All language subtitles for Off.Season.2019.GERMAN.WEBRip.x264-VXT.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,010 --> 00:00:49,370 Entschuldigung? 2 00:00:49,530 --> 00:00:52,210 Könnten Sie bitte etwas langsamer fahren? 3 00:00:57,450 --> 00:01:01,170 Bitte fahren Sie langsamer. Meine Freundin ist schwanger. 4 00:01:29,170 --> 00:01:33,210 Also eigentlich ist sie meine Chefin. Ich muss meine Zunge hüten. 5 00:10:05,410 --> 00:10:08,530 - Es scheint Ihnen ja gut zu gefallen. - Ja, tut es. 6 00:10:08,690 --> 00:10:09,930 Sicher? 7 00:13:03,410 --> 00:13:04,650 Rauchen Sie? 8 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 Nein. 9 00:13:10,250 --> 00:13:12,210 Gefällt Ihnen Ihr Job? 10 00:13:13,570 --> 00:13:15,050 Ernsthaft? 11 00:13:17,650 --> 00:13:19,690 Warum arbeiten Sie dann da? 12 00:13:20,250 --> 00:13:21,610 Wegen des Geldes. 13 00:13:28,970 --> 00:13:30,810 Sind Sie aus Sizilien? 14 00:13:31,650 --> 00:13:33,170 Ja. 15 00:13:33,330 --> 00:13:34,530 Warum? 16 00:13:36,490 --> 00:13:40,130 Sie könnten mir was Nettes zeigen. Ich würde Sie bezahlen. 17 00:13:47,970 --> 00:13:50,690 Es gibt viele Höhlen hier, aber diese ist besonders. 18 00:13:50,890 --> 00:13:54,170 - Haben Sie von Santa Rosalia gehört? - Nein. 19 00:13:54,890 --> 00:13:58,970 Sie ist vor ihrer Familie geflohen, weil sie nicht heiraten wollte. 20 00:13:59,130 --> 00:14:00,650 Sie starb in einer Höhle. 21 00:14:01,010 --> 00:14:03,530 Nichts ist gut daran, in einer Höhle zu sterben. 22 00:14:11,570 --> 00:14:12,810 Sie fahren gut. 23 00:14:12,970 --> 00:14:14,250 Findest du nicht auch? 24 00:14:46,410 --> 00:14:47,690 Unglaublich. 25 00:20:34,370 --> 00:20:37,930 ...von 1130 bis 1166. 26 00:20:38,090 --> 00:20:41,170 Sie ist die Schutzheilige von Palermo. 27 00:20:41,330 --> 00:20:45,130 Sie war eine zutiefst religiöse Frau. 28 00:20:45,290 --> 00:20:50,010 Als sie heiraten sollte, zog sie sich als Einsiedlerin in eine Höhle zurück, 29 00:20:50,170 --> 00:20:54,610 in der sie später starb, hier am Monte Pellegrino. 30 00:20:54,770 --> 00:20:59,930 Der Überlieferung zufolge wurde sie von zwei Engeln zu der Höhle geführt. 31 00:21:00,090 --> 00:21:02,490 Sie hinterließ folgende Inschrift an der Wand: 32 00:21:02,650 --> 00:21:05,730 "Ich, Rosalia, Tochter des Grafen Sinibaldi, 33 00:21:05,890 --> 00:21:09,370 des Herrn von Monte delle Rose und Quisquina, 34 00:21:09,530 --> 00:21:11,170 habe den Entschluss gefasst, 35 00:21:11,330 --> 00:21:16,210 aus Liebe zu meinem Herrn Jesus Christus fortan in dieser Höhle zu leben." 36 00:25:05,290 --> 00:25:08,330 Das ist kein guter Ort für eine Frau. 37 00:27:35,850 --> 00:27:38,250 Was ist Ihr Problem? 38 00:27:39,130 --> 00:27:40,970 Sie sind eine junge Frau, 39 00:27:41,130 --> 00:27:43,130 und Sie haben kein Gepäck. 40 00:27:43,810 --> 00:27:48,730 Sie haben eine Frau, die Sie nicht kennen, um einen Platz zum Schlafen gebeten. 41 00:27:48,890 --> 00:27:51,490 Also müssen Sie irgendein Problem haben. 42 00:27:55,090 --> 00:27:56,810 Ich bin schwanger. 43 00:27:58,450 --> 00:27:59,930 Ja und? 44 00:28:08,290 --> 00:28:11,770 Ich bin nicht sicher, ob ich Mutter werden möchte. 45 00:28:15,930 --> 00:28:18,530 Wenn einem so etwas passiert, 46 00:28:18,690 --> 00:28:21,330 dann muss man dem Leben einfach folgen. 47 00:28:29,970 --> 00:28:31,170 Sehen Sie mal. 48 00:28:32,650 --> 00:28:34,330 Was ist das? 49 00:28:34,490 --> 00:28:36,770 Wir nennen das eine "Chiama Angeli". 50 00:28:36,930 --> 00:28:38,730 "Chiama Angeli"? 51 00:28:40,770 --> 00:28:42,490 Und funktioniert das? 52 00:28:43,490 --> 00:28:46,490 - Inwiefern? - Rufen Sie damit Engel herbei? 53 00:28:47,730 --> 00:28:49,650 - Manchmal. - Ja? 54 00:28:49,810 --> 00:28:52,650 Aber es sind keine Engel mit Flügeln. 55 00:28:52,810 --> 00:28:58,010 Engel erscheinen in den unterschiedlichsten Gestalten. 56 00:29:07,610 --> 00:29:09,010 Alles in Ordnung? 57 00:29:18,290 --> 00:29:20,090 Fassen Sie sie nicht an. 58 00:29:20,250 --> 00:29:21,450 Ich bin ihr Freund. 59 00:33:00,370 --> 00:33:02,170 Was machen Sie hier? 60 00:33:03,370 --> 00:33:04,970 Keine Ahnung. 61 00:33:05,930 --> 00:33:07,890 Wo ist Ihr Freund? 62 00:33:08,050 --> 00:33:09,450 Im Hotel. 63 00:33:10,850 --> 00:33:15,330 Meine Mutter hat heute Geburtstag. Ich war gerade einkaufen. 64 00:33:17,290 --> 00:33:19,730 Haben Sie vielleicht einen Apfel für mich? 65 00:33:19,890 --> 00:33:21,290 Einen Apfel? 66 00:33:22,050 --> 00:33:23,250 Klar. 67 00:33:24,770 --> 00:33:26,050 Danke. 68 00:33:32,090 --> 00:33:35,050 Sagst du das Gedicht von der Heiligen Jungfrau auf? 69 00:33:36,250 --> 00:33:38,010 Ja, sag es auf. 70 00:33:38,068 --> 00:33:41,090 - Aber in Dialekt. - Sie sagt ein Gedicht für Sie auf. 71 00:33:41,250 --> 00:33:45,010 Komm, du brauchst dich nicht zu genieren. 72 00:33:45,107 --> 00:33:46,547 - Na komm. - Ja, los. 73 00:33:46,770 --> 00:33:49,410 - Dann tu es Mama zuliebe. - Komm schon. 74 00:33:49,570 --> 00:33:51,210 Mama hat doch heute Geburtstag. 75 00:33:51,370 --> 00:33:52,810 Genau, es muss also sein. 76 00:33:52,970 --> 00:33:56,170 "Gegrüßet seist du, große Königin. 77 00:33:56,330 --> 00:33:59,890 - Wir alle knien uns vor dich hin..." - Lauter. 78 00:34:00,050 --> 00:34:02,650 "Oh Heilige, wie makellos du bist. 79 00:34:02,810 --> 00:34:05,450 Unsere Liebe ist dir auf ewig gewiss. 80 00:34:05,610 --> 00:34:08,850 Alljährlich huldigen wir dir zu deinen Füßen, 81 00:34:09,010 --> 00:34:12,010 Während wir dein Fest genießen..." 82 00:35:53,090 --> 00:35:55,250 ...als Einsiedlerin in eine Höhle zurück, 83 00:35:55,410 --> 00:35:59,730 in der sie später starb, hier am Monte Pellegrino. 84 00:35:59,890 --> 00:36:05,010 Der Überlieferung zufolge wurde sie von zwei Engeln zu der Höhle geführt. 85 00:36:05,170 --> 00:36:07,570 Sie hinterließ folgende Inschrift an der Wand: 86 00:36:07,730 --> 00:36:10,770 "Ich, Rosalia, Tochter des Grafen Sinibaldi, 87 00:36:10,930 --> 00:36:14,410 des Herrn von Monte delle Rose und Quisquina, 88 00:36:14,570 --> 00:36:16,130 habe den Entschluss gefasst, 89 00:36:16,290 --> 00:36:21,530 aus Liebe zu meinem Herrn Jesus Christus fortan in dieser Höhle zu leben." 90 00:36:34,530 --> 00:36:36,970 Nein, das hatte ich Ihnen doch schon gesagt. 91 00:36:37,130 --> 00:36:40,090 Ich bin im Urlaub und habe keine Zeit. 92 00:36:40,250 --> 00:36:43,850 Nein. Ich rufe Sie aber gern in fünf Tagen zurück... 6570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.