Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:10.900 --> 00:00:20.900
ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي
Subscene.com
sh84adi تعديل
2
00:01:28.069 --> 00:01:36.549
- (ميلدرد بيرس) -
3
00:01:44.580 --> 00:01:47.240
[ الجزء الأول ]
4
00:04:00.200 --> 00:04:05.120
حسنا، لاأعتقد أن لدي الكثير لفعله هنا
5
00:04:05.190 --> 00:04:08.250
ربما سأتنزه خارجا
6
00:04:13.660 --> 00:04:16.130
هل ستعود للمنزل من أجل العشاء؟
7
00:04:16.600 --> 00:04:18.180
طبعا
8
00:04:18.181 --> 00:04:23.875
( غلينديل)، ( كاليفورنيا)
9
00:04:23.876 --> 00:04:29.530
.إن لم أعد إلى المنزل بعد السادسة لا تنتظريني
سأكون منشغلاً على الأرجح
10
00:04:29.531 --> 00:04:31.273
أريد أن أعلم
11
00:04:32.400 --> 00:04:34.840
...قلت لك إن لم
أعد إلى المنزل بعد السادسة
12
00:04:34.850 --> 00:04:37.220
ذلك لا يفيدني بشيء
13
00:04:37.260 --> 00:04:40.130
ستدفع السيدة (ويتلي) 3 دولارات
من أجل الكعكة
14
00:04:40.140 --> 00:04:45.183
إن كنت عائدا إلى المنزل سأنفق جزءاً من المال
لأشتري لحما مفروما من أجل عشائك
15
00:04:45.183 --> 00:04:48.870
إن لم تكن عائدا، سأشتري
شيئا يفضلنه الفتيات
16
00:04:48.870 --> 00:04:51.090
إستبعديني إذا
17
00:04:52.350 --> 00:04:54.580
ذلك كل ما أردت معرفته
18
00:04:57.980 --> 00:05:00.550
لقد ثبّت هذه الأشجار
19
00:05:01.810 --> 00:05:05.270
.قطعت العشب
المنظر جميل خارجا
20
00:05:06.190 --> 00:05:08.850
هل ستسقي العشب؟
21
00:05:08.930 --> 00:05:11.500
لقد سقيته
22
00:05:11.640 --> 00:05:14.050
لقد انعشته جيدا
23
00:05:15.440 --> 00:05:19.329
معظم الناس عندما يسقون العشب, ينتظرون
عندما تكون الشمس أقل سخونة
24
00:05:19.330 --> 00:05:21.869
عندها ستكون مفيدة
25
00:05:21.870 --> 00:05:25.480
وليس اهدار الماء الذي
على احدهم أن يدفع ثمنه
26
00:05:25.490 --> 00:05:27.939
هل هناك أي عمل بإمكاني
فعله و لم أفعله؟
27
00:05:27.940 --> 00:05:29.360
انتهي باكرا إذن
28
00:05:29.370 --> 00:05:32.310
إلى ماذا ترمين، (ميلدرد)؟
29
00:05:36.740 --> 00:05:39.549
إذهب، انها في انتظارك
30
00:05:39.550 --> 00:05:42.030
من في انتظاري؟
31
00:05:42.040 --> 00:05:44.540
أعتقد أنك تعلم
32
00:05:46.750 --> 00:05:49.789
(إن كنت تتحدثين عن (ماغي بيدرهوف
33
00:05:49.790 --> 00:05:51.800
فأنا لم أرها منذ أسبوع
34
00:05:51.810 --> 00:05:53.070
و هي لا تعني لي شيئا
35
00:05:53.080 --> 00:05:56.410
بإستثناء أنها شخص العب معه
الورق عندما لا يكون لدي ما أفعله
36
00:05:56.420 --> 00:05:59.009
عمليا هو طول الوقت، إن سألتني
37
00:05:59.010 --> 00:06:02.610
! لم أسألك -
إذا ماذا تفعل معها؟ -
38
00:06:02.780 --> 00:06:06.140
تلعب الورق قليلا ثم تنزع عنها
ذلك الفستان الأحمر الذي ترتديه دائما
39
00:06:06.150 --> 00:06:08.600
بدون أي صدرية تحته، ثم ترميها فوق الفراش؟
40
00:06:08.610 --> 00:06:11.600
ثم مزيدا من اللعب،
ثم ترميها فوق الفراش مجددا؟
41
00:06:11.610 --> 00:06:14.439
لابد أن ذلك رائع، لا استطيع أن أفكر
! في شيء أفضل من ذلك
42
00:06:14.440 --> 00:06:16.800
!ماذا عن: اذهبي إلى الجحيم
43
00:06:16.810 --> 00:06:19.849
منذ أن تعرفت عليها أصبحت
عديم الفائدة، أتسمعني؟
44
00:06:19.850 --> 00:06:21.359
! بحق السماء
45
00:06:21.360 --> 00:06:22.980
أخبرني انني مخطئة
46
00:06:22.981 --> 00:06:25.019
!أخبرني أنك لست ذاهب هناك
47
00:06:25.020 --> 00:06:25.979
لنفترض انني ذاهب هناك
48
00:06:25.980 --> 00:06:28.070
إذا ربما عليك أيضا أن تحزم
حقائبك وترحل إلى الأبد
49
00:06:28.080 --> 00:06:31.820
(لأنه إن خرجت من
ذلك الباب، أقسم يا (برت
50
00:06:31.830 --> 00:06:33.270
لن أدعك تدخل مجددا
51
00:06:33.280 --> 00:06:34.749
(استمري، (ميلدرد
52
00:06:34.750 --> 00:06:37.299
!لأنه إن لم تحترسي، سأهجرك
53
00:06:37.300 --> 00:06:40.259
!بل أنا التي سأهجرك
54
00:06:40.260 --> 00:06:43.729
إن ذهبت اليوم إلى هناك، (برت)، أقسم
أنك لن ترى هذا المكان مرة اخرى
55
00:06:43.730 --> 00:06:45.640
!اذهبُ أين يحلو لي
56
00:06:45.650 --> 00:06:49.700
!إحزم أشيائك إذا -
!حاضر، إن كان هذا ما تريدينه -
57
00:07:29.950 --> 00:07:32.230
!(ميلدرد)
58
00:07:34.040 --> 00:07:36.360
مرحبا عزيزتي
59
00:07:36.480 --> 00:07:41.000
لقد أخذ السيارة -
من؟ تقصدين (برت)؟ -
60
00:07:41.040 --> 00:07:44.760
نعم، (برت). لقد رحل
61
00:07:45.040 --> 00:07:46.350
ماذا تقصدين؟
62
00:07:46.360 --> 00:07:49.420
لقد غادر لتوه
63
00:07:49.540 --> 00:07:54.100
رحل عنك؟ بهذه البساطة؟
64
00:07:54.110 --> 00:07:57.320
ربما تلقى المساعدة -
ماذا؟ -
65
00:07:58.070 --> 00:08:02.619
من أجل تلك المرأة الرثة؟
ماذا قال لك؟
66
00:08:02.620 --> 00:08:07.419
كيف ينظر إلى امرأة مثلها؟ -
ما فائدة الحديث؟ -
67
00:08:07.420 --> 00:08:10.890
إذا كانت معجبة به، فهاقد حصلت عليه إذا
68
00:08:10.900 --> 00:08:13.079
لم يكن ذلك السبب حتى
69
00:08:13.080 --> 00:08:17.620
لقد ضايقته بالفعل
لا أريد أن تظل الأمور مخفية
70
00:08:17.630 --> 00:08:19.190
لا يهمني مدى سوءها
71
00:08:19.200 --> 00:08:23.690
إذا كانت هي تستطيع ذلك،
فلابأس، لأن تلك هي بنيته
72
00:08:23.700 --> 00:08:29.210
لدي أفكاري الخاصة ولا ارغب
في تغييرها من أجل شخص آخر
73
00:08:29.470 --> 00:08:32.030
ماذا ستفعلين إذا؟
74
00:08:34.570 --> 00:08:38.120
لقد انضممتِ لأكبر جيش على سطح الأرض
75
00:08:38.130 --> 00:08:42.509
أنت "المؤسسة الأمريكية العظيمة" التي لا تُذكر
أبدا في عيد الإستقلال
76
00:08:42.510 --> 00:08:44.059
"النصف مطَلّقة"
77
00:08:44.060 --> 00:08:47.490
مع طفلان صغيران لتعتني
بهما لوحدك. ذلك النذل
78
00:08:47.500 --> 00:08:50.239
برت) لابأس به)
79
00:08:50.240 --> 00:08:54.800
لابأس به، لكنه نذل حقير
جميعهم كذلك
80
00:08:54.810 --> 00:08:56.369
لسنا مثاليات
81
00:08:56.370 --> 00:08:59.620
لم نكن لنفعل ما يفعلونه
82
00:09:01.460 --> 00:09:02.350
ليس الآن
83
00:09:02.360 --> 00:09:04.780
كدت أنسى، لقد حمّرت بعض
الدجاج من أجل العشاء
84
00:09:04.790 --> 00:09:07.820
لكن (آيك) تلقى دعوة إلى
(لونغ بيتش) و سأذهب معه
85
00:09:07.830 --> 00:09:10.460
أعتقد أنها كانت لتفسد -
شكرا لك -
86
00:09:11.260 --> 00:09:13.610
ميلدرد)، لا أعلم كيف تقومين بهذا)
87
00:09:13.620 --> 00:09:18.390
ماذا؟ -
! تلك الكعكة، انها جميلة -
88
00:09:19.760 --> 00:09:23.120
مرحبا عزيزتي -
مرحبا أمي -
89
00:09:24.730 --> 00:09:26.700
كيف كانت التمارين؟
90
00:09:26.710 --> 00:09:30.190
ليست في منتهى الروعة
91
00:09:30.740 --> 00:09:36.060
,(هذا إن لم تسبب لي معزوفة (شوبان
جراند فالس بريانت) الشلل )
92
00:09:37.500 --> 00:09:40.060
أين هي أختك؟ -
في الخارج -
93
00:09:41.580 --> 00:09:45.200
ماذا قلتُ لتوي؟ -
!أمي -
94
00:09:45.820 --> 00:09:51.650
(...أوه، (جراند -
(جراند فالس بريانت) -
95
00:09:51.660 --> 00:09:53.510
حقا, أمي
96
00:09:55.340 --> 00:09:58.109
ومن يكون "(بوب)"؟
97
00:09:58.110 --> 00:10:02.519
تفضلي، وضعت زبدة إضافية -
!أمي، هذا لطيف جدا -
98
00:10:02.520 --> 00:10:05.279
(إنه (بوب ويتلي -
أوه، طبعا. موزع الصحف -
99
00:10:05.280 --> 00:10:06.980
! راي)، حان وقت الدخول)
100
00:10:06.990 --> 00:10:08.810
أمي احزري ماذا؟
101
00:10:08.820 --> 00:10:14.370
سيكون موزع صحف بدون كعكة عيد
ميلاد إن لم أجد طريقة كي آخذها إلى هناك
102
00:10:14.370 --> 00:10:18.240
ربما لن يمانع جدك اصطحابي
103
00:10:18.900 --> 00:10:21.500
لماذا لا نستعمل سيارتنا؟
104
00:10:21.790 --> 00:10:25.080
ذهب بها والدك وربما سيتأخر
105
00:10:25.380 --> 00:10:28.129
( كم الساعة؟ (ريشارد كروكس
(عاد ليغني مع فرقة (فاير ستون
106
00:10:28.130 --> 00:10:29.930
(سيؤدي لحن ( ستودن برينس -
!امي -
107
00:10:29.940 --> 00:10:31.829
لديك المزيد من الوقت
108
00:10:31.830 --> 00:10:34.369
أمي، احزري ماذا؟
!أمي، انظري
109
00:10:34.370 --> 00:10:36.389
أصلحت مزلاجي بنفسي
110
00:10:36.390 --> 00:10:38.710
!وأضفت سلكا، ولم تعد صغيرة بعد الآن
111
00:10:38.720 --> 00:10:43.229
راي)، عزيزتي, انتبهي للكعكة)
112
00:10:43.230 --> 00:10:47.040
!(راي) -
أنا أتظاهر فحسب -
113
00:10:47.240 --> 00:10:49.570
انظري أمي، احزري ما أنا؟
114
00:10:49.580 --> 00:10:53.889
"...يا بجعتي، كم أحبك يا بجعتي "
115
00:10:53.890 --> 00:10:54.990
! راي)، أرجوك )
116
00:10:55.000 --> 00:10:58.140
" ...سكان الشمال لن يرونني مجددا"
117
00:10:58.150 --> 00:10:59.060
اجلسي
118
00:10:59.070 --> 00:11:01.989
"عندما أصل إلى شواطئ بجعتي"
119
00:11:01.990 --> 00:11:07.109
انظري، لقد أعددت لك طبقا مميزا
120
00:11:07.110 --> 00:11:12.790
(في الفصل، قالت الآنسة (بينكينز
أن فراشتي هي الأكثر جمالا
121
00:11:13.620 --> 00:11:16.540
أمي، أين هو أبي؟
122
00:11:19.390 --> 00:11:22.980
كان عليه أن يذهب إلى مكان ما
123
00:11:23.210 --> 00:11:27.540
...عزيزتي، تعالي واجلسي -
أين ملابسه إذا؟ -
124
00:11:36.810 --> 00:11:38.840
لقد رحل
125
00:11:39.710 --> 00:11:42.200
إلى أين؟
126
00:11:46.260 --> 00:11:47.690
لا أعلم
127
00:11:47.700 --> 00:11:51.060
هل سيعود؟
128
00:11:51.890 --> 00:11:54.660
لا، لا
129
00:11:54.930 --> 00:11:57.749
لكن لماذا؟ لماذا رحل؟
130
00:11:57.750 --> 00:12:01.410
لا استطيع الشرح الآن
131
00:12:01.420 --> 00:12:04.110
في يوم ما ،أنتن الفتيات، ستفهمن هذا
132
00:12:04.120 --> 00:12:07.609
ما يجب أن تعلماه هو أنه ليس
هناك ما يدعو للقلق
133
00:12:07.610 --> 00:12:13.070
لكن، هل رحل أبي؟
134
00:12:14.130 --> 00:12:18.429
لابأس عزيزتي
135
00:12:18.430 --> 00:12:21.900
أردت أن أعرف لما اختفت ملابسه فحسب
136
00:12:22.380 --> 00:12:25.200
عزيزتي، لا تقلقي
137
00:12:25.210 --> 00:12:28.060
أنتما تمثلان العالم بأسره أمام أعين والدكما
138
00:12:28.070 --> 00:12:31.139
...لكنه لم يودعكما لأنه
139
00:12:31.140 --> 00:12:33.990
لم يرد أن يحزنكما
أو يجعلكما تشعران بالقلق
140
00:12:34.000 --> 00:12:36.500
لكن ذلك ليس ذنبه
ليس ذنب أحد
141
00:12:36.510 --> 00:12:42.580
ببساطة، بسب أشياء تحدث عادةً
142
00:12:42.640 --> 00:12:44.970
اتفقنا؟
143
00:12:45.720 --> 00:12:48.520
(إذا كنت تقصدين (ماغي بيدرهوف
144
00:12:48.530 --> 00:12:53.930
أوافقك الرأي. أعتقد أنها بدون شك
من الطبقة الوسطى
145
00:12:57.810 --> 00:12:59.730
(أوه، (فيدا
146
00:13:01.410 --> 00:13:03.990
عزيزتي
147
00:13:04.000 --> 00:13:06.219
ماذا كنت لأفعل بدونكم؟
148
00:13:06.220 --> 00:13:10.310
بناتي الرائعات، الجميلات
149
00:13:11.760 --> 00:13:14.370
كفي عن الهراء
150
00:14:08.670 --> 00:14:12.210
"المؤسسة الأمريكية العظيمة"
151
00:14:12.820 --> 00:14:15.800
نظرا لسنكم، أعتقد أنه سيكون
من الصعب تعيينكم
152
00:14:15.810 --> 00:14:18.079
لقد عملت في دكان، بإمكاني تخزين البضاع
153
00:14:18.080 --> 00:14:19.439
أي شيء يحتاجونه، سيدتي -
أنا آسفة جدا -
154
00:14:19.440 --> 00:14:21.399
لدي غرفة مليئة بالناس لأقابلهم
155
00:14:21.400 --> 00:14:23.920
إن تسمحوا لي
156
00:14:23.930 --> 00:14:27.070
الآن أصبحت لا تهم كل هذه السنوات
التي قضيتها في دكان
157
00:14:27.080 --> 00:14:29.049
!لا تعني شيئا
158
00:14:29.050 --> 00:14:31.650
أعمل منذ أن كنت في السادسة من عمري
159
00:14:31.660 --> 00:14:34.719
!السادسة
( في مصنع (آبا زابا
160
00:14:34.720 --> 00:14:38.120
السيدة (بيرس)؟
161
00:14:38.860 --> 00:14:41.219
"موظفة إستقبال"
162
00:14:41.220 --> 00:14:43.019
آسفة
163
00:14:43.020 --> 00:14:46.580
وضائف الإستقبال غير موجودة
164
00:14:47.300 --> 00:14:49.890
غير موجودة؟ -
كان ذلك سابقا -
165
00:14:49.900 --> 00:14:52.729
في الأيام الخولي عندما
كان حتى محل الرهن
166
00:14:52.730 --> 00:14:57.109
يضع موظفة إستقبال ليظهر منزلته
167
00:14:57.110 --> 00:14:59.239
...حسنا
168
00:14:59.240 --> 00:15:01.929
طبعاً أجيد القيام بأشياء اخرى
169
00:15:01.930 --> 00:15:03.529
أنا طباخة ماهرة
170
00:15:03.530 --> 00:15:06.539
أبيع الكعك والفطائرمن صنعي
171
00:15:06.540 --> 00:15:11.189
كتبتُ "موظفة إستقبال" لكن
ذلك ليس كل ما أجيده
172
00:15:11.190 --> 00:15:12.449
طبعا
173
00:15:12.450 --> 00:15:15.240
أو ربما كان عليك أن تكتبيها في البطاقة
174
00:15:15.250 --> 00:15:17.450
أنا اتّبع البطاقات
175
00:15:17.460 --> 00:15:24.619
,كاتبات إختزال، سكرتيرات، مساعدات مخابر
ممرضات، صيدليات
176
00:15:24.620 --> 00:15:27.939
بعض هذه الفتيات دكاترة وعلماء
177
00:15:27.940 --> 00:15:31.769
محاسبون، و رجال مبيعات
178
00:15:31.770 --> 00:15:33.010
كلهم مستبعدون
179
00:15:33.020 --> 00:15:36.239
جالسون قرب هواتفهم، يصلّون لكي اتصل
180
00:15:36.240 --> 00:15:38.309
لن اتصل
181
00:15:38.310 --> 00:15:43.240
,ما أحاول قوله هو
أنه ليس لديك اية فرصة
182
00:16:26.450 --> 00:16:29.480
حسنا، إلى الشاطئ
183
00:16:29.490 --> 00:16:31.619
أريد أن أعطيك العجلة المطاطية أيضا
184
00:16:31.620 --> 00:16:33.230
!هاهي أمي
185
00:16:33.240 --> 00:16:37.590
أمي، هل بإمكاننا الذهاب مع جدي
وجدتي للعشاء و لنقضي الليلة هناك؟
186
00:16:37.600 --> 00:16:39.620
هل بإمكاننا، أمي؟ أرجوك؟
187
00:16:39.630 --> 00:16:43.310
فكرنا أن هذا في صالح الفتاتين، لاسيما
مع كل مشاغلك هذه
188
00:16:43.490 --> 00:16:45.300
لقد اشتريت البقالة
189
00:16:45.310 --> 00:16:47.060
أرجوك أمي، وافقي
190
00:16:47.070 --> 00:16:49.310
فيدا) سبق وأن حزمت الحقيبة )
من أجل نهاية الأسبوع
191
00:16:49.320 --> 00:16:51.539
طبعا بإمكانك ذلك يا حلوتي -
نعم -
192
00:16:51.540 --> 00:16:52.580
! شكرا، أمي، شكرا -
لا تقلقي يا أمي -
193
00:16:52.590 --> 00:16:54.710
لقد جلبت خُفّيها و دبها الصغير
194
00:16:54.720 --> 00:16:57.920
مادمتن ستقدمن العون
195
00:16:57.930 --> 00:16:59.069
اعتني بأختك
196
00:16:59.070 --> 00:17:01.510
! ليصعد الجميع -
طبعا، أمي -
197
00:17:01.710 --> 00:17:03.640
أمتأكد أن (برت) لم يرغمك على هذا؟
198
00:17:03.650 --> 00:17:07.160
برت)؟) -
لقد كانتا وحيدتان طول الوقت -
199
00:17:08.070 --> 00:17:12.309
! تمتعا بوقتكما، و اطيعا جديكما
200
00:17:12.310 --> 00:17:15.060
سنفعل -
إلى القاء, أمي -
201
00:17:15.070 --> 00:17:18.880
إلى القاء, عزيزاتي -
!أنا متشوقة لكي أسبح -
202
00:17:25.390 --> 00:17:28.080
!إلى القاء
203
00:17:28.580 --> 00:17:30.660
هدؤا
204
00:18:16.960 --> 00:18:19.510
كان ذلك سريعا
205
00:18:20.550 --> 00:18:22.410
.(مرحبا (ميلدرد
هل (برت) هنا؟
206
00:18:22.420 --> 00:18:25.210
(والي)
207
00:18:25.220 --> 00:18:27.609
لا، ليس هنا الآن
208
00:18:27.610 --> 00:18:31.710
أتعلمين أين ذهب؟ -
لا أعلم -
209
00:18:31.720 --> 00:18:34.110
... حسنا
210
00:18:34.580 --> 00:18:38.160
واجهنا مشكلة صغيرة في
منازل (بيرس)" حول ملكية"
211
00:18:38.170 --> 00:18:41.240
اعتقدت أنه ربما يستطيع المساعدة
212
00:18:43.530 --> 00:18:45.620
اطلبي منه المرور علي
213
00:18:45.630 --> 00:18:47.609
هل سيكون هناك أجر؟
214
00:18:47.610 --> 00:18:50.730
ربما سنحصل على بعض المال
215
00:18:54.210 --> 00:18:58.020
والي)، تفضل بالدخول أرجوك)
216
00:19:02.160 --> 00:19:07.170
إن كان الأمر مهما، ربما يجب
عليك أن تبحث عن (برت) بنفسك
217
00:19:07.180 --> 00:19:11.600
إنه لا يعيش هنا مجددا
218
00:19:11.610 --> 00:19:14.599
ماذا؟ -
لقد رحل -
219
00:19:14.600 --> 00:19:16.020
إلى أين؟
220
00:19:16.030 --> 00:19:17.920
لا أعلم، لم أسأل
221
00:19:17.930 --> 00:19:22.010
( أنا متأكدة أن والده
يعلم، أو لعلّ (ماغي بيدرهوف
222
00:19:22.020 --> 00:19:24.050
كيف تتصل به
223
00:19:24.070 --> 00:19:26.340
حسن
224
00:19:27.220 --> 00:19:30.300
متى حدث كل هذا؟
225
00:19:30.930 --> 00:19:34.500
منذ بضعة أيام
226
00:19:35.930 --> 00:19:38.730
هل تعنين انكما انفصلتما تماما؟
227
00:19:38.740 --> 00:19:44.200
نعم، على حد علمي
228
00:19:50.110 --> 00:19:53.010
يا له من خبر
229
00:20:05.170 --> 00:20:07.700
ماذا تفعلين كل هذه الفترة؟
230
00:20:07.710 --> 00:20:10.590
أبقي نفسي مشغولة
231
00:20:11.090 --> 00:20:13.270
لا تبدين مشغولة
232
00:20:13.280 --> 00:20:18.980
الفتاتين مع جدهما و أنا
مرتاحة اليوم
233
00:20:20.220 --> 00:20:24.970
لن أسأل الكثير من أجل
تقضية ليلة معك
234
00:20:24.980 --> 00:20:27.760
( لطالما سررت بتواجدي قربك، (ميلدرد
235
00:20:28.970 --> 00:20:33.809
لقد احتفظت بهذا لنفسك بالفعل
236
00:20:33.810 --> 00:20:37.120
أنا حي الضمير
237
00:20:43.060 --> 00:20:47.460
لكن، ماذا تفعلين غدا؟
238
00:20:50.920 --> 00:20:52.460
حسنا
239
00:20:52.470 --> 00:20:58.120
والي برغن)؟) -
(نعم، (والي برغن -
240
00:20:58.210 --> 00:21:00.720
منذ متى (والي برغن) مهتم بك؟
241
00:21:00.730 --> 00:21:02.319
لا أظن أنه كان كذلك
242
00:21:02.320 --> 00:21:05.499
لكن لحظة سماعه أن (برت) رحل
243
00:21:05.500 --> 00:21:09.479
لقد كان مضحكا تأثير ذلك عليه
244
00:21:09.480 --> 00:21:11.780
نسيت اعلامك بهذا
245
00:21:11.790 --> 00:21:15.149
ستتفاجئين بالأخلاق التي يمدحونك بها
246
00:21:15.150 --> 00:21:19.899
بالنسبة إليه، أنت أم جذابة منذ
اللحظة التي علم بذلك
247
00:21:19.900 --> 00:21:22.750
علم بماذا؟ -
!"نصف مُطلّقة" -
248
00:21:22.760 --> 00:21:26.050
"من هنا فصاعدا عزيزتي، أنت "ناشطة جنسياً
249
00:21:26.060 --> 00:21:30.580
هل أنت جادة؟ -
أنا كذلك، وهم أيضا -
250
00:21:31.150 --> 00:21:33.089
كيف سترتبين الأمر غدا؟
251
00:21:33.090 --> 00:21:36.820
سيُعدي علي في السابعة؟
252
00:21:36.830 --> 00:21:39.670
و يأخذني إلى مكان ما
253
00:21:39.680 --> 00:21:41.980
حسنا، هذه غلطتك الأولى
254
00:21:41.990 --> 00:21:45.240
أولا، ما كنت لأدع ذلك الدجاجة
يعزمك على العشاء
255
00:21:45.250 --> 00:21:49.530
كنت لأجعله يجلس وأقدم له
أحد أطباق (ميلدرد بيرس) الخاصة
256
00:21:49.540 --> 00:21:50.279
ماذا؟
257
00:21:50.280 --> 00:21:52.259
أعمل؟ بينما هو مستعد لأن يعزمني خارجا؟
258
00:21:52.260 --> 00:21:55.909
!ذلك إستثمار، عزيزتي
اصمتي ودعيني أتكلم
259
00:21:55.910 --> 00:21:59.199
لماذا تعتقدين أنه يود أن يعزمك خارج؟
260
00:21:59.200 --> 00:22:00.500
ليُبين احترامه لك؟
261
00:22:00.510 --> 00:22:03.020
!ليبرهن تقديره لك؟ هراء
262
00:22:03.030 --> 00:22:08.229
يعزموننا خارجا من أجل سبب وحيد
ليتمتعوا بالشراب
263
00:22:08.420 --> 00:22:12.350
و عندها, أنا يحين دوري
264
00:22:12.360 --> 00:22:14.690
تعالي معي -
ماذا؟ الآن؟ -
265
00:22:14.700 --> 00:22:18.830
الجين و السكوتش هذه قد وصلت
لتوها من خارج البلاد
266
00:22:18.840 --> 00:22:23.110
(لكنها شرعية، أينما حصل عليها (آيك
وهي أصلية
267
00:22:23.120 --> 00:22:25.940
(أما النبيذ فهي من هنا، من (كاليفورنيا
268
00:22:25.950 --> 00:22:28.210
إنه شراب جيد
اعتمدي عليه
269
00:22:28.220 --> 00:22:29.710
تلك هي الحيلة، عزيزتي
270
00:22:29.720 --> 00:22:34.299
تعاملي مع النبيذ كما يجب
و الأشياء الغالية لتبقى الأخيرة
271
00:22:34.300 --> 00:22:39.270
ماذا ستطبخين؟ -
من قال انني سأطبخ أي شيء؟ -
272
00:22:39.280 --> 00:22:42.329
عزيزتي، إذًا اخرجي معه
273
00:22:42.330 --> 00:22:45.059
ويعزمك على العشاء، و املئي بطنك قليلا
274
00:22:45.060 --> 00:22:47.340
ثم تعودين إلى المنزل و يحدث شيئ
275
00:22:47.350 --> 00:22:49.440
لا تقلقي. لن يحدث شيء
276
00:22:49.450 --> 00:22:52.500
طبعا سيحدث شيئا، في نهاية المطاف
277
00:22:52.510 --> 00:22:54.980
و عندما يحدث، تلك خطيئة
278
00:22:54.990 --> 00:22:58.037
"خطيئة لأنك "نصف مطلقة" و "ناشطة جنسيا
279
00:22:58.072 --> 00:23:00.079
وهو دفع ثمن ذلك، بعزمك على العشاء
280
00:23:00.080 --> 00:23:01.899
ذلك يجعلكم متعادلين
281
00:23:01.900 --> 00:23:06.829
لكن إن عزمته أنت على
العشاء، و طهوت من أجله
282
00:23:06.830 --> 00:23:09.610
وصادف أن بدوت ضريفة في هذا المئزر
283
00:23:09.620 --> 00:23:13.050
و شيء ما صادف أن حصل
284
00:23:13.060 --> 00:23:15.049
تلك الطبيعة فحسب
285
00:23:15.050 --> 00:23:18.539
الطبيعة الام، عزيزتي، لها قوانينها
286
00:23:18.540 --> 00:23:22.989
و (والي) لن يكون قد دفع ثمن أي شيء
ليس قريبا من ذلك حتى
287
00:23:22.989 --> 00:23:25.829
آخر ما سمعت هو أنك ضد ذلك
288
00:23:25.830 --> 00:23:31.830
العبي أوراقك جيدا، و خلال شهر
سيأخذك لتتسوقي من أجل الطلاق
289
00:23:32.240 --> 00:23:36.410
أحقا تظنين انني أريد البقاء معه؟-
نعم -
290
00:23:57.440 --> 00:24:02.389
!ياإلاهي! انها حقا تمطر بغزارة
291
00:24:02.390 --> 00:24:05.359
جاهزة للخروج؟ -
أتقصد في هذا الطقس؟ -
292
00:24:05.360 --> 00:24:07.819
ذلك ما اتفقنا عليه, صحيح؟
293
00:24:07.820 --> 00:24:10.930
!الطقس سيء جدا
لما لا أعد شيئا هنا الليلة
294
00:24:10.940 --> 00:24:14.490
...وبإمكاننا الخروج مرة اخرى -
تمهلي، سأعزمك خارجا -
295
00:24:19.460 --> 00:24:23.940
(يا إلهي! لم
تكن لي ادنى فكرة، (ميلدرد
296
00:24:24.600 --> 00:24:26.930
إعتقدت أن الخادمة تقوم بالطهو
297
00:24:26.940 --> 00:24:29.709
يا إلهي! خادمة
298
00:24:29.710 --> 00:24:33.160
.ليس لدي واحدة
الطبق ساخن قليلا
299
00:24:41.360 --> 00:24:45.050
!ميلدرد)، كان هذا شيئاً آخر)
! الفطيرة
300
00:24:45.060 --> 00:24:48.750
شيء آخر كنت لتلاحظه أثناء
قدومك هنا كل ذلك الوقت
301
00:24:48.950 --> 00:24:53.359
لا أعلم كيف كان الشراب،
لكن أعلم انني طاهية جيدة
302
00:24:53.360 --> 00:24:55.430
!و شراب الجين
303
00:24:55.730 --> 00:24:58.919
لم احصل على شراب
حقيقي منذ... الله أعلم متى
304
00:24:58.920 --> 00:25:00.669
كل ما يقدمونه هو السجائر
305
00:25:00.670 --> 00:25:03.380
نخاطر بحياتنا من أجل
أن نتقيء فحسب
306
00:25:03.390 --> 00:25:05.820
مسرورة أنك تمتعت بهذا
307
00:25:10.080 --> 00:25:13.740
سرعان ما أن تأخذ الطاهية
هذه الصحون بعيدا
308
00:25:14.860 --> 00:25:17.420
ستضع لباسا أجمل
309
00:25:18.010 --> 00:25:19.380
هل تحتاجين إلى المساعدة؟
310
00:25:19.790 --> 00:25:23.310
بإمكاني سحب رباط المئزر
311
00:25:23.630 --> 00:25:27.910
إفعل ذلك، وسأضطر إلى إلباسك
له وأجعلك تغسل الصحون
312
00:25:50.240 --> 00:25:52.970
ظننت أنك ربما تحتاجين إلى المساعدة
313
00:25:54.420 --> 00:25:56.130
لا احتاج إلى المساعدة
314
00:25:57.750 --> 00:26:00.600
ولم اطلب منك المجيء إلى هنا
315
00:26:02.660 --> 00:26:04.270
!يا إلاهي
316
00:26:06.870 --> 00:26:08.830
(آسف، (ميلدرد
317
00:26:09.860 --> 00:26:14.230
لقد دخلت لأفك رباط المئزر، كحيلة
318
00:26:15.910 --> 00:26:18.870
تعلمين انني ما كنت لأقوم بحيل رخيصة
319
00:27:11.950 --> 00:27:13.390
!... لا تتحركي
320
00:27:38.350 --> 00:27:39.850
في ما تفكر؟
321
00:27:41.440 --> 00:27:43.300
لا شيء في الحقيقة
322
00:27:43.720 --> 00:27:45.140
أفكر في (برت) فحسب
323
00:27:47.480 --> 00:27:48.850
برت)؟ )
324
00:27:50.110 --> 00:27:52.260
مالذي يستحق التفكير فيه؟
325
00:27:52.850 --> 00:27:57.110
إن (برت) صديق صالح
!صديق صالح
326
00:27:59.400 --> 00:28:01.730
هذا شيء جديد
327
00:28:01.910 --> 00:28:03.900
ليس بالنسبة لي
328
00:28:05.760 --> 00:28:07.910
صديق صالح
329
00:28:08.540 --> 00:28:13.440
لكن ليس صالحا لدرجة أنك لا تقف
في طريقه من أجل عمل كان مخول له
330
00:28:13.600 --> 00:28:17.420
ثم تلعب ورقة السياسة لتحصل
على العمل لنفسك
331
00:28:17.540 --> 00:28:20.750
لقد كان (برت) من
أسس "منازل (بيرس)", كما تذكر
332
00:28:20.880 --> 00:28:26.440
برت) يملك أرضا زراعية. المتعهدون هم )
من طرقوا بابه، لقد كان محظوظا
333
00:28:26.570 --> 00:28:29.810
ليس كلاما جيدا، (ميلدرد)، خاصة منك أنت
334
00:28:30.070 --> 00:28:32.380
الخداع ليس جيدا من طرف الجميع
335
00:28:32.420 --> 00:28:34.010
لا يروقني هذا
336
00:28:34.690 --> 00:28:37.010
لا اهتم إن كان يروقك أم لا
337
00:28:37.330 --> 00:28:39.070
لقد احتاجوا إلى محامي
338
00:28:40.230 --> 00:28:42.950
ذلك بعد أن تكلمت أنت معهم
339
00:28:43.370 --> 00:28:45.650
على الأقل هناك العديد من
(الناس قدموا إلى (برت
340
00:28:45.790 --> 00:28:49.670
و حذروه من ما كنت تفعله و توسلوا
إليه لكي يطالب بحقوقه
341
00:28:49.820 --> 00:28:51.700
لكنه ما كان ليفعل ذلك
342
00:28:51.830 --> 00:28:53.570
لم يكن يظن أنه عمل لائق
343
00:28:54.620 --> 00:28:58.250
إلى أن إكتشف ما هو لائق حقا
و أي صديق أنت كنت
344
00:28:58.430 --> 00:29:00.570
!ميلدرد)، ذلك....أقسم لك، اتعهد بذلك)
345
00:29:00.700 --> 00:29:03.020
ما قيمة ذلك بالضبط؟
346
00:29:03.780 --> 00:29:06.440
لما لا تقول الحقيقة، (والي)؟
347
00:29:07.460 --> 00:29:10.140
لقد حصلت على ما جئت من أجله
شراب و عشاء
348
00:29:10.420 --> 00:29:11.810
و أشياء أفضل عدم ذكرها
349
00:29:12.000 --> 00:29:15.700
(و الآن تود التملص، فبدأت بالحديث عن (برت
350
00:29:15.830 --> 00:29:17.870
(غريب أنك لم تتحدث عن (برت
عندما قدمت إلى هنا
351
00:29:18.040 --> 00:29:20.310
راغبا في فك رباط مئزري، أتتذكر؟
352
00:29:20.450 --> 00:29:23.050
لم أسمعك ترفضين -
!لا، لقد كنت غبية -
353
00:29:23.190 --> 00:29:25.670
! أنت تماما مثل البقية
354
00:29:35.490 --> 00:29:38.830
(آسفة (والي -
لا، لابأس -
355
00:29:39.030 --> 00:29:42.240
لقد كنت منزعجة مؤخرا -
ومن لم يكن كذلك؟ -
356
00:29:48.640 --> 00:29:52.640
قولي أيتها المرأة، كيف
جرى الأمر ليلة أمس؟
357
00:29:54.620 --> 00:29:58.150
حسنا، أنا أعيش في متع المدينة
358
00:29:58.370 --> 00:30:00.890
حقا؟ كيف كان شعورك؟
359
00:30:01.660 --> 00:30:03.440
سريع
360
00:30:06.294 --> 00:30:09.211
"عرض عمل"
361
00:30:13.520 --> 00:30:17.090
محطة (فيغرورا) و الشرع السادس، إنتبهوا لخطاكم
362
00:30:53.183 --> 00:30:55.629
"مطلوب بائعة في متجر"
363
00:31:39.775 --> 00:31:48.760
أريد وضيفة محترمة. ذكر. العمر: 37. جندي"
"...سابق عريق. ذو شهادة عليا
364
00:32:07.947 --> 00:32:12.328
. مطلوب فتاة للعمل"
" قاعة شاي. الطابق الثامن
365
00:32:34.270 --> 00:32:36.552
الطابق الثامن، قاعة الشاي
366
00:33:11.863 --> 00:33:16.063
هل أنت هنا من أجل الوظيفة؟
367
00:33:16.098 --> 00:33:17.850
...لا لقد كنت
368
00:33:18.280 --> 00:33:19.290
لا
369
00:33:35.610 --> 00:33:38.950
(السيدة (ويتلي)؟ أنا (ميلدرد بيرس
370
00:33:40.440 --> 00:33:42.760
لا، لاشيء كذلك
371
00:33:42.920 --> 00:33:48.452
لم يأتني أي خبر منك، وكنت أتسائل
....إن كنت تريدين طلبيتك المعتادة أو
372
00:33:48.487 --> 00:33:50.800
...بإمكاني فعلها
373
00:33:50.840 --> 00:33:54.290
لا، طبعا
374
00:33:55.540 --> 00:33:57.460
تعلمين أين تجدينني
375
00:33:59.479 --> 00:34:00.630
شكرا
376
00:34:00.810 --> 00:34:02.370
إلى القاء
377
00:34:04.080 --> 00:34:06.820
تبا -
ماذا هناك، أمي؟ -
378
00:34:07.240 --> 00:34:09.650
لاشيء عزيزتي
كل الأمورعلى مايرام
379
00:34:10.690 --> 00:34:12.510
اتمنى أن لا تقلقي كثيرا، أمي
380
00:34:12.760 --> 00:34:16.044
أعلم أن كل شيء سيُحل
من تلقاء نفسه. أعلم ذلك
381
00:34:16.320 --> 00:34:17.720
أتتذكرين؟
382
00:34:17.850 --> 00:34:21.840
" افعل واجبك وأكثر
بقليل، و سيتكفل المستقبل بنفسه"
383
00:34:21.990 --> 00:34:23.920
كفي عن الهراء
384
00:34:25.140 --> 00:34:29.210
فيدا)، انتهي من ذلك ثم ساعدي)
أختك على جمع أدوات المدرسة
385
00:34:29.360 --> 00:34:30.950
انها و رُبع-
نعم، أمي -
386
00:34:31.090 --> 00:34:31.650
مرحبا؟
387
00:34:32.140 --> 00:34:34.130
هيا (راي)، علينا الإنتهاء -
نعم؟ -
388
00:34:35.130 --> 00:34:37.610
!(السيدة (تونر
389
00:34:38.430 --> 00:34:40.960
,طبعا أتذكر
من مكتب التشغيل
390
00:34:41.850 --> 00:34:43.200
هل حصل بالفعل؟
391
00:34:45.070 --> 00:34:46.770
طبعا، بالتأكيد
392
00:34:47.210 --> 00:34:49.420
سأكون هناك سرعان ما....سأفعل
393
00:34:49.600 --> 00:34:50.860
(شكرا، سيدة (تونر
394
00:34:51.020 --> 00:34:53.810
شكرا -
أرأيت؟ -
395
00:34:56.020 --> 00:34:57.270
نعم
396
00:34:58.010 --> 00:35:01.640
والآن، اكملا بسرعة
397
00:35:02.840 --> 00:35:04.580
ستتأخران عن المدرسة
398
00:35:04.730 --> 00:35:09.090
,المكتب لا يتعامل عادة مع الخدمات المنزلية
فهي تماما بصفة غير رسمية
399
00:35:09.260 --> 00:35:11.560
لقد كنت في (بيفرلي) الليلة الفارطة
400
00:35:12.020 --> 00:35:15.930
وقد تكلمت مع هذه السيدة
التي ستتزوج مديرا
401
00:35:16.770 --> 00:35:19.780
هو لا يعلم بذلك بعد، لكن بيته ستطرأ
عليه تعديلات كبيرة
402
00:35:20.560 --> 00:35:24.400
لذلك, هي تحتاج إلى مدبرة منزل
403
00:35:24.550 --> 00:35:28.830
إعتبارا لكل تلك الكفاءات
المنزلية التي أخبرتني بها
404
00:35:28.960 --> 00:35:30.870
أخبرتها عنك أنت
405
00:35:35.040 --> 00:35:37.060
لا أعلم ماذا أقول
406
00:35:38.740 --> 00:35:42.560
...لقد مررت حديثا بمهنة مماثلة
407
00:35:42.780 --> 00:35:46.290
...كنادلة و -
ورفضتها؟ -
408
00:35:48.070 --> 00:35:54.130
...لم أقدر
لا يمكنني العودة إلى المنزل
409
00:35:55.040 --> 00:35:58.220
و أقابل أطفالي علما وأن
أمهم ترتزق من الإكراميات
410
00:35:58.370 --> 00:36:02.000
و تلبس زيا و تمسح فتات الخبز
411
00:36:02.120 --> 00:36:05.500
لكن يمكنك مقابلة أطفالك
بدون أي شيء ليأكلوه؟
412
00:36:05.630 --> 00:36:07.720
(لن يكون الوضع كذالك أبدا، سيدة (تونر
413
00:36:08.940 --> 00:36:10.780
...سوف
414
00:36:12.200 --> 00:36:16.073
أنا ممتنة جدا أنك فكرت بشأني
رغم انني لا ارى سببا يدعوك لذلك
415
00:36:16.073 --> 00:36:19.070
و طبعا سأذهب إلى هناك إحتراما لك
416
00:36:19.220 --> 00:36:21.410
ما علاقتي بالأمر؟
417
00:36:22.170 --> 00:36:24.910
إما تردين العمل أو لا
418
00:36:25.260 --> 00:36:28.270
انظري، صحيح أن لدي عملي الخاص
419
00:36:28.870 --> 00:36:33.410
لكن إن فقدت ذلك و توجب علي
أن اختار بين كبريائي و بطني
420
00:36:34.300 --> 00:36:38.650
أخبركي من الآن، دائما اختار بطني
421
00:36:38.870 --> 00:36:42.430
أتريدين أن تعلمي لما نصحت بك ؟
422
00:36:42.570 --> 00:36:47.100
طبعا، أنت إمرأة عاقلة و لديك بنية جيدة
423
00:36:47.250 --> 00:36:51.770
لكنك تركت نصف حياتك يضيع دون
فعل أي شيء سوى النوم والطبخ
424
00:36:51.940 --> 00:36:56.480
,وإعداد المائدة، و في النهاية
ذلك كل ما تجيدين فعله
425
00:36:56.630 --> 00:36:58.950
إذا، تجاوزي الأمر
426
00:37:01.060 --> 00:37:02.190
مدبرة منزلية؟
427
00:37:02.340 --> 00:37:04.610
...نعم، لقد أُرسلت من طرف -
الباب الخلفي -
428
00:37:42.810 --> 00:37:45.530
السيدة (فورستر) ستكون معك بعد لحظات
429
00:38:00.460 --> 00:38:04.040
(كيف حالك؟ أنا السيدة (فورستر
430
00:38:06.110 --> 00:38:07.550
كيف حالك؟
431
00:38:16.160 --> 00:38:22.080
اقتضت العادة أن تجلس الخادمة
(عند دعوة سيدتها، (ميلدرد
432
00:38:22.320 --> 00:38:24.450
وليس بمبادرة منها
433
00:38:27.350 --> 00:38:29.120
كل شيء جيد تماما
434
00:38:29.330 --> 00:38:33.830
،لكن بالنسبة للأشياء الصغيرة
خاصة مع إمرأة بدون خبرة
435
00:38:34.000 --> 00:38:37.020
أرى أن نبدأ من البداية
436
00:38:37.170 --> 00:38:38.800
اجلسي
437
00:38:38.950 --> 00:38:40.010
لدينا الكثير لنتكلم عنه
438
00:38:40.170 --> 00:38:43.750
و سأشعر بعدم الإرتياح بوقوفك هناك
439
00:38:44.220 --> 00:38:46.570
لابأس بهذا
440
00:38:47.330 --> 00:38:52.050
ميلدرد)، لقد دعوتك للجلوس )
441
00:39:02.230 --> 00:39:04.000
الآن
442
00:39:04.760 --> 00:39:08.970
مثلما أعلمك مكتب التشغيل بدون شك
443
00:39:09.550 --> 00:39:12.860
السيد (لانهارت) وأنا سنتزوج الشهر المقبل
444
00:39:13.650 --> 00:39:19.410
وأنا عازمة بأن أرقى بهذا القبر المظلم
إلى القرن العشرين
445
00:39:19.710 --> 00:39:24.430
وأريد شخصا كفؤا أن يمسك بزمام الأمور
446
00:39:24.990 --> 00:39:26.370
الآن
447
00:39:26.530 --> 00:39:30.490
هناك مسكن خاص فوق المرآب في الخلف
448
00:39:30.860 --> 00:39:35.510
و إبنتاك مرحب بهما ليقيما معك هناك
449
00:39:36.340 --> 00:39:40.380
أنا لدي طفلان من زواجي السابق
450
00:39:40.550 --> 00:39:44.840
لكن، طبعا، إختلاط الأطفال لن يكون مسموحا
451
00:39:44.980 --> 00:39:49.990
لا ارى أي مشكلة، نظرا أنه سيكون
لديك مدخلك الخاص في الممر
452
00:39:50.130 --> 00:39:55.000
وأيا كانت المشكلة، ستُحل بدون شك
453
00:39:55.150 --> 00:39:58.600
لا أظن انني الشخص الذي
(تريدين هنا، سيدة (فورستر
454
00:39:58.750 --> 00:40:00.290
أستميحك عذرا؟
455
00:40:00.450 --> 00:40:03.700
لا أظن انني الشخص
المناسب من أجل الوظيفة
456
00:40:04.260 --> 00:40:05.690
المعذرة
457
00:40:05.850 --> 00:40:07.920
(السيدة هي التي تنهي اللقاء، (ميلدرد
458
00:40:08.070 --> 00:40:10.650
السيدة (بيرس) لو سمحت
459
00:40:10.810 --> 00:40:12.650
و أنا بصدد انهائه
460
00:40:13.470 --> 00:40:16.765
هاريس) سيرافقك خارجا) -
سأرافق نفسي خارجا -
461
00:40:40.210 --> 00:40:44.340
إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على
! فتاة بيضاء! إقرأ كل شيء عنه
462
00:40:45.960 --> 00:40:48.590
! احصل على صحيفتك بخمس سنتات
463
00:40:56.060 --> 00:41:00.540
إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على
! فتاة بيضاء! إقرأ كل شيء عنه
464
00:41:01.580 --> 00:41:03.380
!إقرأ كل شيء عنه
465
00:41:04.960 --> 00:41:07.310
!احصل على صحيفتك بِنِكْل واحد فقط
466
00:41:09.240 --> 00:41:12.020
!المزيد والمزيد ، إقرأ كل شيء عنه
467
00:41:12.790 --> 00:41:18.150
!(مخاوف من أعمال شغب في (سكوتس برو)، (آلاباما
!إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على فتاة بيضاء
468
00:42:02.410 --> 00:42:05.600
سأتناول شطيرة لحم مع الخس وكأسا من الحليب
469
00:42:06.402 --> 00:42:08.050
سيكون جاهزا في الحال
470
00:43:13.710 --> 00:43:15.070
تفضلي
471
00:43:16.470 --> 00:43:18.000
شكرا لك
472
00:43:25.410 --> 00:43:27.190
لا أعلم أي صحف تقرأ
473
00:43:27.350 --> 00:43:29.560
(التايمز)، (الكرونكل)
474
00:43:29.720 --> 00:43:31.593
كل الصحف تقول نفس الشيء
475
00:43:31.593 --> 00:43:35.276
تفقد صفحة الجريمة -
يقولون العام المقبل على أقصى تقدير -
476
00:43:35.311 --> 00:43:37.180
في الشارع هناك حديث مختلف
477
00:43:38.370 --> 00:43:39.890
ألم تهتمي بالأمر؟
478
00:43:40.200 --> 00:43:41.850
ليست خطيئة على كل حال
479
00:43:41.990 --> 00:43:45.210
أعتقد انها رائعة على الشاشة
بإمكاني مشاهدتها تنام
480
00:43:45.440 --> 00:43:48.080
!(شخير (غاربو
481
00:44:11.790 --> 00:44:12.950
!أنت
482
00:44:13.080 --> 00:44:17.610
!أيتها المحتالة! أمسكت بك متلبسة
!أمسكت بك بجرمك
483
00:44:17.670 --> 00:44:21.190
.أمسكت بها! كانت تفعل ذلك منذ مدة
تسرق في الإكراميات من طاولاتي
484
00:44:21.340 --> 00:44:23.910
سرقت 10 سنتات من الطاولة 18
بعد جلوس تلك السيدة
485
00:44:24.240 --> 00:44:28.600
!والآن سلبت الطاولة 15
من 40 سنتا أمام عيناي
486
00:44:28.770 --> 00:44:30.790
!اهدءا كلاكما
487
00:44:30.930 --> 00:44:34.010
!ليس لدينا وقت لهذا -
آيدا)، ماذا يجري هناك؟) -
488
00:44:34.130 --> 00:44:37.680
آنا) تقول أنها أمسكت
بـ (دوريس) تسرق في الإكرميات)
489
00:44:37.840 --> 00:44:39.580
حسناً، كلاكما مطرود
490
00:44:39.710 --> 00:44:41.460
!ماذا؟ لم أفعل شيئا-
ماذا؟ سيد (كريس)؟ -
491
00:44:41.600 --> 00:44:43.450
لقد جعلتما المكان حلبة ملاكمة
492
00:44:43.620 --> 00:44:46.400
!أنتما, خارجا -
!هذا ليس عدلا -
493
00:44:46.590 --> 00:44:49.260
لست بحاجة لمثل هذه المعاملة
494
00:44:49.440 --> 00:44:53.740
سيداتي و سادتي، اعتذر عن هذه الفوضى
495
00:44:53.910 --> 00:44:55.230
لو سمحتم
496
00:44:55.500 --> 00:44:59.713
نادلتين تم طردهم في وقت الغداء، ماذا تتوقع؟
497
00:45:02.340 --> 00:45:04.530
... سيد (كريس) ليس لدينا وقت لهذا
498
00:45:10.292 --> 00:45:12.052
!ليخرج أحدكما الآن
499
00:45:27.890 --> 00:45:30.851
!يجب أن تعيّن أحد الآن
انها تعم بالفوضى خارجا
500
00:45:30.851 --> 00:45:33.110
لأن لا أحد يهتم بطاولته
501
00:45:33.290 --> 00:45:36.710
سيد (كريس)، إنّ هذا وقت
غداء، إن طردت الجميع ستخسر
502
00:45:36.830 --> 00:45:38.540
من هذه؟
503
00:45:38.870 --> 00:45:42.684
أتعني أنها هنا لتأخذ مكاني؟ هذا لن يحدث
504
00:45:42.719 --> 00:45:43.382
من تكون؟
505
00:45:43.405 --> 00:45:45.360
محال أن تُطرد (آنا)
من أجل فتاة من الشارع
506
00:45:45.510 --> 00:45:48.520
لو لم يكن بسبب (آنا)، لظللنا نُسلب من إكرامياتنا -
!لحظة واحدة -
507
00:45:48.680 --> 00:45:51.280
هل أنت هنا للعمل؟
508
00:45:52.270 --> 00:45:55.100
...حسن، نعم، إن
509
00:45:55.240 --> 00:45:57.580
! سأترك العمل، مستحيل أن أعمل معها
510
00:45:57.730 --> 00:46:01.507
كيف تَجُرّين إلى هنا فتاة من
...الشارع، لأن (آنا) تشجعت و
511
00:46:02.910 --> 00:46:06.160
!حسن، توقفوا عن الهراء
512
00:46:06.860 --> 00:46:09.630
لتبقى (آنا) و الفتاة الجديدة
513
00:46:09.820 --> 00:46:11.030
!هيا، هيا
514
00:46:11.200 --> 00:46:12.860
شكراً جزيلا -
هيا، هيا -
515
00:46:17.790 --> 00:46:22.460
.ادرسي هذا بينما أجد لك شيئا
خاصة التعريفة
516
00:46:22.900 --> 00:46:24.470
ماهو مقاسك؟
517
00:46:27.750 --> 00:46:29.850
هل إشتغلتي في مطعم من قبل؟
518
00:46:30.560 --> 00:46:32.110
لا
519
00:46:35.790 --> 00:46:38.150
زيك سيُخصم من أول أجر لك
520
00:46:38.210 --> 00:46:40.510
3.95دولارات، و تتكفلي بغسله
521
00:46:40.730 --> 00:46:43.390
أجرك هو 25 سنتا في الساعة
و تحتفظين بالإكرامية
522
00:46:44.390 --> 00:46:46.310
ماهو اسمك، آنسة؟
523
00:46:46.470 --> 00:46:48.190
آيدا)، وأنت؟)
524
00:46:48.310 --> 00:46:49.670
(ميلدرد بيرس)
525
00:46:49.482 --> 00:46:52.930
سأوكلك بالمحطات السهلة
من الطاولة 1 إلى 6
526
00:46:53.080 --> 00:46:56.340
لكي لا تحصلي على 4 زبائن
الزبون الواحد أو الأثنين أسهل بكثير
527
00:46:56.340 --> 00:46:59.190
تولي أمر الذين دخلوا لتوهم
وأنا سأهتم بالبقية
528
00:46:59.350 --> 00:47:02.620
,الآن تظهرون، بعد رجلين
احدهما أخذ يلعن دون إنقطاع
529
00:47:02.810 --> 00:47:04.440
! و 8 آخرون كادوا أن يشعلوا المكان
530
00:47:04.590 --> 00:47:06.200
هنا تضعين رقمك، 9
531
00:47:06.340 --> 00:47:08.880
هنا رقم الطاولة، وهنا رقم الزبون في الفاتورة
532
00:47:09.030 --> 00:47:10.910
و أسفل هنا دوني كل مع يطلبونه
533
00:47:11.050 --> 00:47:13.470
يجب أن تهتمي بكل فاتورة
534
00:47:13.600 --> 00:47:17.080
إن كان هناك أي
خطأ سيخصم من أجرك، فهمت؟
535
00:47:17.270 --> 00:47:18.960
فهمت -
اذهبي -
536
00:47:31.080 --> 00:47:32.240
هل أستطيع مساعدتك؟
537
00:47:32.390 --> 00:47:34.730
لسنا متأكدين من اننا سنطلب أي شيء
538
00:47:34.870 --> 00:47:36.860
أي نوع من المطاعم هذا؟
539
00:47:37.000 --> 00:47:40.010
تتركون الزبائن جالسين
دون حتى أن تطلبوا منهم الإنتظار
540
00:47:40.170 --> 00:47:43.190
...لقد كانت هناك
مشكلة صغيرة منذ قليل
541
00:47:43.330 --> 00:47:46.110
لكن، لو تصبران قليلا
542
00:47:46.250 --> 00:47:49.400
سأعمل على تلبية طلبكما في الحال
543
00:47:51.780 --> 00:47:54.650
الدجاج المشوي جيدٌ اليوم
544
00:47:54.940 --> 00:47:58.770
حسنا، سأحصل على الدجاج الذي بـ67 سنتا
545
00:47:58.890 --> 00:47:59.860
أنا أيضا
546
00:48:00.000 --> 00:48:04.660
لكن احرصي على أن لا يكون فيه
مرق اللحم بأي شكل من الأشكال
547
00:48:04.840 --> 00:48:08.790
أكره المرق البني -
نعم، آنسة، سأتذكر ذلك -
548
00:48:10.310 --> 00:48:13.120
أراهن بـ 10 دولارات أنها
ستضع المرق في طبقي
549
00:48:13.280 --> 00:48:15.770
لقد إنحرف القطار عن السكة
لكننا عدنا مجددا
550
00:48:18.830 --> 00:48:21.350
طبقا دجاج مشوي
وأحدهما لا تضع فيه مرقا
551
00:48:21.480 --> 00:48:24.690
"بدون" مرق. "بدون"
يجب أن تناديها بالشكل الصحيح
552
00:48:24.820 --> 00:48:26.860
لا يمكنك العمل دون أن
تتواصلي جيدا مع الطاهي
553
00:48:27.040 --> 00:48:28.760
يجب أن تناديها بالشكل الصحيح
554
00:48:28.890 --> 00:48:30.750
"أبدا، "لا تضع
" بل دائما, "بدون
555
00:48:30.880 --> 00:48:32.190
نعم، آنسة
556
00:48:32.330 --> 00:48:33.550
!بدون
557
00:48:33.700 --> 00:48:37.040
جهزي المقابلات
!جهزي المقابلات
558
00:48:40.400 --> 00:48:42.000
هل لديهم مياه؟
559
00:48:42.270 --> 00:48:45.940
ليس بعد -
!حبا لله -
560
00:48:47.210 --> 00:48:49.220
اذهبي الآن
561
00:48:49.640 --> 00:48:50.590
حسن
562
00:48:51.500 --> 00:48:54.705
هل بإمكاني الحصول على طبق؟
563
00:48:55.190 --> 00:48:58.080
اهتمي بالحساء
!الحساء
564
00:49:03.820 --> 00:49:06.730
انها جديدة، جديدة جدا
565
00:49:12.020 --> 00:49:13.740
أحسنت صنعا أيتها المبتدأة
566
00:49:18.240 --> 00:49:19.760
احملي شيئا
567
00:49:19.920 --> 00:49:22.780
لا تقومي أبدا برحلة إلى
الداخل أو الخارج فارغة اليدين
568
00:49:22.920 --> 00:49:24.350
!خذي ذلك
569
00:50:51.280 --> 00:50:54.820
ميلدريد)، ينقصك 35 سنتا من الطاولة 5 )
570
00:50:54.950 --> 00:50:55.870
ماذا؟
571
00:51:17.490 --> 00:51:19.970
(شخصيا، لا ارى أنك مناسبة لهذا، (ميلدريد
572
00:51:20.100 --> 00:51:22.740
و السيد (كريس) لم يكن معجبا أيضا
573
00:51:22.890 --> 00:51:27.340
لكن الطاهي يظن أنك ستتحسنين
لذلك سنعطيك محاولة
574
00:51:28.110 --> 00:51:33.620
اشكري (آرشي) من أجلي، لو سمحت
وأخبريه أرجو أن لا أخيب ظنه
575
00:51:37.280 --> 00:51:43.540
دوام عملك من الحادية عشر صباحا، العاشرة والنصف
إن أردت فطورا، إلى الثالثة بعد لزوال
576
00:51:43.540 --> 00:51:46.680
لا نكون مزدحمين عند العشاء لكن معظم
الفتيات يعملن مرتين في الأسبوع
577
00:51:46.840 --> 00:51:49.000
من الخامسة إلى التاسعة وبنفس أجر الحصة الصباحية
578
00:51:49.130 --> 00:51:50.940
و نغلق أيام الأحد
579
00:51:51.070 --> 00:51:52.660
ستحتاجين إلى حذاء أبيض
580
00:51:52.790 --> 00:51:57.672
اسألي عن أحذية الممرضات
في أي محل، بـ 2.95 دولار
581
00:51:59.040 --> 00:52:02.670
ماذا هناك، (ميلدريد)؟
لا تريدين الوظيفة؟
582
00:52:04.070 --> 00:52:06.450
أنا منهكة قليلا فحسب
583
00:52:06.730 --> 00:52:09.690
لا أتعجب لذلك، فقد كنت تهرولين
584
00:52:26.520 --> 00:52:29.660
اثبتي، (راي)، لا استطيع فعل هذا
!إن إستمريت في الإرتباك
585
00:52:29.870 --> 00:52:31.640
!لأنه يؤلم
586
00:52:31.840 --> 00:52:35.520
(سيدة (غاسلر)، هل تعلمين ما
هو إسم حبيب (كاثرين ايرنشو
587
00:52:35.660 --> 00:52:37.490
في كتاب "مرتفعات (واذرين)" لـ (إيميلي برونت)؟
588
00:52:37.620 --> 00:52:40.460
(لا أعلم، (فيدا -
إنه مشهور جدا-
589
00:52:40.610 --> 00:52:43.080
هل ستكونان بخير بينما
أتكلم مع السيدة (غيسلر)؟
590
00:52:43.220 --> 00:52:44.470
نعم، أمي
591
00:52:45.780 --> 00:52:47.030
لا تتحركي
592
00:52:47.160 --> 00:52:51.130
إتصل بي في حدود التاسعة ليلا قائلا
أن لديه نداءا طارئا قد يبقيه خارجا
593
00:52:51.270 --> 00:52:54.410
لم أره حتى العاشرة
من صباح هذا اليوم
594
00:52:54.570 --> 00:52:58.340
كل هذا في سبيل العمل لكن لابأس
595
00:52:58.540 --> 00:53:01.940
لوسي) هل استطيع إستعارت 3 دولارات؟)
596
00:53:02.660 --> 00:53:04.040
أكثر، إن أردت
597
00:53:04.190 --> 00:53:06.720
لا، شكرا
598
00:53:08.050 --> 00:53:11.210
أحتاج إلى بعض الأشياء
599
00:53:13.910 --> 00:53:15.620
لقد وجدت وظيفة
600
00:53:15.790 --> 00:53:21.350
وظيفة؟ أي نوع من الوظائف؟ -
وظيفة فحسب -
601
00:53:21.540 --> 00:53:27.310
أرجو أن تكوني قد اخترت
عمل تجني منه المال
602
00:53:29.110 --> 00:53:31.300
أعمل نادلة
603
00:53:34.050 --> 00:53:36.360
في مطعم لحوم
604
00:53:36.510 --> 00:53:38.560
كلهم متشابهون
605
00:53:39.380 --> 00:53:41.550
نوعا ما
606
00:53:41.830 --> 00:53:44.590
أمر غريب. وأعلم أنه ليس من شأني
607
00:53:44.750 --> 00:53:48.350
لكن كل هذا الوقت الذي كنت
تردّين فيه على عروضه الشغل
608
00:53:48.490 --> 00:53:51.900
محاولةً أن تتوضفي كبائعة في محل
أو موظفة إستقبال أو أياً كان
609
00:53:52.280 --> 00:53:56.430
ظللتُ أتسائل لماذا لم تجربي شيئا كهذا
610
00:53:56.590 --> 00:53:57.650
لماذا؟
611
00:53:57.790 --> 00:54:00.420
لنفترض أنك حصلت
على عمل كبائعة في محل
612
00:54:00.560 --> 00:54:02.620
من سيشتري أي سلع؟
613
00:54:02.750 --> 00:54:04.830
كنتِ لتقفي في محل طوال النهار
614
00:54:04.970 --> 00:54:08.350
تنتظرين أن تكسبي رزقا لن تحصلي عليه أبدا
615
00:54:08.500 --> 00:54:09.850
لكن الناس تأكل
616
00:54:09.990 --> 00:54:11.470
حتى في هذه الأيام
617
00:54:11.630 --> 00:54:16.200
ربما يبدو الأمر مضحكا، لكن المبيعات
لم تكن لتناسبك
618
00:54:16.320 --> 00:54:20.120
...لكن في هذا، لا أعلم لماذا
619
00:54:20.290 --> 00:54:22.380
!ميلدريد)! أوه لا)
620
00:54:24.740 --> 00:54:28.270
أوه، عزيزتي. اتركيه يخرج، اتركيه يخرج
621
00:54:32.420 --> 00:54:34.300
(لا يمكنني فعل هذا، (لوسي
622
00:54:36.000 --> 00:54:37.530
لا يمكنني فحسب
623
00:54:39.410 --> 00:54:41.260
تفعلي ماذا؟
624
00:54:41.410 --> 00:54:43.830
أرتدي زيا
625
00:54:44.180 --> 00:54:48.400
آخذ الإكرامية و أقابل هذه الناس الرهيبة
626
00:54:48.570 --> 00:54:52.030
...يلقبونني بأسماء سيئة، وأحدهم... مسكني
627
00:54:52.180 --> 00:54:55.760
وضع يده علي بكل وقاحة -
ماذا يدفعون لك؟ -
628
00:54:55.890 --> 00:54:59.460
25سنتا في الساعة -
زائد الإكرامية؟ -
629
00:55:00.340 --> 00:55:02.010
عزيزتي، أنت مجنونة
630
00:55:02.160 --> 00:55:04.608
تلك الإكرامية ستتحول إلى
بضع دولارات في اليوم
631
00:55:04.643 --> 00:55:08.790
و سرعان ما تجنين 15 أو 20 دولار
في الأسبوع على الأقل
632
00:55:08.910 --> 00:55:12.250
مالٌ أكثر مما رأيتِ منذ
"(مشروع "منازل (بيرس
633
00:55:12.460 --> 00:55:14.790
يجب أن تقومي بهذا من أجل نفسك
634
00:55:14.990 --> 00:55:18.080
لا أحد يبالي بذلك الزي مرة اخرى
635
00:55:18.300 --> 00:55:21.800
أراهن أنك تبدين ضريفة في ذلك الزي
636
00:55:21.990 --> 00:55:26.220
...عدا ذلك، الناس بحاجة لأن يفعلوا -
!لا، (لوسي) توقفي. سأصاب بالجنون -
637
00:55:26.380 --> 00:55:29.700
ذلك ما... يقوله لي الجميع
638
00:55:29.850 --> 00:55:33.160
مكتب التشغيل، الجميع. كل ما أجيده هو
639
00:55:33.580 --> 00:55:38.050
تحضير الطاولات و ارتداء زي
640
00:55:38.200 --> 00:55:39.650
ربما هم على حق
641
00:55:39.770 --> 00:55:43.210
ربما ما يحاولون قوله هو
ما أحاول قوله أنا أيضا
642
00:55:43.330 --> 00:55:45.270
أنت في موقف حرج
643
00:55:45.740 --> 00:55:48.960
انك تتضورين جوعا، عزيزتي
644
00:55:50.050 --> 00:55:53.400
ألا تعتقدي أن قلبي ينفطر لأجلك؟
645
00:55:54.790 --> 00:55:59.510
ألا تعتقدي أنني كنت لأحضر لحما مشويا
إلى هنا أو فخذ لحم متى استطعت
646
00:55:59.660 --> 00:56:03.930
في مساء من كل أسبوع، لكنني
أعلم أنك كنتِ لتكرهينني لأجل ذلك؟
647
00:56:05.450 --> 00:56:09.830
عزيزتي، يجب عليك أن تقبلي بهذه الوظيفة
648
00:56:10.250 --> 00:56:13.550
أعلم
لكن لا استطيع
649
00:56:15.030 --> 00:56:16.380
لكن يجب علي ذلك
650
00:56:16.720 --> 00:56:21.301
.إن كان يجب عليك ذلك، فليكن
توقفي عن البكاء إذا
651
00:56:21.301 --> 00:56:27.910
.لوسي)، عديني بشيء)
عديني أنك لن تخبري أحدا
652
00:56:28.080 --> 00:56:29.600
لن أقول لـ (آيك) حتى
653
00:56:29.740 --> 00:56:33.390
(لا يهمني ما يظنه (آيك
أو أيّا من هؤلاء الناس
654
00:56:33.530 --> 00:56:36.620
المهم هو الأطفال
و إحتمال علمهم بهذا
655
00:56:36.780 --> 00:56:44.530
.لا يمكنني السماح بأن يعلموا بهذا
فيدا) بصفة خاصة )
656
00:56:44.730 --> 00:56:48.000
,فيدا)، إن سألتني)
لديها أفكار غريبة
657
00:56:48.140 --> 00:56:50.960
(أنت لا تفهمينها، (لوسي
658
00:56:51.120 --> 00:56:57.380
...لديها شيء بداخلها
خِلت أنه كان لدي أيضا
659
00:56:59.130 --> 00:57:02.420
و الآن أجد أنه ليس لدي أي منه
660
00:57:03.210 --> 00:57:09.130
كبرياء أو نبل أو مهما يكون
661
00:57:09.610 --> 00:57:15.380
.ذلك الكبرياء، ما كنت لأهتم ولو بالقليل منه
لكنك محقة بشأنها
662
00:57:16.720 --> 00:57:20.940
لكنها مستعدة أن تدعك أنت تفعلينه
ثم تأكل من الكعكة
663
00:57:21.080 --> 00:57:24.990
ذلك ما أريد لكلاهما
664
00:57:26.100 --> 00:57:28.020
ليس مجرد الخبز
665
00:57:30.254 --> 00:57:32.414
كل كعك العالم
666
00:57:36.650 --> 00:57:46.650
ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي
lambda-subs.blogspot.com
sh84adi تعديل
667
00:58:07.850 --> 00:58:17.850
[ الجزء الثاني ]
668
00:58:11.868 --> 00:58:21.868
ترجمه ستارز
sh84adi تعديل
669
00:59:31.433 --> 00:59:33.300
.انظرا لنفسيكما
670
00:59:33.368 --> 00:59:35.703
,صبحتما أطول من الاسبوع الماضي
.عندما شاهدتكما عند جدتكما
671
00:59:35.771 --> 00:59:38.105
من الاكثر طولاً؟
.دعونا نلعب ونرى الاكثر نمواً
672
00:59:38.173 --> 00:59:39.506
!أنا !أنا ! أنا
673
00:59:39.575 --> 00:59:41.007
...انشين لــ فيدا-
!ابي هاهي امي-
674
00:59:41.075 --> 00:59:45.078
!اثنين,ربما ثلاثه لــ ري-
!ابي-
675
00:59:45.145 --> 00:59:46.279
.قولي ثلاثه ياميرندا-
!انا ثلاثه انا ثلاثه!-
676
00:59:46.346 --> 00:59:48.147
.لقد مررت لزياره قصيره
677
00:59:48.215 --> 00:59:51.250
وربما لاخذ بعض الاشياء التي تركتها بالمكتب
678
00:59:51.318 --> 00:59:53.152
حسناً.انا سعيدة انك فعلت
679
00:59:53.220 --> 00:59:55.154
هلا ذهبنا جميعاً الي غرفة الجلوس.
680
00:59:55.222 --> 00:59:57.255
.هذه فكره جيده-
!نعم ابي-
681
00:59:57.323 --> 00:59:58.891
هل يعاملانك الصغيرتين بشكل جيد ياملدريد؟
682
00:59:58.959 --> 01:00:00.025
.تصرف براحتك
683
01:00:00.093 --> 01:00:03.062
.كلهما حصلتا على تقارير جيده لهذا الفصل
684
01:00:03.129 --> 01:00:05.864
.وفيدا تقوم بعمل مذهل في دروس البيانو
685
01:00:05.932 --> 01:00:08.867
.انا اتعلم مقطوعة البولينيز لــ شوبان
686
01:00:08.935 --> 01:00:12.170
.انها مقطوعه رائعه يا ابي
.لا اطيق صبرا لتسمعها
687
01:00:12.238 --> 01:00:14.872
اظن بان كل تلك الحفلات
التي جرتنا والدتك اليها في هوليوود
688
01:00:14.940 --> 01:00:16.273
.اجدت نفعاً في نهاية الامر
689
01:00:16.341 --> 01:00:17.775
اليس كذلك؟
690
01:00:17.843 --> 01:00:19.944
.انظر ابي ! انظر الي
ما ارتديته في حفلة المدرسه
691
01:00:20.012 --> 01:00:21.679
تدعى مسابقه ملكة شهر مايو
692
01:00:21.747 --> 01:00:23.514
الا يبدو مثل ذهب حقيقي؟
693
01:00:23.582 --> 01:00:25.483
.بالتأكيد يبدو كذلك
694
01:00:25.550 --> 01:00:29.452
,بيتي كروك هي ملكة شهر مايو
,وهو ام سخيف جداً بنظري
695
01:00:29.520 --> 01:00:31.788
.حتى لو كانت انتقلت للتو من باسدينا
696
01:00:31.856 --> 01:00:34.290
.هذا لان فيدا تظن انه
كان يجب ان تكون هي -
697
01:00:34.358 --> 01:00:36.693
.هذا ليس صحيح,هذه كذبه-
!فيدا-
698
01:00:38.429 --> 01:00:41.364
اوه,ابي هل يمكنني ان أُريك دلو
الرمل الجديد الذي احظره لي جدي؟
699
01:00:41.432 --> 01:00:44.767
.جدي احظر لي دلواً لرمل
فيه نمر ومهرج
700
01:00:44.835 --> 01:00:47.903
حسناً,الدلو في الكراج,ياعزيزتي
.دعينا نريه أياه لاحقاً
701
01:00:47.971 --> 01:00:49.571
حسناً-
702
01:00:49.640 --> 01:00:51.974
الست عطشاً جداً يا أبي؟
703
01:00:52.042 --> 01:00:55.310
امي,هل تريدين ان افتح زجاجه إسكوتش؟-
إسكوتش؟-
"إسكوتش نوع من الخمر الاسكتلندي"
704
01:00:55.378 --> 01:00:58.614
.نعم يا ابي,نحن سوف نتناول الشراب
!نحن سوف نثمل
705
01:00:58.682 --> 01:01:00.482
حسناً,ربما اكون قادراً على تناول واحد.
706
01:01:00.550 --> 01:01:03.451
شراب!شراب!شراب
!ابي سوف يشرب
707
01:01:03.519 --> 01:01:07.756
!انا سوف اشرب
!انا سوف اشرب
708
01:01:10.425 --> 01:01:13.494
هل أساعدك يا أمي؟
709
01:01:13.562 --> 01:01:16.197
من طلب منك التطفل حول خزانة الشراب؟
710
01:01:17.699 --> 01:01:20.067
.لم أكن اعلم بان هناك سر فيها
711
01:01:20.135 --> 01:01:22.736
.وفي المستقبل انا من يتولى امر الدعوه لشراب
712
01:01:22.804 --> 01:01:25.405
.ولكن أمي انه أبي
713
01:01:25.473 --> 01:01:28.308
.لاتقفي هناك وتتظاهرين بانك لاتعلمين مالذي اتحدث عنه
714
01:01:28.376 --> 01:01:30.711
.تعلمين ان الامر لايعنيك لتقولي ماقلتيه
715
01:01:30.779 --> 01:01:32.845
.يمكنني ان اعرف ذلك
من النظره الوقحه في عينيك
716
01:01:35.482 --> 01:01:37.917
.حسناً ياأمي
.سيكون الامر كما تقولين
717
01:01:37.985 --> 01:01:40.853
توقفي عن التحدث الي بسذاجه
718
01:01:40.921 --> 01:01:45.224
انه نفس الحال,لم يكن هناك مثل هذا البخل
عندما كانت الدعوة من والدي
719
01:01:45.292 --> 01:01:48.294
.الامور تغيرت هنا حقاً
قد يفكر المرأ
720
01:01:48.361 --> 01:01:50.562
ان فلاحاً ريفياً قد تولى امر المنزل؟
721
01:01:50.629 --> 01:01:52.731
هل تعرفين حتى من هو الفلاح الريفي ؟
722
01:01:52.799 --> 01:01:58.203
...الفلاح الريفي
هو شخص سيء التربيه
723
01:02:02.308 --> 01:02:06.310
,احيانا يا فيدا
.أتساءل عما إذا كان لديك حسن تقدير
724
01:02:08.413 --> 01:02:09.646
.هيا اذهبي
725
01:02:20.925 --> 01:02:23.727
اوه,فيدا نحن لم نكن نتحدث عنك على الاطلاق
726
01:02:33.037 --> 01:02:37.206
هؤلاء الاطفال يتحولون الي مدمني خمر هذه الأيام؟
727
01:02:37.273 --> 01:02:40.075
.لا اعلم مالذي سيتحول اليه الجيل القادم
728
01:02:44.347 --> 01:02:47.983
.ابي,لقد بدلتها
.انت دائماً تُبدلها
729
01:02:48.051 --> 01:02:52.387
!نحن نريد الشراب القوي-
هذا هو الشراب القوي-
730
01:02:52.455 --> 01:02:56.391
إذا يا أبي ماهو رأيك حول
الظروف الاقتصادية الراهنة؟
731
01:02:56.459 --> 01:02:59.026
هل تعتقد ان الامور سوف
تتحسن في وقت قريب؟
732
01:02:59.094 --> 01:03:03.498
حسناً,هذا سؤال جيد يا فيدا,انه كذلك حقاً؟
733
01:03:03.566 --> 01:03:06.468
هوفر لم ينسحب بعد.هذا مايمكنني قوله على الاقل
734
01:03:06.535 --> 01:03:09.203
والامر لا يبدو واعداً جداً
735
01:03:09.271 --> 01:03:11.938
ولكن انا ارى بعض علامات التحسن
736
01:03:12.006 --> 01:03:15.442
كابوني... ليندبيرغ،
على طول الطريق إلى الصين!
737
01:03:15.510 --> 01:03:18.178
.ابي انا اتكلم بجديه
738
01:03:18.246 --> 01:03:21.315
انظرو, انا ثمله,انا ثمله
739
01:03:21.383 --> 01:03:25.885
الا يمكنك التحكم بها؟
740
01:03:25.952 --> 01:03:29.522
.. أبي
741
01:03:29.590 --> 01:03:31.924
ذهبت الى لحيوانات النزيهة
742
01:03:31.992 --> 01:03:34.160
الطيور والنحل كانت هناك
743
01:03:34.227 --> 01:03:38.431
القرد الكبير وضوء القمر قد مشط شعره المحمر
744
01:03:38.499 --> 01:03:40.512
سوف تذهب للقرد المخمور
745
01:03:40.523 --> 01:03:44.569
وقفز على الجذع الفيل.
عطس الفيل وسقط على ركبتيه
746
01:03:44.637 --> 01:03:47.506
واصبح القرد, القرد,
747
01:03:54.280 --> 01:03:57.381
.حسناً,حسناً,حسناً
748
01:03:57.449 --> 01:04:01.319
حان وقت النوم لكلا القردين!
749
01:04:04.055 --> 01:04:06.490
ماذا لو اخذهما الاب الي السرير؟-
نعم,نعم!-
750
01:04:07.759 --> 01:04:09.660
أبي,هل يجب علي ذلك؟
751
01:04:09.728 --> 01:04:11.395
.لقد تأخر الوقت
752
01:04:11.463 --> 01:04:13.330
لماذا لا يفعل أبي هذا كل ليلة؟-
.انت تعرفين والدتك-
753
01:04:15.666 --> 01:04:17.734
هل يمكنك على الاقل ان تقرأ لنا؟
754
01:04:17.802 --> 01:04:19.636
من كتب روبرت لويس ستيفنسن؟
755
01:04:25.943 --> 01:04:29.111
هل اخذت ماتريده من المكتب؟
756
01:04:29.179 --> 01:04:30.245
...نعم,انا
757
01:04:33.616 --> 01:04:35.183
هل أوقعت شيء ما؟
758
01:04:35.251 --> 01:04:37.386
.مفاتيحي
759
01:04:37.454 --> 01:04:41.156
...لقد كانت في جيبي,فأنا دائماً اضعها في-
... بعد التفكير بالامر-
760
01:04:41.224 --> 01:04:42.391
.ربما اخذت المفاتيح
761
01:04:44.160 --> 01:04:45.926
انت ماذا؟-
.اخذتها-
762
01:04:50.532 --> 01:04:52.834
.اعيديها الي سأذهب للمنزل-
.لا, لن افعل-
763
01:04:53.969 --> 01:04:56.270
.أنا لن اعيدها اليك
764
01:04:56.338 --> 01:04:59.240
,وليس هناك فائده من محاولتك ان تأخذها مني
.لانني احتاج اليها الان وانت لا
765
01:04:59.307 --> 01:05:00.842
مالذي تتحدثين عنه؟
.تلك السياره لي انا
766
01:05:00.909 --> 01:05:03.977
.لاأهتم لمن هي
767
01:05:04.044 --> 01:05:06.212
.أنا اعمل واحتاج اليها.
768
01:05:06.280 --> 01:05:09.816
وان كنت تظن بانني سأمشي على قدمي
769
01:05:09.884 --> 01:05:14.788
او أركب الحافله وأخسر وقتي واكون شخصاً ساذجاً
,بينما انت تتمشى مع أمرأه اخرى
770
01:05:14.856 --> 01:05:18.323
وتستمتع بالحياة الرغيده
فأنت مُخطأ
771
01:05:18.392 --> 01:05:19.925
انت تعملين؟-
.نعم-
772
01:05:19.993 --> 01:05:22.695
.حصلت على عمل
.ولا تسأليني اين
773
01:05:22.796 --> 01:05:24.697
.على احدهم ان يفعل
774
01:05:24.765 --> 01:05:28.434
حسناً لم لم تقولي شيئاً؟-
.حسناً-
775
01:05:30.637 --> 01:05:31.904
.إذا تمت تسوية الأمر
776
01:05:34.507 --> 01:05:35.573
.شكراً
777
01:05:40.212 --> 01:05:44.681
.يمكنني ان اعيدك ان أردت؟-
.سأقدر لك ذلك-
778
01:05:50.389 --> 01:05:51.688
انت تقيم مع ماغي؟-
779
01:05:54.426 --> 01:05:56.860
.أُفضل الا أقول لك أين أقيم
780
01:05:56.929 --> 01:05:58.328
.أنا أقيم حيث أقيم
781
01:06:03.801 --> 01:06:06.602
.يمكنك ان توصليني الي منزل ماغي
.لا بأس بهذا
782
01:06:14.411 --> 01:06:15.477
.ليله سعيده
783
01:06:40.535 --> 01:06:42.670
مطلوب ثلاث بيضات و....
784
01:06:42.737 --> 01:06:44.339
احتاج الي طبق مكتمل
785
01:06:44.406 --> 01:06:45.739
احتاج الي الطبقين المميزين
786
01:06:45.807 --> 01:06:47.240
اين طبق الكبده؟ شكراً لك
787
01:06:47.308 --> 01:06:49.776
اين طلب القريدس؟
788
01:06:49.844 --> 01:06:52.612
ارشي,اين طبق القريدس,
اخبرتك لاتتركني انتظر!
789
01:07:02.589 --> 01:07:04.090
الآن.الآن
790
01:07:04.157 --> 01:07:06.959
الآن هو الوقت الصحيح
791
01:07:08.395 --> 01:07:10.229
هل تدعون هذه فطيره؟
792
01:07:10.297 --> 01:07:12.498
.أنا اسفه سيد رايس
793
01:07:16.870 --> 01:07:18.536
.والقشه المميزة للصغير
794
01:07:18.604 --> 01:07:20.872
.شكراً لك
.تماماً ماتحتاج اليه
795
01:07:23.775 --> 01:07:27.712
ميلي
مارأيك انت تخرجي معي في موعد؟
796
01:07:27.779 --> 01:07:30.148
.لا ياسيد رايد
.أريدك ان تستمر بأستلطافي
797
01:07:30.216 --> 01:07:32.783
ساستمر بأستلطافك.حقاً
798
01:07:32.851 --> 01:07:35.319
قد يكون شعورك مختلفاً
.لو لم أكن أرتدي زياً رسمياً
799
01:07:37.322 --> 01:07:39.223
انا أشعر بالإحراج لوضع هذا على المائده
800
01:07:39.290 --> 01:07:41.992
واشعر بالإحراج لاطلب من زبون أن يأكله
801
01:07:42.060 --> 01:07:45.229
انه فقط دنئ ان تضع هذه الفطيره
. وتتوقع ان من الناس ان يدفعو المال
802
01:07:45.296 --> 01:07:48.399
,ربما الفطيره سيئه
ولكن ماذا تتوقعين في مثل هذه الظروف؟
803
01:07:48.466 --> 01:07:51.100
اذا لم تأكلي.تعالي لرؤيتي
وسأوافق على عرض جيديد
804
01:07:58.142 --> 01:08:00.910
كم يدفع ثمناً لهذه الفطائر على اي حال؟
805
01:08:00.977 --> 01:08:03.179
ان قام بدفع ربع دولار
.فقد تم خداعه
806
01:08:04.848 --> 01:08:06.681
ولكن كم تقولين تقريباً؟
807
01:08:06.749 --> 01:08:09.484
لا اعلم,لماذا؟
808
01:08:10.753 --> 01:08:15.723
ايدآ,انا اقوم بصنع الفطائر
.وابيعها
809
01:08:15.791 --> 01:08:19.461
وبصراحة ، إذا كان سيدفع أي شيء على الإطلاق
سيهمني ان اعرف الثمن و
810
01:08:19.529 --> 01:08:22.096
وسأصنع له بعض مما قد
يرغب الناس حقاً في اكله
811
01:08:22.164 --> 01:08:23.897
ساصنع له فطيره ستكون مميزه
812
01:08:23.965 --> 01:08:27.101
انت تصنعين الفطائر؟-
.اصنعها طوال الوقت-
813
01:08:27.169 --> 01:08:29.136
.بعت اربع الاسبوع الماضي-
...حسناً-
814
01:08:29.204 --> 01:08:31.238
لماذا لاتحظرين عينه في وقت ما؟
815
01:08:32.407 --> 01:08:34.408
.يمكنني ان احظرها غداً
816
01:08:34.476 --> 01:08:36.077
انت جديه,اليس كذلك؟
817
01:08:36.144 --> 01:08:38.511
لم لا؟
818
01:08:38.579 --> 01:08:41.047
.اعرف عن ثقه انه يريد ان يغير
819
01:08:41.115 --> 01:08:43.383
.ولكنه عنيداً جداً ليعترف بذلك
820
01:08:47.588 --> 01:08:50.090
هل ستذهبين للمنزل
ايمكنني ان اوصلك؟
821
01:08:50.157 --> 01:08:51.891
لديك سياره؟
822
01:08:51.959 --> 01:08:53.326
حسناً..انها مستهلكه
823
01:08:55.595 --> 01:08:57.529
,لقد عرفت منذ البدايه
,كان يجب ان اقوم باستعراض عن فطائرهم
824
01:08:57.597 --> 01:08:59.064
والان هاهي قادمه
825
01:08:59.132 --> 01:09:02.033
اذا,انظر,غداً
.احظري ثلاث فطائر
826
01:09:02.102 --> 01:09:04.069
واحده بالتفاح, وواحده باليقطين
.وواحده بالليمون
827
01:09:04.137 --> 01:09:07.339
.يمكنني ان اصنع واحده بالكرز ايضاً-
.لا,لاكرز ولا فراوله-
828
01:09:07.407 --> 01:09:09.040
.فهي تتداعى بسهوله
829
01:09:09.109 --> 01:09:11.909
.وثلاثه.فقط ثلاثه
.وساحرص على تقديمها
830
01:09:11.977 --> 01:09:14.945
.وتذكري,يجب ان تكون هذه فكرته هو
831
01:09:15.013 --> 01:09:16.347
.بالطبع
832
01:09:16.415 --> 01:09:18.816
.وساعرف كم سيدفع ايضاً
833
01:09:18.883 --> 01:09:21.752
دعي الامر لي ملدريد
.ليس عليك ان تقولي كلمه
834
01:09:21.820 --> 01:09:24.655
أيدآ.انت صديق حقيقي
835
01:09:34.499 --> 01:09:36.466
.وفطيرة ليمون واحده
836
01:09:36.534 --> 01:09:38.901
هذا حلوى المرينغ معها
837
01:09:38.969 --> 01:09:41.404
سيدتي.ارغب بواحده من هذه ايضاً
838
01:09:41.472 --> 01:09:43.472
عمل جيد في صنع الفطائر سيد كريس
.انت بالفعل اجدت صنعها
839
01:09:43.540 --> 01:09:45.841
كل ما سأقوله انه حان الوقت لتفعل
840
01:09:54.017 --> 01:09:58.286
قلت له توقف,30سنتاً للفطيره؟
841
01:09:58.354 --> 01:09:59.887
"دفعت للخباز35 سنتاً"
842
01:09:59.955 --> 01:10:02.423
نعم.مالذي توقعه؟
شيئاً اكثر مقابل شيئاً اقل؟
843
01:10:02.491 --> 01:10:04.459
و35 فطيره بالاسبوع؟
844
01:10:05.661 --> 01:10:07.195
سأحتاج الي بعض المساعده
845
01:10:07.263 --> 01:10:10.465
عزيزتي مقابل 35 سنتاً بالكاد تكفيك
846
01:10:12.468 --> 01:10:13.901
لـــ ملدريد وفطائرها
847
01:10:13.969 --> 01:10:16.203
.شكراً ايدآ, شكراً لك
848
01:10:30.984 --> 01:10:32.418
لتي انتبهي لأكمامك
849
01:10:36.756 --> 01:10:38.491
.أسرع قليلاً
850
01:10:56.542 --> 01:10:59.644
.مساء الخير سيده بيرس-
.مساء الخير-
851
01:10:59.712 --> 01:11:00.878
حسناً هذا كل شيء
852
01:11:18.762 --> 01:11:21.797
مرحباً؟ليتي
853
01:11:27.371 --> 01:11:28.471
مرحباً
854
01:11:28.539 --> 01:11:30.172
- مرحبا عزيزتي.
- لوسي...
855
01:11:30.241 --> 01:11:32.542
انا ذاهبه الي بولاك
وفكرت انك قد ترغبين بالمجيء
856
01:11:32.610 --> 01:11:34.843
كم اتمنى ذلك-
لماذا؟-
857
01:11:34.910 --> 01:11:39.348
.لن تحزري ابداً
.عقداً مع مطعم اخر حصلت عليه هذا الاسبوع
858
01:11:39.415 --> 01:11:41.015
عقد اخر-?
.نعم-
859
01:11:41.083 --> 01:11:43.985
مع من ؟-
- السيد هارتمان في فندق دروب
.
860
01:11:44.053 --> 01:11:48.290
عزيزتي انت تقلعين-
انت قلت ذلك سوف اقلق-
861
01:11:48.358 --> 01:11:49.858
نعم سيده بيرس؟
862
01:11:51.260 --> 01:11:53.093
ميلدريد؟
863
01:11:53.161 --> 01:11:54.762
لوسي هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟
864
01:11:54.829 --> 01:11:57.598
لدي لوازم مخبوزات في السياره
865
01:11:57.666 --> 01:11:59.300
حسناً اذا-
.شكراً لك-
866
01:12:05.774 --> 01:12:08.575
اخبرتها انه لن يعجبك سيده بيرس
.اخبرتها منذ البدايه
867
01:12:08.643 --> 01:12:12.845
ولكنها صرخت علي وتابعت فأرتديته لكي تبقى هادئه
868
01:12:12.913 --> 01:12:14.981
من الذي صرخ عليك؟
869
01:12:15.048 --> 01:12:18.918
حسناً..انها الآنسه فيدا ياسيدتي
870
01:12:19.920 --> 01:12:21.154
الآنسه فيدا؟
871
01:12:21.221 --> 01:12:23.221
هذا ماقلت انه يجب ان اناديها به؟
872
01:12:23.290 --> 01:12:25.924
وهي من قال لك ان ترتدي هذا الزي؟
873
01:12:25.992 --> 01:12:27.225
.نعم سيدتي
874
01:12:28.828 --> 01:12:33.101
..مالذي كانت تفكر به
..فيدا
875
01:12:38.837 --> 01:12:40.805
انظري ياأمي!
انا عدو الشعب!
876
01:12:42.441 --> 01:12:43.641
.ارى ذلك
877
01:12:43.709 --> 01:12:44.909
....فيدا
878
01:12:44.976 --> 01:12:46.611
ذلك الزي الذي ترتديه ليتي؟
879
01:12:46.679 --> 01:12:50.415
انظري!
أنا لست قويه جدا!
880
01:12:50.482 --> 01:12:52.784
اين وجدتيه
ولماذا ليتي ترتديه؟
881
01:12:53.786 --> 01:12:55.419
لماذا؟
882
01:12:55.420 --> 01:12:58.722
ذلك الزي كان على الرف الأعلى
من خزانة ملابسي، تحت كومة من الملايات
883
01:13:00.291 --> 01:13:02.225
... مره اخرى
884
01:13:02.293 --> 01:13:04.060
كنت تتطفلين حول أشيائي
لتري ما يمكن أن تجديه ، اليس كذلك؟
885
01:13:04.128 --> 01:13:06.396
.كنت ابحث عن غطاء الرأس-
كنت كذلك؟-
886
01:13:06.464 --> 01:13:08.799
,لم أكن
..وانا ارفض هذا الاتهام
887
01:13:08.866 --> 01:13:12.568
إذا,إذا كيف انتهى الامر بليتي ترتدي الزي الرسمي
888
01:13:12.636 --> 01:13:15.371
لقد افترضت يا أمي
.انك اشتريتها من اجل ليتي
889
01:13:15.439 --> 01:13:17.406
.وان كانت سوف تحمل اشيائي الي حوض السباحه
890
01:13:17.474 --> 01:13:20.108
افترضت انك تريدينها ان ترتدي ملابس محتشمه
891
01:13:20.176 --> 01:13:22.778
الي حوض السباحه؟اي اشياء؟
892
01:13:22.846 --> 01:13:24.112
عدة السباحه؟
893
01:13:24.180 --> 01:13:26.981
كما انها دائما تمشي خلفنا بخطوتين الي الحافله
894
01:13:27.049 --> 01:13:28.850
.وتحمل حقائبا في الذهاب والأياب
895
01:13:28.917 --> 01:13:31.919
ماذا؟
هل تذهب للسباحه؟
896
01:13:31.987 --> 01:13:35.757
لا سيدتي.لانها لاتستطيع السباحه
وسوف تغرق
897
01:13:35.825 --> 01:13:39.160
وريد سيضطر لاخراجها
.انه الحارس في حوض السباحه
898
01:13:39.228 --> 01:13:40.528
سيده بيرس؟
899
01:13:42.064 --> 01:13:43.497
ماذا؟
900
01:13:47.769 --> 01:13:49.636
هـ..هـ..هذا يكفي!
901
01:13:49.704 --> 01:13:51.538
.سأحظر حالاً ياليتي
902
01:13:51.606 --> 01:13:53.240
.حقاً يا أمي
903
01:13:53.307 --> 01:13:56.343
يبدو لي انك تصنعين ضجه من لاشيء
904
01:13:56.411 --> 01:13:58.544
ان كنت ابتعتي الزي من اجل ليتي
905
01:13:58.612 --> 01:14:01.113
بالتأكيد,والا لماذا ابتعتيه
906
01:14:01.181 --> 01:14:03.082
اذا لماذا يجب ان لا ترتديه؟
907
01:14:08.555 --> 01:14:09.689
.حان وقت الاستحمام
908
01:14:09.757 --> 01:14:12.324
.لا.لا.لا.لا
909
01:14:12.393 --> 01:14:15.427
.توقفي عن الصراخ-
لا.لا!-
910
01:14:44.956 --> 01:14:49.292
لا تغضبي من فيدا يا امي
انها فقط تحب التظاهر
911
01:14:49.359 --> 01:14:52.261
... اعلم انها كذلك
912
01:14:58.936 --> 01:15:01.370
.حسناً رأسك للخلف
913
01:15:12.916 --> 01:15:14.183
فيدا؟
914
01:15:14.251 --> 01:15:17.286
برقه يا أمي,لقد أخفتني
915
01:15:17.354 --> 01:15:20.355
لماذا اعطيتي ليتي ذلك الزي؟
916
01:15:20.423 --> 01:15:24.459
,بحق السماء ياأمي
الم اخبرك بذلك مره من قبل؟
917
01:15:24.526 --> 01:15:26.627
كم مره يجب ان اقول لك؟
918
01:15:27.863 --> 01:15:29.431
.سأذهب للسرير
919
01:15:29.498 --> 01:15:32.968
لقد عرفت عندما اعطيتيه لها بأنه لي,اليس كذلك؟
920
01:15:34.003 --> 01:15:35.635
.وبانه الزي الخاص بي
921
01:15:36.671 --> 01:15:38.172
زَيُكِ؟
922
01:15:38.239 --> 01:15:39.606
.نعم
923
01:15:42.477 --> 01:15:47.581
لقد حصلت على عمل في مطعم
924
01:15:47.648 --> 01:15:48.715
.في هاليوود
925
01:15:49.717 --> 01:15:51.317
وماهو؟
926
01:15:51.385 --> 01:15:54.253
,كنادله
.كما تعلمين
927
01:15:57.157 --> 01:15:58.224
!ياإالهي
928
01:15:59.593 --> 01:16:01.026
!ياإالهي-
توقفي!-
929
01:16:01.094 --> 01:16:03.095
!ياإالهي
930
01:16:03.162 --> 01:16:07.165
من اجلك ومن اجل أختك لتحصلى على طعام
ومنزل يأويكما وبعض الملابس لتستركما
931
01:16:07.233 --> 01:16:11.103
لقد قمت بالعمل الوحيد
الذي يمكنني القيام به
932
01:16:11.170 --> 01:16:14.206
وإذا كنت تعتقدين انني سأستمع الى
الهراء السخيف منك حول هذا الموضوع
933
01:16:14.273 --> 01:16:16.040
.فأنت مخطئه
934
01:16:16.108 --> 01:16:18.442
واذا كنت تعتقدين ان هرأك سوف يجعلني
935
01:16:18.511 --> 01:16:22.113
أستسلم بخصوص العمل,فأنت مخطئه أيضاً
936
01:16:22.180 --> 01:16:24.549
كيف عرفت بشأن عملي انا لاأفهم؟
937
01:16:24.617 --> 01:16:27.418
.من زيك الرسمي ايتها الغبيه
هل تعتقدين بأنني بلهاء؟
938
01:16:31.389 --> 01:16:33.857
,ربما انت لاتميزين ذلك ايتها السيده الصغيره
939
01:16:33.925 --> 01:16:36.459
... ولكن كل شيء تحصلين عليه يكلف مالاً
940
01:16:36.528 --> 01:16:40.597
من الخادمه التي تطلبين منها
ان تتمشى معك الي بركه السباحه
941
01:16:40.665 --> 01:16:43.099
الي طعامك وملابسك
وكل شيء
942
01:16:43.167 --> 01:16:45.502
...ولا أرى اي شخص
اخر يقوم بعمل بشأن هذا
943
01:16:45.570 --> 01:16:47.103
اليست الفطائره سيئه بمايكفي؟
944
01:16:47.171 --> 01:16:49.406
هل كان يجب عليك ان تحطين من شأننا جميعاً
وتصبحين نادله؟
945
01:16:49.473 --> 01:16:53.443
...هذا يكفي
946
01:16:53.511 --> 01:16:58.048
لا!
947
01:17:11.227 --> 01:17:12.294
لا!
948
01:17:16.199 --> 01:17:17.266
نادله!
949
01:17:20.670 --> 01:17:26.041
... لن تعطيني الفضل ابداً
ولا في أدق المشاعر,اليس كذلك؟
950
01:17:26.108 --> 01:17:29.477
,اوه ياأمي
توقفي عن التمثيل المروع الذي لايستحق فلساً
951
01:17:29.545 --> 01:17:30.645
...انت تعملين في
952
01:17:33.115 --> 01:17:34.182
في هوليوود
953
01:17:36.885 --> 01:17:38.819
لا بأس.
سوف أحاول أن لا أفكر في ذلك.
954
01:17:41.623 --> 01:17:42.690
... الحقيقه هي
955
01:17:45.727 --> 01:17:48.028
شعرت تماماً كما تشعرين
956
01:17:51.732 --> 01:17:55.167
وانا ماكنت لابدأ العمل
في هذه الوظيفه لو لم
957
01:18:00.340 --> 01:18:03.009
اكن قررت ان ابدأ عملي الخاص بي
958
01:18:06.279 --> 01:18:08.013
لذا يجب ان اتعلم العمل
959
01:18:09.916 --> 01:18:11.850
من الألف إلى الياء
960
01:18:11.918 --> 01:18:13.485
وهذا هو السبب الذي
جعلني ابدأ العمل من البدايه
961
01:18:13.552 --> 01:18:15.787
..ماذا تقصدين
ماذا تقصدين بعملك الخاص
962
01:18:18.825 --> 01:18:20.826
مطعم,بالطبع
963
01:18:22.528 --> 01:18:25.029
هناك اموال في المطعم ان قمت بأدارته جيداً
964
01:18:26.498 --> 01:18:28.099
تعرفين كيف تديرين مطعاً؟
965
01:18:28.166 --> 01:18:32.469
حسناً,نعم,حسناً
.انا اتعلم,انا تعلم
966
01:18:37.009 --> 01:18:38.109
اي نوع من المطاعم؟
967
01:18:41.478 --> 01:18:42.812
.لا أعلم بالتحديد؟
968
01:18:45.116 --> 01:18:49.485
.ولكن شيئاً لطيفاً
.شيئاً يمكن ان نفتخر به
969
01:18:51.122 --> 01:18:52.188
مطعم جيد؟
970
01:18:54.025 --> 01:18:56.224
.حسناً نعم بالطبع
971
01:18:57.260 --> 01:18:58.326
.جيداً بقدر الامكان
972
01:19:01.798 --> 01:19:02.865
.اوه أمي
973
01:19:04.400 --> 01:19:06.969
امي,سامحيني لاني تصرفت بشكل حقير من قبل
974
01:19:08.237 --> 01:19:10.105
أنا آسفه لأني تصرفت بشكل فظيع
975
01:19:12.307 --> 01:19:17.745
. اعتقد انه رائع,رائع حقاً ماتخططين للقيام به
976
01:19:19.048 --> 01:19:21.615
.اعلم ياعزيزتي
977
01:19:21.684 --> 01:19:26.020
وانا متأكده انك ستبلين جيداً
انا واثقه من ذلك
978
01:19:31.926 --> 01:19:32.993
.اوه فيدا
979
01:19:35.163 --> 01:19:36.963
ماذا يا أمي؟
980
01:19:38.132 --> 01:19:39.199
.لاشيء ياعزيزتي
981
01:19:40.802 --> 01:19:43.269
الامر فقط انك على حق وأنا مخطئه
982
01:19:45.205 --> 01:19:49.641
ومهما اقول ومهما يقول اي احد اخر
983
01:19:49.710 --> 01:19:51.010
,لاتتخلي ابداً عن هذا
984
01:19:52.412 --> 01:19:54.947
الطريقه التي تنظرين بها الي الامور
985
01:19:57.250 --> 01:20:01.052
لاحيلة بيدي ياأمي
,هذا هو شعوري
986
01:20:04.456 --> 01:20:06.457
.اعلم هذا
987
01:20:09.695 --> 01:20:12.864
,ومن الان وصاعداً
988
01:20:12.932 --> 01:20:16.666
الامور سوف تتحسن بالنسبه لنا
.أنا واثقه من هذا
989
01:20:18.103 --> 01:20:20.637
لذا سنحصل على مانريده
990
01:20:20.705 --> 01:20:24.574
,ربما لن نكون اغنياء
.ولكن سيكون لدينا شيئاً ما
991
01:20:25.910 --> 01:20:27.510
وكل شي سيكون من اجلك
992
01:20:30.248 --> 01:20:33.082
أحبك يا أمي أنا حقاً أحبك
993
01:20:36.086 --> 01:20:39.155
كل شيء جيد يحدث هو من أجلك
994
01:20:40.758 --> 01:20:43.259
ان كانت الام لديها حدس فقط لتعرف ذلك
995
01:20:57.874 --> 01:21:00.041
قلت لك امسك المايو
يا أرتشي انت لاتستمع ابداً
996
01:21:00.109 --> 01:21:03.478
.والان يجب علي ان اتحدث لهؤلاء الناس
.ليس لديك ادنى فكره
997
01:21:03.545 --> 01:21:06.513
مازلت انتظر قطع لحم الخنزير
998
01:21:06.581 --> 01:21:09.716
الدجاج المقلي شريحة لحم والبصل!
خبز التفاح مع كريم!
999
01:21:09.785 --> 01:21:12.519
اللحم,اللحم
.انا بحاجه للحم
1000
01:21:12.587 --> 01:21:14.255
غيرنا الطباعة
على القوائم كما ترونه
1001
01:21:14.322 --> 01:21:17.792
ارتشي.احتاج الي اثنين من شرحات الدجاج.
1002
01:22:36.066 --> 01:22:40.902
أخبرني والي, لن تساعدني
لو سألتك امراً اليس كذلك؟
1003
01:22:40.970 --> 01:22:43.238
ليس بشكل خاص
1004
01:22:43.305 --> 01:22:46.408
يجب ان احصل عليه قريباً,غداً اذا أمكن
1005
01:22:46.476 --> 01:22:47.876
ماهو؟
1006
01:22:47.943 --> 01:22:50.211
.لا أعلم ماذا تسمونه بالتحديد
1007
01:22:50.279 --> 01:22:53.882
تقدير التكاليف,او شيء من هذا القبيل
1008
01:22:53.949 --> 01:22:56.117
لرجل قد يدعمني في مجال الأعمال التجارية
1009
01:22:56.185 --> 01:22:59.587
ولكن... ولكن أريد أن أدون كل شي،
مع الكلمات المناسبة لما أعنيه،
1010
01:22:59.654 --> 01:23:02.590
بحيث يبدو مناسباً للأعمال التجارية، مثلاً.
1011
01:23:02.657 --> 01:23:04.859
اي نوع من الأعمال التجاريه؟
1012
01:23:04.926 --> 01:23:08.529
.فقط مطعم صغير
...أمر كنت افكر فيه
1013
01:23:08.597 --> 01:23:11.999
.انتظري دقيقه
.تريثي, وأبدئي من جديد
1014
01:23:12.066 --> 01:23:13.966
.منذ البدايه وليس من المنتصف
1015
01:23:18.005 --> 01:23:21.841
,فقط شيء صغير
.بحيث اقوم بكل اعمال الطبخ
1016
01:23:21.909 --> 01:23:24.076
ولكن مكان حيث كل مانقدمه هو الدجاج
1017
01:23:29.148 --> 01:23:31.082
.فكر بالأمر
1018
01:23:31.150 --> 01:23:33.519
هناك مطاعم لشرائح الللحم, واخرى للسمك
1019
01:23:33.586 --> 01:23:36.254
,ولكن حيث اعمل
عمليا كل طلب آخر هو الدجاج
1020
01:23:36.322 --> 01:23:38.089
.لذا مطعم للدجاج
1021
01:23:38.157 --> 01:23:41.993
حسناً,يبدو لي انه سيكون له الكثير من الزبائن
1022
01:23:42.061 --> 01:23:44.862
كما انني لن انخدع بكل تلك الاسعار الانتقائيه
1023
01:23:44.930 --> 01:23:47.598
أو مسك الدفاتر أو القوائم،
أو أي شيء من هذا القبيل.
1024
01:23:49.535 --> 01:23:52.102
الجميع يحصل على عشاء من الدجاج والوافل
1025
01:23:52.170 --> 01:23:54.505
أو الدجاج والخضروات,ان أراد ذلك
1026
01:23:54.573 --> 01:23:57.508
.وكلها بنفس السعر
1027
01:23:57.576 --> 01:23:59.410
ثم هناك الفطائر لاخذها معهم
1028
01:23:59.478 --> 01:24:02.245
وسأستمر ببيع الفطائر بالجمله بقدر الامكان
1029
01:24:02.313 --> 01:24:05.582
حسنا ، يبدو لي كما لو
واحد من شأنه مساعدة الآخرين
1030
01:24:05.650 --> 01:24:07.250
من هو الرجل؟
1031
01:24:07.318 --> 01:24:09.886
هذا متحجر القديم الذي يأكل الغداء معي
كل يوم، السيد راند. ولكن...
1032
01:24:11.422 --> 01:24:13.289
ولكن اعتقد انه لديه المال
1033
01:24:14.892 --> 01:24:17.092
... ان استطعت ان اريه
1034
01:24:17.160 --> 01:24:20.362
ويمكن أن يكون استثماراً
ربما يكون مهتما,كما تعلم
1035
01:24:20.430 --> 01:24:23.098
اسمعي,هل حقاً تعتقدين انه
يمكنك ان تمرري هذا ؟
1036
01:24:23.166 --> 01:24:25.634
لماذا؟ الا تظن ذلك-
.أنا اسألك انت؟
1037
01:24:27.704 --> 01:24:30.473
حسناً,يبدو انه يجب عليك دائماً ان تدفع
1038
01:24:30.540 --> 01:24:33.608
هو الشيء الرئيسي ويلي
حول فكرتي
1039
01:24:37.212 --> 01:24:39.380
مايكلف المطعم الكثير من الهدر هو الاضافات
مثل طباعة القوائم
1040
01:24:39.448 --> 01:24:44.486
,والاشخاص الذين يجب ان توظفهم
.للعرض الذي يجب ان تضعه
1041
01:24:44.553 --> 01:24:48.289
ولكن بهذه الطريقة لن يكون هناك أي هدر
1042
01:24:48.357 --> 01:24:51.057
اعتقد انه يمكنني ان اقوم بهذا
.ويلي اعتقد ذلك
1043
01:24:52.360 --> 01:24:54.094
... أن كنت تظنين ذلك ميلدريد
1044
01:24:56.898 --> 01:24:59.700
.قد اكون قادراً ان اضعك في صفقه
1045
01:24:59.767 --> 01:25:03.637
واحده ستجعلك تبدئين
وبقوة
1046
01:25:03.705 --> 01:25:07.874
انت حتى لن تحتاجين الي مراهن
1047
01:25:09.910 --> 01:25:13.312
.لايمكن ان تكون جدياً
1048
01:25:13.380 --> 01:25:17.316
انا جديّ.حسناً
.اقسم لك باني جديّ
1049
01:25:17.384 --> 01:25:21.386
ان لم تحترس ياوايلي
.فسوف أبكي
1050
01:25:21.453 --> 01:25:26.691
.بدت فكره جيده وقتها
.في الحقيقة لقد كانت فكرة بيرت
1051
01:25:26.759 --> 01:25:29.861
بنى منزل الاحلام
حتى نرى الافق
1052
01:25:29.929 --> 01:25:35.299
كيف كان سيبدو المكان لو انهم امضو ضعف الوقت
الذي يملكونه
1053
01:25:35.367 --> 01:25:40.170
.ولكنه الان حمل ثقيل
.ويجب عليهم التخلص منه
1054
01:25:40.238 --> 01:25:43.440
وان اردتي الحصول عليه
لتحوليه لمطعم دجاج فهو لك
1055
01:25:43.508 --> 01:25:46.843
,وصدقيني ميلدريد
,ان لم يكن هذا طبيعيا كمطعم
1056
01:25:46.911 --> 01:25:49.946
فأنا لم ارى واحداً من قبل,اعني
...فقط انظري للمكان,غرف الطعام
1057
01:25:50.014 --> 01:25:53.917
حسناً,تعالي الي هنا حجرة المؤن
1058
01:25:53.984 --> 01:25:59.255
مطبخ,كل قطعة خشب في المكان
مطابق لقوانين الصحه والحرائق
1059
01:25:59.322 --> 01:26:00.722
!حتى انه يوجد حمامين
1060
01:26:00.790 --> 01:26:02.724
,اعني
اعني ان كنت تعنين,العمل الجدي ياميلدريد
1061
01:26:02.792 --> 01:26:05.727
يمكنك ان تحصلي عليه بالكامل
1062
01:26:05.795 --> 01:26:08.830
في الحقيقه كما ارى
يجب عليهم وضع حد للخسائر
1063
01:26:08.898 --> 01:26:10.266
من؟
1064
01:26:10.333 --> 01:26:12.401
المستقبلين
ضريبة على دخلهم
1065
01:26:12.469 --> 01:26:16.938
آذار / مارس المقبل في العام 1931
اذا لم تظهر الخسائر سوف يغرقون
1066
01:26:17.005 --> 01:26:18.139
...ولكن ياوايلي
1067
01:26:19.408 --> 01:26:20.841
مازال يجب علي ان احصل على المال
1068
01:26:20.909 --> 01:26:22.444
من قال انك لن تقعلي؟
1069
01:26:22.511 --> 01:26:24.011
هذا هو الجميل في الامر ميلدريد
1070
01:26:24.080 --> 01:26:26.614
ما أن تأخذي قطعه ملكيه في هذه البلده
1071
01:26:26.682 --> 01:26:28.649
.هذا كل مايهتم به الناس
1072
01:26:28.717 --> 01:26:31.952
ستحصلين على كل الدعم الذين تحتاجينه
.اكثر حتى مماتحتاجين
1073
01:26:32.019 --> 01:26:34.754
ولكن لماذا أنا؟
حسناً,من غيرك يريده؟
1074
01:26:34.822 --> 01:26:36.557
,انه ليس منزلاً
.انه ملكيه حقيقيه
1075
01:26:36.624 --> 01:26:38.858
اخر مره تحققت من
الامر لا أحد يريد واحداً
1076
01:26:38.926 --> 01:26:43.297
لذا يجب ان يكون شخصاً ما
.يحتاج لان يستعمله لشيء أخر وهذا الشخص هو انت
1077
01:26:43.364 --> 01:26:48.734
اعلم,ولكن,وايلي
.انا لا استطيع ان اصدق ان احدهم
1078
01:26:48.802 --> 01:26:51.070
...فقط سيتخلى عنه
1079
01:26:51.138 --> 01:26:52.472
... من الداخل
1080
01:26:52.539 --> 01:26:54.740
.نعم فهمت ماتقولين
...بالطبع
1081
01:26:54.808 --> 01:26:57.577
هناك بعض اعضاء النقابه يتسألون عنه
1082
01:26:57.644 --> 01:26:59.678
ولكنهم لن يتجاوزو الفدراليين
1083
01:26:59.746 --> 01:27:04.249
ولكن انت شخص حقيق ولست من الدخلاء
1084
01:27:04.317 --> 01:27:06.718
انت لست ممثل نقابه..انت
1085
01:27:08.053 --> 01:27:10.855
تباً.ياإلهي-
ماذا؟-
1086
01:27:12.057 --> 01:27:13.891
تباً..الي الجحيم جميعاً.تباً
1087
01:27:13.959 --> 01:27:16.595
ماذا؟مالامر؟-
.بيرت-
1088
01:27:16.662 --> 01:27:18.497
بيرت ؟وماعلاقته بهذا الامر؟
1089
01:27:19.964 --> 01:27:22.466
بيرت هو ممثل نقابه
1090
01:27:22.534 --> 01:27:24.001
حسناً؟
1091
01:27:24.068 --> 01:27:25.536
.وانت متزوجه منه
1092
01:27:26.804 --> 01:27:29.406
.وهكذا يتبخر مطعمكِ
1093
01:27:29.474 --> 01:27:31.808
وهاهي تتبخر صفقتنا الصغيره
1094
01:27:47.958 --> 01:27:49.091
.الا اذا حصلت على الطلاق
1095
01:27:55.231 --> 01:27:56.831
هل هذه هي الطريقة الوحيده؟
1096
01:27:56.899 --> 01:27:58.200
حسناً هو هجرك.اليس كذلك؟
1097
01:28:00.203 --> 01:28:03.738
حسناً.سأقابله؟
1098
01:28:03.806 --> 01:28:07.675
اسمعي ميلدريد
,حتى لو لم يكن من اجل الامر الفيدرالي
1099
01:28:07.742 --> 01:28:09.510
.ستحتاجين للخروج من الامر بوضوح
1100
01:28:09.578 --> 01:28:11.646
.لاتعلمين مصدر امواله
..كل مايمكن معرفته هو
1101
01:28:11.713 --> 01:28:14.615
.قلت سأقابله
1102
01:28:14.683 --> 01:28:17.285
على الارجح انني اعلم عشر مرات
اكثر عن الامور الفيدراليه
1103
01:28:17.352 --> 01:28:22.657
من ما يعلمه بروغان
وكل ما استطيع قوله ان هذا هراء
1104
01:28:22.724 --> 01:28:25.458
وكل هذا يعود لسؤال عن مؤامره
1105
01:28:25.526 --> 01:28:27.093
...ويمكنني ان اثبت باي وقت لاي محكمه
1106
01:28:27.161 --> 01:28:30.763
.بيرت,بيرت,انه ليس سؤال لتثبت اي شي لاي محكمه
1107
01:28:30.831 --> 01:28:33.966
انه بشأن اما ان يسمحو او لا لي بان احصل على الملكيه
ان لم احصل على الطلاق
1108
01:28:34.034 --> 01:28:35.468
.فلن يدعوني احصل عليها
1109
01:28:37.505 --> 01:28:40.206
...لا أعلم مالذي تخططين له انت ووايلي
1110
01:28:40.240 --> 01:28:42.174
مالذي تعنيه أنا و وايلي؟-
.لايجب ان يكون الامر بهذه الطريقه-
1111
01:28:42.242 --> 01:28:43.676
,انسي الامر فقط انسي الامر
1112
01:28:43.743 --> 01:28:45.844
اسمع,لايعجبني الامر أكثر مما يعجبك
1113
01:28:45.912 --> 01:28:46.978
حسناً
1114
01:28:54.588 --> 01:28:55.653
حسناً
1115
01:29:03.729 --> 01:29:06.331
...ماكنت اقوله قبل كل هذه الاعمال
1116
01:29:14.239 --> 01:29:16.640
لكي يكون لك وللاطفال مكان تنامون فيه بأمان
1117
01:29:16.708 --> 01:29:19.809
ولا أحد يمكنه أخذه منكم سوف أعطيك المنزل
1118
01:29:25.350 --> 01:29:28.351
.لايجب عليك فعل هذا-
.هذه رغبتي-
1119
01:29:31.388 --> 01:29:34.923
.حسناً,أن كانت هذه رغبتك فأنا اقبلها
1120
01:29:37.894 --> 01:29:39.462
.شكراً لك بيرت
1121
01:29:46.335 --> 01:29:49.504
وانا اسفه أن كنت قد قلت
أموراً غير لطيفه في الماضي
1122
01:29:50.640 --> 01:29:52.474
حول ماغي بيداهوفر
1123
01:29:52.541 --> 01:29:53.608
.لابأس
1124
01:29:58.547 --> 01:30:01.382
.وأنا اسف ايضا بشأن وايلي
1125
01:30:01.449 --> 01:30:06.253
,وان كنت تشعرين بشيء نحوه
.فلا بأس بذلك بالنسبه لي
1126
01:30:06.321 --> 01:30:09.189
.بيرت,ارجوك
1127
01:30:09.257 --> 01:30:14.361
اعلم انه لايمكن ان يكون بينك وبين
ذلك السمين القذر اي شيء
1128
01:30:18.732 --> 01:30:19.799
.لا بأس بالامر
1129
01:30:21.201 --> 01:30:22.268
...حسناً
1130
01:30:26.707 --> 01:30:31.777
اعتقد ان ما نحتاج اليه
الان هو أن نتفق على سبب
1131
01:30:31.844 --> 01:30:32.911
.صحيح
1132
01:30:36.416 --> 01:30:38.049
.اعتقد انه يجب عليك ضربي
1133
01:30:39.885 --> 01:30:43.322
.يبدو كأحد اقوال فيدا
.فهي دائما ترغب بالضرب
1134
01:30:43.389 --> 01:30:44.690
فيدا اذاً
1135
01:30:47.226 --> 01:30:49.794
...اذا انا سعيده بوجود شيء منها في داخلي
1136
01:30:49.861 --> 01:30:50.928
حسنا
1137
01:30:52.931 --> 01:30:56.701
المدعى عليه ضربها
واصابها بشكل مبرح
1138
01:31:55.857 --> 01:31:58.959
.لا قال بانه يريدوني
ان احصل على المنزل ايضاً
1139
01:31:59.027 --> 01:32:01.095
مالخطاء في هذا؟
1140
01:32:01.162 --> 01:32:02.229
.لا اعلم
1141
01:32:04.065 --> 01:32:06.200
اشعر بان الطريقه التي انسحب بها
1142
01:32:06.268 --> 01:32:08.801
اولاً الاطفال ثم السياره
1143
01:32:09.904 --> 01:32:12.038
.والان المنزل
1144
01:32:12.106 --> 01:32:15.241
ومالذي سيستفيده من المنزل؟
1145
01:32:15.309 --> 01:32:18.511
.عند اول اثاره للانتباه سوف يخسره
1146
01:32:18.578 --> 01:32:20.780
.لقد بدى مثيراً للشفقه
1147
01:32:20.847 --> 01:32:24.316
جميعهم يبدون كذلك ياعزيزتي فهذا مايؤثر بنا
1148
01:32:28.254 --> 01:32:32.090
حسناً يافتيات بسرعه فأنا أغلق الحقيبه
1149
01:32:32.158 --> 01:32:34.726
هل لديك وشاحي المطبوع؟-
نعم-
1150
01:32:36.462 --> 01:32:38.763
.لاتنسين المظله
1151
01:32:38.831 --> 01:32:41.432
..حقيبه السفر وحافظ البروده..,المظله
1152
01:32:41.499 --> 01:32:43.834
.ستكون جميعها هناك عند
جدتكما وبوب عند عودتكما من المدرسه
1153
01:32:43.902 --> 01:32:45.769
لقد تذكرت للتو!
1154
01:32:45.837 --> 01:32:48.339
راي! الي اين تذهبين؟
1155
01:32:48.407 --> 01:32:50.141
سوف نتاخر عن المدرسه؟
1156
01:32:50.208 --> 01:32:52.944
راي!الي اين ذهبت؟
1157
01:32:53.011 --> 01:32:55.413
كدت ان انسى دلو الرمل الذي جلبه جدي
1158
01:32:55.480 --> 01:32:57.180
.اسرعي ياعزيزتي
.سوف تتاخرون
1159
01:32:59.216 --> 01:33:02.185
ساخذ هذا
هذه اشيائك
1160
01:33:02.253 --> 01:33:06.423
والان يافتيات اتمنى لكم عطله سعيده
1161
01:33:06.490 --> 01:33:08.558
.اهتما بجديكما-
.الي اللقاء-
1162
01:33:08.625 --> 01:33:09.692
.شكراً امي سنفعل-
الي اللقاء!-
1163
01:33:09.760 --> 01:33:10.827
الي اللقاء!
1164
01:33:17.200 --> 01:33:19.234
.لدينا... صباح الخير-
.صباح الخير-
1165
01:33:19.302 --> 01:33:22.838
لدينا بعض التصليحات هنا
.الدهان بدء اليوم
1166
01:33:22.905 --> 01:33:24.706
تعال وانظر الي الفرن!
1167
01:33:30.179 --> 01:33:32.913
هذا ما اتحدث عنه
1168
01:33:32.982 --> 01:33:34.983
بدء ياخذ الشكل المناسب!
1169
01:33:35.050 --> 01:33:37.918
منذ خمسه ايام لم اكن واثقه جداً
...ولكن اليوم
1170
01:33:37.987 --> 01:33:40.921
حسناً,اولئك المعلنون سوف يصرحون بشيء ايضاً
1171
01:33:40.990 --> 01:33:43.858
.ياإالهي اتمنى ذلك
كم الساعه ياوايلي؟
1172
01:33:43.925 --> 01:33:46.627
.قاربت العاشره-
ياإلهي سوف اتأخر-
1173
01:33:46.695 --> 01:33:47.962
على ماذا؟
1174
01:33:48.029 --> 01:33:50.063
اخر يوم عمل لي!
1175
01:34:08.315 --> 01:34:10.650
.صباح الخير-
.صباح الخير-
1176
01:34:10.718 --> 01:34:11.985
اعتذر لتأخري-
1177
01:34:12.052 --> 01:34:13.987
ميلدريد قابلي شيرل الفتاة الجديدة
1178
01:34:14.054 --> 01:34:15.121
يسعدني لقائك شيرل
1179
01:34:15.188 --> 01:34:16.688
.يشرفني لقائك ايضاً-
.شكراً لك-
1180
01:34:17.957 --> 01:34:19.224
.هذا لي
1181
01:34:19.291 --> 01:34:20.191
هل ترغب باعادة تعبئه؟
1182
01:34:20.259 --> 01:34:22.460
اجلسي سأتولى امره,اجلسي
1183
01:34:24.797 --> 01:34:26.532
والان لايمكنك ان تتركي الزبون ينتظر
1184
01:34:26.599 --> 01:34:28.166
.عذراً-
...لايمكنك فقط تركه ينتظر
1185
01:34:28.234 --> 01:34:29.635
فقط انتظر للحظة ساعود فوراً
1186
01:34:29.702 --> 01:34:31.169
كما فعلت بالحفله أمس
1187
01:34:32.938 --> 01:34:35.773
مالذي ابحث عنه؟
1188
01:34:35.841 --> 01:34:37.575
مالذي يبحث عنه اي شخص في قائمة الافطار؟
1189
01:34:37.643 --> 01:34:40.745
.تعرف تماماً مالذي ترغب به
ومع هذا تستمر بالبحث
1190
01:34:40.812 --> 01:34:44.314
.تتحقق من الاسعر بالطبع
1191
01:34:44.382 --> 01:34:46.116
هذا هو!
1192
01:34:46.184 --> 01:34:48.818
حسناً هل انت مستعده؟-
.تفضل-
1193
01:34:48.886 --> 01:34:53.690
عصير برتقال وشوفان ولحم مقدد
وبيض مقلي من جهه واحده ولكن ليس كثيراً
1194
01:34:53.758 --> 01:34:57.861
وتوست محمص وقهوه بحجم كبير هل فهمتي
1195
01:35:00.031 --> 01:35:04.333
عصير برتقال وشوفان ولحم مقدد
وبيض مقلي من جهه واحده ولكن ليس كثيراً
1196
01:35:04.401 --> 01:35:07.903
وتوست محمص وقهوه بحجم كبير
1197
01:35:07.971 --> 01:35:09.838
كيف ابلي؟
1198
01:35:09.906 --> 01:35:12.841
جيد جداً وان انت اسرعتي
قد يكون لدينا وقت للذهاب
1199
01:35:12.909 --> 01:35:15.911
الي سانتا باربرا للسباحه قليلاً قبل غياب الشمس
1200
01:35:15.979 --> 01:35:18.547
اتمنى ان اذهب للسانتا باربرا
1201
01:35:18.615 --> 01:35:20.482
هيا معي
1202
01:35:20.550 --> 01:35:22.316
يجب ان تحذر فقد اوافق
1203
01:35:51.078 --> 01:35:52.845
حسناً,كنت اعني ما اقول
1204
01:35:52.913 --> 01:35:56.882
وانا اخبرتك ان تحذر لاني قد افعل
1205
01:35:56.950 --> 01:35:59.651
اتعلمين مالذي يجب ان تفعلينه؟
1206
01:35:59.719 --> 01:36:00.719
ماذا؟
1207
01:36:00.786 --> 01:36:02.988
قولي نعم.فوراً,تماماً هكذا
1208
01:36:07.827 --> 01:36:09.127
.ياإالهي
1209
01:36:11.330 --> 01:36:13.397
...شيرلي-
.أنا اسفه-
1210
01:36:13.465 --> 01:36:15.266
.لابأس الحوادث تقع
1211
01:36:15.334 --> 01:36:17.034
.أنا حقاً اسفه-
.عندما توقعين الصحون-
1212
01:36:17.102 --> 01:36:18.969
.تعودين لرفعها-
.انا اعلم,لم اقصد فعل ذلك-
1213
01:36:19.037 --> 01:36:20.337
.وعندما تقعين انت عودي وانهضي-
حسناً-
1214
01:36:20.404 --> 01:36:21.471
هل تعافيتي؟
1215
01:36:21.539 --> 01:36:23.140
.نعم, انا اسفه-
.كل شي على مايرام-
1216
01:36:25.309 --> 01:36:30.247
أيدا اظن انني انا
هي المشكله الحقيقيه لتلك الفتاه
1217
01:36:30.314 --> 01:36:32.081
.اظن بانني اسبب توترها
1218
01:36:33.517 --> 01:36:36.385
هل سيكون من الافضل لو انني أغادر؟
1219
01:36:36.453 --> 01:36:38.655
.حسناً,اعلم بانه هو سيحب ان يوفر المال
1220
01:36:38.722 --> 01:36:39.889
.بالطبع سيحب ذلك
1221
01:36:41.424 --> 01:36:43.626
حسناً ميلدريد يمكنك الانصراف
1222
01:36:43.694 --> 01:36:46.362
انا لا امزح,اتمنى لك
كل الحظ مع مطعمك الصغير
1223
01:36:46.429 --> 01:36:49.497
.اعدك بالحظور باقرب فرصه
1224
01:36:49.565 --> 01:36:50.666
.شكراً أيدا
1225
01:37:07.149 --> 01:37:09.550
ما الذي تبتسمين من اجله؟
1226
01:37:09.617 --> 01:37:13.487
من الاجدر ان اكون مبتكره من وقت لاخر
1227
01:37:13.555 --> 01:37:16.090
.تباً,انت تعجبينني
1228
01:37:16.158 --> 01:37:19.026
.يجب علي ان اوقف سيارتي اولا في غلانديل
1229
01:37:19.094 --> 01:37:22.461
.وأخذ بعض الحاجيات-
غلانديل!-
1230
01:37:22.529 --> 01:37:24.363
.تقع ضمن المقاطعه
1231
01:37:24.431 --> 01:37:26.399
حسناً,من الافضل ان بدء النقر
1232
01:37:26.466 --> 01:37:28.168
سنفعل بالتأكيد
1233
01:37:37.376 --> 01:37:38.443
ها أنت؟
1234
01:37:41.715 --> 01:37:44.482
بدئت اشك بانه يجب علي الاتصال بالشرطه
1235
01:37:44.550 --> 01:37:46.585
.اعتذر,لبقائك تنتظر
1236
01:38:15.279 --> 01:38:16.379
.انتِ تبتسمين
1237
01:38:18.616 --> 01:38:24.486
حسناً,مازلت لاأصدق بانني افعل هذا
1238
01:38:24.487 --> 01:38:27.957
لاتفعلين هذا غالباً يا أنسه..؟
1239
01:38:28.024 --> 01:38:31.426
بيرس,ولا انا لم افعل
1240
01:38:31.427 --> 01:38:34.363
.حسناً,يشرفني انك قمت بأستثناء من أجلي ياسيده بيرس
1241
01:38:34.430 --> 01:38:36.198
اي قرابه ببيرس هومز؟
1242
01:38:36.266 --> 01:38:40.434
نعم,رائع
.كنت متزوجه به لفتره
1243
01:38:40.502 --> 01:38:45.439
.كم هذا مبهج
.بعض من اسواء البيوت التي شيدت
1244
01:38:45.507 --> 01:38:46.808
.جميع الاسقف تسرب
1245
01:38:46.876 --> 01:38:50.411
.لاشي بمقارنة بتسرب خزانة الماليه
1246
01:38:51.647 --> 01:38:53.915
حسناً,انا بيرجون,مونتي
1247
01:38:55.384 --> 01:38:58.185
يشرفني لقائك,مونتي بيرجون
1248
01:39:23.277 --> 01:39:25.312
البيت بيتك.
1249
01:39:25.379 --> 01:39:26.446
شكرا!
1250
01:39:30.617 --> 01:39:32.184
بيرجون
1251
01:39:36.088 --> 01:39:37.155
هل هذا اسم فرنسي؟
1252
01:39:38.257 --> 01:39:39.325
ماذا؟
1253
01:39:40.560 --> 01:39:41.627
.بيرجون
1254
01:39:42.929 --> 01:39:45.730
.أسباني
.او هذا مايفترض ان يكون
1255
01:39:45.798 --> 01:39:49.967
.جد جد جدي الاكبر كان احد المستعمرين الاوائل
1256
01:39:50.035 --> 01:39:54.605
كما تعلمين كالييرو المنحرف
الذي خدع الهنود واخذ ارضهم
1257
01:39:54.673 --> 01:39:57.375
,ملك من خلال الضرائب
ثم تخلص منها للامريكيين
1258
01:39:57.443 --> 01:39:59.644
بسرعه بدء بولك بالاستيلاء
1259
01:40:01.713 --> 01:40:07.217
ولكن ان سألتيني فذلك الساذج العجوز ايطالي,بيرجون
1260
01:40:07.284 --> 01:40:09.519
ايطالي او اي شيء اخر
لا يشكل ذلك فرقاً
1261
01:40:14.859 --> 01:40:17.226
هل انت على مايرام هناك؟
1262
01:40:19.696 --> 01:40:20.763
مرحباً؟
1263
01:40:30.340 --> 01:40:33.174
لا تسرعي انت..لا
1264
01:40:34.610 --> 01:40:36.244
ليس قريبا على كل حال!
1265
01:42:44.064 --> 01:42:50.103
.إذا تبلغ 33 من العمر وتعيش في باسدينا
1266
01:42:50.170 --> 01:42:54.440
أرتدت جامعة كاليفورنيا في لوس انجلوس
1267
01:42:54.509 --> 01:42:58.811
.ولكن مازلت لا أعلم مالذي تفعله مونتي
1268
01:43:00.114 --> 01:43:03.016
.لا أعلم
.بائع فاكهه على ما أظن
1269
01:43:03.083 --> 01:43:05.951
برتقال وليمون هندي وشيء من هذا القبيل
1270
01:43:07.187 --> 01:43:08.787
اذا انت تعمل بالمقايضه؟
1271
01:43:08.855 --> 01:43:12.158
.يجب ان اقول لا
1272
01:43:15.194 --> 01:43:19.731
فذلك المزارع المقايض
.يأخذ كسرة الخبز من فمي
1273
01:43:19.798 --> 01:43:24.869
اكرهه شركة سنكيست وسنميت
.وكل علامة تضع صورة فتاة تبدو صحيه
1274
01:43:24.937 --> 01:43:27.039
اذا انت تعمل بشكل مستقل؟
1275
01:43:27.106 --> 01:43:30.774
ومالفرق الذي يصنعه هذا؟
نعم اعتقد باني مستقل!
1276
01:43:32.844 --> 01:43:35.579
لدي شركة تصدير فواكه
1277
01:43:35.647 --> 01:43:38.082
حسناً,انا لا املكها,بل امتلك جزء منها
1278
01:43:38.150 --> 01:43:40.751
لذا في كل فصل يرسلون شيكاً
1279
01:43:40.818 --> 01:43:43.454
مع انه اصبح اصغر منذ بدء عمل السنسيت
1280
01:43:47.558 --> 01:43:49.659
.لا اقوم باي شيء ان كان هذا ماتعنينه
1281
01:43:51.795 --> 01:43:53.296
...اتعني
1282
01:43:54.831 --> 01:43:57.633
انت مجرد متسكع..؟
1283
01:43:59.636 --> 01:44:02.137
.اعتقد بانه يمكنك قول هذا
1284
01:44:02.205 --> 01:44:03.405
...وهل انت راضي؟اعني
1285
01:44:04.507 --> 01:44:06.542
...الم ترغب ابدا في
1286
01:44:08.244 --> 01:44:10.245
القيام بعمل حقيقي!
1287
01:44:36.270 --> 01:44:37.437
ولماذ؟
1288
01:44:44.078 --> 01:44:46.679
مره اخرة؟
1289
01:44:46.747 --> 01:44:47.814
لم لا؟
1290
01:45:29.687 --> 01:45:31.921
أسلك الاتجاه الايمن
1291
01:45:31.989 --> 01:45:33.056
هنا؟
1292
01:45:37.794 --> 01:45:39.629
مستعد؟
1293
01:45:39.696 --> 01:45:40.996
انا مستعد!
1294
01:45:50.239 --> 01:45:52.006
ماهذا؟أهو لك؟
1295
01:45:54.243 --> 01:45:56.478
...انتظري..لحظة اخر مره كنت تعملين في
1296
01:45:56.546 --> 01:45:58.213
.ليس بعد الان
1297
01:45:58.281 --> 01:46:02.216
ذلك كان اخر بوم لي
.واستقلت مبكراً ورحلت معك
1298
01:46:02.284 --> 01:46:05.252
منذ الان انا سيدة اعمال
1299
01:46:05.320 --> 01:46:08.055
حسناً,لماذا لم تخبريني؟
1300
01:46:08.122 --> 01:46:10.491
.لم احظى باي فرصه
1301
01:46:15.830 --> 01:46:18.198
اعتقد بانني بدئت اغرم بك يامونتي
1302
01:46:58.737 --> 01:46:59.903
حسناً,متى هي ليلة الافتتاح؟
1303
01:47:02.374 --> 01:47:05.942
بعد اسبوعين يوم الخميس الساعه السادسه
1304
01:47:08.412 --> 01:47:09.679
هل أنا مدعو؟
1305
01:47:11.682 --> 01:47:13.783
.بالطبع انت مدعو
1306
01:47:13.851 --> 01:47:16.419
ساكون هناك متأنقاً
1307
01:47:44.280 --> 01:47:45.780
سيده بيرس؟
1308
01:47:47.215 --> 01:47:49.717
سيده فلويد؟
مالذي تفعلينه بالخارج؟
1309
01:47:49.785 --> 01:47:53.053
ياإلهي ياسيدة بيرس,اين كنت؟
1310
01:47:53.121 --> 01:47:55.355
...كانو يحاولون الاتصال بك منذ ليلة البارحه
1311
01:47:55.423 --> 01:47:56.723
من...من يحاول الاتصال؟
1312
01:47:56.792 --> 01:47:58.259
.انها ابنتك
1313
01:47:58.326 --> 01:48:00.227
ابنتي؟-
,راي الصغيرة-
1314
01:48:00.295 --> 01:48:03.697
اصيبت بالافلونزا فأخذوها للمستشفى
1315
01:48:03.765 --> 01:48:05.499
.لانه لم يكن هناك احد بالمنزل
1316
01:48:05.566 --> 01:48:10.303
اين,اي مستشفى,اي مستشفى؟
1317
01:48:10.370 --> 01:48:13.072
عذرا,انا هنا لارى ابنتي
1318
01:48:13.140 --> 01:48:14.808
نعم,نعم هل يمكنني مساعدتك؟-
انا السيده برايس,ميلدريد برايس؟-
1319
01:48:14.875 --> 01:48:16.876
ميلدريد!-
بيرت!-
1320
01:48:18.712 --> 01:48:22.916
من هنا الي الاسفل
1321
01:48:25.919 --> 01:48:28.086
كانت تبدو بخير ارتفاع بدرجة الحراره
1322
01:48:28.154 --> 01:48:30.889
ظننا بانها ستكون بخير خلال ساعات
1323
01:48:30.957 --> 01:48:32.424
.وهكذا فجاه ارتفعت
1324
01:48:37.130 --> 01:48:38.997
.لاكي امك هنا
1325
01:48:41.967 --> 01:48:43.868
امي؟-
انا هنا ياعزيزتي!-
1326
01:48:46.171 --> 01:48:48.472
زوجك وافق على النفقات الاضافيه
1327
01:48:48.540 --> 01:48:52.376
بعد ان اوصيت بنقل الدم وجدنا متبرع
1328
01:48:52.444 --> 01:48:54.078
لذا سنواصل النقل
1329
01:48:54.146 --> 01:48:56.547
هل مازلت تظن بانها الانفلونزا ايها الطبيب؟
1330
01:48:56.614 --> 01:49:00.651
.في الواقع ياتينا الكثير مثل حالتها,
خصوصا بمثل هذا الوقت من السنه
1331
01:49:00.719 --> 01:49:04.321
ترتفع درج الحراره مع سيولة بالانف
1332
01:49:04.389 --> 01:49:06.957
.وفي اليوم التالي ينهضون وكان شيء لم يحدث
1333
01:49:08.326 --> 01:49:10.461
مايقلقني هو ارتفاع درجة الحرارة
1334
01:49:10.528 --> 01:49:12.363
ماتزال 104 وهذا لايعجبني
1335
01:49:12.430 --> 01:49:14.630
لا يعجبني الامر.ولا يعجبني ذلك الجرح على شفتها
1336
01:49:14.698 --> 01:49:16.131
هل تظن بانه اصيب بتلوث؟
1337
01:49:16.199 --> 01:49:18.401
حسناً,هذا مايقلقنا
1338
01:49:18.469 --> 01:49:21.136
الان ارسلنا عينه من البثره
1339
01:49:21.204 --> 01:49:24.507
الي المختبر مع عينه من الدم
1340
01:49:24.575 --> 01:49:27.142
.وهي في طرقها الي هناك
1341
01:49:27.210 --> 01:49:31.680
.ولكن ان تدهورت حالتها لن ننتظر تقرير المختبر
1342
01:49:31.748 --> 01:49:33.882
ستحتاج الي نقل الدم فوراً
1343
01:49:37.286 --> 01:49:40.589
كانت فقط كسوله قليلاً ليلة الجمعه
1344
01:49:40.656 --> 01:49:42.724
بدت غير المالوف هذا كل شيء
1345
01:49:42.792 --> 01:49:47.428
واليوم على الشاطيء ارتفعت حرارتها لذا
1346
01:49:47.529 --> 01:49:51.064
اتصلنا بالدكتور غيل واخبرنا ان ناخذها للمستشفى
1347
01:49:51.132 --> 01:49:53.000
.هو لم يقل هذا
1348
01:49:53.067 --> 01:49:56.737
,امر ان ناخذها للمنزل,وعندما وصلنا
1349
01:49:56.805 --> 01:49:59.039
.كان مغلقاً
1350
01:49:59.107 --> 01:50:01.741
لذا اتصلنا به مجدداً
1351
01:50:01.809 --> 01:50:03.843
.فطلب احضارها للمستشفى
1352
01:50:03.911 --> 01:50:07.380
.لانه لايوجد مكان
1353
01:50:07.448 --> 01:50:11.984
امي,امي,اين كنت؟
1354
01:50:18.224 --> 01:50:22.461
حسنا,حرارتها ومعدل النبض انخفضت
1355
01:50:22.529 --> 01:50:26.532
لذا على الارجح كلفتكم الكثير من اجل لاشيء!
1356
01:50:26.599 --> 01:50:28.600
.لاباس ايها الطبيب
1357
01:50:28.668 --> 01:50:31.437
اي عدوى تتعلق بالفم واللسان وارتفاع الحراره
1358
01:50:31.504 --> 01:50:33.305
فهذا يعني الدماغ
1359
01:50:33.372 --> 01:50:37.442
ومع تلك البثره على شفتها لايوجد طريقه للتأكد
1360
01:50:37.509 --> 01:50:39.644
كل اعراضها تشير الي الانفلونزا
1361
01:50:39.711 --> 01:50:43.915
ولكن ايضا تلك الاعراض
قد يكون سببها عدوى جرثوميه
1362
01:50:43.982 --> 01:50:46.551
لذا لو اننا انتظرنا حتى
نتأكد قد يكون فات الاوان
1363
01:50:46.618 --> 01:50:50.554
والان ردة فعلها لنقل الدم
يظهر بانه كان انذار خاطئ
1364
01:50:51.756 --> 01:50:53.590
...ولكن لن نعلم ابداً
1365
01:50:53.658 --> 01:50:55.391
.سنراقبها
1366
01:50:55.460 --> 01:50:58.595
اقترح ان تاخذ والديك للمنزل ليرتاحا
1367
01:50:58.663 --> 01:51:02.065
.شكراً جزيلا ايها الطبيب-
.شكراً دكتور غيل-
1368
01:51:04.702 --> 01:51:07.069
بيرت اصطحبهم للمنزل وانا سابقى
1369
01:51:07.136 --> 01:51:09.538
هل انت واثقه؟اتصلي اذا إستجد شيء
1370
01:51:09.606 --> 01:51:10.940
.بالطبع سأفعل
1371
01:51:14.177 --> 01:51:18.213
.لاتقلقي ياعزيزتي,ستكون بخير
1372
01:51:18.281 --> 01:51:21.350
ليتي تنتظرك بالمنزل,حسناً؟
1373
01:52:15.835 --> 01:52:16.902
اسرعو!
1374
01:52:22.141 --> 01:52:25.043
الامر جدي
...نقل الدم
1375
01:52:26.210 --> 01:52:28.245
!اسرعو
1376
01:52:28.312 --> 01:52:30.981
نحتاج الي المزيد من المساعده-
دكتور كولينز-
1377
01:52:31.049 --> 01:52:34.217
ارتدي هذا-
.دكتور غيل-
1378
01:52:36.655 --> 01:52:38.522
.يجب ان نحركها
.ارتفعت حرارتها-
1379
01:52:38.590 --> 01:52:40.223
انها تصاب بارتجافات ايها الطبيب
1380
01:52:40.291 --> 01:52:42.458
.احظر الدكتور كولينز-
.نعم سيدي-
1381
01:52:42.526 --> 01:52:45.127
انها محمره وترتعد-
دكتر غيل...ماذا؟
1382
01:52:47.565 --> 01:52:48.631
المزيد من اكياس الماء الدافئ
1383
01:52:52.670 --> 01:52:54.270
لابد وانها البثره,عرفت ذلك
1384
01:52:54.337 --> 01:52:56.005
ماذا حدث؟
1385
01:52:56.073 --> 01:52:57.440
احتاج الي الاكسجين وأدرينالين والثلج
.ميلدريد ارجوك تراجعي-
1386
01:52:57.507 --> 01:52:59.775
.نبضها سريع دكتور كولينز-
مالامر؟-
1387
01:52:59.842 --> 01:53:03.078
.110-
حرارتها ارتفعت دكتور كولينز الي 104-
1388
01:53:03.145 --> 01:53:06.448
انزعو اكياس المياه الدافئه والبطانيات
1389
01:53:06.515 --> 01:53:08.884
مستوى ضغط الدم ينخفض
1390
01:53:08.952 --> 01:53:11.553
احظر هذه هنا بسرعه,النبض-
.122-
1391
01:53:13.522 --> 01:53:15.090
حرارتها ثابته
1392
01:53:15.124 --> 01:53:17.092
هل وصلت الحقن؟-
نعم ايها الطبيب حقنتين-
1393
01:53:17.159 --> 01:53:18.426
...124
1394
01:53:21.263 --> 01:53:22.297
!المزيد من الثلج-
نعم ايها الطبيب-
1395
01:53:25.434 --> 01:53:28.303
132.
1396
01:53:33.308 --> 01:53:34.374
دكتور كولينز
1397
01:53:41.116 --> 01:53:44.351
هيا ياراي هيا-
.لايوجد نبض ايها الطبيب-
1398
01:53:44.419 --> 01:53:46.552
!ري-
.احظرو الاكسجين استعدو للانعاش-
1399
01:53:46.620 --> 01:53:49.688
.راي هيا ياعزيزتي ابقي معي-
.الحقنه الاولى-
1400
01:53:49.756 --> 01:53:52.958
الحقنه الاولى ايها الطبيب
.اقلبوها-
1401
01:53:53.026 --> 01:53:57.597
هيا ياعزيزتي,هيا,هيا ياراي
1402
01:53:57.664 --> 01:54:01.900
النبض؟
النبض؟الحقنه
1403
01:54:10.042 --> 01:54:11.276
.الحقنه الثالثه
1404
01:54:18.883 --> 01:54:19.950
النبض؟
1405
01:54:24.088 --> 01:54:25.556
الحقنه الرابعه
1406
01:54:25.624 --> 01:54:27.891
!توقفو
1407
01:55:39.893 --> 01:55:41.127
مرحباً
1408
01:55:42.529 --> 01:55:45.396
نعم.سيده بيدرهوف
1409
01:55:45.464 --> 01:55:46.765
نعم؟
1410
01:55:46.833 --> 01:55:48.166
هل بيرت موجود؟
1411
01:55:49.568 --> 01:55:52.904
لا هو فقط...
هل انت السيده بيرس؟
1412
01:55:54.440 --> 01:55:55.506
هل كل شيء على مايرام؟
1413
01:55:57.176 --> 01:55:59.577
...لا.اخشى انها ليست كذلك
1414
01:56:03.381 --> 01:56:06.784
,هلا ابلغتيه ان راي قد ماتت
منذ بضع دقائق في المستشفى
1415
01:56:06.852 --> 01:56:08.819
ياإالهي,سيده بيرس
1416
01:56:08.887 --> 01:56:10.554
.أريده ان يعرف فوراً
1417
01:56:10.622 --> 01:56:12.356
.نعم بالطبع
1418
01:56:12.423 --> 01:56:14.591
.شكراً لك
.بالطبع سأبلغه-
1419
01:56:14.659 --> 01:56:17.961
.انا اسفه جداً سيده بيرس من اعماق قلبي
1420
01:56:18.028 --> 01:56:20.830
-...هل يمكنني القيام باي شيء
...شكرا سيده بيدرهوف-
1421
01:57:57.355 --> 01:58:02.159
امي؟
1422
01:58:24.314 --> 01:58:27.349
فيدا... فيدا
1423
01:58:29.118 --> 01:58:32.387
شكراً يا الله
132966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.