kebahagiaan mereka? 354 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 Tidak ada yang perlu dicemburui. 355 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Itu. Mobilmu sudah datang. 356 00:34:52,333 --> 00:34:54,976 Kenapa kau tidak membatalkan mobilmu dan kita satu mobil? 357 00:34:55,000 --> 00:34:56,960 Mau ini? / Kenapa kau harus seperti itu? 358 00:35:08,041 --> 00:35:09,166 Peppy. 359 00:35:10,208 --> 00:35:11,333 Peppy! 360 00:35:12,666 --> 00:35:13,875 Peppy! 361 00:35:19,458 --> 00:35:20,583 Peppy! 362 00:35:24,875 --> 00:35:26,041 Peppy! 363 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Peppy. 364 00:35:37,791 --> 00:35:39,291 Peppy? 365 00:35:43,375 --> 00:35:44,666 Peppy! 366 00:36:39,291 --> 00:36:42,416 Minh! 367 00:37:23,166 --> 00:37:24,208 Peppy… 368 00:37:26,500 --> 00:37:27,500 Peppy? 369 00:37:28,750 --> 00:37:29,791 Hei, Peppy. 370 00:37:42,666 --> 00:37:43,791 Peppy! 371 00:37:46,916 --> 00:37:48,166 Peppy! 372 00:38:10,208 --> 00:38:11,291 Phuong Anh. 373 00:38:14,166 --> 00:38:17,000 Aku membangunkanmu? / Tidak apa-apa. 374 00:38:19,458 --> 00:38:21,291 Kau harus kembali tidur. 375 00:38:21,375 --> 00:38:22,958 Kau punya perjalanan bisnis besok. 376 00:38:26,875 --> 00:38:28,555 Bagaimana kalau aku membatalkannya besok? 377 00:38:29,291 --> 00:38:32,791 Aku tidak bisa meninggalkanmu sendirian di rumah seperti ini. 378 00:38:35,291 --> 00:38:36,583 Aku baik-baik saja. 379 00:38:36,666 --> 00:38:39,875 Tidak perlu mencemaskanku. Itu cuma untuk satu malam. 380 00:38:45,083 --> 00:38:47,500 Vy. Ada rencana akhir pekan ini? 381 00:38:47,583 --> 00:38:49,375 Temanku, Thien baru saja menelepon tadi. 382 00:38:49,458 --> 00:38:50,892 Dia membuat rencana untuk kami. 383 00:38:50,916 --> 00:38:53,458 Akhir pekan ini, kami mau pergi ke Vung Tau. 384 00:38:54,583 --> 00:38:56,208 Aku sangat bersemangat! 385 00:38:57,166 --> 00:39:00,750 Kalau begitu, kalian berdua bergembiralah. 386 00:39:02,500 --> 00:39:05,000 Ada apa? Sesuatu terjadi? 387 00:39:07,125 --> 00:39:10,083 Aku ingin memintamu datang jalan-jalan saat Minh pergi. 388 00:39:10,166 --> 00:39:12,625 Kenapa kau tidak ikut saja ke Vung Tau bersama kami? 389 00:39:12,708 --> 00:39:14,958 Di bawah sana, kita akan berpesta meriah! 390 00:39:15,041 --> 00:39:17,375 Cukup kirimi aku pesan di mana dan kapan bertemu. 391 00:39:22,416 --> 00:39:23,750 Jangan plin-plan! 392 00:39:24,750 --> 00:39:27,583 Aku orangnya pengertian. Aku tak mau jadi orang ketiga. 393 00:39:27,666 --> 00:39:29,041 Aku menghormati privasimu. 394 00:39:29,125 --> 00:39:30,708 Mau lewat! Minggir. 395 00:39:30,791 --> 00:39:33,750 Jika kau ketumpahan, maka itu salahmu! 396 00:39:33,833 --> 00:39:35,541 Sebentar. 397 00:39:35,625 --> 00:39:38,958 Teh susu, 50% es, 30% gula. Tidak ada taburan. 398 00:39:40,875 --> 00:39:42,416 Terima kasih, tuan yang baik. 399 00:39:43,083 --> 00:39:45,583 Hei, kau kosong akhir pekan ini? 400 00:39:45,666 --> 00:39:46,958 Ayo semangati kawan kita! 401 00:39:47,041 --> 00:39:48,517 Tidak, terima kasih. Aku kebanjiran! 402 00:39:48,541 --> 00:39:51,291 Kalian berdua, aneh. 403 00:39:51,375 --> 00:39:53,000 Melelahkan. 404 00:39:58,791 --> 00:40:00,458 Ini panggilan dari Thien-ku. 405 00:40:06,375 --> 00:40:08,916 "Ini panggilan dari Thien-ku." 406 00:40:11,333 --> 00:40:12,333 407 00:40:16,083 --> 00:40:17,500 Phuong Anh. 408 00:40:17,583 --> 00:40:20,041 Jika kau butuh sesuatu, hubungi saja aku. 409 00:40:20,125 --> 00:40:22,666 24/7. Kapan saja. Baik? 410 00:40:22,750 --> 00:40:23,791 Jangan malu. 411 00:40:27,666 --> 00:40:30,250 Kenapa kau mengatakan jika kau dibanjiri pekerjaan? 412 00:40:33,125 --> 00:40:37,333 Pekerjaan yang membuatku kebanjiran itu, adalah kau. 413 00:40:41,541 --> 00:40:45,041 Omong kosong. Sudah kubilang, aku baik-baik saja. 414 00:40:45,125 --> 00:40:47,125 Tidak perlu bersikap tangguh di hadapanku. 415 00:40:48,666 --> 00:40:51,500 Aku tahu akhir-akhir ini kau harus berurusan dengan banyak hal. 416 00:40:55,708 --> 00:40:57,375 Aku cuma ingin berada di sisimu. 417 00:41:02,666 --> 00:41:03,666 Sebagai teman. 418 00:41:07,708 --> 00:41:09,351 BARU SAJA NAIK. HUBUNGI AKU JIKA KAU BUTUH APA SAJA! 419 00:41:09,375 --> 00:41:10,655 INGAT MINUM OBATMU. 420 00:41:12,875 --> 00:41:14,625 PAGI, SIANG, SORE, MALAM 421 00:41:16,708 --> 00:41:20,500 PASTI. KUNCILAH BANYAK PENAWARAN, SAYANG. 422 00:41:23,833 --> 00:41:25,875 Selamat berakhir pekan. Aku menuju rumah. 423 00:41:30,416 --> 00:41:31,583 Phuong Anh. 424 00:41:33,291 --> 00:41:36,731 Aku hampir melewatkan kesempatan mengundangmu pesta akhir tahun kami. 425 00:41:37,625 --> 00:41:40,458 Ini. Untuk dokterku yang paling hebat. 426 00:41:46,250 --> 00:41:47,916 PENELPON TAK DIKENAL 427 00:41:54,166 --> 00:41:55,166 Halo? 428 00:41:56,625 --> 00:41:57,708 Phuong Anh. 429 00:42:00,958 --> 00:42:01,958 Siapa ini? 430 00:42:03,208 --> 00:42:04,458 Kau tahu… 431 00:42:11,375 --> 00:42:12,541 Kau siapa? 432 00:42:13,208 --> 00:42:15,250 Siapa? Aku? 433 00:42:15,333 --> 00:42:19,750 Kau tidak menyimpan nomorku? 434 00:42:19,833 --> 00:42:20,833 Aku sangat kecewa. 435 00:42:20,875 --> 00:42:23,375 Bukakan aku pintu, Phuong Anh. 436 00:42:23,458 --> 00:42:29,208 Aku pria yang hampir kau nikahi. Tapi kau memperlakukanku seperti ini? 437 00:42:29,291 --> 00:42:31,791 Thai? Apa yang ocehkan? 438 00:42:31,875 --> 00:42:34,541 Aku tahu apa yang kau pikirkan saat ini. 439 00:42:34,625 --> 00:42:38,125 Sebenarnya kau juga mencintaiku, bukan? 440 00:42:38,208 --> 00:42:42,458 Kau mencintaiku, kenapa pura-pura menjodohkanku dengan gadis lain? 441 00:42:42,541 --> 00:42:44,708 Jika kau menginginkan sesuatu, kita berdua... 442 00:42:46,000 --> 00:42:51,916 Aku mencintaimu! 443 00:42:51,940 --> 00:43:06,940 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 444 00:43:06,942 --> 00:43:21,942 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 445 00:43:33,416 --> 00:43:34,656 Kaukah itu, Thai? 446 00:43:35,208 --> 00:43:37,000 Aku menyuruhmu pulang! 447 00:43:58,458 --> 00:43:59,500 Thai? 448 00:44:01,000 --> 00:44:02,750 Kau sudah keterlaluan! 449 00:44:04,166 --> 00:44:05,333 Pulang! 450 00:44:14,333 --> 00:44:15,809 Thai, kuberitahu kau untuk terakhir kalinya. 451 00:44:15,833 --> 00:44:17,684 Jika kau terus melakukan ini, aku akan memanggil satpam. 452 00:44:17,708 --> 00:44:20,125 Halo, Nona. Aku menelepon dari biro kredit. 453 00:44:20,208 --> 00:44:22,291 Kau ingin mengambil pinjaman? 454 00:44:30,625 --> 00:44:32,166 Aku memanggil satpam! 455 00:44:46,583 --> 00:44:49,958 Aku masuk. Sebaiknya bersiaplah. 456 00:45:49,791 --> 00:45:51,500 Kemari! Aku menantangmu! 457 00:46:04,458 --> 00:46:06,041 Aku sudah memeriksa kotak sekring. 458 00:46:06,125 --> 00:46:08,583 Kau baru saja meledakkan sekering. 459 00:46:08,666 --> 00:46:11,083 Kalian berdua. Masuklah dan lihat ini. 460 00:46:11,166 --> 00:46:12,291 Cepat! 461 00:46:14,750 --> 00:46:19,000 Aku sudah menganalisis TKP. Setidaknya ada 4 sampai 5 pencuri! 462 00:46:19,666 --> 00:46:22,666 Itu aku. Aku yang melempar piring ke arah penyerang. 463 00:46:23,291 --> 00:46:24,571 Kalian berdua ikut aku kemari. 464 00:46:30,833 --> 00:46:32,416 Tidak ada yang salah di sini. 465 00:46:35,958 --> 00:46:37,666 Dia masuk ke kamar ini. 466 00:46:37,750 --> 00:46:39,208 Tapi pintunya terkunci. 467 00:46:39,291 --> 00:46:41,476 Dan tidak ada tanda masuk paksa. Siapa kira-kira yang bisa masuk? 468 00:46:41,500 --> 00:46:44,625 Tapi aku tahu dia mengejarku di sini. 469 00:46:44,708 --> 00:46:46,125 Aku bahkan jatuh dan lututku memar. 470 00:46:52,541 --> 00:46:56,458 Penakut! / Jika berani, buka pintunya! 471 00:46:56,541 --> 00:46:58,416 Kita harus. Kita satpam. 472 00:46:58,500 --> 00:47:00,875 Baik. Siapapun itu, kita akan melumpuhkannya! 473 00:47:00,958 --> 00:47:01,958 Ya! 474 00:47:05,916 --> 00:47:09,375 Phuong Anh. Kenapa kalian... 475 00:47:14,708 --> 00:47:17,833 Maaf. Aku tak bermaksud. 476 00:47:20,833 --> 00:47:23,625 Setelah selesai makan, kau bisa tidur di sofa. 477 00:47:24,250 --> 00:47:26,708 Kau harus mencoba tidur juga. 478 00:47:26,791 --> 00:47:29,000 Aku mungkin akan begadang semalaman. 479 00:47:29,083 --> 00:47:30,791 Aku tidak bisa tidur sekarang. 480 00:48:41,291 --> 00:48:43,916 Kau baru bangun? Kau merasa lebih baik? 481 00:48:48,875 --> 00:48:51,208 Ini baru saja terjadi pagi ini. 482 00:48:51,291 --> 00:48:53,166 Cuma luka kecil. Ini bukan apa-apa. 483 00:48:54,250 --> 00:48:55,625 Pulanglah. 484 00:48:56,666 --> 00:48:58,559 Bagaimana bisa? Kau sendirian di rumah. 485 00:48:58,583 --> 00:49:00,416 Lupakan. Aku pergi besok pagi. 486 00:49:01,708 --> 00:49:05,833 Minh baru saja menelepon. Dia bilang dia sudah dalam perjalanan pulang. 487 00:49:07,791 --> 00:49:09,333 Terima kasih. 488 00:49:09,416 --> 00:49:10,541 Kau bisa pulang. 489 00:49:11,791 --> 00:49:13,166 Sungguh? 490 00:49:25,666 --> 00:49:27,041 Sini, Peppy. 491 00:49:36,875 --> 00:49:38,125 Peppy! 492 00:49:40,333 --> 00:49:41,666 Sini, Peppy! 493 00:50:17,083 --> 00:50:18,083 Phuong Anh! 494 00:50:20,166 --> 00:50:21,250 Hei, Phuong Anh! 495 00:50:28,333 --> 00:50:29,583 Apa yang terjadi? 496 00:50:29,666 --> 00:50:31,000 ANJING HILANG 497 00:50:32,833 --> 00:50:34,291 Peppy hilang? 498 00:50:35,166 --> 00:50:36,708 Sejak kapan, Sayang? 499 00:50:36,791 --> 00:50:38,708 Sejak pagi ini. 500 00:50:38,791 --> 00:50:42,226 Aku mencari di seluruh kompleks tapi tidak ketemu di mana saja. 501 00:50:42,250 --> 00:50:46,333 Sayang, aku tahu pasti ada yang mengambil Peppy. 502 00:50:46,416 --> 00:50:48,750 Sayang, mungkin tak begitu. 503 00:50:49,458 --> 00:50:52,291 Dia mungkin ada di suatu tempat di dekat sini. 504 00:50:52,375 --> 00:50:53,791 Kompleks kita sangat aman. 505 00:50:55,916 --> 00:50:57,596 Kau tidak di rumah. Bagaimana kau tahu? 506 00:50:57,666 --> 00:50:59,976 Aku meneleponmu sejak semalam dan kau belum mengangkatnya. 507 00:51:00,000 --> 00:51:02,208 Ponselku kehabisan baterai. 508 00:51:02,291 --> 00:51:03,458 Phuong Anh! 509 00:51:05,250 --> 00:51:06,810 Ayahku yang memberiku Peppy. 510 00:51:08,458 --> 00:51:10,625 Dia sangat lemah. 511 00:51:12,041 --> 00:51:15,250 Ayah mengatakan padaku, jika aku harus merawatnya. 512 00:51:18,500 --> 00:51:20,625 Selama 10 tahun terakhir… 513 00:51:21,625 --> 00:51:24,333 ....dia telah menjadi satu-satunya temanku. 514 00:51:24,416 --> 00:51:28,333 Bisa kau ceritakan lebih banyak tentang ayahmu? 515 00:51:28,416 --> 00:51:31,750 Kau menghindari subjek ini untuk waktu yang lama. 516 00:51:32,541 --> 00:51:35,458 Dialah yang memulai proyek Pusat Anak-Anak. 517 00:51:36,291 --> 00:51:38,184 Dia mencurahkan seluruh waktu dan energinya untuk proyek itu. 518 00:51:38,208 --> 00:51:43,000 Dia tidak punya waktu. Bahkan untuk bersamaku. 519 00:51:45,541 --> 00:51:47,333 Di saat itu terjadi… 520 00:51:51,250 --> 00:51:55,500 ....aku sangat marah. 521 00:51:57,083 --> 00:51:58,416 Dan sekarang? 522 00:51:59,166 --> 00:52:01,125 Dalam hatimu… 523 00:52:02,458 --> 00:52:04,166 Apa perasaanmu tentangnya? 524 00:52:06,416 --> 00:52:08,166 Aku sangat merindukannya. 525 00:52:14,125 --> 00:52:16,333 Setiap kali memikirkan dia, 526 00:52:18,208 --> 00:52:22,250 aku merasa sangat bertentangan. 527 00:52:25,583 --> 00:52:27,583 Karena aku tahu dia depresi. 528 00:52:39,458 --> 00:52:41,666 Phuong Anh! Hei. 529 00:52:44,791 --> 00:52:49,666 Soal semalam. Sebelum pergi, apa kau melihat Peppy? 530 00:52:52,291 --> 00:52:53,791 Dia masih di rumahmu. 531 00:52:53,875 --> 00:52:55,333 Kenapa, ada apa? 532 00:53:03,916 --> 00:53:07,125 Hei! 533 00:53:09,000 --> 00:53:10,166 Kau ini kenapa? 534 00:55:09,916 --> 00:55:12,333 Sayang, mari duduk di sini? 535 00:55:13,166 --> 00:55:14,666 Apa yang terjadi? 536 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Peppy terbunuh. 537 00:55:21,333 --> 00:55:23,375 Peppy mati. 538 00:55:30,625 --> 00:55:33,166 Pak, ada kabar terbaru? 539 00:55:34,250 --> 00:55:35,250 Kami sangat menyesal. 540 00:55:37,291 --> 00:55:39,041 Peppy aman dan sehat! 541 00:55:49,041 --> 00:55:51,333 Peppy… 542 00:56:22,125 --> 00:56:25,875 Aku merasa tidak yakin dengan semuanya sekarang. 543 00:56:31,916 --> 00:56:33,083 Dokter Dung. 544 00:56:35,875 --> 00:56:37,083 Menurutmu… 545 00:56:38,500 --> 00:56:40,166 ...semua karenaku? 546 00:56:43,583 --> 00:56:44,791 Aku gila? 547 00:56:47,125 --> 00:56:48,666 Aku sudah gila, 'kan? 548 00:56:56,541 --> 00:56:57,625 Phuong Anh. 549 00:57:01,791 --> 00:57:06,000 Apa ada sesuatu? Belum kau ceritakan? 550 00:57:08,333 --> 00:57:09,375 Phuong Anh. 551 00:57:11,625 --> 00:57:16,375 Masih ada hal lain terjadi padamu, 'kan? 552 00:57:17,458 --> 00:57:20,541 Itu pasti sesuatu yang sangat menyakitkan. 553 00:57:20,625 --> 00:57:23,541 Karena itu alam bawah sadarmu sengaja menghapusnya. 554 00:57:24,625 --> 00:57:27,916 Atau mungkin kau menyalahkan diri atas yang terjadi. 555 00:57:29,166 --> 00:57:30,666 Tidak apa-apa… 556 00:57:34,750 --> 00:57:36,291 Kita masih punya banyak kesempatan. 557 00:57:48,583 --> 00:57:53,000 Meski kau mengesampingkan ingatan itu, ingatan itu masih ada. 558 00:57:54,291 --> 00:57:56,208 Kau harus mencoba mengingat. 559 00:57:58,541 --> 00:58:00,250 Anjing hilang. 560 00:58:03,916 --> 00:58:07,833 Jika kau masih takut untuk menghadapi derita masa lalumu, 561 00:58:09,791 --> 00:58:13,041 terlepas dari banyaknya sesi terapi yang kau datangi, tidak akan manjur. 562 00:58:17,416 --> 00:58:23,708 Mimpi burukmu akan terus menghantuimu, meski terjaga. 563 00:58:54,291 --> 00:58:55,541 Kenapa kau duduk di sini? 564 00:58:57,166 --> 00:58:58,791 Dengan siapa kau bicara? 565 00:58:59,583 --> 00:59:01,083 Itu cuma panggilan bisnis. 566 00:59:01,166 --> 00:59:03,046 Kontrak baru yang baru saja aku tanda tangani. 567 00:59:03,541 --> 00:59:04,833 Siapa sebenarnya itu? 568 00:59:08,000 --> 00:59:09,250 Itu Thai, siapa lagi? 569 00:59:11,458 --> 00:59:12,833 Serahkan teleponnya. 570 00:59:15,625 --> 00:59:18,458 Phuong Anh. Kau sudah melangkahi. 571 00:59:20,666 --> 00:59:21,958 Menurutmu ke mana aku pergi? 572 00:59:23,041 --> 00:59:24,125 Phuong Anh! 573 00:59:27,000 --> 00:59:32,291 THAI, KIEU, TRUNG, THIEN AN, MAI / Lakukan semaumu. Aku capek bicara. 574 00:59:38,916 --> 00:59:40,583 Kau mengatur segalanya, bukan? 575 00:59:42,500 --> 00:59:43,666 Mengatur apa? 576 00:59:44,625 --> 00:59:46,875 Malam saat kau berpura-pura melakukan perjalanan kerja. 577 00:59:51,041 --> 00:59:53,000 Kau yang menyerangku. 578 00:59:53,083 --> 00:59:56,083 Cuma kau satu-satunya yang punya kunci rumah. 579 00:59:56,875 --> 00:59:58,500 Lalu malam di bioskop. 580 01:00:02,291 --> 01:00:03,971 Selalu, "ponselku kehabisan baterai" 581 01:00:04,041 --> 01:00:05,892 atau, "ponselku di kantor". 582 01:00:05,916 --> 01:00:07,892 Tidak bisakah kau berikan alasan yang lebih baik? 583 01:00:07,916 --> 01:00:10,250 Kau mengkhayal. 584 01:00:10,333 --> 01:00:12,125 Mengkhayal? / Tepat. 585 01:00:12,208 --> 01:00:14,041 Aku punya bukti! 586 01:00:15,333 --> 01:00:17,250 Anjing malang lainnya itu dibunuh. 587 01:00:17,333 --> 01:00:19,642 Kulihat mayatnya di kulkas dengan mata kepala sendiri. 588 01:00:19,666 --> 01:00:23,791 Hari ini aku ke rumah pemilik anjing untuk mengkonfirmasi ceritanya. 589 01:00:25,250 --> 01:00:27,684 Aku tidak percaya kau tega berbuat sesuatu sebiadab itu. 590 01:00:27,708 --> 01:00:30,125 Kau buat rencana sempurna. 591 01:00:30,208 --> 01:00:32,875 Kau membuat semua orang mengira istrimu berhalusinasi! 592 01:00:32,958 --> 01:00:33,958 Phuong Anh! 593 01:00:35,125 --> 01:00:36,583 Apa maksudmu? 594 01:00:37,541 --> 01:00:39,208 Kenapa aku melakukan semua ini? 595 01:00:42,166 --> 01:00:45,000 Agar semua mengiraku sakit jiwa. 596 01:00:49,625 --> 01:00:52,541 Dan apa untungnya bagiku? 597 01:00:54,333 --> 01:00:55,333 Uang. 598 01:00:57,208 --> 01:00:58,875 Kekayaan ayahku. 599 01:01:01,833 --> 01:01:03,541 Atau untuk pacarmu. 600 01:01:04,083 --> 01:01:05,763 Kau ingin aku bagaimana? 601 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Kau ingin aku berlutut dan memohon ampun? 602 01:01:13,041 --> 01:01:14,291 Kau benar. 603 01:01:16,625 --> 01:01:18,025 Aku suami buruk. 604 01:01:19,791 --> 01:01:22,125 Tapi karena kau menjadi direktur pusat baru, 605 01:01:22,208 --> 01:01:23,768 yang kau pedulikan hanyalah pekerjaan! 606 01:01:26,666 --> 01:01:30,458 Saat kita tahu kau hamil, kau tahu betapa bahagianya aku? 607 01:01:33,125 --> 01:01:36,958 Kupikir itu kesempatan. Bagi kita memulai kembali. 608 01:01:40,166 --> 01:01:41,625 Tapi keguguran terjadi. 609 01:01:43,041 --> 01:01:44,791 Dan itu mengakhiri segalanya. 610 01:01:46,083 --> 01:01:47,683 Kau tahu yang kupikirkan? 611 01:01:49,791 --> 01:01:51,625 Kau tidak pernah menginginkan bayi itu. 612 01:02:07,625 --> 01:02:08,708 Thai! 613 01:02:09,833 --> 01:02:10,833 Thai! 614 01:02:15,666 --> 01:02:19,083 Maaf. Aku mabuk malam itu. 615 01:02:19,166 --> 01:02:20,166 Maafkan aku. 616 01:02:21,041 --> 01:02:22,321 Mari lupakan itu. 617 01:02:25,208 --> 01:02:27,489 Kau melihat Minh dalam beberapa hari terakhir ini? 618 01:02:27,541 --> 01:02:28,833 Minh? 619 01:02:29,541 --> 01:02:33,416 Kalau dipikir-pikir, aku belum melihatnya akhir-akhir ini. 620 01:02:35,166 --> 01:02:37,666 Omong kosong! Tidak mungkin itu benar. 621 01:02:37,750 --> 01:02:39,990 My Linh selingkuh dengan bos, bukan dengan Minh. 622 01:02:40,333 --> 01:02:42,458 Bagaimana kau bisa yakin? / Ayolah! 623 01:02:42,541 --> 01:02:44,291 Semua orang tahu drama itu. 624 01:02:44,375 --> 01:02:46,809 Beberapa hari yang lalu, istrinya datang ke kantor dan menyebabkan keributan. 625 01:02:46,833 --> 01:02:47,708 Biar kuberitahu kau. 626 01:02:47,791 --> 01:02:51,500 Begitu dia dan My Linh kembali dari sarapan, semua tenang. 627 01:02:51,583 --> 01:02:55,625 Sang istri melompat keluar dari balik gerbang, menjambak rambutnya dan mulai meninjunya! 628 01:02:55,708 --> 01:02:59,291 Dia menerjang mereka dan... 629 01:02:59,375 --> 01:03:01,083 Tiga benjolan di tenggorokan! 630 01:03:01,166 --> 01:03:03,416 Satu, dua, tiga. Itu belum apa-apa! 631 01:03:03,500 --> 01:03:07,375 Setelah itu dia yakin dia akan mencampakkan My Linh, tapi tidak. 632 01:03:07,458 --> 01:03:08,851 Dia mencampakkan istrinya dan kembali ke My Linh. 633 01:03:08,875 --> 01:03:09,892 Kau sudah selesai? 634 01:03:09,916 --> 01:03:11,458 Itu akhirnya, ya. 635 01:03:12,375 --> 01:03:16,375 Dua hari lalu, sekitar jam 10 malam, kau menelepon Minh? 636 01:03:17,333 --> 01:03:20,000 Ya. Aku memang meneleponnya malam itu. 637 01:03:20,083 --> 01:03:23,250 Minh baru saja kembali dan mendapatkan kesepakatan manis. 638 01:03:23,333 --> 01:03:26,958 Aku menelponnya untuk mengunci cepat kontrak. 639 01:03:27,583 --> 01:03:29,791 Jadi dia sungguh sedang dalam perjalanan kerja? 640 01:03:31,083 --> 01:03:33,500 Phuong Anh! 641 01:03:33,583 --> 01:03:34,875 Apa yang kau gumamkan? 642 01:03:40,666 --> 01:03:45,833 MAAF, SAYANG. TOLONG HUBUNGI AKU. AKU AKAN TERLAMBAT BEKERJA. 643 01:04:01,083 --> 01:04:03,666 Nona Phuong Anh punya masalah mental. 644 01:04:03,750 --> 01:04:05,670 Mungkin karena itu dia datang menemuimu. 645 01:04:17,791 --> 01:04:20,000 Phuong Anh. 646 01:04:21,875 --> 01:04:23,875 Trong juga cuma pasienku. 647 01:04:23,958 --> 01:04:27,059 Aku tidak pernah ceritakan apapun yang kau bagikan kepada siapapun. 648 01:04:27,083 --> 01:04:30,500 Percayalah. Ini tidak seperti yang kau pikirkan. 649 01:04:48,916 --> 01:04:51,083 KITA PERLU BICARA. 650 01:04:51,166 --> 01:04:54,791 TEMUI AKU DI BANGSAL ANAK-ANAK. INI PENTING! 651 01:05:16,208 --> 01:05:17,375 Hei, Khoa! 652 01:05:34,208 --> 01:05:36,416 Orang ini. 653 01:05:36,500 --> 01:05:37,500 DI MANA KAU? 654 01:06:03,708 --> 01:06:04,833 Khoa? 655 01:06:04,857 --> 01:06:19,857 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 656 01:06:19,859 --> 01:06:34,859 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 657 01:07:27,041 --> 01:07:28,166 Phuong Anh… 658 01:07:29,208 --> 01:07:30,916 Khoa! 659 01:07:31,000 --> 01:07:32,800 Bertahanlah, kau dengar? 660 01:07:34,208 --> 01:07:36,125 Bertahanlah. 661 01:07:36,208 --> 01:07:40,125 Vy! Ayo bantu aku! Khoa terluka. Vy! 662 01:07:42,083 --> 01:07:43,916 Itu akan sulit. 663 01:07:44,000 --> 01:07:46,208 Pasien kehilangan banyak darah. 664 01:07:46,958 --> 01:07:48,166 Biar kutangani. 665 01:07:49,041 --> 01:07:51,708 Aku akan menangani kalian berdua dengan rapi. 666 01:07:58,750 --> 01:07:59,875 Vy. 667 01:08:01,708 --> 01:08:03,000 Apa yang terjadi, Vy? 668 01:08:05,791 --> 01:08:06,791 Menurutmu? 669 01:08:12,333 --> 01:08:13,791 Thien… 670 01:08:15,750 --> 01:08:17,541 Minh adalah, "Thien"-ku. 671 01:08:17,625 --> 01:08:21,416 Aku mencintainya sejak kami masih sekolah. 672 01:08:22,416 --> 01:08:24,083 Kau yang membuat kami putus. 673 01:08:24,708 --> 01:08:26,750 Dia tidak suka kita dekat. 674 01:08:26,833 --> 01:08:29,291 Tapi itu satu-satunya cara bagiku dekat dengannya. 675 01:08:29,375 --> 01:08:31,166 Ini semua salahmu! 676 01:08:33,500 --> 01:08:37,000 Mimpi buruk terasa begitu nyata. 677 01:08:38,250 --> 01:08:39,833 Kau tidak pantas mendapatkannya. 678 01:08:39,916 --> 01:08:44,416 Dia pantas bersama seseorang yang mencintainya lebih dari anjing bodoh. 679 01:08:44,500 --> 01:08:46,458 Kau gila, Vy? 680 01:08:46,541 --> 01:08:49,541 Kau gila? / Aku tidak gila. 681 01:08:49,625 --> 01:08:52,184 Aku cuma tahu harus bagaimana untuk mendapatkannya kembali. 682 01:08:52,208 --> 01:08:53,500 Kau harus mati! 683 01:08:53,583 --> 01:08:54,708 Lari, Phuong Anh! 684 01:10:05,750 --> 01:10:09,083 Khoa, tetaplah terjaga! 685 01:10:09,166 --> 01:10:10,166 Khoa… 686 01:10:24,916 --> 01:10:27,375 Vy! Apa yang kau lakukan? 687 01:10:28,666 --> 01:10:29,833 Phuong Anh. 688 01:10:31,041 --> 01:10:33,208 Ya Tuhan. Apa yang terjadi di sini? 689 01:10:33,291 --> 01:10:36,405 Vy, apa yang kau lakukan? 690 01:10:37,541 --> 01:10:39,791 Biar kubantu. / Menjauh dariku! 691 01:10:40,625 --> 01:10:43,666 Dia pantas mendapatkan ini. Dia pantas mati! 692 01:10:44,291 --> 01:10:45,791 Jangan lakukan ini. 693 01:10:46,416 --> 01:10:49,708 Vy, tenangkan dirimu. 694 01:10:51,541 --> 01:10:53,875 Phuong Anh. Dia delusi. 695 01:10:54,875 --> 01:10:55,750 Cuma kau satu-satunya yang pernah kucintai! 696 01:10:55,833 --> 01:10:58,625 Aku tidak delusi! Thien, jangan tinggalkan aku. 697 01:10:58,708 --> 01:10:59,958 Diam! 698 01:11:00,666 --> 01:11:02,708 Jangan pernah memanggilku nama itu! 699 01:11:03,333 --> 01:11:06,083 Kita cuma teman. Kau harus melepaskan masa lalu! 700 01:11:07,458 --> 01:11:11,250 Vy, berhenti mencari cara memutuskan pernikahanku. 701 01:11:11,333 --> 01:11:12,625 Tolong. 702 01:11:12,708 --> 01:11:15,291 Apa maksudmu, Thien? 703 01:11:15,375 --> 01:11:18,041 Thien, jangan tinggalkan aku. 704 01:11:18,125 --> 01:11:19,458 Aku sangat takut. 705 01:11:23,041 --> 01:11:24,375 Thien. / Maaf. 706 01:11:24,458 --> 01:11:25,750 Thien! 707 01:12:42,958 --> 01:12:46,208 Vy! Pegang erat-erat! 708 01:12:46,291 --> 01:12:47,791 Pegang erat-erat… 709 01:12:49,583 --> 01:12:55,500 Sekarang semua orang bisa tidur dengan nyenyak. 710 01:12:56,125 --> 01:12:58,458 Jangan! 711 01:13:02,166 --> 01:13:05,083 Tidak! 712 01:15:09,041 --> 01:15:11,184 Mari bertepuk tangan meriah untuk Dr. Huynh Phuong Anh, 713 01:15:11,208 --> 01:15:14,583 Direktur Pusat Anak-anak! 714 01:15:22,916 --> 01:15:28,791 Phuong Anh. 715 01:15:28,875 --> 01:15:30,916 Selamat. / Terima kasih. 716 01:15:31,916 --> 01:15:35,666 Tepuk tangan untuk Dr. Huynh Phuong Anh. Kepala Bedah termuda! 717 01:15:36,291 --> 01:15:38,625 Terima kasih, semuanya. Atas dukungan murah hatinya. 718 01:15:41,208 --> 01:15:43,750 Kenapa dia cuma berdiri di sana? 719 01:15:46,125 --> 01:15:47,375 Pak! 720 01:15:47,458 --> 01:15:48,916 Selamat! 721 01:15:53,458 --> 01:15:55,125 Pak, kau baik-baik saja? 722 01:15:55,833 --> 01:15:57,958 Biar kubawa kau untuk membalutnya. 723 01:15:59,125 --> 01:16:01,583 Bukannya dia akan memberikan pidato? 724 01:16:01,666 --> 01:16:03,541 Ke mana dia? 725 01:16:05,041 --> 01:16:08,875 Apa kau masih ingat aku dulu sering mengunjungi rumahmu? 726 01:16:09,916 --> 01:16:13,500 Setiap kali kubawakan begitu banyak mainan. 727 01:16:13,583 --> 01:16:16,541 Kau sangat pemalu, ayahmu harus menerimanya untukmu. 728 01:16:16,625 --> 01:16:17,750 Sini, biar aku saja. 729 01:16:26,791 --> 01:16:29,583 Pak. Apa yang kau lakukan? 730 01:16:29,666 --> 01:16:33,791 Kau tidak pernah berterima kasih padaku. 731 01:16:38,291 --> 01:16:39,916 Jangan menjauh. 732 01:16:40,916 --> 01:16:43,458 Aku tidak akan menggigitmu. / Aku harus pergi. 733 01:16:47,333 --> 01:16:49,291 Pak! Apa yang kau lakukan? 734 01:16:49,375 --> 01:16:50,750 Aku mendukungmu selama ini. 735 01:17:23,916 --> 01:17:26,833 Sejak kau masih kecil, aku sangat baik padamu. 736 01:17:26,916 --> 01:17:30,541 Kenapa kau tidak pernah menunjukkan rasa terima kasih? 737 01:18:47,708 --> 01:18:49,833 Setelah kau memperkosaku… 738 01:18:50,958 --> 01:18:53,416 ...kau membawaku ke ruang gawat darurat. 739 01:18:55,708 --> 01:19:00,791 Kau memberitahu semua orang, jika aku telah diserang di garasi. 740 01:19:02,750 --> 01:19:07,833 Sementara itu kau, yang memukuliku. 741 01:19:08,708 --> 01:19:11,958 dan membuatku terbaring di ranjang selama berhari-hari. 742 01:19:18,083 --> 01:19:19,875 Itu kesempatan sempurna… 743 01:19:21,000 --> 01:19:24,541 ...bagimu memberiku obat penenang. 744 01:19:25,791 --> 01:19:28,041 Untuk mengaburkan ingatanku. 745 01:19:31,916 --> 01:19:36,041 Campuran obat-obatan itu. Tidak ada yang pernah curiga, 746 01:19:36,125 --> 01:19:39,583 Karena itu diresepkan oleh kepala rumah sakit. 747 01:19:48,291 --> 01:19:55,458 Itu berlangsung berhari-hari. Berminggu-minggu. Aku terus dibius. 748 01:19:57,291 --> 01:20:04,375 Kau mengingatkanku setiap hari, betapa beruntungnya aku selamat, 749 01:20:05,041 --> 01:20:07,500 setelah serangan ganas di garasi. 750 01:20:11,041 --> 01:20:13,791 Rencanamu berjalan sempurna 751 01:20:14,708 --> 01:20:19,458 Sampai di hari aku berhenti minum obat. 752 01:20:37,333 --> 01:20:39,125 Apa yang mau kau lakukan? 753 01:20:41,333 --> 01:20:45,083 Aku ingin semua orang tahu wajah aslimu. 754 01:20:46,250 --> 01:20:50,458 Dan semua hal mengerikan yang kau lakukan padaku. 755 01:20:54,541 --> 01:20:58,083 Agar kau tidak akan pernah melakukannya kepada orang lain. 756 01:20:58,166 --> 01:21:00,366 Mari kita lihat kau bisa apa. 757 01:21:01,541 --> 01:21:02,741 Siapa yang akan percaya? 758 01:21:03,833 --> 01:21:07,625 Apa mereka akan mempercayai Kepala yang terhormat dengan reputasi bagus, 759 01:21:08,166 --> 01:21:11,333 yang selama ini, tidak pernah melakukan satu kesalahan pun? 760 01:21:12,916 --> 01:21:16,958 Atau gadis muda yang dirawat karena penyakit mental? 761 01:21:17,041 --> 01:21:20,708 Ayahnya bahkan gila. Dan bunuh diri. 762 01:21:21,916 --> 01:21:24,916 Sepertinya semua menjadi lingkaran. 763 01:21:26,416 --> 01:21:29,916 Ayah dan anak. Sama-sama keras kepala. 764 01:21:30,000 --> 01:21:34,958 Kursi ini. Ayahmu tidak bisa memenangkannya dariku. 765 01:21:36,166 --> 01:21:37,208 Siapa kau? 766 01:21:40,250 --> 01:21:43,250 Jangan pernah memanfaatkan kejahatanku untuk mengancamku. 767 01:21:44,500 --> 01:21:46,541 Jika kau membicarakannya, 768 01:21:47,958 --> 01:21:50,125 kau yang akan dipermalukan. 769 01:21:50,791 --> 01:21:52,391 Jika kau tahu apa yang terbaik untukmu, 770 01:21:53,583 --> 01:21:55,041 ...diamlah! 771 01:22:04,958 --> 01:22:08,500 Terima kasih pidatonya. Pidato yang bagus. 772 01:23:02,541 --> 01:23:06,875 MIMPI BURUK 773 01:23:06,899 --> 01:23:21,899 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar sekarang di agenmantul138.com 774 01:23:21,901 --> 01:23:36,901 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN!!! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 56431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.