All language subtitles for Teen.Wolf.The.Movie.2023.1080p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,519 --> 00:01:22,851 Maaf? 2 00:01:22,918 --> 00:01:26,485 Bilakah pintu bukan pintu? 3 00:01:29,185 --> 00:01:30,818 Dia tidak faham. 4 00:01:30,885 --> 00:01:33,050 Nah, ia adalah teka-teki. 5 00:01:33,117 --> 00:01:34,551 Saya rasa dia faham dengan sempurna. 6 00:01:34,618 --> 00:01:37,550 Jadi saya akan bertanya sekali lagi. 7 00:01:37,617 --> 00:01:41,483 Bilakah pintu bukan pintu? 8 00:01:41,484 --> 00:01:43,017 Apabila ia "ajar." 9 00:01:43,083 --> 00:01:46,483 Seperti salah satu daripadanya. 10 00:01:46,484 --> 00:01:49,482 Balang yang saya cari mempunyai simbol khas padanya, 11 00:01:49,483 --> 00:01:53,116 triskelion, tiga lingkaran bersambung. 12 00:01:53,182 --> 00:01:55,783 Kami tidak tahu apa yang anda cakapkan. 13 00:01:55,849 --> 00:01:57,215 Mungkin awak patut pergi. 14 00:01:57,282 --> 00:01:59,248 Oh. 15 00:01:59,315 --> 00:02:02,582 Ia adalah balang yang sangat istimewa, sebenarnya. 16 00:02:02,648 --> 00:02:04,848 Ia diperbuat daripada kayu pokok suci 17 00:02:04,915 --> 00:02:08,914 dan digunakan untuk menangkap Kitsune yang gelap... 18 00:02:08,981 --> 00:02:12,147 Semangat penipu yang dipanggil Nogitsune. 19 00:02:12,214 --> 00:02:15,681 Nah, semua balang ini mengandungi teh dan rempah ratus. 20 00:02:15,747 --> 00:02:17,647 Jadi apa sahaja yang anda datang ke sini mencari... 21 00:02:17,714 --> 00:02:20,481 Awak tahu apa yang saya cari ke sini, Encik Dunbar. 22 00:02:30,112 --> 00:02:32,480 Anda semua tahu. 23 00:03:07,477 --> 00:03:08,477 Hikari! 24 00:03:17,941 --> 00:03:19,141 Tidak! 25 00:03:22,575 --> 00:03:23,608 Tidak! 26 00:03:26,140 --> 00:03:27,775 Anda tidak tahu apa yang anda lakukan! 27 00:03:27,841 --> 00:03:31,774 Saya telah mencari ini selama bertahun-tahun. 28 00:03:31,840 --> 00:03:34,207 Saya tahu dengan tepat apa yang saya lakukan. 29 00:03:34,274 --> 00:03:36,540 Anda tidak boleh mengawalnya. 30 00:03:36,607 --> 00:03:37,607 Saya tidak mahu. 31 00:03:47,739 --> 00:03:51,038 Bebaskan saya. 32 00:03:51,105 --> 00:03:52,905 Tidak sehingga anda membuat saya berjanji. 33 00:03:52,972 --> 00:03:56,805 Orang bodoh mana yang akan meminta janji daripada roh penipu? 34 00:03:56,872 --> 00:03:59,371 Panggil ia susunan yang saling menguntungkan. 35 00:03:59,472 --> 00:04:02,471 Jika anda semua berkuasa dan maha tahu seperti yang mereka katakan. 36 00:04:02,472 --> 00:04:04,904 Kemudian anda sudah tahu apa yang saya mahu. 37 00:04:04,971 --> 00:04:08,537 Anda mahu pembalasan 38 00:04:08,604 --> 00:04:11,604 terhadapnya, 39 00:04:11,671 --> 00:04:14,936 kawan-kawannya, 40 00:04:15,003 --> 00:04:19,070 dan semua orang yang dia sayang. 41 00:04:19,136 --> 00:04:22,269 Bebaskan saya 42 00:04:22,335 --> 00:04:26,503 dan kita akan bermain permainan baru, 43 00:04:26,570 --> 00:04:28,469 permainan huru-hara, 44 00:04:28,470 --> 00:04:30,902 perselisihan, 45 00:04:30,969 --> 00:04:34,202 dan kesakitan! 46 00:04:58,767 --> 00:04:59,876 Anda berkata ia tidak akan menggigit. 47 00:04:59,900 --> 00:05:01,633 Saya berkata ia tidak akan menggigit saya. 48 00:05:01,700 --> 00:05:03,132 Tetapi itu juga kerana saya tidak mahu 49 00:05:03,199 --> 00:05:07,132 meletakkan tangan saya di hadapan mulut anjing yang ketakutan. 50 00:05:07,199 --> 00:05:08,699 Terima kasih atas nasihat. 51 00:05:08,766 --> 00:05:10,341 Anda ada idea bagaimana kami akan mengeluarkannya dari sana? 52 00:05:10,365 --> 00:05:12,241 Saya mempunyai seseorang yang datang yang mempunyai bakat istimewa 53 00:05:12,265 --> 00:05:13,532 untuk perkara seperti ini. 54 00:05:13,599 --> 00:05:15,365 Dia menguruskan tempat perlindungan haiwan di sebelah klinik saya. 55 00:05:15,466 --> 00:05:18,465 Percayalah, dia sangat berkelayakan. 56 00:05:18,531 --> 00:05:19,931 Kami juga mempunyai nama panggilan untuknya. 57 00:05:19,998 --> 00:05:21,465 Oh ya? Apa? 58 00:05:21,531 --> 00:05:24,164 Kami memanggilnya "Alfa." 59 00:05:41,496 --> 00:05:42,763 Gadis itu memanjat keluar, 60 00:05:42,829 --> 00:05:44,271 cuba mencabutnya, hilang tapak kakinya, 61 00:05:44,295 --> 00:05:47,729 dan akhirnya jatuh juga. 62 00:05:47,796 --> 00:05:48,828 Adakah itu sahaja yang anda dapat? 63 00:05:48,895 --> 00:05:50,162 Tiada alat pelindung? Tiada sarung tangan? 64 00:05:50,228 --> 00:05:51,528 Saya tidak mendapat sedikit. 65 00:05:51,595 --> 00:05:54,062 Walaupun saya melakukannya, saya biasanya sembuh dengan cepat. 66 00:05:54,128 --> 00:05:57,194 Nah, walaupun begitu... 67 00:05:58,294 --> 00:05:59,762 Tidak! Dia akan menggigit! 68 00:06:00,927 --> 00:06:02,094 Hai. 69 00:06:02,161 --> 00:06:03,462 Nama saya Scott. 70 00:06:03,494 --> 00:06:05,174 Saya akan tolong bawa kamu keluar dari sini. 71 00:06:29,192 --> 00:06:30,692 Scott, cepat! Ayuh! 72 00:06:30,759 --> 00:06:31,759 Keluar dari situ! 73 00:06:42,458 --> 00:06:43,658 Baiklah, naik ke atas saya. 74 00:06:43,724 --> 00:06:44,890 Naik ke atas saya. 75 00:06:58,056 --> 00:06:59,956 Ayuh, Alicia. 76 00:07:00,022 --> 00:07:01,222 Saya dapat awak. 77 00:07:19,488 --> 00:07:22,054 Itu dekat. 78 00:07:24,087 --> 00:07:25,487 Hei, Alicia? kamu semua? 79 00:07:25,554 --> 00:07:30,587 Mari kita pergi berjumpa paramedik, OK? 80 00:07:30,654 --> 00:07:32,453 Apa kamu panggil dia lagi? 81 00:07:32,454 --> 00:07:34,086 Alfa. 82 00:07:34,153 --> 00:07:36,319 Betul, macam anjing. 83 00:07:36,453 --> 00:07:39,252 Tidak, seperti serigala. 84 00:08:48,947 --> 00:08:51,212 Budak baik. 85 00:08:51,279 --> 00:08:53,279 OKEY. Datang ke sini, kawan. 86 00:08:58,112 --> 00:09:00,146 Adakah anda tahu mengapa Cooper menggigit leftenan itu? 87 00:09:00,211 --> 00:09:01,446 Kerana dia takut? 88 00:09:01,479 --> 00:09:02,945 Dia takut untuk awak. 89 00:09:03,011 --> 00:09:06,978 Ia adalah salah satu bahagian terbaik tentang anjing, mereka berjuang untuk kita. 90 00:09:07,045 --> 00:09:10,278 Ingat, sama seperti kita melihat mereka sebagai sebahagian daripada keluarga kita, 91 00:09:10,344 --> 00:09:11,811 mereka melihat kita sebagai sebahagian daripada kumpulan mereka. 92 00:09:24,209 --> 00:09:25,610 Masih ada masa. 93 00:09:28,209 --> 00:09:30,043 Oh saya tahu. 94 00:09:30,109 --> 00:09:31,843 Ya, saya akan mempunyai anak satu hari ini, 95 00:09:31,909 --> 00:09:35,909 selepas saya mencari seseorang, atau seseorang menemui saya, saya rasa. 96 00:09:35,976 --> 00:09:40,708 Ya, maksud saya masih ada masa untuk mengatasi kesesakan. 97 00:09:40,775 --> 00:09:45,508 Tapi kalau nak cakap, masih ada masa untuk itu juga. 98 00:09:45,575 --> 00:09:49,874 Saya fikir saya hanya, mungkin berasa agak, eh... 99 00:09:49,941 --> 00:09:51,442 Terharu. 100 00:09:53,442 --> 00:09:56,974 Ia bermaksud sejenis kerinduan atau penyesalan, 101 00:09:57,041 --> 00:09:59,441 semacam sayu tentang masa lalu 102 00:09:59,507 --> 00:10:01,474 dan pilihan yang telah kita buat. 103 00:10:04,206 --> 00:10:06,373 Terharu. 104 00:10:06,440 --> 00:10:08,840 Kenapa awak tidak berkurung? Saya akan ambil barang saya. 105 00:10:25,904 --> 00:10:27,304 Saya tidak nampak dia. 106 00:10:27,371 --> 00:10:29,371 Saya mengalihkan pandangan saya dari jalan selama, seperti, dua saat! 107 00:10:29,405 --> 00:10:30,538 Senyap! 108 00:11:17,600 --> 00:11:19,067 Oh! 109 00:11:22,933 --> 00:11:24,133 Hey. 110 00:11:25,633 --> 00:11:27,633 Sial, kawan. 111 00:11:27,699 --> 00:11:29,409 Anda tahu anda hanya boleh menggunakan pintu depan, bukan? 112 00:11:29,433 --> 00:11:33,633 Saya tidak pernah menggunakan pintu depan. 113 00:11:33,699 --> 00:11:35,566 Terutama apabila ia tidak selamat. 114 00:11:35,633 --> 00:11:37,698 Siapa kata ia tidak selamat? 115 00:11:43,064 --> 00:11:44,732 Anda juga melihatnya. 116 00:11:46,432 --> 00:11:48,432 Maksud saya, saya telah bermimpi tentang dia. 117 00:11:48,465 --> 00:11:50,031 Anda tahu, sekarang dan kemudian selama bertahun-tahun 118 00:11:50,097 --> 00:11:55,096 Saya mempunyai imej yang berkelip di hadapan mata saya seperti gambar kabur. 119 00:11:55,163 --> 00:11:59,430 Dan kemudian, dua minggu lalu, sesuatu berubah. 120 00:11:59,431 --> 00:12:02,530 Gambar rawak itu 121 00:12:02,596 --> 00:12:05,696 kerlipan di kepala saya semakin jelas. 122 00:12:05,763 --> 00:12:08,596 Saya melihat kilatan dia menangis, 123 00:12:08,663 --> 00:12:10,429 diam-diam menjerit kesakitan, 124 00:12:10,430 --> 00:12:11,430 dalam keperitan. 125 00:12:11,496 --> 00:12:13,862 Dia menderita. 126 00:12:13,929 --> 00:12:16,194 Allison. 127 00:12:16,261 --> 00:12:20,429 Tetapi saya mula melihat wajahnya lebih dan lebih. 128 00:12:20,462 --> 00:12:23,529 Dan kemudian saya mula mendengar suaranya. 129 00:12:23,594 --> 00:12:27,427 Dan saya boleh mendengar seseorang berbisik kepada saya. 130 00:12:27,428 --> 00:12:28,428 Berbisik apa? 131 00:12:28,429 --> 00:12:31,428 Satu perkataan, dan hanya satu. 132 00:12:31,461 --> 00:12:33,669 Saya mendengarnya setiap kali saya tidur dan setiap kali saya bangun, 133 00:12:33,693 --> 00:12:36,227 dan saya hanya tersedar dari mimpi ngeri. 134 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 perkataan apa? 135 00:12:40,259 --> 00:12:41,460 Bardo. 136 00:12:46,427 --> 00:12:49,892 Eh, saya... saya, eh... 137 00:12:49,959 --> 00:12:51,402 Saya berada di telefon pada hari yang lain dan saya menulis 138 00:12:51,426 --> 00:12:52,626 nombor pelanggan. 139 00:12:52,692 --> 00:12:55,592 Tetapi bukannya nombor, saya menulis itu. 140 00:13:00,025 --> 00:13:02,425 Scott, adakah anda tahu apa itu bardo? 141 00:13:02,491 --> 00:13:03,958 Keadaan antara hidup dan mati. 142 00:13:04,025 --> 00:13:05,166 Awak dan saya, kita sama-sama jumpa dia. 143 00:13:05,190 --> 00:13:07,190 Kami berdua bercakap perkataan yang sama. 144 00:13:07,257 --> 00:13:08,425 Ia bukan sekadar mimpi. 145 00:13:08,491 --> 00:13:10,524 Allison terperangkap antara hidup dan mati. 146 00:13:10,590 --> 00:13:12,624 Ia tidak semudah itu. 147 00:13:12,690 --> 00:13:13,990 Bardo ialah perkataan Tibet. 148 00:13:14,057 --> 00:13:15,524 Ia adalah satu cara untuk mentafsir kematian 149 00:13:15,590 --> 00:13:16,956 dan pergerakan kesedaran 150 00:13:17,023 --> 00:13:19,289 antara keadaan fizikal . 151 00:13:19,424 --> 00:13:21,556 Ia hanya satu perkataan. 152 00:13:21,623 --> 00:13:22,889 Ia satu konsep. 153 00:13:22,956 --> 00:13:24,599 Nah, konsep sialan itu menyedarkan saya 154 00:13:24,623 --> 00:13:26,164 di tengah malam dalam peluh sejuk, 155 00:13:26,188 --> 00:13:30,055 memberitahu saya anak perempuan saya masih di luar sana! 156 00:13:30,122 --> 00:13:31,589 Dia tidak boleh. 157 00:13:31,655 --> 00:13:34,588 Maksud saya, dia... Dia mati dalam pelukan saya. 158 00:13:34,655 --> 00:13:37,187 Aku rasa dia terlepas dari aku. 159 00:13:37,254 --> 00:13:38,522 Saya tahu kita semua mati. 160 00:13:38,588 --> 00:13:41,755 Saya tidak berpura-pura tahu apa yang berlaku seterusnya. 161 00:13:41,821 --> 00:13:44,754 Tetapi jika ada sesuatu selepas kehidupan ini, beberapa langkah seterusnya, 162 00:13:44,821 --> 00:13:46,421 Saya tidak fikir dia berjaya. 163 00:13:46,487 --> 00:13:50,053 Dan saya rasa dia cuba memberitahu kami dia tidak pernah menyeberang. 164 00:13:51,487 --> 00:13:53,986 Dah 15 tahun. 165 00:13:54,053 --> 00:13:57,420 Katakan kita terima semua ini. 166 00:13:57,453 --> 00:13:59,553 Apa sebenarnya yang boleh kita lakukan untuk membantu? 167 00:13:59,620 --> 00:14:02,520 Ada... a... Semacam ritual. 168 00:14:02,586 --> 00:14:04,285 Saya tahu beberapa butiran. 169 00:14:04,420 --> 00:14:07,119 Saya merasakan jawapan sebenar adalah di Beacon Hills. 170 00:14:10,419 --> 00:14:11,552 OKEY. 171 00:14:11,619 --> 00:14:13,852 Apa lagi yang boleh anda katakan dengan pasti? 172 00:14:13,919 --> 00:14:16,051 Ia perlu dilakukan pada bulan purnama seterusnya. 173 00:14:16,118 --> 00:14:18,984 Dan jika tidak, kita tidak mendapat peluang lagi. 174 00:14:20,484 --> 00:14:21,718 Saya tidak pasti. 175 00:14:21,784 --> 00:14:25,117 Dan saya akui, saya agak takut. 176 00:14:25,183 --> 00:14:27,584 Kita bercakap tentang ritual berbahaya, 177 00:14:27,651 --> 00:14:29,650 beribu tahun. 178 00:14:29,717 --> 00:14:31,250 Akan ada kesannya. 179 00:14:31,317 --> 00:14:34,150 Jadi bolehkah seseorang hanya mengatakan satu perkara? 180 00:14:34,217 --> 00:14:37,249 Adakah kita melakukan ini atau tidak? 181 00:14:37,316 --> 00:14:38,849 Nah, mesej itu untuk awak, Scott. 182 00:14:38,916 --> 00:14:40,316 Anda sendiri yang menjawab. 183 00:14:40,417 --> 00:14:41,497 Ia lebih daripada mesej. 184 00:14:47,148 --> 00:14:50,081 Ini adalah pedang yang membunuhnya. 185 00:14:50,148 --> 00:14:52,416 darah dia 186 00:14:52,482 --> 00:14:55,415 mengotorkan bilahnya. 187 00:14:55,481 --> 00:14:57,715 Saya sudah lama tidak ke Beacon Hills . 188 00:15:00,415 --> 00:15:03,147 Tiada seorang pun daripada kita mempunyai. 189 00:15:03,214 --> 00:15:05,814 Tetapi jika anda memandu keluar esok, saya boleh berjumpa dengan anda di sana 190 00:15:05,880 --> 00:15:08,680 menjelang petang. 191 00:15:08,747 --> 00:15:10,947 Kami akan memerlukan lebih banyak bantuan. 192 00:15:11,014 --> 00:15:12,414 Dan lebih banyak jawapan. 193 00:15:15,179 --> 00:15:18,213 Ya, saya perlu mencari beberapa kawan lama. 194 00:15:20,613 --> 00:15:23,513 Tenaga bunyi... Saya bercakap secara khusus 195 00:15:23,579 --> 00:15:26,145 bunyi yang memenuhi persekitaran akustik kita. 196 00:15:26,212 --> 00:15:28,312 Keupayaan semasa kami untuk memanfaatkan bunyi tersebut, 197 00:15:28,413 --> 00:15:31,112 bukan sahaja sumber tenaga boleh diperbaharui, 198 00:15:31,178 --> 00:15:34,077 tetapi sebagai tenaga elektrik lestari hijau. 199 00:15:34,144 --> 00:15:36,412 Lydia, saya tidak suka mengganggu awak, terutamanya 200 00:15:36,445 --> 00:15:38,977 memandangkan anda akan menggunakan sepenuhnya teknologi ini 201 00:15:39,044 --> 00:15:40,487 bahawa tiada seorang pun daripada kita nampaknya benar-benar memahami. 202 00:15:40,511 --> 00:15:42,677 Terima kasih atas input, Rick, dan kerana tidak mengganggu. 203 00:15:42,744 --> 00:15:45,044 - Yeah. Lyd, dengar... - Meneruskan, 204 00:15:45,110 --> 00:15:47,544 penyelidikan ke dalam penuaian tenaga, 205 00:15:47,611 --> 00:15:48,910 sampai sekarang... 206 00:15:48,976 --> 00:15:51,010 Lydia, saya cuma ada satu soalan kecil. 207 00:15:51,076 --> 00:15:52,776 Dengar... Berhenti memanggil saya Dengar. 208 00:15:52,843 --> 00:15:54,409 - Lydia! - Rick. 209 00:15:54,410 --> 00:15:55,810 Bagi seseorang yang tidak suka mengganggu, 210 00:15:55,876 --> 00:15:58,109 anda kelihatan aneh terpaksa terus melakukannya. 211 00:15:58,175 --> 00:16:01,775 Lihat, apa yang saya ingin tahu ialah, siapa Allison? 212 00:16:18,774 --> 00:16:20,908 Bunyi. 213 00:17:38,001 --> 00:17:41,667 ♪ Kami berjalan di jalanan ♪ 214 00:17:41,734 --> 00:17:45,534 ♪ Dalam tentera yang lusuh ♪ 215 00:17:45,601 --> 00:17:49,433 ♪ Kami mendapat singa dalam hati kami ♪ 216 00:17:52,066 --> 00:17:55,733 ♪ Kami tidak mencari masalah ♪ 217 00:17:55,799 --> 00:17:59,400 ♪ Hanya untuk keseronokan ♪ 218 00:17:59,433 --> 00:18:04,398 ♪ Tetapi kami semua bersedia jika anda mahu mulakan ♪ 219 00:18:04,399 --> 00:18:08,264 ♪ Jadi ingat, anak-anak sudah kembali ♪ 220 00:18:08,399 --> 00:18:12,531 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 221 00:18:12,598 --> 00:18:14,931 ♪ Oh, awas ♪ 222 00:18:14,998 --> 00:18:16,531 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 223 00:18:19,997 --> 00:18:23,397 ♪ Nah, boleh awak salahkan kami ♪ 224 00:18:23,463 --> 00:18:26,830 ♪ Untuk mewujudkan impian kita? ♪ 225 00:18:26,897 --> 00:18:31,397 ♪ Lihat sahaja dan anda akan tahu mengapa ♪ 226 00:18:33,829 --> 00:18:37,195 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 227 00:18:37,261 --> 00:18:39,462 ♪ Kanak-kanak telah kembali ♪ 228 00:18:45,661 --> 00:18:48,195 Eh, hey, sheriff? 229 00:18:48,260 --> 00:18:49,528 Saya sangat tidak suka mengganggu awak. 230 00:18:49,595 --> 00:18:51,428 Saya baru mendapat panggilan telefon daripada Timbalan Parrish. 231 00:18:51,495 --> 00:18:55,395 Dia mahu bercakap dengan perunding kami. 232 00:18:55,461 --> 00:18:57,694 Satu lagi kejadian di kedai kereta? 233 00:18:57,760 --> 00:18:59,827 Anaknya pasti ada 234 00:18:59,894 --> 00:19:01,927 penetapan yang tidak sihat pada Jeep itu. 235 00:19:03,126 --> 00:19:04,235 Awak nak saya beritahu dia? 236 00:19:04,259 --> 00:19:07,259 Nah. Lebih baik dia mendengarnya daripada saya. 237 00:19:14,493 --> 00:19:16,158 Anda betul. 238 00:19:16,225 --> 00:19:17,626 Itu bukan petrol. 239 00:19:17,692 --> 00:19:19,992 Sesiapa yang menyalakan api ini menggunakan pemecut kimia. 240 00:19:20,058 --> 00:19:21,792 Empat kebakaran dalam masa dua minggu. 241 00:19:21,858 --> 00:19:23,758 Itu pembakar bersiri. 242 00:19:23,825 --> 00:19:25,492 Adakah saya perlu menghubungi FBI? 243 00:19:25,558 --> 00:19:28,091 Baiklah, mungkin kamu patut menelefon anak kamu. 244 00:19:28,157 --> 00:19:29,733 Percayalah, sekarang Stiles mempunyai semangatnya sendiri 245 00:19:29,757 --> 00:19:31,391 untuk memadam. 246 00:19:31,392 --> 00:19:32,891 Saya rasa kita boleh menangani seorang pembakar. 247 00:19:32,957 --> 00:19:35,557 Satu-satunya perkara yang saya ingin katakan ialah, yang ini nampaknya mempunyai rancangan. 248 00:19:41,823 --> 00:19:43,956 Anda perlu mendapatkannya? 249 00:19:44,023 --> 00:19:46,556 - Yeah. - Tidak. 250 00:19:46,623 --> 00:19:48,623 Ia... ia boleh... ia boleh menunggu. 251 00:19:48,690 --> 00:19:49,823 Mm-hmm. 252 00:19:53,555 --> 00:19:56,289 - Anda mahu saya menjawabnya? - Tidak. 253 00:19:56,389 --> 00:19:59,522 Mengapa saya mempunyai perasaan bahawa itu tentang saya? 254 00:19:59,589 --> 00:20:01,455 Atau mungkin anak saya? 255 00:20:03,188 --> 00:20:05,321 Dia nampaknya masih berhasrat untuk meninggalkan sekolah menengah 256 00:20:05,389 --> 00:20:07,421 dengan caj auto kecurian besar. 257 00:20:10,187 --> 00:20:11,530 Dia naik Jeep lagi kan ? 258 00:20:11,554 --> 00:20:14,253 Kenapa dia terus naik Jeep? 259 00:20:14,320 --> 00:20:15,787 Sebab dia tahu aku benci. 260 00:20:34,051 --> 00:20:36,051 Apa yang... 261 00:20:42,018 --> 00:20:44,018 Saya tidak membayar untuk mereka. 262 00:20:44,085 --> 00:20:45,985 Oh, ya, awak. 263 00:20:49,917 --> 00:20:51,385 Apa khabar, rakan sekalian? 264 00:21:49,679 --> 00:21:51,179 Saya... saya tidak boleh... 265 00:21:51,245 --> 00:21:52,412 Saya tidak boleh menerima kesakitan anda. 266 00:21:52,479 --> 00:21:55,278 Itu kerana ia tidak menyakitkan. 267 00:22:14,843 --> 00:22:17,510 Hei, terima kasih kerana datang begitu cepat. 268 00:22:17,577 --> 00:22:18,643 Yeah. 269 00:22:18,710 --> 00:22:20,443 Hey. 270 00:22:31,075 --> 00:22:34,576 Adakah anda benar-benar fikir semua ini benar? 271 00:22:34,641 --> 00:22:37,008 Allison tersepit, 272 00:22:37,075 --> 00:22:40,041 tidak dapat menyeberang? 273 00:22:40,108 --> 00:22:41,508 saya tak tahu. 274 00:22:43,874 --> 00:22:47,674 Tetapi jika berada di sini dan melakukan perkara ini sebenarnya membantunya, 275 00:22:47,740 --> 00:22:50,107 dan tidak ada orang lain yang terluka, 276 00:22:50,174 --> 00:22:53,374 Saya bersedia untuk mencuba. 277 00:22:53,440 --> 00:22:55,173 OKEY. 278 00:22:55,239 --> 00:22:57,639 Lepas tu jom cuba. 279 00:23:03,739 --> 00:23:08,105 Kami memerlukan segenggam tanah dari tanah tempat Allison meninggal dunia. 280 00:23:08,172 --> 00:23:10,072 - OKEY. - OKEY. 281 00:24:03,801 --> 00:24:04,801 Apa yang akan datang? 282 00:24:19,467 --> 00:24:20,808 Adakah sesiapa keberatan jika kita menutup perkara ini? 283 00:24:20,832 --> 00:24:21,832 Yeah. 284 00:24:24,966 --> 00:24:27,499 Adakah anda, eh, 285 00:24:27,566 --> 00:24:30,532 ibu tahu awak ada di sini? 286 00:24:30,598 --> 00:24:31,898 Adakah dia tahu bahawa anda ada di sini? 287 00:24:31,965 --> 00:24:33,165 Tidak. 288 00:24:33,231 --> 00:24:35,364 Dan saya agak mahu mengekalkannya seperti itu. 289 00:24:35,365 --> 00:24:36,465 Ya saya juga. 290 00:24:38,964 --> 00:24:40,230 Baiklah. 291 00:24:40,365 --> 00:24:41,407 Lydia, kita mempunyai bumi tempat dia mati, 292 00:24:41,431 --> 00:24:42,631 senjata yang meragut nyawanya. 293 00:24:42,664 --> 00:24:44,830 Menurut anda, itu langkah satu dan dua. 294 00:24:44,897 --> 00:24:46,363 Apa yang seterusnya? 295 00:24:46,364 --> 00:24:51,896 Saya, uh, berharap anda boleh membantu saya memikirkannya. 296 00:24:51,963 --> 00:24:54,163 Maksud saya, sejujurnya, saya agak kurang berlatih 297 00:24:54,229 --> 00:24:56,396 dengan semua ini. 298 00:24:56,463 --> 00:24:58,829 Anda masih menjerit seperti banshee, bukan? 299 00:24:58,896 --> 00:25:01,195 Tidak seperti dulu. 300 00:25:01,262 --> 00:25:02,396 Ia seperti otot. 301 00:25:02,463 --> 00:25:05,463 Anda berhenti menggunakannya, dan ia atrofi. 302 00:25:05,528 --> 00:25:07,595 Mengapa anda berhenti menggunakan kuasa anda? 303 00:25:07,662 --> 00:25:09,395 Stiles. 304 00:25:09,462 --> 00:25:12,227 Jelas sekali ia ada kaitan dengan Stiles. 305 00:25:14,227 --> 00:25:15,362 Kenapa Jackson ada di sini? 306 00:25:17,894 --> 00:25:20,127 awak buat apa? 307 00:25:20,194 --> 00:25:22,994 Pertama sekali, Jackson lebih suka tidak 308 00:25:23,060 --> 00:25:25,694 untuk dibual seperti dia tiada di dalam bilik. 309 00:25:25,761 --> 00:25:30,160 Kedua, baik, Lydia menelefon, memohon saya untuk membantu, seperti biasa. 310 00:25:30,226 --> 00:25:32,359 Dan saya berkata, OK, 311 00:25:32,360 --> 00:25:34,225 selagi dia berjanji tidak akan memberitahu Ethan, 312 00:25:34,360 --> 00:25:35,869 kerana saya berjanji kepada Ethan bahawa saya tidak akan melakukannya 313 00:25:35,893 --> 00:25:38,192 kembali ke pemandangan neraka mimpi ngeri sebuah bandar ini. 314 00:25:38,259 --> 00:25:40,259 Terima kasih. 315 00:25:40,360 --> 00:25:42,492 Oh, saya suka permainan ini. 316 00:25:44,992 --> 00:25:46,559 Ini bukan permainan. 317 00:25:46,625 --> 00:25:50,658 Saya mempunyai kuku yang meneteskan racun lumpuh, 318 00:25:50,724 --> 00:25:52,524 dan ekor yang akan mematahkan leher anda. 319 00:25:52,591 --> 00:25:55,191 Jadi lepaskan tangan awak dari saya, orang tua. 320 00:26:20,856 --> 00:26:21,988 Oh. 321 00:26:34,920 --> 00:26:36,355 Ia adalah pokok. 322 00:26:36,421 --> 00:26:37,987 Ia bukan sekadar pokok. 323 00:26:38,054 --> 00:26:39,987 Ia adalah Hutan Suci. 324 00:26:40,054 --> 00:26:43,587 Druid zaman dahulu memanggilnya nemeton. 325 00:26:43,654 --> 00:26:45,820 Nah, ia kelihatan seperti pokok. 326 00:27:13,984 --> 00:27:15,084 Baiklah. 327 00:27:15,151 --> 00:27:16,884 Bolehkah kita hanya... 328 00:27:16,951 --> 00:27:18,417 Bolehkah kita berhenti sebelum salah seorang daripada kita 329 00:27:18,484 --> 00:27:19,959 adakah sesuatu yang benar- benar memalukan? 330 00:27:19,983 --> 00:27:23,384 Saya fikir ia layak sebagai agak memalukan. 331 00:27:23,451 --> 00:27:24,750 Ia semakin lepas. 332 00:27:24,816 --> 00:27:26,216 Adakah anda akan menghukum saya atau tidak? 333 00:27:26,350 --> 00:27:28,350 Sebab jika tidak, saya akan pergi ke bilik saya. 334 00:27:28,383 --> 00:27:30,215 Eli, saya tidak... saya tidak mahu menghukum awak. 335 00:27:30,350 --> 00:27:32,526 Saya mungkin ingin memahami apa yang anda fikir anda lakukan. 336 00:27:32,550 --> 00:27:34,590 Saya memerlukan perjalanan untuk bertemu rakan-rakan saya selepas perlawanan. 337 00:27:34,615 --> 00:27:36,249 Apa yang salah dengan itu? 338 00:27:36,350 --> 00:27:37,830 Anda berumur 15 tahun, anda tidak mempunyai lesen, 339 00:27:37,882 --> 00:27:39,162 dan ia dipanggil melanggar undang-undang. 340 00:27:39,214 --> 00:27:41,015 Anda tidak pernah melanggar undang-undang? 341 00:27:41,081 --> 00:27:42,415 OKEY. Awak tahu tak? 342 00:27:42,482 --> 00:27:43,814 Jika ini mengenai perkara lain, 343 00:27:43,881 --> 00:27:45,224 kemudian mari kita bercakap tentang perkara yang lain. 344 00:27:45,248 --> 00:27:46,624 Saya tidak mahu bercakap dengan awak tentang apa-apa. 345 00:27:46,648 --> 00:27:47,957 Saya tidak akan menolaknya jika ia bukan sesuatu. 346 00:27:47,981 --> 00:27:49,714 Tetapi kita berdua tahu ia bukan apa-apa, 347 00:27:49,781 --> 00:27:51,448 dan kini ia pasti sesuatu. 348 00:27:51,514 --> 00:27:53,089 Saya pun tak tahu apa yang awak cakapkan. 349 00:27:53,113 --> 00:27:54,348 Adakah anda mendengar sendiri? 350 00:27:54,381 --> 00:27:55,548 Awak bunyi mabuk. 351 00:27:55,614 --> 00:27:57,713 Saya tidak boleh mabuk. Anda tahu itu. 352 00:27:57,780 --> 00:27:59,880 - Ini bukan masalah saya. - Eli, ini satu perkara! 353 00:27:59,947 --> 00:28:01,213 OK, untuk awak, bukan saya. 354 00:28:01,347 --> 00:28:02,246 Saya boleh ajar awak. 355 00:28:02,347 --> 00:28:03,523 Bagaimana jika saya tidak mahu belajar? 356 00:28:03,547 --> 00:28:04,589 Nah, anda perlu belajar. 357 00:28:04,613 --> 00:28:06,046 Ia adalah siapa anda. Anda seorang Hale. 358 00:28:06,112 --> 00:28:07,513 Saya akan menukar nama saya. 359 00:28:07,580 --> 00:28:09,122 Itu tidak akan mengubah hakikat bahawa anda adalah serigala jadian! 360 00:28:09,146 --> 00:28:10,512 Dan bagaimana jika saya tidak? 361 00:28:12,479 --> 00:28:14,879 Mungkin itulah sebabnya saya tidak boleh berubah menjadi satu? 362 00:28:14,946 --> 00:28:17,346 Anda tahu, bagaimana jika saya Hale yang pertama 363 00:28:17,379 --> 00:28:18,911 bukan untuk bertukar menjadi serigala jadian? 364 00:28:22,978 --> 00:28:24,245 Secara jujurnya, 365 00:28:24,345 --> 00:28:26,411 ia mungkin akan menjadikan hidup lebih mudah. 366 00:28:26,478 --> 00:28:28,910 Ya, untuk saya? 367 00:28:28,977 --> 00:28:30,010 Atau awak? 368 00:28:45,377 --> 00:28:46,976 Pasti saya. 369 00:29:21,640 --> 00:29:23,205 Anda menceroboh. 370 00:29:26,072 --> 00:29:27,072 awak berbogel. 371 00:29:29,939 --> 00:29:31,205 awak bukan. 372 00:29:31,340 --> 00:29:33,039 - ♪ Saya melihat ke dalam api ♪ - Paula. 373 00:29:33,105 --> 00:29:37,339 ♪ Bernafas lebih tinggi, hilang dalam keinginan saya ♪ 374 00:29:37,405 --> 00:29:39,705 lebih baik? 375 00:29:39,771 --> 00:29:41,804 ♪ Lihat cara anda menyakiti saya ♪ 376 00:29:41,871 --> 00:29:43,804 ♪ Mungkin awak boleh rasa saya ♪ 377 00:29:43,871 --> 00:29:45,571 ♪ Mengapa saya mahu menyakiti awak kembali ♪ 378 00:29:45,638 --> 00:29:48,203 ♪ Ratu karma memerintah ♪ 379 00:29:55,170 --> 00:29:57,770 Eli, keluar. 380 00:29:57,837 --> 00:30:01,002 Saya fikir kita boleh berlatih sebelum perlawanan. 381 00:30:01,069 --> 00:30:03,337 Anda tahu, bola keranjang selalu menjadi perkara saya. 382 00:30:03,403 --> 00:30:05,969 Tetapi, eh, saya rasa saya semakin sihat. 383 00:30:06,036 --> 00:30:08,502 Mungkin anda boleh tunjukkan saya beberapa helah? 384 00:30:21,001 --> 00:30:22,100 Atau mungkin tidak. 385 00:30:55,732 --> 00:30:57,565 Anda memberi saya pandangan itu lagi. 386 00:30:57,632 --> 00:30:59,565 - Rupa apa? - Rupa tersebut. 387 00:30:59,632 --> 00:31:00,773 apa yang awak cakap ni? Tiada rupa. 388 00:31:00,797 --> 00:31:02,631 - Ada lihat. - Rupa apa? 389 00:31:02,697 --> 00:31:05,764 Pandangan perhubungan. 390 00:31:05,831 --> 00:31:08,397 - Oh. - Ya, rupa itu. 391 00:31:08,464 --> 00:31:10,431 Adakah saya berkata apa-apa? 392 00:31:10,497 --> 00:31:13,431 Anda mengatakannya dengan pandangan. 393 00:31:13,497 --> 00:31:15,364 Dan saya tidak mengubah fikiran saya. 394 00:31:15,431 --> 00:31:17,163 Dan saya tidak meminta anda. 395 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 OKEY. 396 00:31:20,063 --> 00:31:21,063 Tetapi rupa anda adalah. 397 00:31:21,129 --> 00:31:22,663 Baiklah. 398 00:31:25,530 --> 00:31:28,330 Tetapi, sejak kita bercakap mengenainya... 399 00:31:30,329 --> 00:31:31,829 Maaf. 400 00:31:36,661 --> 00:31:38,028 Saya minta diri dulu. 401 00:31:50,927 --> 00:31:52,427 awak buat apa kat sini? 402 00:31:52,493 --> 00:31:53,593 Mencari jawapan. 403 00:31:56,059 --> 00:31:59,826 Dan saya tertanya-tanya sama ada anda telah membuat sebarang lawatan ke Jepun baru-baru ini. 404 00:32:17,758 --> 00:32:20,190 Oh, kerana cinta Tuhan. Ayuh. 405 00:32:28,857 --> 00:32:30,757 Oh! Saya rindu awak! 406 00:32:30,824 --> 00:32:32,390 - Saya rindu awak juga. - Tidak, awak tidak melakukannya. 407 00:32:32,457 --> 00:32:33,690 OKEY. Saya mahu. 408 00:32:33,756 --> 00:32:35,324 Nah, itu saya boleh percaya. 409 00:32:36,756 --> 00:32:38,856 - Hai. - Hai. 410 00:32:42,623 --> 00:32:44,155 Seronok jumpa awak. 411 00:32:44,222 --> 00:32:46,622 Agak kekok melihat kamu. 412 00:32:46,688 --> 00:32:48,455 Saya tahu. 413 00:32:48,522 --> 00:32:49,988 OKEY! 414 00:32:50,055 --> 00:32:52,187 Mari kita pergi mencari pokok di dalam hutan. 415 00:33:01,354 --> 00:33:02,787 Ayuh. 416 00:33:02,854 --> 00:33:04,774 Awak kata kita perlu cari benda ini menjelang malam. 417 00:33:10,953 --> 00:33:14,420 Saya sudah bertahun-tahun tidak ke Jepun . 418 00:33:14,486 --> 00:33:15,686 Adakah awak pasti tentang itu? 419 00:33:15,753 --> 00:33:17,219 Positif. 420 00:33:17,320 --> 00:33:19,819 Sudah berapa lamakah anda berada di Beacon Hills? 421 00:33:19,885 --> 00:33:21,095 Kerana saya seolah-olah ingat anda memberitahu kami itu 422 00:33:21,119 --> 00:33:22,985 anda akan tinggal di Los Angeles. 423 00:33:23,052 --> 00:33:25,752 Saya pernah, tetapi saya ingin bertanya soalan lain. 424 00:33:25,819 --> 00:33:30,385 Dan ia, um, ia mungkin kedengaran agak pelik. 425 00:33:30,452 --> 00:33:34,218 Anda masuk ke dalam bilik yang mengandungi perlawanan, 426 00:33:34,319 --> 00:33:38,351 lampu minyak tanah, lilin, dan perapian. 427 00:33:38,418 --> 00:33:40,017 Apa yang akan anda nyalakan dahulu? 428 00:33:40,083 --> 00:33:41,217 Perlawanan itu. 429 00:33:43,183 --> 00:33:45,717 Anda datang jauh ke Beacon Hills untuk bertanya kepada saya? 430 00:33:45,783 --> 00:33:48,450 Saya ada soalan lain. 431 00:33:48,517 --> 00:33:50,983 Apa yang perlu dipecahkan sebelum boleh digunakan? 432 00:33:51,049 --> 00:33:53,683 Sebiji telur. 433 00:33:53,750 --> 00:33:56,317 Saya tinggi semasa saya muda, 434 00:33:56,383 --> 00:33:58,649 dan saya pendek apabila saya tua. 435 00:33:58,716 --> 00:34:02,316 apa saya Lilin. 436 00:34:02,349 --> 00:34:04,582 Adakah anda mahu bercakap tentang peluru itu, 437 00:34:04,649 --> 00:34:06,848 atau awak nak terus tanya saya teka-teki kanak-kanak? 438 00:34:06,915 --> 00:34:08,715 Apakah bulan dalam tahun yang mempunyai 28 hari? 439 00:34:08,781 --> 00:34:11,314 Kesemuanya. 440 00:34:11,315 --> 00:34:12,715 Apa yang mempunyai banyak kunci... 441 00:34:12,781 --> 00:34:14,648 Berhenti. 442 00:34:14,715 --> 00:34:16,381 Berhenti bercakap. 443 00:34:16,448 --> 00:34:19,814 Apakah yang mempunyai banyak kunci tetapi tidak membuka kunci? 444 00:34:19,880 --> 00:34:21,147 Di atas lantai. 445 00:34:21,214 --> 00:34:23,080 Apakah yang mempunyai banyak gigi tetapi tidak boleh menggigit? 446 00:34:23,147 --> 00:34:24,780 Sikat. 447 00:34:29,447 --> 00:34:31,713 Apa yang sentiasa ada di hadapan anda tetapi tidak dapat dilihat? 448 00:34:31,779 --> 00:34:34,179 Masa depan. 449 00:34:34,313 --> 00:34:36,713 Lebih banyak perkara ini, semakin kurang anda dapat melihat. 450 00:34:36,779 --> 00:34:39,778 Apa itu? 451 00:34:39,845 --> 00:34:42,313 Kegelapan, kamu bajingan! 452 00:35:06,576 --> 00:35:07,643 Saya ni. 453 00:35:07,710 --> 00:35:09,310 Um, hei, kami masih mencari. 454 00:35:09,376 --> 00:35:13,209 Cuma agak risau untuk berjumpa tepat pada masanya. 455 00:35:13,310 --> 00:35:17,310 Jadi hanya hubungi saya atau teks, apa sahaja. 456 00:35:19,542 --> 00:35:21,775 Mm. 457 00:35:21,842 --> 00:35:23,475 OKEY. 458 00:35:28,808 --> 00:35:30,174 Ah! 459 00:35:30,309 --> 00:35:31,441 Ini caranya. 460 00:35:31,508 --> 00:35:32,641 Ini caranya. 461 00:35:38,973 --> 00:35:42,040 Apa itu? 462 00:35:42,107 --> 00:35:43,340 Seseorang mengekori kami. 463 00:35:46,707 --> 00:35:49,407 Mereka telah mengikuti kami hampir sepanjang masa. 464 00:35:49,473 --> 00:35:51,106 WHO? 465 00:35:53,972 --> 00:35:55,072 sini, mari sini! 466 00:35:55,139 --> 00:35:56,305 Tunggu, tunggu, saya tidak melakukan apa-apa! 467 00:35:56,306 --> 00:35:57,372 Maaf! 468 00:35:57,439 --> 00:35:58,672 Eh. 469 00:35:58,739 --> 00:36:00,672 Ia adalah awak. 470 00:36:00,739 --> 00:36:03,005 Eli, anak Derek. 471 00:36:03,071 --> 00:36:04,538 Wah, awak dah besar sangat. 472 00:36:04,605 --> 00:36:06,147 Ya, mungkin kerana saya baru berusia tiga tahun 473 00:36:06,171 --> 00:36:07,771 kali terakhir awak jumpa saya. 474 00:36:07,838 --> 00:36:09,371 Awak buat apa kat luar ni? 475 00:36:09,438 --> 00:36:11,447 Saya tertanya-tanya apa yang kamu lakukan di sini. 476 00:36:11,471 --> 00:36:12,638 Mendaki. 477 00:36:12,705 --> 00:36:13,870 awak tak boleh beritahu? 478 00:36:13,937 --> 00:36:15,180 Ia adalah malam yang sangat baik untuk mendaki. 479 00:36:15,204 --> 00:36:16,537 Saya tahu apa yang awak cari. 480 00:36:16,604 --> 00:36:17,837 Pokok, kan? 481 00:36:17,904 --> 00:36:19,280 Tunggul besar itu selebar 20 kaki? 482 00:36:19,304 --> 00:36:20,937 Anda tahu bagaimana untuk mencarinya? 483 00:36:21,003 --> 00:36:22,504 macam. 484 00:36:22,570 --> 00:36:23,704 Saya sleepwalk. 485 00:36:23,769 --> 00:36:25,136 Saya tidak tahu mengapa. 486 00:36:25,203 --> 00:36:26,879 Tetapi saya baru melakukannya sejak beberapa bulan lalu. 487 00:36:26,903 --> 00:36:28,703 Saya pernah bangun di dalam hutan juga. 488 00:36:28,769 --> 00:36:30,836 Selepas anda digigit oleh Peter, bukan? 489 00:36:30,903 --> 00:36:32,569 Ya, ayah kamu memberitahu kamu beberapa cerita? 490 00:36:32,636 --> 00:36:33,803 Ya, semuanya. 491 00:36:33,869 --> 00:36:35,703 Bagaimana dengan pokok itu? 492 00:36:35,768 --> 00:36:36,968 Ia tidak jauh dari sini. 493 00:36:37,035 --> 00:36:38,178 Saya tahu kami pergi ke jalan yang betul. 494 00:36:38,202 --> 00:36:39,345 Tidak, anda telah pergi ke arah yang salah. 495 00:36:39,369 --> 00:36:41,135 Memang begitu. Kami berpusing balik. 496 00:36:41,202 --> 00:36:42,735 - Hm. - Terima kasih. 497 00:36:42,802 --> 00:36:43,844 Baiklah, saya boleh membantu anda mencarinya. 498 00:36:43,868 --> 00:36:45,867 - Faham. - Hei, ayuh. 499 00:36:52,567 --> 00:36:54,601 awak buat apa? 500 00:37:00,833 --> 00:37:03,466 Jadi bukankah anda yang menjerit? 501 00:37:03,533 --> 00:37:04,800 Banshee. 502 00:37:04,866 --> 00:37:06,333 Ya, tetapi banshees menjerit, bukan? 503 00:37:06,400 --> 00:37:09,766 Nah, mereka meraung jika anda mahu mendapatkan teknikal, tetapi ya. 504 00:37:09,832 --> 00:37:11,165 Jadi berapa kuat anda boleh menjerit? 505 00:37:11,300 --> 00:37:13,041 Cukup kuat untuk mencipta letupan tenaga akustik 506 00:37:13,065 --> 00:37:15,099 yang boleh menghancurkan tengkorak anda. 507 00:37:15,165 --> 00:37:17,499 Senang tahu. 508 00:37:17,565 --> 00:37:19,898 Itu dia. 509 00:37:19,964 --> 00:37:22,332 OKEY. OKEY. 510 00:37:23,998 --> 00:37:25,332 Jadi apa yang perlu kita lakukan tentang Argent? 511 00:37:25,399 --> 00:37:28,764 Eh, maksud saya, saya tidak akan mendapat isyarat sekarang. 512 00:37:28,831 --> 00:37:30,106 Walaupun dia menghantar mesej kepada saya, saya tidak akan tahu. 513 00:37:30,130 --> 00:37:31,707 Nah, kita perlu melakukan ini sekarang. 514 00:37:31,731 --> 00:37:32,897 Kami tidak boleh menunggu dia. 515 00:37:32,963 --> 00:37:34,197 Itu anak perempuannya. 516 00:37:34,298 --> 00:37:35,997 Awak kata mesti malam ni. 517 00:37:36,063 --> 00:37:37,997 Dia mahu kita melakukan ini tanpa dia. 518 00:37:40,730 --> 00:37:42,363 Adakah anda tidak mempunyai sesuatu untuk dilakukan? 519 00:37:42,430 --> 00:37:43,497 Yeah. 520 00:37:43,563 --> 00:37:45,003 Ya, saya ada permainan lacrosse untuk dimainkan. 521 00:37:45,062 --> 00:37:46,506 Nah, lebih seperti permainan lacrosse untuk ditunjukkan 522 00:37:46,530 --> 00:37:49,297 kerana saya, seperti, saya tidak pernah dapat bermain. 523 00:37:51,929 --> 00:37:53,429 Oh! Awak nak saya pergi? 524 00:37:53,496 --> 00:37:55,596 OKEY. Eh, saya faham. 525 00:37:55,662 --> 00:37:57,529 Baiklah, saya akan beritahu ayah saya bahawa saya melihat kamu semua? 526 00:37:57,596 --> 00:37:59,595 Tidak, jangan. 527 00:37:59,661 --> 00:38:00,761 Jangan beritahu dia apa-apa. 528 00:38:00,828 --> 00:38:04,194 Ini adalah sejenis... Peribadi. 529 00:38:04,295 --> 00:38:05,795 Baiklah. jangan risau. 530 00:38:05,861 --> 00:38:07,927 Saya tidak akan berkata apa-apa. 531 00:38:18,794 --> 00:38:19,826 Baiklah. 532 00:38:19,893 --> 00:38:21,494 Bagaimana sekarang? 533 00:38:23,993 --> 00:38:25,659 OKEY. 534 00:38:29,925 --> 00:38:32,792 Kenapa awak pandang saya? 535 00:38:32,858 --> 00:38:34,426 Saya tidak menulis arahan. 536 00:38:34,492 --> 00:38:35,825 Ya, awak lakukan. 537 00:38:35,892 --> 00:38:37,332 Anda betul-betul menulis arahan. 538 00:38:37,392 --> 00:38:39,124 Okay, awak tahu apa yang saya maksudkan. 539 00:38:47,657 --> 00:38:48,924 Adakah anda merasakan itu? 540 00:38:48,991 --> 00:38:50,657 Yeah. 541 00:39:10,555 --> 00:39:12,989 Apa kejadahnya? 542 00:39:13,055 --> 00:39:14,789 Eh... 543 00:39:41,952 --> 00:39:43,019 OKEY. 544 00:39:43,086 --> 00:39:44,419 Itu seronok. 545 00:39:44,486 --> 00:39:46,406 Um, kamu nak pergi cari makan sekarang? 546 00:39:56,718 --> 00:39:59,018 Saya tahu. 547 00:40:17,484 --> 00:40:19,049 Hai kawan-kawan. 548 00:40:44,947 --> 00:40:46,180 Ia adalah Allison. 549 00:40:54,046 --> 00:40:56,080 Dia masih hidup. 550 00:41:05,945 --> 00:41:07,812 Ini tidak boleh menjadi nyata. 551 00:41:07,879 --> 00:41:08,945 Ia tidak boleh dia. 552 00:41:09,012 --> 00:41:10,178 Dia telah dibakar. 553 00:41:10,279 --> 00:41:11,555 Dia kelihatan agak tidak dibakar kepada saya. 554 00:41:11,579 --> 00:41:12,944 Dia bukan sahaja tidak dibakar. 555 00:41:13,011 --> 00:41:15,278 Dia benar-benar telah dibentuk semula daripada udara nipis. 556 00:41:15,279 --> 00:41:18,144 Jadi itu tidak ada dalam arahan? 557 00:41:20,744 --> 00:41:22,444 Saya mendapat soalan. 558 00:41:22,511 --> 00:41:24,544 Apa yang kita lakukan apabila dia bangun? 559 00:41:24,611 --> 00:41:26,278 Jika dia bangun. 560 00:41:31,142 --> 00:41:33,577 Kami memerlukan bantuan. 561 00:41:35,076 --> 00:41:36,310 Ibu, kita ada masalah. 562 00:41:40,176 --> 00:41:43,141 Dia kelihatan seperti Allison. 563 00:41:43,276 --> 00:41:46,975 Kenapa, Scott, dia kelihatan sama seperti Allison? 564 00:41:47,041 --> 00:41:48,609 Anda benar-benar ingin tahu? 565 00:41:48,675 --> 00:41:50,908 Bawa dia masuk. 566 00:41:50,975 --> 00:41:52,641 OKEY. 567 00:42:37,637 --> 00:42:41,904 huru hara! 568 00:42:41,971 --> 00:42:46,003 perselisihan! 569 00:42:46,070 --> 00:42:48,870 sakit! 570 00:42:54,636 --> 00:42:55,736 Dengar! 571 00:42:55,802 --> 00:42:59,169 Perlawanan malam ini bukan sekadar permainan. 572 00:42:59,270 --> 00:43:01,535 Ini adalah mukadimah kepada apa yang akan datang esok, 573 00:43:01,602 --> 00:43:06,635 satu pembukaan kepada simfoni kemenangan! 574 00:43:06,702 --> 00:43:09,335 Kejohanan ini adalah segala-galanya yang saya impikan 575 00:43:09,402 --> 00:43:11,269 keseluruhan kerjaya saya sebagai jurulatih lacrosse. 576 00:43:11,302 --> 00:43:13,901 Dan trofi itu akan tiba di sini, budak-budak. 577 00:43:13,968 --> 00:43:16,901 Dan saya tahu tiada seorang pun daripada anda akan merosakkannya untuk saya 578 00:43:16,967 --> 00:43:19,267 dengan kehilangan permainan ini malam ini! 579 00:43:19,268 --> 00:43:20,334 Adakah saya betul? 580 00:43:20,401 --> 00:43:22,800 Semua: Ya, Jurulatih! 581 00:43:22,867 --> 00:43:23,933 Oh. 582 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Ia hanya awak. 583 00:43:25,067 --> 00:43:26,833 Hanya saya. 584 00:43:26,900 --> 00:43:28,767 Tetapi saya di sini, dengan dia. 585 00:43:32,932 --> 00:43:34,333 Kita boleh bercakap mengenainya kemudian. 586 00:43:34,400 --> 00:43:35,566 Saya datang untuk melihat awak bermain. 587 00:43:35,632 --> 00:43:36,908 Nah, bersiaplah untuk kekecewaan, 588 00:43:36,932 --> 00:43:40,898 Kerana jika anda tidak perasan, saya tidak pernah bermain. 589 00:43:40,965 --> 00:43:43,931 Saya perasan, dan saya akan bercakap dengan jurulatih anda mengenainya. 590 00:43:43,998 --> 00:43:45,266 Oh, Tuhan, tidak! Tidak tidak! 591 00:43:45,299 --> 00:43:48,431 - Hei, Jurulatih, boleh saya minta sesuatu? - Jangan buat begitu. 592 00:43:48,498 --> 00:43:51,997 Eli, awak mungkin faham 593 00:43:52,064 --> 00:43:54,398 bahawa saya sebenarnya tidak berada di sini untuk menonton permainan anda. 594 00:43:54,465 --> 00:43:56,630 Yeah? agak. 595 00:43:56,697 --> 00:44:00,364 Dan mungkin saya di sini untuk memberi kawan baik saya, ayah awak, 596 00:44:00,430 --> 00:44:02,497 hanya sedikit sokongan semasa dia berurusan 597 00:44:02,564 --> 00:44:05,264 anaknya yang agak delinkuen. 598 00:44:05,297 --> 00:44:06,297 Mungkin. 599 00:44:06,330 --> 00:44:07,929 Tetapi saya tidak. 600 00:44:07,996 --> 00:44:09,096 Saya di sini untuk memberi amaran kepada anda. 601 00:44:09,163 --> 00:44:10,363 Awak curi Jeep tu lagi, 602 00:44:10,429 --> 00:44:12,296 Saya akan membawa keldai awak ke dalam sel penjara, 603 00:44:12,363 --> 00:44:13,796 adakah anda telah mencuba sebagai orang dewasa, 604 00:44:13,863 --> 00:44:15,862 dan lihat anda dihantar ke penjara negeri 605 00:44:15,928 --> 00:44:18,329 sekurang-kurangnya 90 hari. 606 00:44:20,263 --> 00:44:22,328 Adakah dia memberitahu anda untuk menakutkan saya? 607 00:44:23,262 --> 00:44:24,628 Mungkin. 608 00:44:24,695 --> 00:44:26,562 Semoga berjaya dengan permainan, Eli. 609 00:44:26,628 --> 00:44:27,927 Yeah. 610 00:44:34,794 --> 00:44:36,403 Apa pendapat anda tentang anak saya mendapat sedikit masa bermain 611 00:44:36,427 --> 00:44:38,427 malam ini? Saya rasa itu idea yang bagus. 612 00:44:38,494 --> 00:44:39,670 Anda tidak tahu siapa anak saya, bukan? 613 00:44:39,694 --> 00:44:41,160 Saya tidak tahu siapa awak. 614 00:44:41,261 --> 00:44:44,893 Tetapi anda kelihatan cantik atletik, 615 00:44:44,960 --> 00:44:47,726 jadi saya rasa anak awak juga begitu. 616 00:44:47,793 --> 00:44:49,826 Itu anak saya. 617 00:44:52,260 --> 00:44:53,426 Saya salah. 618 00:44:53,493 --> 00:44:55,125 Beri dia lima minit dalam permainan. 619 00:44:55,260 --> 00:44:56,260 Biarkan dia membuktikan dirinya. 620 00:44:56,293 --> 00:44:57,659 Tiga minit jika kita menang. 621 00:44:57,725 --> 00:44:59,292 - Lima minit. - OKEY. 622 00:44:59,359 --> 00:45:00,668 Awak tahu tak? Anda memandu tawar-menawar yang sukar. 623 00:45:00,692 --> 00:45:03,359 Tiga ia! Jurulatih. 624 00:45:03,425 --> 00:45:05,459 Empat minit! 625 00:45:05,525 --> 00:45:07,991 Bukan sesaat lagi. 626 00:45:12,090 --> 00:45:14,591 Bagaimana pula dengan empat dan 1/2? 627 00:45:16,957 --> 00:45:18,291 Saya periksa vital dia. 628 00:45:18,358 --> 00:45:21,157 Semuanya normal, sekurang-kurangnya normal untuk seorang wanita 629 00:45:21,257 --> 00:45:24,257 yang telah meninggal dunia selama 15 tahun. 630 00:45:24,323 --> 00:45:25,557 Mungkin kita patut potong dia 631 00:45:25,623 --> 00:45:27,457 dan kemudian lihat sama ada dia normal di dalam. 632 00:45:27,523 --> 00:45:29,257 Tidak betul-betul bagaimana rawatan perubatan berfungsi. 633 00:45:29,290 --> 00:45:30,556 Tetapi terima kasih atas cadangan itu. 634 00:45:30,622 --> 00:45:31,856 Bagaimana kita tahu dia OK? 635 00:45:31,922 --> 00:45:35,556 Maksud saya, bukan sahaja fizikal tetapi mental? 636 00:45:35,622 --> 00:45:37,422 Bagaimana kita tahu ini Allison? 637 00:45:37,489 --> 00:45:39,255 Hm? Betul ke Allison? 638 00:45:39,256 --> 00:45:41,155 Kami tidak. 639 00:45:41,256 --> 00:45:43,488 Ini bukan sebahagian daripada rancangan itu. 640 00:45:43,555 --> 00:45:47,588 Mungkin langkah pertama kita hanyalah bercakap dengannya. 641 00:45:47,655 --> 00:45:50,288 Oleh kerana dia tidak kelihatan cedera, 642 00:45:50,355 --> 00:45:53,520 kita mungkin OK untuk cuba membangunkannya. 643 00:45:53,587 --> 00:45:56,487 - Ibu? - Yeah. 644 00:45:56,554 --> 00:45:58,520 Saya rasa dia sudah bangun. 645 00:46:19,985 --> 00:46:22,418 Anak-anak lelaki kami dilatih menjadi tentera, 646 00:46:22,485 --> 00:46:26,485 anak perempuan untuk menjadi pemimpin. 647 00:46:26,551 --> 00:46:29,151 Shapeshifter, lycan, 648 00:46:29,252 --> 00:46:32,751 serigala jadian, 649 00:46:32,817 --> 00:46:35,916 bagi saya ia hanyalah satu lagi haiwan bodoh. 650 00:46:55,982 --> 00:46:57,249 Allison. 651 00:46:57,282 --> 00:46:59,948 Allison. 652 00:47:00,014 --> 00:47:02,014 Allison? 653 00:47:02,081 --> 00:47:03,757 Ke mana dia fikir dia akan pergi? 654 00:47:03,781 --> 00:47:05,281 Dia mungkin sedikit keliru. 655 00:47:05,348 --> 00:47:06,588 Sepatutnya mati sikit. 656 00:47:06,648 --> 00:47:08,980 Berpecah. Jika anda menemuinya, berteriak. 657 00:47:09,847 --> 00:47:11,548 OKEY. 658 00:47:18,047 --> 00:47:19,146 Dapat dia! 659 00:47:21,079 --> 00:47:22,647 Ah. 660 00:47:22,712 --> 00:47:24,247 Hei, Allison! 661 00:47:24,280 --> 00:47:25,579 Awak ok? 662 00:47:25,646 --> 00:47:26,979 Bukan saya, kawan. 663 00:47:44,245 --> 00:47:45,678 sial. 664 00:47:47,144 --> 00:47:48,710 Hei, Allison, tunggu! 665 00:47:54,244 --> 00:47:55,843 Whoa! 666 00:48:09,443 --> 00:48:11,242 siapa awak 667 00:48:11,243 --> 00:48:13,508 Saya ni. Ia Scott. 668 00:48:13,575 --> 00:48:15,508 Scott siapa? 669 00:48:15,575 --> 00:48:18,241 McCall. 670 00:48:18,242 --> 00:48:19,907 Di mana alfa? 671 00:48:19,974 --> 00:48:20,741 Maksud awak? 672 00:48:20,807 --> 00:48:23,141 Di mana Derek Hale? 673 00:48:54,605 --> 00:48:56,472 Tunggu! 674 00:48:58,404 --> 00:49:02,238 Hey. Allison, dia masih hidup. 675 00:49:02,304 --> 00:49:03,538 Dia sudah kembali. 676 00:49:03,604 --> 00:49:05,070 Dia bukan seorang sahaja. 677 00:49:12,403 --> 00:49:15,036 Levchenko, adakah anda menghubungi syarikat kuasa? 678 00:49:15,102 --> 00:49:16,337 saya baru buat. 679 00:49:16,403 --> 00:49:17,945 Mereka berkata semuanya baik-baik saja pada akhirnya. 680 00:49:17,969 --> 00:49:18,869 - Hah. - Mungkin seorang 681 00:49:18,936 --> 00:49:20,437 isu elektrik di sini. 682 00:49:20,502 --> 00:49:22,002 Syerif, kita ada masalah lain 683 00:49:22,069 --> 00:49:23,802 yang mungkin anda mahu kendalikan dahulu. 684 00:49:23,869 --> 00:49:30,436 Jika kebakaran lain, saya tidak mahu mendengarnya. 685 00:49:30,502 --> 00:49:32,468 Sudah tentu saya mahu mendengarnya! 686 00:49:32,535 --> 00:49:35,135 Pergi ke sini, kamu berdua! 687 00:49:35,235 --> 00:49:37,635 20 minit yang lalu, dua pejalan kaki telah menuju ke denai 688 00:49:37,701 --> 00:49:39,435 dan mereka ternampak asap. 689 00:49:39,501 --> 00:49:40,901 Kami ada saksi lain yang berkata 690 00:49:40,934 --> 00:49:42,311 mereka melewati seseorang yang memakai kot hitam tebal, 691 00:49:42,335 --> 00:49:44,567 tapi tak nampak muka sebab tudung. 692 00:49:44,634 --> 00:49:45,634 OKEY. 693 00:49:45,700 --> 00:49:46,800 Levchenko, awak bersama saya. 694 00:49:46,867 --> 00:49:49,033 Hewitt, awak bersama Parrish. 695 00:49:49,099 --> 00:49:51,766 Mari pergi. 696 00:49:51,833 --> 00:49:53,699 Adakah itu pakaian seragam baru? 697 00:51:01,927 --> 00:51:04,827 Bagaimana awak boleh masuk ke sini? 698 00:51:04,893 --> 00:51:09,627 Pintu itu terbuka. 699 00:51:09,693 --> 00:51:10,926 siapa awak 700 00:51:10,992 --> 00:51:14,926 Seseorang yang mengenali anda 701 00:51:14,992 --> 00:51:17,626 lebih baik daripada anda mengenali diri anda sendiri. 702 00:51:17,692 --> 00:51:19,359 Angkat tangan di mana saya boleh melihat mereka! 703 00:51:33,858 --> 00:51:36,724 awak kitsune, 704 00:51:36,790 --> 00:51:39,090 tetapi anda tidak mengetahuinya. 705 00:51:40,624 --> 00:51:45,724 Abang awak, Ekaida, dia tahu, 706 00:51:45,790 --> 00:51:48,424 tetapi dia tidak pernah memberitahu anda. 707 00:51:48,490 --> 00:51:51,357 Bagaimana awak tahu tentang abang saya? 708 00:51:51,423 --> 00:51:56,456 Semangat dalam diri awak, dah tua. 709 00:51:56,523 --> 00:52:00,688 Ia ditarik ke Beacon Hills. 710 00:52:00,755 --> 00:52:03,256 Jangan datang lebih dekat! 711 00:52:03,323 --> 00:52:07,022 Kuasa, 712 00:52:07,087 --> 00:52:09,954 ia seperti perisai yang melindungi anda. 713 00:52:10,021 --> 00:52:13,654 Tetapi ia tidak dapat melindungi anda sekarang! 714 00:52:18,487 --> 00:52:19,687 Ah! 715 00:52:22,521 --> 00:52:24,120 Oh. Oh! 716 00:52:24,221 --> 00:52:26,086 Oh! 717 00:52:26,221 --> 00:52:29,053 Itu dia. 718 00:52:29,120 --> 00:52:32,286 Saya tidak mahu hidup awak, musang kecil. 719 00:52:32,353 --> 00:52:34,620 Oh. Oh. 720 00:52:34,685 --> 00:52:37,885 Tetapi saya mahukan ekor awak. 721 00:52:37,952 --> 00:52:40,519 Anda mempunyai sembilan ekor 722 00:52:40,585 --> 00:52:42,819 yang boleh memanggil sembilan Oni. 723 00:52:44,319 --> 00:52:46,252 Sekarang 724 00:52:46,319 --> 00:52:50,384 berikan mereka kepada saya! 725 00:52:50,451 --> 00:52:52,251 - Scott. - Yeah. 726 00:52:52,318 --> 00:52:53,760 Kami tidak tahu ke mana dia pergi atau apa yang dia lakukan. 727 00:52:53,784 --> 00:52:55,218 Atau bagaimana dia masih hidup. 728 00:52:55,284 --> 00:52:57,093 Nah, bolehkah kita menjawab soalan itu selepas kita menemuinya? 729 00:52:57,117 --> 00:52:58,717 Wanita itu mungkin kelihatan seperti Allison, 730 00:52:58,783 --> 00:53:00,417 tetapi ia tidak bermakna bahawa dia adalah Allison. 731 00:53:00,483 --> 00:53:01,883 Dia tidak mengenali saya. 732 00:53:01,950 --> 00:53:04,283 saya pun. 733 00:53:04,350 --> 00:53:05,350 Tetapi dia melihat saya sembuh. 734 00:53:05,383 --> 00:53:06,850 Dia tahu apa saya. 735 00:53:06,916 --> 00:53:09,276 Jadi dia tidak ingat kita tetapi dia tahu tentang serigala jadian. 736 00:53:09,317 --> 00:53:10,992 Ia amat mudah untuk pemburu serigala jadian 737 00:53:11,016 --> 00:53:14,116 yang baru dihidupkan semula . 738 00:53:14,216 --> 00:53:16,416 Dia juga tahu bagaimana untuk menendang pantat, 739 00:53:16,482 --> 00:53:17,749 khususnya pantat saya. 740 00:53:17,816 --> 00:53:19,015 Bertahanlah. 741 00:53:19,081 --> 00:53:20,649 Apabila saya memberitahunya nama keluarga saya ialah McCall, 742 00:53:20,715 --> 00:53:22,449 dia memandang saya seperti dia... 743 00:53:22,515 --> 00:53:23,781 sedang mengharapkan sesuatu yang lain. 744 00:53:23,848 --> 00:53:25,581 Hale. 745 00:53:25,648 --> 00:53:27,424 Tetapi jika satu-satunya perkara yang dia ingat sekarang 746 00:53:27,448 --> 00:53:29,748 ialah dia memburu dan membunuh serigala jadian... 747 00:53:29,815 --> 00:53:31,281 Kemudian kita perlu mencari Derek. 748 00:53:31,348 --> 00:53:32,481 Saya ikut awak. 749 00:53:32,548 --> 00:53:33,980 OKEY. 750 00:53:55,446 --> 00:53:58,379 Allison. 751 00:54:13,377 --> 00:54:14,411 siapa awak 752 00:54:14,477 --> 00:54:16,976 Seorang kawan, 753 00:54:17,043 --> 00:54:21,211 walaupun penampilan. 754 00:54:22,810 --> 00:54:27,776 Seorang kawan yang suka... 755 00:54:27,842 --> 00:54:30,675 teka-teki. 756 00:54:30,742 --> 00:54:32,709 Saya tidak ingat suka teka-teki. 757 00:54:32,775 --> 00:54:36,942 Oh, anda akan menyukai yang ini. 758 00:54:37,009 --> 00:54:41,442 Apakah perkataan lain untuk logam perak, 759 00:54:41,509 --> 00:54:46,041 dan juga nama sebuah keluarga legenda 760 00:54:46,108 --> 00:54:50,708 siapa yang memburu serigala jadian? 761 00:54:50,774 --> 00:54:52,274 Argent. 762 00:54:52,341 --> 00:54:58,207 Allison Argent. 763 00:54:58,273 --> 00:55:01,207 Masa untuk memburu. 764 00:55:01,273 --> 00:55:05,839 Masa untuk membunuh Scott McCall, 765 00:55:05,906 --> 00:55:09,839 serigala jadian yang memusnahkan keluarga kamu. 766 00:55:09,906 --> 00:55:11,372 Saya tidak ingat nama itu. 767 00:55:11,439 --> 00:55:14,272 Oh, anda akan. 768 00:55:14,339 --> 00:55:16,105 Kami akan membantu anda. 769 00:55:16,206 --> 00:55:17,905 Saya tidak percayakan awak. 770 00:55:17,971 --> 00:55:19,905 Anda akan mempercayai ibu anda, bukan? 771 00:55:24,271 --> 00:55:27,371 Awak bukan ibu saya. 772 00:55:27,438 --> 00:55:29,104 Tetapi bukankah saya tepatnya suara itu 773 00:55:29,205 --> 00:55:30,670 anda perlu dengar sekarang? 774 00:55:30,737 --> 00:55:33,504 Tidak, ibu saya telah meninggal dunia. 775 00:55:33,570 --> 00:55:36,737 Nerd. 776 00:55:36,804 --> 00:55:39,036 Itulah sebabnya saya di sini. 777 00:55:39,103 --> 00:55:42,069 Pihak kami telah mengalami banyak kerugian. 778 00:55:42,204 --> 00:55:48,968 Allison, anda perlu ingat Scott McCall, Derek Hale. 779 00:55:49,035 --> 00:55:51,503 Lelaki itu, raksasa itu telah membunuh 780 00:55:51,569 --> 00:55:53,035 begitu ramai orang yang tidak bersalah. 781 00:55:53,102 --> 00:55:54,835 Mereka perlu dihentikan. 782 00:55:57,202 --> 00:55:59,967 Apa yang kamu mahu saya buat? 783 00:56:00,034 --> 00:56:03,634 Beta menjadikan alfa lebih kuat. 784 00:56:03,701 --> 00:56:05,701 Jadi saya keluarkan ahli yang paling lemah dahulu? 785 00:56:05,767 --> 00:56:08,634 Scott McCall mempunyai terlalu banyak sekutu sekarang. 786 00:56:08,701 --> 00:56:10,100 Jadi bagaimana saya boleh pergi kepadanya? 787 00:56:10,201 --> 00:56:12,966 Oni akan membersihkan jalan. 788 00:56:13,033 --> 00:56:16,301 Mereka akan membersihkan papan daripada kepingan yang lain, 789 00:56:16,367 --> 00:56:21,233 meninggalkan anda untuk menumpukan pada langkah yang menang. 790 00:56:21,300 --> 00:56:23,999 Apakah langkah yang menang? 791 00:56:24,065 --> 00:56:27,732 Dalam permainan Go, 792 00:56:27,799 --> 00:56:29,999 kami memanggilnya langkah ketuhanan. 793 00:56:39,199 --> 00:56:40,340 Tiada satu pun daripada teks saya yang dibaca. 794 00:56:40,364 --> 00:56:42,798 Saya tidak dapat mencapai... 795 00:56:42,864 --> 00:56:44,997 sesiapa. 796 00:56:45,063 --> 00:56:47,464 Adakah anda fikir itu berkaitan? 797 00:56:55,897 --> 00:56:57,397 Oh! 798 00:57:01,230 --> 00:57:03,297 Seseorang telah dibunuh di sini. 799 00:57:03,363 --> 00:57:04,929 Ya, saya pasti ramai orang 800 00:57:04,996 --> 00:57:06,156 telah dibunuh di sini, Lydia. 801 00:57:06,196 --> 00:57:07,662 Baru-baru ini. 802 00:57:09,762 --> 00:57:12,028 Adakah kita akan dibunuh di sini? 803 00:57:23,428 --> 00:57:27,494 Tolong beritahu saya bahawa Allison tidak berbuat demikian. 804 00:57:27,560 --> 00:57:29,794 Ayah, letakkan saya! 805 00:57:29,860 --> 00:57:30,894 Tolong letakkan saya. 806 00:57:30,960 --> 00:57:32,360 Awak kata awak tak boleh berjalan. 807 00:57:32,427 --> 00:57:33,594 Saya boleh melompat. 808 00:57:41,759 --> 00:57:42,958 Aduh. 809 00:57:43,025 --> 00:57:44,193 Anda hampir mendapat pukulan itu. 810 00:57:44,226 --> 00:57:45,659 Tidak, saya tidak. 811 00:57:45,725 --> 00:57:48,226 Ya, awak lakukan. Saya melihatnya. Anda tepat pada matlamat. 812 00:57:48,293 --> 00:57:50,058 Anda lebih baik daripada yang anda fikirkan. 813 00:57:50,193 --> 00:57:51,592 Saya berada dalam kurang daripada satu minit. 814 00:57:51,658 --> 00:57:53,825 Saya mendapat bola untuk seketika dan saya telah diketuk pantat saya 815 00:57:53,892 --> 00:57:55,924 dan saya memulas buku lali saya. 816 00:57:55,991 --> 00:57:57,891 Ia bukan apa-apa. Eli. 817 00:57:57,957 --> 00:57:58,991 Tiada apa-apa. 818 00:57:59,057 --> 00:58:00,392 Ia adalah sesuatu. 819 00:58:02,691 --> 00:58:06,191 Saya memerhati Coach dan dia juga melihatnya. 820 00:58:06,257 --> 00:58:07,624 awak baik. 821 00:58:07,691 --> 00:58:10,023 Awak memang baik. 822 00:58:10,090 --> 00:58:12,723 Dan... jika anda boleh sembuh, 823 00:58:12,790 --> 00:58:14,390 anda boleh bermain malam esok, 824 00:58:14,456 --> 00:58:17,356 dan anda boleh membantu mereka menang. 825 00:58:17,423 --> 00:58:20,656 Langkah pertama untuk berubah adalah penyembuhan, 826 00:58:20,722 --> 00:58:22,722 tetapi anda perlu bersedia untuk belajar. 827 00:58:24,722 --> 00:58:26,355 Ah. 828 00:58:31,522 --> 00:58:32,754 Turun! 829 00:58:32,821 --> 00:58:34,721 Lari! Lari! 830 00:58:52,487 --> 00:58:54,086 Allison? 831 00:59:52,947 --> 00:59:54,747 Ah! 832 01:00:09,181 --> 01:00:10,980 Liam? 833 01:00:11,046 --> 01:00:12,713 Oh, sial. 834 01:00:15,045 --> 01:00:17,446 Scott, pergi ke Eli. 835 01:00:17,513 --> 01:00:18,879 Derek, dia tiada di sini. 836 01:00:18,945 --> 01:00:20,812 Beliau. 837 01:00:20,879 --> 01:00:22,145 Dia tahu apa yang perlu dilakukan. 838 01:00:22,212 --> 01:00:24,978 Kami... kami ada rancangan. 839 01:00:25,044 --> 01:00:26,878 Dia mempunyai... 840 01:00:26,944 --> 01:00:28,445 Dia mempunyai kereta itu. 841 01:00:28,512 --> 01:00:30,078 Jangan... jangan cuba bercakap. 842 01:00:30,145 --> 01:00:34,278 Eli, dia akan pergi ke kedai. 843 01:00:34,344 --> 01:00:36,744 Dia tahu apa yang perlu dilakukan. Dia tahu apa yang perlu dilakukan. 844 01:00:36,811 --> 01:00:39,977 jangan cakap. 845 01:00:40,043 --> 01:00:42,043 Hey Hey! 846 01:00:42,110 --> 01:00:43,244 - Scott. - Apa? 847 01:00:43,310 --> 01:00:45,377 Ia bukan hanya Allison. 848 01:00:45,443 --> 01:00:48,443 - Ia adalah Oni. Ia Nogitsune. - Mereka datang. 849 01:00:55,009 --> 01:00:57,776 Scott, apa yang kita lakukan? 850 01:01:04,541 --> 01:01:07,741 Liam, pergi ke Stilinski, cari Lydia, 851 01:01:07,808 --> 01:01:09,408 dan beritahu mereka kami memerlukan bantuan mereka. 852 01:01:09,475 --> 01:01:12,007 Beritahu mereka kita perlukan semua orang. 853 01:01:12,074 --> 01:01:13,354 Malia, mari kita bawa dia keluar dari sini. 854 01:01:24,006 --> 01:01:25,174 Ia kelihatan seperti jejari 855 01:01:25,207 --> 01:01:27,174 adalah lebih kurang sama dengan kebakaran sebelumnya. 856 01:01:27,240 --> 01:01:28,350 Ambil yang lain dan lihat jika anda boleh menemuinya 857 01:01:28,374 --> 01:01:31,206 sebarang jenis alat pembakar. 858 01:01:31,273 --> 01:01:35,206 Parrish. 859 01:01:35,273 --> 01:01:37,805 Apa pendapat anda tentang ini? 860 01:01:37,872 --> 01:01:39,838 Adakah anda bertanya kepada saya sebagai timbalan atau? 861 01:01:39,905 --> 01:01:42,338 Sebagai seseorang yang terkenal membakar dirinya 862 01:01:42,405 --> 01:01:44,372 kerana dia adalah syaitan yang dipanggil anjing neraka? 863 01:01:44,438 --> 01:01:46,172 Ya, tetapi saya syaitan yang baik. 864 01:01:46,205 --> 01:01:48,671 Diberi. 865 01:01:48,737 --> 01:01:50,971 Siapa yang menyalakan api ini? 866 01:01:51,037 --> 01:01:53,037 - Bukan pembakar. - Yeah. 867 01:01:53,172 --> 01:01:56,337 Seorang pembakar bersiri ingin melihat api terbakar, 868 01:01:56,404 --> 01:01:59,171 jangan dipadamkan beberapa minit selepas pencucuhan. 869 01:01:59,204 --> 01:02:02,337 Selain itu, mereka biasanya mempunyai tempoh bertenang emosi, 870 01:02:02,404 --> 01:02:03,412 dan... Ini sedang ditetapkan 871 01:02:03,436 --> 01:02:04,770 satu demi satu. 872 01:02:04,836 --> 01:02:06,579 Dan semua yang mengatakan satu perkara, bahawa kebakaran ini... 873 01:02:06,603 --> 01:02:09,470 Bukan tentang api. 874 01:02:10,703 --> 01:02:12,303 Pergi lihat apa yang anda boleh gali. 875 01:02:12,370 --> 01:02:14,702 Saya akan hubungi perunding kami. 876 01:02:25,501 --> 01:02:27,568 Saya tahu bunyi itu. 877 01:02:36,268 --> 01:02:37,833 Parrish! 878 01:02:40,067 --> 01:02:41,233 Hewitt! 879 01:02:56,399 --> 01:02:59,332 Oh, sial. 880 01:02:59,399 --> 01:03:01,931 Saya tahu saya sepatutnya bersara. 881 01:03:09,797 --> 01:03:11,730 Ya ampun! 882 01:03:21,029 --> 01:03:22,330 Atau! Ataupun. 883 01:03:22,397 --> 01:03:24,164 Kita akan cari dia. 884 01:03:24,230 --> 01:03:25,339 Tetapi kami perlu membantu anda terlebih dahulu. 885 01:03:25,363 --> 01:03:27,263 Tidak. Tidak, Eli. 886 01:03:27,329 --> 01:03:30,496 Pergelangan kakinya, dia memutarnya. Dia tidak boleh lari. 887 01:03:30,563 --> 01:03:31,795 Tapi dia boleh sembuh. 888 01:03:31,862 --> 01:03:33,562 - Tidak, dia tidak akan. - Eli tidak boleh sembuh, 889 01:03:33,628 --> 01:03:35,795 bukan seperti serigala jadian, belum lagi. 890 01:03:35,862 --> 01:03:37,295 Apa masalah dia? 891 01:03:37,362 --> 01:03:39,471 Anda tahu bagaimana sesetengah orang pengsan apabila mereka melihat jarum? 892 01:03:39,495 --> 01:03:40,903 Eli pengsan apabila dia melihat taringnya sendiri. 893 01:03:40,927 --> 01:03:42,162 Dia pengsan? 894 01:03:42,228 --> 01:03:43,803 - Taring keluar. - Dia di atas lantai. 895 01:03:43,827 --> 01:03:46,027 Cakar juga. 896 01:03:46,162 --> 01:03:49,195 Scott, awak kena cari dia. 897 01:03:49,261 --> 01:03:51,993 Awak kena cari dia sebelum dia cari. 898 01:04:20,392 --> 01:04:21,624 Syerif! 899 01:04:25,791 --> 01:04:27,458 Syerif! 900 01:04:29,291 --> 01:04:32,191 awak kat mana? 901 01:04:32,258 --> 01:04:33,923 Mason? 902 01:04:33,990 --> 01:04:36,057 Mason, tolong. 903 01:04:37,890 --> 01:04:38,757 Tolong. 904 01:04:38,823 --> 01:04:40,690 Ah! 905 01:04:57,321 --> 01:04:58,688 Syerif. 906 01:05:00,255 --> 01:05:01,555 Tidak! 907 01:05:08,387 --> 01:05:09,620 Ah, sial. 908 01:05:34,818 --> 01:05:35,984 Pergi! 909 01:05:39,452 --> 01:05:41,385 Baiklah. Ayuh. 910 01:05:44,351 --> 01:05:45,384 Mudah. 911 01:05:45,451 --> 01:05:47,016 Di sini. 912 01:05:47,151 --> 01:05:49,217 Mudah. Mudah. 913 01:05:49,284 --> 01:05:50,417 Awak kena cari Eli. 914 01:05:50,484 --> 01:05:51,584 Eli. 915 01:05:51,650 --> 01:05:53,151 Awak kena cari Eli. 916 01:05:55,650 --> 01:05:59,216 Derek, awak perlu biarkan Scott dan yang lain 917 01:05:59,283 --> 01:06:00,316 jaga baik-baik ya? 918 01:06:00,383 --> 01:06:01,949 Sesiapa yang kehilangan darah sebanyak ini, 919 01:06:02,015 --> 01:06:03,283 manusia atau serigala jadian, 920 01:06:03,350 --> 01:06:05,415 anda tidak akan berbuat baik kepada orang lain. 921 01:06:05,482 --> 01:06:06,749 Kami memerlukan pemetik api. 922 01:06:06,815 --> 01:06:08,715 Proses penyembuhan berfungsi lebih cepat dengan api. 923 01:06:11,914 --> 01:06:15,848 Saya telah dikenali untuk menyalakan satu atau dua percikan pada zaman saya. 924 01:06:29,148 --> 01:06:31,447 Peter, tidak. 925 01:06:51,246 --> 01:06:52,878 Adakah saya perlu mengingatkan anda orang 926 01:06:52,945 --> 01:06:56,044 bahawa dia mengelar kerongkong saya sekali dan ia membunuh saya? 927 01:06:56,145 --> 01:06:58,478 Apabila ia datang kepada anda, kebanyakan daripada kita cuba untuk melupakan. 928 01:06:58,545 --> 01:07:01,544 Itu bukan cara untuk bercakap dengan ayah kamu. 929 01:07:01,610 --> 01:07:03,211 Lihat, kita kesuntukan masa. 930 01:07:03,278 --> 01:07:04,610 Kita perlu mengejar Eli. 931 01:07:04,677 --> 01:07:06,744 Maksud anda sebelum Allison melakukannya. 932 01:07:08,510 --> 01:07:09,976 Allison Argent, kembali dari kematian, 933 01:07:10,043 --> 01:07:11,520 berlari-lari, menembak serigala jadian 934 01:07:11,544 --> 01:07:12,809 seperti pemburu kecil yang baik? 935 01:07:12,876 --> 01:07:14,876 Anda pasti sangat bangga. 936 01:07:16,443 --> 01:07:19,243 Bolehkah kita menurunkan tahap testosteron 937 01:07:19,309 --> 01:07:21,808 di dalam bilik, kawan? Hah? 938 01:07:21,875 --> 01:07:22,984 Derek berkata bahawa mereka mempunyai rancangan 939 01:07:23,008 --> 01:07:24,185 kerana apabila perkara seperti ini berlaku. 940 01:07:24,209 --> 01:07:25,775 Kedai kereta. 941 01:07:25,842 --> 01:07:27,775 Di situlah mereka akan pergi. 942 01:07:27,842 --> 01:07:28,922 Titik pertemuan kecemasan. 943 01:07:28,975 --> 01:07:30,142 Berapa jauhkah Allison di belakang? 944 01:07:30,175 --> 01:07:31,808 - Tidak cukup jauh. - Saya ikut awak. 945 01:07:31,875 --> 01:07:34,941 Tidak. Anda perlu mencari Lydia. 946 01:07:35,007 --> 01:07:36,783 Liam dan Hikari sudah mencari Stilinski, 947 01:07:36,807 --> 01:07:38,383 tetapi secara jujur, jika ada sesiapa yang boleh memikirkan 948 01:07:38,407 --> 01:07:40,007 perkara ini keluar, ia adalah Lydia. 949 01:07:40,142 --> 01:07:41,907 Cari Lydia. Saya akan dapatkan Eli. 950 01:07:41,974 --> 01:07:43,141 - Tunggu. - Saya kena pergi. 951 01:07:43,174 --> 01:07:44,507 Tunggu! 952 01:07:44,574 --> 01:07:46,640 Scott, tunggu, tunggu. Apa, ibu? Apa? 953 01:07:48,940 --> 01:07:50,649 Jika ada sedikit peluang bahawa itu adalah dia, 954 01:07:50,673 --> 01:07:53,373 bahawa itu benar-benar Allison... 955 01:07:53,440 --> 01:07:55,573 Tak boleh jadi kan? 956 01:07:55,640 --> 01:07:57,173 Itu mustahil. 957 01:07:57,240 --> 01:07:58,573 Dengar cakap saya. 958 01:07:58,639 --> 01:08:00,905 Jika saya telah mempelajari sesuatu yang tinggal di Beacon Hills, 959 01:08:00,972 --> 01:08:02,948 ialah setiap kali seseorang berkata sesuatu yang mustahil, 960 01:08:02,972 --> 01:08:05,705 entah bagaimana perkara yang mustahil berlaku. 961 01:08:05,772 --> 01:08:06,880 Jika anda fikir itu benar-benar dia, 962 01:08:06,904 --> 01:08:09,205 anda perlu mencari dia dan menghalangnya 963 01:08:09,272 --> 01:08:12,671 dan bantu dia mengingati siapa dia. 964 01:08:12,738 --> 01:08:14,971 - Saya sayang awak, ibu. - Saya cintakan awak juga. 965 01:08:17,604 --> 01:08:19,937 Pergi dapatkan dia. 966 01:08:48,136 --> 01:08:49,568 Ayuh. 967 01:09:58,729 --> 01:10:00,295 awak bau apa? 968 01:10:05,095 --> 01:10:06,728 Takut. 969 01:10:06,794 --> 01:10:08,628 Itu akan menjadi saya. 970 01:10:11,694 --> 01:10:13,228 Anda akan mahu melihat ini. 971 01:10:17,860 --> 01:10:20,060 Dia adalah kitsune, 972 01:10:20,128 --> 01:10:22,560 mungkin juga tidak mengetahuinya. 973 01:10:22,627 --> 01:10:23,893 Jika Nogitsune membunuhnya, 974 01:10:23,960 --> 01:10:26,059 kemudian dia melakukannya untuk mencuri ekornya. 975 01:10:26,127 --> 01:10:28,360 Ekor hanya memberinya satu perkara: 976 01:10:28,427 --> 01:10:29,892 Oni. 977 01:10:29,959 --> 01:10:31,059 Whoa, whoa, whoa. 978 01:10:31,127 --> 01:10:32,826 Saya mempunyai ekor. 979 01:10:32,892 --> 01:10:34,826 Tiada siapa yang merancang untuk mencuri ekor saya, bukan? 980 01:10:34,892 --> 01:10:37,359 Tolong diam tak? 981 01:10:37,426 --> 01:10:40,625 Masih banyak lagi yang berlaku dan saya rasa semuanya berkait. 982 01:10:40,691 --> 01:10:44,159 Lagi apa? 983 01:10:44,226 --> 01:10:46,791 Nah, seseorang telah membakar. 984 01:10:46,858 --> 01:10:48,358 Jika Allison mengejar Eli, 985 01:10:48,425 --> 01:10:49,766 kita mungkin memerlukan rawatan perubatan yang sebenar, 986 01:10:49,790 --> 01:10:51,458 bukan sekadar pukulan obor. 987 01:10:51,525 --> 01:10:54,225 Saya rasa seperti itu ditujukan kepada saya. 988 01:10:54,291 --> 01:10:56,451 Keluar dari jalan atau akan ada pistol yang ditujukan kepada anda. 989 01:10:56,490 --> 01:10:57,624 Sudah tentu. 990 01:10:57,690 --> 01:11:01,190 Puaskan rasa ingin tahu saya tentang satu perkara. 991 01:11:01,257 --> 01:11:03,656 Siapa yang anda pergi ke sana untuk membantu, 992 01:11:03,723 --> 01:11:06,823 dia atau dia, pemangsa atau mangsa? 993 01:11:06,889 --> 01:11:10,223 Saya akan menghalang sesiapa sahaja yang cuba membunuh kanak-kanak berumur 15 tahun yang tidak bersalah. 994 01:11:10,289 --> 01:11:11,955 Namun anda kelihatan seperti lelaki yang mempunyai keraguan. 995 01:11:12,022 --> 01:11:13,256 Jom tanya pakar. 996 01:11:13,323 --> 01:11:15,256 Encik Deaton? 997 01:11:18,755 --> 01:11:20,255 Nogitsune adalah luar biasa 998 01:11:20,322 --> 01:11:21,555 makhluk yang berkuasa. 999 01:11:21,622 --> 01:11:23,188 Ia boleh mencipta ilusi 1000 01:11:23,255 --> 01:11:25,555 yang hampir tidak dapat dibezakan daripada realiti. 1001 01:11:25,622 --> 01:11:27,122 Ilusi. 1002 01:11:27,155 --> 01:11:29,921 Tetapi ilusi itu hari ini, 1003 01:11:29,987 --> 01:11:32,954 itu kelihatan sangat nyata bagi saya. 1004 01:11:34,421 --> 01:11:35,521 Saya juga. 1005 01:11:35,587 --> 01:11:36,953 Saya tahu apa yang saya lihat. 1006 01:11:43,353 --> 01:11:46,353 Saya melihat replika yang tepat, 1007 01:11:46,420 --> 01:11:50,353 bertujuan untuk menipu kami supaya menurunkan kawalan kami. 1008 01:11:50,420 --> 01:11:52,485 Anak perempuan saya sudah tiada. 1009 01:11:52,552 --> 01:11:58,185 Sesiapa atau apa sahaja yang ada di luar sana bukan Allison. 1010 01:11:58,252 --> 01:11:59,884 Ia adalah ilusi. 1011 01:11:59,951 --> 01:12:03,018 Kemudian saya berkata, mari kita hapuskan ilusi. 1012 01:13:55,542 --> 01:13:56,841 Allison, berhenti! 1013 01:14:01,974 --> 01:14:05,541 Ayuh! Ayuh! Pergi pergi pergi pergi! 1014 01:14:05,608 --> 01:14:07,807 Ah! Oh, sial. 1015 01:14:07,873 --> 01:14:09,374 OKEY. Pergi. 1016 01:14:12,373 --> 01:14:13,973 Oh! Ah, jom! 1017 01:14:14,107 --> 01:14:15,307 Ayuh! Mari pergi! OKEY. OKEY. 1018 01:14:15,373 --> 01:14:17,107 Saya tahu awak tidak ingat semuanya, 1019 01:14:17,173 --> 01:14:18,648 tetapi jika anda berhenti cuba membunuh kami selama setengah saat, 1020 01:14:18,672 --> 01:14:20,107 Saya boleh tolong awak ingat! 1021 01:14:24,806 --> 01:14:26,839 Ayuh! Baiklah! Hey! 1022 01:14:26,906 --> 01:14:28,105 Kita perlu lari. 1023 01:14:28,106 --> 01:14:29,672 Saya perlukan awak untuk sembuh. saya tak boleh. 1024 01:14:29,738 --> 01:14:31,106 Saya tidak boleh sembuh. Saya tidak boleh berubah. 1025 01:14:31,139 --> 01:14:32,272 Saya tidak boleh melakukan apa-apa. 1026 01:14:32,339 --> 01:14:34,139 Nah, anda akan belajar sekarang. 1027 01:14:35,271 --> 01:14:36,438 Bagaimana? 1028 01:14:36,505 --> 01:14:38,338 Macam ni. 1029 01:14:58,569 --> 01:15:01,403 Kami menerima beberapa panggilan mengenai kebakaran. 1030 01:15:01,469 --> 01:15:03,102 Salin, Hantar. Kami dalam perjalanan sekarang. 1031 01:15:03,103 --> 01:15:06,602 Parrish, pergi ke dua. 1032 01:15:06,668 --> 01:15:08,602 Saya akan pergi ke stesen. 1033 01:15:08,668 --> 01:15:10,103 Tetapi, Syerif, 1034 01:15:10,136 --> 01:15:13,001 Mason, dia hanya... dia hilang. 1035 01:15:13,102 --> 01:15:15,402 Kami tidak tahu apa yang berlaku kepadanya. 1036 01:15:15,468 --> 01:15:18,001 Sekarang, saya perlukan awak di stesen. 1037 01:15:18,102 --> 01:15:19,135 Saya akan menyemak Hale Auto. 1038 01:15:19,202 --> 01:15:21,434 Awak meniru saya? 1039 01:15:21,501 --> 01:15:23,101 Salin, tuan. 1040 01:15:27,167 --> 01:15:30,201 Ayuh, Eli! Jangan berhenti! Dia betul-betul di belakang kita. 1041 01:15:31,933 --> 01:15:33,933 Ayuh, teruskan. 1042 01:15:34,000 --> 01:15:35,109 Nak, ayuh, bangun, bangun! 1043 01:15:35,133 --> 01:15:38,466 Pergi pergi pergi! Di sana, pergi! 1044 01:15:42,499 --> 01:15:45,133 Dengar, awak perlu teruskan hidup tanpa saya. 1045 01:15:45,199 --> 01:15:46,408 Tunggu, apa yang awak cakapkan? 1046 01:15:46,432 --> 01:15:47,741 Saya perlu cuba menghubunginya. 1047 01:15:47,765 --> 01:15:50,599 Dia cuba untuk mendapatkan anak panah melalui anda. 1048 01:15:55,664 --> 01:15:57,464 Apakah itu? 1049 01:15:57,531 --> 01:15:59,198 Wolfsbane. 1050 01:15:59,264 --> 01:16:00,997 Dia menyalut mata anak panah dengan wolfsbane. 1051 01:16:01,098 --> 01:16:02,939 Ayah saya memberitahu saya anda hampir terpaksa memotong lengannya sekali 1052 01:16:02,963 --> 01:16:04,997 kerana keracunan wolfsbane. 1053 01:16:05,098 --> 01:16:06,463 Awak perlu lari, Eli. 1054 01:16:06,530 --> 01:16:08,606 Kami tidak jauh dari jalan raya. Saya... saya akan buat dia sibuk. 1055 01:16:08,630 --> 01:16:11,929 saya tak boleh. OKEY? Saya tidak boleh melakukannya tanpa awak. 1056 01:16:11,996 --> 01:16:14,297 Hei, awak akan baik- baik saja, OK? 1057 01:16:14,363 --> 01:16:15,672 Ingat, anda baru belajar bagaimana untuk menyembuhkan. 1058 01:16:15,696 --> 01:16:16,762 Awak buat itu untuk saya. 1059 01:16:16,829 --> 01:16:18,596 Saya memberi anda dorongan. 1060 01:16:18,662 --> 01:16:21,429 Dan jika Allison mempunyai peluang untuk mengingati siapa dia, 1061 01:16:21,496 --> 01:16:23,961 dia akan memerlukan dorongan yang sama. 1062 01:16:24,096 --> 01:16:25,262 Cari ayah awak. 1063 01:16:25,329 --> 01:16:26,604 Saya rasa saya perlukan bantuannya. 1064 01:16:26,628 --> 01:16:29,096 Ya, OK. 1065 01:16:33,395 --> 01:16:35,095 Ya, kebakaran semuanya berlaku 1066 01:16:35,161 --> 01:16:37,960 sejurus selepas balang itu diambil dari Jepun. 1067 01:16:38,095 --> 01:16:40,161 Liam, itu dia. 1068 01:16:40,228 --> 01:16:41,237 Itulah lelaki yang mencuri balang itu, 1069 01:16:41,261 --> 01:16:43,160 orang yang membebaskan Nogitsune. 1070 01:16:43,227 --> 01:16:44,827 Dia yang menyalakan api. 1071 01:16:44,894 --> 01:16:46,859 Dan bukan Nogitsune? 1072 01:16:46,926 --> 01:16:49,260 Mengapa kita tidak menangkapnya dan membunuh Nogitsune? 1073 01:16:49,327 --> 01:16:50,635 Itu kedengaran seperti rancangan yang cukup bagus untuk saya. 1074 01:16:50,659 --> 01:16:52,493 Nah, Nogitsune bukan orang. 1075 01:16:52,559 --> 01:16:56,459 Ia adalah kuasa purba, begitu lama ia boleh dikatakan berunsur. 1076 01:16:56,526 --> 01:16:58,293 Ia mungkin tidak mungkin untuk membunuhnya. 1077 01:16:58,359 --> 01:17:00,758 Baiklah, saya sanggup mencubanya. 1078 01:17:00,825 --> 01:17:03,492 Kita buang masa. 1079 01:17:03,558 --> 01:17:05,135 Kalian boleh mengetahui siapa yang memulakan kebakaran. 1080 01:17:05,159 --> 01:17:06,825 Kita perlu mencari Scott. 1081 01:17:25,723 --> 01:17:29,091 Dia memandu yang ini, melanggar Derek. 1082 01:17:30,856 --> 01:17:32,190 Anda bau sesuatu yang lain? 1083 01:17:34,922 --> 01:17:37,090 Kemarahan. 1084 01:17:37,123 --> 01:17:39,422 Udara, ia penuh dengan kemarahan pembunuhan. 1085 01:17:39,489 --> 01:17:41,389 Dia pasti mempunyai kemarahan seorang Argent. 1086 01:17:41,455 --> 01:17:44,189 Kemudian ia lebih membuktikan ia bukan Allison. 1087 01:17:44,255 --> 01:17:46,222 Anak perempuan saya tidak akan membunuh budak lelaki berumur 15 tahun. 1088 01:17:46,289 --> 01:17:47,821 Anda mempunyai Nogitsune dalam kepala anda. 1089 01:17:47,888 --> 01:17:48,988 Mungkin ia ada pada dia. 1090 01:17:49,089 --> 01:17:50,222 Jika ada ruang yang cukup, 1091 01:17:50,289 --> 01:17:52,088 dengan semua kemarahan yang tidak tercemar itu. 1092 01:17:52,089 --> 01:17:54,654 Tidak semua orang mempunyai kemarahan anda. 1093 01:17:54,721 --> 01:17:56,488 Tidak semua orang mempunyai keyakinan anda. 1094 01:17:56,554 --> 01:17:58,554 Jangan memandang rendah kemarahan, Melissa. 1095 01:17:58,620 --> 01:18:00,397 Kita semua mempunyai naluri yang sama untuk melawan atau melarikan diri. 1096 01:18:00,421 --> 01:18:04,787 Penerbangan bermula dengan ketakutan tetapi pergaduhan lahir dari kemarahan. 1097 01:18:04,853 --> 01:18:06,353 Dia meletakkan anak panah ke dalam traknya. 1098 01:18:06,420 --> 01:18:09,453 Mereka dalam pelarian, dengan cara itu. 1099 01:18:09,520 --> 01:18:11,000 Bolehkah anda menjejaki mereka melalui hutan? 1100 01:18:11,087 --> 01:18:12,519 Kedua-duanya: Ya. 1101 01:18:20,785 --> 01:18:22,519 Allison, berhenti! 1102 01:18:38,085 --> 01:18:40,184 Saya ingin bercakap. 1103 01:18:41,117 --> 01:18:42,750 Sudah tentu, mari kita bercakap. 1104 01:18:46,184 --> 01:18:47,716 Ayah? Ayah? 1105 01:18:47,783 --> 01:18:48,983 Eli? 1106 01:18:49,084 --> 01:18:50,483 Eli! 1107 01:18:53,683 --> 01:18:54,882 Awak selamat, Eli. 1108 01:18:54,948 --> 01:18:56,383 awak selamat. 1109 01:18:56,449 --> 01:18:57,982 Ya, tetapi Scott tidak. 1110 01:18:58,083 --> 01:19:00,149 Hei, kami ada masalah. 1111 01:19:01,948 --> 01:19:03,215 Tiga daripada mereka. 1112 01:19:18,581 --> 01:19:20,580 Ia dilakukan dengan pedang. 1113 01:20:14,042 --> 01:20:15,376 Hikari! 1114 01:20:57,638 --> 01:20:58,838 Ayah! 1115 01:21:16,503 --> 01:21:18,670 Oh tidak! 1116 01:21:21,203 --> 01:21:22,570 Deaton! 1117 01:21:37,102 --> 01:21:38,135 Ayah... 1118 01:21:47,634 --> 01:21:49,800 Ingat siapa awak. 1119 01:21:58,167 --> 01:22:01,333 - Malia? - Ayuh. Ayuh! 1120 01:22:13,798 --> 01:22:15,531 Allison, jika awak beri saya satu saat, 1121 01:22:15,598 --> 01:22:17,765 Saya boleh memberitahu anda perkara sebenar. Awak bunuh separuh keluarga saya. 1122 01:22:17,831 --> 01:22:20,631 Saya tidak pernah membunuh sesiapa, dan begitu juga anda. 1123 01:22:25,664 --> 01:22:28,930 Saya tahu belati itu mempunyai wolfsbane pada mereka. 1124 01:22:29,065 --> 01:22:31,145 Dan saya tahu anda fikir anda akan melaluinya. 1125 01:22:34,530 --> 01:22:36,330 Kerana itulah yang Nogitsune mahu. 1126 01:22:36,397 --> 01:22:40,063 Dia mahu saya mati dalam pelukan awak kali ini. 1127 01:22:40,064 --> 01:22:42,063 Adakah anda bersedia untuk itu? 1128 01:22:42,129 --> 01:22:44,096 Kerana ia tidak mudah. 1129 01:22:44,629 --> 01:22:47,329 Ayuh. 1130 01:22:54,728 --> 01:22:57,095 Eli, apa yang awak buat? 1131 01:22:57,162 --> 01:22:59,062 - Saya boleh lakukan ini. - Oh, sial! 1132 01:23:01,394 --> 01:23:03,062 Tidak! 1133 01:23:19,193 --> 01:23:20,892 Eli. 1134 01:23:25,459 --> 01:23:26,925 Wah, OK, berhenti! 1135 01:23:27,060 --> 01:23:29,525 Apakah yang diperlukan untuk membuat anda berhenti dan mendengar? 1136 01:23:55,090 --> 01:23:57,257 OK, awak bunuh saya. 1137 01:23:57,323 --> 01:23:58,956 Sekarang boleh kita bercakap? 1138 01:23:59,057 --> 01:24:01,922 Kenapa lelaki yang pergi ke Jepun untuk membebaskan Nogitsune 1139 01:24:02,057 --> 01:24:03,898 sekarang di Beacon Hills cuba membakar hutan? 1140 01:24:03,922 --> 01:24:05,298 Dia tidak cuba membakar hutan. 1141 01:24:05,322 --> 01:24:08,855 Ia... hanya sebahagian daripadanya. 1142 01:24:08,921 --> 01:24:10,721 Adakah kita perlu bermain detektif junior? 1143 01:24:10,788 --> 01:24:13,089 Tidak bolehkah kita menyerahkannya kepada detektif sebenar? 1144 01:24:13,156 --> 01:24:15,488 Adakah anda melihat mana-mana detektif sebenar berdiri di sekeliling? 1145 01:24:18,887 --> 01:24:21,620 Tetapi apa yang dilakukan oleh detektif ? 1146 01:24:21,687 --> 01:24:24,254 Adakah mereka, suka, pergi ke tempat kejadian dan... 1147 01:24:24,320 --> 01:24:26,587 mengesan sesuatu? 1148 01:24:28,620 --> 01:24:30,919 Itulah yang mereka lakukan. 1149 01:24:31,054 --> 01:24:33,320 Kita perlu melihat salah satu tapak terbakar, 1150 01:24:33,387 --> 01:24:35,319 yang pertama. 1151 01:24:35,386 --> 01:24:36,919 Kawan kawan. 1152 01:24:37,054 --> 01:24:38,386 Hai. 1153 01:24:38,453 --> 01:24:40,119 Kami mempunyai masalah besar. 1154 01:24:40,186 --> 01:24:43,585 Derek, Stilinski, Eli, Deaton . 1155 01:24:43,652 --> 01:24:44,652 Apa maksud awak pergi? 1156 01:24:44,718 --> 01:24:46,186 Mereka telah diambil. 1157 01:24:46,253 --> 01:24:47,852 Oleh siapa? 1158 01:24:48,918 --> 01:24:50,552 Oni. 1159 01:25:00,484 --> 01:25:03,384 Ada darah... 1160 01:25:03,451 --> 01:25:05,950 di sekitar sini, dan banyak lagi. 1161 01:25:06,051 --> 01:25:08,051 Jika dia berjaya memotongnya dengan keris cincinnya 1162 01:25:08,117 --> 01:25:09,716 maka dia dalam kesusahan. 1163 01:25:09,783 --> 01:25:11,283 Mereka dicampur dengan wolfsbane. 1164 01:25:11,350 --> 01:25:12,716 Berapa lama dia ada? 1165 01:25:12,783 --> 01:25:15,216 Paling lama enam, lapan jam. 1166 01:25:23,849 --> 01:25:25,715 Kebakaran pantas ini... 1167 01:25:29,848 --> 01:25:32,748 Terdapat sesuatu yang sistematik mengenainya. 1168 01:25:32,814 --> 01:25:34,414 Adakah dia akan terus bercakap seperti ini? 1169 01:25:34,481 --> 01:25:37,148 Saya berhenti mendengar enam jam yang lalu. 1170 01:25:37,214 --> 01:25:38,681 Baiklah. Saya minta maaf. 1171 01:25:38,747 --> 01:25:39,756 Saya tidak akan menghabiskan sepanjang hari 1172 01:25:39,780 --> 01:25:40,713 berjalan melalui hutan, 1173 01:25:40,780 --> 01:25:42,447 cuba menangkap pyromaniac. 1174 01:25:42,513 --> 01:25:43,913 Adakah anda mempunyai rancangan yang lebih baik? 1175 01:25:44,048 --> 01:25:45,947 Kita sudah tahu apa yang membunuh Oni. 1176 01:25:46,048 --> 01:25:47,580 Perak. 1177 01:25:47,647 --> 01:25:48,946 Awak dengan saya? 1178 01:25:49,047 --> 01:25:50,680 Pergi. Dapatkan semua perak yang anda boleh. 1179 01:25:50,746 --> 01:25:52,846 Dan jika anda menjumpai Oni, jangan lawan mereka, bunuh mereka. 1180 01:26:10,845 --> 01:26:13,145 Kita menuju semula ke jalan besar, bukan? 1181 01:26:15,844 --> 01:26:19,677 Dan darah saya, ia akan memikat mereka. 1182 01:26:19,744 --> 01:26:21,877 Saya adalah umpan untuk perangkap, bukan? 1183 01:26:24,144 --> 01:26:27,809 Kerana pada masa yang lain mengejar kita, saya akan mati, 1184 01:26:27,876 --> 01:26:29,286 dan anda boleh memilih yang lain satu persatu. 1185 01:26:29,310 --> 01:26:31,543 Adakah itu rancangannya? 1186 01:26:31,609 --> 01:26:33,309 Ya, sebenarnya. Itulah rancangannya. 1187 01:26:35,808 --> 01:26:37,875 Awak jangan memburu serigala jadian, Allison. 1188 01:26:37,942 --> 01:26:40,343 Dan tidak kira apa yang Nogitsune masukkan ke dalam kepala anda, 1189 01:26:40,408 --> 01:26:42,442 anda juga tidak membunuh mereka. 1190 01:26:42,508 --> 01:26:43,875 Dan saya rasa sebahagian daripada anda mengetahuinya. 1191 01:26:43,942 --> 01:26:46,075 Saya nampak masa awak tikam saya. 1192 01:26:46,142 --> 01:26:48,874 Nampak apa? 1193 01:26:48,941 --> 01:26:50,042 Menyesal. 1194 01:26:53,108 --> 01:26:55,607 Pergi. 1195 01:26:58,906 --> 01:27:02,606 Jackson, awak bau apa? 1196 01:27:02,673 --> 01:27:04,573 Ugh. Bau kematian yang mengerikan . 1197 01:27:04,640 --> 01:27:06,740 Apa lagi yang anda bau? 1198 01:27:11,173 --> 01:27:13,173 Ia bukan gas. 1199 01:27:13,240 --> 01:27:16,140 Ia bukan cecair yang lebih ringan atau sebagainya. 1200 01:27:16,206 --> 01:27:17,739 Ia berbeza. 1201 01:27:17,805 --> 01:27:20,372 Pemecut kimia. 1202 01:27:20,439 --> 01:27:22,039 Mm-hmm. Ia cepat melecur 1203 01:27:22,105 --> 01:27:24,671 jadi mereka tidak boleh membakar seluruh hutan. 1204 01:27:24,738 --> 01:27:27,072 Nah, adakah itu memberitahu kita sesuatu yang berguna? 1205 01:27:27,139 --> 01:27:31,204 Nah, dari segi kebakaran, mereka tahu bahan kimia. 1206 01:27:34,571 --> 01:27:36,603 Mereka tahu betul-betul cara menggunakannya. 1207 01:27:36,670 --> 01:27:38,304 Saya tidak faham. Mengapa seseorang 1208 01:27:38,371 --> 01:27:41,737 menghabiskan masa dan tenaga selama ini membakar pokok rowan? 1209 01:27:41,803 --> 01:27:43,270 - Pokok Rowan? - Yeah. 1210 01:27:43,337 --> 01:27:45,036 Itulah baunya, bukan? 1211 01:27:45,037 --> 01:27:46,379 Jackson, adakah anda tahu apa yang menjadi pokok rowan 1212 01:27:46,403 --> 01:27:47,602 selepas mereka dibakar? 1213 01:27:47,669 --> 01:27:49,802 Abu? 1214 01:27:53,436 --> 01:27:55,336 Abu gunung. 1215 01:28:02,036 --> 01:28:04,901 Awak takkan bunuh saya. 1216 01:28:05,036 --> 01:28:09,235 betul tu. Wolfsbane akan membunuh anda. 1217 01:28:09,301 --> 01:28:10,700 Anda mempunyai kod. 1218 01:28:10,767 --> 01:28:12,068 Mm-hmm. 1219 01:28:12,135 --> 01:28:13,434 "Kami memburu mereka yang memburu kami." 1220 01:28:13,500 --> 01:28:16,734 Tidak. 1221 01:28:16,800 --> 01:28:19,667 Anda datang dengan yang baru. 1222 01:28:19,734 --> 01:28:23,866 "Kami melindungi..." "Kami melindungi mereka yang... 1223 01:28:23,933 --> 01:28:26,599 tidak dapat melindungi diri mereka sendiri." 1224 01:28:26,666 --> 01:28:28,766 Awak ingat. 1225 01:28:44,032 --> 01:28:46,265 Kita harus merebut apa sahaja yang kita boleh. 1226 01:28:51,631 --> 01:28:53,697 Saya mengambil ini. 1227 01:28:57,197 --> 01:28:58,496 jangan risau. Ia bukan rupa. 1228 01:28:58,563 --> 01:29:00,330 Ia lebih kepada... 1229 01:29:00,396 --> 01:29:03,230 "anda kelihatan sangat panas memegang tomahawk taktikal" lihat. 1230 01:29:10,695 --> 01:29:14,195 Jika kita tidak mati malam ini, kita boleh bercakap mengenainya. 1231 01:29:14,262 --> 01:29:15,429 Hah. 1232 01:29:15,495 --> 01:29:18,129 Kemudian saya pasti tidak akan mati malam ini. 1233 01:29:43,427 --> 01:29:46,559 Scott. 1234 01:29:46,626 --> 01:29:48,159 Ya, dia kacak. 1235 01:29:48,226 --> 01:29:50,859 Sejarah penuh dengan pembunuh kacak. 1236 01:29:50,925 --> 01:29:52,526 Dia masih pembunuh. 1237 01:29:52,592 --> 01:29:53,825 Apa yang saya lakukan di sini? 1238 01:29:53,891 --> 01:29:56,491 Ini... ini bukan perkara yang betul untuk dilakukan. 1239 01:29:56,558 --> 01:29:59,391 Jangan tersesat dalam masalah moral yang tidak berguna, Allison. 1240 01:29:59,458 --> 01:30:01,025 Berpegang pada rancangan itu. 1241 01:30:01,091 --> 01:30:03,091 Ayah kamu sedang dalam perjalanan ke sini sekarang. 1242 01:30:03,158 --> 01:30:05,391 Saya melihatnya di hospital. Itu dia. 1243 01:30:05,458 --> 01:30:09,991 Tidak, dia dalam perjalanan dan dia akan membawa Peter Hale. 1244 01:30:10,058 --> 01:30:12,025 Awak ingat apa yang raksasa tu buat pada Kate? 1245 01:30:12,090 --> 01:30:14,923 Dia merobek tekaknya dengan cakarnya. 1246 01:30:14,990 --> 01:30:17,290 Dia akan melakukan perkara yang sama kepada anda jika dia mendapat peluang. 1247 01:30:17,357 --> 01:30:19,789 Tidakkah kamu ingat bagaimana mereka membakar kita? 1248 01:30:19,856 --> 01:30:22,256 Kami kehilangan bertahun-tahun. 1249 01:30:22,323 --> 01:30:27,955 Tidakkah anda dapat merasakan bahawa kehidupan dicuri daripada anda? 1250 01:30:28,023 --> 01:30:29,423 Saya tidak tahu apa yang saya rasa! 1251 01:30:29,489 --> 01:30:31,323 Beberapa jam lagi dan matahari terbenam. 1252 01:30:31,388 --> 01:30:33,522 Kami akan uruskan semuanya kemudian. 1253 01:30:33,588 --> 01:30:35,922 Mereka keluar pada waktu malam. 1254 01:30:35,989 --> 01:30:39,055 - WHO? - Oni. 1255 01:30:39,122 --> 01:30:43,787 Dan dengan mereka datang kekacauan. 1256 01:30:52,187 --> 01:30:54,354 Eli. 1257 01:30:54,420 --> 01:30:56,386 Eli, awak boleh dengar saya? 1258 01:31:14,385 --> 01:31:15,884 Kami tidak mati. 1259 01:31:16,019 --> 01:31:18,418 Belum lagi. 1260 01:31:20,484 --> 01:31:21,484 Di mana kita? 1261 01:31:21,551 --> 01:31:23,818 Ia hanya ilusi. 1262 01:31:38,017 --> 01:31:40,183 Bagaimana dengan mereka? 1263 01:32:03,348 --> 01:32:06,048 Jika kita tidak mencari cara untuk mengeluarkan wolfsbane ini tidak lama lagi, 1264 01:32:06,115 --> 01:32:09,714 Saya akan mati. 1265 01:32:09,780 --> 01:32:11,647 Kita perlu cari Liam. 1266 01:32:11,713 --> 01:32:13,014 Beta anda? 1267 01:32:13,080 --> 01:32:15,646 Kawan saya. 1268 01:32:15,713 --> 01:32:17,413 Liam dan Hikari. 1269 01:32:17,479 --> 01:32:19,179 Dia kitsune. 1270 01:32:19,246 --> 01:32:22,046 Itulah sebabnya anak panah itu tidak melakukan apa-apa kepadanya. 1271 01:32:22,113 --> 01:32:23,912 Kerana musang. 1272 01:32:24,013 --> 01:32:26,113 Ia melindunginya, seperti perisai. 1273 01:32:26,179 --> 01:32:28,612 Ia tidak akan melindunginya daripada Oni. 1274 01:32:28,678 --> 01:32:30,345 Tiada apa pun yang melindungi anda. 1275 01:32:33,012 --> 01:32:35,278 - Apa maksud awak? - Awak mati dalam dakapan saya. 1276 01:32:38,078 --> 01:32:41,177 Dan jika anda membenarkan saya, saya boleh membuktikannya kepada anda. 1277 01:32:43,444 --> 01:32:45,511 awak bohong. 1278 01:32:45,577 --> 01:32:48,011 Beri saya peluang. 1279 01:32:50,311 --> 01:32:55,776 Jika anda masih tidak percaya saya, baiklah. 1280 01:32:55,843 --> 01:32:58,010 Biarkan saya mati. 1281 01:32:59,143 --> 01:33:01,043 Dan bagaimana jika saya lakukan? 1282 01:33:01,110 --> 01:33:03,409 Kalau begitu, awak perlu selamatkan saya. 1283 01:33:07,675 --> 01:33:10,309 Derek, saya tidak begitu pasti walaupun kekuatan awak 1284 01:33:10,375 --> 01:33:13,109 boleh memutuskan ikatan itu, bukan di sini. 1285 01:33:13,175 --> 01:33:14,408 Eli, awak ok ke? 1286 01:33:14,474 --> 01:33:16,009 Bagaimana dengan kaki anda? 1287 01:33:16,042 --> 01:33:17,541 Ya, tidak mengapa. 1288 01:33:17,608 --> 01:33:19,007 dah sembuh. 1289 01:33:19,008 --> 01:33:20,074 Anda belajar bagaimana untuk menyembuhkan? 1290 01:33:20,141 --> 01:33:21,141 Ya, agak. 1291 01:33:21,208 --> 01:33:22,673 Nah, Scott melakukan kebanyakannya. 1292 01:33:22,740 --> 01:33:24,807 Itu menakjubkan! 1293 01:33:24,873 --> 01:33:26,307 Hai Derek. 1294 01:33:26,373 --> 01:33:27,483 Mungkin anda mahu menjadi lebih halus sedikit 1295 01:33:27,507 --> 01:33:30,207 dengan telatah awak. 1296 01:33:30,273 --> 01:33:33,606 Nogitsune tidak akan membunuh kita, belum lagi. 1297 01:33:33,672 --> 01:33:36,572 Dia meletakkan kami di sini untuk menyaksikan dia menang. 1298 01:33:36,639 --> 01:33:38,506 Kami di sini untuk kesakitan kami. 1299 01:33:43,206 --> 01:33:44,871 Awak dengar tak? 1300 01:33:49,671 --> 01:33:51,738 Ia berbunyi seperti... 1301 01:33:51,805 --> 01:33:53,438 Lacrosse. 1302 01:34:10,337 --> 01:34:12,003 Sekurang-kurangnya kita tahu dia belum menangkapnya lagi. 1303 01:34:12,004 --> 01:34:14,169 Tidak, dia telah menangkapnya. 1304 01:34:14,236 --> 01:34:16,569 Allison tahu untuk mengambil anak panahnya bila-bila masa dia boleh. 1305 01:34:16,636 --> 01:34:19,003 Ini dibiarkan supaya kami mengikuti jejak yang betul. 1306 01:34:19,069 --> 01:34:20,602 Lelaki. 1307 01:34:23,103 --> 01:34:25,268 Saya tidak fikir kita mengikuti jejak. 1308 01:34:25,335 --> 01:34:27,702 Kami sedang dibawa ke dalam perangkap, dan saya rasa itu sahaja. 1309 01:34:27,768 --> 01:34:29,002 Ia adalah stadium kolej. 1310 01:34:29,068 --> 01:34:31,135 Di situlah kejohanan lacrosse diadakan. 1311 01:34:31,202 --> 01:34:32,643 Dan semasa mereka bermain permainan lacrosse, 1312 01:34:32,667 --> 01:34:36,534 kita akan bermain terus ke permainan Nogitsune. 1313 01:34:36,601 --> 01:34:38,834 Di situlah dia akan membuat langkah terakhirnya. 1314 01:34:38,901 --> 01:34:41,000 Harap-harap dia tidak memikirkan langkah ilahi. 1315 01:34:41,001 --> 01:34:42,167 Apa itu? 1316 01:34:42,234 --> 01:34:43,633 Ia satu langkah dalam permainan Go. 1317 01:34:43,700 --> 01:34:48,101 Ia satu langkah yang sangat cemerlang, sangat terinspirasi, 1318 01:34:48,166 --> 01:34:49,676 bahawa ia mengubah bentuk keseluruhan permainan. 1319 01:34:49,700 --> 01:34:53,633 Satu langkah yang hanya boleh dilakukan oleh tuhan. 1320 01:34:53,699 --> 01:34:55,200 Ilahi. 1321 01:35:00,565 --> 01:35:02,799 Saya rasa pemecut digunakan untuk memulakan kebakaran ini 1322 01:35:02,865 --> 01:35:06,065 mungkin sama yang digunakan untuk memulakan kebakaran lebih 20 tahun yang lalu. 1323 01:35:06,132 --> 01:35:08,764 Adakah anda bercakap tentang kebakaran yang membunuh keluarga Derek? 1324 01:35:08,831 --> 01:35:11,531 Dan ada satu perkara lagi. 1325 01:35:11,598 --> 01:35:14,731 Orang yang mencipta formula ini sepatutnya sudah mati. 1326 01:35:14,798 --> 01:35:16,340 "Sepatutnya mati" mula menjadi 1327 01:35:16,364 --> 01:35:17,998 tema berulang di sekitar sini. 1328 01:35:42,595 --> 01:35:45,261 Cuma... tahan. 1329 01:35:46,761 --> 01:35:48,628 Tolonglah. 1330 01:35:58,160 --> 01:35:59,794 Itu lesen saya. 1331 01:36:08,094 --> 01:36:10,693 Ia berada di gelanggang ais. 1332 01:36:10,759 --> 01:36:12,002 Gambar lain tak keluar 1333 01:36:12,026 --> 01:36:14,858 jadi saya mengoyakkan yang itu untuk awak. 1334 01:36:14,993 --> 01:36:16,825 Selepas awak mati, 1335 01:36:16,892 --> 01:36:20,126 ayah kamu memberikan itu kepada saya. 1336 01:36:23,125 --> 01:36:25,891 Lydia berada di sana. 1337 01:36:25,992 --> 01:36:27,492 Dan Stiles. 1338 01:36:29,824 --> 01:36:32,357 Ingat formal musim sejuk? 1339 01:36:35,057 --> 01:36:36,991 Saya pergi dengan kawan-kawan saya, 1340 01:36:37,057 --> 01:36:40,124 Jackson dan Lydia. 1341 01:36:40,191 --> 01:36:42,856 Saya tidak ingat orang lain. 1342 01:36:42,991 --> 01:36:44,790 Saya berada di sana. 1343 01:36:46,690 --> 01:36:50,622 Dan saya jumpa awak di dalam, dan kami menari. 1344 01:36:54,190 --> 01:36:56,489 Saya tidak ingat semua itu. 1345 01:36:58,655 --> 01:37:00,655 Kami bercium. 1346 01:37:03,255 --> 01:37:06,288 Dan itulah kali pertama saya beritahu awak yang saya sayang awak. 1347 01:37:09,488 --> 01:37:11,753 Mengapa engkau berbuat demikian? 1348 01:37:12,254 --> 01:37:14,288 Sebab saya sayang awak. 1349 01:37:15,587 --> 01:37:16,787 Apabila awak berpisah dengan saya, 1350 01:37:16,853 --> 01:37:21,852 Saya berkata saya tahu kita akan bersama. 1351 01:37:21,987 --> 01:37:25,153 Dan awak memberitahu saya... 1352 01:37:25,220 --> 01:37:27,652 "Tidak ada yang namanya takdir." 1353 01:37:31,486 --> 01:37:34,519 Awak ingat apa yang saya beritahu awak balik? 1354 01:37:40,685 --> 01:37:42,618 "Tidak ada yang namanya serigala jadian." 1355 01:37:48,118 --> 01:37:49,617 Beritahu saya yang lain. 1356 01:37:49,684 --> 01:37:52,884 Saya tidak boleh, kerana saya akan mati jika anda tidak membantu saya. 1357 01:37:52,985 --> 01:37:55,184 Apa yang perlu saya lakukan? 1358 01:37:55,250 --> 01:37:58,150 Wolfsbane hanya bertindak balas terhadap tembakan. 1359 01:37:58,217 --> 01:38:01,783 Anda perlu membakarnya. 1360 01:38:03,984 --> 01:38:10,283 Seorang lelaki melihat gambar lelaki lain. 1361 01:38:10,349 --> 01:38:15,248 Dia berkata, "Saudara-saudara saya tidak mempunyai apa-apa. 1362 01:38:15,315 --> 01:38:21,681 Tetapi bapa lelaki ini adalah anak bapa saya." 1363 01:38:25,581 --> 01:38:28,247 Siapakah lelaki dalam gambar itu? 1364 01:38:28,314 --> 01:38:29,714 Anak lelaki saya. 1365 01:38:29,781 --> 01:38:31,347 Ah. 1366 01:38:36,247 --> 01:38:37,981 jangan takut. 1367 01:38:38,014 --> 01:38:40,713 Oh, lelaki ini? Tidak, tidak mungkin. 1368 01:38:40,780 --> 01:38:44,413 Ya Tuhan, dia menyentuh saya. 1369 01:38:44,480 --> 01:38:48,313 Anak kepada Derek Hale. 1370 01:38:48,379 --> 01:38:53,779 Tetapi dia belum menjadi serigala, bukan? 1371 01:38:53,845 --> 01:38:56,312 Apabila malam tiba, 1372 01:38:56,379 --> 01:39:00,744 dia boleh mendapatkan taringnya, kukunya, 1373 01:39:00,811 --> 01:39:03,178 melihat anda yang lain mati! 1374 01:39:16,876 --> 01:39:18,410 Wah, eh... 1375 01:39:18,477 --> 01:39:22,143 anda tidak dapat mencari pemetik api? 1376 01:39:22,210 --> 01:39:25,043 Adakah anda mahu hidup atau tidak? 1377 01:39:26,142 --> 01:39:28,176 bakar habis. 1378 01:40:07,239 --> 01:40:08,838 Eli, adakah anda melihatnya? 1379 01:40:08,905 --> 01:40:10,405 Adakah anda melihat mata anda? 1380 01:40:10,472 --> 01:40:11,548 Bagaimana saya boleh melihat mata saya? 1381 01:40:11,572 --> 01:40:12,748 Ia adalah perkara yang saya gunakan untuk melihat. 1382 01:40:12,772 --> 01:40:14,938 - Mereka bercahaya. - Apa? 1383 01:40:15,005 --> 01:40:16,138 Mereka adalah? ya. 1384 01:40:20,105 --> 01:40:21,437 Oh. 1385 01:40:21,504 --> 01:40:23,137 Tunggu, jangan! 1386 01:40:24,271 --> 01:40:27,937 Beritahu saya, Eli, 1387 01:40:28,004 --> 01:40:29,570 adakah anda suka teka-teki? 1388 01:40:29,636 --> 01:40:30,947 Saya lebih kepada lelaki jenis limerick. 1389 01:40:30,971 --> 01:40:33,470 Anda tahu, saya suka berima. 1390 01:40:34,836 --> 01:40:37,836 Finstock, terima kasih kerana mengingatkan semua orang di sini 1391 01:40:37,902 --> 01:40:40,835 bahawa tiada pasukan yang tercekik seperti Beacon Hills. 1392 01:40:40,902 --> 01:40:42,003 Kami masih bangun, Hogan. 1393 01:40:43,702 --> 01:40:44,702 sial! 1394 01:40:50,335 --> 01:40:51,502 Saya perlu mencari ayah saya. 1395 01:40:51,569 --> 01:40:53,701 Jika dia di sini, dia juga dalam bahaya. 1396 01:40:55,102 --> 01:40:58,468 Allison, tunggu. 1397 01:40:58,534 --> 01:41:02,833 Lihat, ini bukan hanya tentang kita lagi. 1398 01:41:03,667 --> 01:41:06,068 Saya rasa saya ingat awak, 1399 01:41:06,134 --> 01:41:07,600 atau mungkin seseorang seperti anda, 1400 01:41:07,667 --> 01:41:09,400 mungkin seseorang yang saya cintai. 1401 01:41:09,467 --> 01:41:12,467 Dan mungkin... Mungkin jika saya mempunyai lebih banyak masa, 1402 01:41:12,533 --> 01:41:13,967 Saya akan ingat semuanya. 1403 01:41:14,033 --> 01:41:16,799 Tetapi saya tidak boleh membantu anda sekarang. Saya perlu mencari ayah saya. 1404 01:41:16,866 --> 01:41:20,067 Saya fikir dia mungkin satu-satunya yang saya tinggalkan. 1405 01:41:20,133 --> 01:41:21,599 Yeah. 1406 01:41:31,199 --> 01:41:36,731 Mari letakkan salah seorang pemain kembali ke dalam permainan. 1407 01:41:36,797 --> 01:41:38,965 Tidak! 1408 01:41:57,529 --> 01:42:00,728 Allison. Hey! Allison, Allison. 1409 01:42:00,795 --> 01:42:02,229 Mereka tidak tahu bahawa itu adalah awak. 1410 01:42:02,296 --> 01:42:04,196 Bukan ayah sendiri pun. 1411 01:42:04,263 --> 01:42:06,828 Jadi cuma... 1412 01:42:06,963 --> 01:42:09,495 berhati-hati. 1413 01:42:09,562 --> 01:42:11,328 Saya hanya cuba membunuh awak, 1414 01:42:11,395 --> 01:42:14,727 dan awak menyuruh saya berhati-hati. 1415 01:42:14,794 --> 01:42:16,427 Kenapa awak buat begitu? 1416 01:42:20,427 --> 01:42:23,394 Kerana saya masih cintakan awak. 1417 01:42:37,492 --> 01:42:38,725 Eli! 1418 01:42:38,792 --> 01:42:40,960 Dari mana kamu datang? 1419 01:42:41,026 --> 01:42:42,259 Turun... hey! 1420 01:42:42,325 --> 01:42:43,859 Di luar padang! 1421 01:42:43,959 --> 01:42:46,724 Turun dari padang! Tengok awak! 1422 01:42:46,791 --> 01:42:47,959 Eli? 1423 01:42:52,558 --> 01:42:54,959 Ia berlaku sekarang. 1424 01:42:54,991 --> 01:42:57,424 Abu gunung lebih daripada penghalang. 1425 01:42:57,491 --> 01:42:59,258 Ia adalah pintu masuk antara dunianya dan dunia kita. 1426 01:42:59,324 --> 01:43:02,423 Oh, saya sangat benci apabila anda berkata najis seperti itu. 1427 01:43:02,490 --> 01:43:04,657 Bukankah ia hanya abu? 1428 01:43:08,690 --> 01:43:10,622 Parrish perlu memecahkan halangan. 1429 01:43:10,689 --> 01:43:12,090 Dia sahaja yang boleh melakukannya. 1430 01:43:14,290 --> 01:43:16,389 Jackson. 1431 01:43:16,957 --> 01:43:19,656 OK, jadi ia adalah tempat, tetapi ia tidak sebenar. 1432 01:43:19,722 --> 01:43:21,122 Mereka semua ada bersama ayah saya, 1433 01:43:21,189 --> 01:43:23,089 dan mereka masih hidup. Bahagian permainan ini? 1434 01:43:23,156 --> 01:43:24,697 Bagaikan dia mengetuk-ngetuk papan. 1435 01:43:24,721 --> 01:43:26,089 Jadi bagaimana dia meletakkan saya semula? 1436 01:43:26,156 --> 01:43:27,297 Saya tidak tahu, tetapi saya perlu membawa awak keluar dari sini. 1437 01:43:27,321 --> 01:43:28,721 Ayuh. 1438 01:43:28,788 --> 01:43:31,655 Oh! Apa kejadahnya itu? 1439 01:43:31,721 --> 01:43:33,588 Abu gunung. 1440 01:43:43,954 --> 01:43:45,619 Itu dia. 1441 01:43:45,686 --> 01:43:46,987 Ia benar-benar dia. 1442 01:43:47,054 --> 01:43:48,953 Dia siapa? 1443 01:43:48,954 --> 01:43:50,953 Adrian Harris. 1444 01:43:50,954 --> 01:43:52,786 Dia macam cikgu kimia kita. 1445 01:43:52,853 --> 01:43:55,019 Saya adalah guru kimia awak, Jackson, 1446 01:43:55,086 --> 01:43:56,253 awak bodoh. 1447 01:43:57,986 --> 01:44:01,518 Lakukannya. Jerit, Lydia. Jerit macam banshee. 1448 01:44:01,585 --> 01:44:02,718 Oh. Oh, betul. 1449 01:44:02,785 --> 01:44:05,452 Anda tidak menjerit selama bertahun-tahun, bukan ? 1450 01:44:05,518 --> 01:44:06,452 Apa yang anda mahu daripada kami? 1451 01:44:06,518 --> 01:44:08,552 Baiklah, saya tidak mahu meminta maaf, 1452 01:44:08,617 --> 01:44:09,985 melihat bagaimana anda merosakkan hidup saya, 1453 01:44:10,052 --> 01:44:11,784 dan anda melayani saya sebagai korban manusia 1454 01:44:11,851 --> 01:44:13,052 kepada beberapa druid yang gila. 1455 01:44:13,118 --> 01:44:15,317 Saya berada di London untuk semua itu. 1456 01:44:19,951 --> 01:44:21,550 Matahari akan terbenam. 1457 01:44:21,616 --> 01:44:22,792 Jika Oni keluar pada waktu malam... 1458 01:44:22,816 --> 01:44:24,750 Terdapat 10,000 orang di stadium ini. 1459 01:44:24,816 --> 01:44:26,116 Apa yang patut kita buat? 1460 01:44:26,183 --> 01:44:27,550 Ayuh. 1461 01:44:27,616 --> 01:44:28,816 Hei, Jurulatih? 1462 01:44:28,950 --> 01:44:29,983 - Ayuh. - Jurulatih! 1463 01:44:30,050 --> 01:44:31,150 Jurulatih, hey! 1464 01:44:31,216 --> 01:44:32,283 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. 1465 01:44:32,350 --> 01:44:33,482 Tidak boleh diterima. 1466 01:44:33,549 --> 01:44:34,782 Anda telah tamat pengajian, McCall. 1467 01:44:34,849 --> 01:44:36,349 Awak tidak merosakkan ini untuk saya. 1468 01:44:36,415 --> 01:44:39,249 Jurulatih, setiap orang di stadium ini berada dalam bahaya. 1469 01:44:39,315 --> 01:44:41,191 Adakah terdapat cara untuk mengeluarkan mereka tanpa membuat mereka panik? 1470 01:44:41,215 --> 01:44:42,549 Ya, anda memenangi permainan. 1471 01:44:42,615 --> 01:44:44,182 Apa yang berlaku jika mereka mengikatnya? 1472 01:44:44,249 --> 01:44:45,115 Kematian secara tiba-tiba. 1473 01:44:45,182 --> 01:44:46,414 Jurulatih, 1474 01:44:46,481 --> 01:44:47,921 akan ada 10,000 kematian mengejut 1475 01:44:47,949 --> 01:44:49,982 jika kita tidak menghentikan permainan ini. 1476 01:44:55,248 --> 01:44:56,381 Crap! 1477 01:44:56,447 --> 01:44:57,689 Saya tidak merasakan kekecewaan tahap ini 1478 01:44:57,713 --> 01:44:59,247 sejak kehilangan dara. 1479 01:44:59,313 --> 01:45:00,847 Anda mahu membantu kami menang, McCall? 1480 01:45:04,147 --> 01:45:06,047 Di sini. 1481 01:45:12,980 --> 01:45:16,945 Empat minit, sesiapa yang menjaringkan gol pertama menang. 1482 01:45:16,946 --> 01:45:19,379 Nombor 11? Itu dulu nombor saya. 1483 01:45:19,446 --> 01:45:20,511 Adakah anda mahu ia kembali? 1484 01:45:20,578 --> 01:45:22,278 Tidak tidak. Tidak mengapa. 1485 01:45:22,345 --> 01:45:23,721 Cuma, jika anda akan memakai nombor saya, lebih baik anda skor. 1486 01:45:23,745 --> 01:45:24,945 Saya akan cuba. 1487 01:45:24,946 --> 01:45:26,478 Mari pergi! Mari lakukannya! 1488 01:45:26,545 --> 01:45:28,378 Keldai di atas padang! 1489 01:45:28,445 --> 01:45:31,211 Kita score dulu! 1490 01:45:34,045 --> 01:45:36,510 Mari lihat, Lydia. 1491 01:45:37,777 --> 01:45:39,053 Ini bukan pencapaian kecil. 1492 01:45:39,077 --> 01:45:40,977 Ilusi ini mempunyai beberapa lapisan. 1493 01:45:41,044 --> 01:45:43,609 Sini, Lydia, biar saya tunjukkan satu. 1494 01:45:43,676 --> 01:45:44,953 Anda mahu saya menonton permainan lacrosse? 1495 01:45:44,977 --> 01:45:46,476 Nerd. 1496 01:45:46,543 --> 01:45:48,976 Saya nak awak tengok kawan awak mati. 1497 01:45:49,043 --> 01:45:50,509 Ayuh. 1498 01:45:50,576 --> 01:45:51,936 Lihat melalui mikroskop. 1499 01:46:01,841 --> 01:46:03,308 Awak tak berubah. 1500 01:46:05,208 --> 01:46:06,208 Apa? 1501 01:46:06,275 --> 01:46:07,341 Apabila mereka mengambil Eli, 1502 01:46:07,407 --> 01:46:09,241 awak tak berubah. 1503 01:46:09,307 --> 01:46:13,407 Maksud dia awak tak berubah depan anak awak. 1504 01:46:13,474 --> 01:46:14,840 saya belum. 1505 01:46:14,941 --> 01:46:18,673 Dia tidak pernah melihat saya seperti itu. 1506 01:46:18,740 --> 01:46:20,706 Bukan sejak kali pertama. 1507 01:46:20,773 --> 01:46:23,073 OK, apakah kali pertama? 1508 01:46:23,140 --> 01:46:26,639 Saya tidak tahu sama ada dia masih ingat. 1509 01:46:26,705 --> 01:46:28,772 Dia mungkin terlalu muda. 1510 01:46:28,839 --> 01:46:30,119 Coyote telah masuk ke dalam rumah. 1511 01:46:30,173 --> 01:46:32,739 Mereka mencakar pintu skrin. 1512 01:46:32,805 --> 01:46:34,172 Eli sedang bermain di atas lantai, 1513 01:46:34,239 --> 01:46:37,838 dan mereka terus menuju kepadanya. 1514 01:46:37,939 --> 01:46:41,671 Saya berubah serta-merta. 1515 01:46:41,738 --> 01:46:44,804 Mengaum dengan kuat sehingga menggegarkan seluruh rumah. 1516 01:46:44,939 --> 01:46:49,404 Coyotes berlepas dan ada Eli, 1517 01:46:49,471 --> 01:46:51,238 memandang ke arah saya. 1518 01:46:53,971 --> 01:46:56,303 Dia menggigil. Beliau... 1519 01:46:56,370 --> 01:47:00,137 Dia ketakutan. 1520 01:47:00,203 --> 01:47:05,270 Dan dia tidak membenarkan saya mendekatinya selama beberapa hari. 1521 01:47:05,336 --> 01:47:08,802 Pandangan ketakutan di matanya apabila dia melihat saya, 1522 01:47:08,937 --> 01:47:11,002 Saya tidak dapat mengeluarkannya dari kepala saya. 1523 01:47:11,069 --> 01:47:14,169 Sebab itu dia tidak boleh berubah. 1524 01:47:14,236 --> 01:47:17,969 Saya fikir setiap kali dia mula, atau... 1525 01:47:18,036 --> 01:47:21,934 mungkin setiap kali dia mencuba, 1526 01:47:21,935 --> 01:47:25,368 mesti dia nampak muka aku... 1527 01:47:25,435 --> 01:47:27,367 geram balik kepadanya. 1528 01:47:36,699 --> 01:47:38,466 Dapatkannya ke McCall! Kepada McCall! 1529 01:47:38,533 --> 01:47:41,067 Ya! Ya! Ya! 1530 01:47:47,299 --> 01:47:48,999 Whoa. Sh... 1531 01:47:53,765 --> 01:47:56,398 Saya tahu Nogitsune terlalu huru-hara 1532 01:47:56,465 --> 01:47:58,532 untuk bermain permainan ini sendiri. 1533 01:47:58,598 --> 01:48:01,398 Dia memerlukan saya untuk membantunya menang. 1534 01:48:01,464 --> 01:48:03,264 Apa yang perlu saya lakukan ialah memberi dia kesakitan saya. 1535 01:48:03,331 --> 01:48:05,564 Terima kasih kepada anda dan Scott McCall, 1536 01:48:05,631 --> 01:48:06,731 Saya mempunyai banyak. 1537 01:48:06,797 --> 01:48:09,264 Kita semua mengalami kesakitan. 1538 01:48:09,331 --> 01:48:12,131 Tetapi kesakitan Lydia sangat menarik 1539 01:48:12,197 --> 01:48:13,630 kepada syaitan berusia ribuan tahun. 1540 01:48:13,696 --> 01:48:15,530 Sakit saya bukan apa-apa bagi dia. 1541 01:48:15,596 --> 01:48:19,196 Sebaliknya, patah hati adalah makanan istimewa 1542 01:48:19,263 --> 01:48:20,163 kepada Nogitsune. 1543 01:48:20,230 --> 01:48:22,930 Jadi beri dia rasa, Lydia. 1544 01:48:22,963 --> 01:48:24,996 Beritahu kami sebab anda meninggalkan Stiles. 1545 01:48:25,063 --> 01:48:26,462 Berikan kami kesakitan anda, 1546 01:48:26,529 --> 01:48:29,595 atau lain kali, saya tembak Jackson di kepala. 1547 01:48:29,662 --> 01:48:31,029 Tidak. Lydia. 1548 01:48:31,095 --> 01:48:32,595 Lydia, jangan buat. 1549 01:48:32,662 --> 01:48:34,429 Jangan buat! 1550 01:48:34,495 --> 01:48:37,428 saya pergi. 1551 01:48:37,494 --> 01:48:38,728 Saya pergi kerana mimpi. 1552 01:48:38,794 --> 01:48:40,694 Apa yang berlaku dalam mimpi itu? 1553 01:48:40,761 --> 01:48:42,261 Mata saya terbuka... 1554 01:48:45,561 --> 01:48:47,928 Dan saya melihat kaca pecah. 1555 01:48:51,028 --> 01:48:53,160 Ia dari cermin depan. 1556 01:48:55,660 --> 01:48:59,093 Dan saya merangkak di atas trotoar. 1557 01:49:01,093 --> 01:49:03,960 Saya cuba menghubungi Stiles. 1558 01:49:06,559 --> 01:49:09,426 Terjadi kemalangan. 1559 01:49:10,825 --> 01:49:14,158 Kami telah tercampak dari kereta. 1560 01:49:17,125 --> 01:49:20,425 Kecuali dia tidak bergerak. 1561 01:49:21,657 --> 01:49:24,925 Dia tidak berkelip. 1562 01:49:24,958 --> 01:49:25,958 Dia tidak bernafas. 1563 01:49:25,991 --> 01:49:28,924 Lydia, itu hanya mimpi. 1564 01:49:28,990 --> 01:49:31,756 Sehingga ia berlaku lagi. 1565 01:49:31,823 --> 01:49:35,656 Dan lagi. 1566 01:49:35,723 --> 01:49:39,056 Menjadi impian berulang ini 1567 01:49:39,123 --> 01:49:41,123 sehingga saya tidak dapat memberitahu lagi bahawa jika ia adalah mimpi ... 1568 01:49:41,189 --> 01:49:42,523 Atau firasat. 1569 01:49:44,023 --> 01:49:45,822 Jika saya tidak pernah berada di dalam kereta bersamanya, 1570 01:49:45,923 --> 01:49:49,956 tidak perlu ada kemalangan. 1571 01:49:50,022 --> 01:49:52,088 Dan dia tidak perlu mati. 1572 01:49:52,155 --> 01:49:54,522 Dan anda tidak perlu menjerit. 1573 01:49:54,588 --> 01:49:58,055 Banshees jangan menjerit. 1574 01:49:59,922 --> 01:50:03,187 Mereka meraung. 1575 01:50:09,321 --> 01:50:10,420 Pelan baru. 1576 01:50:10,486 --> 01:50:11,729 Awak ambil pukulan. Saya akan melindungi awak. 1577 01:50:11,753 --> 01:50:13,262 - Adakah anda bergurau? - Tidak, ini pukulan anda! 1578 01:50:13,286 --> 01:50:14,286 Ayuh. 1579 01:50:14,320 --> 01:50:15,920 Dari mana datangnya budak ini? 1580 01:50:15,986 --> 01:50:18,253 Adakah dia masih di sekolah menengah? 1581 01:50:18,320 --> 01:50:19,652 Itu antara pelajar terbaik saya. 1582 01:50:19,719 --> 01:50:20,920 Dia kelihatan seperti dia 30. 1583 01:50:20,986 --> 01:50:22,419 Siapakah itu? 1584 01:50:23,852 --> 01:50:25,052 Itu Greenberg. 1585 01:50:26,919 --> 01:50:28,985 Apa yang awak dengar? 1586 01:50:29,052 --> 01:50:31,085 Ia seperti permainan berlaku di sebelah kami. 1587 01:50:31,152 --> 01:50:32,952 Saya juga boleh mendengarnya. 1588 01:50:33,019 --> 01:50:34,484 Saya rasa anak saya berada di padang. 1589 01:50:36,051 --> 01:50:37,884 Ya! Ambil ini! 1590 01:50:37,951 --> 01:50:40,384 Eli, bawa ke rak! 1591 01:50:48,517 --> 01:50:51,183 Whoo! 1592 01:50:51,250 --> 01:50:52,517 Ya! 1593 01:50:52,749 --> 01:50:53,883 Ya! 1594 01:50:55,749 --> 01:50:57,349 sial! 1595 01:50:57,416 --> 01:50:59,056 Scott, adakah anda melihatnya? Adakah anda saya menjaringkan gol? 1596 01:50:59,116 --> 01:51:01,249 Ayah saya sebenarnya betul. Saya sebenarnya cukup baik. 1597 01:51:03,916 --> 01:51:05,915 Ya Tuhan, ayah saya. 1598 01:51:05,916 --> 01:51:07,282 Ini belum selesai. 1599 01:51:07,348 --> 01:51:09,415 Kami akan mencari yang lain. Ayuh. 1600 01:51:09,481 --> 01:51:11,515 Peter! Tunggu! 1601 01:51:11,581 --> 01:51:12,948 Tidak! Tidak! 1602 01:51:13,015 --> 01:51:14,148 Tiada lagi ilusi. 1603 01:51:14,215 --> 01:51:16,747 Di mana Scott? mana anak saya? 1604 01:51:16,814 --> 01:51:18,081 Dia berada di padang. 1605 01:51:18,148 --> 01:51:19,780 Dia cuba menyelamatkan semua orang. 1606 01:51:19,915 --> 01:51:21,214 Dia sedang bermain permainan. 1607 01:51:21,280 --> 01:51:23,114 Yang pasti bunyinya seperti anak awak. 1608 01:51:23,180 --> 01:51:24,547 Tetapi untuk anak perempuan anda... 1609 01:51:24,614 --> 01:51:26,514 Saya terlupa untuk memberitahu anda sesuatu, Peter. 1610 01:51:26,580 --> 01:51:28,779 Anak panah itu bukan satu-satunya perkara yang Allison tinggalkan. 1611 01:51:38,046 --> 01:51:39,612 Wolfsbane. 1612 01:51:47,412 --> 01:51:50,512 Anda fikir saya tidak akan mengenali anak perempuan saya sendiri? 1613 01:51:50,577 --> 01:51:52,411 Ia adalah awak. 1614 01:51:52,477 --> 01:51:54,012 saya tak tahu. 1615 01:51:54,078 --> 01:51:56,078 Saya tidak tahu siapa atau apa saya. 1616 01:51:56,144 --> 01:51:57,720 Tetapi kawan-kawan saya dalam masalah dan ini semua salah saya. 1617 01:51:57,744 --> 01:51:59,111 Tidak. 1618 01:52:02,776 --> 01:52:04,676 Ayah, apa itu? 1619 01:52:10,976 --> 01:52:13,443 Allison? 1620 01:52:19,976 --> 01:52:22,942 Kejohanan sebenar bermula. 1621 01:52:26,808 --> 01:52:28,741 Di mana kita? 1622 01:52:28,808 --> 01:52:30,708 Kita dalam dunia dia. 1623 01:52:34,674 --> 01:52:35,974 Inilah dia. 1624 01:52:36,041 --> 01:52:38,740 Mereka disini. Mereka semua terperangkap di sini. 1625 01:52:38,807 --> 01:52:40,407 Begitu juga kita. 1626 01:52:42,607 --> 01:52:44,407 Sesuatu sedang berlaku. 1627 01:52:44,473 --> 01:52:46,640 Saya rasa ia sudah berlaku. 1628 01:53:04,805 --> 01:53:07,338 Saya telah membunuh Oni sebelum ini. 1629 01:53:07,405 --> 01:53:09,105 Kemudian mari kita bunuh beberapa lagi. 1630 01:53:28,369 --> 01:53:29,903 Anda boleh membakar melalui ini, bukan? 1631 01:53:29,904 --> 01:53:31,636 Anda telah melakukannya sebelum ini. 1632 01:53:31,703 --> 01:53:33,203 Itu adalah bertahun-tahun yang lalu. 1633 01:53:33,269 --> 01:53:34,279 Jumlah kuasa ini akan diambil, 1634 01:53:34,303 --> 01:53:36,136 Saya tidak tahu sama ada saya boleh melakukannya. 1635 01:53:36,203 --> 01:53:37,936 OKEY. Apa yang anda perlukan? 1636 01:53:38,003 --> 01:53:39,136 Anda perlukan ceramah semangat? 1637 01:53:39,202 --> 01:53:41,502 Salah satu ucapan "anda boleh melakukan ini" ? 1638 01:53:41,568 --> 01:53:44,901 Saya tidak melakukan ucapan. Saya tidak melakukan ceramah semangat. 1639 01:53:44,902 --> 01:53:46,435 Saya di sini bukan untuk meningkatkan ego awak. 1640 01:53:46,502 --> 01:53:47,944 Dan saya tidak akan menjadi pembimbing sorak awak. 1641 01:53:47,968 --> 01:53:50,201 Jadi apa sahaja yang anda perlu lakukan untuk mendapatkan najis anda bersama-sama, 1642 01:53:50,267 --> 01:53:51,410 anda perlu melakukan ini untuk diri anda sendiri 1643 01:53:51,434 --> 01:53:54,201 dan anda perlu melakukan ini sekarang. 1644 01:53:54,267 --> 01:53:57,267 Anda adalah anjing neraka yang membakar api neraka. 1645 01:53:57,334 --> 01:53:59,234 Sekarang bakar keparat ini! 1646 01:54:22,899 --> 01:54:24,132 Kita tidak boleh lepas. 1647 01:54:24,199 --> 01:54:26,264 Ayah. 1648 01:54:26,331 --> 01:54:28,164 Parrish, kita perlu bagi dia lebih banyak masa. 1649 01:54:28,231 --> 01:54:29,431 Teruskan, Lydia. 1650 01:54:29,498 --> 01:54:31,531 Tonton rakan anda menderita. 1651 01:54:36,730 --> 01:54:38,697 Awas! 1652 01:54:52,262 --> 01:54:54,896 Lawan, Allison. Ayuh. 1653 01:54:54,929 --> 01:54:56,628 Dia akan mendengar anda. 1654 01:54:56,695 --> 01:54:58,896 Abu gunung tidak berfungsi pada banshees. 1655 01:55:21,160 --> 01:55:24,493 Allison masih hidup. 1656 01:55:24,559 --> 01:55:26,559 Kawan baik anda masih hidup, 1657 01:55:26,626 --> 01:55:29,126 dan dia di luar sana berjuang untuk hidupnya. 1658 01:55:29,193 --> 01:55:30,959 Jangan kehilangan dia lagi. 1659 01:55:31,026 --> 01:55:34,325 Dia akan mendengar anda. 1660 01:55:34,392 --> 01:55:37,258 Lydia, dia akan mendengar awak. 1661 01:55:39,791 --> 01:55:42,025 Allison! 1662 01:57:37,581 --> 01:57:41,148 Saya ingat. 1663 01:57:41,214 --> 01:57:43,381 Saya ingat semua. 1664 01:57:43,447 --> 01:57:47,746 Kami belum selesai lagi. 1665 01:57:47,881 --> 01:57:52,181 Permainan itu milik saya. 1666 01:57:58,346 --> 01:57:59,879 Ambil saya. 1667 01:57:59,880 --> 01:58:01,479 Biarkan yang lain pergi. 1668 01:58:01,545 --> 01:58:05,880 Semua nyawa di sini adalah milik saya. 1669 01:58:05,946 --> 01:58:07,045 Apa yang anda perlukan ialah saya. 1670 01:58:07,112 --> 01:58:09,879 Scott, jangan lakukan ini. 1671 01:58:09,945 --> 01:58:12,879 Allison membunuh saya, saya mati dalam pelukannya, 1672 01:58:12,945 --> 01:58:14,778 cara yang sama bahawa dia mati dalam saya. 1673 01:58:14,879 --> 01:58:16,639 Itulah langkah yang memenangi permainan, bukan? 1674 01:58:16,678 --> 01:58:19,078 Saya sudah menang. 1675 01:58:19,144 --> 01:58:22,978 Awak kalah! Sehingga saya keluar dari lembaga! 1676 01:58:23,044 --> 01:58:24,878 Dan saya masih berdiri. 1677 01:58:24,944 --> 01:58:26,244 Dan saya masih alpha. 1678 01:58:26,310 --> 01:58:28,643 Anak panah ke jantung 1679 01:58:28,710 --> 01:58:32,677 untuk menyelamatkan orang lain? 1680 01:58:32,742 --> 01:58:36,110 Semua pemain lain 1681 01:58:36,177 --> 01:58:38,742 pergi percuma. 1682 01:58:49,042 --> 01:58:50,109 Tidak. 1683 01:58:50,176 --> 01:58:52,909 Tidak, saya tidak boleh. 1684 01:58:52,975 --> 01:58:54,475 Saya... saya tidak boleh... 1685 01:58:54,541 --> 01:58:56,341 Saya tidak boleh... tidak. 1686 01:58:56,408 --> 01:58:58,540 Tidak. 1687 01:58:58,607 --> 01:59:01,407 Bunuh dia, Allison, 1688 01:59:01,474 --> 01:59:04,940 dan saya memenangi permainan itu. 1689 01:59:05,007 --> 01:59:06,740 Allison, tolong. 1690 01:59:06,874 --> 01:59:08,974 Jangan buat saya melihat kawan saya dan keluarga saya mati. 1691 01:59:27,372 --> 01:59:33,138 Permainan adalah milik saya! 1692 01:59:33,205 --> 01:59:36,571 Bunuh dia! 1693 02:00:30,867 --> 02:00:33,167 Sesuatu memberitahu saya ini belum berakhir. 1694 02:00:33,233 --> 02:00:36,466 Saya pasti tidak berharap. 1695 02:00:36,532 --> 02:00:38,266 Jerit semahunya, Lydia. 1696 02:00:38,332 --> 02:00:40,066 - Tidak! - Permainan telah tamat. 1697 02:00:43,431 --> 02:00:47,765 Serigala melolong menandakan kedudukan mereka... 1698 02:00:47,832 --> 02:00:51,065 Kepada pek yang lain. 1699 02:00:51,131 --> 02:00:56,065 Beritahu saya, Scott McCall, 1700 02:00:56,131 --> 02:01:00,130 apa bunyinya 1701 02:01:00,197 --> 02:01:05,130 serigala yang bersedia untuk mati? 1702 02:01:05,197 --> 02:01:08,230 Saya akan memberitahu anda, 1703 02:01:08,296 --> 02:01:09,864 tetapi saya tidak bersedia untuk mati. 1704 02:01:29,627 --> 02:01:32,261 Api musang. 1705 02:02:25,722 --> 02:02:27,857 Apakah itu? 1706 02:02:27,890 --> 02:02:30,222 Perak, awak keparat. 1707 02:03:04,553 --> 02:03:06,486 Ayuh, ayuh. 1708 02:03:08,453 --> 02:03:09,953 OKEY. Berhenti. Berhenti. 1709 02:03:10,019 --> 02:03:11,329 Satu-satunya cara kita boleh memutuskan ikatan 1710 02:03:11,353 --> 02:03:13,618 adalah dengan kekuatan kita digabungkan, anda dan saya. 1711 02:03:13,685 --> 02:03:15,585 kekuatan apa? Saya tidak mempunyai apa-apa kekuatan. 1712 02:03:15,652 --> 02:03:17,118 Kehendakmu sebagai serigala. 1713 02:03:17,185 --> 02:03:19,218 Kita buat bersama. 1714 02:03:20,585 --> 02:03:22,985 Awak anak saya. 1715 02:03:23,052 --> 02:03:24,218 Anda seorang Hale. 1716 02:03:28,451 --> 02:03:30,317 Serigala jadian. 1717 02:03:38,951 --> 02:03:41,283 Pergi! 1718 02:03:55,582 --> 02:03:57,748 Mason! Syerif! 1719 02:04:17,547 --> 02:04:18,847 Tidak! 1720 02:04:24,546 --> 02:04:26,847 Adakah anda ingat, Scott, 1721 02:04:26,880 --> 02:04:29,845 hadiah yang awak berikan kepada saya? 1722 02:04:29,846 --> 02:04:34,578 Gigitan alfa, 1723 02:04:34,645 --> 02:04:39,978 kuasa serigala jadian. 1724 02:05:36,941 --> 02:05:39,640 Derek, ia tidak benar. 1725 02:05:39,706 --> 02:05:41,540 Ia hanya satu lagi ilusi. 1726 02:05:41,605 --> 02:05:42,539 Ayah? 1727 02:05:42,605 --> 02:05:44,505 Eli? 1728 02:05:44,572 --> 02:05:45,873 Eli, awak boleh dengar saya? 1729 02:05:48,472 --> 02:05:49,472 Yeah. 1730 02:05:49,539 --> 02:05:51,505 Ya, saya boleh dengar awak. 1731 02:05:58,839 --> 02:06:00,071 Eli! 1732 02:06:21,070 --> 02:06:24,002 Harris mempunyai peluang. 1733 02:06:24,069 --> 02:06:26,536 Sekarang giliran saya, 1734 02:06:26,602 --> 02:06:29,601 dendam saya. 1735 02:06:29,668 --> 02:06:34,201 Saya akan membunuh mereka semua, 1736 02:06:34,268 --> 02:06:38,001 bermula dengan kanak-kanak ini di sini. 1737 02:06:38,068 --> 02:06:40,835 Awak nak bunuh seseorang, mulakan dengan saya! 1738 02:06:48,667 --> 02:06:49,747 Kita tidak boleh melawan dia seorang diri. 1739 02:06:49,834 --> 02:06:51,000 Dia terlalu kuat. 1740 02:06:51,067 --> 02:06:52,143 Kita harus memecahkan ilusi. 1741 02:06:52,167 --> 02:06:53,566 Kita kena tangkap dia. 1742 02:06:53,633 --> 02:06:55,967 Awak tak boleh tangkap saya. 1743 02:06:56,034 --> 02:06:59,533 Awak tak boleh bunuh saya. 1744 02:06:59,599 --> 02:07:03,632 Awak tak jumpa saya pun. 1745 02:07:03,698 --> 02:07:05,432 awak betul. 1746 02:07:05,498 --> 02:07:07,832 Kami tidak dapat mencari anda... 1747 02:07:07,833 --> 02:07:10,232 tetapi kita boleh mencari satu sama lain. 1748 02:07:10,298 --> 02:07:12,831 Serigala melolong untuk memberi isyarat kepada kumpulannya. 1749 02:07:12,832 --> 02:07:14,398 Bagaimana dengan serigala jadian? 1750 02:07:15,832 --> 02:07:17,165 Seekor serigala jadian mengaum. 1751 02:07:52,361 --> 02:07:54,428 Hei, pegang dia! Kita kena pegang dia! 1752 02:07:54,494 --> 02:07:56,361 Anda tidak boleh! Anda berdua akan terbakar dengan dia! 1753 02:08:15,559 --> 02:08:17,392 - Scott! - Apa? 1754 02:08:17,459 --> 02:08:19,192 Awak adalah alfa. 1755 02:08:19,259 --> 02:08:20,659 Dia sebahagian daripada kumpulan anda sekarang. 1756 02:08:41,891 --> 02:08:43,457 Parrish! 1757 02:08:43,524 --> 02:08:44,590 Cahayakan keparat ini. 1758 02:09:00,989 --> 02:09:02,123 Ayah? 1759 02:10:16,748 --> 02:10:18,416 Sini, biar saya bantu awak. 1760 02:10:23,681 --> 02:10:25,448 Hikari! - Liam! 1761 02:10:26,715 --> 02:10:28,448 ♪ Beritahu saya, sayang ♪ 1762 02:10:28,515 --> 02:10:30,481 ♪ Beritahu saya dari awal ♪ 1763 02:10:30,547 --> 02:10:34,714 ♪ Bagaimana kami datang begitu jauh kemudian anda jatuh ke dalam kegelapan ♪ 1764 02:10:34,781 --> 02:10:36,580 ♪ Anda tidak bersendirian ♪ 1765 02:10:36,647 --> 02:10:41,814 ♪ Jika awak perlukan saya, jadilah orang yang memeluk awak ♪ 1766 02:10:44,413 --> 02:10:47,146 ♪ Sunyi adalah waktu malam ♪ 1767 02:10:47,213 --> 02:10:49,213 ♪ Sunyi adalah malam ♪ 1768 02:10:49,279 --> 02:10:51,213 ♪ Sunyi adalah waktu malam ♪ 1769 02:10:51,279 --> 02:10:54,146 ♪ Sunyi adalah malam ♪ 1770 02:10:54,213 --> 02:10:56,678 ♪ Satelit, satelit ♪ 1771 02:10:56,745 --> 02:10:59,178 - Lydia. - Allison! 1772 02:11:00,813 --> 02:11:02,811 ♪ Bawa saya pulang ♪ 1773 02:11:02,812 --> 02:11:08,311 ♪ Satelit, satelit ♪ 1774 02:11:08,377 --> 02:11:12,812 ♪ Kerana saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪ 1775 02:11:12,877 --> 02:11:16,811 ♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪ 1776 02:11:16,844 --> 02:11:21,543 ♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa, memandang ke bawah ♪ 1777 02:11:21,610 --> 02:11:27,210 ♪ Awak sentiasa ada di sekeliling saya ♪ 1778 02:11:27,276 --> 02:11:33,175 ♪ Satelit, satelit ♪ 1779 02:11:39,574 --> 02:11:43,608 Malam pertama saya bertemu Derek Hale, 1780 02:11:43,674 --> 02:11:44,708 dia menyelamatkan nyawa saya. 1781 02:11:47,441 --> 02:11:49,808 Kemudian dia berkata kami bersaudara, 1782 02:11:49,874 --> 02:11:54,208 dan saya fikir dia gila. 1783 02:11:54,273 --> 02:11:57,407 Tetapi tidak. Tidak, dia betul. 1784 02:11:59,573 --> 02:12:03,240 Eli, sejak saat itu, kami bersaudara. 1785 02:12:04,807 --> 02:12:06,706 Dan, eh... 1786 02:12:06,807 --> 02:12:10,272 Derek Hale adalah orang pertama yang mengajar saya perkara itu 1787 02:12:10,339 --> 02:12:14,638 anda bukan sahaja mendapat keluarga yang anda dilahirkan. 1788 02:12:16,538 --> 02:12:18,471 Anda mendapat keluarga yang anda temui. 1789 02:12:21,371 --> 02:12:23,047 Awak tahu, saya tak pasti perasaan ayah awak 1790 02:12:23,071 --> 02:12:24,538 tentang saya memberi anda Jeep. 1791 02:12:24,605 --> 02:12:29,304 Tetapi, emm, sesuatu memberitahu saya ia adalah perkara yang betul untuk dilakukan. 1792 02:12:29,370 --> 02:12:31,270 Dia benci Jeep itu. 1793 02:12:31,337 --> 02:12:33,670 Selepas anak saya meninggalkannya, 1794 02:12:33,805 --> 02:12:37,504 Derek menariknya masuk, memikirkan ia mungkin tidak dapat dibaiki. 1795 02:12:37,569 --> 02:12:39,503 Tetapi kemudian dia membuka tudung dan dia menanggalkan 1796 02:12:39,569 --> 02:12:42,804 semua pita pelekat Stiles telah melekat padanya. 1797 02:12:42,837 --> 02:12:44,669 Dan dia berjaya memperbaikinya. 1798 02:12:46,536 --> 02:12:48,568 Jeep itu, 1799 02:12:48,635 --> 02:12:51,003 tidak kira apa yang telah dilakukan kepadanya, 1800 02:12:51,069 --> 02:12:53,635 ia terus berjalan. 1801 02:12:53,702 --> 02:12:56,702 Dia tidak dapat mengetahui mengapa ia tidak akan rosak 1802 02:12:56,803 --> 02:13:00,168 dan terus turun. 1803 02:13:00,235 --> 02:13:01,510 Dan saya rasa dia tidak pernah menyedarinya 1804 02:13:01,534 --> 02:13:04,301 itulah cara kami melihatnya. 1805 02:13:04,367 --> 02:13:07,567 Saya tidak pernah melihat sesiapa 1806 02:13:07,634 --> 02:13:10,801 terima hukuman yang Derek Hale terima... 1807 02:13:13,801 --> 02:13:15,600 Dan terus mengambil... 1808 02:13:16,867 --> 02:13:18,666 Demi melindungi orang yang dia sayang. 1809 02:13:45,663 --> 02:13:48,331 Dia terus berdiri semula... 1810 02:14:02,930 --> 02:14:06,796 Sampai hari dia tak dapat. 1811 02:14:06,829 --> 02:14:08,429 Hey. 1812 02:14:08,496 --> 02:14:12,628 Ayah kamu mempunyai perasaan yang rumit tentang Jeep itu. 1813 02:14:12,695 --> 02:14:16,095 Tetapi ini tidak bermakna ia perlu rumit untuk anda. 1814 02:14:16,161 --> 02:14:19,795 Apa yang anda perlu lakukan... 1815 02:14:19,828 --> 02:14:22,228 adalah teruskan ia berjalan. 1816 02:14:22,295 --> 02:14:24,895 Teruskan saja. 1817 02:14:24,961 --> 02:14:27,960 ♪ Kami adalah mangsa malam ♪ 1818 02:14:34,194 --> 02:14:37,793 ♪ Kami adalah mangsa malam ♪ 1819 02:14:57,524 --> 02:14:59,624 Jangan terlalu terikat. 1820 02:15:01,224 --> 02:15:03,791 Kami mendapat anak angkat pada hari Sabtu. 1821 02:15:03,792 --> 02:15:05,024 Akhirnya dia. 1822 02:15:05,091 --> 02:15:06,391 Saya tahu awak akan tergoda, 1823 02:15:06,457 --> 02:15:08,991 tapi tak banyak layan. Dia masih membesar anjing. 1824 02:15:09,057 --> 02:15:10,924 - Oh, betul ke? - Yeah. 1825 02:15:10,991 --> 02:15:12,156 Dia sudah agak berat. 1826 02:15:12,223 --> 02:15:14,123 Apabila dia sudah bersedia. 1827 02:15:14,190 --> 02:15:15,590 Hai. 1828 02:15:20,123 --> 02:15:21,655 Saya mempunyai perasaan ini. 1829 02:15:21,790 --> 02:15:24,255 Rasanya, selama ini telah berlalu 1830 02:15:24,322 --> 02:15:26,790 dan saya ingin memikirkan bagaimana untuk mendapatkannya kembali. 1831 02:15:27,489 --> 02:15:29,065 Seperti, saya gembira untuk semua yang di hadapan saya, 1832 02:15:29,089 --> 02:15:32,189 tapi saya...saya cuma... 1833 02:15:32,255 --> 02:15:36,121 Saya rasa penyesalan seperti ini, anda tahu? 1834 02:15:36,188 --> 02:15:38,788 Saya fikir... 1835 02:15:38,789 --> 02:15:40,388 Saya rasa saya rasa... 1836 02:15:42,388 --> 02:15:44,420 Terharu. 1837 02:15:46,988 --> 02:15:48,520 Ya, begitulah. 1838 02:15:51,287 --> 02:15:53,420 Adakah anda berasa begitu? 1839 02:15:56,887 --> 02:15:58,820 Tidak. 1840 02:16:00,787 --> 02:16:04,152 Saya tidak bimbang tentang masa lalu, 1841 02:16:04,219 --> 02:16:08,351 kerana sekarang saya mempunyai masa depan. 1842 02:16:08,418 --> 02:16:10,952 Dengan dia. 1843 02:16:11,019 --> 02:16:12,651 Dan kamu. 1844 02:16:22,517 --> 02:16:25,917 OK, senyap. 1845 02:16:45,448 --> 02:16:48,248 Kenapa kita berhenti? 1846 02:16:48,315 --> 02:16:50,555 Hei, saya fikir... Saya fikir saya akan pergi berjumpa peguam saya. 1847 02:16:53,815 --> 02:16:55,647 Hey. 1848 02:16:55,782 --> 02:16:57,047 Hey! 1849 02:16:57,114 --> 02:16:58,514 Hei, hei, hei! 1850 02:17:05,680 --> 02:17:06,947 Hey. 1851 02:17:07,014 --> 02:17:08,513 Hey! 1852 02:17:08,580 --> 02:17:09,680 Siapa awak? 1853 02:17:09,781 --> 02:17:11,546 Whoa, whoa, hei! Tidak, hey! 1854 02:17:11,613 --> 02:17:13,380 Apa... apa yang berlaku? 1855 02:17:17,180 --> 02:17:18,512 Lepaskan tangan awak dari saya! 1856 02:17:18,579 --> 02:17:22,079 Hei, jom! Lepaskan tangan anda... 1857 02:17:22,145 --> 02:17:23,679 Selamat petang, Encik Harris. 1858 02:17:23,779 --> 02:17:25,512 Terdapat perubahan rancangan. 1859 02:17:25,578 --> 02:17:27,478 Telah diputuskan bahawa anda akan ditempatkan di 1860 02:17:27,544 --> 02:17:29,912 kemudahan tahanan yang jauh lebih sesuai . 1861 02:17:29,979 --> 02:17:31,244 Apakah jenis kemudahan? 1862 02:17:31,311 --> 02:17:33,444 The Oaks. 1863 02:17:33,511 --> 02:17:35,187 Saya fikir anda akan sangat selesa di sana. 1864 02:17:35,211 --> 02:17:36,578 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak. 1865 02:17:36,643 --> 02:17:39,278 Tidak, Tuhan! Tidak tidak tidak! Tidak! 1866 02:17:39,344 --> 02:17:41,211 Tidak! Ia adalah sejenis kesilapan! 1867 02:17:41,277 --> 02:17:43,377 Tidak! Saya seorang guru sekolah menengah! 1868 02:17:43,443 --> 02:17:45,243 Ayuh, anak-anak, remaja, 1869 02:17:45,310 --> 02:17:46,943 mereka serigala jadian! 1870 02:17:47,010 --> 02:17:49,110 Percayalah. 1871 02:17:49,177 --> 02:17:52,476 Kami telah mendengar banyak cerita tentang serigala jadian remaja. 1872 02:17:54,576 --> 02:17:56,509 Selalu ada yang baru. 1873 02:18:16,808 --> 02:18:20,107 Ingat siapa awak. 1874 02:18:30,874 --> 02:18:32,306 ♪ Berdiri di tebing ♪ 1875 02:18:32,373 --> 02:18:33,949 ♪ Saya berfikir sekarang, kawan, saya mahu melompat ke bawah ♪ 1876 02:18:33,973 --> 02:18:36,373 ♪ Seseorang menjerit dari, tanah, tanah ♪ 1877 02:18:36,438 --> 02:18:38,773 ♪ Menghisap limau. Adakah saya akan sampai ke syurga? ♪ 1878 02:18:38,839 --> 02:18:42,472 ♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk jika saya, saya cuba, saya cuba ♪ 1879 02:18:42,538 --> 02:18:45,538 ♪ Saya terbakar di hujung jari saya ♪ 1880 02:18:45,605 --> 02:18:47,771 ♪ Ia tidak pernah cukup ♪ 1881 02:18:47,772 --> 02:18:50,805 ♪ Saya tidak tahu apa yang perlu dibuat tentang ini ♪ 1882 02:18:50,872 --> 02:18:52,471 ♪ Jadi saya akan menguncinya ♪ 1883 02:18:56,437 --> 02:19:03,236 ♪ Whoo! Yeah! ♪ 1884 02:19:03,303 --> 02:19:06,470 ♪ Saya terbakar di hujung jari saya ♪ 1885 02:19:06,536 --> 02:19:08,770 ♪ Ia tidak pernah cukup ♪ 1886 02:19:08,836 --> 02:19:11,770 ♪ Saya tidak tahu apa yang perlu dibuat tentang ini ♪ 1887 02:19:11,836 --> 02:19:13,203 ♪ Jadi saya akan ♪ 1888 02:19:13,269 --> 02:19:18,169 ♪ Lari ke bukit untuk melarikan diri ♪ 1889 02:19:18,235 --> 02:19:20,869 ♪ Nasib malang ♪ 1890 02:19:20,935 --> 02:19:24,634 ♪ Namun, saya tidak boleh tidak menyukai rasanya, ya ♪ 1891 02:19:24,769 --> 02:19:27,002 ♪ Saya berlari melalui tanah perkuburan ♪ 1892 02:19:27,068 --> 02:19:30,801 ♪ Mereka tidak pernah menyimpan tempat untuk saya, ya ♪ 1893 02:19:30,868 --> 02:19:32,201 ♪ Dan saya sihat ♪ 1894 02:19:32,268 --> 02:19:33,744 ♪ Berdiri di tebing saya berfikir ♪ 1895 02:19:33,768 --> 02:19:35,044 ♪ Lelaki, saya benar-benar mahu melompat ke bawah ♪ 1896 02:19:35,068 --> 02:19:36,110 ♪ Seseorang menjerit dari ♪ 1897 02:19:36,134 --> 02:19:37,868 ♪ Tanah, tanah ♪ 1898 02:19:37,934 --> 02:19:39,744 ♪ Menghisap limau, adakah saya akan sampai ke syurga? ♪ 1899 02:19:39,768 --> 02:19:42,633 ♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk jika saya... ♪ 1900 02:19:47,833 --> 02:19:49,499 ♪ Wah! ♪ 136718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.