All language subtitles for Teen.Wolf.The.Movie.2023.1080p.WEBRip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,519 --> 00:01:22,851
Maaf?
2
00:01:22,918 --> 00:01:26,485
Bilakah pintu bukan pintu?
3
00:01:29,185 --> 00:01:30,818
Dia tidak faham.
4
00:01:30,885 --> 00:01:33,050
Nah, ia adalah teka-teki.
5
00:01:33,117 --> 00:01:34,551
Saya rasa dia faham
dengan sempurna.
6
00:01:34,618 --> 00:01:37,550
Jadi saya akan bertanya sekali lagi.
7
00:01:37,617 --> 00:01:41,483
Bilakah pintu bukan pintu?
8
00:01:41,484 --> 00:01:43,017
Apabila ia "ajar."
9
00:01:43,083 --> 00:01:46,483
Seperti salah satu daripadanya.
10
00:01:46,484 --> 00:01:49,482
Balang yang saya cari
mempunyai simbol khas padanya,
11
00:01:49,483 --> 00:01:53,116
triskelion,
tiga lingkaran bersambung.
12
00:01:53,182 --> 00:01:55,783
Kami tidak tahu apa yang
anda cakapkan.
13
00:01:55,849 --> 00:01:57,215
Mungkin awak patut pergi.
14
00:01:57,282 --> 00:01:59,248
Oh.
15
00:01:59,315 --> 00:02:02,582
Ia adalah balang yang sangat istimewa,
sebenarnya.
16
00:02:02,648 --> 00:02:04,848
Ia diperbuat daripada kayu
pokok suci
17
00:02:04,915 --> 00:02:08,914
dan digunakan untuk menangkap
Kitsune yang gelap...
18
00:02:08,981 --> 00:02:12,147
Semangat penipu yang
dipanggil Nogitsune.
19
00:02:12,214 --> 00:02:15,681
Nah, semua balang ini
mengandungi teh dan rempah ratus.
20
00:02:15,747 --> 00:02:17,647
Jadi apa sahaja yang anda
datang ke sini mencari...
21
00:02:17,714 --> 00:02:20,481
Awak tahu apa yang saya
cari ke sini, Encik Dunbar.
22
00:02:30,112 --> 00:02:32,480
Anda semua tahu.
23
00:03:07,477 --> 00:03:08,477
Hikari!
24
00:03:17,941 --> 00:03:19,141
Tidak!
25
00:03:22,575 --> 00:03:23,608
Tidak!
26
00:03:26,140 --> 00:03:27,775
Anda tidak tahu
apa yang anda lakukan!
27
00:03:27,841 --> 00:03:31,774
Saya telah mencari
ini selama bertahun-tahun.
28
00:03:31,840 --> 00:03:34,207
Saya tahu dengan tepat apa yang saya lakukan.
29
00:03:34,274 --> 00:03:36,540
Anda tidak boleh mengawalnya.
30
00:03:36,607 --> 00:03:37,607
Saya tidak mahu.
31
00:03:47,739 --> 00:03:51,038
Bebaskan saya.
32
00:03:51,105 --> 00:03:52,905
Tidak sehingga anda membuat saya berjanji.
33
00:03:52,972 --> 00:03:56,805
Orang bodoh mana yang akan meminta janji
daripada roh penipu?
34
00:03:56,872 --> 00:03:59,371
Panggil ia susunan yang saling
menguntungkan.
35
00:03:59,472 --> 00:04:02,471
Jika anda semua berkuasa dan
maha tahu seperti yang mereka katakan.
36
00:04:02,472 --> 00:04:04,904
Kemudian anda sudah tahu
apa yang saya mahu.
37
00:04:04,971 --> 00:04:08,537
Anda mahu pembalasan
38
00:04:08,604 --> 00:04:11,604
terhadapnya,
39
00:04:11,671 --> 00:04:14,936
kawan-kawannya,
40
00:04:15,003 --> 00:04:19,070
dan semua orang yang dia sayang.
41
00:04:19,136 --> 00:04:22,269
Bebaskan saya
42
00:04:22,335 --> 00:04:26,503
dan kita akan bermain permainan baru,
43
00:04:26,570 --> 00:04:28,469
permainan huru-hara,
44
00:04:28,470 --> 00:04:30,902
perselisihan,
45
00:04:30,969 --> 00:04:34,202
dan kesakitan!
46
00:04:58,767 --> 00:04:59,876
Anda berkata ia tidak akan menggigit.
47
00:04:59,900 --> 00:05:01,633
Saya berkata ia tidak akan menggigit saya.
48
00:05:01,700 --> 00:05:03,132
Tetapi itu juga
kerana saya tidak mahu
49
00:05:03,199 --> 00:05:07,132
meletakkan tangan saya di hadapan
mulut anjing yang ketakutan.
50
00:05:07,199 --> 00:05:08,699
Terima kasih atas nasihat.
51
00:05:08,766 --> 00:05:10,341
Anda ada idea bagaimana kami akan
mengeluarkannya dari sana?
52
00:05:10,365 --> 00:05:12,241
Saya mempunyai seseorang yang datang
yang mempunyai bakat istimewa
53
00:05:12,265 --> 00:05:13,532
untuk perkara seperti ini.
54
00:05:13,599 --> 00:05:15,365
Dia menguruskan tempat perlindungan haiwan di
sebelah klinik saya.
55
00:05:15,466 --> 00:05:18,465
Percayalah, dia sangat berkelayakan.
56
00:05:18,531 --> 00:05:19,931
Kami juga mempunyai nama panggilan untuknya.
57
00:05:19,998 --> 00:05:21,465
Oh ya? Apa?
58
00:05:21,531 --> 00:05:24,164
Kami memanggilnya "Alfa."
59
00:05:41,496 --> 00:05:42,763
Gadis itu memanjat keluar,
60
00:05:42,829 --> 00:05:44,271
cuba mencabutnya,
hilang tapak kakinya,
61
00:05:44,295 --> 00:05:47,729
dan akhirnya jatuh juga.
62
00:05:47,796 --> 00:05:48,828
Adakah itu sahaja yang anda dapat?
63
00:05:48,895 --> 00:05:50,162
Tiada alat pelindung?
Tiada sarung tangan?
64
00:05:50,228 --> 00:05:51,528
Saya tidak mendapat sedikit.
65
00:05:51,595 --> 00:05:54,062
Walaupun saya melakukannya, saya biasanya
sembuh dengan cepat.
66
00:05:54,128 --> 00:05:57,194
Nah, walaupun begitu...
67
00:05:58,294 --> 00:05:59,762
Tidak! Dia akan menggigit!
68
00:06:00,927 --> 00:06:02,094
Hai.
69
00:06:02,161 --> 00:06:03,462
Nama saya Scott.
70
00:06:03,494 --> 00:06:05,174
Saya akan tolong
bawa kamu keluar dari sini.
71
00:06:29,192 --> 00:06:30,692
Scott, cepat! Ayuh!
72
00:06:30,759 --> 00:06:31,759
Keluar dari situ!
73
00:06:42,458 --> 00:06:43,658
Baiklah, naik ke atas saya.
74
00:06:43,724 --> 00:06:44,890
Naik ke atas saya.
75
00:06:58,056 --> 00:06:59,956
Ayuh, Alicia.
76
00:07:00,022 --> 00:07:01,222
Saya dapat awak.
77
00:07:19,488 --> 00:07:22,054
Itu dekat.
78
00:07:24,087 --> 00:07:25,487
Hei, Alicia? kamu semua?
79
00:07:25,554 --> 00:07:30,587
Mari kita pergi berjumpa paramedik, OK?
80
00:07:30,654 --> 00:07:32,453
Apa kamu panggil dia lagi?
81
00:07:32,454 --> 00:07:34,086
Alfa.
82
00:07:34,153 --> 00:07:36,319
Betul, macam anjing.
83
00:07:36,453 --> 00:07:39,252
Tidak, seperti serigala.
84
00:08:48,947 --> 00:08:51,212
Budak baik.
85
00:08:51,279 --> 00:08:53,279
OKEY. Datang ke sini, kawan.
86
00:08:58,112 --> 00:09:00,146
Adakah anda tahu mengapa
Cooper menggigit leftenan itu?
87
00:09:00,211 --> 00:09:01,446
Kerana dia takut?
88
00:09:01,479 --> 00:09:02,945
Dia takut untuk awak.
89
00:09:03,011 --> 00:09:06,978
Ia adalah salah satu bahagian terbaik
tentang anjing, mereka berjuang untuk kita.
90
00:09:07,045 --> 00:09:10,278
Ingat, sama seperti kita
melihat mereka sebagai sebahagian daripada keluarga kita,
91
00:09:10,344 --> 00:09:11,811
mereka melihat kita
sebagai sebahagian daripada kumpulan mereka.
92
00:09:24,209 --> 00:09:25,610
Masih ada masa.
93
00:09:28,209 --> 00:09:30,043
Oh saya tahu.
94
00:09:30,109 --> 00:09:31,843
Ya, saya akan mempunyai anak
satu hari ini,
95
00:09:31,909 --> 00:09:35,909
selepas saya mencari seseorang,
atau seseorang menemui saya, saya rasa.
96
00:09:35,976 --> 00:09:40,708
Ya, maksud saya masih ada
masa untuk mengatasi kesesakan.
97
00:09:40,775 --> 00:09:45,508
Tapi kalau nak cakap,
masih ada masa untuk itu juga.
98
00:09:45,575 --> 00:09:49,874
Saya fikir saya hanya,
mungkin berasa agak, eh...
99
00:09:49,941 --> 00:09:51,442
Terharu.
100
00:09:53,442 --> 00:09:56,974
Ia bermaksud sejenis
kerinduan atau penyesalan,
101
00:09:57,041 --> 00:09:59,441
semacam sayu
tentang masa lalu
102
00:09:59,507 --> 00:10:01,474
dan pilihan yang telah kita buat.
103
00:10:04,206 --> 00:10:06,373
Terharu.
104
00:10:06,440 --> 00:10:08,840
Kenapa awak tidak berkurung?
Saya akan ambil barang saya.
105
00:10:25,904 --> 00:10:27,304
Saya tidak nampak dia.
106
00:10:27,371 --> 00:10:29,371
Saya mengalihkan pandangan saya dari jalan
selama, seperti, dua saat!
107
00:10:29,405 --> 00:10:30,538
Senyap!
108
00:11:17,600 --> 00:11:19,067
Oh!
109
00:11:22,933 --> 00:11:24,133
Hey.
110
00:11:25,633 --> 00:11:27,633
Sial, kawan.
111
00:11:27,699 --> 00:11:29,409
Anda tahu anda hanya boleh
menggunakan pintu depan, bukan?
112
00:11:29,433 --> 00:11:33,633
Saya tidak pernah menggunakan pintu depan.
113
00:11:33,699 --> 00:11:35,566
Terutama apabila ia tidak selamat.
114
00:11:35,633 --> 00:11:37,698
Siapa kata ia tidak selamat?
115
00:11:43,064 --> 00:11:44,732
Anda juga melihatnya.
116
00:11:46,432 --> 00:11:48,432
Maksud saya, saya telah bermimpi tentang dia.
117
00:11:48,465 --> 00:11:50,031
Anda tahu, sekarang dan kemudian
selama bertahun-tahun
118
00:11:50,097 --> 00:11:55,096
Saya mempunyai imej yang berkelip di hadapan
mata saya seperti gambar kabur.
119
00:11:55,163 --> 00:11:59,430
Dan kemudian, dua minggu lalu,
sesuatu berubah.
120
00:11:59,431 --> 00:12:02,530
Gambar rawak itu
121
00:12:02,596 --> 00:12:05,696
kerlipan di
kepala saya semakin jelas.
122
00:12:05,763 --> 00:12:08,596
Saya melihat kilatan dia menangis,
123
00:12:08,663 --> 00:12:10,429
diam-diam menjerit kesakitan,
124
00:12:10,430 --> 00:12:11,430
dalam keperitan.
125
00:12:11,496 --> 00:12:13,862
Dia menderita.
126
00:12:13,929 --> 00:12:16,194
Allison.
127
00:12:16,261 --> 00:12:20,429
Tetapi saya mula melihat wajahnya
lebih dan lebih.
128
00:12:20,462 --> 00:12:23,529
Dan kemudian saya mula
mendengar suaranya.
129
00:12:23,594 --> 00:12:27,427
Dan saya boleh mendengar seseorang
berbisik kepada saya.
130
00:12:27,428 --> 00:12:28,428
Berbisik apa?
131
00:12:28,429 --> 00:12:31,428
Satu perkataan, dan hanya satu.
132
00:12:31,461 --> 00:12:33,669
Saya mendengarnya setiap kali saya
tidur dan setiap kali saya bangun,
133
00:12:33,693 --> 00:12:36,227
dan saya hanya tersedar
dari mimpi ngeri.
134
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
perkataan apa?
135
00:12:40,259 --> 00:12:41,460
Bardo.
136
00:12:46,427 --> 00:12:49,892
Eh, saya... saya, eh...
137
00:12:49,959 --> 00:12:51,402
Saya berada di telefon pada hari yang lain
dan saya menulis
138
00:12:51,426 --> 00:12:52,626
nombor pelanggan.
139
00:12:52,692 --> 00:12:55,592
Tetapi bukannya nombor,
saya menulis itu.
140
00:13:00,025 --> 00:13:02,425
Scott, adakah anda tahu
apa itu bardo?
141
00:13:02,491 --> 00:13:03,958
Keadaan antara hidup dan mati.
142
00:13:04,025 --> 00:13:05,166
Awak dan saya,
kita sama-sama jumpa dia.
143
00:13:05,190 --> 00:13:07,190
Kami berdua bercakap
perkataan yang sama.
144
00:13:07,257 --> 00:13:08,425
Ia bukan sekadar mimpi.
145
00:13:08,491 --> 00:13:10,524
Allison terperangkap antara
hidup dan mati.
146
00:13:10,590 --> 00:13:12,624
Ia tidak semudah itu.
147
00:13:12,690 --> 00:13:13,990
Bardo ialah perkataan Tibet.
148
00:13:14,057 --> 00:13:15,524
Ia adalah satu cara untuk
mentafsir kematian
149
00:13:15,590 --> 00:13:16,956
dan pergerakan
kesedaran
150
00:13:17,023 --> 00:13:19,289
antara keadaan fizikal
.
151
00:13:19,424 --> 00:13:21,556
Ia hanya satu perkataan.
152
00:13:21,623 --> 00:13:22,889
Ia satu konsep.
153
00:13:22,956 --> 00:13:24,599
Nah, konsep sialan
itu menyedarkan saya
154
00:13:24,623 --> 00:13:26,164
di tengah malam
dalam peluh sejuk,
155
00:13:26,188 --> 00:13:30,055
memberitahu saya anak perempuan saya
masih di luar sana!
156
00:13:30,122 --> 00:13:31,589
Dia tidak boleh.
157
00:13:31,655 --> 00:13:34,588
Maksud saya, dia...
Dia mati dalam pelukan saya.
158
00:13:34,655 --> 00:13:37,187
Aku rasa dia terlepas dari aku.
159
00:13:37,254 --> 00:13:38,522
Saya tahu kita semua mati.
160
00:13:38,588 --> 00:13:41,755
Saya tidak berpura-pura tahu
apa yang berlaku seterusnya.
161
00:13:41,821 --> 00:13:44,754
Tetapi jika ada sesuatu
selepas kehidupan ini, beberapa langkah seterusnya,
162
00:13:44,821 --> 00:13:46,421
Saya tidak fikir dia berjaya.
163
00:13:46,487 --> 00:13:50,053
Dan saya rasa dia cuba
memberitahu kami dia tidak pernah menyeberang.
164
00:13:51,487 --> 00:13:53,986
Dah 15 tahun.
165
00:13:54,053 --> 00:13:57,420
Katakan kita terima semua ini.
166
00:13:57,453 --> 00:13:59,553
Apa sebenarnya yang boleh kita lakukan untuk membantu?
167
00:13:59,620 --> 00:14:02,520
Ada... a...
Semacam ritual.
168
00:14:02,586 --> 00:14:04,285
Saya tahu beberapa butiran.
169
00:14:04,420 --> 00:14:07,119
Saya merasakan jawapan sebenar
adalah di Beacon Hills.
170
00:14:10,419 --> 00:14:11,552
OKEY.
171
00:14:11,619 --> 00:14:13,852
Apa lagi yang boleh anda katakan
dengan pasti?
172
00:14:13,919 --> 00:14:16,051
Ia perlu dilakukan
pada bulan purnama seterusnya.
173
00:14:16,118 --> 00:14:18,984
Dan jika tidak,
kita tidak mendapat peluang lagi.
174
00:14:20,484 --> 00:14:21,718
Saya tidak pasti.
175
00:14:21,784 --> 00:14:25,117
Dan saya akui,
saya agak takut.
176
00:14:25,183 --> 00:14:27,584
Kita bercakap tentang
ritual berbahaya,
177
00:14:27,651 --> 00:14:29,650
beribu tahun.
178
00:14:29,717 --> 00:14:31,250
Akan ada
kesannya.
179
00:14:31,317 --> 00:14:34,150
Jadi bolehkah seseorang
hanya mengatakan satu perkara?
180
00:14:34,217 --> 00:14:37,249
Adakah kita melakukan ini atau tidak?
181
00:14:37,316 --> 00:14:38,849
Nah, mesej
itu untuk awak, Scott.
182
00:14:38,916 --> 00:14:40,316
Anda sendiri yang menjawab.
183
00:14:40,417 --> 00:14:41,497
Ia lebih daripada mesej.
184
00:14:47,148 --> 00:14:50,081
Ini adalah pedang
yang membunuhnya.
185
00:14:50,148 --> 00:14:52,416
darah dia
186
00:14:52,482 --> 00:14:55,415
mengotorkan bilahnya.
187
00:14:55,481 --> 00:14:57,715
Saya sudah lama tidak ke Beacon Hills
.
188
00:15:00,415 --> 00:15:03,147
Tiada seorang pun daripada kita mempunyai.
189
00:15:03,214 --> 00:15:05,814
Tetapi jika anda memandu keluar esok,
saya boleh berjumpa dengan anda di sana
190
00:15:05,880 --> 00:15:08,680
menjelang petang.
191
00:15:08,747 --> 00:15:10,947
Kami akan memerlukan lebih banyak bantuan.
192
00:15:11,014 --> 00:15:12,414
Dan lebih banyak jawapan.
193
00:15:15,179 --> 00:15:18,213
Ya, saya perlu mencari
beberapa kawan lama.
194
00:15:20,613 --> 00:15:23,513
Tenaga bunyi...
Saya bercakap secara khusus
195
00:15:23,579 --> 00:15:26,145
bunyi yang memenuhi
persekitaran akustik kita.
196
00:15:26,212 --> 00:15:28,312
Keupayaan semasa kami untuk memanfaatkan
bunyi tersebut,
197
00:15:28,413 --> 00:15:31,112
bukan sahaja
sumber tenaga boleh diperbaharui,
198
00:15:31,178 --> 00:15:34,077
tetapi sebagai
tenaga elektrik lestari hijau.
199
00:15:34,144 --> 00:15:36,412
Lydia, saya tidak suka
mengganggu awak, terutamanya
200
00:15:36,445 --> 00:15:38,977
memandangkan anda akan menggunakan sepenuhnya
teknologi ini
201
00:15:39,044 --> 00:15:40,487
bahawa tiada seorang pun daripada kita nampaknya benar-benar
memahami.
202
00:15:40,511 --> 00:15:42,677
Terima kasih atas input, Rick,
dan kerana tidak mengganggu.
203
00:15:42,744 --> 00:15:45,044
- Yeah. Lyd, dengar...
- Meneruskan,
204
00:15:45,110 --> 00:15:47,544
penyelidikan ke dalam penuaian tenaga,
205
00:15:47,611 --> 00:15:48,910
sampai sekarang...
206
00:15:48,976 --> 00:15:51,010
Lydia, saya cuma ada satu
soalan kecil.
207
00:15:51,076 --> 00:15:52,776
Dengar...
Berhenti memanggil saya Dengar.
208
00:15:52,843 --> 00:15:54,409
- Lydia!
- Rick.
209
00:15:54,410 --> 00:15:55,810
Bagi seseorang yang tidak suka
mengganggu,
210
00:15:55,876 --> 00:15:58,109
anda kelihatan aneh terpaksa
terus melakukannya.
211
00:15:58,175 --> 00:16:01,775
Lihat, apa yang saya ingin tahu ialah,
siapa Allison?
212
00:16:18,774 --> 00:16:20,908
Bunyi.
213
00:17:38,001 --> 00:17:41,667
♪ Kami berjalan di jalanan ♪
214
00:17:41,734 --> 00:17:45,534
♪ Dalam tentera yang lusuh ♪
215
00:17:45,601 --> 00:17:49,433
♪ Kami mendapat singa dalam hati kami ♪
216
00:17:52,066 --> 00:17:55,733
♪ Kami tidak mencari
masalah ♪
217
00:17:55,799 --> 00:17:59,400
♪ Hanya untuk keseronokan ♪
218
00:17:59,433 --> 00:18:04,398
♪ Tetapi kami semua bersedia
jika anda mahu mulakan ♪
219
00:18:04,399 --> 00:18:08,264
♪ Jadi ingat,
anak-anak sudah kembali ♪
220
00:18:08,399 --> 00:18:12,531
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
221
00:18:12,598 --> 00:18:14,931
♪ Oh, awas ♪
222
00:18:14,998 --> 00:18:16,531
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
223
00:18:19,997 --> 00:18:23,397
♪ Nah, boleh awak salahkan kami ♪
224
00:18:23,463 --> 00:18:26,830
♪ Untuk mewujudkan impian kita? ♪
225
00:18:26,897 --> 00:18:31,397
♪ Lihat sahaja
dan anda akan tahu mengapa ♪
226
00:18:33,829 --> 00:18:37,195
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
227
00:18:37,261 --> 00:18:39,462
♪ Kanak-kanak telah kembali ♪
228
00:18:45,661 --> 00:18:48,195
Eh, hey, sheriff?
229
00:18:48,260 --> 00:18:49,528
Saya sangat tidak suka mengganggu awak.
230
00:18:49,595 --> 00:18:51,428
Saya baru mendapat panggilan telefon
daripada Timbalan Parrish.
231
00:18:51,495 --> 00:18:55,395
Dia mahu bercakap dengan
perunding kami.
232
00:18:55,461 --> 00:18:57,694
Satu lagi kejadian
di kedai kereta?
233
00:18:57,760 --> 00:18:59,827
Anaknya pasti ada
234
00:18:59,894 --> 00:19:01,927
penetapan yang tidak sihat
pada Jeep itu.
235
00:19:03,126 --> 00:19:04,235
Awak nak saya beritahu dia?
236
00:19:04,259 --> 00:19:07,259
Nah.
Lebih baik dia mendengarnya daripada saya.
237
00:19:14,493 --> 00:19:16,158
Anda betul.
238
00:19:16,225 --> 00:19:17,626
Itu bukan petrol.
239
00:19:17,692 --> 00:19:19,992
Sesiapa yang menyalakan api ini menggunakan
pemecut kimia.
240
00:19:20,058 --> 00:19:21,792
Empat kebakaran dalam masa dua minggu.
241
00:19:21,858 --> 00:19:23,758
Itu pembakar bersiri.
242
00:19:23,825 --> 00:19:25,492
Adakah saya perlu menghubungi FBI?
243
00:19:25,558 --> 00:19:28,091
Baiklah, mungkin kamu patut
menelefon anak kamu.
244
00:19:28,157 --> 00:19:29,733
Percayalah, sekarang Stiles
mempunyai semangatnya sendiri
245
00:19:29,757 --> 00:19:31,391
untuk memadam.
246
00:19:31,392 --> 00:19:32,891
Saya rasa kita boleh menangani
seorang pembakar.
247
00:19:32,957 --> 00:19:35,557
Satu-satunya perkara yang saya ingin katakan ialah, yang
ini nampaknya mempunyai rancangan.
248
00:19:41,823 --> 00:19:43,956
Anda perlu mendapatkannya?
249
00:19:44,023 --> 00:19:46,556
- Yeah.
- Tidak.
250
00:19:46,623 --> 00:19:48,623
Ia... ia boleh... ia boleh menunggu.
251
00:19:48,690 --> 00:19:49,823
Mm-hmm.
252
00:19:53,555 --> 00:19:56,289
- Anda mahu saya menjawabnya?
- Tidak.
253
00:19:56,389 --> 00:19:59,522
Mengapa saya mempunyai perasaan
bahawa itu tentang saya?
254
00:19:59,589 --> 00:20:01,455
Atau mungkin anak saya?
255
00:20:03,188 --> 00:20:05,321
Dia nampaknya masih berhasrat
untuk meninggalkan sekolah menengah
256
00:20:05,389 --> 00:20:07,421
dengan caj auto kecurian besar.
257
00:20:10,187 --> 00:20:11,530
Dia naik Jeep lagi kan
?
258
00:20:11,554 --> 00:20:14,253
Kenapa dia terus
naik Jeep?
259
00:20:14,320 --> 00:20:15,787
Sebab dia tahu aku benci.
260
00:20:34,051 --> 00:20:36,051
Apa yang...
261
00:20:42,018 --> 00:20:44,018
Saya tidak membayar untuk mereka.
262
00:20:44,085 --> 00:20:45,985
Oh, ya, awak.
263
00:20:49,917 --> 00:20:51,385
Apa khabar, rakan sekalian?
264
00:21:49,679 --> 00:21:51,179
Saya... saya tidak boleh...
265
00:21:51,245 --> 00:21:52,412
Saya tidak boleh menerima kesakitan anda.
266
00:21:52,479 --> 00:21:55,278
Itu kerana ia tidak menyakitkan.
267
00:22:14,843 --> 00:22:17,510
Hei, terima kasih kerana datang begitu cepat.
268
00:22:17,577 --> 00:22:18,643
Yeah.
269
00:22:18,710 --> 00:22:20,443
Hey.
270
00:22:31,075 --> 00:22:34,576
Adakah anda benar-benar fikir
semua ini benar?
271
00:22:34,641 --> 00:22:37,008
Allison tersepit,
272
00:22:37,075 --> 00:22:40,041
tidak dapat menyeberang?
273
00:22:40,108 --> 00:22:41,508
saya tak tahu.
274
00:22:43,874 --> 00:22:47,674
Tetapi jika berada di sini dan melakukan
perkara ini sebenarnya membantunya,
275
00:22:47,740 --> 00:22:50,107
dan tidak ada orang lain yang terluka,
276
00:22:50,174 --> 00:22:53,374
Saya bersedia untuk mencuba.
277
00:22:53,440 --> 00:22:55,173
OKEY.
278
00:22:55,239 --> 00:22:57,639
Lepas tu jom cuba.
279
00:23:03,739 --> 00:23:08,105
Kami memerlukan segenggam tanah dari
tanah tempat Allison meninggal dunia.
280
00:23:08,172 --> 00:23:10,072
- OKEY.
- OKEY.
281
00:24:03,801 --> 00:24:04,801
Apa yang akan datang?
282
00:24:19,467 --> 00:24:20,808
Adakah sesiapa keberatan jika
kita menutup perkara ini?
283
00:24:20,832 --> 00:24:21,832
Yeah.
284
00:24:24,966 --> 00:24:27,499
Adakah anda, eh,
285
00:24:27,566 --> 00:24:30,532
ibu tahu awak ada di sini?
286
00:24:30,598 --> 00:24:31,898
Adakah dia tahu bahawa anda ada di sini?
287
00:24:31,965 --> 00:24:33,165
Tidak.
288
00:24:33,231 --> 00:24:35,364
Dan saya agak mahu
mengekalkannya seperti itu.
289
00:24:35,365 --> 00:24:36,465
Ya saya juga.
290
00:24:38,964 --> 00:24:40,230
Baiklah.
291
00:24:40,365 --> 00:24:41,407
Lydia, kita mempunyai bumi
tempat dia mati,
292
00:24:41,431 --> 00:24:42,631
senjata yang meragut nyawanya.
293
00:24:42,664 --> 00:24:44,830
Menurut anda,
itu langkah satu dan dua.
294
00:24:44,897 --> 00:24:46,363
Apa yang seterusnya?
295
00:24:46,364 --> 00:24:51,896
Saya, uh, berharap anda boleh
membantu saya memikirkannya.
296
00:24:51,963 --> 00:24:54,163
Maksud saya, sejujurnya,
saya agak kurang berlatih
297
00:24:54,229 --> 00:24:56,396
dengan semua ini.
298
00:24:56,463 --> 00:24:58,829
Anda masih menjerit seperti
banshee, bukan?
299
00:24:58,896 --> 00:25:01,195
Tidak seperti dulu.
300
00:25:01,262 --> 00:25:02,396
Ia seperti otot.
301
00:25:02,463 --> 00:25:05,463
Anda berhenti menggunakannya,
dan ia atrofi.
302
00:25:05,528 --> 00:25:07,595
Mengapa anda berhenti
menggunakan kuasa anda?
303
00:25:07,662 --> 00:25:09,395
Stiles.
304
00:25:09,462 --> 00:25:12,227
Jelas sekali ia ada
kaitan dengan Stiles.
305
00:25:14,227 --> 00:25:15,362
Kenapa Jackson ada di sini?
306
00:25:17,894 --> 00:25:20,127
awak buat apa?
307
00:25:20,194 --> 00:25:22,994
Pertama sekali,
Jackson lebih suka tidak
308
00:25:23,060 --> 00:25:25,694
untuk dibual
seperti dia tiada di dalam bilik.
309
00:25:25,761 --> 00:25:30,160
Kedua, baik, Lydia menelefon,
memohon saya untuk membantu, seperti biasa.
310
00:25:30,226 --> 00:25:32,359
Dan saya berkata, OK,
311
00:25:32,360 --> 00:25:34,225
selagi dia berjanji
tidak akan memberitahu Ethan,
312
00:25:34,360 --> 00:25:35,869
kerana saya berjanji kepada Ethan
bahawa saya tidak akan melakukannya
313
00:25:35,893 --> 00:25:38,192
kembali ke pemandangan neraka mimpi ngeri
sebuah bandar ini.
314
00:25:38,259 --> 00:25:40,259
Terima kasih.
315
00:25:40,360 --> 00:25:42,492
Oh, saya suka permainan ini.
316
00:25:44,992 --> 00:25:46,559
Ini bukan permainan.
317
00:25:46,625 --> 00:25:50,658
Saya mempunyai kuku yang
meneteskan racun lumpuh,
318
00:25:50,724 --> 00:25:52,524
dan ekor yang akan
mematahkan leher anda.
319
00:25:52,591 --> 00:25:55,191
Jadi lepaskan tangan awak
dari saya, orang tua.
320
00:26:20,856 --> 00:26:21,988
Oh.
321
00:26:34,920 --> 00:26:36,355
Ia adalah pokok.
322
00:26:36,421 --> 00:26:37,987
Ia bukan sekadar pokok.
323
00:26:38,054 --> 00:26:39,987
Ia adalah Hutan Suci.
324
00:26:40,054 --> 00:26:43,587
Druid zaman dahulu
memanggilnya nemeton.
325
00:26:43,654 --> 00:26:45,820
Nah, ia kelihatan seperti pokok.
326
00:27:13,984 --> 00:27:15,084
Baiklah.
327
00:27:15,151 --> 00:27:16,884
Bolehkah kita hanya...
328
00:27:16,951 --> 00:27:18,417
Bolehkah kita berhenti
sebelum salah seorang daripada kita
329
00:27:18,484 --> 00:27:19,959
adakah sesuatu yang benar-
benar memalukan?
330
00:27:19,983 --> 00:27:23,384
Saya fikir ia layak
sebagai agak memalukan.
331
00:27:23,451 --> 00:27:24,750
Ia semakin lepas.
332
00:27:24,816 --> 00:27:26,216
Adakah anda akan menghukum saya atau tidak?
333
00:27:26,350 --> 00:27:28,350
Sebab jika tidak,
saya akan pergi ke bilik saya.
334
00:27:28,383 --> 00:27:30,215
Eli, saya tidak...
saya tidak mahu menghukum awak.
335
00:27:30,350 --> 00:27:32,526
Saya mungkin ingin memahami
apa yang anda fikir anda lakukan.
336
00:27:32,550 --> 00:27:34,590
Saya memerlukan perjalanan untuk bertemu
rakan-rakan saya selepas perlawanan.
337
00:27:34,615 --> 00:27:36,249
Apa yang salah dengan itu?
338
00:27:36,350 --> 00:27:37,830
Anda berumur 15 tahun,
anda tidak mempunyai lesen,
339
00:27:37,882 --> 00:27:39,162
dan ia dipanggil
melanggar undang-undang.
340
00:27:39,214 --> 00:27:41,015
Anda tidak pernah melanggar undang-undang?
341
00:27:41,081 --> 00:27:42,415
OKEY. Awak tahu tak?
342
00:27:42,482 --> 00:27:43,814
Jika ini mengenai
perkara lain,
343
00:27:43,881 --> 00:27:45,224
kemudian mari kita bercakap tentang
perkara yang lain.
344
00:27:45,248 --> 00:27:46,624
Saya tidak mahu bercakap dengan awak
tentang apa-apa.
345
00:27:46,648 --> 00:27:47,957
Saya tidak akan menolaknya
jika ia bukan sesuatu.
346
00:27:47,981 --> 00:27:49,714
Tetapi kita berdua tahu
ia bukan apa-apa,
347
00:27:49,781 --> 00:27:51,448
dan kini ia
pasti sesuatu.
348
00:27:51,514 --> 00:27:53,089
Saya pun tak tahu apa yang
awak cakapkan.
349
00:27:53,113 --> 00:27:54,348
Adakah anda mendengar sendiri?
350
00:27:54,381 --> 00:27:55,548
Awak bunyi mabuk.
351
00:27:55,614 --> 00:27:57,713
Saya tidak boleh mabuk.
Anda tahu itu.
352
00:27:57,780 --> 00:27:59,880
- Ini bukan masalah saya.
- Eli, ini satu perkara!
353
00:27:59,947 --> 00:28:01,213
OK, untuk awak, bukan saya.
354
00:28:01,347 --> 00:28:02,246
Saya boleh ajar awak.
355
00:28:02,347 --> 00:28:03,523
Bagaimana jika saya tidak mahu belajar?
356
00:28:03,547 --> 00:28:04,589
Nah, anda
perlu belajar.
357
00:28:04,613 --> 00:28:06,046
Ia adalah siapa anda.
Anda seorang Hale.
358
00:28:06,112 --> 00:28:07,513
Saya akan menukar nama saya.
359
00:28:07,580 --> 00:28:09,122
Itu tidak akan mengubah hakikat
bahawa anda adalah serigala jadian!
360
00:28:09,146 --> 00:28:10,512
Dan bagaimana jika saya tidak?
361
00:28:12,479 --> 00:28:14,879
Mungkin itulah sebabnya
saya tidak boleh berubah menjadi satu?
362
00:28:14,946 --> 00:28:17,346
Anda tahu, bagaimana jika saya
Hale yang pertama
363
00:28:17,379 --> 00:28:18,911
bukan untuk bertukar menjadi serigala jadian?
364
00:28:22,978 --> 00:28:24,245
Secara jujurnya,
365
00:28:24,345 --> 00:28:26,411
ia mungkin akan menjadikan
hidup lebih mudah.
366
00:28:26,478 --> 00:28:28,910
Ya, untuk saya?
367
00:28:28,977 --> 00:28:30,010
Atau awak?
368
00:28:45,377 --> 00:28:46,976
Pasti saya.
369
00:29:21,640 --> 00:29:23,205
Anda menceroboh.
370
00:29:26,072 --> 00:29:27,072
awak berbogel.
371
00:29:29,939 --> 00:29:31,205
awak bukan.
372
00:29:31,340 --> 00:29:33,039
- ♪ Saya melihat ke dalam api ♪
- Paula.
373
00:29:33,105 --> 00:29:37,339
♪ Bernafas lebih tinggi,
hilang dalam keinginan saya ♪
374
00:29:37,405 --> 00:29:39,705
lebih baik?
375
00:29:39,771 --> 00:29:41,804
♪ Lihat cara anda menyakiti saya ♪
376
00:29:41,871 --> 00:29:43,804
♪ Mungkin awak boleh rasa saya ♪
377
00:29:43,871 --> 00:29:45,571
♪ Mengapa saya mahu menyakiti awak kembali ♪
378
00:29:45,638 --> 00:29:48,203
♪ Ratu karma memerintah ♪
379
00:29:55,170 --> 00:29:57,770
Eli, keluar.
380
00:29:57,837 --> 00:30:01,002
Saya fikir kita boleh
berlatih sebelum perlawanan.
381
00:30:01,069 --> 00:30:03,337
Anda tahu, bola keranjang
selalu menjadi perkara saya.
382
00:30:03,403 --> 00:30:05,969
Tetapi, eh, saya rasa
saya semakin sihat.
383
00:30:06,036 --> 00:30:08,502
Mungkin anda boleh tunjukkan saya
beberapa helah?
384
00:30:21,001 --> 00:30:22,100
Atau mungkin tidak.
385
00:30:55,732 --> 00:30:57,565
Anda memberi saya
pandangan itu lagi.
386
00:30:57,632 --> 00:30:59,565
- Rupa apa?
- Rupa tersebut.
387
00:30:59,632 --> 00:31:00,773
apa yang awak cakap ni?
Tiada rupa.
388
00:31:00,797 --> 00:31:02,631
- Ada lihat.
- Rupa apa?
389
00:31:02,697 --> 00:31:05,764
Pandangan perhubungan.
390
00:31:05,831 --> 00:31:08,397
- Oh.
- Ya, rupa itu.
391
00:31:08,464 --> 00:31:10,431
Adakah saya berkata apa-apa?
392
00:31:10,497 --> 00:31:13,431
Anda mengatakannya dengan pandangan.
393
00:31:13,497 --> 00:31:15,364
Dan saya tidak mengubah fikiran saya.
394
00:31:15,431 --> 00:31:17,163
Dan saya tidak meminta anda.
395
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
OKEY.
396
00:31:20,063 --> 00:31:21,063
Tetapi rupa anda adalah.
397
00:31:21,129 --> 00:31:22,663
Baiklah.
398
00:31:25,530 --> 00:31:28,330
Tetapi, sejak kita
bercakap mengenainya...
399
00:31:30,329 --> 00:31:31,829
Maaf.
400
00:31:36,661 --> 00:31:38,028
Saya minta diri dulu.
401
00:31:50,927 --> 00:31:52,427
awak buat apa kat sini?
402
00:31:52,493 --> 00:31:53,593
Mencari jawapan.
403
00:31:56,059 --> 00:31:59,826
Dan saya tertanya-tanya sama ada anda telah membuat
sebarang lawatan ke Jepun baru-baru ini.
404
00:32:17,758 --> 00:32:20,190
Oh, kerana cinta Tuhan.
Ayuh.
405
00:32:28,857 --> 00:32:30,757
Oh! Saya rindu awak!
406
00:32:30,824 --> 00:32:32,390
- Saya rindu awak juga.
- Tidak, awak tidak melakukannya.
407
00:32:32,457 --> 00:32:33,690
OKEY. Saya mahu.
408
00:32:33,756 --> 00:32:35,324
Nah, itu saya boleh percaya.
409
00:32:36,756 --> 00:32:38,856
- Hai.
- Hai.
410
00:32:42,623 --> 00:32:44,155
Seronok jumpa awak.
411
00:32:44,222 --> 00:32:46,622
Agak kekok melihat kamu.
412
00:32:46,688 --> 00:32:48,455
Saya tahu.
413
00:32:48,522 --> 00:32:49,988
OKEY!
414
00:32:50,055 --> 00:32:52,187
Mari kita pergi mencari pokok
di dalam hutan.
415
00:33:01,354 --> 00:33:02,787
Ayuh.
416
00:33:02,854 --> 00:33:04,774
Awak kata kita perlu cari
benda ini menjelang malam.
417
00:33:10,953 --> 00:33:14,420
Saya sudah bertahun-tahun tidak ke Jepun
.
418
00:33:14,486 --> 00:33:15,686
Adakah awak pasti tentang itu?
419
00:33:15,753 --> 00:33:17,219
Positif.
420
00:33:17,320 --> 00:33:19,819
Sudah berapa lamakah
anda berada di Beacon Hills?
421
00:33:19,885 --> 00:33:21,095
Kerana saya seolah-olah ingat
anda memberitahu kami itu
422
00:33:21,119 --> 00:33:22,985
anda akan tinggal
di Los Angeles.
423
00:33:23,052 --> 00:33:25,752
Saya pernah, tetapi saya ingin bertanya
soalan lain.
424
00:33:25,819 --> 00:33:30,385
Dan ia, um, ia mungkin
kedengaran agak pelik.
425
00:33:30,452 --> 00:33:34,218
Anda masuk ke dalam bilik
yang mengandungi perlawanan,
426
00:33:34,319 --> 00:33:38,351
lampu minyak tanah,
lilin, dan perapian.
427
00:33:38,418 --> 00:33:40,017
Apa yang akan anda nyalakan dahulu?
428
00:33:40,083 --> 00:33:41,217
Perlawanan itu.
429
00:33:43,183 --> 00:33:45,717
Anda datang jauh ke
Beacon Hills untuk bertanya kepada saya?
430
00:33:45,783 --> 00:33:48,450
Saya ada soalan lain.
431
00:33:48,517 --> 00:33:50,983
Apa yang perlu dipecahkan
sebelum boleh digunakan?
432
00:33:51,049 --> 00:33:53,683
Sebiji telur.
433
00:33:53,750 --> 00:33:56,317
Saya tinggi semasa saya muda,
434
00:33:56,383 --> 00:33:58,649
dan saya pendek apabila saya tua.
435
00:33:58,716 --> 00:34:02,316
apa saya
Lilin.
436
00:34:02,349 --> 00:34:04,582
Adakah anda mahu bercakap
tentang peluru itu,
437
00:34:04,649 --> 00:34:06,848
atau awak nak terus
tanya saya teka-teki kanak-kanak?
438
00:34:06,915 --> 00:34:08,715
Apakah bulan dalam tahun yang
mempunyai 28 hari?
439
00:34:08,781 --> 00:34:11,314
Kesemuanya.
440
00:34:11,315 --> 00:34:12,715
Apa yang mempunyai banyak kunci...
441
00:34:12,781 --> 00:34:14,648
Berhenti.
442
00:34:14,715 --> 00:34:16,381
Berhenti bercakap.
443
00:34:16,448 --> 00:34:19,814
Apakah yang mempunyai banyak kunci
tetapi tidak membuka kunci?
444
00:34:19,880 --> 00:34:21,147
Di atas lantai.
445
00:34:21,214 --> 00:34:23,080
Apakah yang mempunyai banyak gigi
tetapi tidak boleh menggigit?
446
00:34:23,147 --> 00:34:24,780
Sikat.
447
00:34:29,447 --> 00:34:31,713
Apa yang sentiasa ada di hadapan anda
tetapi tidak dapat dilihat?
448
00:34:31,779 --> 00:34:34,179
Masa depan.
449
00:34:34,313 --> 00:34:36,713
Lebih banyak perkara ini,
semakin kurang anda dapat melihat.
450
00:34:36,779 --> 00:34:39,778
Apa itu?
451
00:34:39,845 --> 00:34:42,313
Kegelapan, kamu bajingan!
452
00:35:06,576 --> 00:35:07,643
Saya ni.
453
00:35:07,710 --> 00:35:09,310
Um, hei, kami masih mencari.
454
00:35:09,376 --> 00:35:13,209
Cuma agak risau
untuk berjumpa tepat pada masanya.
455
00:35:13,310 --> 00:35:17,310
Jadi hanya hubungi saya
atau teks, apa sahaja.
456
00:35:19,542 --> 00:35:21,775
Mm.
457
00:35:21,842 --> 00:35:23,475
OKEY.
458
00:35:28,808 --> 00:35:30,174
Ah!
459
00:35:30,309 --> 00:35:31,441
Ini caranya.
460
00:35:31,508 --> 00:35:32,641
Ini caranya.
461
00:35:38,973 --> 00:35:42,040
Apa itu?
462
00:35:42,107 --> 00:35:43,340
Seseorang mengekori kami.
463
00:35:46,707 --> 00:35:49,407
Mereka telah mengikuti kami
hampir sepanjang masa.
464
00:35:49,473 --> 00:35:51,106
WHO?
465
00:35:53,972 --> 00:35:55,072
sini, mari sini!
466
00:35:55,139 --> 00:35:56,305
Tunggu, tunggu,
saya tidak melakukan apa-apa!
467
00:35:56,306 --> 00:35:57,372
Maaf!
468
00:35:57,439 --> 00:35:58,672
Eh.
469
00:35:58,739 --> 00:36:00,672
Ia adalah awak.
470
00:36:00,739 --> 00:36:03,005
Eli, anak Derek.
471
00:36:03,071 --> 00:36:04,538
Wah, awak dah besar sangat.
472
00:36:04,605 --> 00:36:06,147
Ya, mungkin
kerana saya baru berusia tiga tahun
473
00:36:06,171 --> 00:36:07,771
kali terakhir awak jumpa saya.
474
00:36:07,838 --> 00:36:09,371
Awak buat apa kat luar ni?
475
00:36:09,438 --> 00:36:11,447
Saya tertanya-tanya apa yang
kamu lakukan di sini.
476
00:36:11,471 --> 00:36:12,638
Mendaki.
477
00:36:12,705 --> 00:36:13,870
awak tak boleh beritahu?
478
00:36:13,937 --> 00:36:15,180
Ia adalah malam yang sangat baik
untuk mendaki.
479
00:36:15,204 --> 00:36:16,537
Saya tahu apa yang awak cari.
480
00:36:16,604 --> 00:36:17,837
Pokok, kan?
481
00:36:17,904 --> 00:36:19,280
Tunggul besar itu
selebar 20 kaki?
482
00:36:19,304 --> 00:36:20,937
Anda tahu bagaimana untuk mencarinya?
483
00:36:21,003 --> 00:36:22,504
macam.
484
00:36:22,570 --> 00:36:23,704
Saya sleepwalk.
485
00:36:23,769 --> 00:36:25,136
Saya tidak tahu mengapa.
486
00:36:25,203 --> 00:36:26,879
Tetapi saya baru melakukannya
sejak beberapa bulan lalu.
487
00:36:26,903 --> 00:36:28,703
Saya pernah bangun
di dalam hutan juga.
488
00:36:28,769 --> 00:36:30,836
Selepas anda digigit
oleh Peter, bukan?
489
00:36:30,903 --> 00:36:32,569
Ya, ayah kamu memberitahu kamu
beberapa cerita?
490
00:36:32,636 --> 00:36:33,803
Ya, semuanya.
491
00:36:33,869 --> 00:36:35,703
Bagaimana dengan pokok itu?
492
00:36:35,768 --> 00:36:36,968
Ia tidak jauh dari sini.
493
00:36:37,035 --> 00:36:38,178
Saya tahu kami pergi
ke jalan yang betul.
494
00:36:38,202 --> 00:36:39,345
Tidak, anda telah pergi
ke arah yang salah.
495
00:36:39,369 --> 00:36:41,135
Memang begitu.
Kami berpusing balik.
496
00:36:41,202 --> 00:36:42,735
- Hm.
- Terima kasih.
497
00:36:42,802 --> 00:36:43,844
Baiklah, saya boleh membantu anda mencarinya.
498
00:36:43,868 --> 00:36:45,867
- Faham.
- Hei, ayuh.
499
00:36:52,567 --> 00:36:54,601
awak buat apa?
500
00:37:00,833 --> 00:37:03,466
Jadi bukankah anda yang menjerit?
501
00:37:03,533 --> 00:37:04,800
Banshee.
502
00:37:04,866 --> 00:37:06,333
Ya, tetapi banshees menjerit,
bukan?
503
00:37:06,400 --> 00:37:09,766
Nah, mereka meraung jika anda mahu
mendapatkan teknikal, tetapi ya.
504
00:37:09,832 --> 00:37:11,165
Jadi berapa kuat anda boleh menjerit?
505
00:37:11,300 --> 00:37:13,041
Cukup kuat untuk mencipta letupan
tenaga akustik
506
00:37:13,065 --> 00:37:15,099
yang boleh menghancurkan tengkorak anda.
507
00:37:15,165 --> 00:37:17,499
Senang tahu.
508
00:37:17,565 --> 00:37:19,898
Itu dia.
509
00:37:19,964 --> 00:37:22,332
OKEY. OKEY.
510
00:37:23,998 --> 00:37:25,332
Jadi apa yang perlu kita lakukan
tentang Argent?
511
00:37:25,399 --> 00:37:28,764
Eh, maksud saya, saya tidak
akan mendapat isyarat sekarang.
512
00:37:28,831 --> 00:37:30,106
Walaupun dia menghantar mesej kepada saya,
saya tidak akan tahu.
513
00:37:30,130 --> 00:37:31,707
Nah, kita
perlu melakukan ini sekarang.
514
00:37:31,731 --> 00:37:32,897
Kami tidak boleh menunggu dia.
515
00:37:32,963 --> 00:37:34,197
Itu anak perempuannya.
516
00:37:34,298 --> 00:37:35,997
Awak kata mesti malam ni.
517
00:37:36,063 --> 00:37:37,997
Dia mahu kita melakukan ini
tanpa dia.
518
00:37:40,730 --> 00:37:42,363
Adakah anda tidak mempunyai sesuatu untuk dilakukan?
519
00:37:42,430 --> 00:37:43,497
Yeah.
520
00:37:43,563 --> 00:37:45,003
Ya, saya ada permainan lacrosse
untuk dimainkan.
521
00:37:45,062 --> 00:37:46,506
Nah, lebih seperti
permainan lacrosse untuk ditunjukkan
522
00:37:46,530 --> 00:37:49,297
kerana saya, seperti,
saya tidak pernah dapat bermain.
523
00:37:51,929 --> 00:37:53,429
Oh! Awak nak saya pergi?
524
00:37:53,496 --> 00:37:55,596
OKEY. Eh, saya faham.
525
00:37:55,662 --> 00:37:57,529
Baiklah, saya akan beritahu ayah saya
bahawa saya melihat kamu semua?
526
00:37:57,596 --> 00:37:59,595
Tidak, jangan.
527
00:37:59,661 --> 00:38:00,761
Jangan beritahu dia apa-apa.
528
00:38:00,828 --> 00:38:04,194
Ini adalah sejenis...
Peribadi.
529
00:38:04,295 --> 00:38:05,795
Baiklah. jangan risau.
530
00:38:05,861 --> 00:38:07,927
Saya tidak akan berkata apa-apa.
531
00:38:18,794 --> 00:38:19,826
Baiklah.
532
00:38:19,893 --> 00:38:21,494
Bagaimana sekarang?
533
00:38:23,993 --> 00:38:25,659
OKEY.
534
00:38:29,925 --> 00:38:32,792
Kenapa awak pandang saya?
535
00:38:32,858 --> 00:38:34,426
Saya tidak menulis arahan.
536
00:38:34,492 --> 00:38:35,825
Ya, awak lakukan.
537
00:38:35,892 --> 00:38:37,332
Anda betul-betul menulis
arahan.
538
00:38:37,392 --> 00:38:39,124
Okay, awak tahu apa yang saya maksudkan.
539
00:38:47,657 --> 00:38:48,924
Adakah anda merasakan itu?
540
00:38:48,991 --> 00:38:50,657
Yeah.
541
00:39:10,555 --> 00:39:12,989
Apa kejadahnya?
542
00:39:13,055 --> 00:39:14,789
Eh...
543
00:39:41,952 --> 00:39:43,019
OKEY.
544
00:39:43,086 --> 00:39:44,419
Itu seronok.
545
00:39:44,486 --> 00:39:46,406
Um, kamu nak pergi cari
makan sekarang?
546
00:39:56,718 --> 00:39:59,018
Saya tahu.
547
00:40:17,484 --> 00:40:19,049
Hai kawan-kawan.
548
00:40:44,947 --> 00:40:46,180
Ia adalah Allison.
549
00:40:54,046 --> 00:40:56,080
Dia masih hidup.
550
00:41:05,945 --> 00:41:07,812
Ini tidak boleh menjadi nyata.
551
00:41:07,879 --> 00:41:08,945
Ia tidak boleh dia.
552
00:41:09,012 --> 00:41:10,178
Dia telah dibakar.
553
00:41:10,279 --> 00:41:11,555
Dia kelihatan agak
tidak dibakar kepada saya.
554
00:41:11,579 --> 00:41:12,944
Dia bukan sahaja tidak dibakar.
555
00:41:13,011 --> 00:41:15,278
Dia benar-benar telah
dibentuk semula daripada udara nipis.
556
00:41:15,279 --> 00:41:18,144
Jadi itu tidak ada dalam
arahan?
557
00:41:20,744 --> 00:41:22,444
Saya mendapat soalan.
558
00:41:22,511 --> 00:41:24,544
Apa yang kita lakukan apabila dia bangun?
559
00:41:24,611 --> 00:41:26,278
Jika dia bangun.
560
00:41:31,142 --> 00:41:33,577
Kami memerlukan bantuan.
561
00:41:35,076 --> 00:41:36,310
Ibu, kita ada masalah.
562
00:41:40,176 --> 00:41:43,141
Dia kelihatan seperti Allison.
563
00:41:43,276 --> 00:41:46,975
Kenapa, Scott, dia kelihatan
sama seperti Allison?
564
00:41:47,041 --> 00:41:48,609
Anda benar-benar ingin tahu?
565
00:41:48,675 --> 00:41:50,908
Bawa dia masuk.
566
00:41:50,975 --> 00:41:52,641
OKEY.
567
00:42:37,637 --> 00:42:41,904
huru hara!
568
00:42:41,971 --> 00:42:46,003
perselisihan!
569
00:42:46,070 --> 00:42:48,870
sakit!
570
00:42:54,636 --> 00:42:55,736
Dengar!
571
00:42:55,802 --> 00:42:59,169
Perlawanan malam
ini bukan sekadar permainan.
572
00:42:59,270 --> 00:43:01,535
Ini adalah mukadimah
kepada apa yang akan datang esok,
573
00:43:01,602 --> 00:43:06,635
satu pembukaan kepada simfoni
kemenangan!
574
00:43:06,702 --> 00:43:09,335
Kejohanan
ini adalah segala-galanya yang saya impikan
575
00:43:09,402 --> 00:43:11,269
keseluruhan kerjaya saya
sebagai jurulatih lacrosse.
576
00:43:11,302 --> 00:43:13,901
Dan trofi itu
akan tiba di sini, budak-budak.
577
00:43:13,968 --> 00:43:16,901
Dan saya tahu tiada seorang pun daripada anda
akan merosakkannya untuk saya
578
00:43:16,967 --> 00:43:19,267
dengan kehilangan permainan ini malam ini!
579
00:43:19,268 --> 00:43:20,334
Adakah saya betul?
580
00:43:20,401 --> 00:43:22,800
Semua: Ya, Jurulatih!
581
00:43:22,867 --> 00:43:23,933
Oh.
582
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Ia hanya awak.
583
00:43:25,067 --> 00:43:26,833
Hanya saya.
584
00:43:26,900 --> 00:43:28,767
Tetapi saya di sini, dengan dia.
585
00:43:32,932 --> 00:43:34,333
Kita boleh bercakap mengenainya kemudian.
586
00:43:34,400 --> 00:43:35,566
Saya datang untuk melihat awak bermain.
587
00:43:35,632 --> 00:43:36,908
Nah, bersiaplah untuk
kekecewaan,
588
00:43:36,932 --> 00:43:40,898
Kerana jika anda tidak perasan,
saya tidak pernah bermain.
589
00:43:40,965 --> 00:43:43,931
Saya perasan, dan saya akan
bercakap dengan jurulatih anda mengenainya.
590
00:43:43,998 --> 00:43:45,266
Oh, Tuhan, tidak! Tidak tidak!
591
00:43:45,299 --> 00:43:48,431
- Hei, Jurulatih, boleh saya minta sesuatu?
- Jangan buat begitu.
592
00:43:48,498 --> 00:43:51,997
Eli,
awak mungkin faham
593
00:43:52,064 --> 00:43:54,398
bahawa saya sebenarnya tidak berada di sini
untuk menonton permainan anda.
594
00:43:54,465 --> 00:43:56,630
Yeah?
agak.
595
00:43:56,697 --> 00:44:00,364
Dan mungkin saya di sini untuk
memberi kawan baik saya, ayah awak,
596
00:44:00,430 --> 00:44:02,497
hanya sedikit sokongan semasa
dia berurusan
597
00:44:02,564 --> 00:44:05,264
anaknya yang agak delinkuen.
598
00:44:05,297 --> 00:44:06,297
Mungkin.
599
00:44:06,330 --> 00:44:07,929
Tetapi saya tidak.
600
00:44:07,996 --> 00:44:09,096
Saya di sini untuk memberi amaran kepada anda.
601
00:44:09,163 --> 00:44:10,363
Awak curi Jeep tu lagi,
602
00:44:10,429 --> 00:44:12,296
Saya akan membawa keldai awak
ke dalam sel penjara,
603
00:44:12,363 --> 00:44:13,796
adakah anda telah mencuba sebagai orang dewasa,
604
00:44:13,863 --> 00:44:15,862
dan lihat anda dihantar
ke penjara negeri
605
00:44:15,928 --> 00:44:18,329
sekurang-kurangnya 90 hari.
606
00:44:20,263 --> 00:44:22,328
Adakah dia memberitahu anda untuk menakutkan saya?
607
00:44:23,262 --> 00:44:24,628
Mungkin.
608
00:44:24,695 --> 00:44:26,562
Semoga berjaya dengan permainan, Eli.
609
00:44:26,628 --> 00:44:27,927
Yeah.
610
00:44:34,794 --> 00:44:36,403
Apa pendapat anda tentang anak saya
mendapat sedikit masa bermain
611
00:44:36,427 --> 00:44:38,427
malam ini?
Saya rasa itu idea yang bagus.
612
00:44:38,494 --> 00:44:39,670
Anda tidak tahu siapa anak saya,
bukan?
613
00:44:39,694 --> 00:44:41,160
Saya tidak tahu siapa awak.
614
00:44:41,261 --> 00:44:44,893
Tetapi anda kelihatan cantik atletik,
615
00:44:44,960 --> 00:44:47,726
jadi saya rasa anak awak juga begitu.
616
00:44:47,793 --> 00:44:49,826
Itu anak saya.
617
00:44:52,260 --> 00:44:53,426
Saya salah.
618
00:44:53,493 --> 00:44:55,125
Beri dia lima minit
dalam permainan.
619
00:44:55,260 --> 00:44:56,260
Biarkan dia membuktikan dirinya.
620
00:44:56,293 --> 00:44:57,659
Tiga minit jika kita menang.
621
00:44:57,725 --> 00:44:59,292
- Lima minit.
- OKEY.
622
00:44:59,359 --> 00:45:00,668
Awak tahu tak?
Anda memandu tawar-menawar yang sukar.
623
00:45:00,692 --> 00:45:03,359
Tiga ia!
Jurulatih.
624
00:45:03,425 --> 00:45:05,459
Empat minit!
625
00:45:05,525 --> 00:45:07,991
Bukan sesaat lagi.
626
00:45:12,090 --> 00:45:14,591
Bagaimana pula dengan empat dan 1/2?
627
00:45:16,957 --> 00:45:18,291
Saya periksa vital dia.
628
00:45:18,358 --> 00:45:21,157
Semuanya normal,
sekurang-kurangnya normal untuk seorang wanita
629
00:45:21,257 --> 00:45:24,257
yang telah meninggal dunia selama 15 tahun.
630
00:45:24,323 --> 00:45:25,557
Mungkin kita patut potong dia
631
00:45:25,623 --> 00:45:27,457
dan kemudian lihat
sama ada dia normal di dalam.
632
00:45:27,523 --> 00:45:29,257
Tidak betul-betul bagaimana
rawatan perubatan berfungsi.
633
00:45:29,290 --> 00:45:30,556
Tetapi terima kasih atas cadangan itu.
634
00:45:30,622 --> 00:45:31,856
Bagaimana kita tahu dia OK?
635
00:45:31,922 --> 00:45:35,556
Maksud saya, bukan sahaja fizikal
tetapi mental?
636
00:45:35,622 --> 00:45:37,422
Bagaimana kita tahu ini Allison?
637
00:45:37,489 --> 00:45:39,255
Hm? Betul ke Allison?
638
00:45:39,256 --> 00:45:41,155
Kami tidak.
639
00:45:41,256 --> 00:45:43,488
Ini bukan sebahagian
daripada rancangan itu.
640
00:45:43,555 --> 00:45:47,588
Mungkin langkah pertama kita
hanyalah bercakap dengannya.
641
00:45:47,655 --> 00:45:50,288
Oleh kerana dia tidak kelihatan
cedera,
642
00:45:50,355 --> 00:45:53,520
kita mungkin OK
untuk cuba membangunkannya.
643
00:45:53,587 --> 00:45:56,487
- Ibu?
- Yeah.
644
00:45:56,554 --> 00:45:58,520
Saya rasa dia sudah bangun.
645
00:46:19,985 --> 00:46:22,418
Anak-anak lelaki kami dilatih
menjadi tentera,
646
00:46:22,485 --> 00:46:26,485
anak perempuan untuk menjadi pemimpin.
647
00:46:26,551 --> 00:46:29,151
Shapeshifter, lycan,
648
00:46:29,252 --> 00:46:32,751
serigala jadian,
649
00:46:32,817 --> 00:46:35,916
bagi saya ia hanyalah
satu lagi haiwan bodoh.
650
00:46:55,982 --> 00:46:57,249
Allison.
651
00:46:57,282 --> 00:46:59,948
Allison.
652
00:47:00,014 --> 00:47:02,014
Allison?
653
00:47:02,081 --> 00:47:03,757
Ke mana
dia fikir dia akan pergi?
654
00:47:03,781 --> 00:47:05,281
Dia mungkin
sedikit keliru.
655
00:47:05,348 --> 00:47:06,588
Sepatutnya mati sikit.
656
00:47:06,648 --> 00:47:08,980
Berpecah.
Jika anda menemuinya, berteriak.
657
00:47:09,847 --> 00:47:11,548
OKEY.
658
00:47:18,047 --> 00:47:19,146
Dapat dia!
659
00:47:21,079 --> 00:47:22,647
Ah.
660
00:47:22,712 --> 00:47:24,247
Hei, Allison!
661
00:47:24,280 --> 00:47:25,579
Awak ok?
662
00:47:25,646 --> 00:47:26,979
Bukan saya, kawan.
663
00:47:44,245 --> 00:47:45,678
sial.
664
00:47:47,144 --> 00:47:48,710
Hei, Allison, tunggu!
665
00:47:54,244 --> 00:47:55,843
Whoa!
666
00:48:09,443 --> 00:48:11,242
siapa awak
667
00:48:11,243 --> 00:48:13,508
Saya ni. Ia Scott.
668
00:48:13,575 --> 00:48:15,508
Scott siapa?
669
00:48:15,575 --> 00:48:18,241
McCall.
670
00:48:18,242 --> 00:48:19,907
Di mana alfa?
671
00:48:19,974 --> 00:48:20,741
Maksud awak?
672
00:48:20,807 --> 00:48:23,141
Di mana Derek Hale?
673
00:48:54,605 --> 00:48:56,472
Tunggu!
674
00:48:58,404 --> 00:49:02,238
Hey.
Allison, dia masih hidup.
675
00:49:02,304 --> 00:49:03,538
Dia sudah kembali.
676
00:49:03,604 --> 00:49:05,070
Dia bukan seorang sahaja.
677
00:49:12,403 --> 00:49:15,036
Levchenko,
adakah anda menghubungi syarikat kuasa?
678
00:49:15,102 --> 00:49:16,337
saya baru buat.
679
00:49:16,403 --> 00:49:17,945
Mereka berkata semuanya
baik-baik saja pada akhirnya.
680
00:49:17,969 --> 00:49:18,869
- Hah.
- Mungkin seorang
681
00:49:18,936 --> 00:49:20,437
isu elektrik di sini.
682
00:49:20,502 --> 00:49:22,002
Syerif, kita ada masalah lain
683
00:49:22,069 --> 00:49:23,802
yang mungkin anda mahu kendalikan
dahulu.
684
00:49:23,869 --> 00:49:30,436
Jika kebakaran lain,
saya tidak mahu mendengarnya.
685
00:49:30,502 --> 00:49:32,468
Sudah tentu saya mahu
mendengarnya!
686
00:49:32,535 --> 00:49:35,135
Pergi ke sini,
kamu berdua!
687
00:49:35,235 --> 00:49:37,635
20 minit yang lalu, dua pejalan kaki
telah menuju ke denai
688
00:49:37,701 --> 00:49:39,435
dan mereka ternampak asap.
689
00:49:39,501 --> 00:49:40,901
Kami ada saksi lain
yang berkata
690
00:49:40,934 --> 00:49:42,311
mereka melewati seseorang
yang memakai kot hitam tebal,
691
00:49:42,335 --> 00:49:44,567
tapi tak nampak muka
sebab tudung.
692
00:49:44,634 --> 00:49:45,634
OKEY.
693
00:49:45,700 --> 00:49:46,800
Levchenko, awak bersama saya.
694
00:49:46,867 --> 00:49:49,033
Hewitt, awak bersama Parrish.
695
00:49:49,099 --> 00:49:51,766
Mari pergi.
696
00:49:51,833 --> 00:49:53,699
Adakah itu pakaian seragam baru?
697
00:51:01,927 --> 00:51:04,827
Bagaimana awak boleh masuk ke sini?
698
00:51:04,893 --> 00:51:09,627
Pintu itu terbuka.
699
00:51:09,693 --> 00:51:10,926
siapa awak
700
00:51:10,992 --> 00:51:14,926
Seseorang yang mengenali anda
701
00:51:14,992 --> 00:51:17,626
lebih baik daripada anda mengenali diri anda sendiri.
702
00:51:17,692 --> 00:51:19,359
Angkat tangan di mana saya boleh melihat mereka!
703
00:51:33,858 --> 00:51:36,724
awak kitsune,
704
00:51:36,790 --> 00:51:39,090
tetapi anda tidak mengetahuinya.
705
00:51:40,624 --> 00:51:45,724
Abang awak, Ekaida,
dia tahu,
706
00:51:45,790 --> 00:51:48,424
tetapi dia tidak pernah memberitahu anda.
707
00:51:48,490 --> 00:51:51,357
Bagaimana awak tahu
tentang abang saya?
708
00:51:51,423 --> 00:51:56,456
Semangat dalam diri awak, dah tua.
709
00:51:56,523 --> 00:52:00,688
Ia ditarik ke Beacon Hills.
710
00:52:00,755 --> 00:52:03,256
Jangan datang lebih dekat!
711
00:52:03,323 --> 00:52:07,022
Kuasa,
712
00:52:07,087 --> 00:52:09,954
ia seperti perisai yang
melindungi anda.
713
00:52:10,021 --> 00:52:13,654
Tetapi ia tidak dapat melindungi anda sekarang!
714
00:52:18,487 --> 00:52:19,687
Ah!
715
00:52:22,521 --> 00:52:24,120
Oh. Oh!
716
00:52:24,221 --> 00:52:26,086
Oh!
717
00:52:26,221 --> 00:52:29,053
Itu dia.
718
00:52:29,120 --> 00:52:32,286
Saya tidak mahu hidup awak,
musang kecil.
719
00:52:32,353 --> 00:52:34,620
Oh. Oh.
720
00:52:34,685 --> 00:52:37,885
Tetapi saya mahukan ekor awak.
721
00:52:37,952 --> 00:52:40,519
Anda mempunyai sembilan ekor
722
00:52:40,585 --> 00:52:42,819
yang boleh memanggil sembilan Oni.
723
00:52:44,319 --> 00:52:46,252
Sekarang
724
00:52:46,319 --> 00:52:50,384
berikan mereka kepada saya!
725
00:52:50,451 --> 00:52:52,251
- Scott.
- Yeah.
726
00:52:52,318 --> 00:52:53,760
Kami tidak tahu ke mana dia
pergi atau apa yang dia lakukan.
727
00:52:53,784 --> 00:52:55,218
Atau bagaimana dia masih hidup.
728
00:52:55,284 --> 00:52:57,093
Nah, bolehkah kita menjawab
soalan itu selepas kita menemuinya?
729
00:52:57,117 --> 00:52:58,717
Wanita itu mungkin kelihatan
seperti Allison,
730
00:52:58,783 --> 00:53:00,417
tetapi ia tidak bermakna
bahawa dia adalah Allison.
731
00:53:00,483 --> 00:53:01,883
Dia tidak mengenali saya.
732
00:53:01,950 --> 00:53:04,283
saya pun.
733
00:53:04,350 --> 00:53:05,350
Tetapi dia melihat saya sembuh.
734
00:53:05,383 --> 00:53:06,850
Dia tahu apa saya.
735
00:53:06,916 --> 00:53:09,276
Jadi dia tidak ingat kita tetapi
dia tahu tentang serigala jadian.
736
00:53:09,317 --> 00:53:10,992
Ia amat mudah
untuk pemburu serigala jadian
737
00:53:11,016 --> 00:53:14,116
yang baru dihidupkan semula
.
738
00:53:14,216 --> 00:53:16,416
Dia juga tahu bagaimana untuk menendang pantat,
739
00:53:16,482 --> 00:53:17,749
khususnya pantat saya.
740
00:53:17,816 --> 00:53:19,015
Bertahanlah.
741
00:53:19,081 --> 00:53:20,649
Apabila saya memberitahunya nama keluarga
saya ialah McCall,
742
00:53:20,715 --> 00:53:22,449
dia memandang saya seperti dia...
743
00:53:22,515 --> 00:53:23,781
sedang mengharapkan sesuatu yang lain.
744
00:53:23,848 --> 00:53:25,581
Hale.
745
00:53:25,648 --> 00:53:27,424
Tetapi jika satu-satunya perkara
yang dia ingat sekarang
746
00:53:27,448 --> 00:53:29,748
ialah dia memburu
dan membunuh serigala jadian...
747
00:53:29,815 --> 00:53:31,281
Kemudian kita perlu mencari Derek.
748
00:53:31,348 --> 00:53:32,481
Saya ikut awak.
749
00:53:32,548 --> 00:53:33,980
OKEY.
750
00:53:55,446 --> 00:53:58,379
Allison.
751
00:54:13,377 --> 00:54:14,411
siapa awak
752
00:54:14,477 --> 00:54:16,976
Seorang kawan,
753
00:54:17,043 --> 00:54:21,211
walaupun penampilan.
754
00:54:22,810 --> 00:54:27,776
Seorang kawan yang suka...
755
00:54:27,842 --> 00:54:30,675
teka-teki.
756
00:54:30,742 --> 00:54:32,709
Saya tidak ingat suka teka-teki.
757
00:54:32,775 --> 00:54:36,942
Oh, anda akan menyukai yang ini.
758
00:54:37,009 --> 00:54:41,442
Apakah perkataan lain
untuk logam perak,
759
00:54:41,509 --> 00:54:46,041
dan juga nama
sebuah keluarga legenda
760
00:54:46,108 --> 00:54:50,708
siapa yang memburu serigala jadian?
761
00:54:50,774 --> 00:54:52,274
Argent.
762
00:54:52,341 --> 00:54:58,207
Allison Argent.
763
00:54:58,273 --> 00:55:01,207
Masa untuk memburu.
764
00:55:01,273 --> 00:55:05,839
Masa untuk membunuh Scott McCall,
765
00:55:05,906 --> 00:55:09,839
serigala jadian
yang memusnahkan keluarga kamu.
766
00:55:09,906 --> 00:55:11,372
Saya tidak ingat nama itu.
767
00:55:11,439 --> 00:55:14,272
Oh, anda akan.
768
00:55:14,339 --> 00:55:16,105
Kami akan membantu anda.
769
00:55:16,206 --> 00:55:17,905
Saya tidak percayakan awak.
770
00:55:17,971 --> 00:55:19,905
Anda akan mempercayai ibu anda,
bukan?
771
00:55:24,271 --> 00:55:27,371
Awak bukan ibu saya.
772
00:55:27,438 --> 00:55:29,104
Tetapi bukankah saya tepatnya suara itu
773
00:55:29,205 --> 00:55:30,670
anda perlu dengar sekarang?
774
00:55:30,737 --> 00:55:33,504
Tidak, ibu saya telah meninggal dunia.
775
00:55:33,570 --> 00:55:36,737
Nerd.
776
00:55:36,804 --> 00:55:39,036
Itulah sebabnya saya di sini.
777
00:55:39,103 --> 00:55:42,069
Pihak kami telah mengalami
banyak kerugian.
778
00:55:42,204 --> 00:55:48,968
Allison, anda perlu ingat
Scott McCall, Derek Hale.
779
00:55:49,035 --> 00:55:51,503
Lelaki itu,
raksasa itu telah membunuh
780
00:55:51,569 --> 00:55:53,035
begitu ramai orang yang tidak bersalah.
781
00:55:53,102 --> 00:55:54,835
Mereka perlu dihentikan.
782
00:55:57,202 --> 00:55:59,967
Apa yang kamu mahu saya buat?
783
00:56:00,034 --> 00:56:03,634
Beta menjadikan alfa
lebih kuat.
784
00:56:03,701 --> 00:56:05,701
Jadi saya keluarkan
ahli yang paling lemah dahulu?
785
00:56:05,767 --> 00:56:08,634
Scott McCall mempunyai terlalu banyak
sekutu sekarang.
786
00:56:08,701 --> 00:56:10,100
Jadi bagaimana saya boleh pergi kepadanya?
787
00:56:10,201 --> 00:56:12,966
Oni akan membersihkan jalan.
788
00:56:13,033 --> 00:56:16,301
Mereka akan membersihkan papan
daripada kepingan yang lain,
789
00:56:16,367 --> 00:56:21,233
meninggalkan anda untuk menumpukan
pada langkah yang menang.
790
00:56:21,300 --> 00:56:23,999
Apakah langkah yang menang?
791
00:56:24,065 --> 00:56:27,732
Dalam permainan Go,
792
00:56:27,799 --> 00:56:29,999
kami memanggilnya langkah ketuhanan.
793
00:56:39,199 --> 00:56:40,340
Tiada satu pun daripada teks saya
yang dibaca.
794
00:56:40,364 --> 00:56:42,798
Saya tidak dapat mencapai...
795
00:56:42,864 --> 00:56:44,997
sesiapa.
796
00:56:45,063 --> 00:56:47,464
Adakah anda fikir itu berkaitan?
797
00:56:55,897 --> 00:56:57,397
Oh!
798
00:57:01,230 --> 00:57:03,297
Seseorang telah dibunuh di sini.
799
00:57:03,363 --> 00:57:04,929
Ya, saya pasti
ramai orang
800
00:57:04,996 --> 00:57:06,156
telah dibunuh di sini, Lydia.
801
00:57:06,196 --> 00:57:07,662
Baru-baru ini.
802
00:57:09,762 --> 00:57:12,028
Adakah kita akan dibunuh di sini?
803
00:57:23,428 --> 00:57:27,494
Tolong beritahu saya bahawa
Allison tidak berbuat demikian.
804
00:57:27,560 --> 00:57:29,794
Ayah, letakkan saya!
805
00:57:29,860 --> 00:57:30,894
Tolong letakkan saya.
806
00:57:30,960 --> 00:57:32,360
Awak kata awak tak boleh berjalan.
807
00:57:32,427 --> 00:57:33,594
Saya boleh melompat.
808
00:57:41,759 --> 00:57:42,958
Aduh.
809
00:57:43,025 --> 00:57:44,193
Anda hampir mendapat pukulan itu.
810
00:57:44,226 --> 00:57:45,659
Tidak, saya tidak.
811
00:57:45,725 --> 00:57:48,226
Ya, awak lakukan. Saya melihatnya.
Anda tepat pada matlamat.
812
00:57:48,293 --> 00:57:50,058
Anda lebih baik daripada
yang anda fikirkan.
813
00:57:50,193 --> 00:57:51,592
Saya berada dalam kurang daripada satu minit.
814
00:57:51,658 --> 00:57:53,825
Saya mendapat bola untuk seketika
dan saya telah diketuk pantat saya
815
00:57:53,892 --> 00:57:55,924
dan saya memulas buku lali saya.
816
00:57:55,991 --> 00:57:57,891
Ia bukan apa-apa.
Eli.
817
00:57:57,957 --> 00:57:58,991
Tiada apa-apa.
818
00:57:59,057 --> 00:58:00,392
Ia adalah sesuatu.
819
00:58:02,691 --> 00:58:06,191
Saya memerhati Coach
dan dia juga melihatnya.
820
00:58:06,257 --> 00:58:07,624
awak baik.
821
00:58:07,691 --> 00:58:10,023
Awak memang baik.
822
00:58:10,090 --> 00:58:12,723
Dan... jika anda boleh sembuh,
823
00:58:12,790 --> 00:58:14,390
anda boleh bermain malam esok,
824
00:58:14,456 --> 00:58:17,356
dan anda boleh membantu mereka menang.
825
00:58:17,423 --> 00:58:20,656
Langkah pertama untuk berubah
adalah penyembuhan,
826
00:58:20,722 --> 00:58:22,722
tetapi anda perlu
bersedia untuk belajar.
827
00:58:24,722 --> 00:58:26,355
Ah.
828
00:58:31,522 --> 00:58:32,754
Turun!
829
00:58:32,821 --> 00:58:34,721
Lari! Lari!
830
00:58:52,487 --> 00:58:54,086
Allison?
831
00:59:52,947 --> 00:59:54,747
Ah!
832
01:00:09,181 --> 01:00:10,980
Liam?
833
01:00:11,046 --> 01:00:12,713
Oh, sial.
834
01:00:15,045 --> 01:00:17,446
Scott, pergi ke Eli.
835
01:00:17,513 --> 01:00:18,879
Derek, dia tiada di sini.
836
01:00:18,945 --> 01:00:20,812
Beliau.
837
01:00:20,879 --> 01:00:22,145
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
838
01:00:22,212 --> 01:00:24,978
Kami... kami ada rancangan.
839
01:00:25,044 --> 01:00:26,878
Dia mempunyai...
840
01:00:26,944 --> 01:00:28,445
Dia mempunyai kereta itu.
841
01:00:28,512 --> 01:00:30,078
Jangan... jangan cuba bercakap.
842
01:00:30,145 --> 01:00:34,278
Eli, dia akan pergi ke kedai.
843
01:00:34,344 --> 01:00:36,744
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
Dia tahu apa yang perlu dilakukan.
844
01:00:36,811 --> 01:00:39,977
jangan cakap.
845
01:00:40,043 --> 01:00:42,043
Hey Hey!
846
01:00:42,110 --> 01:00:43,244
- Scott.
- Apa?
847
01:00:43,310 --> 01:00:45,377
Ia bukan hanya Allison.
848
01:00:45,443 --> 01:00:48,443
- Ia adalah Oni. Ia Nogitsune.
- Mereka datang.
849
01:00:55,009 --> 01:00:57,776
Scott, apa yang kita lakukan?
850
01:01:04,541 --> 01:01:07,741
Liam, pergi ke Stilinski,
cari Lydia,
851
01:01:07,808 --> 01:01:09,408
dan beritahu mereka
kami memerlukan bantuan mereka.
852
01:01:09,475 --> 01:01:12,007
Beritahu mereka kita perlukan semua orang.
853
01:01:12,074 --> 01:01:13,354
Malia, mari kita bawa dia
keluar dari sini.
854
01:01:24,006 --> 01:01:25,174
Ia kelihatan seperti jejari
855
01:01:25,207 --> 01:01:27,174
adalah lebih kurang sama
dengan kebakaran sebelumnya.
856
01:01:27,240 --> 01:01:28,350
Ambil yang lain
dan lihat jika anda boleh menemuinya
857
01:01:28,374 --> 01:01:31,206
sebarang jenis alat pembakar.
858
01:01:31,273 --> 01:01:35,206
Parrish.
859
01:01:35,273 --> 01:01:37,805
Apa pendapat anda tentang ini?
860
01:01:37,872 --> 01:01:39,838
Adakah anda bertanya kepada saya
sebagai timbalan atau?
861
01:01:39,905 --> 01:01:42,338
Sebagai seseorang yang terkenal
membakar dirinya
862
01:01:42,405 --> 01:01:44,372
kerana dia adalah syaitan yang dipanggil
anjing neraka?
863
01:01:44,438 --> 01:01:46,172
Ya, tetapi saya syaitan yang baik.
864
01:01:46,205 --> 01:01:48,671
Diberi.
865
01:01:48,737 --> 01:01:50,971
Siapa yang menyalakan api ini?
866
01:01:51,037 --> 01:01:53,037
- Bukan pembakar.
- Yeah.
867
01:01:53,172 --> 01:01:56,337
Seorang pembakar bersiri ingin
melihat api terbakar,
868
01:01:56,404 --> 01:01:59,171
jangan dipadamkan
beberapa minit selepas pencucuhan.
869
01:01:59,204 --> 01:02:02,337
Selain itu, mereka biasanya mempunyai
tempoh bertenang emosi,
870
01:02:02,404 --> 01:02:03,412
dan...
Ini sedang ditetapkan
871
01:02:03,436 --> 01:02:04,770
satu demi satu.
872
01:02:04,836 --> 01:02:06,579
Dan semua yang mengatakan satu perkara,
bahawa kebakaran ini...
873
01:02:06,603 --> 01:02:09,470
Bukan tentang api.
874
01:02:10,703 --> 01:02:12,303
Pergi lihat apa yang anda boleh gali.
875
01:02:12,370 --> 01:02:14,702
Saya akan hubungi perunding kami.
876
01:02:25,501 --> 01:02:27,568
Saya tahu bunyi itu.
877
01:02:36,268 --> 01:02:37,833
Parrish!
878
01:02:40,067 --> 01:02:41,233
Hewitt!
879
01:02:56,399 --> 01:02:59,332
Oh, sial.
880
01:02:59,399 --> 01:03:01,931
Saya tahu saya sepatutnya bersara.
881
01:03:09,797 --> 01:03:11,730
Ya ampun!
882
01:03:21,029 --> 01:03:22,330
Atau! Ataupun.
883
01:03:22,397 --> 01:03:24,164
Kita akan cari dia.
884
01:03:24,230 --> 01:03:25,339
Tetapi kami perlu membantu anda terlebih dahulu.
885
01:03:25,363 --> 01:03:27,263
Tidak. Tidak, Eli.
886
01:03:27,329 --> 01:03:30,496
Pergelangan kakinya, dia memutarnya.
Dia tidak boleh lari.
887
01:03:30,563 --> 01:03:31,795
Tapi dia boleh sembuh.
888
01:03:31,862 --> 01:03:33,562
- Tidak, dia tidak akan.
- Eli tidak boleh sembuh,
889
01:03:33,628 --> 01:03:35,795
bukan seperti serigala jadian, belum lagi.
890
01:03:35,862 --> 01:03:37,295
Apa masalah dia?
891
01:03:37,362 --> 01:03:39,471
Anda tahu bagaimana sesetengah orang
pengsan apabila mereka melihat jarum?
892
01:03:39,495 --> 01:03:40,903
Eli pengsan apabila
dia melihat taringnya sendiri.
893
01:03:40,927 --> 01:03:42,162
Dia pengsan?
894
01:03:42,228 --> 01:03:43,803
- Taring keluar.
- Dia di atas lantai.
895
01:03:43,827 --> 01:03:46,027
Cakar juga.
896
01:03:46,162 --> 01:03:49,195
Scott, awak kena cari dia.
897
01:03:49,261 --> 01:03:51,993
Awak kena cari dia sebelum
dia cari.
898
01:04:20,392 --> 01:04:21,624
Syerif!
899
01:04:25,791 --> 01:04:27,458
Syerif!
900
01:04:29,291 --> 01:04:32,191
awak kat mana?
901
01:04:32,258 --> 01:04:33,923
Mason?
902
01:04:33,990 --> 01:04:36,057
Mason, tolong.
903
01:04:37,890 --> 01:04:38,757
Tolong.
904
01:04:38,823 --> 01:04:40,690
Ah!
905
01:04:57,321 --> 01:04:58,688
Syerif.
906
01:05:00,255 --> 01:05:01,555
Tidak!
907
01:05:08,387 --> 01:05:09,620
Ah, sial.
908
01:05:34,818 --> 01:05:35,984
Pergi!
909
01:05:39,452 --> 01:05:41,385
Baiklah. Ayuh.
910
01:05:44,351 --> 01:05:45,384
Mudah.
911
01:05:45,451 --> 01:05:47,016
Di sini.
912
01:05:47,151 --> 01:05:49,217
Mudah. Mudah.
913
01:05:49,284 --> 01:05:50,417
Awak kena cari Eli.
914
01:05:50,484 --> 01:05:51,584
Eli.
915
01:05:51,650 --> 01:05:53,151
Awak kena cari Eli.
916
01:05:55,650 --> 01:05:59,216
Derek, awak perlu
biarkan Scott dan yang lain
917
01:05:59,283 --> 01:06:00,316
jaga baik-baik ya?
918
01:06:00,383 --> 01:06:01,949
Sesiapa yang kehilangan
darah sebanyak ini,
919
01:06:02,015 --> 01:06:03,283
manusia atau serigala jadian,
920
01:06:03,350 --> 01:06:05,415
anda tidak akan berbuat baik
kepada orang lain.
921
01:06:05,482 --> 01:06:06,749
Kami memerlukan pemetik api.
922
01:06:06,815 --> 01:06:08,715
Proses penyembuhan
berfungsi lebih cepat dengan api.
923
01:06:11,914 --> 01:06:15,848
Saya telah dikenali untuk menyalakan
satu atau dua percikan pada zaman saya.
924
01:06:29,148 --> 01:06:31,447
Peter, tidak.
925
01:06:51,246 --> 01:06:52,878
Adakah saya perlu mengingatkan anda orang
926
01:06:52,945 --> 01:06:56,044
bahawa dia mengelar kerongkong saya sekali
dan ia membunuh saya?
927
01:06:56,145 --> 01:06:58,478
Apabila ia datang kepada anda,
kebanyakan daripada kita cuba untuk melupakan.
928
01:06:58,545 --> 01:07:01,544
Itu bukan cara untuk bercakap
dengan ayah kamu.
929
01:07:01,610 --> 01:07:03,211
Lihat, kita kesuntukan masa.
930
01:07:03,278 --> 01:07:04,610
Kita perlu mengejar Eli.
931
01:07:04,677 --> 01:07:06,744
Maksud anda sebelum Allison melakukannya.
932
01:07:08,510 --> 01:07:09,976
Allison Argent,
kembali dari kematian,
933
01:07:10,043 --> 01:07:11,520
berlari-lari,
menembak serigala jadian
934
01:07:11,544 --> 01:07:12,809
seperti pemburu kecil yang baik?
935
01:07:12,876 --> 01:07:14,876
Anda pasti sangat bangga.
936
01:07:16,443 --> 01:07:19,243
Bolehkah kita menurunkan tahap
testosteron
937
01:07:19,309 --> 01:07:21,808
di dalam bilik, kawan? Hah?
938
01:07:21,875 --> 01:07:22,984
Derek berkata bahawa mereka mempunyai rancangan
939
01:07:23,008 --> 01:07:24,185
kerana apabila perkara seperti ini
berlaku.
940
01:07:24,209 --> 01:07:25,775
Kedai kereta.
941
01:07:25,842 --> 01:07:27,775
Di situlah mereka akan pergi.
942
01:07:27,842 --> 01:07:28,922
Titik pertemuan kecemasan.
943
01:07:28,975 --> 01:07:30,142
Berapa jauhkah Allison di belakang?
944
01:07:30,175 --> 01:07:31,808
- Tidak cukup jauh.
- Saya ikut awak.
945
01:07:31,875 --> 01:07:34,941
Tidak. Anda perlu mencari Lydia.
946
01:07:35,007 --> 01:07:36,783
Liam dan Hikari sudah
mencari Stilinski,
947
01:07:36,807 --> 01:07:38,383
tetapi secara jujur, jika ada sesiapa
yang boleh memikirkan
948
01:07:38,407 --> 01:07:40,007
perkara ini keluar, ia adalah Lydia.
949
01:07:40,142 --> 01:07:41,907
Cari Lydia.
Saya akan dapatkan Eli.
950
01:07:41,974 --> 01:07:43,141
- Tunggu.
- Saya kena pergi.
951
01:07:43,174 --> 01:07:44,507
Tunggu!
952
01:07:44,574 --> 01:07:46,640
Scott, tunggu, tunggu.
Apa, ibu? Apa?
953
01:07:48,940 --> 01:07:50,649
Jika ada sedikit peluang
bahawa itu adalah dia,
954
01:07:50,673 --> 01:07:53,373
bahawa itu benar-benar Allison...
955
01:07:53,440 --> 01:07:55,573
Tak boleh jadi kan?
956
01:07:55,640 --> 01:07:57,173
Itu mustahil.
957
01:07:57,240 --> 01:07:58,573
Dengar cakap saya.
958
01:07:58,639 --> 01:08:00,905
Jika saya telah mempelajari sesuatu yang
tinggal di Beacon Hills,
959
01:08:00,972 --> 01:08:02,948
ialah setiap kali seseorang
berkata sesuatu yang mustahil,
960
01:08:02,972 --> 01:08:05,705
entah bagaimana perkara yang mustahil
berlaku.
961
01:08:05,772 --> 01:08:06,880
Jika anda fikir itu benar-benar dia,
962
01:08:06,904 --> 01:08:09,205
anda perlu mencari dia
dan menghalangnya
963
01:08:09,272 --> 01:08:12,671
dan bantu dia mengingati
siapa dia.
964
01:08:12,738 --> 01:08:14,971
- Saya sayang awak, ibu.
- Saya cintakan awak juga.
965
01:08:17,604 --> 01:08:19,937
Pergi dapatkan dia.
966
01:08:48,136 --> 01:08:49,568
Ayuh.
967
01:09:58,729 --> 01:10:00,295
awak bau apa?
968
01:10:05,095 --> 01:10:06,728
Takut.
969
01:10:06,794 --> 01:10:08,628
Itu akan menjadi saya.
970
01:10:11,694 --> 01:10:13,228
Anda akan mahu melihat ini.
971
01:10:17,860 --> 01:10:20,060
Dia adalah kitsune,
972
01:10:20,128 --> 01:10:22,560
mungkin juga tidak mengetahuinya.
973
01:10:22,627 --> 01:10:23,893
Jika Nogitsune membunuhnya,
974
01:10:23,960 --> 01:10:26,059
kemudian dia melakukannya
untuk mencuri ekornya.
975
01:10:26,127 --> 01:10:28,360
Ekor hanya memberinya
satu perkara:
976
01:10:28,427 --> 01:10:29,892
Oni.
977
01:10:29,959 --> 01:10:31,059
Whoa, whoa, whoa.
978
01:10:31,127 --> 01:10:32,826
Saya mempunyai ekor.
979
01:10:32,892 --> 01:10:34,826
Tiada siapa yang merancang untuk
mencuri ekor saya, bukan?
980
01:10:34,892 --> 01:10:37,359
Tolong diam tak?
981
01:10:37,426 --> 01:10:40,625
Masih banyak lagi yang berlaku dan
saya rasa semuanya berkait.
982
01:10:40,691 --> 01:10:44,159
Lagi apa?
983
01:10:44,226 --> 01:10:46,791
Nah, seseorang
telah membakar.
984
01:10:46,858 --> 01:10:48,358
Jika Allison mengejar Eli,
985
01:10:48,425 --> 01:10:49,766
kita mungkin memerlukan
rawatan perubatan yang sebenar,
986
01:10:49,790 --> 01:10:51,458
bukan sekadar pukulan obor.
987
01:10:51,525 --> 01:10:54,225
Saya rasa seperti
itu ditujukan kepada saya.
988
01:10:54,291 --> 01:10:56,451
Keluar dari jalan atau
akan ada pistol yang ditujukan kepada anda.
989
01:10:56,490 --> 01:10:57,624
Sudah tentu.
990
01:10:57,690 --> 01:11:01,190
Puaskan rasa ingin tahu saya
tentang satu perkara.
991
01:11:01,257 --> 01:11:03,656
Siapa yang anda pergi ke sana
untuk membantu,
992
01:11:03,723 --> 01:11:06,823
dia atau dia, pemangsa atau mangsa?
993
01:11:06,889 --> 01:11:10,223
Saya akan menghalang sesiapa sahaja yang cuba
membunuh kanak-kanak berumur 15 tahun yang tidak bersalah.
994
01:11:10,289 --> 01:11:11,955
Namun anda kelihatan seperti
lelaki yang mempunyai keraguan.
995
01:11:12,022 --> 01:11:13,256
Jom tanya pakar.
996
01:11:13,323 --> 01:11:15,256
Encik Deaton?
997
01:11:18,755 --> 01:11:20,255
Nogitsune adalah
luar biasa
998
01:11:20,322 --> 01:11:21,555
makhluk yang berkuasa.
999
01:11:21,622 --> 01:11:23,188
Ia boleh mencipta ilusi
1000
01:11:23,255 --> 01:11:25,555
yang hampir
tidak dapat dibezakan daripada realiti.
1001
01:11:25,622 --> 01:11:27,122
Ilusi.
1002
01:11:27,155 --> 01:11:29,921
Tetapi ilusi itu hari ini,
1003
01:11:29,987 --> 01:11:32,954
itu kelihatan sangat nyata
bagi saya.
1004
01:11:34,421 --> 01:11:35,521
Saya juga.
1005
01:11:35,587 --> 01:11:36,953
Saya tahu apa yang saya lihat.
1006
01:11:43,353 --> 01:11:46,353
Saya melihat replika yang tepat,
1007
01:11:46,420 --> 01:11:50,353
bertujuan untuk menipu kami
supaya menurunkan kawalan kami.
1008
01:11:50,420 --> 01:11:52,485
Anak perempuan saya sudah tiada.
1009
01:11:52,552 --> 01:11:58,185
Sesiapa atau apa sahaja yang ada di luar sana
bukan Allison.
1010
01:11:58,252 --> 01:11:59,884
Ia adalah ilusi.
1011
01:11:59,951 --> 01:12:03,018
Kemudian saya berkata,
mari kita hapuskan ilusi.
1012
01:13:55,542 --> 01:13:56,841
Allison, berhenti!
1013
01:14:01,974 --> 01:14:05,541
Ayuh! Ayuh!
Pergi pergi pergi pergi!
1014
01:14:05,608 --> 01:14:07,807
Ah!
Oh, sial.
1015
01:14:07,873 --> 01:14:09,374
OKEY. Pergi.
1016
01:14:12,373 --> 01:14:13,973
Oh! Ah, jom!
1017
01:14:14,107 --> 01:14:15,307
Ayuh! Mari pergi!
OKEY. OKEY.
1018
01:14:15,373 --> 01:14:17,107
Saya tahu awak tidak
ingat semuanya,
1019
01:14:17,173 --> 01:14:18,648
tetapi jika anda berhenti cuba
membunuh kami selama setengah saat,
1020
01:14:18,672 --> 01:14:20,107
Saya boleh tolong awak ingat!
1021
01:14:24,806 --> 01:14:26,839
Ayuh! Baiklah! Hey!
1022
01:14:26,906 --> 01:14:28,105
Kita perlu lari.
1023
01:14:28,106 --> 01:14:29,672
Saya perlukan awak untuk sembuh.
saya tak boleh.
1024
01:14:29,738 --> 01:14:31,106
Saya tidak boleh sembuh. Saya tidak boleh berubah.
1025
01:14:31,139 --> 01:14:32,272
Saya tidak boleh melakukan apa-apa.
1026
01:14:32,339 --> 01:14:34,139
Nah, anda akan belajar
sekarang.
1027
01:14:35,271 --> 01:14:36,438
Bagaimana?
1028
01:14:36,505 --> 01:14:38,338
Macam ni.
1029
01:14:58,569 --> 01:15:01,403
Kami menerima beberapa panggilan
mengenai kebakaran.
1030
01:15:01,469 --> 01:15:03,102
Salin, Hantar.
Kami dalam perjalanan sekarang.
1031
01:15:03,103 --> 01:15:06,602
Parrish, pergi ke dua.
1032
01:15:06,668 --> 01:15:08,602
Saya akan pergi ke stesen.
1033
01:15:08,668 --> 01:15:10,103
Tetapi, Syerif,
1034
01:15:10,136 --> 01:15:13,001
Mason, dia hanya... dia hilang.
1035
01:15:13,102 --> 01:15:15,402
Kami tidak tahu
apa yang berlaku kepadanya.
1036
01:15:15,468 --> 01:15:18,001
Sekarang,
saya perlukan awak di stesen.
1037
01:15:18,102 --> 01:15:19,135
Saya akan menyemak Hale Auto.
1038
01:15:19,202 --> 01:15:21,434
Awak meniru saya?
1039
01:15:21,501 --> 01:15:23,101
Salin, tuan.
1040
01:15:27,167 --> 01:15:30,201
Ayuh, Eli! Jangan berhenti!
Dia betul-betul di belakang kita.
1041
01:15:31,933 --> 01:15:33,933
Ayuh, teruskan.
1042
01:15:34,000 --> 01:15:35,109
Nak, ayuh, bangun, bangun!
1043
01:15:35,133 --> 01:15:38,466
Pergi pergi pergi! Di sana, pergi!
1044
01:15:42,499 --> 01:15:45,133
Dengar, awak perlu
teruskan hidup tanpa saya.
1045
01:15:45,199 --> 01:15:46,408
Tunggu, apa yang awak
cakapkan?
1046
01:15:46,432 --> 01:15:47,741
Saya perlu cuba
menghubunginya.
1047
01:15:47,765 --> 01:15:50,599
Dia cuba untuk mendapatkan
anak panah melalui anda.
1048
01:15:55,664 --> 01:15:57,464
Apakah itu?
1049
01:15:57,531 --> 01:15:59,198
Wolfsbane.
1050
01:15:59,264 --> 01:16:00,997
Dia menyalut mata anak panah
dengan wolfsbane.
1051
01:16:01,098 --> 01:16:02,939
Ayah saya memberitahu saya anda hampir
terpaksa memotong lengannya sekali
1052
01:16:02,963 --> 01:16:04,997
kerana keracunan wolfsbane.
1053
01:16:05,098 --> 01:16:06,463
Awak perlu lari, Eli.
1054
01:16:06,530 --> 01:16:08,606
Kami tidak jauh dari jalan raya.
Saya... saya akan buat dia sibuk.
1055
01:16:08,630 --> 01:16:11,929
saya tak boleh. OKEY?
Saya tidak boleh melakukannya tanpa awak.
1056
01:16:11,996 --> 01:16:14,297
Hei, awak akan baik-
baik saja, OK?
1057
01:16:14,363 --> 01:16:15,672
Ingat, anda baru belajar
bagaimana untuk menyembuhkan.
1058
01:16:15,696 --> 01:16:16,762
Awak buat itu untuk saya.
1059
01:16:16,829 --> 01:16:18,596
Saya memberi anda dorongan.
1060
01:16:18,662 --> 01:16:21,429
Dan jika Allison mempunyai peluang
untuk mengingati siapa dia,
1061
01:16:21,496 --> 01:16:23,961
dia akan memerlukan dorongan yang sama.
1062
01:16:24,096 --> 01:16:25,262
Cari ayah awak.
1063
01:16:25,329 --> 01:16:26,604
Saya rasa saya perlukan bantuannya.
1064
01:16:26,628 --> 01:16:29,096
Ya, OK.
1065
01:16:33,395 --> 01:16:35,095
Ya, kebakaran semuanya berlaku
1066
01:16:35,161 --> 01:16:37,960
sejurus selepas balang
itu diambil dari Jepun.
1067
01:16:38,095 --> 01:16:40,161
Liam, itu dia.
1068
01:16:40,228 --> 01:16:41,237
Itulah lelaki
yang mencuri balang itu,
1069
01:16:41,261 --> 01:16:43,160
orang yang membebaskan Nogitsune.
1070
01:16:43,227 --> 01:16:44,827
Dia yang menyalakan api.
1071
01:16:44,894 --> 01:16:46,859
Dan bukan Nogitsune?
1072
01:16:46,926 --> 01:16:49,260
Mengapa kita tidak menangkapnya
dan membunuh Nogitsune?
1073
01:16:49,327 --> 01:16:50,635
Itu kedengaran seperti
rancangan yang cukup bagus untuk saya.
1074
01:16:50,659 --> 01:16:52,493
Nah, Nogitsune
bukan orang.
1075
01:16:52,559 --> 01:16:56,459
Ia adalah kuasa purba, begitu lama
ia boleh dikatakan berunsur.
1076
01:16:56,526 --> 01:16:58,293
Ia mungkin tidak mungkin
untuk membunuhnya.
1077
01:16:58,359 --> 01:17:00,758
Baiklah, saya sanggup
mencubanya.
1078
01:17:00,825 --> 01:17:03,492
Kita buang masa.
1079
01:17:03,558 --> 01:17:05,135
Kalian boleh mengetahui
siapa yang memulakan kebakaran.
1080
01:17:05,159 --> 01:17:06,825
Kita perlu mencari Scott.
1081
01:17:25,723 --> 01:17:29,091
Dia memandu yang ini,
melanggar Derek.
1082
01:17:30,856 --> 01:17:32,190
Anda bau sesuatu yang lain?
1083
01:17:34,922 --> 01:17:37,090
Kemarahan.
1084
01:17:37,123 --> 01:17:39,422
Udara, ia penuh
dengan kemarahan pembunuhan.
1085
01:17:39,489 --> 01:17:41,389
Dia pasti mempunyai kemarahan
seorang Argent.
1086
01:17:41,455 --> 01:17:44,189
Kemudian ia lebih membuktikan
ia bukan Allison.
1087
01:17:44,255 --> 01:17:46,222
Anak perempuan saya tidak akan membunuh
budak lelaki berumur 15 tahun.
1088
01:17:46,289 --> 01:17:47,821
Anda mempunyai Nogitsune
dalam kepala anda.
1089
01:17:47,888 --> 01:17:48,988
Mungkin ia ada pada dia.
1090
01:17:49,089 --> 01:17:50,222
Jika ada ruang yang cukup,
1091
01:17:50,289 --> 01:17:52,088
dengan semua
kemarahan yang tidak tercemar itu.
1092
01:17:52,089 --> 01:17:54,654
Tidak semua orang mempunyai kemarahan anda.
1093
01:17:54,721 --> 01:17:56,488
Tidak semua orang mempunyai keyakinan anda.
1094
01:17:56,554 --> 01:17:58,554
Jangan memandang rendah kemarahan,
Melissa.
1095
01:17:58,620 --> 01:18:00,397
Kita semua mempunyai naluri yang sama
untuk melawan atau melarikan diri.
1096
01:18:00,421 --> 01:18:04,787
Penerbangan bermula dengan ketakutan
tetapi pergaduhan lahir dari kemarahan.
1097
01:18:04,853 --> 01:18:06,353
Dia meletakkan anak panah ke dalam traknya.
1098
01:18:06,420 --> 01:18:09,453
Mereka dalam pelarian, dengan cara itu.
1099
01:18:09,520 --> 01:18:11,000
Bolehkah anda menjejaki mereka
melalui hutan?
1100
01:18:11,087 --> 01:18:12,519
Kedua-duanya: Ya.
1101
01:18:20,785 --> 01:18:22,519
Allison, berhenti!
1102
01:18:38,085 --> 01:18:40,184
Saya ingin bercakap.
1103
01:18:41,117 --> 01:18:42,750
Sudah tentu, mari kita bercakap.
1104
01:18:46,184 --> 01:18:47,716
Ayah? Ayah?
1105
01:18:47,783 --> 01:18:48,983
Eli?
1106
01:18:49,084 --> 01:18:50,483
Eli!
1107
01:18:53,683 --> 01:18:54,882
Awak selamat, Eli.
1108
01:18:54,948 --> 01:18:56,383
awak selamat.
1109
01:18:56,449 --> 01:18:57,982
Ya, tetapi Scott tidak.
1110
01:18:58,083 --> 01:19:00,149
Hei, kami ada masalah.
1111
01:19:01,948 --> 01:19:03,215
Tiga daripada mereka.
1112
01:19:18,581 --> 01:19:20,580
Ia dilakukan dengan pedang.
1113
01:20:14,042 --> 01:20:15,376
Hikari!
1114
01:20:57,638 --> 01:20:58,838
Ayah!
1115
01:21:16,503 --> 01:21:18,670
Oh tidak!
1116
01:21:21,203 --> 01:21:22,570
Deaton!
1117
01:21:37,102 --> 01:21:38,135
Ayah...
1118
01:21:47,634 --> 01:21:49,800
Ingat siapa awak.
1119
01:21:58,167 --> 01:22:01,333
- Malia?
- Ayuh. Ayuh!
1120
01:22:13,798 --> 01:22:15,531
Allison, jika awak
beri saya satu saat,
1121
01:22:15,598 --> 01:22:17,765
Saya boleh memberitahu anda perkara sebenar.
Awak bunuh separuh keluarga saya.
1122
01:22:17,831 --> 01:22:20,631
Saya tidak pernah membunuh sesiapa,
dan begitu juga anda.
1123
01:22:25,664 --> 01:22:28,930
Saya tahu belati itu
mempunyai wolfsbane pada mereka.
1124
01:22:29,065 --> 01:22:31,145
Dan saya tahu anda fikir anda
akan melaluinya.
1125
01:22:34,530 --> 01:22:36,330
Kerana itulah yang
Nogitsune mahu.
1126
01:22:36,397 --> 01:22:40,063
Dia mahu saya mati
dalam pelukan awak kali ini.
1127
01:22:40,064 --> 01:22:42,063
Adakah anda bersedia untuk itu?
1128
01:22:42,129 --> 01:22:44,096
Kerana ia tidak mudah.
1129
01:22:44,629 --> 01:22:47,329
Ayuh.
1130
01:22:54,728 --> 01:22:57,095
Eli, apa yang awak buat?
1131
01:22:57,162 --> 01:22:59,062
- Saya boleh lakukan ini.
- Oh, sial!
1132
01:23:01,394 --> 01:23:03,062
Tidak!
1133
01:23:19,193 --> 01:23:20,892
Eli.
1134
01:23:25,459 --> 01:23:26,925
Wah, OK, berhenti!
1135
01:23:27,060 --> 01:23:29,525
Apakah yang diperlukan untuk
membuat anda berhenti dan mendengar?
1136
01:23:55,090 --> 01:23:57,257
OK, awak bunuh saya.
1137
01:23:57,323 --> 01:23:58,956
Sekarang boleh kita bercakap?
1138
01:23:59,057 --> 01:24:01,922
Kenapa lelaki yang pergi ke
Jepun untuk membebaskan Nogitsune
1139
01:24:02,057 --> 01:24:03,898
sekarang di Beacon Hills cuba
membakar hutan?
1140
01:24:03,922 --> 01:24:05,298
Dia tidak cuba
membakar hutan.
1141
01:24:05,322 --> 01:24:08,855
Ia... hanya sebahagian daripadanya.
1142
01:24:08,921 --> 01:24:10,721
Adakah kita perlu bermain
detektif junior?
1143
01:24:10,788 --> 01:24:13,089
Tidak bolehkah kita menyerahkannya
kepada detektif sebenar?
1144
01:24:13,156 --> 01:24:15,488
Adakah anda melihat mana-mana
detektif sebenar berdiri di sekeliling?
1145
01:24:18,887 --> 01:24:21,620
Tetapi apa yang dilakukan oleh detektif
?
1146
01:24:21,687 --> 01:24:24,254
Adakah mereka, suka, pergi ke
tempat kejadian dan...
1147
01:24:24,320 --> 01:24:26,587
mengesan sesuatu?
1148
01:24:28,620 --> 01:24:30,919
Itulah yang mereka lakukan.
1149
01:24:31,054 --> 01:24:33,320
Kita perlu melihat
salah satu tapak terbakar,
1150
01:24:33,387 --> 01:24:35,319
yang pertama.
1151
01:24:35,386 --> 01:24:36,919
Kawan kawan.
1152
01:24:37,054 --> 01:24:38,386
Hai.
1153
01:24:38,453 --> 01:24:40,119
Kami mempunyai masalah besar.
1154
01:24:40,186 --> 01:24:43,585
Derek, Stilinski, Eli, Deaton
.
1155
01:24:43,652 --> 01:24:44,652
Apa maksud awak pergi?
1156
01:24:44,718 --> 01:24:46,186
Mereka telah diambil.
1157
01:24:46,253 --> 01:24:47,852
Oleh siapa?
1158
01:24:48,918 --> 01:24:50,552
Oni.
1159
01:25:00,484 --> 01:25:03,384
Ada darah...
1160
01:25:03,451 --> 01:25:05,950
di sekitar sini, dan banyak lagi.
1161
01:25:06,051 --> 01:25:08,051
Jika dia berjaya memotongnya
dengan keris cincinnya
1162
01:25:08,117 --> 01:25:09,716
maka dia dalam kesusahan.
1163
01:25:09,783 --> 01:25:11,283
Mereka dicampur dengan wolfsbane.
1164
01:25:11,350 --> 01:25:12,716
Berapa lama dia ada?
1165
01:25:12,783 --> 01:25:15,216
Paling lama enam, lapan jam.
1166
01:25:23,849 --> 01:25:25,715
Kebakaran pantas ini...
1167
01:25:29,848 --> 01:25:32,748
Terdapat sesuatu yang
sistematik mengenainya.
1168
01:25:32,814 --> 01:25:34,414
Adakah dia akan terus
bercakap seperti ini?
1169
01:25:34,481 --> 01:25:37,148
Saya berhenti mendengar
enam jam yang lalu.
1170
01:25:37,214 --> 01:25:38,681
Baiklah. Saya minta maaf.
1171
01:25:38,747 --> 01:25:39,756
Saya tidak akan menghabiskan
sepanjang hari
1172
01:25:39,780 --> 01:25:40,713
berjalan melalui hutan,
1173
01:25:40,780 --> 01:25:42,447
cuba menangkap pyromaniac.
1174
01:25:42,513 --> 01:25:43,913
Adakah anda mempunyai rancangan yang lebih baik?
1175
01:25:44,048 --> 01:25:45,947
Kita sudah tahu
apa yang membunuh Oni.
1176
01:25:46,048 --> 01:25:47,580
Perak.
1177
01:25:47,647 --> 01:25:48,946
Awak dengan saya?
1178
01:25:49,047 --> 01:25:50,680
Pergi.
Dapatkan semua perak yang anda boleh.
1179
01:25:50,746 --> 01:25:52,846
Dan jika anda menjumpai Oni,
jangan lawan mereka, bunuh mereka.
1180
01:26:10,845 --> 01:26:13,145
Kita menuju semula ke
jalan besar, bukan?
1181
01:26:15,844 --> 01:26:19,677
Dan darah saya,
ia akan memikat mereka.
1182
01:26:19,744 --> 01:26:21,877
Saya adalah umpan untuk
perangkap, bukan?
1183
01:26:24,144 --> 01:26:27,809
Kerana pada masa yang lain
mengejar kita, saya akan mati,
1184
01:26:27,876 --> 01:26:29,286
dan anda boleh memilih yang lain
satu persatu.
1185
01:26:29,310 --> 01:26:31,543
Adakah itu rancangannya?
1186
01:26:31,609 --> 01:26:33,309
Ya, sebenarnya.
Itulah rancangannya.
1187
01:26:35,808 --> 01:26:37,875
Awak jangan memburu serigala jadian,
Allison.
1188
01:26:37,942 --> 01:26:40,343
Dan tidak kira apa yang Nogitsune
masukkan ke dalam kepala anda,
1189
01:26:40,408 --> 01:26:42,442
anda juga tidak membunuh mereka.
1190
01:26:42,508 --> 01:26:43,875
Dan saya rasa sebahagian daripada anda
mengetahuinya.
1191
01:26:43,942 --> 01:26:46,075
Saya nampak masa
awak tikam saya.
1192
01:26:46,142 --> 01:26:48,874
Nampak apa?
1193
01:26:48,941 --> 01:26:50,042
Menyesal.
1194
01:26:53,108 --> 01:26:55,607
Pergi.
1195
01:26:58,906 --> 01:27:02,606
Jackson, awak bau apa?
1196
01:27:02,673 --> 01:27:04,573
Ugh.
Bau kematian yang mengerikan .
1197
01:27:04,640 --> 01:27:06,740
Apa lagi yang anda bau?
1198
01:27:11,173 --> 01:27:13,173
Ia bukan gas.
1199
01:27:13,240 --> 01:27:16,140
Ia bukan cecair yang lebih ringan
atau sebagainya.
1200
01:27:16,206 --> 01:27:17,739
Ia berbeza.
1201
01:27:17,805 --> 01:27:20,372
Pemecut kimia.
1202
01:27:20,439 --> 01:27:22,039
Mm-hmm. Ia cepat melecur
1203
01:27:22,105 --> 01:27:24,671
jadi mereka tidak boleh membakar
seluruh hutan.
1204
01:27:24,738 --> 01:27:27,072
Nah, adakah itu memberitahu kita
sesuatu yang berguna?
1205
01:27:27,139 --> 01:27:31,204
Nah, dari segi kebakaran,
mereka tahu bahan kimia.
1206
01:27:34,571 --> 01:27:36,603
Mereka tahu betul-betul
cara menggunakannya.
1207
01:27:36,670 --> 01:27:38,304
Saya tidak faham.
Mengapa seseorang
1208
01:27:38,371 --> 01:27:41,737
menghabiskan masa dan tenaga selama ini
membakar pokok rowan?
1209
01:27:41,803 --> 01:27:43,270
- Pokok Rowan?
- Yeah.
1210
01:27:43,337 --> 01:27:45,036
Itulah baunya, bukan?
1211
01:27:45,037 --> 01:27:46,379
Jackson, adakah anda tahu
apa yang menjadi pokok rowan
1212
01:27:46,403 --> 01:27:47,602
selepas mereka dibakar?
1213
01:27:47,669 --> 01:27:49,802
Abu?
1214
01:27:53,436 --> 01:27:55,336
Abu gunung.
1215
01:28:02,036 --> 01:28:04,901
Awak takkan bunuh saya.
1216
01:28:05,036 --> 01:28:09,235
betul tu. Wolfsbane
akan membunuh anda.
1217
01:28:09,301 --> 01:28:10,700
Anda mempunyai kod.
1218
01:28:10,767 --> 01:28:12,068
Mm-hmm.
1219
01:28:12,135 --> 01:28:13,434
"Kami memburu mereka yang memburu kami."
1220
01:28:13,500 --> 01:28:16,734
Tidak.
1221
01:28:16,800 --> 01:28:19,667
Anda datang dengan yang baru.
1222
01:28:19,734 --> 01:28:23,866
"Kami melindungi..."
"Kami melindungi mereka yang...
1223
01:28:23,933 --> 01:28:26,599
tidak dapat melindungi diri mereka sendiri."
1224
01:28:26,666 --> 01:28:28,766
Awak ingat.
1225
01:28:44,032 --> 01:28:46,265
Kita harus merebut apa sahaja yang kita boleh.
1226
01:28:51,631 --> 01:28:53,697
Saya mengambil ini.
1227
01:28:57,197 --> 01:28:58,496
jangan risau.
Ia bukan rupa.
1228
01:28:58,563 --> 01:29:00,330
Ia lebih kepada...
1229
01:29:00,396 --> 01:29:03,230
"anda kelihatan sangat panas memegang
tomahawk taktikal" lihat.
1230
01:29:10,695 --> 01:29:14,195
Jika kita tidak mati malam ini,
kita boleh bercakap mengenainya.
1231
01:29:14,262 --> 01:29:15,429
Hah.
1232
01:29:15,495 --> 01:29:18,129
Kemudian saya pasti tidak akan
mati malam ini.
1233
01:29:43,427 --> 01:29:46,559
Scott.
1234
01:29:46,626 --> 01:29:48,159
Ya, dia kacak.
1235
01:29:48,226 --> 01:29:50,859
Sejarah penuh
dengan pembunuh kacak.
1236
01:29:50,925 --> 01:29:52,526
Dia masih pembunuh.
1237
01:29:52,592 --> 01:29:53,825
Apa yang saya lakukan di sini?
1238
01:29:53,891 --> 01:29:56,491
Ini... ini bukan
perkara yang betul untuk dilakukan.
1239
01:29:56,558 --> 01:29:59,391
Jangan tersesat dalam
masalah moral yang tidak berguna, Allison.
1240
01:29:59,458 --> 01:30:01,025
Berpegang pada rancangan itu.
1241
01:30:01,091 --> 01:30:03,091
Ayah kamu sedang dalam perjalanan ke sini
sekarang.
1242
01:30:03,158 --> 01:30:05,391
Saya melihatnya di hospital.
Itu dia.
1243
01:30:05,458 --> 01:30:09,991
Tidak, dia dalam perjalanan dan
dia akan membawa Peter Hale.
1244
01:30:10,058 --> 01:30:12,025
Awak ingat apa
yang raksasa tu buat pada Kate?
1245
01:30:12,090 --> 01:30:14,923
Dia merobek tekaknya
dengan cakarnya.
1246
01:30:14,990 --> 01:30:17,290
Dia akan melakukan perkara yang sama kepada anda
jika dia mendapat peluang.
1247
01:30:17,357 --> 01:30:19,789
Tidakkah kamu ingat
bagaimana mereka membakar kita?
1248
01:30:19,856 --> 01:30:22,256
Kami kehilangan bertahun-tahun.
1249
01:30:22,323 --> 01:30:27,955
Tidakkah anda dapat merasakan bahawa kehidupan
dicuri daripada anda?
1250
01:30:28,023 --> 01:30:29,423
Saya tidak tahu apa yang saya rasa!
1251
01:30:29,489 --> 01:30:31,323
Beberapa jam lagi
dan matahari terbenam.
1252
01:30:31,388 --> 01:30:33,522
Kami akan uruskan
semuanya kemudian.
1253
01:30:33,588 --> 01:30:35,922
Mereka keluar pada waktu malam.
1254
01:30:35,989 --> 01:30:39,055
- WHO?
- Oni.
1255
01:30:39,122 --> 01:30:43,787
Dan dengan mereka datang kekacauan.
1256
01:30:52,187 --> 01:30:54,354
Eli.
1257
01:30:54,420 --> 01:30:56,386
Eli, awak boleh dengar saya?
1258
01:31:14,385 --> 01:31:15,884
Kami tidak mati.
1259
01:31:16,019 --> 01:31:18,418
Belum lagi.
1260
01:31:20,484 --> 01:31:21,484
Di mana kita?
1261
01:31:21,551 --> 01:31:23,818
Ia hanya ilusi.
1262
01:31:38,017 --> 01:31:40,183
Bagaimana dengan mereka?
1263
01:32:03,348 --> 01:32:06,048
Jika kita tidak mencari cara
untuk mengeluarkan wolfsbane ini tidak lama lagi,
1264
01:32:06,115 --> 01:32:09,714
Saya akan mati.
1265
01:32:09,780 --> 01:32:11,647
Kita perlu cari Liam.
1266
01:32:11,713 --> 01:32:13,014
Beta anda?
1267
01:32:13,080 --> 01:32:15,646
Kawan saya.
1268
01:32:15,713 --> 01:32:17,413
Liam dan Hikari.
1269
01:32:17,479 --> 01:32:19,179
Dia kitsune.
1270
01:32:19,246 --> 01:32:22,046
Itulah sebabnya anak panah
itu tidak melakukan apa-apa kepadanya.
1271
01:32:22,113 --> 01:32:23,912
Kerana musang.
1272
01:32:24,013 --> 01:32:26,113
Ia melindunginya, seperti perisai.
1273
01:32:26,179 --> 01:32:28,612
Ia tidak akan melindunginya
daripada Oni.
1274
01:32:28,678 --> 01:32:30,345
Tiada apa pun yang melindungi anda.
1275
01:32:33,012 --> 01:32:35,278
- Apa maksud awak?
- Awak mati dalam dakapan saya.
1276
01:32:38,078 --> 01:32:41,177
Dan jika anda membenarkan saya,
saya boleh membuktikannya kepada anda.
1277
01:32:43,444 --> 01:32:45,511
awak bohong.
1278
01:32:45,577 --> 01:32:48,011
Beri saya peluang.
1279
01:32:50,311 --> 01:32:55,776
Jika anda masih
tidak percaya saya, baiklah.
1280
01:32:55,843 --> 01:32:58,010
Biarkan saya mati.
1281
01:32:59,143 --> 01:33:01,043
Dan bagaimana jika saya lakukan?
1282
01:33:01,110 --> 01:33:03,409
Kalau begitu, awak
perlu selamatkan saya.
1283
01:33:07,675 --> 01:33:10,309
Derek, saya tidak begitu pasti
walaupun kekuatan awak
1284
01:33:10,375 --> 01:33:13,109
boleh memutuskan ikatan itu,
bukan di sini.
1285
01:33:13,175 --> 01:33:14,408
Eli, awak ok ke?
1286
01:33:14,474 --> 01:33:16,009
Bagaimana dengan kaki anda?
1287
01:33:16,042 --> 01:33:17,541
Ya, tidak mengapa.
1288
01:33:17,608 --> 01:33:19,007
dah sembuh.
1289
01:33:19,008 --> 01:33:20,074
Anda belajar bagaimana untuk menyembuhkan?
1290
01:33:20,141 --> 01:33:21,141
Ya, agak.
1291
01:33:21,208 --> 01:33:22,673
Nah, Scott melakukan kebanyakannya.
1292
01:33:22,740 --> 01:33:24,807
Itu menakjubkan!
1293
01:33:24,873 --> 01:33:26,307
Hai Derek.
1294
01:33:26,373 --> 01:33:27,483
Mungkin anda mahu menjadi
lebih halus sedikit
1295
01:33:27,507 --> 01:33:30,207
dengan telatah awak.
1296
01:33:30,273 --> 01:33:33,606
Nogitsune tidak akan
membunuh kita, belum lagi.
1297
01:33:33,672 --> 01:33:36,572
Dia meletakkan kami di sini untuk menyaksikan dia menang.
1298
01:33:36,639 --> 01:33:38,506
Kami di sini untuk kesakitan kami.
1299
01:33:43,206 --> 01:33:44,871
Awak dengar tak?
1300
01:33:49,671 --> 01:33:51,738
Ia berbunyi seperti...
1301
01:33:51,805 --> 01:33:53,438
Lacrosse.
1302
01:34:10,337 --> 01:34:12,003
Sekurang-kurangnya kita tahu
dia belum menangkapnya lagi.
1303
01:34:12,004 --> 01:34:14,169
Tidak, dia telah menangkapnya.
1304
01:34:14,236 --> 01:34:16,569
Allison tahu untuk mengambil
anak panahnya bila-bila masa dia boleh.
1305
01:34:16,636 --> 01:34:19,003
Ini dibiarkan supaya kami
mengikuti jejak yang betul.
1306
01:34:19,069 --> 01:34:20,602
Lelaki.
1307
01:34:23,103 --> 01:34:25,268
Saya tidak fikir
kita mengikuti jejak.
1308
01:34:25,335 --> 01:34:27,702
Kami sedang dibawa ke dalam perangkap,
dan saya rasa itu sahaja.
1309
01:34:27,768 --> 01:34:29,002
Ia adalah stadium kolej.
1310
01:34:29,068 --> 01:34:31,135
Di situlah
kejohanan lacrosse diadakan.
1311
01:34:31,202 --> 01:34:32,643
Dan semasa mereka bermain
permainan lacrosse,
1312
01:34:32,667 --> 01:34:36,534
kita akan bermain terus
ke permainan Nogitsune.
1313
01:34:36,601 --> 01:34:38,834
Di situlah dia akan membuat
langkah terakhirnya.
1314
01:34:38,901 --> 01:34:41,000
Harap-harap dia tidak
memikirkan langkah ilahi.
1315
01:34:41,001 --> 01:34:42,167
Apa itu?
1316
01:34:42,234 --> 01:34:43,633
Ia satu langkah dalam permainan Go.
1317
01:34:43,700 --> 01:34:48,101
Ia satu langkah yang sangat cemerlang,
sangat terinspirasi,
1318
01:34:48,166 --> 01:34:49,676
bahawa ia mengubah bentuk
keseluruhan permainan.
1319
01:34:49,700 --> 01:34:53,633
Satu langkah yang hanya
boleh dilakukan oleh tuhan.
1320
01:34:53,699 --> 01:34:55,200
Ilahi.
1321
01:35:00,565 --> 01:35:02,799
Saya rasa pemecut
digunakan untuk memulakan kebakaran ini
1322
01:35:02,865 --> 01:35:06,065
mungkin sama yang digunakan untuk
memulakan kebakaran lebih 20 tahun yang lalu.
1323
01:35:06,132 --> 01:35:08,764
Adakah anda bercakap tentang kebakaran
yang membunuh keluarga Derek?
1324
01:35:08,831 --> 01:35:11,531
Dan ada satu perkara lagi.
1325
01:35:11,598 --> 01:35:14,731
Orang yang mencipta
formula ini sepatutnya sudah mati.
1326
01:35:14,798 --> 01:35:16,340
"Sepatutnya mati"
mula menjadi
1327
01:35:16,364 --> 01:35:17,998
tema berulang di sekitar sini.
1328
01:35:42,595 --> 01:35:45,261
Cuma... tahan.
1329
01:35:46,761 --> 01:35:48,628
Tolonglah.
1330
01:35:58,160 --> 01:35:59,794
Itu lesen saya.
1331
01:36:08,094 --> 01:36:10,693
Ia berada di gelanggang ais.
1332
01:36:10,759 --> 01:36:12,002
Gambar lain tak
keluar
1333
01:36:12,026 --> 01:36:14,858
jadi saya mengoyakkan yang itu untuk awak.
1334
01:36:14,993 --> 01:36:16,825
Selepas awak mati,
1335
01:36:16,892 --> 01:36:20,126
ayah kamu memberikan itu kepada saya.
1336
01:36:23,125 --> 01:36:25,891
Lydia berada di sana.
1337
01:36:25,992 --> 01:36:27,492
Dan Stiles.
1338
01:36:29,824 --> 01:36:32,357
Ingat formal musim sejuk?
1339
01:36:35,057 --> 01:36:36,991
Saya pergi dengan kawan-kawan saya,
1340
01:36:37,057 --> 01:36:40,124
Jackson dan Lydia.
1341
01:36:40,191 --> 01:36:42,856
Saya tidak ingat orang lain.
1342
01:36:42,991 --> 01:36:44,790
Saya berada di sana.
1343
01:36:46,690 --> 01:36:50,622
Dan saya jumpa awak di dalam,
dan kami menari.
1344
01:36:54,190 --> 01:36:56,489
Saya tidak ingat semua itu.
1345
01:36:58,655 --> 01:37:00,655
Kami bercium.
1346
01:37:03,255 --> 01:37:06,288
Dan itulah kali pertama
saya beritahu awak yang saya sayang awak.
1347
01:37:09,488 --> 01:37:11,753
Mengapa engkau berbuat demikian?
1348
01:37:12,254 --> 01:37:14,288
Sebab saya sayang awak.
1349
01:37:15,587 --> 01:37:16,787
Apabila awak berpisah dengan saya,
1350
01:37:16,853 --> 01:37:21,852
Saya berkata saya tahu kita
akan bersama.
1351
01:37:21,987 --> 01:37:25,153
Dan awak memberitahu saya...
1352
01:37:25,220 --> 01:37:27,652
"Tidak ada yang namanya takdir."
1353
01:37:31,486 --> 01:37:34,519
Awak ingat apa yang
saya beritahu awak balik?
1354
01:37:40,685 --> 01:37:42,618
"Tidak ada yang
namanya serigala jadian."
1355
01:37:48,118 --> 01:37:49,617
Beritahu saya yang lain.
1356
01:37:49,684 --> 01:37:52,884
Saya tidak boleh, kerana saya akan
mati jika anda tidak membantu saya.
1357
01:37:52,985 --> 01:37:55,184
Apa yang perlu saya lakukan?
1358
01:37:55,250 --> 01:37:58,150
Wolfsbane hanya bertindak balas terhadap tembakan.
1359
01:37:58,217 --> 01:38:01,783
Anda perlu membakarnya.
1360
01:38:03,984 --> 01:38:10,283
Seorang lelaki melihat gambar
lelaki lain.
1361
01:38:10,349 --> 01:38:15,248
Dia berkata, "Saudara-saudara
saya tidak mempunyai apa-apa.
1362
01:38:15,315 --> 01:38:21,681
Tetapi bapa lelaki ini
adalah anak bapa saya."
1363
01:38:25,581 --> 01:38:28,247
Siapakah lelaki
dalam gambar itu?
1364
01:38:28,314 --> 01:38:29,714
Anak lelaki saya.
1365
01:38:29,781 --> 01:38:31,347
Ah.
1366
01:38:36,247 --> 01:38:37,981
jangan takut.
1367
01:38:38,014 --> 01:38:40,713
Oh, lelaki ini? Tidak, tidak mungkin.
1368
01:38:40,780 --> 01:38:44,413
Ya Tuhan, dia menyentuh saya.
1369
01:38:44,480 --> 01:38:48,313
Anak kepada Derek Hale.
1370
01:38:48,379 --> 01:38:53,779
Tetapi dia belum menjadi serigala, bukan?
1371
01:38:53,845 --> 01:38:56,312
Apabila malam tiba,
1372
01:38:56,379 --> 01:39:00,744
dia boleh mendapatkan taringnya,
kukunya,
1373
01:39:00,811 --> 01:39:03,178
melihat anda yang lain mati!
1374
01:39:16,876 --> 01:39:18,410
Wah, eh...
1375
01:39:18,477 --> 01:39:22,143
anda tidak dapat mencari pemetik api?
1376
01:39:22,210 --> 01:39:25,043
Adakah anda mahu hidup atau tidak?
1377
01:39:26,142 --> 01:39:28,176
bakar habis.
1378
01:40:07,239 --> 01:40:08,838
Eli, adakah anda melihatnya?
1379
01:40:08,905 --> 01:40:10,405
Adakah anda melihat mata anda?
1380
01:40:10,472 --> 01:40:11,548
Bagaimana saya
boleh melihat mata saya?
1381
01:40:11,572 --> 01:40:12,748
Ia adalah perkara yang saya gunakan untuk melihat.
1382
01:40:12,772 --> 01:40:14,938
- Mereka bercahaya.
- Apa?
1383
01:40:15,005 --> 01:40:16,138
Mereka adalah?
ya.
1384
01:40:20,105 --> 01:40:21,437
Oh.
1385
01:40:21,504 --> 01:40:23,137
Tunggu, jangan!
1386
01:40:24,271 --> 01:40:27,937
Beritahu saya, Eli,
1387
01:40:28,004 --> 01:40:29,570
adakah anda suka teka-teki?
1388
01:40:29,636 --> 01:40:30,947
Saya lebih kepada
lelaki jenis limerick.
1389
01:40:30,971 --> 01:40:33,470
Anda tahu, saya suka berima.
1390
01:40:34,836 --> 01:40:37,836
Finstock, terima kasih kerana
mengingatkan semua orang di sini
1391
01:40:37,902 --> 01:40:40,835
bahawa tiada pasukan yang tercekik
seperti Beacon Hills.
1392
01:40:40,902 --> 01:40:42,003
Kami masih bangun, Hogan.
1393
01:40:43,702 --> 01:40:44,702
sial!
1394
01:40:50,335 --> 01:40:51,502
Saya perlu mencari ayah saya.
1395
01:40:51,569 --> 01:40:53,701
Jika dia di sini,
dia juga dalam bahaya.
1396
01:40:55,102 --> 01:40:58,468
Allison, tunggu.
1397
01:40:58,534 --> 01:41:02,833
Lihat, ini bukan
hanya tentang kita lagi.
1398
01:41:03,667 --> 01:41:06,068
Saya rasa saya ingat awak,
1399
01:41:06,134 --> 01:41:07,600
atau mungkin seseorang seperti anda,
1400
01:41:07,667 --> 01:41:09,400
mungkin seseorang
yang saya cintai.
1401
01:41:09,467 --> 01:41:12,467
Dan mungkin...
Mungkin jika saya mempunyai lebih banyak masa,
1402
01:41:12,533 --> 01:41:13,967
Saya akan ingat semuanya.
1403
01:41:14,033 --> 01:41:16,799
Tetapi saya tidak boleh membantu anda sekarang.
Saya perlu mencari ayah saya.
1404
01:41:16,866 --> 01:41:20,067
Saya fikir dia mungkin
satu-satunya yang saya tinggalkan.
1405
01:41:20,133 --> 01:41:21,599
Yeah.
1406
01:41:31,199 --> 01:41:36,731
Mari letakkan salah seorang pemain
kembali ke dalam permainan.
1407
01:41:36,797 --> 01:41:38,965
Tidak!
1408
01:41:57,529 --> 01:42:00,728
Allison.
Hey! Allison, Allison.
1409
01:42:00,795 --> 01:42:02,229
Mereka tidak tahu bahawa itu adalah awak.
1410
01:42:02,296 --> 01:42:04,196
Bukan ayah sendiri pun.
1411
01:42:04,263 --> 01:42:06,828
Jadi cuma...
1412
01:42:06,963 --> 01:42:09,495
berhati-hati.
1413
01:42:09,562 --> 01:42:11,328
Saya hanya cuba membunuh awak,
1414
01:42:11,395 --> 01:42:14,727
dan awak menyuruh saya
berhati-hati.
1415
01:42:14,794 --> 01:42:16,427
Kenapa awak buat begitu?
1416
01:42:20,427 --> 01:42:23,394
Kerana saya masih cintakan
awak.
1417
01:42:37,492 --> 01:42:38,725
Eli!
1418
01:42:38,792 --> 01:42:40,960
Dari mana
kamu datang?
1419
01:42:41,026 --> 01:42:42,259
Turun... hey!
1420
01:42:42,325 --> 01:42:43,859
Di luar padang!
1421
01:42:43,959 --> 01:42:46,724
Turun dari padang! Tengok awak!
1422
01:42:46,791 --> 01:42:47,959
Eli?
1423
01:42:52,558 --> 01:42:54,959
Ia berlaku sekarang.
1424
01:42:54,991 --> 01:42:57,424
Abu gunung lebih
daripada penghalang.
1425
01:42:57,491 --> 01:42:59,258
Ia adalah pintu masuk antara
dunianya dan dunia kita.
1426
01:42:59,324 --> 01:43:02,423
Oh, saya sangat benci apabila anda
berkata najis seperti itu.
1427
01:43:02,490 --> 01:43:04,657
Bukankah ia hanya abu?
1428
01:43:08,690 --> 01:43:10,622
Parrish perlu memecahkan
halangan.
1429
01:43:10,689 --> 01:43:12,090
Dia sahaja
yang boleh melakukannya.
1430
01:43:14,290 --> 01:43:16,389
Jackson.
1431
01:43:16,957 --> 01:43:19,656
OK, jadi ia adalah tempat,
tetapi ia tidak sebenar.
1432
01:43:19,722 --> 01:43:21,122
Mereka semua ada bersama ayah saya,
1433
01:43:21,189 --> 01:43:23,089
dan mereka masih hidup.
Bahagian permainan ini?
1434
01:43:23,156 --> 01:43:24,697
Bagaikan dia mengetuk-ngetuk
papan.
1435
01:43:24,721 --> 01:43:26,089
Jadi bagaimana dia meletakkan saya
semula?
1436
01:43:26,156 --> 01:43:27,297
Saya tidak tahu, tetapi saya perlu
membawa awak keluar dari sini.
1437
01:43:27,321 --> 01:43:28,721
Ayuh.
1438
01:43:28,788 --> 01:43:31,655
Oh! Apa kejadahnya itu?
1439
01:43:31,721 --> 01:43:33,588
Abu gunung.
1440
01:43:43,954 --> 01:43:45,619
Itu dia.
1441
01:43:45,686 --> 01:43:46,987
Ia benar-benar dia.
1442
01:43:47,054 --> 01:43:48,953
Dia siapa?
1443
01:43:48,954 --> 01:43:50,953
Adrian Harris.
1444
01:43:50,954 --> 01:43:52,786
Dia macam
cikgu kimia kita.
1445
01:43:52,853 --> 01:43:55,019
Saya adalah guru kimia awak,
Jackson,
1446
01:43:55,086 --> 01:43:56,253
awak bodoh.
1447
01:43:57,986 --> 01:44:01,518
Lakukannya. Jerit, Lydia.
Jerit macam banshee.
1448
01:44:01,585 --> 01:44:02,718
Oh. Oh, betul.
1449
01:44:02,785 --> 01:44:05,452
Anda tidak menjerit selama bertahun-tahun, bukan
?
1450
01:44:05,518 --> 01:44:06,452
Apa yang anda mahu daripada kami?
1451
01:44:06,518 --> 01:44:08,552
Baiklah, saya tidak mahu meminta maaf,
1452
01:44:08,617 --> 01:44:09,985
melihat bagaimana
anda merosakkan hidup saya,
1453
01:44:10,052 --> 01:44:11,784
dan anda melayani saya
sebagai korban manusia
1454
01:44:11,851 --> 01:44:13,052
kepada beberapa druid yang gila.
1455
01:44:13,118 --> 01:44:15,317
Saya berada di London untuk semua itu.
1456
01:44:19,951 --> 01:44:21,550
Matahari akan terbenam.
1457
01:44:21,616 --> 01:44:22,792
Jika Oni keluar pada waktu malam...
1458
01:44:22,816 --> 01:44:24,750
Terdapat 10,000 orang
di stadium ini.
1459
01:44:24,816 --> 01:44:26,116
Apa yang patut kita buat?
1460
01:44:26,183 --> 01:44:27,550
Ayuh.
1461
01:44:27,616 --> 01:44:28,816
Hei, Jurulatih?
1462
01:44:28,950 --> 01:44:29,983
- Ayuh.
- Jurulatih!
1463
01:44:30,050 --> 01:44:31,150
Jurulatih, hey!
1464
01:44:31,216 --> 01:44:32,283
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak.
1465
01:44:32,350 --> 01:44:33,482
Tidak boleh diterima.
1466
01:44:33,549 --> 01:44:34,782
Anda telah tamat pengajian, McCall.
1467
01:44:34,849 --> 01:44:36,349
Awak tidak merosakkan ini untuk saya.
1468
01:44:36,415 --> 01:44:39,249
Jurulatih, setiap orang
di stadium ini berada dalam bahaya.
1469
01:44:39,315 --> 01:44:41,191
Adakah terdapat cara untuk mengeluarkan mereka
tanpa membuat mereka panik?
1470
01:44:41,215 --> 01:44:42,549
Ya, anda memenangi permainan.
1471
01:44:42,615 --> 01:44:44,182
Apa yang berlaku jika mereka mengikatnya?
1472
01:44:44,249 --> 01:44:45,115
Kematian secara tiba-tiba.
1473
01:44:45,182 --> 01:44:46,414
Jurulatih,
1474
01:44:46,481 --> 01:44:47,921
akan ada
10,000 kematian mengejut
1475
01:44:47,949 --> 01:44:49,982
jika kita tidak menghentikan permainan ini.
1476
01:44:55,248 --> 01:44:56,381
Crap!
1477
01:44:56,447 --> 01:44:57,689
Saya tidak merasakan
kekecewaan tahap ini
1478
01:44:57,713 --> 01:44:59,247
sejak kehilangan dara.
1479
01:44:59,313 --> 01:45:00,847
Anda mahu membantu kami menang, McCall?
1480
01:45:04,147 --> 01:45:06,047
Di sini.
1481
01:45:12,980 --> 01:45:16,945
Empat minit,
sesiapa yang menjaringkan gol pertama menang.
1482
01:45:16,946 --> 01:45:19,379
Nombor 11?
Itu dulu nombor saya.
1483
01:45:19,446 --> 01:45:20,511
Adakah anda mahu ia kembali?
1484
01:45:20,578 --> 01:45:22,278
Tidak tidak. Tidak mengapa.
1485
01:45:22,345 --> 01:45:23,721
Cuma, jika anda akan memakai
nombor saya, lebih baik anda skor.
1486
01:45:23,745 --> 01:45:24,945
Saya akan cuba.
1487
01:45:24,946 --> 01:45:26,478
Mari pergi! Mari lakukannya!
1488
01:45:26,545 --> 01:45:28,378
Keldai di atas padang!
1489
01:45:28,445 --> 01:45:31,211
Kita score dulu!
1490
01:45:34,045 --> 01:45:36,510
Mari lihat, Lydia.
1491
01:45:37,777 --> 01:45:39,053
Ini bukan
pencapaian kecil.
1492
01:45:39,077 --> 01:45:40,977
Ilusi ini mempunyai
beberapa lapisan.
1493
01:45:41,044 --> 01:45:43,609
Sini, Lydia,
biar saya tunjukkan satu.
1494
01:45:43,676 --> 01:45:44,953
Anda mahu saya menonton
permainan lacrosse?
1495
01:45:44,977 --> 01:45:46,476
Nerd.
1496
01:45:46,543 --> 01:45:48,976
Saya nak awak tengok
kawan awak mati.
1497
01:45:49,043 --> 01:45:50,509
Ayuh.
1498
01:45:50,576 --> 01:45:51,936
Lihat melalui
mikroskop.
1499
01:46:01,841 --> 01:46:03,308
Awak tak berubah.
1500
01:46:05,208 --> 01:46:06,208
Apa?
1501
01:46:06,275 --> 01:46:07,341
Apabila mereka mengambil Eli,
1502
01:46:07,407 --> 01:46:09,241
awak tak berubah.
1503
01:46:09,307 --> 01:46:13,407
Maksud dia awak tak berubah
depan anak awak.
1504
01:46:13,474 --> 01:46:14,840
saya belum.
1505
01:46:14,941 --> 01:46:18,673
Dia tidak pernah melihat saya seperti itu.
1506
01:46:18,740 --> 01:46:20,706
Bukan sejak kali pertama.
1507
01:46:20,773 --> 01:46:23,073
OK, apakah kali pertama?
1508
01:46:23,140 --> 01:46:26,639
Saya tidak tahu
sama ada dia masih ingat.
1509
01:46:26,705 --> 01:46:28,772
Dia mungkin terlalu muda.
1510
01:46:28,839 --> 01:46:30,119
Coyote telah masuk ke dalam rumah.
1511
01:46:30,173 --> 01:46:32,739
Mereka mencakar
pintu skrin.
1512
01:46:32,805 --> 01:46:34,172
Eli sedang bermain di atas lantai,
1513
01:46:34,239 --> 01:46:37,838
dan mereka
terus menuju kepadanya.
1514
01:46:37,939 --> 01:46:41,671
Saya berubah serta-merta.
1515
01:46:41,738 --> 01:46:44,804
Mengaum dengan kuat sehingga menggegarkan
seluruh rumah.
1516
01:46:44,939 --> 01:46:49,404
Coyotes berlepas
dan ada Eli,
1517
01:46:49,471 --> 01:46:51,238
memandang ke arah saya.
1518
01:46:53,971 --> 01:46:56,303
Dia menggigil.
Beliau...
1519
01:46:56,370 --> 01:47:00,137
Dia ketakutan.
1520
01:47:00,203 --> 01:47:05,270
Dan dia tidak membenarkan saya
mendekatinya selama beberapa hari.
1521
01:47:05,336 --> 01:47:08,802
Pandangan ketakutan di matanya
apabila dia melihat saya,
1522
01:47:08,937 --> 01:47:11,002
Saya tidak dapat
mengeluarkannya dari kepala saya.
1523
01:47:11,069 --> 01:47:14,169
Sebab itu dia tidak boleh berubah.
1524
01:47:14,236 --> 01:47:17,969
Saya fikir setiap kali
dia mula, atau...
1525
01:47:18,036 --> 01:47:21,934
mungkin setiap kali dia mencuba,
1526
01:47:21,935 --> 01:47:25,368
mesti dia nampak muka aku...
1527
01:47:25,435 --> 01:47:27,367
geram balik kepadanya.
1528
01:47:36,699 --> 01:47:38,466
Dapatkannya ke McCall! Kepada McCall!
1529
01:47:38,533 --> 01:47:41,067
Ya! Ya! Ya!
1530
01:47:47,299 --> 01:47:48,999
Whoa. Sh...
1531
01:47:53,765 --> 01:47:56,398
Saya tahu Nogitsune
terlalu huru-hara
1532
01:47:56,465 --> 01:47:58,532
untuk bermain permainan ini sendiri.
1533
01:47:58,598 --> 01:48:01,398
Dia memerlukan saya untuk membantunya menang.
1534
01:48:01,464 --> 01:48:03,264
Apa yang perlu saya lakukan ialah
memberi dia kesakitan saya.
1535
01:48:03,331 --> 01:48:05,564
Terima kasih kepada anda dan Scott McCall,
1536
01:48:05,631 --> 01:48:06,731
Saya mempunyai banyak.
1537
01:48:06,797 --> 01:48:09,264
Kita semua mengalami kesakitan.
1538
01:48:09,331 --> 01:48:12,131
Tetapi kesakitan Lydia
sangat menarik
1539
01:48:12,197 --> 01:48:13,630
kepada syaitan berusia ribuan tahun.
1540
01:48:13,696 --> 01:48:15,530
Sakit saya bukan apa-apa bagi dia.
1541
01:48:15,596 --> 01:48:19,196
Sebaliknya, patah hati
adalah makanan istimewa
1542
01:48:19,263 --> 01:48:20,163
kepada Nogitsune.
1543
01:48:20,230 --> 01:48:22,930
Jadi beri dia rasa, Lydia.
1544
01:48:22,963 --> 01:48:24,996
Beritahu kami sebab anda meninggalkan Stiles.
1545
01:48:25,063 --> 01:48:26,462
Berikan kami kesakitan anda,
1546
01:48:26,529 --> 01:48:29,595
atau lain kali,
saya tembak Jackson di kepala.
1547
01:48:29,662 --> 01:48:31,029
Tidak. Lydia.
1548
01:48:31,095 --> 01:48:32,595
Lydia, jangan buat.
1549
01:48:32,662 --> 01:48:34,429
Jangan buat!
1550
01:48:34,495 --> 01:48:37,428
saya pergi.
1551
01:48:37,494 --> 01:48:38,728
Saya pergi kerana mimpi.
1552
01:48:38,794 --> 01:48:40,694
Apa yang berlaku dalam mimpi itu?
1553
01:48:40,761 --> 01:48:42,261
Mata saya terbuka...
1554
01:48:45,561 --> 01:48:47,928
Dan saya melihat kaca pecah.
1555
01:48:51,028 --> 01:48:53,160
Ia dari cermin depan.
1556
01:48:55,660 --> 01:48:59,093
Dan saya merangkak
di atas trotoar.
1557
01:49:01,093 --> 01:49:03,960
Saya cuba menghubungi Stiles.
1558
01:49:06,559 --> 01:49:09,426
Terjadi kemalangan.
1559
01:49:10,825 --> 01:49:14,158
Kami telah tercampak dari kereta.
1560
01:49:17,125 --> 01:49:20,425
Kecuali dia tidak bergerak.
1561
01:49:21,657 --> 01:49:24,925
Dia tidak berkelip.
1562
01:49:24,958 --> 01:49:25,958
Dia tidak bernafas.
1563
01:49:25,991 --> 01:49:28,924
Lydia, itu hanya mimpi.
1564
01:49:28,990 --> 01:49:31,756
Sehingga ia berlaku lagi.
1565
01:49:31,823 --> 01:49:35,656
Dan lagi.
1566
01:49:35,723 --> 01:49:39,056
Menjadi impian berulang ini
1567
01:49:39,123 --> 01:49:41,123
sehingga saya tidak dapat memberitahu lagi
bahawa jika ia adalah mimpi ...
1568
01:49:41,189 --> 01:49:42,523
Atau firasat.
1569
01:49:44,023 --> 01:49:45,822
Jika saya tidak pernah berada di
dalam kereta bersamanya,
1570
01:49:45,923 --> 01:49:49,956
tidak perlu ada
kemalangan.
1571
01:49:50,022 --> 01:49:52,088
Dan dia tidak perlu mati.
1572
01:49:52,155 --> 01:49:54,522
Dan anda tidak perlu menjerit.
1573
01:49:54,588 --> 01:49:58,055
Banshees jangan menjerit.
1574
01:49:59,922 --> 01:50:03,187
Mereka meraung.
1575
01:50:09,321 --> 01:50:10,420
Pelan baru.
1576
01:50:10,486 --> 01:50:11,729
Awak ambil pukulan.
Saya akan melindungi awak.
1577
01:50:11,753 --> 01:50:13,262
- Adakah anda bergurau?
- Tidak, ini pukulan anda!
1578
01:50:13,286 --> 01:50:14,286
Ayuh.
1579
01:50:14,320 --> 01:50:15,920
Dari mana datangnya budak ini?
1580
01:50:15,986 --> 01:50:18,253
Adakah dia masih di sekolah menengah?
1581
01:50:18,320 --> 01:50:19,652
Itu antara pelajar terbaik saya.
1582
01:50:19,719 --> 01:50:20,920
Dia kelihatan seperti dia 30.
1583
01:50:20,986 --> 01:50:22,419
Siapakah itu?
1584
01:50:23,852 --> 01:50:25,052
Itu Greenberg.
1585
01:50:26,919 --> 01:50:28,985
Apa yang awak dengar?
1586
01:50:29,052 --> 01:50:31,085
Ia seperti permainan berlaku
di sebelah kami.
1587
01:50:31,152 --> 01:50:32,952
Saya juga boleh mendengarnya.
1588
01:50:33,019 --> 01:50:34,484
Saya rasa anak saya berada di padang.
1589
01:50:36,051 --> 01:50:37,884
Ya! Ambil ini!
1590
01:50:37,951 --> 01:50:40,384
Eli, bawa ke rak!
1591
01:50:48,517 --> 01:50:51,183
Whoo!
1592
01:50:51,250 --> 01:50:52,517
Ya!
1593
01:50:52,749 --> 01:50:53,883
Ya!
1594
01:50:55,749 --> 01:50:57,349
sial!
1595
01:50:57,416 --> 01:50:59,056
Scott, adakah anda melihatnya?
Adakah anda saya menjaringkan gol?
1596
01:50:59,116 --> 01:51:01,249
Ayah saya sebenarnya betul.
Saya sebenarnya cukup baik.
1597
01:51:03,916 --> 01:51:05,915
Ya Tuhan, ayah saya.
1598
01:51:05,916 --> 01:51:07,282
Ini belum selesai.
1599
01:51:07,348 --> 01:51:09,415
Kami akan mencari yang lain.
Ayuh.
1600
01:51:09,481 --> 01:51:11,515
Peter! Tunggu!
1601
01:51:11,581 --> 01:51:12,948
Tidak! Tidak!
1602
01:51:13,015 --> 01:51:14,148
Tiada lagi ilusi.
1603
01:51:14,215 --> 01:51:16,747
Di mana Scott? mana anak saya?
1604
01:51:16,814 --> 01:51:18,081
Dia berada di padang.
1605
01:51:18,148 --> 01:51:19,780
Dia cuba menyelamatkan semua orang.
1606
01:51:19,915 --> 01:51:21,214
Dia sedang bermain permainan.
1607
01:51:21,280 --> 01:51:23,114
Yang pasti
bunyinya seperti anak awak.
1608
01:51:23,180 --> 01:51:24,547
Tetapi untuk anak perempuan anda...
1609
01:51:24,614 --> 01:51:26,514
Saya terlupa untuk memberitahu anda
sesuatu, Peter.
1610
01:51:26,580 --> 01:51:28,779
Anak panah itu bukan satu-satunya perkara yang
Allison tinggalkan.
1611
01:51:38,046 --> 01:51:39,612
Wolfsbane.
1612
01:51:47,412 --> 01:51:50,512
Anda fikir saya tidak akan mengenali
anak perempuan saya sendiri?
1613
01:51:50,577 --> 01:51:52,411
Ia adalah awak.
1614
01:51:52,477 --> 01:51:54,012
saya tak tahu.
1615
01:51:54,078 --> 01:51:56,078
Saya tidak tahu siapa atau apa saya.
1616
01:51:56,144 --> 01:51:57,720
Tetapi kawan-kawan saya dalam masalah
dan ini semua salah saya.
1617
01:51:57,744 --> 01:51:59,111
Tidak.
1618
01:52:02,776 --> 01:52:04,676
Ayah, apa itu?
1619
01:52:10,976 --> 01:52:13,443
Allison?
1620
01:52:19,976 --> 01:52:22,942
Kejohanan sebenar bermula.
1621
01:52:26,808 --> 01:52:28,741
Di mana kita?
1622
01:52:28,808 --> 01:52:30,708
Kita dalam dunia dia.
1623
01:52:34,674 --> 01:52:35,974
Inilah dia.
1624
01:52:36,041 --> 01:52:38,740
Mereka disini.
Mereka semua terperangkap di sini.
1625
01:52:38,807 --> 01:52:40,407
Begitu juga kita.
1626
01:52:42,607 --> 01:52:44,407
Sesuatu sedang berlaku.
1627
01:52:44,473 --> 01:52:46,640
Saya rasa ia sudah berlaku.
1628
01:53:04,805 --> 01:53:07,338
Saya telah membunuh Oni sebelum ini.
1629
01:53:07,405 --> 01:53:09,105
Kemudian mari kita bunuh beberapa lagi.
1630
01:53:28,369 --> 01:53:29,903
Anda boleh membakar melalui ini,
bukan?
1631
01:53:29,904 --> 01:53:31,636
Anda telah melakukannya sebelum ini.
1632
01:53:31,703 --> 01:53:33,203
Itu adalah bertahun-tahun yang lalu.
1633
01:53:33,269 --> 01:53:34,279
Jumlah kuasa
ini akan diambil,
1634
01:53:34,303 --> 01:53:36,136
Saya tidak tahu sama ada saya boleh melakukannya.
1635
01:53:36,203 --> 01:53:37,936
OKEY. Apa yang anda perlukan?
1636
01:53:38,003 --> 01:53:39,136
Anda perlukan ceramah semangat?
1637
01:53:39,202 --> 01:53:41,502
Salah satu ucapan "anda boleh melakukan ini" ?
1638
01:53:41,568 --> 01:53:44,901
Saya tidak melakukan ucapan.
Saya tidak melakukan ceramah semangat.
1639
01:53:44,902 --> 01:53:46,435
Saya di sini bukan untuk meningkatkan ego awak.
1640
01:53:46,502 --> 01:53:47,944
Dan saya tidak akan menjadi
pembimbing sorak awak.
1641
01:53:47,968 --> 01:53:50,201
Jadi apa sahaja yang anda perlu lakukan
untuk mendapatkan najis anda bersama-sama,
1642
01:53:50,267 --> 01:53:51,410
anda perlu melakukan ini untuk diri anda sendiri
1643
01:53:51,434 --> 01:53:54,201
dan anda perlu melakukan ini sekarang.
1644
01:53:54,267 --> 01:53:57,267
Anda adalah anjing
neraka yang membakar api neraka.
1645
01:53:57,334 --> 01:53:59,234
Sekarang bakar keparat ini!
1646
01:54:22,899 --> 01:54:24,132
Kita tidak boleh lepas.
1647
01:54:24,199 --> 01:54:26,264
Ayah.
1648
01:54:26,331 --> 01:54:28,164
Parrish, kita perlu bagi
dia lebih banyak masa.
1649
01:54:28,231 --> 01:54:29,431
Teruskan, Lydia.
1650
01:54:29,498 --> 01:54:31,531
Tonton rakan anda menderita.
1651
01:54:36,730 --> 01:54:38,697
Awas!
1652
01:54:52,262 --> 01:54:54,896
Lawan, Allison. Ayuh.
1653
01:54:54,929 --> 01:54:56,628
Dia akan mendengar anda.
1654
01:54:56,695 --> 01:54:58,896
Abu gunung tidak berfungsi
pada banshees.
1655
01:55:21,160 --> 01:55:24,493
Allison masih hidup.
1656
01:55:24,559 --> 01:55:26,559
Kawan baik anda masih hidup,
1657
01:55:26,626 --> 01:55:29,126
dan dia di luar sana
berjuang untuk hidupnya.
1658
01:55:29,193 --> 01:55:30,959
Jangan kehilangan dia lagi.
1659
01:55:31,026 --> 01:55:34,325
Dia akan mendengar anda.
1660
01:55:34,392 --> 01:55:37,258
Lydia, dia akan mendengar awak.
1661
01:55:39,791 --> 01:55:42,025
Allison!
1662
01:57:37,581 --> 01:57:41,148
Saya ingat.
1663
01:57:41,214 --> 01:57:43,381
Saya ingat semua.
1664
01:57:43,447 --> 01:57:47,746
Kami belum selesai lagi.
1665
01:57:47,881 --> 01:57:52,181
Permainan itu milik saya.
1666
01:57:58,346 --> 01:57:59,879
Ambil saya.
1667
01:57:59,880 --> 01:58:01,479
Biarkan yang lain pergi.
1668
01:58:01,545 --> 01:58:05,880
Semua nyawa di sini adalah milik saya.
1669
01:58:05,946 --> 01:58:07,045
Apa yang anda perlukan ialah saya.
1670
01:58:07,112 --> 01:58:09,879
Scott, jangan lakukan ini.
1671
01:58:09,945 --> 01:58:12,879
Allison membunuh saya,
saya mati dalam pelukannya,
1672
01:58:12,945 --> 01:58:14,778
cara yang sama bahawa
dia mati dalam saya.
1673
01:58:14,879 --> 01:58:16,639
Itulah langkah yang memenangi
permainan, bukan?
1674
01:58:16,678 --> 01:58:19,078
Saya sudah menang.
1675
01:58:19,144 --> 01:58:22,978
Awak kalah!
Sehingga saya keluar dari lembaga!
1676
01:58:23,044 --> 01:58:24,878
Dan saya masih berdiri.
1677
01:58:24,944 --> 01:58:26,244
Dan saya masih alpha.
1678
01:58:26,310 --> 01:58:28,643
Anak panah ke jantung
1679
01:58:28,710 --> 01:58:32,677
untuk menyelamatkan orang lain?
1680
01:58:32,742 --> 01:58:36,110
Semua pemain lain
1681
01:58:36,177 --> 01:58:38,742
pergi percuma.
1682
01:58:49,042 --> 01:58:50,109
Tidak.
1683
01:58:50,176 --> 01:58:52,909
Tidak, saya tidak boleh.
1684
01:58:52,975 --> 01:58:54,475
Saya... saya tidak boleh...
1685
01:58:54,541 --> 01:58:56,341
Saya tidak boleh... tidak.
1686
01:58:56,408 --> 01:58:58,540
Tidak.
1687
01:58:58,607 --> 01:59:01,407
Bunuh dia, Allison,
1688
01:59:01,474 --> 01:59:04,940
dan saya memenangi permainan itu.
1689
01:59:05,007 --> 01:59:06,740
Allison, tolong.
1690
01:59:06,874 --> 01:59:08,974
Jangan buat saya melihat
kawan saya dan keluarga saya mati.
1691
01:59:27,372 --> 01:59:33,138
Permainan adalah milik saya!
1692
01:59:33,205 --> 01:59:36,571
Bunuh dia!
1693
02:00:30,867 --> 02:00:33,167
Sesuatu memberitahu saya
ini belum berakhir.
1694
02:00:33,233 --> 02:00:36,466
Saya pasti tidak berharap.
1695
02:00:36,532 --> 02:00:38,266
Jerit semahunya, Lydia.
1696
02:00:38,332 --> 02:00:40,066
- Tidak!
- Permainan telah tamat.
1697
02:00:43,431 --> 02:00:47,765
Serigala melolong
menandakan kedudukan mereka...
1698
02:00:47,832 --> 02:00:51,065
Kepada pek yang lain.
1699
02:00:51,131 --> 02:00:56,065
Beritahu saya, Scott McCall,
1700
02:00:56,131 --> 02:01:00,130
apa bunyinya
1701
02:01:00,197 --> 02:01:05,130
serigala yang bersedia untuk mati?
1702
02:01:05,197 --> 02:01:08,230
Saya akan memberitahu anda,
1703
02:01:08,296 --> 02:01:09,864
tetapi saya tidak bersedia untuk mati.
1704
02:01:29,627 --> 02:01:32,261
Api musang.
1705
02:02:25,722 --> 02:02:27,857
Apakah itu?
1706
02:02:27,890 --> 02:02:30,222
Perak, awak keparat.
1707
02:03:04,553 --> 02:03:06,486
Ayuh, ayuh.
1708
02:03:08,453 --> 02:03:09,953
OKEY. Berhenti. Berhenti.
1709
02:03:10,019 --> 02:03:11,329
Satu-satunya cara kita boleh
memutuskan ikatan
1710
02:03:11,353 --> 02:03:13,618
adalah dengan kekuatan kita digabungkan,
anda dan saya.
1711
02:03:13,685 --> 02:03:15,585
kekuatan apa?
Saya tidak mempunyai apa-apa kekuatan.
1712
02:03:15,652 --> 02:03:17,118
Kehendakmu sebagai serigala.
1713
02:03:17,185 --> 02:03:19,218
Kita buat bersama.
1714
02:03:20,585 --> 02:03:22,985
Awak anak saya.
1715
02:03:23,052 --> 02:03:24,218
Anda seorang Hale.
1716
02:03:28,451 --> 02:03:30,317
Serigala jadian.
1717
02:03:38,951 --> 02:03:41,283
Pergi!
1718
02:03:55,582 --> 02:03:57,748
Mason! Syerif!
1719
02:04:17,547 --> 02:04:18,847
Tidak!
1720
02:04:24,546 --> 02:04:26,847
Adakah anda ingat, Scott,
1721
02:04:26,880 --> 02:04:29,845
hadiah yang awak berikan kepada saya?
1722
02:04:29,846 --> 02:04:34,578
Gigitan alfa,
1723
02:04:34,645 --> 02:04:39,978
kuasa serigala jadian.
1724
02:05:36,941 --> 02:05:39,640
Derek, ia tidak benar.
1725
02:05:39,706 --> 02:05:41,540
Ia hanya satu lagi ilusi.
1726
02:05:41,605 --> 02:05:42,539
Ayah?
1727
02:05:42,605 --> 02:05:44,505
Eli?
1728
02:05:44,572 --> 02:05:45,873
Eli, awak boleh dengar saya?
1729
02:05:48,472 --> 02:05:49,472
Yeah.
1730
02:05:49,539 --> 02:05:51,505
Ya, saya boleh dengar awak.
1731
02:05:58,839 --> 02:06:00,071
Eli!
1732
02:06:21,070 --> 02:06:24,002
Harris mempunyai peluang.
1733
02:06:24,069 --> 02:06:26,536
Sekarang giliran saya,
1734
02:06:26,602 --> 02:06:29,601
dendam saya.
1735
02:06:29,668 --> 02:06:34,201
Saya akan membunuh mereka semua,
1736
02:06:34,268 --> 02:06:38,001
bermula dengan kanak-kanak ini
di sini.
1737
02:06:38,068 --> 02:06:40,835
Awak nak bunuh seseorang,
mulakan dengan saya!
1738
02:06:48,667 --> 02:06:49,747
Kita tidak boleh melawan dia seorang diri.
1739
02:06:49,834 --> 02:06:51,000
Dia terlalu kuat.
1740
02:06:51,067 --> 02:06:52,143
Kita harus memecahkan ilusi.
1741
02:06:52,167 --> 02:06:53,566
Kita kena tangkap dia.
1742
02:06:53,633 --> 02:06:55,967
Awak tak boleh tangkap saya.
1743
02:06:56,034 --> 02:06:59,533
Awak tak boleh bunuh saya.
1744
02:06:59,599 --> 02:07:03,632
Awak tak jumpa saya pun.
1745
02:07:03,698 --> 02:07:05,432
awak betul.
1746
02:07:05,498 --> 02:07:07,832
Kami tidak dapat mencari anda...
1747
02:07:07,833 --> 02:07:10,232
tetapi kita boleh mencari satu sama lain.
1748
02:07:10,298 --> 02:07:12,831
Serigala melolong untuk memberi isyarat kepada kumpulannya.
1749
02:07:12,832 --> 02:07:14,398
Bagaimana dengan serigala jadian?
1750
02:07:15,832 --> 02:07:17,165
Seekor serigala jadian mengaum.
1751
02:07:52,361 --> 02:07:54,428
Hei, pegang dia!
Kita kena pegang dia!
1752
02:07:54,494 --> 02:07:56,361
Anda tidak boleh!
Anda berdua akan terbakar dengan dia!
1753
02:08:15,559 --> 02:08:17,392
- Scott!
- Apa?
1754
02:08:17,459 --> 02:08:19,192
Awak adalah alfa.
1755
02:08:19,259 --> 02:08:20,659
Dia sebahagian daripada kumpulan anda sekarang.
1756
02:08:41,891 --> 02:08:43,457
Parrish!
1757
02:08:43,524 --> 02:08:44,590
Cahayakan keparat ini.
1758
02:09:00,989 --> 02:09:02,123
Ayah?
1759
02:10:16,748 --> 02:10:18,416
Sini, biar saya bantu awak.
1760
02:10:23,681 --> 02:10:25,448
Hikari!
- Liam!
1761
02:10:26,715 --> 02:10:28,448
♪ Beritahu saya, sayang ♪
1762
02:10:28,515 --> 02:10:30,481
♪ Beritahu saya dari awal ♪
1763
02:10:30,547 --> 02:10:34,714
♪ Bagaimana kami datang begitu jauh
kemudian anda jatuh ke dalam kegelapan ♪
1764
02:10:34,781 --> 02:10:36,580
♪ Anda tidak bersendirian ♪
1765
02:10:36,647 --> 02:10:41,814
♪ Jika awak perlukan saya, jadilah orang yang
memeluk awak ♪
1766
02:10:44,413 --> 02:10:47,146
♪ Sunyi adalah waktu malam ♪
1767
02:10:47,213 --> 02:10:49,213
♪ Sunyi adalah malam ♪
1768
02:10:49,279 --> 02:10:51,213
♪ Sunyi adalah waktu malam ♪
1769
02:10:51,279 --> 02:10:54,146
♪ Sunyi adalah malam ♪
1770
02:10:54,213 --> 02:10:56,678
♪ Satelit, satelit ♪
1771
02:10:56,745 --> 02:10:59,178
- Lydia.
- Allison!
1772
02:11:00,813 --> 02:11:02,811
♪ Bawa saya pulang ♪
1773
02:11:02,812 --> 02:11:08,311
♪ Satelit, satelit ♪
1774
02:11:08,377 --> 02:11:12,812
♪ Kerana saya rasa awak
di sekeliling saya sentiasa ♪
1775
02:11:12,877 --> 02:11:16,811
♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa ♪
1776
02:11:16,844 --> 02:11:21,543
♪ Saya rasa awak di sekeliling saya sentiasa,
memandang ke bawah ♪
1777
02:11:21,610 --> 02:11:27,210
♪ Awak sentiasa ada di sekeliling saya ♪
1778
02:11:27,276 --> 02:11:33,175
♪ Satelit, satelit ♪
1779
02:11:39,574 --> 02:11:43,608
Malam pertama
saya bertemu Derek Hale,
1780
02:11:43,674 --> 02:11:44,708
dia menyelamatkan nyawa saya.
1781
02:11:47,441 --> 02:11:49,808
Kemudian dia berkata kami bersaudara,
1782
02:11:49,874 --> 02:11:54,208
dan saya fikir dia gila.
1783
02:11:54,273 --> 02:11:57,407
Tetapi tidak. Tidak, dia betul.
1784
02:11:59,573 --> 02:12:03,240
Eli, sejak saat itu,
kami bersaudara.
1785
02:12:04,807 --> 02:12:06,706
Dan, eh...
1786
02:12:06,807 --> 02:12:10,272
Derek Hale adalah orang pertama yang
mengajar saya perkara itu
1787
02:12:10,339 --> 02:12:14,638
anda bukan sahaja mendapat keluarga
yang anda dilahirkan.
1788
02:12:16,538 --> 02:12:18,471
Anda mendapat keluarga
yang anda temui.
1789
02:12:21,371 --> 02:12:23,047
Awak tahu, saya tak pasti
perasaan ayah awak
1790
02:12:23,071 --> 02:12:24,538
tentang saya memberi anda Jeep.
1791
02:12:24,605 --> 02:12:29,304
Tetapi, emm, sesuatu memberitahu saya
ia adalah perkara yang betul untuk dilakukan.
1792
02:12:29,370 --> 02:12:31,270
Dia benci Jeep itu.
1793
02:12:31,337 --> 02:12:33,670
Selepas anak saya meninggalkannya,
1794
02:12:33,805 --> 02:12:37,504
Derek menariknya masuk, memikirkan ia
mungkin tidak dapat dibaiki.
1795
02:12:37,569 --> 02:12:39,503
Tetapi kemudian dia membuka tudung
dan dia menanggalkan
1796
02:12:39,569 --> 02:12:42,804
semua pita pelekat
Stiles telah melekat padanya.
1797
02:12:42,837 --> 02:12:44,669
Dan dia berjaya memperbaikinya.
1798
02:12:46,536 --> 02:12:48,568
Jeep itu,
1799
02:12:48,635 --> 02:12:51,003
tidak kira
apa yang telah dilakukan kepadanya,
1800
02:12:51,069 --> 02:12:53,635
ia terus berjalan.
1801
02:12:53,702 --> 02:12:56,702
Dia tidak dapat mengetahui
mengapa ia tidak akan rosak
1802
02:12:56,803 --> 02:13:00,168
dan terus turun.
1803
02:13:00,235 --> 02:13:01,510
Dan saya rasa
dia tidak pernah menyedarinya
1804
02:13:01,534 --> 02:13:04,301
itulah
cara kami melihatnya.
1805
02:13:04,367 --> 02:13:07,567
Saya tidak pernah melihat sesiapa
1806
02:13:07,634 --> 02:13:10,801
terima hukuman
yang Derek Hale terima...
1807
02:13:13,801 --> 02:13:15,600
Dan terus mengambil...
1808
02:13:16,867 --> 02:13:18,666
Demi melindungi
orang yang dia sayang.
1809
02:13:45,663 --> 02:13:48,331
Dia terus berdiri semula...
1810
02:14:02,930 --> 02:14:06,796
Sampai hari dia tak dapat.
1811
02:14:06,829 --> 02:14:08,429
Hey.
1812
02:14:08,496 --> 02:14:12,628
Ayah kamu mempunyai perasaan yang rumit tentang Jeep itu.
1813
02:14:12,695 --> 02:14:16,095
Tetapi ini tidak bermakna ia perlu
rumit untuk anda.
1814
02:14:16,161 --> 02:14:19,795
Apa yang anda perlu lakukan...
1815
02:14:19,828 --> 02:14:22,228
adalah teruskan ia berjalan.
1816
02:14:22,295 --> 02:14:24,895
Teruskan saja.
1817
02:14:24,961 --> 02:14:27,960
♪ Kami adalah mangsa
malam ♪
1818
02:14:34,194 --> 02:14:37,793
♪ Kami adalah mangsa malam ♪
1819
02:14:57,524 --> 02:14:59,624
Jangan terlalu terikat.
1820
02:15:01,224 --> 02:15:03,791
Kami mendapat anak angkat pada hari Sabtu.
1821
02:15:03,792 --> 02:15:05,024
Akhirnya dia.
1822
02:15:05,091 --> 02:15:06,391
Saya tahu awak akan tergoda,
1823
02:15:06,457 --> 02:15:08,991
tapi tak banyak layan.
Dia masih membesar anjing.
1824
02:15:09,057 --> 02:15:10,924
- Oh, betul ke?
- Yeah.
1825
02:15:10,991 --> 02:15:12,156
Dia sudah agak berat.
1826
02:15:12,223 --> 02:15:14,123
Apabila dia sudah bersedia.
1827
02:15:14,190 --> 02:15:15,590
Hai.
1828
02:15:20,123 --> 02:15:21,655
Saya mempunyai perasaan ini.
1829
02:15:21,790 --> 02:15:24,255
Rasanya,
selama ini telah berlalu
1830
02:15:24,322 --> 02:15:26,790
dan saya ingin memikirkan
bagaimana untuk mendapatkannya kembali.
1831
02:15:27,489 --> 02:15:29,065
Seperti, saya gembira untuk semua
yang di hadapan saya,
1832
02:15:29,089 --> 02:15:32,189
tapi saya...saya cuma...
1833
02:15:32,255 --> 02:15:36,121
Saya rasa penyesalan seperti ini,
anda tahu?
1834
02:15:36,188 --> 02:15:38,788
Saya fikir...
1835
02:15:38,789 --> 02:15:40,388
Saya rasa saya rasa...
1836
02:15:42,388 --> 02:15:44,420
Terharu.
1837
02:15:46,988 --> 02:15:48,520
Ya, begitulah.
1838
02:15:51,287 --> 02:15:53,420
Adakah anda berasa begitu?
1839
02:15:56,887 --> 02:15:58,820
Tidak.
1840
02:16:00,787 --> 02:16:04,152
Saya tidak bimbang tentang masa lalu,
1841
02:16:04,219 --> 02:16:08,351
kerana sekarang saya mempunyai masa depan.
1842
02:16:08,418 --> 02:16:10,952
Dengan dia.
1843
02:16:11,019 --> 02:16:12,651
Dan kamu.
1844
02:16:22,517 --> 02:16:25,917
OK, senyap.
1845
02:16:45,448 --> 02:16:48,248
Kenapa kita berhenti?
1846
02:16:48,315 --> 02:16:50,555
Hei, saya fikir... Saya fikir
saya akan pergi berjumpa peguam saya.
1847
02:16:53,815 --> 02:16:55,647
Hey.
1848
02:16:55,782 --> 02:16:57,047
Hey!
1849
02:16:57,114 --> 02:16:58,514
Hei, hei, hei!
1850
02:17:05,680 --> 02:17:06,947
Hey.
1851
02:17:07,014 --> 02:17:08,513
Hey!
1852
02:17:08,580 --> 02:17:09,680
Siapa awak?
1853
02:17:09,781 --> 02:17:11,546
Whoa, whoa, hei!
Tidak, hey!
1854
02:17:11,613 --> 02:17:13,380
Apa... apa yang berlaku?
1855
02:17:17,180 --> 02:17:18,512
Lepaskan tangan awak dari saya!
1856
02:17:18,579 --> 02:17:22,079
Hei, jom!
Lepaskan tangan anda...
1857
02:17:22,145 --> 02:17:23,679
Selamat petang, Encik Harris.
1858
02:17:23,779 --> 02:17:25,512
Terdapat perubahan rancangan.
1859
02:17:25,578 --> 02:17:27,478
Telah diputuskan bahawa
anda akan ditempatkan di
1860
02:17:27,544 --> 02:17:29,912
kemudahan tahanan yang jauh lebih sesuai .
1861
02:17:29,979 --> 02:17:31,244
Apakah jenis kemudahan?
1862
02:17:31,311 --> 02:17:33,444
The Oaks.
1863
02:17:33,511 --> 02:17:35,187
Saya fikir anda akan
sangat selesa di sana.
1864
02:17:35,211 --> 02:17:36,578
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak.
1865
02:17:36,643 --> 02:17:39,278
Tidak, Tuhan! Tidak tidak tidak! Tidak!
1866
02:17:39,344 --> 02:17:41,211
Tidak! Ia adalah sejenis kesilapan!
1867
02:17:41,277 --> 02:17:43,377
Tidak! Saya seorang guru sekolah menengah!
1868
02:17:43,443 --> 02:17:45,243
Ayuh, anak-anak,
remaja,
1869
02:17:45,310 --> 02:17:46,943
mereka serigala jadian!
1870
02:17:47,010 --> 02:17:49,110
Percayalah.
1871
02:17:49,177 --> 02:17:52,476
Kami telah mendengar banyak cerita
tentang serigala jadian remaja.
1872
02:17:54,576 --> 02:17:56,509
Selalu ada yang baru.
1873
02:18:16,808 --> 02:18:20,107
Ingat siapa awak.
1874
02:18:30,874 --> 02:18:32,306
♪ Berdiri di tebing ♪
1875
02:18:32,373 --> 02:18:33,949
♪ Saya berfikir sekarang, kawan,
saya mahu melompat ke bawah ♪
1876
02:18:33,973 --> 02:18:36,373
♪ Seseorang menjerit dari,
tanah, tanah ♪
1877
02:18:36,438 --> 02:18:38,773
♪ Menghisap limau.
Adakah saya akan sampai ke syurga? ♪
1878
02:18:38,839 --> 02:18:42,472
♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk
jika saya, saya cuba, saya cuba ♪
1879
02:18:42,538 --> 02:18:45,538
♪ Saya terbakar di
hujung jari saya ♪
1880
02:18:45,605 --> 02:18:47,771
♪ Ia tidak pernah cukup ♪
1881
02:18:47,772 --> 02:18:50,805
♪ Saya tidak tahu
apa yang perlu dibuat tentang ini ♪
1882
02:18:50,872 --> 02:18:52,471
♪ Jadi saya akan menguncinya ♪
1883
02:18:56,437 --> 02:19:03,236
♪ Whoo! Yeah! ♪
1884
02:19:03,303 --> 02:19:06,470
♪ Saya terbakar di
hujung jari saya ♪
1885
02:19:06,536 --> 02:19:08,770
♪ Ia tidak pernah cukup ♪
1886
02:19:08,836 --> 02:19:11,770
♪ Saya tidak tahu
apa yang perlu dibuat tentang ini ♪
1887
02:19:11,836 --> 02:19:13,203
♪ Jadi saya akan ♪
1888
02:19:13,269 --> 02:19:18,169
♪ Lari ke bukit
untuk melarikan diri ♪
1889
02:19:18,235 --> 02:19:20,869
♪ Nasib malang ♪
1890
02:19:20,935 --> 02:19:24,634
♪ Namun, saya tidak boleh tidak menyukai
rasanya, ya ♪
1891
02:19:24,769 --> 02:19:27,002
♪ Saya berlari melalui
tanah perkuburan ♪
1892
02:19:27,068 --> 02:19:30,801
♪ Mereka tidak pernah menyimpan tempat
untuk saya, ya ♪
1893
02:19:30,868 --> 02:19:32,201
♪ Dan saya sihat ♪
1894
02:19:32,268 --> 02:19:33,744
♪ Berdiri di tebing
saya berfikir ♪
1895
02:19:33,768 --> 02:19:35,044
♪ Lelaki, saya benar-benar mahu
melompat ke bawah ♪
1896
02:19:35,068 --> 02:19:36,110
♪ Seseorang menjerit dari ♪
1897
02:19:36,134 --> 02:19:37,868
♪ Tanah, tanah ♪
1898
02:19:37,934 --> 02:19:39,744
♪ Menghisap limau,
adakah saya akan sampai ke syurga? ♪
1899
02:19:39,768 --> 02:19:42,633
♪ Adakah mereka akan membenarkan saya masuk
jika saya... ♪
1900
02:19:47,833 --> 02:19:49,499
♪ Wah! ♪
136718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.