All language subtitles for The Black Phone (2021)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,450 --> 00:00:56,085 Come on! 2 00:00:56,119 --> 00:00:58,321 You can do it! Get in to second! 3 00:01:02,392 --> 00:01:04,394 Come on, guys! You're giving this game away! 4 00:01:04,427 --> 00:01:06,195 Come on! Pick it up! 5 00:01:07,363 --> 00:01:09,232 Come on, Finney. Come on. 6 00:01:09,265 --> 00:01:11,267 Let's go. You got this. 7 00:01:15,906 --> 00:01:17,373 - Play ball! - You got this, Finney. 8 00:01:21,745 --> 00:01:23,179 Strike! 9 00:01:23,212 --> 00:01:24,515 Yes, Finney! Nice, Finney! 10 00:01:24,548 --> 00:01:27,116 Let's go, Finney. Two more strikes. 11 00:01:31,187 --> 00:01:35,491 Swing, batter, batter. Swing, batter, batter. 12 00:01:37,493 --> 00:01:38,629 Strike two! 13 00:01:38,662 --> 00:01:40,531 Yeah! 14 00:01:52,576 --> 00:01:55,144 Eyes open out there. Eyes open. 15 00:02:04,253 --> 00:02:05,455 Oh, no. Oh, no. 16 00:02:06,790 --> 00:02:08,491 Home run! 17 00:02:12,261 --> 00:02:14,163 Bruce! Bruce! Bruce! 18 00:02:14,197 --> 00:02:15,499 Bruce! Bruce! 19 00:02:15,532 --> 00:02:18,234 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 20 00:02:18,267 --> 00:02:19,637 Bruce! Bruce! 21 00:02:19,670 --> 00:02:22,271 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 22 00:02:22,305 --> 00:02:25,509 Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! Bruce! 23 00:02:43,627 --> 00:02:45,461 Hey, dude. 24 00:02:45,495 --> 00:02:47,296 Man, your arm is mint. 25 00:02:48,297 --> 00:02:50,233 You almost had me. 26 00:02:50,266 --> 00:02:52,368 - Good game. - Good game. 27 00:03:08,852 --> 00:03:11,555 ♪ The mountain is high, the valley is low ♪ 28 00:03:11,588 --> 00:03:13,289 Hi, Bruce. 29 00:03:13,322 --> 00:03:16,660 ♪ And you're confused on which way to go ♪ 30 00:03:16,694 --> 00:03:20,463 ♪ So I've come here to give you a hand ♪ 31 00:03:20,497 --> 00:03:22,633 ♪ And lead you into ♪ 32 00:03:22,666 --> 00:03:25,703 - ♪ The promised land, so ♪ - ♪ Ooh... ♪ 33 00:03:25,736 --> 00:03:27,705 ♪ Come on and take a free ride ♪ 34 00:03:27,738 --> 00:03:29,405 ♪ Free ride ♪ 35 00:03:29,439 --> 00:03:31,842 ♪ Come on and sit here by my side ♪ 36 00:03:31,875 --> 00:03:36,513 ♪ Come on and take a free ride ♪ 37 00:05:43,173 --> 00:05:46,510 You think you can slurp that a little louder? 38 00:05:46,543 --> 00:05:48,912 I don't think they can hear you up in Boulder. 39 00:06:00,991 --> 00:06:02,626 Sorry, Daddy. 40 00:06:15,005 --> 00:06:16,673 I don't know. 41 00:06:16,707 --> 00:06:18,876 Everyone says Fonzie or Richie. 42 00:06:18,909 --> 00:06:20,744 Millie says Potsie, 43 00:06:20,777 --> 00:06:22,689 but I don't think anyone should ever trust anyone 44 00:06:22,713 --> 00:06:24,615 who wants to grow up and marry Potsie. 45 00:06:24,648 --> 00:06:26,482 I think I'll just stick with my current plan 46 00:06:26,516 --> 00:06:27,951 and marry Danny Bonaduce. 47 00:06:27,985 --> 00:06:29,896 You're not gonna marry a member of the Partridge Family. 48 00:06:29,920 --> 00:06:31,420 He's so crucial. 49 00:06:31,454 --> 00:06:33,624 I love his voice. 50 00:06:33,657 --> 00:06:35,826 It's new. 51 00:06:35,859 --> 00:06:37,460 What? 52 00:06:37,493 --> 00:06:38,695 The flyer. 53 00:06:38,729 --> 00:06:40,797 Mr. Yamada is putting them up again. 54 00:06:43,634 --> 00:06:46,435 You don't think they're gonna find them, do you? 55 00:06:47,537 --> 00:06:49,039 Not how they want to. 56 00:06:49,072 --> 00:06:50,574 Come on. Let's go. 57 00:06:50,607 --> 00:06:51,909 We're gonna be late. 58 00:06:56,079 --> 00:06:57,781 - Come on! - Hey, come here! 59 00:06:57,814 --> 00:06:59,549 Fight! Fight! Fight! Fight! 60 00:06:59,583 --> 00:07:01,885 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 61 00:07:01,919 --> 00:07:03,787 Fight! Fight! 62 00:07:03,820 --> 00:07:05,923 You think you're so tough, huh? 63 00:07:05,956 --> 00:07:07,791 Let's find out. 64 00:07:07,824 --> 00:07:10,861 I will pound you like a nail, you scrawny little beaner. 65 00:07:10,894 --> 00:07:13,530 Then do it. 66 00:07:13,563 --> 00:07:15,032 Unless you're scared. 67 00:07:23,573 --> 00:07:25,542 Get him, Robin! 68 00:07:41,725 --> 00:07:42,726 Get up! 69 00:07:42,759 --> 00:07:43,894 Hit him harder! 70 00:07:45,996 --> 00:07:47,664 Come on. 71 00:07:47,698 --> 00:07:48,832 Holy shit. 72 00:07:48,865 --> 00:07:50,067 Let's go. Let's go. 73 00:07:59,009 --> 00:08:00,777 What the hell? 74 00:08:00,811 --> 00:08:02,746 - That was Moose. - I don't care. 75 00:08:02,779 --> 00:08:04,715 Moose is a giant asshole. 76 00:08:04,748 --> 00:08:06,083 I know. 77 00:08:06,116 --> 00:08:07,794 But last year, when he made your nose bleed... 78 00:08:07,818 --> 00:08:10,020 - Gwen. - He had it coming. 79 00:08:10,053 --> 00:08:11,655 No one has that coming. 80 00:08:11,688 --> 00:08:13,066 - Finney, he beat you up. - I know, Gwen. 81 00:08:13,090 --> 00:08:14,725 I was there, remember? 82 00:08:14,758 --> 00:08:16,994 I... I just don't want to talk about it. 83 00:08:17,027 --> 00:08:19,896 Well, he was stupid to pick a fight with Robin Arellano. 84 00:08:19,930 --> 00:08:21,698 He's the toughest kid in school 85 00:08:21,732 --> 00:08:23,600 since The Grabber got Pinball Vance Hopper. 86 00:08:23,633 --> 00:08:25,002 I wish you wouldn't call him that. 87 00:08:25,035 --> 00:08:26,803 Everyone called him Pinball Vance. 88 00:08:26,837 --> 00:08:27,938 No, I mean... 89 00:08:27,971 --> 00:08:29,740 I know who you mean, jerk face. 90 00:08:29,773 --> 00:08:32,042 Even the papers call him The Grabber. 91 00:08:32,075 --> 00:08:34,911 Just... I wish you wouldn't say his name. 92 00:08:36,613 --> 00:08:38,749 You don't actually believe that story, do you? 93 00:08:38,782 --> 00:08:40,884 - No. - Because he can't hear you. 94 00:08:40,917 --> 00:08:42,953 He doesn't really take kids that say it. 95 00:08:42,986 --> 00:08:45,022 - I know that. - Finney. 96 00:08:45,055 --> 00:08:46,823 - I said I know. - Then say it. 97 00:08:46,857 --> 00:08:47,991 No. 98 00:08:48,025 --> 00:08:49,860 Are you chicken? 99 00:08:50,927 --> 00:08:53,030 I didn't mean it. 100 00:08:53,063 --> 00:08:54,831 I know. 101 00:08:56,199 --> 00:08:59,136 The inner core is solid. The outer core is molten. 102 00:08:59,936 --> 00:09:02,839 The next layer, called the mantle, is mostly solid. 103 00:09:02,873 --> 00:09:05,175 However, the thin outer zone of the mantle 104 00:09:05,208 --> 00:09:07,344 is partially molten. 105 00:09:07,377 --> 00:09:09,746 Next slide. 106 00:09:11,081 --> 00:09:12,783 The surface layer is called the crust. 107 00:09:12,816 --> 00:09:15,619 It is solid and very thin. 108 00:09:15,652 --> 00:09:17,054 As the Earth separated into layers, 109 00:09:17,087 --> 00:09:19,356 it began to cool slowly, 110 00:09:19,389 --> 00:09:22,025 but the interior was still very hot. 111 00:09:33,804 --> 00:09:35,138 Hey, Finney. 112 00:09:37,074 --> 00:09:40,210 See you at lunch. I'll save you a seat. 113 00:09:59,729 --> 00:10:01,631 Hey, Finney. 114 00:10:01,665 --> 00:10:03,066 Come on out, dick weed. 115 00:10:03,100 --> 00:10:04,968 Not fooling anyone, noid. 116 00:10:11,274 --> 00:10:13,944 What you doing in our bathroom? Huh? 117 00:10:13,977 --> 00:10:16,012 See the sign? It says "boys." 118 00:10:16,046 --> 00:10:17,981 Yeah, boys, not fags. 119 00:10:24,121 --> 00:10:26,723 Dipshits, move. 120 00:10:28,058 --> 00:10:30,060 Hey, Finn. 121 00:10:30,093 --> 00:10:31,862 What's happening? 122 00:10:31,895 --> 00:10:35,866 You know, just keeping on keeping on, I guess. 123 00:10:36,867 --> 00:10:37,901 Uh-huh. 124 00:10:37,934 --> 00:10:41,171 Moose got some damn sharp teeth. 125 00:10:41,204 --> 00:10:43,440 Knuckles bled all first period. 126 00:10:43,473 --> 00:10:45,242 Wait. 127 00:10:47,744 --> 00:10:50,714 Fuck with Finn again... 128 00:10:50,747 --> 00:10:52,048 I fuck with you. 129 00:10:55,886 --> 00:10:57,721 You can leave now. 130 00:11:06,062 --> 00:11:07,964 Thank you. 131 00:11:07,998 --> 00:11:10,767 You're gonna have to stand up for yourself one of these days. 132 00:11:10,800 --> 00:11:12,269 Yeah, I know. 133 00:11:13,303 --> 00:11:15,105 Hey, why'd you fight Moose? 134 00:11:15,138 --> 00:11:17,274 He was just shit-talking. 135 00:11:17,307 --> 00:11:19,176 Pretty sure he'd back down. 136 00:11:19,209 --> 00:11:20,944 Nope. 137 00:11:20,977 --> 00:11:23,280 I was so surprised when he swung, to be honest. 138 00:11:23,313 --> 00:11:26,149 I mean, did you have to? 139 00:11:26,183 --> 00:11:28,485 Looked like you really hurt him. 140 00:11:28,519 --> 00:11:30,720 I was just gonna knock his ass down. 141 00:11:30,754 --> 00:11:31,988 Whale on him a bit. 142 00:11:32,022 --> 00:11:33,823 But that wouldn't draw no blood. 143 00:11:33,857 --> 00:11:37,761 In a situation like that, the more blood, the better. 144 00:11:37,794 --> 00:11:39,029 For the crowd, you know? 145 00:11:39,062 --> 00:11:40,230 It makes a stronger point. 146 00:11:41,298 --> 00:11:43,501 I've seen Texas Chain Saw Massacre Friday night. 147 00:11:43,534 --> 00:11:45,503 - You seen it? - That movie's rated R. 148 00:11:45,536 --> 00:11:47,804 My dad would never take me to see that. 149 00:11:47,837 --> 00:11:49,081 My uncle takes me to the drive-in. 150 00:11:49,105 --> 00:11:50,840 We see everything. 151 00:11:50,874 --> 00:11:52,809 But, man, that movie... 152 00:11:52,842 --> 00:11:55,078 it's the best ever. 153 00:11:55,111 --> 00:11:56,880 Better than Enter the Dragon? 154 00:11:56,913 --> 00:11:59,216 Well, okay. Maybe second best. 155 00:11:59,249 --> 00:12:01,251 You know, I want to see a Bruce Lee movie one day. 156 00:12:01,284 --> 00:12:03,286 Like, um, maybe if it comes on TV, you know? 157 00:12:03,320 --> 00:12:05,055 Yeah. Yeah, you will. 158 00:12:05,855 --> 00:12:09,025 Hey, um, you got time to stop by my house after school? 159 00:12:09,059 --> 00:12:11,094 Is it math again? 160 00:12:11,127 --> 00:12:13,063 Mr. Johnson talks too fast. 161 00:12:13,096 --> 00:12:14,965 He doesn't explain it right. Not like you. 162 00:12:14,998 --> 00:12:16,366 Can you walk me through it? 163 00:12:16,399 --> 00:12:18,134 If I get another "F," I'm suspended. 164 00:12:18,168 --> 00:12:19,836 Yeah, sure. 165 00:12:19,869 --> 00:12:21,838 So, when we subtract six from 11, 166 00:12:21,871 --> 00:12:24,874 we find that the value of "X" is five. 167 00:12:30,247 --> 00:12:32,249 You wanted to see me? 168 00:12:32,282 --> 00:12:34,251 Gwendolyn Blake, this is 169 00:12:34,284 --> 00:12:36,319 Detective Wright and Detective Miller. 170 00:12:36,353 --> 00:12:37,988 Miss Blake. 171 00:12:38,021 --> 00:12:40,090 They would like to talk to you about something. 172 00:12:44,127 --> 00:12:48,898 Is it... is it true you're friends with Amy Yamada? 173 00:12:48,932 --> 00:12:51,067 We have homeroom together. 174 00:12:51,101 --> 00:12:52,902 Is she okay? 175 00:12:52,936 --> 00:12:54,204 She's fine. 176 00:12:55,238 --> 00:12:57,240 You know what this is about. 177 00:12:58,108 --> 00:13:01,011 What did you say to Amy about her brother Bruce? 178 00:13:01,044 --> 00:13:04,047 Just that I had a dream about him. 179 00:13:04,080 --> 00:13:05,949 What kind of a dream? 180 00:13:05,982 --> 00:13:08,118 Just a weird one. 181 00:13:08,151 --> 00:13:10,020 What happened in your dream? 182 00:13:10,053 --> 00:13:12,122 He was taken. That's all. 183 00:13:12,155 --> 00:13:14,124 By a man with black balloons in a van. 184 00:13:14,157 --> 00:13:16,059 Yes. 185 00:13:16,092 --> 00:13:17,961 What else can you tell us about your dream? 186 00:13:17,994 --> 00:13:19,396 Why? It was just a dream. 187 00:13:19,429 --> 00:13:21,031 Who else knows about the dream? 188 00:13:21,064 --> 00:13:22,432 Nobody. 189 00:13:22,465 --> 00:13:25,235 We found two black balloons at the scene, Gwen. 190 00:13:27,937 --> 00:13:29,306 Oh. 191 00:13:29,339 --> 00:13:31,241 We also found one black balloon at the scene 192 00:13:31,274 --> 00:13:33,109 of Griffin Stagg's abduction. 193 00:13:33,143 --> 00:13:35,412 And we never released those details, so... 194 00:13:35,445 --> 00:13:37,981 So the question is, where did you hear about the balloons? 195 00:13:38,014 --> 00:13:38,982 I didn't. 196 00:13:39,015 --> 00:13:41,318 I'm gonna ask you again. 197 00:13:41,351 --> 00:13:43,053 How did you know about the balloons? 198 00:13:43,086 --> 00:13:44,387 What aren't you telling us, Gwen? 199 00:13:44,421 --> 00:13:46,032 Either there's a leak in the department, or... 200 00:13:46,056 --> 00:13:48,058 - Or what? I'm The Grabber? - No. 201 00:13:48,091 --> 00:13:50,060 You think I kidnapped Vance Hopper last spring? 202 00:13:50,093 --> 00:13:51,328 Is that it? 203 00:13:51,361 --> 00:13:53,063 Vance got held back twice. 204 00:13:53,096 --> 00:13:54,931 I've seen him fight, and trust me, 205 00:13:54,964 --> 00:13:57,400 he could kick the shit out of either of you blindfolded. 206 00:13:57,434 --> 00:13:59,336 Gwen, watch your language. 207 00:13:59,369 --> 00:14:02,205 Yeah, I took him down 'cause obviously I'm The Grabber, 208 00:14:02,238 --> 00:14:04,074 you dumb fucking fart knockers. 209 00:14:04,107 --> 00:14:06,109 Gwendolyn Blake! 210 00:14:08,078 --> 00:14:09,913 Gwen. 211 00:14:11,014 --> 00:14:12,382 What aren't you telling us? 212 00:14:17,420 --> 00:14:20,390 That sometimes my dreams are right. 213 00:14:28,398 --> 00:14:30,300 There he is. 214 00:14:31,502 --> 00:14:33,504 What was that? 215 00:14:33,537 --> 00:14:35,271 Nothing. 216 00:14:36,406 --> 00:14:38,475 I'm staying over at Susie's tonight. 217 00:14:38,509 --> 00:14:40,410 It's Friday, so you know what that means. 218 00:14:40,443 --> 00:14:42,112 I'll look after Dad. 219 00:14:42,145 --> 00:14:43,514 I'll be home in the morning. 220 00:14:43,547 --> 00:14:45,982 And you better not eat all the ice cream. 221 00:14:55,992 --> 00:14:58,161 ♪ Play that thing low and lonesome, boy... ♪ 222 00:16:32,255 --> 00:16:33,791 I'm sorry! 223 00:16:33,824 --> 00:16:36,326 - Dad, stop! - Hey! 224 00:16:36,359 --> 00:16:39,329 You stay out of this! 225 00:16:39,362 --> 00:16:41,331 Gwenny. 226 00:16:41,364 --> 00:16:43,333 They came to my work. 227 00:16:43,366 --> 00:16:45,636 Why did the police come to my work? 228 00:16:45,669 --> 00:16:48,104 I don't know! I'm sorry! 229 00:16:48,137 --> 00:16:49,640 You need to tell me what you know 230 00:16:49,673 --> 00:16:51,174 about this investigation. 231 00:16:51,207 --> 00:16:52,643 - Nothing! - Tell me what... What? 232 00:16:52,676 --> 00:16:54,244 - Nothing. - Huh? 233 00:16:54,277 --> 00:16:55,345 Nothing! 234 00:16:55,378 --> 00:16:58,281 - What?! - Nothing! 235 00:16:58,314 --> 00:17:01,150 Hit me again, and I'm dropping it! 236 00:17:02,653 --> 00:17:06,624 You drop that, and I will beat your ass twice as hard. 237 00:17:12,428 --> 00:17:14,330 No, Dad! 238 00:17:14,364 --> 00:17:16,834 That was an eight-dollar bottle of goddamn vodka! 239 00:17:16,867 --> 00:17:19,369 Oh, now you listen to me. 240 00:17:19,402 --> 00:17:22,673 Listen to me. You are not your mother! 241 00:17:22,706 --> 00:17:24,508 I know. 242 00:17:24,542 --> 00:17:26,486 That means you do not hear things that are not there. 243 00:17:26,510 --> 00:17:29,547 You do not see things that are not there! 244 00:17:29,580 --> 00:17:31,247 Okay. 245 00:17:31,281 --> 00:17:33,416 - They're not there, Gwenny! - Okay. 246 00:17:33,449 --> 00:17:36,119 And your dreams... 247 00:17:36,152 --> 00:17:38,622 they're just fucking dreams. 248 00:17:38,656 --> 00:17:40,323 - Do you understand me? - Yes! 249 00:17:40,356 --> 00:17:42,292 - Do you understand me?! - Yes! 250 00:17:42,325 --> 00:17:44,294 Say it. I want to hear you say it. 251 00:17:44,327 --> 00:17:46,296 My dreams are just dreams. 252 00:17:46,329 --> 00:17:48,131 Say it again! 253 00:17:48,164 --> 00:17:50,300 My dreams are just dreams! 254 00:17:50,333 --> 00:17:51,702 Say it again. 255 00:17:51,735 --> 00:17:55,371 My dreams are just dreams! 256 00:18:05,148 --> 00:18:07,216 Go watch some television or something. 257 00:18:08,351 --> 00:18:10,654 And no ice on that bottom, young lady. 258 00:18:10,688 --> 00:18:14,324 I want you to think about what you did. 259 00:18:23,266 --> 00:18:25,368 Did you know anything about this? 260 00:18:28,572 --> 00:18:30,641 Same goes for you. 261 00:18:30,674 --> 00:18:32,475 You got that? 262 00:18:33,443 --> 00:18:35,512 You got that? 263 00:18:35,546 --> 00:18:37,514 Now, get out. 264 00:18:38,515 --> 00:18:39,683 Mm. 265 00:18:42,352 --> 00:18:45,254 I told you, Davey. 266 00:18:45,288 --> 00:18:47,490 - You hurt, Sal? - I'm okay. 267 00:18:47,524 --> 00:18:49,459 You okay? 268 00:18:49,492 --> 00:18:52,730 Yeah, but this is what Officer Bob said would happen. 269 00:18:52,763 --> 00:18:55,499 Sally, you're late. 270 00:18:57,400 --> 00:18:59,302 Your bike's a mess. 271 00:18:59,335 --> 00:19:00,638 So am I. 272 00:19:00,671 --> 00:19:02,940 Officer Bob would fix that wheel, 273 00:19:02,973 --> 00:19:05,274 but I can't ask him now. 274 00:19:05,308 --> 00:19:07,210 Why not? 275 00:19:48,719 --> 00:19:50,386 I understand. 276 00:19:50,420 --> 00:19:52,321 Thank you for calling. 277 00:20:06,335 --> 00:20:07,604 Finney. 278 00:20:09,338 --> 00:20:10,574 Yeah? 279 00:20:10,607 --> 00:20:13,443 Do you know a kid named Robin Are... 280 00:20:13,476 --> 00:20:15,579 A-Ar... Ar... 281 00:20:15,612 --> 00:20:17,413 Arellano? 282 00:20:17,447 --> 00:20:19,415 Yeah, that's it. 283 00:20:20,450 --> 00:20:22,351 He's a friend from school. Why? 284 00:20:55,786 --> 00:20:57,521 I'm really sorry, Finney. 285 00:20:58,522 --> 00:21:00,557 I know he was your friend. 286 00:21:04,695 --> 00:21:06,663 Don't say "was." 287 00:21:06,697 --> 00:21:08,065 He is my friend. 288 00:21:08,098 --> 00:21:10,266 Sorry. 289 00:21:14,337 --> 00:21:16,540 Gwen. 290 00:21:16,573 --> 00:21:18,374 Can you do that dream thing? 291 00:21:18,407 --> 00:21:20,644 It doesn't work that way. 292 00:21:20,677 --> 00:21:22,378 Have you tried? 293 00:21:22,411 --> 00:21:23,814 Of course I have. 294 00:21:25,949 --> 00:21:28,619 Well, try again. 295 00:21:28,652 --> 00:21:30,353 Please. 296 00:21:54,711 --> 00:21:59,415 Jesus, I know you know what I'm going to ask you, 297 00:21:59,448 --> 00:22:01,450 but I'm going to ask you anyway. 298 00:22:01,484 --> 00:22:05,522 My brother, he needs his friend. 299 00:22:05,556 --> 00:22:07,791 And I know you can't just let him go, 300 00:22:07,825 --> 00:22:10,861 because you don't interfere or whatever. 301 00:22:10,894 --> 00:22:13,396 I don't know the rules. 302 00:22:13,429 --> 00:22:16,567 But if you could help me have a dream or two 303 00:22:16,600 --> 00:22:18,969 and just see something that could help the police 304 00:22:19,002 --> 00:22:22,539 or me or anyone find him, 305 00:22:22,573 --> 00:22:25,509 I will follow you forever. 306 00:22:32,816 --> 00:22:33,917 Amen. 307 00:22:41,992 --> 00:22:45,829 Don't think I don't know what's going on in here. 308 00:22:45,863 --> 00:22:48,665 No playing after lights-out. 309 00:22:48,699 --> 00:22:50,634 Sorry, Daddy. 310 00:22:51,768 --> 00:22:53,737 Go to sleep. 311 00:22:53,770 --> 00:22:55,572 I love you. 312 00:22:55,606 --> 00:22:57,507 Love you, too, Daddy. 313 00:23:09,052 --> 00:23:11,655 Goddamn it, Gwenny. 314 00:23:12,823 --> 00:23:14,925 What the hell did she do now? 315 00:23:14,958 --> 00:23:16,492 We're sorry, Mr. Blake. 316 00:23:16,526 --> 00:23:17,804 Your daughter hasn't done anything. 317 00:23:17,828 --> 00:23:19,830 But is there any way we can speak with her? 318 00:24:01,638 --> 00:24:03,472 Fucking cocksucking cowards! 319 00:24:07,044 --> 00:24:09,680 Fuck you, too, ugly ass face. 320 00:24:19,690 --> 00:24:21,625 Gwen! 321 00:24:36,773 --> 00:24:38,508 All right, class. 322 00:24:38,542 --> 00:24:40,811 It is the day you've been dreading all semester. 323 00:24:40,844 --> 00:24:42,579 Frog dissection day. 324 00:24:42,612 --> 00:24:44,081 Uh, pick a partner. 325 00:24:44,114 --> 00:24:45,849 Remember, you will be paired 326 00:24:45,882 --> 00:24:48,852 with this partner for the rest of the year. 327 00:24:57,561 --> 00:24:58,795 Do you need a partner? 328 00:24:58,829 --> 00:25:00,564 Uh, no, no. 329 00:25:00,597 --> 00:25:04,001 I-I mean, yeah, I don't have a partner yet. 330 00:25:04,034 --> 00:25:06,603 Those guys are assholes. 331 00:25:06,636 --> 00:25:08,739 - What? - This morning. 332 00:25:08,772 --> 00:25:10,907 Everybody's talking about it. 333 00:25:12,943 --> 00:25:14,544 Oh. 334 00:25:14,578 --> 00:25:16,146 Your sister's really cool, though. 335 00:25:16,179 --> 00:25:18,949 I wish my brother and I were friends like that. 336 00:25:18,982 --> 00:25:20,617 Eyes up here. 337 00:25:20,650 --> 00:25:22,719 All right, let's cut open a frog. 338 00:25:22,753 --> 00:25:25,589 Donna, Donna, Donna. 339 00:25:27,057 --> 00:25:29,760 - "Oh, Finney, will you be my lab partner?" -Stop. 340 00:25:29,793 --> 00:25:31,762 Shut up, you jerk. 341 00:25:31,795 --> 00:25:33,964 All right, see you tomorrow. 342 00:25:33,997 --> 00:25:35,565 Where you going? 343 00:25:35,599 --> 00:25:37,000 I'm staying over at Susie's tonight. 344 00:25:37,034 --> 00:25:38,602 It's Friday, so... 345 00:25:38,635 --> 00:25:40,115 - I'll look after Dad. - See you, kid. 346 00:26:07,631 --> 00:26:09,132 Oh! 347 00:26:09,166 --> 00:26:11,368 You goof. 348 00:26:11,401 --> 00:26:13,370 Well, isn't that just peachy keen? 349 00:26:13,403 --> 00:26:14,738 You need some help? 350 00:26:14,771 --> 00:26:16,973 You see that? 351 00:26:17,007 --> 00:26:18,775 Yeah. 352 00:26:18,809 --> 00:26:20,610 Would you hand me my hat? 353 00:26:23,814 --> 00:26:25,816 Yes, sir. 354 00:26:25,849 --> 00:26:28,919 I am a part-time magician. 355 00:26:28,952 --> 00:26:31,221 - Would you like to see a magic trick? -Yeah. 356 00:26:31,254 --> 00:26:33,924 Yeah? 357 00:26:33,957 --> 00:26:36,593 - Are those black balloons in there? -Yeah. 358 00:27:06,123 --> 00:27:08,758 My fucking arm. 359 00:27:08,792 --> 00:27:11,995 I should snap your neck for what you did to my arm. 360 00:27:39,022 --> 00:27:40,757 Jesus. 361 00:27:41,758 --> 00:27:44,161 It's covered in blood. 362 00:27:44,194 --> 00:27:47,130 It's like I killed someone. 363 00:27:47,164 --> 00:27:49,232 You see that? 364 00:27:52,135 --> 00:27:54,237 Not like you can see shit. 365 00:28:00,210 --> 00:28:03,046 I know you're scared. 366 00:28:03,079 --> 00:28:05,882 But I'm not gonna hurt you anymore. 367 00:28:07,217 --> 00:28:10,153 What I said about snapping your neck... 368 00:28:12,222 --> 00:28:14,191 I was angry, is all. 369 00:28:15,792 --> 00:28:18,828 And you did a number on my arm. 370 00:28:20,130 --> 00:28:22,265 I'm not gonna hold it against you. Hmm? 371 00:28:24,100 --> 00:28:26,504 I guess... 372 00:28:26,537 --> 00:28:28,238 now we're even. 373 00:28:30,541 --> 00:28:32,943 You don't have to be scared, 374 00:28:32,976 --> 00:28:37,247 because nothing bad is going to happen here. 375 00:28:39,883 --> 00:28:42,719 On that I give my word, Johnny. 376 00:28:45,121 --> 00:28:46,524 You like soda? 377 00:28:46,557 --> 00:28:49,326 Hmm? I'll tell you what. 378 00:28:49,359 --> 00:28:53,096 I'm gonna go get you a soda, and then... 379 00:28:57,067 --> 00:28:58,935 Is that the phone? 380 00:29:00,003 --> 00:29:01,972 You hear a phone ringing? 381 00:29:03,340 --> 00:29:05,242 I'm gonna go see who it is. 382 00:29:05,275 --> 00:29:07,310 Then I'll get you a soda. 383 00:29:07,344 --> 00:29:11,549 And then I'll come back and explain everything. Hmm? 384 00:30:47,243 --> 00:30:50,380 Gwenny, your dad's on the phone. 385 00:30:53,684 --> 00:30:55,318 Hi, Daddy. 386 00:30:56,386 --> 00:30:59,422 No, I haven't. Not since school. 387 00:32:13,296 --> 00:32:15,733 It doesn't work. 388 00:32:15,766 --> 00:32:17,967 Not since I was a kid. 389 00:32:19,068 --> 00:32:21,004 Hang it up. 390 00:32:26,476 --> 00:32:29,446 I know you're scared and you want to go home. 391 00:32:29,479 --> 00:32:31,549 I'll take you home soon. 392 00:32:33,016 --> 00:32:35,351 It's just that... 393 00:32:35,385 --> 00:32:38,087 Oh, everything's all fucked up. 394 00:32:39,489 --> 00:32:42,091 I got to be upstairs for a while. 395 00:32:42,125 --> 00:32:44,060 Something's come up. 396 00:32:45,061 --> 00:32:46,429 What? 397 00:32:46,463 --> 00:32:49,065 Never mind what. 398 00:32:51,301 --> 00:32:53,336 Did someone see something? 399 00:32:54,505 --> 00:32:57,006 Are the police coming? 400 00:32:57,040 --> 00:32:58,776 If you let me go before they get here, 401 00:32:58,809 --> 00:33:00,243 I promise I won't tell. 402 00:33:03,514 --> 00:33:05,448 It's not the police. 403 00:33:05,482 --> 00:33:07,350 Someone, though? 404 00:33:07,383 --> 00:33:09,285 Someone's coming? 405 00:33:10,253 --> 00:33:12,188 I'll scream. 406 00:33:12,222 --> 00:33:13,633 If someone's upstairs, they'll hear me. 407 00:33:13,657 --> 00:33:16,125 No, he won't. Not with the door shut. 408 00:33:18,127 --> 00:33:19,563 He? 409 00:33:22,332 --> 00:33:24,300 With the door shut, 410 00:33:24,334 --> 00:33:26,637 no one can hear anything down here. 411 00:33:26,670 --> 00:33:29,072 I soundproofed it myself. 412 00:33:29,105 --> 00:33:32,510 So shout if you like. You won't bother anyone. 413 00:33:32,543 --> 00:33:34,578 You're the one who killed the others. 414 00:33:36,246 --> 00:33:38,516 Bruce. 415 00:33:38,549 --> 00:33:40,216 Robin. 416 00:33:42,252 --> 00:33:44,220 That wasn't me. 417 00:33:44,254 --> 00:33:46,289 That was someone else. 418 00:33:47,123 --> 00:33:50,561 I will never make you do anything that you won't... 419 00:33:52,530 --> 00:33:54,297 like. 420 00:33:56,199 --> 00:33:58,401 If you try to touch me, I'll scratch your face. 421 00:33:58,434 --> 00:34:01,371 And whoever's coming will see and ask why. 422 00:34:03,607 --> 00:34:05,408 This face? 423 00:34:08,646 --> 00:34:10,480 Hang up the phone now. 424 00:34:29,265 --> 00:34:31,635 I was down here once when it rang. 425 00:34:31,669 --> 00:34:35,338 Ooh. Creepiest damn thing. 426 00:34:35,371 --> 00:34:38,709 I think it's static electricity that does it. 427 00:34:38,742 --> 00:34:40,878 It went off while I was right next to it. 428 00:34:40,911 --> 00:34:43,212 I picked it up without thinking. 429 00:34:44,247 --> 00:34:46,082 To see if anyone was there. 430 00:34:46,750 --> 00:34:49,085 Was there? 431 00:34:53,222 --> 00:34:55,191 No. 432 00:35:03,534 --> 00:35:05,401 Help! 433 00:35:06,369 --> 00:35:08,438 Help! 434 00:35:08,471 --> 00:35:10,373 Please! 435 00:35:17,380 --> 00:35:19,717 Help me! 436 00:35:19,750 --> 00:35:22,586 Somebody, please! 437 00:35:24,287 --> 00:35:26,724 Please help! 438 00:35:59,355 --> 00:36:01,457 Stop. Stop. Stop it. 439 00:36:01,491 --> 00:36:03,259 If anyone could've broke that window, 440 00:36:03,292 --> 00:36:05,194 they already would've done it. 441 00:36:06,295 --> 00:36:08,264 Robin would've done it. 442 00:36:16,305 --> 00:36:18,307 You're not getting out of here. 443 00:36:20,309 --> 00:36:22,311 I'm not getting out of here. 444 00:36:45,769 --> 00:36:47,571 Hello? 445 00:36:53,644 --> 00:36:55,679 Hello? 446 00:37:23,774 --> 00:37:24,842 Stop it. 447 00:37:24,875 --> 00:37:26,309 Stop what? 448 00:37:31,548 --> 00:37:33,517 I'm hungry. 449 00:37:33,550 --> 00:37:35,351 I need food. 450 00:37:35,384 --> 00:37:37,621 How are your eyes? 451 00:37:37,654 --> 00:37:39,523 They hurt. 452 00:37:44,895 --> 00:37:48,732 Well, I can't bring you anything to eat. 453 00:37:48,766 --> 00:37:50,901 You'll have to wait. 454 00:37:50,934 --> 00:37:53,704 Is there someone upstairs who will see you bring me food? 455 00:37:53,737 --> 00:37:55,539 Don't you worry about that. 456 00:37:55,572 --> 00:37:56,840 If you weren't gonna feed me, 457 00:37:56,874 --> 00:37:58,809 why'd you even come down here? 458 00:37:58,842 --> 00:38:00,744 Just to look at you. 459 00:38:03,514 --> 00:38:05,783 I just wanted to look at you. 460 00:38:08,417 --> 00:38:10,386 I'll go. 461 00:38:39,415 --> 00:38:40,851 Hello? 462 00:38:43,654 --> 00:38:45,122 Is somebody there? 463 00:38:45,155 --> 00:38:46,590 I need help. 464 00:38:52,830 --> 00:38:54,531 Hello? 465 00:38:56,934 --> 00:38:59,636 Finney. 466 00:39:37,774 --> 00:39:39,877 Don't hang up. 467 00:39:39,910 --> 00:39:41,712 I won't. 468 00:39:42,846 --> 00:39:44,648 Who is this? 469 00:39:45,749 --> 00:39:48,552 I don't remember my name. 470 00:39:48,585 --> 00:39:49,987 Why not? 471 00:39:50,020 --> 00:39:52,756 It's the first thing you lose. 472 00:39:52,789 --> 00:39:55,726 First thing you lose when? 473 00:39:55,759 --> 00:39:57,694 You know when. 474 00:39:59,029 --> 00:40:00,998 How do you know my name? 475 00:40:02,465 --> 00:40:04,601 We met once. 476 00:40:04,635 --> 00:40:06,503 Your arm is mint. 477 00:40:06,536 --> 00:40:07,971 You almost had me. 478 00:40:11,808 --> 00:40:14,044 Bruce? 479 00:40:14,077 --> 00:40:15,946 Bruce Yamada? 480 00:40:17,514 --> 00:40:19,850 Y-Yeah. 481 00:40:19,883 --> 00:40:21,652 Bruce. 482 00:40:21,685 --> 00:40:23,654 Uh, I'm Bruce. 483 00:40:24,688 --> 00:40:26,690 Your arm is mint. 484 00:40:27,858 --> 00:40:29,626 You almost had me. 485 00:40:29,660 --> 00:40:32,529 Did the phone ring for you? 486 00:40:32,562 --> 00:40:35,732 It rang, but none of us heard it. 487 00:40:35,766 --> 00:40:37,734 Just you. 488 00:40:37,768 --> 00:40:39,803 The Grabber hears the phone, too, 489 00:40:39,836 --> 00:40:41,972 but he doesn't want to believe it. 490 00:40:43,607 --> 00:40:45,642 Why are you calling me? 491 00:40:47,110 --> 00:40:49,579 Your arm is mint. 492 00:40:49,613 --> 00:40:51,581 You almost had me. 493 00:40:52,849 --> 00:40:54,985 I'm glad it's you. 494 00:40:57,721 --> 00:40:58,956 Finney? 495 00:40:58,989 --> 00:41:00,791 Yeah? 496 00:41:00,824 --> 00:41:03,260 There's a dirt section of the floor in the hallway 497 00:41:03,293 --> 00:41:05,529 where the tile is loose. 498 00:41:06,596 --> 00:41:07,864 Okay. 499 00:41:07,898 --> 00:41:09,900 Dig down underneath the foundation. 500 00:41:09,933 --> 00:41:11,735 I tried, but there wasn't time 501 00:41:11,768 --> 00:41:13,737 for me to dig up and out the other side. 502 00:41:13,770 --> 00:41:15,572 Will I have enough time? 503 00:41:20,010 --> 00:41:22,579 Hello? 504 00:41:22,612 --> 00:41:23,880 Bruce? 505 00:41:24,881 --> 00:41:26,616 Bruce? 506 00:41:50,173 --> 00:41:54,978 I pledge allegiance to the flag... 507 00:42:07,657 --> 00:42:09,092 Help! 508 00:44:17,787 --> 00:44:19,856 I made you some breakfast. 509 00:44:19,890 --> 00:44:21,658 What did you put in that? 510 00:44:23,760 --> 00:44:25,762 Salt and pepper. 511 00:44:28,198 --> 00:44:31,001 Oh, eat it, don't eat it. 512 00:44:33,003 --> 00:44:34,871 You're already down here. 513 00:44:34,905 --> 00:44:37,207 What do I need to drug you for? 514 00:45:07,204 --> 00:45:09,507 Hello? 515 00:45:09,540 --> 00:45:11,241 Don't go upstairs. 516 00:45:12,909 --> 00:45:15,145 Why not? 517 00:45:15,178 --> 00:45:17,147 It's a trap. 518 00:45:17,180 --> 00:45:19,115 Are you... 519 00:45:19,149 --> 00:45:20,951 Are you Bruce? 520 00:45:20,984 --> 00:45:22,819 Who's Bruce? 521 00:45:22,852 --> 00:45:25,755 Uh, I was just talking to Bruce. 522 00:45:27,157 --> 00:45:29,092 I don't know any Bruce. 523 00:45:29,125 --> 00:45:31,094 He's the baseball player. 524 00:45:32,295 --> 00:45:35,865 We don't play baseball here. 525 00:45:38,001 --> 00:45:39,803 Who are you? 526 00:45:41,004 --> 00:45:43,039 I don't remember. 527 00:45:43,073 --> 00:45:45,842 Did you play soccer? Football? 528 00:45:46,876 --> 00:45:48,878 I delivered newspapers. 529 00:45:50,247 --> 00:45:52,182 Billy. 530 00:45:52,215 --> 00:45:54,384 You're Billy Showalter. 531 00:45:54,417 --> 00:45:56,186 Maybe. 532 00:45:56,219 --> 00:45:58,021 No, you're Billy. 533 00:45:58,054 --> 00:46:00,290 Do not... 534 00:46:00,323 --> 00:46:03,293 go upstairs. 535 00:46:03,326 --> 00:46:05,929 What is he doing? 536 00:46:05,962 --> 00:46:08,064 He's waiting... 537 00:46:08,098 --> 00:46:10,166 on the other side with that fucking belt. 538 00:46:11,301 --> 00:46:13,270 He didn't say you can leave, 539 00:46:13,303 --> 00:46:16,940 so if you try, he'll punish you. 540 00:46:16,973 --> 00:46:19,776 He'll beat you with that belt until you pass out. 541 00:46:20,877 --> 00:46:22,212 It hurts, kid. 542 00:46:22,245 --> 00:46:24,247 It hurts real bad. 543 00:46:24,281 --> 00:46:26,049 You'll cry. 544 00:46:26,082 --> 00:46:27,851 You'll beg him to stop. 545 00:46:27,884 --> 00:46:29,919 We all did. 546 00:46:29,953 --> 00:46:31,855 But he just keeps beating you. 547 00:46:33,624 --> 00:46:35,258 Hello? 548 00:46:36,993 --> 00:46:38,795 Hello? 549 00:48:14,157 --> 00:48:16,126 Oh, you poor dear. 550 00:48:16,159 --> 00:48:18,495 Go to the nurse's office and get a nap. 551 00:48:37,414 --> 00:48:40,150 You said my name was Billy. 552 00:48:40,183 --> 00:48:41,418 Billy Showalter. 553 00:48:41,451 --> 00:48:43,219 Don't call me that. 554 00:48:44,053 --> 00:48:46,322 I don't remember it. It's not who I am now. 555 00:48:47,457 --> 00:48:49,359 What do you want me to call you, then? 556 00:48:49,392 --> 00:48:51,060 What do you remember? 557 00:48:52,563 --> 00:48:54,532 I told you. 558 00:48:54,565 --> 00:48:56,466 I was a paperboy. 559 00:48:58,067 --> 00:49:00,003 Okay. Paperboy. 560 00:49:02,071 --> 00:49:04,441 See the wall in front of you? 561 00:49:04,474 --> 00:49:06,976 See how the wall is separated from the floor? 562 00:49:07,010 --> 00:49:08,244 Yeah. 563 00:49:08,278 --> 00:49:10,980 I tore a long cable loose from down there. 564 00:49:11,014 --> 00:49:12,449 I kept it hidden. 565 00:49:12,482 --> 00:49:14,484 What am I supposed to do with that? 566 00:53:14,858 --> 00:53:16,426 Daddy? 567 00:53:16,459 --> 00:53:18,662 Yes, honey. 568 00:53:19,730 --> 00:53:21,532 Can I ask you a question? 569 00:53:21,565 --> 00:53:23,433 Of course. Come sit. 570 00:53:23,466 --> 00:53:25,268 Come. 571 00:53:25,301 --> 00:53:27,370 There you go. 572 00:53:29,439 --> 00:53:30,808 But you promise you won't get mad? 573 00:53:30,841 --> 00:53:32,710 I promise, honey. 574 00:53:32,743 --> 00:53:36,212 It's about my dreams. 575 00:53:47,290 --> 00:53:48,826 What about your dreams? 576 00:53:48,859 --> 00:53:51,461 Well, what if they... 577 00:53:51,494 --> 00:53:55,298 you know, they're... well... 578 00:53:55,331 --> 00:53:56,633 Gwen. 579 00:53:59,335 --> 00:54:01,505 Your mother, 580 00:54:01,538 --> 00:54:04,273 she was a special soul. 581 00:54:04,307 --> 00:54:06,476 And she was smart, 582 00:54:06,510 --> 00:54:08,612 just like you. 583 00:54:08,645 --> 00:54:10,714 But, sweetheart, 584 00:54:10,748 --> 00:54:14,350 she was also, uh... 585 00:54:14,383 --> 00:54:16,352 touched. 586 00:54:16,385 --> 00:54:19,623 She saw things and she heard things, 587 00:54:19,656 --> 00:54:22,626 and sh-she just became so convinced 588 00:54:22,659 --> 00:54:25,495 that her dreams meant something. 589 00:54:25,529 --> 00:54:29,700 And eventually, they told her to do things. 590 00:54:31,802 --> 00:54:33,637 Terrible things. 591 00:54:33,670 --> 00:54:36,573 And so she took her own life. 592 00:54:36,607 --> 00:54:39,843 But they weren't real, sweetheart. 593 00:54:40,878 --> 00:54:43,279 They just weren't real. 594 00:54:44,114 --> 00:54:46,850 I loved Mom. 595 00:54:46,884 --> 00:54:49,553 I... I loved her, too. 596 00:54:50,386 --> 00:54:54,091 I mean, I loved her the way she was. 597 00:54:54,124 --> 00:54:55,826 I know, sweetheart. 598 00:54:55,859 --> 00:54:59,530 I... I... 599 00:54:59,563 --> 00:55:01,397 I just... I don't... 600 00:55:01,430 --> 00:55:04,300 I don't want that future for you, sweetheart. 601 00:55:04,968 --> 00:55:06,837 Do you understand? 602 00:55:09,506 --> 00:55:11,742 But... 603 00:55:11,775 --> 00:55:15,444 wh-what if it could help me find Finney? 604 00:55:49,478 --> 00:55:51,715 Hey! Samson, stop! 605 00:55:51,748 --> 00:55:53,482 Come here! Come on, boy. Come on. 606 00:55:53,517 --> 00:55:54,718 Hold on one second. 607 00:55:54,751 --> 00:55:55,953 Get in here. Go. 608 00:55:57,588 --> 00:55:58,856 - Hello? - Good evening, sir. 609 00:55:58,889 --> 00:55:59,999 We're canvassing your neighborhood, 610 00:56:00,023 --> 00:56:01,725 talking to residents, 611 00:56:01,758 --> 00:56:03,627 and we were wondering, have you seen this boy? 612 00:56:04,628 --> 00:56:05,696 You're the police. 613 00:56:05,729 --> 00:56:07,463 - Yes. Denver PD. - Uh-huh. 614 00:56:07,497 --> 00:56:08,641 - You're here for the missing kids. -Yes, sir. 615 00:56:08,665 --> 00:56:09,742 And if there's anything at all... 616 00:56:09,766 --> 00:56:11,467 No, no. Come inside. 617 00:56:11,501 --> 00:56:12,936 Come on. Samson, stop it! 618 00:56:14,571 --> 00:56:15,715 Right. I want to show you something. 619 00:56:15,739 --> 00:56:17,473 Yeah, right over here. 620 00:56:17,507 --> 00:56:18,785 So, all the kids live in the same district, right? 621 00:56:18,809 --> 00:56:20,577 They all walk to and from school. 622 00:56:20,611 --> 00:56:21,955 They were all grabbed on the way home from school 623 00:56:21,979 --> 00:56:23,847 except for Robin Arellano... He was grabbed 624 00:56:23,881 --> 00:56:25,758 on a Saturday afternoon on his way to the store to get some 625 00:56:25,782 --> 00:56:27,527 - pop and a candy bar, right? - Sir, we're well aware of that. 626 00:56:27,551 --> 00:56:29,987 Just listen. He has to be able to grab these kids 627 00:56:30,020 --> 00:56:31,955 and get them back to his place very quickly, 628 00:56:31,989 --> 00:56:33,857 which means he's got a house with a garage. 629 00:56:33,891 --> 00:56:35,491 And he can't risk them getting away 630 00:56:35,525 --> 00:56:36,903 or waking up if he's knocking them out. 631 00:56:36,927 --> 00:56:40,429 Which means that The Grabber has to live somewhere 632 00:56:40,463 --> 00:56:42,866 in this area right here. 633 00:56:42,900 --> 00:56:44,768 - Mr., uh... - It's Max. 634 00:56:44,801 --> 00:56:46,904 - Mr. Max... - No, not Mr. Max. 635 00:56:46,937 --> 00:56:48,639 It's just... it's just Max. 636 00:56:48,672 --> 00:56:50,439 My friends call me Max. And since we're all 637 00:56:50,473 --> 00:56:51,784 working on this case together, you know, I figured... 638 00:56:51,808 --> 00:56:53,586 - How long have you lived in the area, Max? -I-I... 639 00:56:53,610 --> 00:56:54,621 No, I live down in Durango. I'm just crashing here. 640 00:56:54,645 --> 00:56:55,846 This is my brother's place. 641 00:56:55,879 --> 00:56:57,614 I've been reading about this case a lot, 642 00:56:57,648 --> 00:56:58,825 and I'm in between jobs right now, and you guys 643 00:56:58,849 --> 00:57:00,217 could really use my help on this. 644 00:57:00,250 --> 00:57:01,694 You keep working at this, but if you see 645 00:57:01,718 --> 00:57:03,654 any of these boys, give us a call. 646 00:57:03,687 --> 00:57:05,989 Wait. Uh, or if I have any new leads, right? 647 00:57:06,023 --> 00:57:08,058 If you see any of these boys, then call. 648 00:57:08,091 --> 00:57:11,427 And, uh, might want to tidy up before your brother gets home. 649 00:57:16,533 --> 00:57:18,035 Oh. 650 00:57:19,036 --> 00:57:23,874 Stupid, stupid, stupid moron. 651 00:57:23,907 --> 00:57:25,943 Goddamn it, Max. 652 00:58:17,961 --> 00:58:21,498 I know you're not sleeping. 653 00:58:28,171 --> 00:58:30,007 I'm starving. 654 00:58:30,040 --> 00:58:32,109 - Tell me your name. - Why do you care? 655 00:58:32,142 --> 00:58:35,012 I usually don't. 656 00:58:35,045 --> 00:58:37,114 I find out eventually in the paper. 657 00:58:37,147 --> 00:58:40,817 They always print a nice, big photo 658 00:58:40,851 --> 00:58:43,854 with all the details I could ever want. 659 00:58:44,688 --> 00:58:47,024 All the things you boys lie about. 660 00:58:47,057 --> 00:58:48,859 What's different this time? 661 00:58:48,892 --> 00:58:51,762 Oh... 662 00:58:51,795 --> 00:58:53,897 Oh, it's complicated. 663 00:58:53,930 --> 00:58:56,767 It's... too complicated. 664 00:58:56,800 --> 00:58:59,036 Everything's different. Nothing's going right. 665 00:58:59,069 --> 00:59:01,138 You could let me go. 666 00:59:02,873 --> 00:59:04,741 I'm thinking about it. 667 00:59:07,644 --> 00:59:10,047 I promise I won't tell anyone. 668 00:59:10,080 --> 00:59:12,115 You can blindfold me, drop me off on the street. 669 00:59:12,149 --> 00:59:13,784 I'll walk home. 670 00:59:13,817 --> 00:59:16,620 Well, tell me your name. 671 00:59:18,021 --> 00:59:19,823 Taylor. 672 00:59:19,856 --> 00:59:21,158 Taylor Mullen. 673 00:59:35,672 --> 00:59:39,709 I was really starting to like you, Finney. 674 00:59:42,879 --> 00:59:45,015 I almost let you go. 675 01:00:01,031 --> 01:00:02,833 Hello? 676 01:00:04,935 --> 01:00:06,770 Bruce? 677 01:00:06,803 --> 01:00:08,839 Billy... Paperboy? 678 01:02:36,019 --> 01:02:37,921 Hello? 679 01:02:41,224 --> 01:02:43,059 Hello? 680 01:02:45,061 --> 01:02:46,329 Hello? 681 01:02:46,363 --> 01:02:49,032 You don't have much time. 682 01:02:49,065 --> 01:02:51,868 The Grabber hasn't been sleeping. 683 01:02:51,901 --> 01:02:53,336 He thinks this might be it. 684 01:02:53,370 --> 01:02:55,905 That he's gonna figure it out. 685 01:02:56,973 --> 01:02:58,808 Who's gonna figure it out? 686 01:02:58,842 --> 01:03:00,243 His brother upstairs. 687 01:03:03,413 --> 01:03:05,282 Are you Griffin? 688 01:03:05,315 --> 01:03:06,983 Who? 689 01:03:07,017 --> 01:03:09,185 - Griffin Stagg. - Probably. 690 01:03:09,219 --> 01:03:10,954 It's all a little hazy, 691 01:03:10,987 --> 01:03:14,024 but I imagine you know all our names. 692 01:03:14,057 --> 01:03:15,925 Every kid does. 693 01:03:18,361 --> 01:03:20,030 I didn't know you. 694 01:03:20,063 --> 01:03:22,065 Nobody did. 695 01:03:22,098 --> 01:03:24,367 You spend so many years invisible, 696 01:03:24,401 --> 01:03:27,070 and then every kid in the state knows your name. 697 01:03:28,138 --> 01:03:30,173 You don't have much time. 698 01:03:32,175 --> 01:03:34,044 Why hasn't he killed me? 699 01:03:34,077 --> 01:03:36,179 You won't play the game. 700 01:03:36,212 --> 01:03:38,148 You have to play the game. 701 01:03:38,181 --> 01:03:40,150 If you don't play, he can't win. 702 01:03:41,151 --> 01:03:42,886 What game? 703 01:03:42,919 --> 01:03:44,421 Naughty Boy. 704 01:03:44,454 --> 01:03:48,258 If you don't play Naughty Boy, The Grabber can't beat you. 705 01:03:48,291 --> 01:03:50,360 And if he can't beat you, 706 01:03:50,393 --> 01:03:53,063 he can't move on to the next part. 707 01:03:53,096 --> 01:03:55,198 And the next part of Naughty Boy 708 01:03:55,231 --> 01:03:57,267 is his favorite part. 709 01:03:59,069 --> 01:04:00,437 What's the next part? 710 01:04:03,206 --> 01:04:06,209 You don't have much time. 711 01:04:06,242 --> 01:04:08,244 You said that. 712 01:04:08,278 --> 01:04:10,113 He's not been sleeping. 713 01:04:10,146 --> 01:04:11,948 You said that, too. 714 01:04:11,981 --> 01:04:14,084 Yeah, well, he is now. 715 01:04:14,117 --> 01:04:15,885 In his chair. 716 01:04:15,919 --> 01:04:17,887 He passed out waiting for you to play. 717 01:04:17,921 --> 01:04:19,989 What good does that do me? 718 01:04:21,257 --> 01:04:23,259 Wait. The door is still unlocked. 719 01:04:23,293 --> 01:04:26,096 The door is still unlocked. 720 01:04:28,198 --> 01:04:30,233 Do I just go? 721 01:04:30,266 --> 01:04:32,235 There's a combination lock 722 01:04:32,268 --> 01:04:34,337 on the inside of the storm door. 723 01:04:34,371 --> 01:04:36,940 - It was my bike lock. - Your bike lock? 724 01:04:36,973 --> 01:04:39,677 Yeah. He took it when he took me. 725 01:04:39,710 --> 01:04:41,444 What's the combination? 726 01:04:41,478 --> 01:04:43,514 - I don't remember. - Griffin. 727 01:04:43,547 --> 01:04:46,249 I remember being afraid I'd forget it. 728 01:04:46,282 --> 01:04:48,118 That's why I wrote it down. 729 01:04:48,151 --> 01:04:50,286 What? Where? 730 01:04:50,320 --> 01:04:53,022 I carved it with a bottle cap in the wall. 731 01:04:53,056 --> 01:04:55,225 Which wall? Which wall?! 732 01:04:55,258 --> 01:04:57,193 The one on the right, 733 01:04:57,227 --> 01:04:59,929 about shoulder height when you're sitting down. 734 01:05:11,307 --> 01:05:14,210 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 735 01:05:14,244 --> 01:05:16,479 Two, three, three, one, seven. 736 01:05:20,316 --> 01:05:21,985 Two, three, three, one, seven? 737 01:05:22,018 --> 01:05:23,186 If you say so. 738 01:05:23,219 --> 01:05:25,321 But is it 23-31-7 739 01:05:25,355 --> 01:05:29,292 or 23-3-17 or 2-33-17? 740 01:05:29,325 --> 01:05:31,060 - I can't remember. - Griffin. 741 01:05:31,094 --> 01:05:32,495 I can't remember. 742 01:05:32,530 --> 01:05:34,732 You'll have to try them all. 743 01:05:34,765 --> 01:05:37,167 And you'll have to be very quiet about it. 744 01:05:37,200 --> 01:05:38,736 Yeah. 745 01:05:38,769 --> 01:05:41,304 Okay. Thanks. 746 01:05:52,248 --> 01:05:56,052 Two, three, three, one, seven. Two, three, three, one, seven. 747 01:08:53,964 --> 01:08:56,299 Help! 748 01:09:03,507 --> 01:09:05,542 Help! The Grabber! 749 01:09:11,515 --> 01:09:14,384 You say one fucking word... 750 01:09:16,352 --> 01:09:20,758 and I will gut you like a pig right here in the street. 751 01:09:22,526 --> 01:09:26,362 And strangle you with your own intestines. 752 01:09:44,347 --> 01:09:46,382 Nighty night, naughty boy. 753 01:09:52,355 --> 01:09:54,424 Hey, what was all that noise I heard? 754 01:09:54,457 --> 01:09:55,793 Samson was barking at something. 755 01:09:55,826 --> 01:09:58,696 It's nothing. Go back to bed, Max. 756 01:10:15,478 --> 01:10:17,480 Jesus, what the fuck? 757 01:10:17,514 --> 01:10:19,683 I mean, what the fuck? 758 01:10:19,717 --> 01:10:21,585 I ask you for help, and you give me 759 01:10:21,618 --> 01:10:23,721 these clues that don't mean anything. 760 01:10:23,754 --> 01:10:26,724 And now this morning, I wake up without any dream at all? 761 01:10:26,757 --> 01:10:29,660 Seriously, what the hell is wrong with you? 762 01:10:29,693 --> 01:10:31,862 You let The Grabber take Finney, right? 763 01:10:31,895 --> 01:10:33,797 And don't tell me that you don't get involved, 764 01:10:33,831 --> 01:10:36,767 because you've been giving me these dreams. 765 01:10:40,771 --> 01:10:42,806 Unless... 766 01:10:52,082 --> 01:10:54,450 Maybe you're not even real. 767 01:11:02,492 --> 01:11:04,360 Son of a bitch. 768 01:11:06,497 --> 01:11:07,664 No. 769 01:11:10,100 --> 01:11:12,703 Fuck you. 770 01:11:12,736 --> 01:11:14,772 Goddamn it. 771 01:11:18,842 --> 01:11:20,644 What? 772 01:11:21,712 --> 01:11:23,914 You gonna say something? 773 01:11:23,947 --> 01:11:25,749 Do you even know who you are? 774 01:11:25,783 --> 01:11:28,652 What the shit kind of question is that? 775 01:11:28,685 --> 01:11:31,454 Do you even know who you are? 776 01:11:31,487 --> 01:11:33,322 I'm Finney Blake. 777 01:11:33,356 --> 01:11:35,458 Yeah, well, nice to fucking meet you, Finney Blake. 778 01:11:35,491 --> 01:11:36,860 Right here. 779 01:11:36,894 --> 01:11:38,862 - This is it. - This is what? 780 01:11:38,896 --> 01:11:42,666 The horrifying nightmare end of your pathetic little life. 781 01:11:42,699 --> 01:11:44,868 Holy shit. 782 01:11:44,902 --> 01:11:47,104 You're Vance Hopper. 783 01:11:47,137 --> 01:11:48,639 I remember you. 784 01:11:48,672 --> 01:11:50,641 You used to scare me. 785 01:11:50,674 --> 01:11:51,942 Trust me, Finney Blake, 786 01:11:51,975 --> 01:11:53,577 if you knew what you had coming, 787 01:11:53,610 --> 01:11:55,579 you'd be fucking terrified. 788 01:11:55,612 --> 01:11:57,948 Today's the day, motherfucker. 789 01:12:13,462 --> 01:12:18,735 ♪ I don't wanna know your name ♪ 790 01:12:18,769 --> 01:12:22,606 ♪ 'Cause you don't look the same ♪ 791 01:12:22,639 --> 01:12:26,877 ♪ The way you did before... ♪ 792 01:12:28,679 --> 01:12:30,581 Vance, you're gonna beat your high score. 793 01:12:30,614 --> 01:12:32,381 Of course I'm gonna do it, dumb shit. 794 01:12:32,415 --> 01:12:33,717 I said I would. 795 01:12:38,755 --> 01:12:39,756 Hey. 796 01:12:41,558 --> 01:12:43,727 Oh, jackass! 797 01:12:43,760 --> 01:12:45,829 ♪ Fox on the run ♪ 798 01:12:45,863 --> 01:12:46,997 ♪ And hide away... ♪ 799 01:12:47,030 --> 01:12:48,899 Motherfucker! 800 01:12:48,932 --> 01:12:50,500 You fucked with my game! 801 01:12:50,534 --> 01:12:51,802 Oh, for Pete's sake. 802 01:12:51,835 --> 01:12:54,605 - Hey. - Come here, bitch. 803 01:13:09,019 --> 01:13:11,788 Don't fuck with me again! 804 01:14:19,923 --> 01:14:22,259 Do you even know who you are? 805 01:14:22,292 --> 01:14:23,670 What the shit kind of question is that? 806 01:14:23,694 --> 01:14:25,095 Do you even know who you are? 807 01:14:25,128 --> 01:14:26,897 I'm Finney Blake. 808 01:14:26,930 --> 01:14:28,808 Yeah, well, nice to fucking meet you, Finney Blake. 809 01:14:28,832 --> 01:14:30,934 Right here. This is it. 810 01:14:32,102 --> 01:14:33,103 This is what? 811 01:14:33,136 --> 01:14:34,805 The horrifying nightmare end 812 01:14:34,838 --> 01:14:36,840 of your pathetic little life. 813 01:14:36,873 --> 01:14:39,042 Holy shit. 814 01:14:39,076 --> 01:14:40,911 You're Vance Hopper. 815 01:14:40,944 --> 01:14:43,547 I remember you. You used to scare me. 816 01:14:48,018 --> 01:14:49,786 Trust me, Finney Blake, 817 01:14:49,820 --> 01:14:50,897 if you knew what you had coming, 818 01:14:50,921 --> 01:14:51,965 you'd be fucking terrified. 819 01:14:51,989 --> 01:14:53,924 Today's the day, motherfucker. 820 01:14:57,060 --> 01:14:59,596 Gwenny, hurry up. 821 01:14:59,629 --> 01:15:01,598 You're gonna be late for school. 822 01:15:01,631 --> 01:15:03,100 Sorry, Daddy. 823 01:15:03,133 --> 01:15:05,702 Holy shit. You're Vance Hopper. 824 01:15:05,736 --> 01:15:07,871 I remember you. You used to scare me. 825 01:15:07,904 --> 01:15:09,573 Trust me, Finney Blake, 826 01:15:09,606 --> 01:15:10,850 if you knew what you had coming, 827 01:15:10,874 --> 01:15:12,042 you'd be fucking terrified. 828 01:15:12,075 --> 01:15:14,711 Today's the day, motherfucker. 829 01:15:14,745 --> 01:15:17,581 Have you tried stacking the carpets to reach the window? 830 01:15:17,614 --> 01:15:19,016 I've tried everything. 831 01:15:19,049 --> 01:15:21,818 No, not everything. 832 01:15:21,852 --> 01:15:24,021 When The Grabber saw what I had done, that was it. 833 01:15:24,054 --> 01:15:25,922 And he took his time with me, too. 834 01:15:25,956 --> 01:15:27,557 What did you do? 835 01:15:27,591 --> 01:15:29,035 Oh, that fucker had to spend a fortune 836 01:15:29,059 --> 01:15:30,927 - to repair all the damages. - What did you do? 837 01:15:30,961 --> 01:15:32,763 I'm getting to that, cunt wad! 838 01:15:32,796 --> 01:15:34,631 Or do you have some other important shit 839 01:15:34,664 --> 01:15:35,932 you have to do right now? 840 01:15:35,966 --> 01:15:39,669 No, no, no, no, I'm... I'm listening. 841 01:15:39,703 --> 01:15:40,947 There's an outlet in the shitter, 842 01:15:40,971 --> 01:15:42,339 across from the john. 843 01:15:42,372 --> 01:15:44,141 Yeah, I've seen it. 844 01:15:44,174 --> 01:15:46,643 On the other side of that wall, there's a storage room. 845 01:15:46,676 --> 01:15:48,145 You can't get into that room, 846 01:15:48,178 --> 01:15:50,580 because there's a big-ass upright freezer in the way. 847 01:15:50,614 --> 01:15:52,049 Okay. 848 01:15:52,082 --> 01:15:54,785 Break into the wall about two feet above the outlet 849 01:15:54,818 --> 01:15:56,953 till you get to a panel with screws in it. 850 01:15:56,987 --> 01:15:59,189 Get the panel off, you're into the freezer. 851 01:15:59,222 --> 01:16:01,658 And then out into the storage room. 852 01:16:01,691 --> 01:16:03,627 Thank you. 853 01:16:03,660 --> 01:16:05,162 For what? 854 01:16:05,195 --> 01:16:06,963 For helping me. 855 01:16:08,031 --> 01:16:09,933 Helping you? 856 01:16:09,966 --> 01:16:11,902 This isn't about you. 857 01:16:11,935 --> 01:16:15,972 Fuck him...! 858 01:19:36,239 --> 01:19:38,275 What? 859 01:19:38,308 --> 01:19:40,277 Hey, Finn. 860 01:19:40,310 --> 01:19:42,212 What's happening? 861 01:19:43,313 --> 01:19:45,015 Robin? 862 01:19:45,048 --> 01:19:47,384 Hey, buddy. Don't cry. 863 01:19:47,417 --> 01:19:49,152 I'm not. 864 01:19:49,185 --> 01:19:50,887 Yes, you are. 865 01:19:50,920 --> 01:19:52,922 I can see you. 866 01:19:52,956 --> 01:19:55,025 - You can? - I'm with you. 867 01:19:55,058 --> 01:19:57,294 I've been with you this whole time. 868 01:19:57,327 --> 01:19:59,296 You have? 869 01:19:59,329 --> 01:20:02,032 A man never leaves a friend behind. 870 01:20:02,065 --> 01:20:05,335 My dad didn't leave his buddies behind when he went to 'Nam. 871 01:20:05,368 --> 01:20:07,937 That's why he didn't come home. 872 01:20:07,971 --> 01:20:10,040 And I'm not coming home, either. 873 01:20:10,073 --> 01:20:13,009 And I'm not going to leave you behind. 874 01:20:13,043 --> 01:20:14,944 We'll be together again soon. 875 01:20:14,978 --> 01:20:17,247 Fuck that. You ain't gonna go like I did. 876 01:20:17,280 --> 01:20:19,416 I've tried everything. Nothing's worked. 877 01:20:19,449 --> 01:20:21,051 - Yet. - Robin... 878 01:20:21,084 --> 01:20:23,053 Do you remember what I told you? 879 01:20:24,020 --> 01:20:27,190 That I needed to see Texas Chain Saw Massacre? 880 01:20:27,223 --> 01:20:29,225 Before that. 881 01:20:30,960 --> 01:20:33,229 That someday I have to stand up for myself. 882 01:20:33,263 --> 01:20:36,032 "Someday" is today, Finn. 883 01:20:36,066 --> 01:20:39,002 Today's the day you stop taking shit from anybody. 884 01:20:40,103 --> 01:20:41,938 I'm not a fighter like you, Robin. 885 01:20:41,971 --> 01:20:43,173 You couldn't even take him. 886 01:20:43,206 --> 01:20:45,308 You've always been a fighter, Finn. 887 01:20:45,342 --> 01:20:48,178 That's what we have in common, why we were friends. 888 01:20:48,211 --> 01:20:50,080 You were always afraid to throw a punch, 889 01:20:50,113 --> 01:20:52,082 but you always knew how to take one. 890 01:20:52,115 --> 01:20:56,052 And you always got back up every time. 891 01:20:56,086 --> 01:20:57,954 I'm not strong enough. 892 01:20:57,987 --> 01:20:59,989 You have to be. You're getting out of here. 893 01:21:00,023 --> 01:21:02,258 If you can't do it for you, do it for me. 894 01:21:02,292 --> 01:21:04,027 What does it matter? 895 01:21:04,060 --> 01:21:05,929 Because I don't want to die for nothing. 896 01:21:05,962 --> 01:21:08,064 I want to at least have died for a friend. 897 01:21:08,098 --> 01:21:10,033 And because I can't kill that hijo de puta, 898 01:21:10,066 --> 01:21:12,035 you have to do it for me. 899 01:21:13,336 --> 01:21:15,472 How? 900 01:21:15,506 --> 01:21:17,508 You're gonna use a weapon. 901 01:21:17,541 --> 01:21:19,142 What weapon? 902 01:21:19,175 --> 01:21:21,111 The one in your hand. 903 01:21:21,144 --> 01:21:22,379 The phone? 904 01:21:22,412 --> 01:21:24,347 Fill the receiver with dirt. 905 01:21:24,381 --> 01:21:26,049 Pack it in tight. 906 01:21:26,082 --> 01:21:27,384 Give it some heft. 907 01:21:27,417 --> 01:21:29,018 Then what? 908 01:21:29,052 --> 01:21:32,088 Then you practice over and over. 909 01:21:32,122 --> 01:21:34,525 You raise the phone. Take a fast step back. 910 01:21:34,558 --> 01:21:38,228 Step forward, step back and swing. 911 01:21:38,261 --> 01:21:39,963 - Try it. - Now? 912 01:21:39,996 --> 01:21:41,331 Yes. 913 01:21:41,364 --> 01:21:43,967 You raise the phone. Take a fast step back. 914 01:21:44,000 --> 01:21:47,003 Step forward, step back and swing. 915 01:21:47,036 --> 01:21:50,140 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 916 01:21:50,173 --> 01:21:52,475 Step forward, step back and swing. 917 01:21:52,510 --> 01:21:55,412 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 918 01:21:55,445 --> 01:21:58,148 Step forward, step back and swing. 919 01:21:58,181 --> 01:22:01,284 Again. You raise the phone. Take a fast step back. 920 01:22:01,317 --> 01:22:04,421 Step forward, step back and swing. 921 01:22:06,590 --> 01:22:08,726 You got it. 922 01:22:08,759 --> 01:22:11,227 Now fill the phone with dirt like I told you. 923 01:22:11,261 --> 01:22:13,363 Will I still be able to talk with you? 924 01:22:15,465 --> 01:22:18,034 This was the last call, Finn. 925 01:22:18,067 --> 01:22:20,069 It's all you from here on out. 926 01:22:22,071 --> 01:22:23,973 I miss you, Robin. 927 01:22:25,208 --> 01:22:28,044 Then get out for me. 928 01:22:28,077 --> 01:22:30,313 Use what we gave you. 929 01:22:30,346 --> 01:22:32,449 I will. 930 01:22:32,482 --> 01:22:34,417 Bye, Finn. 931 01:22:34,451 --> 01:22:36,252 Bye, Robin. 932 01:23:30,273 --> 01:23:32,141 Please, dear Jesus. Please, please. 933 01:23:32,175 --> 01:23:33,511 I'm sorry I said you weren't real. 934 01:23:33,544 --> 01:23:35,211 Please be real. Please. 935 01:23:43,119 --> 01:23:45,288 Please, please, please. 936 01:24:49,152 --> 01:24:50,654 Detective Wright, please. 937 01:27:29,847 --> 01:27:31,782 No fucking way. 938 01:27:33,717 --> 01:27:36,319 I knew that he was hiding something from me down here, 939 01:27:36,352 --> 01:27:38,589 but holy Mary, mother of God. 940 01:27:38,622 --> 01:27:40,289 Please, help. 941 01:27:40,323 --> 01:27:42,291 C-Can you call my dad? Call my sister? 942 01:27:42,325 --> 01:27:43,570 Oh, listen. Don't worry, he's not here. 943 01:27:43,594 --> 01:27:45,062 He-he had to go into work. 944 01:27:45,095 --> 01:27:47,064 Uh, I'm Max, man. Stay-stay calm. 945 01:27:47,097 --> 01:27:48,832 No wonder he was freaking out this morning. 946 01:27:48,866 --> 01:27:51,769 Hey, you want to know the story about how I found you, man? 947 01:27:51,802 --> 01:27:53,504 - No, no, no, no... - Hey, no, no, no. 948 01:27:53,537 --> 01:27:55,639 Don't worry about it. We can talk about this... 949 01:28:15,826 --> 01:28:17,393 Is this the house? 950 01:28:17,426 --> 01:28:18,896 - Yes. - Are you sure? 951 01:28:18,929 --> 01:28:21,498 I'd never seen it before today, except in my dreams. 952 01:28:21,532 --> 01:28:23,834 The tree, the door, the address, the gate. 953 01:28:23,867 --> 01:28:24,935 Every detail. 954 01:28:24,968 --> 01:28:27,504 Okay. Okay, you-you s-step back. 955 01:28:27,538 --> 01:28:29,438 Stay with her. 956 01:28:30,707 --> 01:28:32,375 Please hurry. 957 01:28:32,408 --> 01:28:33,811 Okay, let's go. 958 01:28:33,844 --> 01:28:35,712 Look what you made me do. 959 01:28:36,980 --> 01:28:38,949 You made me kill my brother. 960 01:28:38,982 --> 01:28:40,951 No. 961 01:28:40,984 --> 01:28:43,352 It wasn't me. I... 962 01:28:43,386 --> 01:28:45,823 He was an idiot. 963 01:28:47,624 --> 01:28:49,693 But he was my idiot. 964 01:28:51,862 --> 01:28:54,698 I'm sorry, Max. 965 01:28:54,731 --> 01:28:57,466 Now I'm gonna have to put you with the others. 966 01:29:00,003 --> 01:29:02,606 Looks like you'll find those naughty boys after all. 967 01:29:05,175 --> 01:29:07,443 Open up! Police! 968 01:29:15,953 --> 01:29:17,721 What's up with the phone, huh? 969 01:29:17,754 --> 01:29:19,590 I told you it doesn't work! 970 01:29:21,825 --> 01:29:25,428 Normally, I would use a knife. 971 01:29:26,730 --> 01:29:30,901 But you are special, Finney. 972 01:29:31,902 --> 01:29:34,638 I'm gonna take my time. 973 01:29:35,639 --> 01:29:39,375 I want this to really hurt. 974 01:29:42,646 --> 01:29:44,948 Samson! 975 01:30:01,231 --> 01:30:03,667 - Clear. - Clear! 976 01:30:06,536 --> 01:30:08,404 Good boy. 977 01:30:18,515 --> 01:30:20,884 - It's empty. - It's the wrong house. 978 01:31:45,769 --> 01:31:47,738 It's for you. 979 01:31:48,605 --> 01:31:50,741 Welcome to the nightmare end 980 01:31:50,774 --> 01:31:52,676 of your pathetic little life. 981 01:31:52,709 --> 01:31:55,779 You don't have much time. 982 01:31:57,714 --> 01:31:59,116 Today's the day, motherfucker. 983 01:31:59,149 --> 01:32:01,018 I can't kill you, you hijo de puta, 984 01:32:01,051 --> 01:32:03,820 so Finn is gonna do it for me. 985 01:32:03,854 --> 01:32:05,022 Finn's arm is mint! 986 01:32:22,873 --> 01:32:23,940 Wait. 987 01:32:26,143 --> 01:32:27,644 We've got a basement. 988 01:33:14,791 --> 01:33:16,393 It's the missing kids. 989 01:33:16,426 --> 01:33:18,195 This is where he buries them. 990 01:33:19,029 --> 01:33:21,965 I think he kills them someplace else. 991 01:33:26,002 --> 01:33:28,004 I think you're right. 992 01:35:21,184 --> 01:35:23,220 Hey, hey, hey. Hey. Come with me. 993 01:35:26,790 --> 01:35:28,091 - Basement. - Basement. 994 01:35:28,124 --> 01:35:29,859 Get the kids out of here. 995 01:35:53,149 --> 01:35:54,818 Behind the barrier. 996 01:36:15,872 --> 01:36:17,575 I am so sorry. 997 01:36:17,608 --> 01:36:19,209 I'm-I'm... 998 01:36:19,242 --> 01:36:22,312 I'm so... I'm so sorry. 999 01:36:22,345 --> 01:36:24,247 Please forgive me. 1000 01:36:42,098 --> 01:36:43,933 My name is Chief Walker 1001 01:36:43,967 --> 01:36:45,435 of the Denver Police Department. 1002 01:36:45,468 --> 01:36:48,038 Our community's long nightmare 1003 01:36:48,071 --> 01:36:50,340 has finally come to a bittersweet end tonight 1004 01:36:50,373 --> 01:36:53,243 with the rescue of the missing Blake child 1005 01:36:53,276 --> 01:36:55,312 but also the discovery of five bodies 1006 01:36:55,345 --> 01:36:58,281 we believe to be the other missing children in the area. 1007 01:36:58,315 --> 01:37:01,184 Here are the facts of the case by the men who broke it. 1008 01:37:01,217 --> 01:37:03,887 - Detective Wright? - Thanks, Chief. 1009 01:37:03,920 --> 01:37:07,023 The perpetrator known as The Grabber owned two homes, 1010 01:37:07,057 --> 01:37:09,192 one where he kept the victims while alive 1011 01:37:09,225 --> 01:37:11,328 and a second empty home across the street 1012 01:37:11,361 --> 01:37:14,230 where he buried them postmortem. 1013 01:37:18,234 --> 01:37:20,270 - Is that him? - That's him. 1014 01:37:20,303 --> 01:37:22,072 Oh, shit. 1015 01:37:22,105 --> 01:37:24,240 - Did you see him? - I thought he would be bigger. 1016 01:37:24,274 --> 01:37:26,009 He's the one who killed The Grabber. 1017 01:37:26,042 --> 01:37:27,277 - That's him. - No way. 1018 01:37:27,310 --> 01:37:28,421 The Grabber was like seven feet tall. 1019 01:37:28,445 --> 01:37:30,080 I heard he stabbed him. 1020 01:37:30,113 --> 01:37:32,849 How could that kid strangle him to death? 1021 01:37:34,951 --> 01:37:37,354 - It was an axe to the head. - My dad's a cop. I know. 1022 01:37:37,387 --> 01:37:40,023 I heard he beat him to death with a phone. 1023 01:37:43,093 --> 01:37:44,894 Good morning. 1024 01:37:53,103 --> 01:37:54,938 Hi, Finney. 1025 01:37:57,407 --> 01:37:59,376 Call me Finn. 1026 01:37:59,409 --> 01:38:03,246 ♪ There's a smile on your face ♪ 1027 01:38:03,279 --> 01:38:07,183 ♪ It's a long way from your home ♪ 1028 01:38:07,217 --> 01:38:13,022 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1029 01:38:16,059 --> 01:38:18,529 ♪ Gone without a trace ♪ 1030 01:38:18,562 --> 01:38:22,999 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1031 01:38:23,032 --> 01:38:26,436 ♪ As you spread your wings in grace ♪ 1032 01:38:26,469 --> 01:38:29,038 ♪ You're not alone ♪ 1033 01:38:30,974 --> 01:38:32,976 ♪ And your fear ♪ 1034 01:38:33,009 --> 01:38:34,512 ♪ It is gone ♪ 1035 01:38:34,545 --> 01:38:38,716 ♪ Left it all inside that home ♪ 1036 01:38:38,749 --> 01:38:42,152 ♪ You will never be alone ♪ 1037 01:38:42,185 --> 01:38:44,487 ♪ As I have been ♪ 1038 01:38:46,456 --> 01:38:50,260 ♪ All of the feelings you have had ♪ 1039 01:38:50,293 --> 01:38:54,297 ♪ And a hurt that felt so bad ♪ 1040 01:38:54,330 --> 01:38:58,034 ♪ Make you strong, won't make you mad ♪ 1041 01:38:58,067 --> 01:39:00,504 ♪ It disappears ♪ 1042 01:39:02,338 --> 01:39:06,309 ♪ And there's a smile on your face ♪ 1043 01:39:06,342 --> 01:39:10,113 ♪ It's a long way from your home ♪ 1044 01:39:10,146 --> 01:39:15,952 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1045 01:39:19,122 --> 01:39:21,559 ♪ Gone without a trace ♪ 1046 01:39:21,592 --> 01:39:26,095 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1047 01:39:26,129 --> 01:39:29,432 ♪ As you spread your wings in space ♪ 1048 01:39:29,466 --> 01:39:32,235 ♪ You're not alone ♪ 1049 01:39:33,403 --> 01:39:36,172 ♪ You're far from home ♪ 1050 01:40:22,085 --> 01:40:24,555 ♪ Gone without a trace ♪ 1051 01:40:24,588 --> 01:40:29,125 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1052 01:40:29,158 --> 01:40:32,395 ♪ As you spread your wings in space ♪ 1053 01:40:32,428 --> 01:40:35,164 ♪ You're not alone ♪ 1054 01:40:36,399 --> 01:40:38,636 ♪ You're far from home ♪ 1055 01:41:08,398 --> 01:41:12,368 ♪ Yes, there's a smile on your face ♪ 1056 01:41:12,402 --> 01:41:16,306 ♪ It's a long way from your home ♪ 1057 01:41:16,339 --> 01:41:22,145 ♪ Far from all the pain that you have ever known ♪ 1058 01:41:25,248 --> 01:41:27,551 ♪ Gone without a trace ♪ 1059 01:41:27,585 --> 01:41:31,889 ♪ Up from the fire this bird has flown ♪ 1060 01:41:31,922 --> 01:41:35,559 ♪ As you spread your wings in grace ♪ 1061 01:41:35,593 --> 01:41:38,227 ♪ You're not alone ♪ 1062 01:41:39,362 --> 01:41:42,131 ♪ You're far from home ♪ 1063 01:41:43,399 --> 01:41:47,203 ♪ You're really far from here, yeah ♪ 1064 01:41:47,236 --> 01:41:49,640 ♪ You're not alone ♪ 1065 01:41:51,207 --> 01:41:54,645 ♪ There's nothing left to fear now ♪ 1066 01:41:54,678 --> 01:41:57,681 ♪ You're really far from home ♪ 1067 01:41:58,448 --> 01:42:03,219 ♪ You're really far from here, yeah ♪ 1068 01:42:03,252 --> 01:42:05,522 ♪ You'll never be alone ♪ 1069 01:42:06,557 --> 01:42:09,727 ♪ You'll never be alone. ♪ 1070 01:42:20,604 --> 01:42:23,941 ♪ It's the weekend ♪ 1071 01:42:23,974 --> 01:42:27,645 ♪ I think of good friends ♪ 1072 01:42:27,678 --> 01:42:32,583 ♪ Sometimes forget they died ♪ 1073 01:42:35,686 --> 01:42:39,657 ♪ I want to see them ♪ 1074 01:42:39,690 --> 01:42:43,961 ♪ Because I need them ♪ 1075 01:42:43,994 --> 01:42:48,431 ♪ It can make you cry ♪ 1076 01:42:49,566 --> 01:42:52,569 ♪ And it goes on ♪ 1077 01:42:53,737 --> 01:42:56,305 ♪ It goes on ♪ 1078 01:42:57,741 --> 01:43:00,711 ♪ It goes on ♪ 1079 01:43:04,581 --> 01:43:07,551 ♪ It goes on ♪ 1080 01:43:08,552 --> 01:43:11,454 ♪ It goes on ♪ 1081 01:43:12,455 --> 01:43:15,993 ♪ It goes on. ♪ 72201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.