All language subtitles for Sex And Violence s02e06 Shelter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,519 --> 00:00:11,839 [suspenseful rock music] 2 00:00:11,873 --> 00:00:21,923 [suspenseful rock music] 3 00:00:21,918 --> 00:00:31,818 [suspenseful rock music] 4 00:00:31,859 --> 00:00:41,899 [suspenseful rock music] 5 00:00:41,903 --> 00:00:51,843 [suspenseful rock music] 6 00:00:51,879 --> 00:00:59,059 [suspenseful rock music] 7 00:01:02,614 --> 00:01:05,764 [lip syncing] ♪♪ When you go, 8 00:01:05,789 --> 00:01:15,899 ♪ you leave me like a boxer in the ring. ♪ 9 00:01:15,937 --> 00:01:30,017 ♪ Who doesn't know that he's too old to win. ♪ 10 00:01:30,055 --> 00:01:44,025 ♪ And when you go, I'm left like an actor on the stage. ♪ 11 00:01:44,069 --> 00:01:54,009 ♪ Who doesn't know that he's too old to act his age. ♪ 12 00:01:54,044 --> 00:01:59,054 ♪ Who doesn't know that he's too old to act his age. ♪ 13 00:01:59,084 --> 00:02:06,264 Your heavy horses run through my stream. ♪ 14 00:02:06,298 --> 00:02:15,758 ♪ Unbridled in the moonlight, they break the back of winter. ♪ 15 00:02:15,790 --> 00:02:20,970 [panting, moaning] 16 00:02:21,002 --> 00:02:24,732 [Emcee introduces performers] 17 00:02:24,765 --> 00:02:34,775 [applause. cheers and whistles from the audience] 18 00:02:34,809 --> 00:02:43,019 [applause. cheers and whistles from the audience] 19 00:02:43,059 --> 00:02:53,029 ♪ 20 00:02:53,069 --> 00:03:00,489 ♪ 21 00:03:00,525 --> 00:03:13,805 ♪ And when you go, I'm left like a widow of the war. ♪ 22 00:03:13,848 --> 00:03:27,968 ♪ Who sits and waits for no one at the door. ♪ 23 00:03:28,000 --> 00:03:41,770 ♪ And when you go, I'm left like a junkie on the floor. ♪ 24 00:03:41,807 --> 00:03:54,987 ♪ Who prays to be invisible so she can't be ignored. ♪ 25 00:03:55,027 --> 00:03:57,097 Thanks so much for this. 26 00:03:57,133 --> 00:03:59,143 We raised 800 dollars tonight. 27 00:03:59,169 --> 00:04:02,409 Only 200 more of these and we'll have all the money. 28 00:04:02,449 --> 00:04:05,589 [laughs] Thank you. 29 00:04:05,624 --> 00:04:07,594 You're welcome sweetheart. 30 00:04:07,626 --> 00:04:10,416 ♪ Unbridled in the moonlight, 31 00:04:10,457 --> 00:04:14,807 ♪ they break the back of winter. ♪ 32 00:04:14,840 --> 00:04:21,400 I love you. 33 00:04:21,433 --> 00:04:35,483 ♪ Be kind to me, I want to ease into this heartache tonight. ♪ 34 00:04:35,516 --> 00:04:44,906 ♪ Every great love passes and so must time. ♪ 35 00:04:44,939 --> 00:04:52,599 ♪ I have the wisdom of the staircase tonight. ♪ 36 00:04:52,637 --> 00:04:57,987 ♪ It only takes a pinhole to upset the dark. ♪ 37 00:04:58,021 --> 00:05:02,371 [Emcee introduces Alex and her shelter fundraiser] 38 00:05:02,405 --> 00:05:07,855 ♪ You donate your time but I donate my heart. ♪ 39 00:05:07,893 --> 00:05:13,973 [audience cheers and applauds] 40 00:05:14,003 --> 00:05:16,833 Can you go for breakfast? Unless I get a call. 41 00:05:16,868 --> 00:05:19,108 You can call me if you wanna come. Okay. 42 00:05:19,146 --> 00:05:30,876 [music echoes and fades out] 43 00:05:30,916 --> 00:05:39,506 [traffic noise] 44 00:05:39,546 --> 00:05:45,406 [sighs and yawns awake] 45 00:05:45,448 --> 00:05:47,418 You stayed the night? 46 00:05:47,450 --> 00:05:49,450 I did. 47 00:05:50,626 --> 00:05:53,726 You can't do that. 48 00:05:53,767 --> 00:05:56,737 Didn't say in my contract either way. 49 00:05:56,770 --> 00:06:02,810 This is a women's shelter. I fucked up. I'm sorry. 50 00:06:02,845 --> 00:06:06,085 I won't tell anyone. 51 00:06:06,124 --> 00:06:08,754 Put on your clothes, start repairing things. 52 00:06:08,782 --> 00:06:11,032 Pretend you came early. 53 00:06:11,060 --> 00:06:13,610 I did cum too early. 54 00:06:13,649 --> 00:06:17,379 I'm not complaining. 55 00:06:17,411 --> 00:06:19,621 So what should I fix? 56 00:06:19,655 --> 00:06:23,445 Dunno, the kitchen sink, the bathroom toilet, 57 00:06:23,486 --> 00:06:25,446 everything's broken around here. 58 00:06:25,488 --> 00:06:27,798 It's my dream house. 59 00:06:29,665 --> 00:06:31,665 Ellery. Yeah? 60 00:06:34,083 --> 00:06:39,333 [sighs] Thanks. You're a good man. 61 00:06:39,364 --> 00:06:41,374 Yep. 62 00:06:55,345 --> 00:06:58,685 Ellery! Yeah? 63 00:06:58,728 --> 00:07:00,798 Uh, do you drink? 64 00:07:00,834 --> 00:07:03,494 Well it's a bit early for me. 65 00:07:03,526 --> 00:07:07,936 Well uh, when you leave, take that stuff with you? 66 00:07:07,979 --> 00:07:13,499 And um, could you carry her up to bed? 67 00:07:13,536 --> 00:07:15,706 You'll hafta get her feet. 68 00:07:17,678 --> 00:07:24,788 CHANEL! [sighs] 69 00:07:33,522 --> 00:07:36,492 Do you think I should do something about this scar? 70 00:07:36,525 --> 00:07:39,795 I could do you a tummy tuck. 71 00:07:39,838 --> 00:07:42,568 Do you think I should? 72 00:07:42,600 --> 00:07:47,470 Well... it would be a new scar. 73 00:07:47,501 --> 00:07:49,811 We could monitor the scarring very closely. 74 00:07:49,848 --> 00:07:53,778 Or we could try to minimize the scar that's already there. 75 00:07:53,818 --> 00:07:56,608 If it bothers you. 76 00:07:56,648 --> 00:07:58,618 Does it bother you? 77 00:07:58,650 --> 00:08:00,000 Mm, nope. 78 00:08:00,031 --> 00:08:04,761 But it's what you do. 79 00:08:04,794 --> 00:08:09,454 What would you do? 80 00:08:09,489 --> 00:08:11,559 [sighs] 81 00:08:11,594 --> 00:08:13,604 Well. 82 00:08:16,979 --> 00:08:20,019 Hmm. 83 00:08:20,051 --> 00:08:25,991 We take out some fat here and pull this nice and tight. 84 00:08:26,022 --> 00:08:33,412 Do a little lift here, and here, suck out some cellulite. 85 00:08:33,443 --> 00:08:36,553 Well, hmm, we're a little lopsided. 86 00:08:36,585 --> 00:08:40,615 So implants and a lift, good and round, no sagging. 87 00:08:40,658 --> 00:08:44,768 And implants here for some dramatic cheekbones. 88 00:08:44,800 --> 00:08:48,390 Break the bridge for a button nose. 89 00:08:48,424 --> 00:08:51,224 The hair, hmm. 90 00:08:51,254 --> 00:08:56,544 Black hair with tight, tight curls. A little fro. 91 00:08:56,570 --> 00:08:58,540 You fuck. 92 00:08:58,572 --> 00:09:00,752 Mmm. [laughs] 93 00:09:00,781 --> 00:09:03,231 You're such an ass. 94 00:09:03,266 --> 00:09:04,366 You're perfect. 95 00:09:04,405 --> 00:09:08,265 Hmm. Hmm? 96 00:09:08,306 --> 00:09:10,266 You jerk. 97 00:09:10,308 --> 00:09:12,308 [chuckles] 98 00:09:23,632 --> 00:09:25,672 So what about friends? 99 00:09:25,703 --> 00:09:28,713 I met a guy at a café. He was reading Moby Dick. 100 00:09:28,740 --> 00:09:30,400 We hung out for awhile. 101 00:09:30,431 --> 00:09:31,811 Not anymore? 102 00:09:31,847 --> 00:09:36,197 He had a bald spot and his body was a little soft. 103 00:09:36,230 --> 00:09:38,200 He got a little weird on me. 104 00:09:38,232 --> 00:09:39,372 Weird how? 105 00:09:39,406 --> 00:09:41,436 Needy. Judgey. 106 00:09:41,477 --> 00:09:49,207 He kept getting close then pulling away. Trust issues. 107 00:09:49,243 --> 00:09:51,663 We weren't really into the same things; nothing in common. 108 00:09:51,694 --> 00:09:54,904 Specifically. 109 00:09:54,939 --> 00:09:57,489 I don't really like Moby dick. 110 00:09:57,527 --> 00:09:59,837 He was boring. 111 00:09:59,875 --> 00:10:02,495 He lived with his mom, y'know. 112 00:10:02,532 --> 00:10:05,162 That would do it. 113 00:10:05,190 --> 00:10:07,710 [inhales] Don't get too discouraged. 114 00:10:07,745 --> 00:10:10,605 Sometimes it takes a long time to find somebody to love. 115 00:10:10,644 --> 00:10:12,614 Where are you living now? 116 00:10:12,646 --> 00:10:14,746 Still couch surfing. 117 00:10:19,515 --> 00:10:22,545 How are your nightmares? 118 00:10:24,175 --> 00:10:26,135 Still got 'em. 119 00:10:26,177 --> 00:10:29,317 Still... wake up gasping for air sometimes. 120 00:10:29,352 --> 00:10:32,152 You been checked for apnea? 121 00:10:32,183 --> 00:10:34,363 But you're sleeping? 122 00:10:34,392 --> 00:10:36,392 Plenty of sleep. 123 00:10:41,710 --> 00:10:45,230 What have you decided about your birth parents? 124 00:10:45,265 --> 00:10:50,645 I registered and neither of my birth parents were registered. 125 00:10:50,684 --> 00:10:51,754 So... 126 00:10:51,789 --> 00:10:55,479 They may register. They may try to find you someday. 127 00:10:55,516 --> 00:10:58,616 I thought I was holding out, y'know. 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,278 Not registering to find them. 129 00:11:01,315 --> 00:11:07,075 Making them wait, making them suffer 130 00:11:07,114 --> 00:11:11,464 and it turns out they weren't looking for me at all. 131 00:11:11,498 --> 00:11:13,778 Y'know, you shouldn't try to imagine 132 00:11:13,811 --> 00:11:15,741 your birth parents' circumstances. 133 00:11:15,778 --> 00:11:18,398 I'm not. 134 00:11:18,436 --> 00:11:20,506 The one thing I really know about them 135 00:11:20,541 --> 00:11:23,201 is that they never looked for me. 136 00:11:38,525 --> 00:11:40,175 Miss Mackay. 137 00:11:40,216 --> 00:11:42,736 Hi? 138 00:11:42,771 --> 00:11:44,741 Finn? 139 00:11:44,773 --> 00:11:46,783 Oh my God. 140 00:11:54,092 --> 00:11:59,412 Look at you. I haven't seen you in-- 141 00:11:59,442 --> 00:12:04,552 I aged outta the system, six or seven years ago. 142 00:12:04,585 --> 00:12:06,755 How are you, Finn? 143 00:12:06,795 --> 00:12:08,415 Really good. 144 00:12:08,451 --> 00:12:10,421 Yeah? 145 00:12:10,453 --> 00:12:12,633 Yeah. 146 00:12:12,662 --> 00:12:16,152 I'm so happy to hear that. 147 00:12:16,183 --> 00:12:18,703 You getting therapy too? 148 00:12:18,738 --> 00:12:22,708 Uh, nope. I'm here with a client. 149 00:12:22,742 --> 00:12:25,502 Well, it was nice to bump into you. 150 00:12:25,537 --> 00:12:31,367 Yeah, you too. All grown up. 151 00:12:31,405 --> 00:12:35,545 Have a good one. 152 00:12:35,582 --> 00:12:37,582 Bye. 153 00:12:49,769 --> 00:12:56,359 Dear Jacob, I hope they have X-box in heaven 154 00:12:56,396 --> 00:13:00,496 and Sweetie Smash and Bang Star. 155 00:13:00,538 --> 00:13:02,918 I miss you. 156 00:13:02,954 --> 00:13:06,794 Out of our whole family I loved you best. 157 00:13:06,820 --> 00:13:11,960 I love Dad and Mom and Jeremy too 158 00:13:11,998 --> 00:13:15,658 but you were the only one who was smaller than me 159 00:13:15,691 --> 00:13:19,181 and the only one who ever really needed me. 160 00:13:19,212 --> 00:13:22,462 I had to help you learn to walk. 161 00:13:22,491 --> 00:13:26,151 I had to slow down so you could walk to school with me. 162 00:13:26,184 --> 00:13:30,094 I helped you learn to tie your own shoes. 163 00:13:30,119 --> 00:13:33,639 I made Jeremy include you in cops and robbers 164 00:13:33,674 --> 00:13:36,754 and blind mans bluff and all that, 165 00:13:36,781 --> 00:13:40,101 so you didn't have to be alone. 166 00:13:40,129 --> 00:13:43,649 And now I'm alone. 167 00:13:43,684 --> 00:13:49,764 I would've taught you to play hockey and crazy eights. 168 00:13:49,794 --> 00:13:51,834 [voice cracking] I was really looking forward to 169 00:13:51,865 --> 00:13:54,245 you being worst than me at stuff, 170 00:13:54,281 --> 00:13:59,801 at everything, cause you were littler. 171 00:13:59,839 --> 00:14:03,639 I would've won at everything. 172 00:14:03,670 --> 00:14:06,120 [sobs] But I woulda let you win sometimes 173 00:14:06,155 --> 00:14:09,055 or else you'd give up. 174 00:14:14,163 --> 00:14:17,063 So why do you wanna open a women's shelter? 175 00:14:17,097 --> 00:14:20,757 Why do you want to counsel abused women? 176 00:14:20,790 --> 00:14:23,930 Alex, I've had such a shitty week. Month. 177 00:14:23,966 --> 00:14:26,656 If you want me to authorize this as a shelter, 178 00:14:26,693 --> 00:14:28,973 you're gonna need to give me a straight answer. 179 00:14:29,006 --> 00:14:31,626 Look I'm not asking you for permission. 180 00:14:31,663 --> 00:14:33,633 I'm opening this shelter. 181 00:14:33,665 --> 00:14:39,015 I need a letter from you, making me eligible to apply for grants. 182 00:14:39,050 --> 00:14:41,980 Well you can't ask Neville 'cause he fired you. 183 00:14:42,019 --> 00:14:44,159 Why did he fire you? 184 00:14:44,193 --> 00:14:46,613 He said I was old. 185 00:14:46,644 --> 00:14:49,924 Is that all? 186 00:14:49,958 --> 00:14:54,338 Ask him and tell me what he says, I'm curious. 187 00:14:54,376 --> 00:14:56,586 Look, that money has been sitting in there 188 00:14:56,619 --> 00:14:59,619 since the last shelter closed. 189 00:14:59,657 --> 00:15:01,617 Everyone is after that money. 190 00:15:01,659 --> 00:15:03,589 Both women's shelters and the teen shelter 191 00:15:03,626 --> 00:15:05,766 wants letters from me. 192 00:15:05,801 --> 00:15:07,981 They are not what that money is for! 193 00:15:08,010 --> 00:15:09,980 That money is for short-term, 194 00:15:10,012 --> 00:15:13,332 emergency shelters, with no wait! 195 00:15:13,360 --> 00:15:17,300 Alex, being a lawyer made you a good victims advocate. 196 00:15:17,330 --> 00:15:19,710 That's not the right background to run a shelter. 197 00:15:19,746 --> 00:15:21,916 A shelter needs a softer touch. 198 00:15:21,955 --> 00:15:26,675 How the fuck would you know what a women's shelter needs? 199 00:15:26,718 --> 00:15:29,138 You're gonna have to find your letter elsewhere. 200 00:15:37,971 --> 00:15:47,981 [pours drink and ice cubes rattle] 201 00:15:48,016 --> 00:15:53,566 [pours drink and ice cubes rattle] 202 00:15:53,607 --> 00:15:56,957 Thank you. You're welcome. 203 00:15:56,990 --> 00:16:00,240 Hey!... I was thinking. 204 00:16:00,269 --> 00:16:02,889 Maybe I should stay home for a while. 205 00:16:02,927 --> 00:16:05,687 Not work. Stay home with the kids. 206 00:16:05,723 --> 00:16:07,693 You love your job. 207 00:16:07,725 --> 00:16:10,685 Yeah, no, I do, I absolutely do 208 00:16:10,728 --> 00:16:13,658 but those kids need attention. 209 00:16:13,696 --> 00:16:18,486 I can go back in a year, six months. 210 00:16:18,529 --> 00:16:23,779 Well, I've been thinking of taking some time myself. 211 00:16:23,810 --> 00:16:26,260 Sabbatical to upgrade my laser. 212 00:16:26,295 --> 00:16:28,255 I could stay home. 213 00:16:28,297 --> 00:16:30,677 To be perfectly honest I'm kinda burnt out. 214 00:16:30,713 --> 00:16:34,063 [laughs] You want to stay home with the kids. 215 00:16:34,096 --> 00:16:39,236 Yeah! We could get a sitter one afternoon a week. 216 00:16:39,274 --> 00:16:43,494 Could we? On a social workers salary? 217 00:16:43,519 --> 00:16:47,829 We um, rent out the house, get a smaller place in town? 218 00:16:47,868 --> 00:16:49,908 Isn't that a little counter-intuitive, 219 00:16:49,939 --> 00:16:52,839 to grow a family and downsize at the same-time? 220 00:16:52,873 --> 00:16:56,983 Well, I think a lot of people do that, kids are expensive. 221 00:16:57,016 --> 00:16:58,976 Yeah. 222 00:16:59,018 --> 00:17:01,918 Too expensive to raise on a social workers salary. 223 00:17:01,951 --> 00:17:05,021 I think I have to be the one to stay at home. 224 00:17:05,058 --> 00:17:08,058 You go out and keep enjoying the benefits of patriarchy. 225 00:17:08,096 --> 00:17:11,716 [scoffs] Wait, so you stay home from a job you love 226 00:17:11,754 --> 00:17:14,554 and I have to go out to a job I hate, 227 00:17:14,585 --> 00:17:16,825 and that constitutes you being oppressed by the patriarchy 228 00:17:16,863 --> 00:17:18,903 and me benefitting from it? 229 00:17:18,934 --> 00:17:21,184 [chewing] Yeah, ghastly, isn't it? 230 00:17:21,212 --> 00:17:24,492 [laugh of disbelief] But we both don't get what we want. 231 00:17:24,526 --> 00:17:28,186 Why is that a benefit to me, exactly? 232 00:17:28,219 --> 00:17:31,189 'Cause I work helping people heal from trauma, 233 00:17:31,222 --> 00:17:33,192 and I earn in the low five figures 234 00:17:33,224 --> 00:17:35,474 and you work helping people heal from trauma, 235 00:17:35,502 --> 00:17:38,642 and you earn what-- five times as much? 236 00:17:38,678 --> 00:17:44,098 Or, I put in ten years of schooling and got three degrees. 237 00:17:44,132 --> 00:17:46,132 I put in seven and have two degrees 238 00:17:46,168 --> 00:17:48,138 so that's not great math. 239 00:17:48,170 --> 00:17:50,790 Plus your parents pushed you to go to med school 240 00:17:50,828 --> 00:17:52,798 and they paid for it. 241 00:17:52,830 --> 00:17:54,800 Mine told me to marry a doctor. 242 00:17:54,832 --> 00:17:58,462 [sarcastically] Yeah, exactly. [scoffs] 243 00:17:58,491 --> 00:18:00,841 Well, I wouldn't want to disappoint your parents, 244 00:18:00,872 --> 00:18:05,432 you know... if you ever speak to them again. 245 00:18:05,463 --> 00:18:07,503 Look. 246 00:18:07,534 --> 00:18:11,474 Is there a woman surgeon on your ward who earns more than you do? 247 00:18:11,504 --> 00:18:14,444 Mm, no... I don't think so. 248 00:18:14,472 --> 00:18:16,412 Are there any male surgeons? 249 00:18:16,440 --> 00:18:20,720 Of say, all European descent, who earn more than you do? 250 00:18:20,754 --> 00:18:22,864 Yes. 251 00:18:22,894 --> 00:18:25,864 Huh. Weird. 252 00:18:33,560 --> 00:18:35,560 We think you should move in with us. 253 00:18:35,597 --> 00:18:37,047 Into your house? 254 00:18:37,081 --> 00:18:39,391 We have room. 255 00:18:39,428 --> 00:18:41,398 You're... tolerant. 256 00:18:41,430 --> 00:18:44,160 It was my idea. 257 00:18:44,192 --> 00:18:46,402 So... what's in it for you? 258 00:18:46,435 --> 00:18:49,195 My husband's happiness. 259 00:18:49,231 --> 00:18:52,721 I mean you can pay what you can afford or nothing at all. 260 00:18:52,752 --> 00:18:55,062 I mean, I really don't want you to leave. 261 00:18:55,099 --> 00:18:59,349 We don't want you to leave. 262 00:18:59,379 --> 00:19:01,419 Like a threesome? 263 00:19:01,450 --> 00:19:05,420 No, like Mormons. You'll be my sister wife. 264 00:19:05,454 --> 00:19:10,914 Hmm. 265 00:19:10,942 --> 00:19:15,782 Okay. All choked with belts. Right? 266 00:19:15,809 --> 00:19:18,399 It's uh, that's a lot in common, right? 267 00:19:18,433 --> 00:19:23,133 They gotta be connected. These two here. 268 00:19:23,162 --> 00:19:28,722 [sighs] So, a bunch of guys who strangled themselves, were gay. 269 00:19:28,753 --> 00:19:33,003 That makes you think homicide instead of accidental suicide. 270 00:19:33,033 --> 00:19:35,073 Three victims, no connection. 271 00:19:35,104 --> 00:19:37,184 M.E. doesn't even say murder. 272 00:19:37,210 --> 00:19:40,490 There's nothing here. 273 00:19:40,524 --> 00:19:42,564 I know though, I-I'm sure of this. 274 00:19:42,595 --> 00:19:44,525 There's something here. 275 00:19:44,562 --> 00:19:46,532 You can't go around calling murder investigations 276 00:19:46,564 --> 00:19:48,574 on your gut constable. 277 00:19:58,576 --> 00:20:09,726 So how are you coping with your loss? 278 00:20:09,760 --> 00:20:11,900 What happened to Manuel? 279 00:20:11,934 --> 00:20:14,354 I already talked to him about all this stuff. 280 00:20:14,385 --> 00:20:16,345 Well, this is grief counseling. 281 00:20:16,387 --> 00:20:17,697 Oh God. 282 00:20:17,733 --> 00:20:19,673 So, this is a step up for you, 283 00:20:19,701 --> 00:20:22,741 it's a step closer to closing your file. 284 00:20:25,914 --> 00:20:27,854 Your partner died. 285 00:20:27,881 --> 00:20:30,331 Yeah, we, we'd been partners for a couple weeks, 286 00:20:30,367 --> 00:20:33,847 we weren't like, well actually, just a couple months. 287 00:20:33,887 --> 00:20:36,027 Okay, and in those couple of months 288 00:20:36,062 --> 00:20:38,862 did you form any kind of bond? 289 00:20:38,892 --> 00:20:44,662 [sighs] I liked Hilliard. 290 00:20:44,691 --> 00:20:50,041 Okay... do you ever think about him? 291 00:20:50,076 --> 00:20:53,936 What about Constable Downey, who was also your partner? 292 00:20:58,981 --> 00:21:02,541 I liked Downey too. 293 00:21:02,571 --> 00:21:06,581 And do you ever, ever think about him? 294 00:21:07,335 --> 00:21:10,025 I think about putting their killer away for life. 295 00:21:14,721 --> 00:21:16,831 I tried to save them, alright, I failed. 296 00:21:16,861 --> 00:21:18,901 They're dead. What more is there? 297 00:21:18,932 --> 00:21:22,002 Why do you think that you lived, and they died? 298 00:21:22,039 --> 00:21:23,039 What do you think? 299 00:21:23,074 --> 00:21:25,974 Hilliard was huge. 300 00:21:26,008 --> 00:21:29,498 He was on the driver side, same side as the gunman. 301 00:21:29,529 --> 00:21:33,359 I'm short. The man couldn't see me. 302 00:21:33,395 --> 00:21:35,635 So, you didn't survive because you're smart-- 303 00:21:35,673 --> 00:21:36,643 [sniggers] 304 00:21:36,674 --> 00:21:38,614 --or you're brave, or you're well trained, 305 00:21:38,642 --> 00:21:40,612 but because you're short? 306 00:21:40,644 --> 00:21:43,414 I'm not, I'm not better trained. 307 00:21:43,440 --> 00:21:49,000 I'm not smarter. I'm not braver. 308 00:21:49,031 --> 00:21:51,691 Hey but, Downey's dog survived, 309 00:21:51,724 --> 00:21:54,694 maybe she's the fucking smart one. 310 00:21:58,903 --> 00:22:02,913 What? Alright no, I don't think I deserved to die, okay? 311 00:22:13,711 --> 00:22:18,581 Receptionist on phone: Alex? Neville's still on the other line. 312 00:22:18,613 --> 00:22:22,653 He said he'd fire me if I keep bothering him. 313 00:22:22,686 --> 00:22:26,686 Alright? I'm going to have to let you go. 314 00:22:37,425 --> 00:22:42,705 He's in the third seat. You didn't hear that from me. 315 00:22:48,367 --> 00:22:50,677 What, are you stalking me now? 316 00:22:50,714 --> 00:22:52,684 I called you at your office. 317 00:22:52,716 --> 00:22:54,676 And I didn't take your call. 318 00:22:54,718 --> 00:22:57,338 I was actually a little surprised to hear from you. 319 00:22:57,376 --> 00:23:00,376 I want to open a women's shelter. 320 00:23:00,413 --> 00:23:02,973 I need a letter from a social service agency 321 00:23:03,002 --> 00:23:04,732 to apply for a grant. 322 00:23:04,762 --> 00:23:06,902 You know me, I'm determined. 323 00:23:06,937 --> 00:23:11,317 Oh, determined? What about obtuse. 324 00:23:11,355 --> 00:23:14,595 Manipulative, self-serving, egotistical, sex-addicted-- 325 00:23:14,634 --> 00:23:16,604 All right. 326 00:23:16,636 --> 00:23:18,876 Look. Everyone wants that money. 327 00:23:18,914 --> 00:23:22,854 I know. People will be calling you for a reference. 328 00:23:22,884 --> 00:23:24,854 You're my last employer. 329 00:23:24,886 --> 00:23:28,886 What am I going to tell them? You lose victims, lie to police, 330 00:23:28,924 --> 00:23:31,514 sleep with witnesses all a little bit drunk on tequila? 331 00:23:31,548 --> 00:23:35,548 No. I'm not even going to tell them that you got fired. 332 00:23:35,586 --> 00:23:38,686 I'm going to say that you were shot at a women's shelter 333 00:23:38,727 --> 00:23:42,037 protecting your clients because you, are a hero. 334 00:23:42,075 --> 00:23:45,285 And it's going to look really good on my organization. 335 00:23:45,320 --> 00:23:47,500 You little bitch. 336 00:23:47,529 --> 00:23:51,289 I know! I'm really enjoying the last laugh. 337 00:24:02,924 --> 00:24:07,244 I told him-- he should let it go. 338 00:24:07,273 --> 00:24:11,763 Warn Walter and move on. 339 00:24:11,795 --> 00:24:13,755 I told him-- 340 00:24:13,797 --> 00:24:17,867 I never wanted to see him or his family again. 341 00:24:17,904 --> 00:24:27,574 But, about the police Miss Kim. 342 00:24:27,604 --> 00:24:34,544 I tol-- I told Andrew that what my husband did was unforgivable. 343 00:24:34,576 --> 00:24:40,406 Not... what he did to my face. Killing a child. 344 00:24:40,444 --> 00:24:44,384 Killing a bunch of strangers. 345 00:24:44,413 --> 00:24:50,213 He deserved to die, and the police killed him. 346 00:24:50,247 --> 00:24:53,527 And, did you tell him what you saw at the women's shelter? 347 00:24:53,561 --> 00:24:55,701 When your husband was apprehended by Constable Roach? 348 00:24:55,735 --> 00:24:56,935 Objection. 349 00:24:56,978 --> 00:24:59,528 Look, I'm just asking the witness to relay her statements 350 00:24:59,567 --> 00:25:01,597 to the defendant your honour. 351 00:25:01,638 --> 00:25:03,948 Constable Roach was cleared by a police investigation. 352 00:25:03,985 --> 00:25:06,465 And I'm not asking about the internal investigation. 353 00:25:06,505 --> 00:25:10,435 The witness gave the defendant direct information. 354 00:25:10,474 --> 00:25:12,484 I'll allow it. 355 00:25:18,275 --> 00:25:21,795 I told Andrew the police took Walter. 356 00:25:21,830 --> 00:25:30,430 Took away his gun and put him down like a rabid dog. 357 00:25:30,459 --> 00:25:36,469 And I was glad, because it had to be done. 358 00:25:43,472 --> 00:25:45,442 You're serious? 359 00:25:45,474 --> 00:25:47,894 Isn't this what you wanted? 360 00:25:47,925 --> 00:25:50,715 You told me it wasn't likely. 361 00:25:50,756 --> 00:25:55,446 It wasn't, but, you know, you did it. 362 00:25:55,484 --> 00:25:58,704 [exhales] I stopped trying! 363 00:25:58,729 --> 00:26:01,279 I hear that a lot. 364 00:26:01,318 --> 00:26:04,528 [sighs] I just filed a petition to adopt. 365 00:26:04,563 --> 00:26:06,533 I heard that too. 366 00:26:06,565 --> 00:26:07,355 I just-- 367 00:26:07,393 --> 00:26:09,333 Do you still want the pregnancy? 368 00:26:09,360 --> 00:26:11,360 It's very early on, since you were paying 369 00:26:11,397 --> 00:26:13,357 such close attention. 370 00:26:13,399 --> 00:26:15,369 I was paying attention to perimenopause, 371 00:26:15,401 --> 00:26:16,891 that's where you had my head! 372 00:26:16,920 --> 00:26:19,610 Well, you're still perimenopausal. 373 00:26:19,647 --> 00:26:21,607 Does that make it riskier? 374 00:26:21,649 --> 00:26:24,859 At your age you're at risk for a bunch of different things. 375 00:26:24,893 --> 00:26:27,623 Like down syndrome, genetic disorders, 376 00:26:27,655 --> 00:26:31,415 pre-eclampsia, even miscarriage. 377 00:26:31,451 --> 00:26:33,631 We'll watch you closer than if you're thirty, 378 00:26:33,661 --> 00:26:36,151 but you've got nothing to worry about. 379 00:26:36,180 --> 00:26:39,630 You're perfectly healthy. 380 00:26:39,667 --> 00:26:41,627 [exhales] 381 00:26:48,503 --> 00:26:49,573 Here? 382 00:26:49,608 --> 00:26:52,228 You can take either room but this one's more private. 383 00:26:52,265 --> 00:26:54,225 Diarmuid would hear less. 384 00:26:54,267 --> 00:26:56,237 Wow. 385 00:26:56,269 --> 00:26:58,239 I know, just being practical. 386 00:26:58,271 --> 00:27:02,141 So, y'wanna break 'er in? 387 00:27:02,172 --> 00:27:07,632 Um, I'm going to err on the side of caution here. Let's defer. 388 00:27:07,660 --> 00:27:13,700 Hm. No. I'm not moving in here to not have sex with you. 389 00:27:13,735 --> 00:27:16,835 Mr. Cellophane can handle it, then he can handle it. 390 00:27:18,844 --> 00:27:22,714 If he can't, then I'm not stayin'. 391 00:27:25,195 --> 00:27:29,815 Um. Hold on. 392 00:27:32,478 --> 00:27:44,588 [laughter, moans and thumping noises from bedroom] 393 00:27:44,628 --> 00:27:47,488 [ice cubes rattle in glass] 394 00:28:02,094 --> 00:28:03,654 Hey! Hey! 395 00:28:03,682 --> 00:28:05,792 Everything alright? Yeah! 396 00:28:05,822 --> 00:28:07,792 Where are the kids? 397 00:28:07,824 --> 00:28:08,834 I got a sitter. 398 00:28:08,859 --> 00:28:10,789 A sitter? [mockingly] What the-- 399 00:28:10,827 --> 00:28:12,787 I know. I figured it was time. 400 00:28:12,829 --> 00:28:15,249 I thought you might want to grab some dinner. 401 00:28:15,279 --> 00:28:17,519 If I'd known it'd get me a date night 402 00:28:17,557 --> 00:28:20,317 I'd a brought home some stray kids a long time ago. 403 00:28:20,353 --> 00:28:22,323 If you have the time? 404 00:28:22,355 --> 00:28:26,665 Yeah, yeah, yeah! Thai, Indian, what do you want? 405 00:28:26,705 --> 00:28:31,155 Hmm... hmm... 406 00:28:31,192 --> 00:28:33,332 I do have a particular craving. 407 00:28:33,366 --> 00:28:35,746 Yeah? For? 408 00:28:35,783 --> 00:28:42,033 Pickles and ice cream? 409 00:28:42,065 --> 00:28:44,065 [exhales] 410 00:28:49,072 --> 00:28:55,352 [water drips in shower] 411 00:28:55,388 --> 00:28:56,628 Hello? 412 00:28:56,665 --> 00:28:58,935 Do you have any uh, pimple cream? 413 00:28:58,978 --> 00:29:00,458 Why would I have pimple cream? 414 00:29:00,497 --> 00:29:02,567 You don't get pimples? 415 00:29:02,602 --> 00:29:04,542 Not since the '90s. 416 00:29:04,570 --> 00:29:07,780 Lucky you. 417 00:29:07,815 --> 00:29:10,775 What if I uh, borrow this alcohol? 418 00:29:10,818 --> 00:29:12,748 Help yourself. 419 00:29:12,785 --> 00:29:14,745 Thanks bro. 420 00:29:35,049 --> 00:29:37,049 Okay. 421 00:29:45,024 --> 00:29:47,304 This is where my mom lives? 422 00:29:47,337 --> 00:29:49,337 Yeah. 423 00:30:17,988 --> 00:30:19,988 Come here. 424 00:30:21,750 --> 00:30:24,960 You don't really want him living in a rooming house with you? 425 00:30:24,995 --> 00:30:26,955 That's exactly what I want. 426 00:30:26,997 --> 00:30:28,997 Two months ago you said you're not ready. 427 00:30:29,034 --> 00:30:30,974 Now I am. 428 00:30:31,001 --> 00:30:33,251 You're reacting because I asked you about adopting Kai, 429 00:30:33,279 --> 00:30:35,699 we don't need to pursue that I can foster him. 430 00:30:35,730 --> 00:30:41,290 You should go wash your hands for mommy, okay? Go on. 431 00:30:41,322 --> 00:30:43,292 Thanks. You can go. 432 00:30:43,324 --> 00:30:46,154 You have to stop and think about what's best for Kai. 433 00:30:46,189 --> 00:30:48,119 That's all I do. 434 00:30:48,156 --> 00:30:50,396 A rooming house isn't the best place for him! 435 00:30:50,434 --> 00:30:52,404 That's not up to you. 436 00:30:52,436 --> 00:30:54,396 Actually, it is. 437 00:30:54,438 --> 00:30:57,268 You're not a social worker anymore. 438 00:30:57,303 --> 00:31:01,653 I talked to your bosses and to a judge. 439 00:31:01,687 --> 00:31:05,617 You don't get to be the social worker and the foster mother. 440 00:31:05,656 --> 00:31:07,616 Nice try. 441 00:31:07,658 --> 00:31:09,628 No one else would take him. 442 00:31:09,660 --> 00:31:12,040 Your family's too violent! Is it even safe here? 443 00:31:12,077 --> 00:31:14,417 You can go now. 444 00:31:14,458 --> 00:31:16,388 I have to say goodbye! NOW! 445 00:31:16,426 --> 00:31:18,636 He'll be confused! You're confused! 446 00:31:18,669 --> 00:31:20,639 This is wrong. 447 00:31:20,671 --> 00:31:23,471 Get your own fucking kid. 448 00:31:23,502 --> 00:31:24,502 [door slams] 449 00:32:01,920 --> 00:32:03,890 Maria Roach? 450 00:32:03,922 --> 00:32:04,892 Yeah. 451 00:32:04,923 --> 00:32:08,863 I'm arresting you for murder. 452 00:32:08,892 --> 00:32:11,832 You have the right to retain and instruct counsel without delay. 453 00:32:11,860 --> 00:32:14,760 You also have the right to free and immediate legal advice 454 00:32:14,794 --> 00:32:15,934 from duty counsel. 455 00:32:15,968 --> 00:32:18,208 You also have the right to apply for legal assistance 456 00:32:18,246 --> 00:32:19,866 through the provincial legal aid program. 457 00:32:19,903 --> 00:32:21,083 You need not say anything. 458 00:32:21,111 --> 00:32:23,771 You've nothing to hope for from any promise or favour 459 00:32:23,803 --> 00:32:25,983 and nothing to fear from any threat whether or not 460 00:32:26,013 --> 00:32:28,843 you say anything. Anything you say may be used as evidence. 461 00:32:28,877 --> 00:32:29,667 Do you understand? 462 00:32:29,706 --> 00:32:30,636 Yeah. 463 00:32:30,672 --> 00:32:32,672 Let's go. 464 00:32:47,655 --> 00:32:51,105 Anything else I could do for you? 465 00:32:51,141 --> 00:32:54,141 I could think of one or two things. 466 00:32:55,352 --> 00:32:57,802 I'm getting off in an hour. 467 00:32:57,837 --> 00:32:59,807 You could too. 468 00:33:02,808 --> 00:33:10,918 [music plays in kitchen] 469 00:33:10,954 --> 00:33:12,924 Oh, hey. 470 00:33:12,956 --> 00:33:14,956 Hey. 471 00:33:22,276 --> 00:33:24,616 Cooking in your underwear? 472 00:33:24,657 --> 00:33:29,007 No. Baking. 473 00:33:29,041 --> 00:33:39,051 Cookie? You know you want one. 474 00:33:39,086 --> 00:33:44,536 Cookie? You know you want one. 475 00:33:44,574 --> 00:33:48,204 I can get used to this. 476 00:33:48,233 --> 00:33:50,243 Me too. 477 00:33:55,067 --> 00:33:56,997 Thank you for meeting me. 478 00:33:57,035 --> 00:33:59,515 So, uh, how can I help you? 479 00:33:59,554 --> 00:34:02,904 You uh, you were there when my son's husband was shot. 480 00:34:02,937 --> 00:34:05,597 My, my son-in-law. 481 00:34:05,629 --> 00:34:09,049 You were shot by the same man. 482 00:34:09,081 --> 00:34:12,641 I was shot at the women's shelter. 483 00:34:12,671 --> 00:34:15,921 Your son-in-law was killed? 484 00:34:15,950 --> 00:34:18,880 He was the foster father? 485 00:34:18,918 --> 00:34:20,888 Yes, did you know him? 486 00:34:20,920 --> 00:34:23,100 I think I saw him. 487 00:34:23,130 --> 00:34:27,100 Men weren't normally allowed. 488 00:34:27,134 --> 00:34:30,074 Well, why did they allow the shooter in then? 489 00:34:30,102 --> 00:34:32,072 They didn't. 490 00:34:35,901 --> 00:34:43,081 Um, last month my son killed himself. 491 00:34:43,115 --> 00:34:46,525 I'm so, I'm so sorry. 492 00:34:46,567 --> 00:34:51,877 My son, Stephen, he uh, I think he wasn't coping well 493 00:34:51,917 --> 00:34:53,847 with the loss of his husband. 494 00:34:53,884 --> 00:34:57,514 He uh, I know that he blamed himself. 495 00:34:57,543 --> 00:35:00,033 It made me think about you. 496 00:35:00,063 --> 00:35:02,623 I remembered reading there had been survivors. 497 00:35:02,652 --> 00:35:06,972 People who has been shot that day and survived. 498 00:35:07,001 --> 00:35:10,251 Did you ever feel like killing yourself? 499 00:35:10,280 --> 00:35:15,490 Fuck no, but I wanted to kill someone. 500 00:35:15,527 --> 00:35:19,567 I wanted to beat-up on someone. 501 00:35:19,600 --> 00:35:24,470 I don't know why I lived. 502 00:35:24,501 --> 00:35:29,991 Those young parents... died, that little boy-- 503 00:35:35,512 --> 00:35:41,042 I should have died but I lived and I wanted to live. 504 00:35:41,069 --> 00:35:43,039 What about money? 505 00:35:43,071 --> 00:35:45,041 I didn't get anything. 506 00:35:45,073 --> 00:35:48,733 My, my insurance was worthless. 507 00:35:48,767 --> 00:35:51,737 I wasn't going to sue a women's shelter, 508 00:35:51,770 --> 00:35:55,880 I'm trying to raise money to open a women's shelter! 509 00:35:55,912 --> 00:35:58,162 That's what you're doing? 510 00:36:01,987 --> 00:36:10,747 I got more time. That's what it feels like. 511 00:36:10,789 --> 00:36:13,719 There's just me now. 512 00:36:13,757 --> 00:36:18,207 My son, had a-- well they, had a house, big house. 513 00:36:18,245 --> 00:36:26,175 My son-in-law had insurance and that's all passed to me. 514 00:36:26,218 --> 00:36:28,218 That's why I wanted to check on you 515 00:36:28,255 --> 00:36:30,395 and, and some of the other families too, 516 00:36:30,429 --> 00:36:34,469 I wondered if there was anybody who might need some, some help. 517 00:36:34,502 --> 00:36:42,482 But you... that's a good thing to do. 518 00:36:42,510 --> 00:36:46,510 Take the money and open your shelter. 519 00:36:47,550 --> 00:36:51,420 Your son-in-law wanted you to have the money. 520 00:36:51,450 --> 00:36:54,630 I never even met him. 521 00:36:54,660 --> 00:36:58,350 I don't deserve his money. 522 00:36:58,388 --> 00:37:02,768 Do something good with it... Please? 523 00:37:21,929 --> 00:37:24,589 How was your day? 524 00:37:24,621 --> 00:37:26,661 Suckfest. 525 00:37:32,422 --> 00:37:37,432 That's it? You don't wanna know why? 526 00:37:37,462 --> 00:37:41,402 I knock on the door, I don't pry it open. 527 00:37:41,431 --> 00:37:43,851 Do you even care? 528 00:37:43,882 --> 00:37:48,922 I dunno, it's hard to tell. Do I? 529 00:37:48,956 --> 00:37:50,716 Fuck you. 530 00:37:50,751 --> 00:37:51,891 Ow! 531 00:37:51,924 --> 00:37:55,624 I'm not your fucking punching bag! 532 00:38:29,859 --> 00:38:32,379 You need to leave me. 533 00:38:38,385 --> 00:38:40,655 [ice cubes rattle] 534 00:38:40,697 --> 00:38:42,627 Can we have sex? 535 00:38:42,665 --> 00:38:43,935 Mm, yeah. 536 00:38:43,976 --> 00:38:48,666 I want you to have your fun but I don't want to not have mine. 537 00:38:48,705 --> 00:38:50,635 I'm not a cuckold. 538 00:38:50,673 --> 00:38:53,333 Getting off on the idea of you banging another guy. 539 00:38:53,365 --> 00:38:55,325 I said okay. 540 00:38:55,367 --> 00:38:57,297 And, okay is an acceptable answer, 541 00:38:57,335 --> 00:39:00,985 but "Great! I'd love too! I love you!", 542 00:39:01,028 --> 00:39:02,998 would be even better, hm? 543 00:39:03,030 --> 00:39:05,830 Great. Love to. I love you. 544 00:39:05,860 --> 00:39:07,000 [playfully] Huh? 545 00:39:07,034 --> 00:39:18,634 [playfully] Yeah! 546 00:39:18,666 --> 00:39:20,696 You've been working out! 547 00:39:20,737 --> 00:39:22,737 Yeah, just trying to get noticed around here. 548 00:39:22,774 --> 00:39:24,854 Awwww. I'm sorry. 549 00:39:24,879 --> 00:39:27,429 Don't pay you enough attention. 550 00:39:27,468 --> 00:39:29,638 [laughter] 551 00:39:29,677 --> 00:39:31,647 Just don't forget I'm here everyday! 552 00:39:31,679 --> 00:39:33,679 Mmm. I love you. 553 00:39:33,716 --> 00:39:35,716 [kisses and moaning] Fuck me! 554 00:39:43,001 --> 00:39:47,631 Can I watch? 555 00:39:47,661 --> 00:39:49,631 Yeah. Sure. 556 00:39:49,663 --> 00:39:53,363 You might learn something. 557 00:39:53,391 --> 00:39:59,431 [kissing continues] 558 00:39:59,466 --> 00:40:09,436 [heavy panting] 559 00:40:09,476 --> 00:40:16,446 [heavy panting] 560 00:40:16,483 --> 00:40:26,463 [choking, grunts in pain] 561 00:40:26,493 --> 00:40:36,473 [choking, grunts in pain] 562 00:40:36,468 --> 00:40:43,268 [choking, grunts in pain] 563 00:40:43,302 --> 00:40:56,142 [choking, groans in pain] 564 00:40:56,177 --> 00:40:58,347 [crashes into bed frame] 565 00:40:58,386 --> 00:41:06,356 [both coughing] 566 00:41:18,545 --> 00:41:25,275 [furniture crashing] 567 00:41:25,310 --> 00:41:30,800 [grunting and fight ensues] 568 00:41:30,833 --> 00:41:35,773 [dishes break] 569 00:41:35,803 --> 00:41:45,743 [fight noises] 570 00:41:45,779 --> 00:41:55,819 [fight noises] 571 00:41:55,823 --> 00:42:03,313 [fight noises] 572 00:42:03,348 --> 00:42:05,348 [cupboards crash] 573 00:42:07,214 --> 00:42:10,364 [both are grunting as fight continues] 574 00:42:10,389 --> 00:42:12,319 [picture falls] 575 00:42:12,357 --> 00:42:22,327 [fight continues] 576 00:42:22,367 --> 00:42:36,347 [fight continues] 577 00:42:36,381 --> 00:42:41,141 Ooh-ugghh! 578 00:42:41,179 --> 00:42:43,149 Ahh! 579 00:42:43,181 --> 00:42:49,671 [fight continues] 580 00:42:49,705 --> 00:42:53,155 [emits small screams] Ahhhhshit! 581 00:42:53,191 --> 00:42:55,121 Ahh! 582 00:42:55,158 --> 00:43:05,198 [fight continues] 583 00:43:05,237 --> 00:43:15,137 [fight continues] 584 00:43:15,178 --> 00:43:23,498 [strangling sounds] 585 00:43:23,531 --> 00:43:26,161 [fight continues] 586 00:43:26,189 --> 00:43:37,129 [screams in pain and coughs] 587 00:43:37,166 --> 00:43:45,376 [pained moans] 588 00:43:45,415 --> 00:43:52,625 Sonofa-- Fuck! 589 00:44:10,544 --> 00:44:12,584 Hi! 590 00:44:37,433 --> 00:44:39,403 [sighs] Hm. 591 00:44:39,453 --> 00:44:44,003 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.