All language subtitles for Mildred Pierce (2011) E01-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:10.900 --> 00:00:20.900 ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي Subscene.com sh84adi تعديل 2 00:01:28.069 --> 00:01:36.549 - (ميلدرد بيرس) - 3 00:01:44.580 --> 00:01:47.240 [ الجزء الأول ] 4 00:04:00.200 --> 00:04:05.120 حسنا، لاأعتقد أن لدي الكثير لفعله هنا 5 00:04:05.190 --> 00:04:08.250 ربما سأتنزه خارجا 6 00:04:13.660 --> 00:04:16.130 هل ستعود للمنزل من أجل العشاء؟ 7 00:04:16.600 --> 00:04:18.180 طبعا 8 00:04:18.181 --> 00:04:23.875 ( غلينديل)، ( كاليفورنيا) 9 00:04:23.876 --> 00:04:29.530 .إن لم أعد إلى المنزل بعد السادسة لا تنتظريني سأكون منشغلاً على الأرجح 10 00:04:29.531 --> 00:04:31.273 أريد أن أعلم 11 00:04:32.400 --> 00:04:34.840 ...قلت لك إن لم أعد إلى المنزل بعد السادسة 12 00:04:34.850 --> 00:04:37.220 ذلك لا يفيدني بشيء 13 00:04:37.260 --> 00:04:40.130 ستدفع السيدة (ويتلي) 3 دولارات من أجل الكعكة 14 00:04:40.140 --> 00:04:45.183 إن كنت عائدا إلى المنزل سأنفق جزءاً من المال لأشتري لحما مفروما من أجل عشائك 15 00:04:45.183 --> 00:04:48.870 إن لم تكن عائدا، سأشتري شيئا يفضلنه الفتيات 16 00:04:48.870 --> 00:04:51.090 إستبعديني إذا 17 00:04:52.350 --> 00:04:54.580 ذلك كل ما أردت معرفته 18 00:04:57.980 --> 00:05:00.550 لقد ثبّت هذه الأشجار 19 00:05:01.810 --> 00:05:05.270 .قطعت العشب المنظر جميل خارجا 20 00:05:06.190 --> 00:05:08.850 هل ستسقي العشب؟ 21 00:05:08.930 --> 00:05:11.500 لقد سقيته 22 00:05:11.640 --> 00:05:14.050 لقد انعشته جيدا 23 00:05:15.440 --> 00:05:19.329 معظم الناس عندما يسقون العشب, ينتظرون عندما تكون الشمس أقل سخونة 24 00:05:19.330 --> 00:05:21.869 عندها ستكون مفيدة 25 00:05:21.870 --> 00:05:25.480 وليس اهدار الماء الذي على احدهم أن يدفع ثمنه 26 00:05:25.490 --> 00:05:27.939 هل هناك أي عمل بإمكاني فعله و لم أفعله؟ 27 00:05:27.940 --> 00:05:29.360 انتهي باكرا إذن 28 00:05:29.370 --> 00:05:32.310 إلى ماذا ترمين، (ميلدرد)؟ 29 00:05:36.740 --> 00:05:39.549 إذهب، انها في انتظارك 30 00:05:39.550 --> 00:05:42.030 من في انتظاري؟ 31 00:05:42.040 --> 00:05:44.540 أعتقد أنك تعلم 32 00:05:46.750 --> 00:05:49.789 (إن كنت تتحدثين عن (ماغي بيدرهوف 33 00:05:49.790 --> 00:05:51.800 فأنا لم أرها منذ أسبوع 34 00:05:51.810 --> 00:05:53.070 و هي لا تعني لي شيئا 35 00:05:53.080 --> 00:05:56.410 بإستثناء أنها شخص العب معه الورق عندما لا يكون لدي ما أفعله 36 00:05:56.420 --> 00:05:59.009 عمليا هو طول الوقت، إن سألتني 37 00:05:59.010 --> 00:06:02.610 ! لم أسألك - إذا ماذا تفعل معها؟ - 38 00:06:02.780 --> 00:06:06.140 تلعب الورق قليلا ثم تنزع عنها ذلك الفستان الأحمر الذي ترتديه دائما 39 00:06:06.150 --> 00:06:08.600 بدون أي صدرية تحته، ثم ترميها فوق الفراش؟ 40 00:06:08.610 --> 00:06:11.600 ثم مزيدا من اللعب، ثم ترميها فوق الفراش مجددا؟ 41 00:06:11.610 --> 00:06:14.439 لابد أن ذلك رائع، لا استطيع أن أفكر ! في شيء أفضل من ذلك 42 00:06:14.440 --> 00:06:16.800 !ماذا عن: اذهبي إلى الجحيم 43 00:06:16.810 --> 00:06:19.849 منذ أن تعرفت عليها أصبحت عديم الفائدة، أتسمعني؟ 44 00:06:19.850 --> 00:06:21.359 ! بحق السماء 45 00:06:21.360 --> 00:06:22.980 أخبرني انني مخطئة 46 00:06:22.981 --> 00:06:25.019 !أخبرني أنك لست ذاهب هناك 47 00:06:25.020 --> 00:06:25.979 لنفترض انني ذاهب هناك 48 00:06:25.980 --> 00:06:28.070 إذا ربما عليك أيضا أن تحزم حقائبك وترحل إلى الأبد 49 00:06:28.080 --> 00:06:31.820 (لأنه إن خرجت من ذلك الباب، أقسم يا (برت 50 00:06:31.830 --> 00:06:33.270 لن أدعك تدخل مجددا 51 00:06:33.280 --> 00:06:34.749 (استمري، (ميلدرد 52 00:06:34.750 --> 00:06:37.299 !لأنه إن لم تحترسي، سأهجرك 53 00:06:37.300 --> 00:06:40.259 !بل أنا التي سأهجرك 54 00:06:40.260 --> 00:06:43.729 إن ذهبت اليوم إلى هناك، (برت)، أقسم أنك لن ترى هذا المكان مرة اخرى 55 00:06:43.730 --> 00:06:45.640 !اذهبُ أين يحلو لي 56 00:06:45.650 --> 00:06:49.700 !إحزم أشيائك إذا - !حاضر، إن كان هذا ما تريدينه - 57 00:07:29.950 --> 00:07:32.230 !(ميلدرد) 58 00:07:34.040 --> 00:07:36.360 مرحبا عزيزتي 59 00:07:36.480 --> 00:07:41.000 لقد أخذ السيارة - من؟ تقصدين (برت)؟ - 60 00:07:41.040 --> 00:07:44.760 نعم، (برت). لقد رحل 61 00:07:45.040 --> 00:07:46.350 ماذا تقصدين؟ 62 00:07:46.360 --> 00:07:49.420 لقد غادر لتوه 63 00:07:49.540 --> 00:07:54.100 رحل عنك؟ بهذه البساطة؟ 64 00:07:54.110 --> 00:07:57.320 ربما تلقى المساعدة - ماذا؟ - 65 00:07:58.070 --> 00:08:02.619 من أجل تلك المرأة الرثة؟ ماذا قال لك؟ 66 00:08:02.620 --> 00:08:07.419 كيف ينظر إلى امرأة مثلها؟ - ما فائدة الحديث؟ - 67 00:08:07.420 --> 00:08:10.890 إذا كانت معجبة به، فهاقد حصلت عليه إذا 68 00:08:10.900 --> 00:08:13.079 لم يكن ذلك السبب حتى 69 00:08:13.080 --> 00:08:17.620 لقد ضايقته بالفعل لا أريد أن تظل الأمور مخفية 70 00:08:17.630 --> 00:08:19.190 لا يهمني مدى سوءها 71 00:08:19.200 --> 00:08:23.690 إذا كانت هي تستطيع ذلك، فلابأس، لأن تلك هي بنيته 72 00:08:23.700 --> 00:08:29.210 لدي أفكاري الخاصة ولا ارغب في تغييرها من أجل شخص آخر 73 00:08:29.470 --> 00:08:32.030 ماذا ستفعلين إذا؟ 74 00:08:34.570 --> 00:08:38.120 لقد انضممتِ لأكبر جيش على سطح الأرض 75 00:08:38.130 --> 00:08:42.509 أنت "المؤسسة الأمريكية العظيمة" التي لا تُذكر أبدا في عيد الإستقلال 76 00:08:42.510 --> 00:08:44.059 "النصف مطَلّقة" 77 00:08:44.060 --> 00:08:47.490 مع طفلان صغيران لتعتني بهما لوحدك. ذلك النذل 78 00:08:47.500 --> 00:08:50.239 برت) لابأس به) 79 00:08:50.240 --> 00:08:54.800 لابأس به، لكنه نذل حقير جميعهم كذلك 80 00:08:54.810 --> 00:08:56.369 لسنا مثاليات 81 00:08:56.370 --> 00:08:59.620 لم نكن لنفعل ما يفعلونه 82 00:09:01.460 --> 00:09:02.350 ليس الآن 83 00:09:02.360 --> 00:09:04.780 كدت أنسى، لقد حمّرت بعض الدجاج من أجل العشاء 84 00:09:04.790 --> 00:09:07.820 لكن (آيك) تلقى دعوة إلى (لونغ بيتش) و سأذهب معه 85 00:09:07.830 --> 00:09:10.460 أعتقد أنها كانت لتفسد - شكرا لك - 86 00:09:11.260 --> 00:09:13.610 ميلدرد)، لا أعلم كيف تقومين بهذا) 87 00:09:13.620 --> 00:09:18.390 ماذا؟ - ! تلك الكعكة، انها جميلة - 88 00:09:19.760 --> 00:09:23.120 مرحبا عزيزتي - مرحبا أمي - 89 00:09:24.730 --> 00:09:26.700 كيف كانت التمارين؟ 90 00:09:26.710 --> 00:09:30.190 ليست في منتهى الروعة 91 00:09:30.740 --> 00:09:36.060 ,(هذا إن لم تسبب لي معزوفة (شوبان جراند فالس بريانت) الشلل ) 92 00:09:37.500 --> 00:09:40.060 أين هي أختك؟ - في الخارج - 93 00:09:41.580 --> 00:09:45.200 ماذا قلتُ لتوي؟ - !أمي - 94 00:09:45.820 --> 00:09:51.650 (...أوه، (جراند - (جراند فالس بريانت) - 95 00:09:51.660 --> 00:09:53.510 حقا, أمي 96 00:09:55.340 --> 00:09:58.109 ومن يكون "(بوب)"؟ 97 00:09:58.110 --> 00:10:02.519 تفضلي، وضعت زبدة إضافية - !أمي، هذا لطيف جدا - 98 00:10:02.520 --> 00:10:05.279 (إنه (بوب ويتلي - أوه، طبعا. موزع الصحف - 99 00:10:05.280 --> 00:10:06.980 ! راي)، حان وقت الدخول) 100 00:10:06.990 --> 00:10:08.810 أمي احزري ماذا؟ 101 00:10:08.820 --> 00:10:14.370 سيكون موزع صحف بدون كعكة عيد ميلاد إن لم أجد طريقة كي آخذها إلى هناك 102 00:10:14.370 --> 00:10:18.240 ربما لن يمانع جدك اصطحابي 103 00:10:18.900 --> 00:10:21.500 لماذا لا نستعمل سيارتنا؟ 104 00:10:21.790 --> 00:10:25.080 ذهب بها والدك وربما سيتأخر 105 00:10:25.380 --> 00:10:28.129 ( كم الساعة؟ (ريشارد كروكس (عاد ليغني مع فرقة (فاير ستون 106 00:10:28.130 --> 00:10:29.930 (سيؤدي لحن ( ستودن برينس - !امي - 107 00:10:29.940 --> 00:10:31.829 لديك المزيد من الوقت 108 00:10:31.830 --> 00:10:34.369 أمي، احزري ماذا؟ !أمي، انظري 109 00:10:34.370 --> 00:10:36.389 أصلحت مزلاجي بنفسي 110 00:10:36.390 --> 00:10:38.710 !وأضفت سلكا، ولم تعد صغيرة بعد الآن 111 00:10:38.720 --> 00:10:43.229 راي)، عزيزتي, انتبهي للكعكة) 112 00:10:43.230 --> 00:10:47.040 !(راي) - أنا أتظاهر فحسب - 113 00:10:47.240 --> 00:10:49.570 انظري أمي، احزري ما أنا؟ 114 00:10:49.580 --> 00:10:53.889 "...يا بجعتي، كم أحبك يا بجعتي " 115 00:10:53.890 --> 00:10:54.990 ! راي)، أرجوك ) 116 00:10:55.000 --> 00:10:58.140 " ...سكان الشمال لن يرونني مجددا" 117 00:10:58.150 --> 00:10:59.060 اجلسي 118 00:10:59.070 --> 00:11:01.989 "عندما أصل إلى شواطئ بجعتي" 119 00:11:01.990 --> 00:11:07.109 انظري، لقد أعددت لك طبقا مميزا 120 00:11:07.110 --> 00:11:12.790 (في الفصل، قالت الآنسة (بينكينز أن فراشتي هي الأكثر جمالا 121 00:11:13.620 --> 00:11:16.540 أمي، أين هو أبي؟ 122 00:11:19.390 --> 00:11:22.980 كان عليه أن يذهب إلى مكان ما 123 00:11:23.210 --> 00:11:27.540 ...عزيزتي، تعالي واجلسي - أين ملابسه إذا؟ - 124 00:11:36.810 --> 00:11:38.840 لقد رحل 125 00:11:39.710 --> 00:11:42.200 إلى أين؟ 126 00:11:46.260 --> 00:11:47.690 لا أعلم 127 00:11:47.700 --> 00:11:51.060 هل سيعود؟ 128 00:11:51.890 --> 00:11:54.660 لا، لا 129 00:11:54.930 --> 00:11:57.749 لكن لماذا؟ لماذا رحل؟ 130 00:11:57.750 --> 00:12:01.410 لا استطيع الشرح الآن 131 00:12:01.420 --> 00:12:04.110 في يوم ما ،أنتن الفتيات، ستفهمن هذا 132 00:12:04.120 --> 00:12:07.609 ما يجب أن تعلماه هو أنه ليس هناك ما يدعو للقلق 133 00:12:07.610 --> 00:12:13.070 لكن، هل رحل أبي؟ 134 00:12:14.130 --> 00:12:18.429 لابأس عزيزتي 135 00:12:18.430 --> 00:12:21.900 أردت أن أعرف لما اختفت ملابسه فحسب 136 00:12:22.380 --> 00:12:25.200 عزيزتي، لا تقلقي 137 00:12:25.210 --> 00:12:28.060 أنتما تمثلان العالم بأسره أمام أعين والدكما 138 00:12:28.070 --> 00:12:31.139 ...لكنه لم يودعكما لأنه 139 00:12:31.140 --> 00:12:33.990 لم يرد أن يحزنكما أو يجعلكما تشعران بالقلق 140 00:12:34.000 --> 00:12:36.500 لكن ذلك ليس ذنبه ليس ذنب أحد 141 00:12:36.510 --> 00:12:42.580 ببساطة، بسب أشياء تحدث عادةً 142 00:12:42.640 --> 00:12:44.970 اتفقنا؟ 143 00:12:45.720 --> 00:12:48.520 (إذا كنت تقصدين (ماغي بيدرهوف 144 00:12:48.530 --> 00:12:53.930 أوافقك الرأي. أعتقد أنها بدون شك من الطبقة الوسطى 145 00:12:57.810 --> 00:12:59.730 (أوه، (فيدا 146 00:13:01.410 --> 00:13:03.990 عزيزتي 147 00:13:04.000 --> 00:13:06.219 ماذا كنت لأفعل بدونكم؟ 148 00:13:06.220 --> 00:13:10.310 بناتي الرائعات، الجميلات 149 00:13:11.760 --> 00:13:14.370 كفي عن الهراء 150 00:14:08.670 --> 00:14:12.210 "المؤسسة الأمريكية العظيمة" 151 00:14:12.820 --> 00:14:15.800 نظرا لسنكم، أعتقد أنه سيكون من الصعب تعيينكم 152 00:14:15.810 --> 00:14:18.079 لقد عملت في دكان، بإمكاني تخزين البضاع 153 00:14:18.080 --> 00:14:19.439 أي شيء يحتاجونه، سيدتي - أنا آسفة جدا - 154 00:14:19.440 --> 00:14:21.399 لدي غرفة مليئة بالناس لأقابلهم 155 00:14:21.400 --> 00:14:23.920 إن تسمحوا لي 156 00:14:23.930 --> 00:14:27.070 الآن أصبحت لا تهم كل هذه السنوات التي قضيتها في دكان 157 00:14:27.080 --> 00:14:29.049 !لا تعني شيئا 158 00:14:29.050 --> 00:14:31.650 أعمل منذ أن كنت في السادسة من عمري 159 00:14:31.660 --> 00:14:34.719 !السادسة ( في مصنع (آبا زابا 160 00:14:34.720 --> 00:14:38.120 السيدة (بيرس)؟ 161 00:14:38.860 --> 00:14:41.219 "موظفة إستقبال" 162 00:14:41.220 --> 00:14:43.019 آسفة 163 00:14:43.020 --> 00:14:46.580 وضائف الإستقبال غير موجودة 164 00:14:47.300 --> 00:14:49.890 غير موجودة؟ - كان ذلك سابقا - 165 00:14:49.900 --> 00:14:52.729 في الأيام الخولي عندما كان حتى محل الرهن 166 00:14:52.730 --> 00:14:57.109 يضع موظفة إستقبال ليظهر منزلته 167 00:14:57.110 --> 00:14:59.239 ...حسنا 168 00:14:59.240 --> 00:15:01.929 طبعاً أجيد القيام بأشياء اخرى 169 00:15:01.930 --> 00:15:03.529 أنا طباخة ماهرة 170 00:15:03.530 --> 00:15:06.539 أبيع الكعك والفطائرمن صنعي 171 00:15:06.540 --> 00:15:11.189 كتبتُ "موظفة إستقبال" لكن ذلك ليس كل ما أجيده 172 00:15:11.190 --> 00:15:12.449 طبعا 173 00:15:12.450 --> 00:15:15.240 أو ربما كان عليك أن تكتبيها في البطاقة 174 00:15:15.250 --> 00:15:17.450 أنا اتّبع البطاقات 175 00:15:17.460 --> 00:15:24.619 ,كاتبات إختزال، سكرتيرات، مساعدات مخابر ممرضات، صيدليات 176 00:15:24.620 --> 00:15:27.939 بعض هذه الفتيات دكاترة وعلماء 177 00:15:27.940 --> 00:15:31.769 محاسبون، و رجال مبيعات 178 00:15:31.770 --> 00:15:33.010 كلهم مستبعدون 179 00:15:33.020 --> 00:15:36.239 جالسون قرب هواتفهم، يصلّون لكي اتصل 180 00:15:36.240 --> 00:15:38.309 لن اتصل 181 00:15:38.310 --> 00:15:43.240 ,ما أحاول قوله هو أنه ليس لديك اية فرصة 182 00:16:26.450 --> 00:16:29.480 حسنا، إلى الشاطئ 183 00:16:29.490 --> 00:16:31.619 أريد أن أعطيك العجلة المطاطية أيضا 184 00:16:31.620 --> 00:16:33.230 !هاهي أمي 185 00:16:33.240 --> 00:16:37.590 أمي، هل بإمكاننا الذهاب مع جدي وجدتي للعشاء و لنقضي الليلة هناك؟ 186 00:16:37.600 --> 00:16:39.620 هل بإمكاننا، أمي؟ أرجوك؟ 187 00:16:39.630 --> 00:16:43.310 فكرنا أن هذا في صالح الفتاتين، لاسيما مع كل مشاغلك هذه 188 00:16:43.490 --> 00:16:45.300 لقد اشتريت البقالة 189 00:16:45.310 --> 00:16:47.060 أرجوك أمي، وافقي 190 00:16:47.070 --> 00:16:49.310 فيدا) سبق وأن حزمت الحقيبة ) من أجل نهاية الأسبوع 191 00:16:49.320 --> 00:16:51.539 طبعا بإمكانك ذلك يا حلوتي - نعم - 192 00:16:51.540 --> 00:16:52.580 ! شكرا، أمي، شكرا - لا تقلقي يا أمي - 193 00:16:52.590 --> 00:16:54.710 لقد جلبت خُفّيها و دبها الصغير 194 00:16:54.720 --> 00:16:57.920 مادمتن ستقدمن العون 195 00:16:57.930 --> 00:16:59.069 اعتني بأختك 196 00:16:59.070 --> 00:17:01.510 ! ليصعد الجميع - طبعا، أمي - 197 00:17:01.710 --> 00:17:03.640 أمتأكد أن (برت) لم يرغمك على هذا؟ 198 00:17:03.650 --> 00:17:07.160 برت)؟) - لقد كانتا وحيدتان طول الوقت - 199 00:17:08.070 --> 00:17:12.309 ! تمتعا بوقتكما، و اطيعا جديكما 200 00:17:12.310 --> 00:17:15.060 سنفعل - إلى القاء, أمي - 201 00:17:15.070 --> 00:17:18.880 إلى القاء, عزيزاتي - !أنا متشوقة لكي أسبح - 202 00:17:25.390 --> 00:17:28.080 !إلى القاء 203 00:17:28.580 --> 00:17:30.660 هدؤا 204 00:18:16.960 --> 00:18:19.510 كان ذلك سريعا 205 00:18:20.550 --> 00:18:22.410 .(مرحبا (ميلدرد هل (برت) هنا؟ 206 00:18:22.420 --> 00:18:25.210 (والي) 207 00:18:25.220 --> 00:18:27.609 لا، ليس هنا الآن 208 00:18:27.610 --> 00:18:31.710 أتعلمين أين ذهب؟ - لا أعلم - 209 00:18:31.720 --> 00:18:34.110 ... حسنا 210 00:18:34.580 --> 00:18:38.160 واجهنا مشكلة صغيرة في منازل (بيرس)" حول ملكية" 211 00:18:38.170 --> 00:18:41.240 اعتقدت أنه ربما يستطيع المساعدة 212 00:18:43.530 --> 00:18:45.620 اطلبي منه المرور علي 213 00:18:45.630 --> 00:18:47.609 هل سيكون هناك أجر؟ 214 00:18:47.610 --> 00:18:50.730 ربما سنحصل على بعض المال 215 00:18:54.210 --> 00:18:58.020 والي)، تفضل بالدخول أرجوك) 216 00:19:02.160 --> 00:19:07.170 إن كان الأمر مهما، ربما يجب عليك أن تبحث عن (برت) بنفسك 217 00:19:07.180 --> 00:19:11.600 إنه لا يعيش هنا مجددا 218 00:19:11.610 --> 00:19:14.599 ماذا؟ - لقد رحل - 219 00:19:14.600 --> 00:19:16.020 إلى أين؟ 220 00:19:16.030 --> 00:19:17.920 لا أعلم، لم أسأل 221 00:19:17.930 --> 00:19:22.010 ( أنا متأكدة أن والده يعلم، أو لعلّ (ماغي بيدرهوف 222 00:19:22.020 --> 00:19:24.050 كيف تتصل به 223 00:19:24.070 --> 00:19:26.340 حسن 224 00:19:27.220 --> 00:19:30.300 متى حدث كل هذا؟ 225 00:19:30.930 --> 00:19:34.500 منذ بضعة أيام 226 00:19:35.930 --> 00:19:38.730 هل تعنين انكما انفصلتما تماما؟ 227 00:19:38.740 --> 00:19:44.200 نعم، على حد علمي 228 00:19:50.110 --> 00:19:53.010 يا له من خبر 229 00:20:05.170 --> 00:20:07.700 ماذا تفعلين كل هذه الفترة؟ 230 00:20:07.710 --> 00:20:10.590 أبقي نفسي مشغولة 231 00:20:11.090 --> 00:20:13.270 لا تبدين مشغولة 232 00:20:13.280 --> 00:20:18.980 الفتاتين مع جدهما و أنا مرتاحة اليوم 233 00:20:20.220 --> 00:20:24.970 لن أسأل الكثير من أجل تقضية ليلة معك 234 00:20:24.980 --> 00:20:27.760 ( لطالما سررت بتواجدي قربك، (ميلدرد 235 00:20:28.970 --> 00:20:33.809 لقد احتفظت بهذا لنفسك بالفعل 236 00:20:33.810 --> 00:20:37.120 أنا حي الضمير 237 00:20:43.060 --> 00:20:47.460 لكن، ماذا تفعلين غدا؟ 238 00:20:50.920 --> 00:20:52.460 حسنا 239 00:20:52.470 --> 00:20:58.120 والي برغن)؟) - (نعم، (والي برغن - 240 00:20:58.210 --> 00:21:00.720 منذ متى (والي برغن) مهتم بك؟ 241 00:21:00.730 --> 00:21:02.319 لا أظن أنه كان كذلك 242 00:21:02.320 --> 00:21:05.499 لكن لحظة سماعه أن (برت) رحل 243 00:21:05.500 --> 00:21:09.479 لقد كان مضحكا تأثير ذلك عليه 244 00:21:09.480 --> 00:21:11.780 نسيت اعلامك بهذا 245 00:21:11.790 --> 00:21:15.149 ستتفاجئين بالأخلاق التي يمدحونك بها 246 00:21:15.150 --> 00:21:19.899 بالنسبة إليه، أنت أم جذابة منذ اللحظة التي علم بذلك 247 00:21:19.900 --> 00:21:22.750 علم بماذا؟ - !"نصف مُطلّقة" - 248 00:21:22.760 --> 00:21:26.050 "من هنا فصاعدا عزيزتي، أنت "ناشطة جنسياً 249 00:21:26.060 --> 00:21:30.580 هل أنت جادة؟ - أنا كذلك، وهم أيضا - 250 00:21:31.150 --> 00:21:33.089 كيف سترتبين الأمر غدا؟ 251 00:21:33.090 --> 00:21:36.820 سيُعدي علي في السابعة؟ 252 00:21:36.830 --> 00:21:39.670 و يأخذني إلى مكان ما 253 00:21:39.680 --> 00:21:41.980 حسنا، هذه غلطتك الأولى 254 00:21:41.990 --> 00:21:45.240 أولا، ما كنت لأدع ذلك الدجاجة يعزمك على العشاء 255 00:21:45.250 --> 00:21:49.530 كنت لأجعله يجلس وأقدم له أحد أطباق (ميلدرد بيرس) الخاصة 256 00:21:49.540 --> 00:21:50.279 ماذا؟ 257 00:21:50.280 --> 00:21:52.259 أعمل؟ بينما هو مستعد لأن يعزمني خارجا؟ 258 00:21:52.260 --> 00:21:55.909 !ذلك إستثمار، عزيزتي اصمتي ودعيني أتكلم 259 00:21:55.910 --> 00:21:59.199 لماذا تعتقدين أنه يود أن يعزمك خارج؟ 260 00:21:59.200 --> 00:22:00.500 ليُبين احترامه لك؟ 261 00:22:00.510 --> 00:22:03.020 !ليبرهن تقديره لك؟ هراء 262 00:22:03.030 --> 00:22:08.229 يعزموننا خارجا من أجل سبب وحيد ليتمتعوا بالشراب 263 00:22:08.420 --> 00:22:12.350 و عندها, أنا يحين دوري 264 00:22:12.360 --> 00:22:14.690 تعالي معي - ماذا؟ الآن؟ - 265 00:22:14.700 --> 00:22:18.830 الجين و السكوتش هذه قد وصلت لتوها من خارج البلاد 266 00:22:18.840 --> 00:22:23.110 (لكنها شرعية، أينما حصل عليها (آيك وهي أصلية 267 00:22:23.120 --> 00:22:25.940 (أما النبيذ فهي من هنا، من (كاليفورنيا 268 00:22:25.950 --> 00:22:28.210 إنه شراب جيد اعتمدي عليه 269 00:22:28.220 --> 00:22:29.710 تلك هي الحيلة، عزيزتي 270 00:22:29.720 --> 00:22:34.299 تعاملي مع النبيذ كما يجب و الأشياء الغالية لتبقى الأخيرة 271 00:22:34.300 --> 00:22:39.270 ماذا ستطبخين؟ - من قال انني سأطبخ أي شيء؟ - 272 00:22:39.280 --> 00:22:42.329 عزيزتي، إذًا اخرجي معه 273 00:22:42.330 --> 00:22:45.059 ويعزمك على العشاء، و املئي بطنك قليلا 274 00:22:45.060 --> 00:22:47.340 ثم تعودين إلى المنزل و يحدث شيئ 275 00:22:47.350 --> 00:22:49.440 لا تقلقي. لن يحدث شيء 276 00:22:49.450 --> 00:22:52.500 طبعا سيحدث شيئا، في نهاية المطاف 277 00:22:52.510 --> 00:22:54.980 و عندما يحدث، تلك خطيئة 278 00:22:54.990 --> 00:22:58.037 "خطيئة لأنك "نصف مطلقة" و "ناشطة جنسيا 279 00:22:58.072 --> 00:23:00.079 وهو دفع ثمن ذلك، بعزمك على العشاء 280 00:23:00.080 --> 00:23:01.899 ذلك يجعلكم متعادلين 281 00:23:01.900 --> 00:23:06.829 لكن إن عزمته أنت على العشاء، و طهوت من أجله 282 00:23:06.830 --> 00:23:09.610 وصادف أن بدوت ضريفة في هذا المئزر 283 00:23:09.620 --> 00:23:13.050 و شيء ما صادف أن حصل 284 00:23:13.060 --> 00:23:15.049 تلك الطبيعة فحسب 285 00:23:15.050 --> 00:23:18.539 الطبيعة الام، عزيزتي، لها قوانينها 286 00:23:18.540 --> 00:23:22.989 و (والي) لن يكون قد دفع ثمن أي شيء ليس قريبا من ذلك حتى 287 00:23:22.989 --> 00:23:25.829 آخر ما سمعت هو أنك ضد ذلك 288 00:23:25.830 --> 00:23:31.830 العبي أوراقك جيدا، و خلال شهر سيأخذك لتتسوقي من أجل الطلاق 289 00:23:32.240 --> 00:23:36.410 أحقا تظنين انني أريد البقاء معه؟- نعم - 290 00:23:57.440 --> 00:24:02.389 !ياإلاهي! انها حقا تمطر بغزارة 291 00:24:02.390 --> 00:24:05.359 جاهزة للخروج؟ - أتقصد في هذا الطقس؟ - 292 00:24:05.360 --> 00:24:07.819 ذلك ما اتفقنا عليه, صحيح؟ 293 00:24:07.820 --> 00:24:10.930 !الطقس سيء جدا لما لا أعد شيئا هنا الليلة 294 00:24:10.940 --> 00:24:14.490 ...وبإمكاننا الخروج مرة اخرى - تمهلي، سأعزمك خارجا - 295 00:24:19.460 --> 00:24:23.940 (يا إلهي! لم تكن لي ادنى فكرة، (ميلدرد 296 00:24:24.600 --> 00:24:26.930 إعتقدت أن الخادمة تقوم بالطهو 297 00:24:26.940 --> 00:24:29.709 يا إلهي! خادمة 298 00:24:29.710 --> 00:24:33.160 .ليس لدي واحدة الطبق ساخن قليلا 299 00:24:41.360 --> 00:24:45.050 !ميلدرد)، كان هذا شيئاً آخر) ! الفطيرة 300 00:24:45.060 --> 00:24:48.750 شيء آخر كنت لتلاحظه أثناء قدومك هنا كل ذلك الوقت 301 00:24:48.950 --> 00:24:53.359 لا أعلم كيف كان الشراب، لكن أعلم انني طاهية جيدة 302 00:24:53.360 --> 00:24:55.430 !و شراب الجين 303 00:24:55.730 --> 00:24:58.919 لم احصل على شراب حقيقي منذ... الله أعلم متى 304 00:24:58.920 --> 00:25:00.669 كل ما يقدمونه هو السجائر 305 00:25:00.670 --> 00:25:03.380 نخاطر بحياتنا من أجل أن نتقيء فحسب 306 00:25:03.390 --> 00:25:05.820 مسرورة أنك تمتعت بهذا 307 00:25:10.080 --> 00:25:13.740 سرعان ما أن تأخذ الطاهية هذه الصحون بعيدا 308 00:25:14.860 --> 00:25:17.420 ستضع لباسا أجمل 309 00:25:18.010 --> 00:25:19.380 هل تحتاجين إلى المساعدة؟ 310 00:25:19.790 --> 00:25:23.310 بإمكاني سحب رباط المئزر 311 00:25:23.630 --> 00:25:27.910 إفعل ذلك، وسأضطر إلى إلباسك له وأجعلك تغسل الصحون 312 00:25:50.240 --> 00:25:52.970 ظننت أنك ربما تحتاجين إلى المساعدة 313 00:25:54.420 --> 00:25:56.130 لا احتاج إلى المساعدة 314 00:25:57.750 --> 00:26:00.600 ولم اطلب منك المجيء إلى هنا 315 00:26:02.660 --> 00:26:04.270 !يا إلاهي 316 00:26:06.870 --> 00:26:08.830 (آسف، (ميلدرد 317 00:26:09.860 --> 00:26:14.230 لقد دخلت لأفك رباط المئزر، كحيلة 318 00:26:15.910 --> 00:26:18.870 تعلمين انني ما كنت لأقوم بحيل رخيصة 319 00:27:11.950 --> 00:27:13.390 !... لا تتحركي 320 00:27:38.350 --> 00:27:39.850 في ما تفكر؟ 321 00:27:41.440 --> 00:27:43.300 لا شيء في الحقيقة 322 00:27:43.720 --> 00:27:45.140 أفكر في (برت) فحسب 323 00:27:47.480 --> 00:27:48.850 برت)؟ ) 324 00:27:50.110 --> 00:27:52.260 مالذي يستحق التفكير فيه؟ 325 00:27:52.850 --> 00:27:57.110 إن (برت) صديق صالح !صديق صالح 326 00:27:59.400 --> 00:28:01.730 هذا شيء جديد 327 00:28:01.910 --> 00:28:03.900 ليس بالنسبة لي 328 00:28:05.760 --> 00:28:07.910 صديق صالح 329 00:28:08.540 --> 00:28:13.440 لكن ليس صالحا لدرجة أنك لا تقف في طريقه من أجل عمل كان مخول له 330 00:28:13.600 --> 00:28:17.420 ثم تلعب ورقة السياسة لتحصل على العمل لنفسك 331 00:28:17.540 --> 00:28:20.750 لقد كان (برت) من أسس "منازل (بيرس)", كما تذكر 332 00:28:20.880 --> 00:28:26.440 برت) يملك أرضا زراعية. المتعهدون هم ) من طرقوا بابه، لقد كان محظوظا 333 00:28:26.570 --> 00:28:29.810 ليس كلاما جيدا، (ميلدرد)، خاصة منك أنت 334 00:28:30.070 --> 00:28:32.380 الخداع ليس جيدا من طرف الجميع 335 00:28:32.420 --> 00:28:34.010 لا يروقني هذا 336 00:28:34.690 --> 00:28:37.010 لا اهتم إن كان يروقك أم لا 337 00:28:37.330 --> 00:28:39.070 لقد احتاجوا إلى محامي 338 00:28:40.230 --> 00:28:42.950 ذلك بعد أن تكلمت أنت معهم 339 00:28:43.370 --> 00:28:45.650 على الأقل هناك العديد من (الناس قدموا إلى (برت 340 00:28:45.790 --> 00:28:49.670 و حذروه من ما كنت تفعله و توسلوا إليه لكي يطالب بحقوقه 341 00:28:49.820 --> 00:28:51.700 لكنه ما كان ليفعل ذلك 342 00:28:51.830 --> 00:28:53.570 لم يكن يظن أنه عمل لائق 343 00:28:54.620 --> 00:28:58.250 إلى أن إكتشف ما هو لائق حقا و أي صديق أنت كنت 344 00:28:58.430 --> 00:29:00.570 !ميلدرد)، ذلك....أقسم لك، اتعهد بذلك) 345 00:29:00.700 --> 00:29:03.020 ما قيمة ذلك بالضبط؟ 346 00:29:03.780 --> 00:29:06.440 لما لا تقول الحقيقة، (والي)؟ 347 00:29:07.460 --> 00:29:10.140 لقد حصلت على ما جئت من أجله شراب و عشاء 348 00:29:10.420 --> 00:29:11.810 و أشياء أفضل عدم ذكرها 349 00:29:12.000 --> 00:29:15.700 (و الآن تود التملص، فبدأت بالحديث عن (برت 350 00:29:15.830 --> 00:29:17.870 (غريب أنك لم تتحدث عن (برت عندما قدمت إلى هنا 351 00:29:18.040 --> 00:29:20.310 راغبا في فك رباط مئزري، أتتذكر؟ 352 00:29:20.450 --> 00:29:23.050 لم أسمعك ترفضين - !لا، لقد كنت غبية - 353 00:29:23.190 --> 00:29:25.670 ! أنت تماما مثل البقية 354 00:29:35.490 --> 00:29:38.830 (آسفة (والي - لا، لابأس - 355 00:29:39.030 --> 00:29:42.240 لقد كنت منزعجة مؤخرا - ومن لم يكن كذلك؟ - 356 00:29:48.640 --> 00:29:52.640 قولي أيتها المرأة، كيف جرى الأمر ليلة أمس؟ 357 00:29:54.620 --> 00:29:58.150 حسنا، أنا أعيش في متع المدينة 358 00:29:58.370 --> 00:30:00.890 حقا؟ كيف كان شعورك؟ 359 00:30:01.660 --> 00:30:03.440 سريع 360 00:30:06.294 --> 00:30:09.211 "عرض عمل" 361 00:30:13.520 --> 00:30:17.090 محطة (فيغرورا) و الشرع السادس، إنتبهوا لخطاكم 362 00:30:53.183 --> 00:30:55.629 "مطلوب بائعة في متجر" 363 00:31:39.775 --> 00:31:48.760 أريد وضيفة محترمة. ذكر. العمر: 37. جندي" "...سابق عريق. ذو شهادة عليا 364 00:32:07.947 --> 00:32:12.328 . مطلوب فتاة للعمل" " قاعة شاي. الطابق الثامن 365 00:32:34.270 --> 00:32:36.552 الطابق الثامن، قاعة الشاي 366 00:33:11.863 --> 00:33:16.063 هل أنت هنا من أجل الوظيفة؟ 367 00:33:16.098 --> 00:33:17.850 ...لا لقد كنت 368 00:33:18.280 --> 00:33:19.290 لا 369 00:33:35.610 --> 00:33:38.950 (السيدة (ويتلي)؟ أنا (ميلدرد بيرس 370 00:33:40.440 --> 00:33:42.760 لا، لاشيء كذلك 371 00:33:42.920 --> 00:33:48.452 لم يأتني أي خبر منك، وكنت أتسائل ....إن كنت تريدين طلبيتك المعتادة أو 372 00:33:48.487 --> 00:33:50.800 ...بإمكاني فعلها 373 00:33:50.840 --> 00:33:54.290 لا، طبعا 374 00:33:55.540 --> 00:33:57.460 تعلمين أين تجدينني 375 00:33:59.479 --> 00:34:00.630 شكرا 376 00:34:00.810 --> 00:34:02.370 إلى القاء 377 00:34:04.080 --> 00:34:06.820 تبا - ماذا هناك، أمي؟ - 378 00:34:07.240 --> 00:34:09.650 لاشيء عزيزتي كل الأمورعلى مايرام 379 00:34:10.690 --> 00:34:12.510 اتمنى أن لا تقلقي كثيرا، أمي 380 00:34:12.760 --> 00:34:16.044 أعلم أن كل شيء سيُحل من تلقاء نفسه. أعلم ذلك 381 00:34:16.320 --> 00:34:17.720 أتتذكرين؟ 382 00:34:17.850 --> 00:34:21.840 " افعل واجبك وأكثر بقليل، و سيتكفل المستقبل بنفسه" 383 00:34:21.990 --> 00:34:23.920 كفي عن الهراء 384 00:34:25.140 --> 00:34:29.210 فيدا)، انتهي من ذلك ثم ساعدي) أختك على جمع أدوات المدرسة 385 00:34:29.360 --> 00:34:30.950 انها و رُبع- نعم، أمي - 386 00:34:31.090 --> 00:34:31.650 مرحبا؟ 387 00:34:32.140 --> 00:34:34.130 هيا (راي)، علينا الإنتهاء - نعم؟ - 388 00:34:35.130 --> 00:34:37.610 !(السيدة (تونر 389 00:34:38.430 --> 00:34:40.960 ,طبعا أتذكر من مكتب التشغيل 390 00:34:41.850 --> 00:34:43.200 هل حصل بالفعل؟ 391 00:34:45.070 --> 00:34:46.770 طبعا، بالتأكيد 392 00:34:47.210 --> 00:34:49.420 سأكون هناك سرعان ما....سأفعل 393 00:34:49.600 --> 00:34:50.860 (شكرا، سيدة (تونر 394 00:34:51.020 --> 00:34:53.810 شكرا - أرأيت؟ - 395 00:34:56.020 --> 00:34:57.270 نعم 396 00:34:58.010 --> 00:35:01.640 والآن، اكملا بسرعة 397 00:35:02.840 --> 00:35:04.580 ستتأخران عن المدرسة 398 00:35:04.730 --> 00:35:09.090 ,المكتب لا يتعامل عادة مع الخدمات المنزلية فهي تماما بصفة غير رسمية 399 00:35:09.260 --> 00:35:11.560 لقد كنت في (بيفرلي) الليلة الفارطة 400 00:35:12.020 --> 00:35:15.930 وقد تكلمت مع هذه السيدة التي ستتزوج مديرا 401 00:35:16.770 --> 00:35:19.780 هو لا يعلم بذلك بعد، لكن بيته ستطرأ عليه تعديلات كبيرة 402 00:35:20.560 --> 00:35:24.400 لذلك, هي تحتاج إلى مدبرة منزل 403 00:35:24.550 --> 00:35:28.830 إعتبارا لكل تلك الكفاءات المنزلية التي أخبرتني بها 404 00:35:28.960 --> 00:35:30.870 أخبرتها عنك أنت 405 00:35:35.040 --> 00:35:37.060 لا أعلم ماذا أقول 406 00:35:38.740 --> 00:35:42.560 ...لقد مررت حديثا بمهنة مماثلة 407 00:35:42.780 --> 00:35:46.290 ...كنادلة و - ورفضتها؟ - 408 00:35:48.070 --> 00:35:54.130 ...لم أقدر لا يمكنني العودة إلى المنزل 409 00:35:55.040 --> 00:35:58.220 و أقابل أطفالي علما وأن أمهم ترتزق من الإكراميات 410 00:35:58.370 --> 00:36:02.000 و تلبس زيا و تمسح فتات الخبز 411 00:36:02.120 --> 00:36:05.500 لكن يمكنك مقابلة أطفالك بدون أي شيء ليأكلوه؟ 412 00:36:05.630 --> 00:36:07.720 (لن يكون الوضع كذالك أبدا، سيدة (تونر 413 00:36:08.940 --> 00:36:10.780 ...سوف 414 00:36:12.200 --> 00:36:16.073 أنا ممتنة جدا أنك فكرت بشأني رغم انني لا ارى سببا يدعوك لذلك 415 00:36:16.073 --> 00:36:19.070 و طبعا سأذهب إلى هناك إحتراما لك 416 00:36:19.220 --> 00:36:21.410 ما علاقتي بالأمر؟ 417 00:36:22.170 --> 00:36:24.910 إما تردين العمل أو لا 418 00:36:25.260 --> 00:36:28.270 انظري، صحيح أن لدي عملي الخاص 419 00:36:28.870 --> 00:36:33.410 لكن إن فقدت ذلك و توجب علي أن اختار بين كبريائي و بطني 420 00:36:34.300 --> 00:36:38.650 أخبركي من الآن، دائما اختار بطني 421 00:36:38.870 --> 00:36:42.430 أتريدين أن تعلمي لما نصحت بك ؟ 422 00:36:42.570 --> 00:36:47.100 طبعا، أنت إمرأة عاقلة و لديك بنية جيدة 423 00:36:47.250 --> 00:36:51.770 لكنك تركت نصف حياتك يضيع دون فعل أي شيء سوى النوم والطبخ 424 00:36:51.940 --> 00:36:56.480 ,وإعداد المائدة، و في النهاية ذلك كل ما تجيدين فعله 425 00:36:56.630 --> 00:36:58.950 إذا، تجاوزي الأمر 426 00:37:01.060 --> 00:37:02.190 مدبرة منزلية؟ 427 00:37:02.340 --> 00:37:04.610 ...نعم، لقد أُرسلت من طرف - الباب الخلفي - 428 00:37:42.810 --> 00:37:45.530 السيدة (فورستر) ستكون معك بعد لحظات 429 00:38:00.460 --> 00:38:04.040 (كيف حالك؟ أنا السيدة (فورستر 430 00:38:06.110 --> 00:38:07.550 كيف حالك؟ 431 00:38:16.160 --> 00:38:22.080 اقتضت العادة أن تجلس الخادمة (عند دعوة سيدتها، (ميلدرد 432 00:38:22.320 --> 00:38:24.450 وليس بمبادرة منها 433 00:38:27.350 --> 00:38:29.120 كل شيء جيد تماما 434 00:38:29.330 --> 00:38:33.830 ،لكن بالنسبة للأشياء الصغيرة خاصة مع إمرأة بدون خبرة 435 00:38:34.000 --> 00:38:37.020 أرى أن نبدأ من البداية 436 00:38:37.170 --> 00:38:38.800 اجلسي 437 00:38:38.950 --> 00:38:40.010 لدينا الكثير لنتكلم عنه 438 00:38:40.170 --> 00:38:43.750 و سأشعر بعدم الإرتياح بوقوفك هناك 439 00:38:44.220 --> 00:38:46.570 لابأس بهذا 440 00:38:47.330 --> 00:38:52.050 ميلدرد)، لقد دعوتك للجلوس ) 441 00:39:02.230 --> 00:39:04.000 الآن 442 00:39:04.760 --> 00:39:08.970 مثلما أعلمك مكتب التشغيل بدون شك 443 00:39:09.550 --> 00:39:12.860 السيد (لانهارت) وأنا سنتزوج الشهر المقبل 444 00:39:13.650 --> 00:39:19.410 وأنا عازمة بأن أرقى بهذا القبر المظلم إلى القرن العشرين 445 00:39:19.710 --> 00:39:24.430 وأريد شخصا كفؤا أن يمسك بزمام الأمور 446 00:39:24.990 --> 00:39:26.370 الآن 447 00:39:26.530 --> 00:39:30.490 هناك مسكن خاص فوق المرآب في الخلف 448 00:39:30.860 --> 00:39:35.510 و إبنتاك مرحب بهما ليقيما معك هناك 449 00:39:36.340 --> 00:39:40.380 أنا لدي طفلان من زواجي السابق 450 00:39:40.550 --> 00:39:44.840 لكن، طبعا، إختلاط الأطفال لن يكون مسموحا 451 00:39:44.980 --> 00:39:49.990 لا ارى أي مشكلة، نظرا أنه سيكون لديك مدخلك الخاص في الممر 452 00:39:50.130 --> 00:39:55.000 وأيا كانت المشكلة، ستُحل بدون شك 453 00:39:55.150 --> 00:39:58.600 لا أظن انني الشخص الذي (تريدين هنا، سيدة (فورستر 454 00:39:58.750 --> 00:40:00.290 أستميحك عذرا؟ 455 00:40:00.450 --> 00:40:03.700 لا أظن انني الشخص المناسب من أجل الوظيفة 456 00:40:04.260 --> 00:40:05.690 المعذرة 457 00:40:05.850 --> 00:40:07.920 (السيدة هي التي تنهي اللقاء، (ميلدرد 458 00:40:08.070 --> 00:40:10.650 السيدة (بيرس) لو سمحت 459 00:40:10.810 --> 00:40:12.650 و أنا بصدد انهائه 460 00:40:13.470 --> 00:40:16.765 هاريس) سيرافقك خارجا) - سأرافق نفسي خارجا - 461 00:40:40.210 --> 00:40:44.340 إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على ! فتاة بيضاء! إقرأ كل شيء عنه 462 00:40:45.960 --> 00:40:48.590 ! احصل على صحيفتك بخمس سنتات 463 00:40:56.060 --> 00:41:00.540 إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على ! فتاة بيضاء! إقرأ كل شيء عنه 464 00:41:01.580 --> 00:41:03.380 !إقرأ كل شيء عنه 465 00:41:04.960 --> 00:41:07.310 !احصل على صحيفتك بِنِكْل واحد فقط 466 00:41:09.240 --> 00:41:12.020 !المزيد والمزيد ، إقرأ كل شيء عنه 467 00:41:12.790 --> 00:41:18.150 !(مخاوف من أعمال شغب في (سكوتس برو)، (آلاباما !إعتقال تسعة أشخاص لاعتدائهم على فتاة بيضاء 468 00:42:02.410 --> 00:42:05.600 سأتناول شطيرة لحم مع الخس وكأسا من الحليب 469 00:42:06.402 --> 00:42:08.050 سيكون جاهزا في الحال 470 00:43:13.710 --> 00:43:15.070 تفضلي 471 00:43:16.470 --> 00:43:18.000 شكرا لك 472 00:43:25.410 --> 00:43:27.190 لا أعلم أي صحف تقرأ 473 00:43:27.350 --> 00:43:29.560 (التايمز)، (الكرونكل) 474 00:43:29.720 --> 00:43:31.593 كل الصحف تقول نفس الشيء 475 00:43:31.593 --> 00:43:35.276 تفقد صفحة الجريمة - يقولون العام المقبل على أقصى تقدير - 476 00:43:35.311 --> 00:43:37.180 في الشارع هناك حديث مختلف 477 00:43:38.370 --> 00:43:39.890 ألم تهتمي بالأمر؟ 478 00:43:40.200 --> 00:43:41.850 ليست خطيئة على كل حال 479 00:43:41.990 --> 00:43:45.210 أعتقد انها رائعة على الشاشة بإمكاني مشاهدتها تنام 480 00:43:45.440 --> 00:43:48.080 !(شخير (غاربو 481 00:44:11.790 --> 00:44:12.950 !أنت 482 00:44:13.080 --> 00:44:17.610 !أيتها المحتالة! أمسكت بك متلبسة !أمسكت بك بجرمك 483 00:44:17.670 --> 00:44:21.190 .أمسكت بها! كانت تفعل ذلك منذ مدة تسرق في الإكراميات من طاولاتي 484 00:44:21.340 --> 00:44:23.910 سرقت 10 سنتات من الطاولة 18 بعد جلوس تلك السيدة 485 00:44:24.240 --> 00:44:28.600 !والآن سلبت الطاولة 15 من 40 سنتا أمام عيناي 486 00:44:28.770 --> 00:44:30.790 !اهدءا كلاكما 487 00:44:30.930 --> 00:44:34.010 !ليس لدينا وقت لهذا - آيدا)، ماذا يجري هناك؟) - 488 00:44:34.130 --> 00:44:37.680 آنا) تقول أنها أمسكت بـ (دوريس) تسرق في الإكرميات) 489 00:44:37.840 --> 00:44:39.580 حسناً، كلاكما مطرود 490 00:44:39.710 --> 00:44:41.460 !ماذا؟ لم أفعل شيئا- ماذا؟ سيد (كريس)؟ - 491 00:44:41.600 --> 00:44:43.450 لقد جعلتما المكان حلبة ملاكمة 492 00:44:43.620 --> 00:44:46.400 !أنتما, خارجا - !هذا ليس عدلا - 493 00:44:46.590 --> 00:44:49.260 لست بحاجة لمثل هذه المعاملة 494 00:44:49.440 --> 00:44:53.740 سيداتي و سادتي، اعتذر عن هذه الفوضى 495 00:44:53.910 --> 00:44:55.230 لو سمحتم 496 00:44:55.500 --> 00:44:59.713 نادلتين تم طردهم في وقت الغداء، ماذا تتوقع؟ 497 00:45:02.340 --> 00:45:04.530 ... سيد (كريس) ليس لدينا وقت لهذا 498 00:45:10.292 --> 00:45:12.052 !ليخرج أحدكما الآن 499 00:45:27.890 --> 00:45:30.851 !يجب أن تعيّن أحد الآن انها تعم بالفوضى خارجا 500 00:45:30.851 --> 00:45:33.110 لأن لا أحد يهتم بطاولته 501 00:45:33.290 --> 00:45:36.710 سيد (كريس)، إنّ هذا وقت غداء، إن طردت الجميع ستخسر 502 00:45:36.830 --> 00:45:38.540 من هذه؟ 503 00:45:38.870 --> 00:45:42.684 أتعني أنها هنا لتأخذ مكاني؟ هذا لن يحدث 504 00:45:42.719 --> 00:45:43.382 من تكون؟ 505 00:45:43.405 --> 00:45:45.360 محال أن تُطرد (آنا) من أجل فتاة من الشارع 506 00:45:45.510 --> 00:45:48.520 لو لم يكن بسبب (آنا)، لظللنا نُسلب من إكرامياتنا - !لحظة واحدة - 507 00:45:48.680 --> 00:45:51.280 هل أنت هنا للعمل؟ 508 00:45:52.270 --> 00:45:55.100 ...حسن، نعم، إن 509 00:45:55.240 --> 00:45:57.580 ! سأترك العمل، مستحيل أن أعمل معها 510 00:45:57.730 --> 00:46:01.507 كيف تَجُرّين إلى هنا فتاة من ...الشارع، لأن (آنا) تشجعت و 511 00:46:02.910 --> 00:46:06.160 !حسن، توقفوا عن الهراء 512 00:46:06.860 --> 00:46:09.630 لتبقى (آنا) و الفتاة الجديدة 513 00:46:09.820 --> 00:46:11.030 !هيا، هيا 514 00:46:11.200 --> 00:46:12.860 شكراً جزيلا - هيا، هيا - 515 00:46:17.790 --> 00:46:22.460 .ادرسي هذا بينما أجد لك شيئا خاصة التعريفة 516 00:46:22.900 --> 00:46:24.470 ماهو مقاسك؟ 517 00:46:27.750 --> 00:46:29.850 هل إشتغلتي في مطعم من قبل؟ 518 00:46:30.560 --> 00:46:32.110 لا 519 00:46:35.790 --> 00:46:38.150 زيك سيُخصم من أول أجر لك 520 00:46:38.210 --> 00:46:40.510 3.95دولارات، و تتكفلي بغسله 521 00:46:40.730 --> 00:46:43.390 أجرك هو 25 سنتا في الساعة و تحتفظين بالإكرامية 522 00:46:44.390 --> 00:46:46.310 ماهو اسمك، آنسة؟ 523 00:46:46.470 --> 00:46:48.190 آيدا)، وأنت؟) 524 00:46:48.310 --> 00:46:49.670 (ميلدرد بيرس) 525 00:46:49.482 --> 00:46:52.930 سأوكلك بالمحطات السهلة من الطاولة 1 إلى 6 526 00:46:53.080 --> 00:46:56.340 لكي لا تحصلي على 4 زبائن الزبون الواحد أو الأثنين أسهل بكثير 527 00:46:56.340 --> 00:46:59.190 تولي أمر الذين دخلوا لتوهم وأنا سأهتم بالبقية 528 00:46:59.350 --> 00:47:02.620 ,الآن تظهرون، بعد رجلين احدهما أخذ يلعن دون إنقطاع 529 00:47:02.810 --> 00:47:04.440 ! و 8 آخرون كادوا أن يشعلوا المكان 530 00:47:04.590 --> 00:47:06.200 هنا تضعين رقمك، 9 531 00:47:06.340 --> 00:47:08.880 هنا رقم الطاولة، وهنا رقم الزبون في الفاتورة 532 00:47:09.030 --> 00:47:10.910 و أسفل هنا دوني كل مع يطلبونه 533 00:47:11.050 --> 00:47:13.470 يجب أن تهتمي بكل فاتورة 534 00:47:13.600 --> 00:47:17.080 إن كان هناك أي خطأ سيخصم من أجرك، فهمت؟ 535 00:47:17.270 --> 00:47:18.960 فهمت - اذهبي - 536 00:47:31.080 --> 00:47:32.240 هل أستطيع مساعدتك؟ 537 00:47:32.390 --> 00:47:34.730 لسنا متأكدين من اننا سنطلب أي شيء 538 00:47:34.870 --> 00:47:36.860 أي نوع من المطاعم هذا؟ 539 00:47:37.000 --> 00:47:40.010 تتركون الزبائن جالسين دون حتى أن تطلبوا منهم الإنتظار 540 00:47:40.170 --> 00:47:43.190 ...لقد كانت هناك مشكلة صغيرة منذ قليل 541 00:47:43.330 --> 00:47:46.110 لكن، لو تصبران قليلا 542 00:47:46.250 --> 00:47:49.400 سأعمل على تلبية طلبكما في الحال 543 00:47:51.780 --> 00:47:54.650 الدجاج المشوي جيدٌ اليوم 544 00:47:54.940 --> 00:47:58.770 حسنا، سأحصل على الدجاج الذي بـ67 سنتا 545 00:47:58.890 --> 00:47:59.860 أنا أيضا 546 00:48:00.000 --> 00:48:04.660 لكن احرصي على أن لا يكون فيه مرق اللحم بأي شكل من الأشكال 547 00:48:04.840 --> 00:48:08.790 أكره المرق البني - نعم، آنسة، سأتذكر ذلك - 548 00:48:10.310 --> 00:48:13.120 أراهن بـ 10 دولارات أنها ستضع المرق في طبقي 549 00:48:13.280 --> 00:48:15.770 لقد إنحرف القطار عن السكة لكننا عدنا مجددا 550 00:48:18.830 --> 00:48:21.350 طبقا دجاج مشوي وأحدهما لا تضع فيه مرقا 551 00:48:21.480 --> 00:48:24.690 "بدون" مرق. "بدون" يجب أن تناديها بالشكل الصحيح 552 00:48:24.820 --> 00:48:26.860 لا يمكنك العمل دون أن تتواصلي جيدا مع الطاهي 553 00:48:27.040 --> 00:48:28.760 يجب أن تناديها بالشكل الصحيح 554 00:48:28.890 --> 00:48:30.750 "أبدا، "لا تضع " بل دائما, "بدون 555 00:48:30.880 --> 00:48:32.190 نعم، آنسة 556 00:48:32.330 --> 00:48:33.550 !بدون 557 00:48:33.700 --> 00:48:37.040 جهزي المقابلات !جهزي المقابلات 558 00:48:40.400 --> 00:48:42.000 هل لديهم مياه؟ 559 00:48:42.270 --> 00:48:45.940 ليس بعد - !حبا لله - 560 00:48:47.210 --> 00:48:49.220 اذهبي الآن 561 00:48:49.640 --> 00:48:50.590 حسن 562 00:48:51.500 --> 00:48:54.705 هل بإمكاني الحصول على طبق؟ 563 00:48:55.190 --> 00:48:58.080 اهتمي بالحساء !الحساء 564 00:49:03.820 --> 00:49:06.730 انها جديدة، جديدة جدا 565 00:49:12.020 --> 00:49:13.740 أحسنت صنعا أيتها المبتدأة 566 00:49:18.240 --> 00:49:19.760 احملي شيئا 567 00:49:19.920 --> 00:49:22.780 لا تقومي أبدا برحلة إلى الداخل أو الخارج فارغة اليدين 568 00:49:22.920 --> 00:49:24.350 !خذي ذلك 569 00:50:51.280 --> 00:50:54.820 ميلدريد)، ينقصك 35 سنتا من الطاولة 5 ) 570 00:50:54.950 --> 00:50:55.870 ماذا؟ 571 00:51:17.490 --> 00:51:19.970 (شخصيا، لا ارى أنك مناسبة لهذا، (ميلدريد 572 00:51:20.100 --> 00:51:22.740 و السيد (كريس) لم يكن معجبا أيضا 573 00:51:22.890 --> 00:51:27.340 لكن الطاهي يظن أنك ستتحسنين لذلك سنعطيك محاولة 574 00:51:28.110 --> 00:51:33.620 اشكري (آرشي) من أجلي، لو سمحت وأخبريه أرجو أن لا أخيب ظنه 575 00:51:37.280 --> 00:51:43.540 دوام عملك من الحادية عشر صباحا، العاشرة والنصف إن أردت فطورا، إلى الثالثة بعد لزوال 576 00:51:43.540 --> 00:51:46.680 لا نكون مزدحمين عند العشاء لكن معظم الفتيات يعملن مرتين في الأسبوع 577 00:51:46.840 --> 00:51:49.000 من الخامسة إلى التاسعة وبنفس أجر الحصة الصباحية 578 00:51:49.130 --> 00:51:50.940 و نغلق أيام الأحد 579 00:51:51.070 --> 00:51:52.660 ستحتاجين إلى حذاء أبيض 580 00:51:52.790 --> 00:51:57.672 اسألي عن أحذية الممرضات في أي محل، بـ 2.95 دولار 581 00:51:59.040 --> 00:52:02.670 ماذا هناك، (ميلدريد)؟ لا تريدين الوظيفة؟ 582 00:52:04.070 --> 00:52:06.450 أنا منهكة قليلا فحسب 583 00:52:06.730 --> 00:52:09.690 لا أتعجب لذلك، فقد كنت تهرولين 584 00:52:26.520 --> 00:52:29.660 اثبتي، (راي)، لا استطيع فعل هذا !إن إستمريت في الإرتباك 585 00:52:29.870 --> 00:52:31.640 !لأنه يؤلم 586 00:52:31.840 --> 00:52:35.520 (سيدة (غاسلر)، هل تعلمين ما هو إسم حبيب (كاثرين ايرنشو 587 00:52:35.660 --> 00:52:37.490 في كتاب "مرتفعات (واذرين)" لـ (إيميلي برونت)؟ 588 00:52:37.620 --> 00:52:40.460 (لا أعلم، (فيدا - إنه مشهور جدا- 589 00:52:40.610 --> 00:52:43.080 هل ستكونان بخير بينما أتكلم مع السيدة (غيسلر)؟ 590 00:52:43.220 --> 00:52:44.470 نعم، أمي 591 00:52:45.780 --> 00:52:47.030 لا تتحركي 592 00:52:47.160 --> 00:52:51.130 إتصل بي في حدود التاسعة ليلا قائلا أن لديه نداءا طارئا قد يبقيه خارجا 593 00:52:51.270 --> 00:52:54.410 لم أره حتى العاشرة من صباح هذا اليوم 594 00:52:54.570 --> 00:52:58.340 كل هذا في سبيل العمل لكن لابأس 595 00:52:58.540 --> 00:53:01.940 لوسي) هل استطيع إستعارت 3 دولارات؟) 596 00:53:02.660 --> 00:53:04.040 أكثر، إن أردت 597 00:53:04.190 --> 00:53:06.720 لا، شكرا 598 00:53:08.050 --> 00:53:11.210 أحتاج إلى بعض الأشياء 599 00:53:13.910 --> 00:53:15.620 لقد وجدت وظيفة 600 00:53:15.790 --> 00:53:21.350 وظيفة؟ أي نوع من الوظائف؟ - وظيفة فحسب - 601 00:53:21.540 --> 00:53:27.310 أرجو أن تكوني قد اخترت عمل تجني منه المال 602 00:53:29.110 --> 00:53:31.300 أعمل نادلة 603 00:53:34.050 --> 00:53:36.360 في مطعم لحوم 604 00:53:36.510 --> 00:53:38.560 كلهم متشابهون 605 00:53:39.380 --> 00:53:41.550 نوعا ما 606 00:53:41.830 --> 00:53:44.590 أمر غريب. وأعلم أنه ليس من شأني 607 00:53:44.750 --> 00:53:48.350 لكن كل هذا الوقت الذي كنت تردّين فيه على عروضه الشغل 608 00:53:48.490 --> 00:53:51.900 محاولةً أن تتوضفي كبائعة في محل أو موظفة إستقبال أو أياً كان 609 00:53:52.280 --> 00:53:56.430 ظللتُ أتسائل لماذا لم تجربي شيئا كهذا 610 00:53:56.590 --> 00:53:57.650 لماذا؟ 611 00:53:57.790 --> 00:54:00.420 لنفترض أنك حصلت على عمل كبائعة في محل 612 00:54:00.560 --> 00:54:02.620 من سيشتري أي سلع؟ 613 00:54:02.750 --> 00:54:04.830 كنتِ لتقفي في محل طوال النهار 614 00:54:04.970 --> 00:54:08.350 تنتظرين أن تكسبي رزقا لن تحصلي عليه أبدا 615 00:54:08.500 --> 00:54:09.850 لكن الناس تأكل 616 00:54:09.990 --> 00:54:11.470 حتى في هذه الأيام 617 00:54:11.630 --> 00:54:16.200 ربما يبدو الأمر مضحكا، لكن المبيعات لم تكن لتناسبك 618 00:54:16.320 --> 00:54:20.120 ...لكن في هذا، لا أعلم لماذا 619 00:54:20.290 --> 00:54:22.380 !ميلدريد)! أوه لا) 620 00:54:24.740 --> 00:54:28.270 أوه، عزيزتي. اتركيه يخرج، اتركيه يخرج 621 00:54:32.420 --> 00:54:34.300 (لا يمكنني فعل هذا، (لوسي 622 00:54:36.000 --> 00:54:37.530 لا يمكنني فحسب 623 00:54:39.410 --> 00:54:41.260 تفعلي ماذا؟ 624 00:54:41.410 --> 00:54:43.830 أرتدي زيا 625 00:54:44.180 --> 00:54:48.400 آخذ الإكرامية و أقابل هذه الناس الرهيبة 626 00:54:48.570 --> 00:54:52.030 ...يلقبونني بأسماء سيئة، وأحدهم... مسكني 627 00:54:52.180 --> 00:54:55.760 وضع يده علي بكل وقاحة - ماذا يدفعون لك؟ - 628 00:54:55.890 --> 00:54:59.460 25سنتا في الساعة - زائد الإكرامية؟ - 629 00:55:00.340 --> 00:55:02.010 عزيزتي، أنت مجنونة 630 00:55:02.160 --> 00:55:04.608 تلك الإكرامية ستتحول إلى بضع دولارات في اليوم 631 00:55:04.643 --> 00:55:08.790 و سرعان ما تجنين 15 أو 20 دولار في الأسبوع على الأقل 632 00:55:08.910 --> 00:55:12.250 مالٌ أكثر مما رأيتِ منذ "(مشروع "منازل (بيرس 633 00:55:12.460 --> 00:55:14.790 يجب أن تقومي بهذا من أجل نفسك 634 00:55:14.990 --> 00:55:18.080 لا أحد يبالي بذلك الزي مرة اخرى 635 00:55:18.300 --> 00:55:21.800 أراهن أنك تبدين ضريفة في ذلك الزي 636 00:55:21.990 --> 00:55:26.220 ...عدا ذلك، الناس بحاجة لأن يفعلوا - !لا، (لوسي) توقفي. سأصاب بالجنون - 637 00:55:26.380 --> 00:55:29.700 ذلك ما... يقوله لي الجميع 638 00:55:29.850 --> 00:55:33.160 مكتب التشغيل، الجميع. كل ما أجيده هو 639 00:55:33.580 --> 00:55:38.050 تحضير الطاولات و ارتداء زي 640 00:55:38.200 --> 00:55:39.650 ربما هم على حق 641 00:55:39.770 --> 00:55:43.210 ربما ما يحاولون قوله هو ما أحاول قوله أنا أيضا 642 00:55:43.330 --> 00:55:45.270 أنت في موقف حرج 643 00:55:45.740 --> 00:55:48.960 انك تتضورين جوعا، عزيزتي 644 00:55:50.050 --> 00:55:53.400 ألا تعتقدي أن قلبي ينفطر لأجلك؟ 645 00:55:54.790 --> 00:55:59.510 ألا تعتقدي أنني كنت لأحضر لحما مشويا إلى هنا أو فخذ لحم متى استطعت 646 00:55:59.660 --> 00:56:03.930 في مساء من كل أسبوع، لكنني أعلم أنك كنتِ لتكرهينني لأجل ذلك؟ 647 00:56:05.450 --> 00:56:09.830 عزيزتي، يجب عليك أن تقبلي بهذه الوظيفة 648 00:56:10.250 --> 00:56:13.550 أعلم لكن لا استطيع 649 00:56:15.030 --> 00:56:16.380 لكن يجب علي ذلك 650 00:56:16.720 --> 00:56:21.301 .إن كان يجب عليك ذلك، فليكن توقفي عن البكاء إذا 651 00:56:21.301 --> 00:56:27.910 .لوسي)، عديني بشيء) عديني أنك لن تخبري أحدا 652 00:56:28.080 --> 00:56:29.600 لن أقول لـ (آيك) حتى 653 00:56:29.740 --> 00:56:33.390 (لا يهمني ما يظنه (آيك أو أيّا من هؤلاء الناس 654 00:56:33.530 --> 00:56:36.620 المهم هو الأطفال و إحتمال علمهم بهذا 655 00:56:36.780 --> 00:56:44.530 .لا يمكنني السماح بأن يعلموا بهذا فيدا) بصفة خاصة ) 656 00:56:44.730 --> 00:56:48.000 ,فيدا)، إن سألتني) لديها أفكار غريبة 657 00:56:48.140 --> 00:56:50.960 (أنت لا تفهمينها، (لوسي 658 00:56:51.120 --> 00:56:57.380 ...لديها شيء بداخلها خِلت أنه كان لدي أيضا 659 00:56:59.130 --> 00:57:02.420 و الآن أجد أنه ليس لدي أي منه 660 00:57:03.210 --> 00:57:09.130 كبرياء أو نبل أو مهما يكون 661 00:57:09.610 --> 00:57:15.380 .ذلك الكبرياء، ما كنت لأهتم ولو بالقليل منه لكنك محقة بشأنها 662 00:57:16.720 --> 00:57:20.940 لكنها مستعدة أن تدعك أنت تفعلينه ثم تأكل من الكعكة 663 00:57:21.080 --> 00:57:24.990 ذلك ما أريد لكلاهما 664 00:57:26.100 --> 00:57:28.020 ليس مجرد الخبز 665 00:57:30.254 --> 00:57:32.414 كل كعك العالم 666 00:57:36.650 --> 00:57:46.650 ترجمـة: حـمـزة الـخـزامــي lambda-subs.blogspot.com sh84adi تعديل 667 00:58:07.850 --> 00:58:17.850 [ الجزء الثاني ] 668 00:58:11.868 --> 00:58:21.868 ترجمه ستارز sh84adi تعديل 669 00:59:31.433 --> 00:59:33.300 .انظرا لنفسيكما 670 00:59:33.368 --> 00:59:35.703 ,صبحتما أطول من الاسبوع الماضي .عندما شاهدتكما عند جدتكما 671 00:59:35.771 --> 00:59:38.105 من الاكثر طولاً؟ .دعونا نلعب ونرى الاكثر نمواً 672 00:59:38.173 --> 00:59:39.506 !أنا !أنا ! أنا 673 00:59:39.575 --> 00:59:41.007 ...انشين لــ فيدا- !ابي هاهي امي- 674 00:59:41.075 --> 00:59:45.078 !اثنين,ربما ثلاثه لــ ري- !ابي- 675 00:59:45.145 --> 00:59:46.279 .قولي ثلاثه ياميرندا- !انا ثلاثه انا ثلاثه!- 676 00:59:46.346 --> 00:59:48.147 .لقد مررت لزياره قصيره 677 00:59:48.215 --> 00:59:51.250 وربما لاخذ بعض الاشياء التي تركتها بالمكتب 678 00:59:51.318 --> 00:59:53.152 حسناً.انا سعيدة انك فعلت 679 00:59:53.220 --> 00:59:55.154 هلا ذهبنا جميعاً الي غرفة الجلوس. 680 00:59:55.222 --> 00:59:57.255 .هذه فكره جيده- !نعم ابي- 681 00:59:57.323 --> 00:59:58.891 هل يعاملانك الصغيرتين بشكل جيد ياملدريد؟ 682 00:59:58.959 --> 01:00:00.025 .تصرف براحتك 683 01:00:00.093 --> 01:00:03.062 .كلهما حصلتا على تقارير جيده لهذا الفصل 684 01:00:03.129 --> 01:00:05.864 .وفيدا تقوم بعمل مذهل في دروس البيانو 685 01:00:05.932 --> 01:00:08.867 .انا اتعلم مقطوعة البولينيز لــ شوبان 686 01:00:08.935 --> 01:00:12.170 .انها مقطوعه رائعه يا ابي .لا اطيق صبرا لتسمعها 687 01:00:12.238 --> 01:00:14.872 اظن بان كل تلك الحفلات التي جرتنا والدتك اليها في هوليوود 688 01:00:14.940 --> 01:00:16.273 .اجدت نفعاً في نهاية الامر 689 01:00:16.341 --> 01:00:17.775 اليس كذلك؟ 690 01:00:17.843 --> 01:00:19.944 .انظر ابي ! انظر الي ما ارتديته في حفلة المدرسه 691 01:00:20.012 --> 01:00:21.679 تدعى مسابقه ملكة شهر مايو 692 01:00:21.747 --> 01:00:23.514 الا يبدو مثل ذهب حقيقي؟ 693 01:00:23.582 --> 01:00:25.483 .بالتأكيد يبدو كذلك 694 01:00:25.550 --> 01:00:29.452 ,بيتي كروك هي ملكة شهر مايو ,وهو ام سخيف جداً بنظري 695 01:00:29.520 --> 01:00:31.788 .حتى لو كانت انتقلت للتو من باسدينا 696 01:00:31.856 --> 01:00:34.290 .هذا لان فيدا تظن انه كان يجب ان تكون هي - 697 01:00:34.358 --> 01:00:36.693 .هذا ليس صحيح,هذه كذبه- !فيدا- 698 01:00:38.429 --> 01:00:41.364 اوه,ابي هل يمكنني ان أُريك دلو الرمل الجديد الذي احظره لي جدي؟ 699 01:00:41.432 --> 01:00:44.767 .جدي احظر لي دلواً لرمل فيه نمر ومهرج 700 01:00:44.835 --> 01:00:47.903 حسناً,الدلو في الكراج,ياعزيزتي .دعينا نريه أياه لاحقاً 701 01:00:47.971 --> 01:00:49.571 حسناً- 702 01:00:49.640 --> 01:00:51.974 الست عطشاً جداً يا أبي؟ 703 01:00:52.042 --> 01:00:55.310 امي,هل تريدين ان افتح زجاجه إسكوتش؟- إسكوتش؟- "إسكوتش نوع من الخمر الاسكتلندي" 704 01:00:55.378 --> 01:00:58.614 .نعم يا ابي,نحن سوف نتناول الشراب !نحن سوف نثمل 705 01:00:58.682 --> 01:01:00.482 حسناً,ربما اكون قادراً على تناول واحد. 706 01:01:00.550 --> 01:01:03.451 شراب!شراب!شراب !ابي سوف يشرب 707 01:01:03.519 --> 01:01:07.756 !انا سوف اشرب !انا سوف اشرب 708 01:01:10.425 --> 01:01:13.494 هل أساعدك يا أمي؟ 709 01:01:13.562 --> 01:01:16.197 من طلب منك التطفل حول خزانة الشراب؟ 710 01:01:17.699 --> 01:01:20.067 .لم أكن اعلم بان هناك سر فيها 711 01:01:20.135 --> 01:01:22.736 .وفي المستقبل انا من يتولى امر الدعوه لشراب 712 01:01:22.804 --> 01:01:25.405 .ولكن أمي انه أبي 713 01:01:25.473 --> 01:01:28.308 .لاتقفي هناك وتتظاهرين بانك لاتعلمين مالذي اتحدث عنه 714 01:01:28.376 --> 01:01:30.711 .تعلمين ان الامر لايعنيك لتقولي ماقلتيه 715 01:01:30.779 --> 01:01:32.845 .يمكنني ان اعرف ذلك من النظره الوقحه في عينيك 716 01:01:35.482 --> 01:01:37.917 .حسناً ياأمي .سيكون الامر كما تقولين 717 01:01:37.985 --> 01:01:40.853 توقفي عن التحدث الي بسذاجه 718 01:01:40.921 --> 01:01:45.224 انه نفس الحال,لم يكن هناك مثل هذا البخل عندما كانت الدعوة من والدي 719 01:01:45.292 --> 01:01:48.294 .الامور تغيرت هنا حقاً قد يفكر المرأ 720 01:01:48.361 --> 01:01:50.562 ان فلاحاً ريفياً قد تولى امر المنزل؟ 721 01:01:50.629 --> 01:01:52.731 هل تعرفين حتى من هو الفلاح الريفي ؟ 722 01:01:52.799 --> 01:01:58.203 ...الفلاح الريفي هو شخص سيء التربيه 723 01:02:02.308 --> 01:02:06.310 ,احيانا يا فيدا .أتساءل عما إذا كان لديك حسن تقدير 724 01:02:08.413 --> 01:02:09.646 .هيا اذهبي 725 01:02:20.925 --> 01:02:23.727 اوه,فيدا نحن لم نكن نتحدث عنك على الاطلاق 726 01:02:33.037 --> 01:02:37.206 هؤلاء الاطفال يتحولون الي مدمني خمر هذه الأيام؟ 727 01:02:37.273 --> 01:02:40.075 .لا اعلم مالذي سيتحول اليه الجيل القادم 728 01:02:44.347 --> 01:02:47.983 .ابي,لقد بدلتها .انت دائماً تُبدلها 729 01:02:48.051 --> 01:02:52.387 !نحن نريد الشراب القوي- هذا هو الشراب القوي- 730 01:02:52.455 --> 01:02:56.391 إذا يا أبي ماهو رأيك حول الظروف الاقتصادية الراهنة؟ 731 01:02:56.459 --> 01:02:59.026 هل تعتقد ان الامور سوف تتحسن في وقت قريب؟ 732 01:02:59.094 --> 01:03:03.498 حسناً,هذا سؤال جيد يا فيدا,انه كذلك حقاً؟ 733 01:03:03.566 --> 01:03:06.468 هوفر لم ينسحب بعد.هذا مايمكنني قوله على الاقل 734 01:03:06.535 --> 01:03:09.203 والامر لا يبدو واعداً جداً 735 01:03:09.271 --> 01:03:11.938 ولكن انا ارى بعض علامات التحسن 736 01:03:12.006 --> 01:03:15.442 كابوني... ليندبيرغ، على طول الطريق إلى الصين! 737 01:03:15.510 --> 01:03:18.178 .ابي انا اتكلم بجديه 738 01:03:18.246 --> 01:03:21.315 انظرو, انا ثمله,انا ثمله 739 01:03:21.383 --> 01:03:25.885 الا يمكنك التحكم بها؟ 740 01:03:25.952 --> 01:03:29.522 .. أبي 741 01:03:29.590 --> 01:03:31.924 ذهبت الى لحيوانات النزيهة 742 01:03:31.992 --> 01:03:34.160 الطيور والنحل كانت هناك 743 01:03:34.227 --> 01:03:38.431 القرد الكبير وضوء القمر قد مشط شعره المحمر 744 01:03:38.499 --> 01:03:40.512 سوف تذهب للقرد المخمور 745 01:03:40.523 --> 01:03:44.569 وقفز على الجذع الفيل. عطس الفيل وسقط على ركبتيه 746 01:03:44.637 --> 01:03:47.506 واصبح القرد, القرد, 747 01:03:54.280 --> 01:03:57.381 .حسناً,حسناً,حسناً 748 01:03:57.449 --> 01:04:01.319 حان وقت النوم لكلا القردين! 749 01:04:04.055 --> 01:04:06.490 ماذا لو اخذهما الاب الي السرير؟- نعم,نعم!- 750 01:04:07.759 --> 01:04:09.660 أبي,هل يجب علي ذلك؟ 751 01:04:09.728 --> 01:04:11.395 .لقد تأخر الوقت 752 01:04:11.463 --> 01:04:13.330 لماذا لا يفعل أبي هذا كل ليلة؟- .انت تعرفين والدتك- 753 01:04:15.666 --> 01:04:17.734 هل يمكنك على الاقل ان تقرأ لنا؟ 754 01:04:17.802 --> 01:04:19.636 من كتب روبرت لويس ستيفنسن؟ 755 01:04:25.943 --> 01:04:29.111 هل اخذت ماتريده من المكتب؟ 756 01:04:29.179 --> 01:04:30.245 ...نعم,انا 757 01:04:33.616 --> 01:04:35.183 هل أوقعت شيء ما؟ 758 01:04:35.251 --> 01:04:37.386 .مفاتيحي 759 01:04:37.454 --> 01:04:41.156 ...لقد كانت في جيبي,فأنا دائماً اضعها في- ... بعد التفكير بالامر- 760 01:04:41.224 --> 01:04:42.391 .ربما اخذت المفاتيح 761 01:04:44.160 --> 01:04:45.926 انت ماذا؟- .اخذتها- 762 01:04:50.532 --> 01:04:52.834 .اعيديها الي سأذهب للمنزل- .لا, لن افعل- 763 01:04:53.969 --> 01:04:56.270 .أنا لن اعيدها اليك 764 01:04:56.338 --> 01:04:59.240 ,وليس هناك فائده من محاولتك ان تأخذها مني .لانني احتاج اليها الان وانت لا 765 01:04:59.307 --> 01:05:00.842 مالذي تتحدثين عنه؟ .تلك السياره لي انا 766 01:05:00.909 --> 01:05:03.977 .لاأهتم لمن هي 767 01:05:04.044 --> 01:05:06.212 .أنا اعمل واحتاج اليها. 768 01:05:06.280 --> 01:05:09.816 وان كنت تظن بانني سأمشي على قدمي 769 01:05:09.884 --> 01:05:14.788 او أركب الحافله وأخسر وقتي واكون شخصاً ساذجاً ,بينما انت تتمشى مع أمرأه اخرى 770 01:05:14.856 --> 01:05:18.323 وتستمتع بالحياة الرغيده فأنت مُخطأ 771 01:05:18.392 --> 01:05:19.925 انت تعملين؟- .نعم- 772 01:05:19.993 --> 01:05:22.695 .حصلت على عمل .ولا تسأليني اين 773 01:05:22.796 --> 01:05:24.697 .على احدهم ان يفعل 774 01:05:24.765 --> 01:05:28.434 حسناً لم لم تقولي شيئاً؟- .حسناً- 775 01:05:30.637 --> 01:05:31.904 .إذا تمت تسوية الأمر 776 01:05:34.507 --> 01:05:35.573 .شكراً 777 01:05:40.212 --> 01:05:44.681 .يمكنني ان اعيدك ان أردت؟- .سأقدر لك ذلك- 778 01:05:50.389 --> 01:05:51.688 انت تقيم مع ماغي؟- 779 01:05:54.426 --> 01:05:56.860 .أُفضل الا أقول لك أين أقيم 780 01:05:56.929 --> 01:05:58.328 .أنا أقيم حيث أقيم 781 01:06:03.801 --> 01:06:06.602 .يمكنك ان توصليني الي منزل ماغي .لا بأس بهذا 782 01:06:14.411 --> 01:06:15.477 .ليله سعيده 783 01:06:40.535 --> 01:06:42.670 مطلوب ثلاث بيضات و.... 784 01:06:42.737 --> 01:06:44.339 احتاج الي طبق مكتمل 785 01:06:44.406 --> 01:06:45.739 احتاج الي الطبقين المميزين 786 01:06:45.807 --> 01:06:47.240 اين طبق الكبده؟ شكراً لك 787 01:06:47.308 --> 01:06:49.776 اين طلب القريدس؟ 788 01:06:49.844 --> 01:06:52.612 ارشي,اين طبق القريدس, اخبرتك لاتتركني انتظر! 789 01:07:02.589 --> 01:07:04.090 الآن.الآن 790 01:07:04.157 --> 01:07:06.959 الآن هو الوقت الصحيح 791 01:07:08.395 --> 01:07:10.229 هل تدعون هذه فطيره؟ 792 01:07:10.297 --> 01:07:12.498 .أنا اسفه سيد رايس 793 01:07:16.870 --> 01:07:18.536 .والقشه المميزة للصغير 794 01:07:18.604 --> 01:07:20.872 .شكراً لك .تماماً ماتحتاج اليه 795 01:07:23.775 --> 01:07:27.712 ميلي مارأيك انت تخرجي معي في موعد؟ 796 01:07:27.779 --> 01:07:30.148 .لا ياسيد رايد .أريدك ان تستمر بأستلطافي 797 01:07:30.216 --> 01:07:32.783 ساستمر بأستلطافك.حقاً 798 01:07:32.851 --> 01:07:35.319 قد يكون شعورك مختلفاً .لو لم أكن أرتدي زياً رسمياً 799 01:07:37.322 --> 01:07:39.223 انا أشعر بالإحراج لوضع هذا على المائده 800 01:07:39.290 --> 01:07:41.992 واشعر بالإحراج لاطلب من زبون أن يأكله 801 01:07:42.060 --> 01:07:45.229 انه فقط دنئ ان تضع هذه الفطيره . وتتوقع ان من الناس ان يدفعو المال 802 01:07:45.296 --> 01:07:48.399 ,ربما الفطيره سيئه ولكن ماذا تتوقعين في مثل هذه الظروف؟ 803 01:07:48.466 --> 01:07:51.100 اذا لم تأكلي.تعالي لرؤيتي وسأوافق على عرض جيديد 804 01:07:58.142 --> 01:08:00.910 كم يدفع ثمناً لهذه الفطائر على اي حال؟ 805 01:08:00.977 --> 01:08:03.179 ان قام بدفع ربع دولار .فقد تم خداعه 806 01:08:04.848 --> 01:08:06.681 ولكن كم تقولين تقريباً؟ 807 01:08:06.749 --> 01:08:09.484 لا اعلم,لماذا؟ 808 01:08:10.753 --> 01:08:15.723 ايدآ,انا اقوم بصنع الفطائر .وابيعها 809 01:08:15.791 --> 01:08:19.461 وبصراحة ، إذا كان سيدفع أي شيء على الإطلاق سيهمني ان اعرف الثمن و 810 01:08:19.529 --> 01:08:22.096 وسأصنع له بعض مما قد يرغب الناس حقاً في اكله 811 01:08:22.164 --> 01:08:23.897 ساصنع له فطيره ستكون مميزه 812 01:08:23.965 --> 01:08:27.101 انت تصنعين الفطائر؟- .اصنعها طوال الوقت- 813 01:08:27.169 --> 01:08:29.136 .بعت اربع الاسبوع الماضي- ...حسناً- 814 01:08:29.204 --> 01:08:31.238 لماذا لاتحظرين عينه في وقت ما؟ 815 01:08:32.407 --> 01:08:34.408 .يمكنني ان احظرها غداً 816 01:08:34.476 --> 01:08:36.077 انت جديه,اليس كذلك؟ 817 01:08:36.144 --> 01:08:38.511 لم لا؟ 818 01:08:38.579 --> 01:08:41.047 .اعرف عن ثقه انه يريد ان يغير 819 01:08:41.115 --> 01:08:43.383 .ولكنه عنيداً جداً ليعترف بذلك 820 01:08:47.588 --> 01:08:50.090 هل ستذهبين للمنزل ايمكنني ان اوصلك؟ 821 01:08:50.157 --> 01:08:51.891 لديك سياره؟ 822 01:08:51.959 --> 01:08:53.326 حسناً..انها مستهلكه 823 01:08:55.595 --> 01:08:57.529 ,لقد عرفت منذ البدايه ,كان يجب ان اقوم باستعراض عن فطائرهم 824 01:08:57.597 --> 01:08:59.064 والان هاهي قادمه 825 01:08:59.132 --> 01:09:02.033 اذا,انظر,غداً .احظري ثلاث فطائر 826 01:09:02.102 --> 01:09:04.069 واحده بالتفاح, وواحده باليقطين .وواحده بالليمون 827 01:09:04.137 --> 01:09:07.339 .يمكنني ان اصنع واحده بالكرز ايضاً- .لا,لاكرز ولا فراوله- 828 01:09:07.407 --> 01:09:09.040 .فهي تتداعى بسهوله 829 01:09:09.109 --> 01:09:11.909 .وثلاثه.فقط ثلاثه .وساحرص على تقديمها 830 01:09:11.977 --> 01:09:14.945 .وتذكري,يجب ان تكون هذه فكرته هو 831 01:09:15.013 --> 01:09:16.347 .بالطبع 832 01:09:16.415 --> 01:09:18.816 .وساعرف كم سيدفع ايضاً 833 01:09:18.883 --> 01:09:21.752 دعي الامر لي ملدريد .ليس عليك ان تقولي كلمه 834 01:09:21.820 --> 01:09:24.655 أيدآ.انت صديق حقيقي 835 01:09:34.499 --> 01:09:36.466 .وفطيرة ليمون واحده 836 01:09:36.534 --> 01:09:38.901 هذا حلوى المرينغ معها 837 01:09:38.969 --> 01:09:41.404 سيدتي.ارغب بواحده من هذه ايضاً 838 01:09:41.472 --> 01:09:43.472 عمل جيد في صنع الفطائر سيد كريس .انت بالفعل اجدت صنعها 839 01:09:43.540 --> 01:09:45.841 كل ما سأقوله انه حان الوقت لتفعل 840 01:09:54.017 --> 01:09:58.286 قلت له توقف,30سنتاً للفطيره؟ 841 01:09:58.354 --> 01:09:59.887 "دفعت للخباز35 سنتاً" 842 01:09:59.955 --> 01:10:02.423 نعم.مالذي توقعه؟ شيئاً اكثر مقابل شيئاً اقل؟ 843 01:10:02.491 --> 01:10:04.459 و35 فطيره بالاسبوع؟ 844 01:10:05.661 --> 01:10:07.195 سأحتاج الي بعض المساعده 845 01:10:07.263 --> 01:10:10.465 عزيزتي مقابل 35 سنتاً بالكاد تكفيك 846 01:10:12.468 --> 01:10:13.901 لـــ ملدريد وفطائرها 847 01:10:13.969 --> 01:10:16.203 .شكراً ايدآ, شكراً لك 848 01:10:30.984 --> 01:10:32.418 لتي انتبهي لأكمامك 849 01:10:36.756 --> 01:10:38.491 .أسرع قليلاً 850 01:10:56.542 --> 01:10:59.644 .مساء الخير سيده بيرس- .مساء الخير- 851 01:10:59.712 --> 01:11:00.878 حسناً هذا كل شيء 852 01:11:18.762 --> 01:11:21.797 مرحباً؟ليتي 853 01:11:27.371 --> 01:11:28.471 مرحباً 854 01:11:28.539 --> 01:11:30.172 - مرحبا عزيزتي. - لوسي... 855 01:11:30.241 --> 01:11:32.542 انا ذاهبه الي بولاك وفكرت انك قد ترغبين بالمجيء 856 01:11:32.610 --> 01:11:34.843 كم اتمنى ذلك- لماذا؟- 857 01:11:34.910 --> 01:11:39.348 .لن تحزري ابداً .عقداً مع مطعم اخر حصلت عليه هذا الاسبوع 858 01:11:39.415 --> 01:11:41.015 عقد اخر-? .نعم- 859 01:11:41.083 --> 01:11:43.985 مع من ؟- - السيد هارتمان في فندق دروب . 860 01:11:44.053 --> 01:11:48.290 عزيزتي انت تقلعين- انت قلت ذلك سوف اقلق- 861 01:11:48.358 --> 01:11:49.858 نعم سيده بيرس؟ 862 01:11:51.260 --> 01:11:53.093 ميلدريد؟ 863 01:11:53.161 --> 01:11:54.762 لوسي هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ 864 01:11:54.829 --> 01:11:57.598 لدي لوازم مخبوزات في السياره 865 01:11:57.666 --> 01:11:59.300 حسناً اذا- .شكراً لك- 866 01:12:05.774 --> 01:12:08.575 اخبرتها انه لن يعجبك سيده بيرس .اخبرتها منذ البدايه 867 01:12:08.643 --> 01:12:12.845 ولكنها صرخت علي وتابعت فأرتديته لكي تبقى هادئه 868 01:12:12.913 --> 01:12:14.981 من الذي صرخ عليك؟ 869 01:12:15.048 --> 01:12:18.918 حسناً..انها الآنسه فيدا ياسيدتي 870 01:12:19.920 --> 01:12:21.154 الآنسه فيدا؟ 871 01:12:21.221 --> 01:12:23.221 هذا ماقلت انه يجب ان اناديها به؟ 872 01:12:23.290 --> 01:12:25.924 وهي من قال لك ان ترتدي هذا الزي؟ 873 01:12:25.992 --> 01:12:27.225 .نعم سيدتي 874 01:12:28.828 --> 01:12:33.101 ..مالذي كانت تفكر به ..فيدا 875 01:12:38.837 --> 01:12:40.805 انظري ياأمي! انا عدو الشعب! 876 01:12:42.441 --> 01:12:43.641 .ارى ذلك 877 01:12:43.709 --> 01:12:44.909 ....فيدا 878 01:12:44.976 --> 01:12:46.611 ذلك الزي الذي ترتديه ليتي؟ 879 01:12:46.679 --> 01:12:50.415 انظري! أنا لست قويه جدا! 880 01:12:50.482 --> 01:12:52.784 اين وجدتيه ولماذا ليتي ترتديه؟ 881 01:12:53.786 --> 01:12:55.419 لماذا؟ 882 01:12:55.420 --> 01:12:58.722 ذلك الزي كان على الرف الأعلى من خزانة ملابسي، تحت كومة من الملايات 883 01:13:00.291 --> 01:13:02.225 ... مره اخرى 884 01:13:02.293 --> 01:13:04.060 كنت تتطفلين حول أشيائي لتري ما يمكن أن تجديه ، اليس كذلك؟ 885 01:13:04.128 --> 01:13:06.396 .كنت ابحث عن غطاء الرأس- كنت كذلك؟- 886 01:13:06.464 --> 01:13:08.799 ,لم أكن ..وانا ارفض هذا الاتهام 887 01:13:08.866 --> 01:13:12.568 إذا,إذا كيف انتهى الامر بليتي ترتدي الزي الرسمي 888 01:13:12.636 --> 01:13:15.371 لقد افترضت يا أمي .انك اشتريتها من اجل ليتي 889 01:13:15.439 --> 01:13:17.406 .وان كانت سوف تحمل اشيائي الي حوض السباحه 890 01:13:17.474 --> 01:13:20.108 افترضت انك تريدينها ان ترتدي ملابس محتشمه 891 01:13:20.176 --> 01:13:22.778 الي حوض السباحه؟اي اشياء؟ 892 01:13:22.846 --> 01:13:24.112 عدة السباحه؟ 893 01:13:24.180 --> 01:13:26.981 كما انها دائما تمشي خلفنا بخطوتين الي الحافله 894 01:13:27.049 --> 01:13:28.850 .وتحمل حقائبا في الذهاب والأياب 895 01:13:28.917 --> 01:13:31.919 ماذا؟ هل تذهب للسباحه؟ 896 01:13:31.987 --> 01:13:35.757 لا سيدتي.لانها لاتستطيع السباحه وسوف تغرق 897 01:13:35.825 --> 01:13:39.160 وريد سيضطر لاخراجها .انه الحارس في حوض السباحه 898 01:13:39.228 --> 01:13:40.528 سيده بيرس؟ 899 01:13:42.064 --> 01:13:43.497 ماذا؟ 900 01:13:47.769 --> 01:13:49.636 هـ..هـ..هذا يكفي! 901 01:13:49.704 --> 01:13:51.538 .سأحظر حالاً ياليتي 902 01:13:51.606 --> 01:13:53.240 .حقاً يا أمي 903 01:13:53.307 --> 01:13:56.343 يبدو لي انك تصنعين ضجه من لاشيء 904 01:13:56.411 --> 01:13:58.544 ان كنت ابتعتي الزي من اجل ليتي 905 01:13:58.612 --> 01:14:01.113 بالتأكيد,والا لماذا ابتعتيه 906 01:14:01.181 --> 01:14:03.082 اذا لماذا يجب ان لا ترتديه؟ 907 01:14:08.555 --> 01:14:09.689 .حان وقت الاستحمام 908 01:14:09.757 --> 01:14:12.324 .لا.لا.لا.لا 909 01:14:12.393 --> 01:14:15.427 .توقفي عن الصراخ- لا.لا!- 910 01:14:44.956 --> 01:14:49.292 لا تغضبي من فيدا يا امي انها فقط تحب التظاهر 911 01:14:49.359 --> 01:14:52.261 ... اعلم انها كذلك 912 01:14:58.936 --> 01:15:01.370 .حسناً رأسك للخلف 913 01:15:12.916 --> 01:15:14.183 فيدا؟ 914 01:15:14.251 --> 01:15:17.286 برقه يا أمي,لقد أخفتني 915 01:15:17.354 --> 01:15:20.355 لماذا اعطيتي ليتي ذلك الزي؟ 916 01:15:20.423 --> 01:15:24.459 ,بحق السماء ياأمي الم اخبرك بذلك مره من قبل؟ 917 01:15:24.526 --> 01:15:26.627 كم مره يجب ان اقول لك؟ 918 01:15:27.863 --> 01:15:29.431 .سأذهب للسرير 919 01:15:29.498 --> 01:15:32.968 لقد عرفت عندما اعطيتيه لها بأنه لي,اليس كذلك؟ 920 01:15:34.003 --> 01:15:35.635 .وبانه الزي الخاص بي 921 01:15:36.671 --> 01:15:38.172 زَيُكِ؟ 922 01:15:38.239 --> 01:15:39.606 .نعم 923 01:15:42.477 --> 01:15:47.581 لقد حصلت على عمل في مطعم 924 01:15:47.648 --> 01:15:48.715 .في هاليوود 925 01:15:49.717 --> 01:15:51.317 وماهو؟ 926 01:15:51.385 --> 01:15:54.253 ,كنادله .كما تعلمين 927 01:15:57.157 --> 01:15:58.224 !ياإالهي 928 01:15:59.593 --> 01:16:01.026 !ياإالهي- توقفي!- 929 01:16:01.094 --> 01:16:03.095 !ياإالهي 930 01:16:03.162 --> 01:16:07.165 من اجلك ومن اجل أختك لتحصلى على طعام ومنزل يأويكما وبعض الملابس لتستركما 931 01:16:07.233 --> 01:16:11.103 لقد قمت بالعمل الوحيد الذي يمكنني القيام به 932 01:16:11.170 --> 01:16:14.206 وإذا كنت تعتقدين انني سأستمع الى الهراء السخيف منك حول هذا الموضوع 933 01:16:14.273 --> 01:16:16.040 .فأنت مخطئه 934 01:16:16.108 --> 01:16:18.442 واذا كنت تعتقدين ان هرأك سوف يجعلني 935 01:16:18.511 --> 01:16:22.113 أستسلم بخصوص العمل,فأنت مخطئه أيضاً 936 01:16:22.180 --> 01:16:24.549 كيف عرفت بشأن عملي انا لاأفهم؟ 937 01:16:24.617 --> 01:16:27.418 .من زيك الرسمي ايتها الغبيه هل تعتقدين بأنني بلهاء؟ 938 01:16:31.389 --> 01:16:33.857 ,ربما انت لاتميزين ذلك ايتها السيده الصغيره 939 01:16:33.925 --> 01:16:36.459 ... ولكن كل شيء تحصلين عليه يكلف مالاً 940 01:16:36.528 --> 01:16:40.597 من الخادمه التي تطلبين منها ان تتمشى معك الي بركه السباحه 941 01:16:40.665 --> 01:16:43.099 الي طعامك وملابسك وكل شيء 942 01:16:43.167 --> 01:16:45.502 ...ولا أرى اي شخص اخر يقوم بعمل بشأن هذا 943 01:16:45.570 --> 01:16:47.103 اليست الفطائره سيئه بمايكفي؟ 944 01:16:47.171 --> 01:16:49.406 هل كان يجب عليك ان تحطين من شأننا جميعاً وتصبحين نادله؟ 945 01:16:49.473 --> 01:16:53.443 ...هذا يكفي 946 01:16:53.511 --> 01:16:58.048 لا! 947 01:17:11.227 --> 01:17:12.294 لا! 948 01:17:16.199 --> 01:17:17.266 نادله! 949 01:17:20.670 --> 01:17:26.041 ... لن تعطيني الفضل ابداً ولا في أدق المشاعر,اليس كذلك؟ 950 01:17:26.108 --> 01:17:29.477 ,اوه ياأمي توقفي عن التمثيل المروع الذي لايستحق فلساً 951 01:17:29.545 --> 01:17:30.645 ...انت تعملين في 952 01:17:33.115 --> 01:17:34.182 في هوليوود 953 01:17:36.885 --> 01:17:38.819 لا بأس. سوف أحاول أن لا أفكر في ذلك. 954 01:17:41.623 --> 01:17:42.690 ... الحقيقه هي 955 01:17:45.727 --> 01:17:48.028 شعرت تماماً كما تشعرين 956 01:17:51.732 --> 01:17:55.167 وانا ماكنت لابدأ العمل في هذه الوظيفه لو لم 957 01:18:00.340 --> 01:18:03.009 اكن قررت ان ابدأ عملي الخاص بي 958 01:18:06.279 --> 01:18:08.013 لذا يجب ان اتعلم العمل 959 01:18:09.916 --> 01:18:11.850 من الألف إلى الياء 960 01:18:11.918 --> 01:18:13.485 وهذا هو السبب الذي جعلني ابدأ العمل من البدايه 961 01:18:13.552 --> 01:18:15.787 ..ماذا تقصدين ماذا تقصدين بعملك الخاص 962 01:18:18.825 --> 01:18:20.826 مطعم,بالطبع 963 01:18:22.528 --> 01:18:25.029 هناك اموال في المطعم ان قمت بأدارته جيداً 964 01:18:26.498 --> 01:18:28.099 تعرفين كيف تديرين مطعاً؟ 965 01:18:28.166 --> 01:18:32.469 حسناً,نعم,حسناً .انا اتعلم,انا تعلم 966 01:18:37.009 --> 01:18:38.109 اي نوع من المطاعم؟ 967 01:18:41.478 --> 01:18:42.812 .لا أعلم بالتحديد؟ 968 01:18:45.116 --> 01:18:49.485 .ولكن شيئاً لطيفاً .شيئاً يمكن ان نفتخر به 969 01:18:51.122 --> 01:18:52.188 مطعم جيد؟ 970 01:18:54.025 --> 01:18:56.224 .حسناً نعم بالطبع 971 01:18:57.260 --> 01:18:58.326 .جيداً بقدر الامكان 972 01:19:01.798 --> 01:19:02.865 .اوه أمي 973 01:19:04.400 --> 01:19:06.969 امي,سامحيني لاني تصرفت بشكل حقير من قبل 974 01:19:08.237 --> 01:19:10.105 أنا آسفه لأني تصرفت بشكل فظيع 975 01:19:12.307 --> 01:19:17.745 . اعتقد انه رائع,رائع حقاً ماتخططين للقيام به 976 01:19:19.048 --> 01:19:21.615 .اعلم ياعزيزتي 977 01:19:21.684 --> 01:19:26.020 وانا متأكده انك ستبلين جيداً انا واثقه من ذلك 978 01:19:31.926 --> 01:19:32.993 .اوه فيدا 979 01:19:35.163 --> 01:19:36.963 ماذا يا أمي؟ 980 01:19:38.132 --> 01:19:39.199 .لاشيء ياعزيزتي 981 01:19:40.802 --> 01:19:43.269 الامر فقط انك على حق وأنا مخطئه 982 01:19:45.205 --> 01:19:49.641 ومهما اقول ومهما يقول اي احد اخر 983 01:19:49.710 --> 01:19:51.010 ,لاتتخلي ابداً عن هذا 984 01:19:52.412 --> 01:19:54.947 الطريقه التي تنظرين بها الي الامور 985 01:19:57.250 --> 01:20:01.052 لاحيلة بيدي ياأمي ,هذا هو شعوري 986 01:20:04.456 --> 01:20:06.457 .اعلم هذا 987 01:20:09.695 --> 01:20:12.864 ,ومن الان وصاعداً 988 01:20:12.932 --> 01:20:16.666 الامور سوف تتحسن بالنسبه لنا .أنا واثقه من هذا 989 01:20:18.103 --> 01:20:20.637 لذا سنحصل على مانريده 990 01:20:20.705 --> 01:20:24.574 ,ربما لن نكون اغنياء .ولكن سيكون لدينا شيئاً ما 991 01:20:25.910 --> 01:20:27.510 وكل شي سيكون من اجلك 992 01:20:30.248 --> 01:20:33.082 أحبك يا أمي أنا حقاً أحبك 993 01:20:36.086 --> 01:20:39.155 كل شيء جيد يحدث هو من أجلك 994 01:20:40.758 --> 01:20:43.259 ان كانت الام لديها حدس فقط لتعرف ذلك 995 01:20:57.874 --> 01:21:00.041 قلت لك امسك المايو يا أرتشي انت لاتستمع ابداً 996 01:21:00.109 --> 01:21:03.478 .والان يجب علي ان اتحدث لهؤلاء الناس .ليس لديك ادنى فكره 997 01:21:03.545 --> 01:21:06.513 مازلت انتظر قطع لحم الخنزير 998 01:21:06.581 --> 01:21:09.716 الدجاج المقلي شريحة لحم والبصل! خبز التفاح مع كريم! 999 01:21:09.785 --> 01:21:12.519 اللحم,اللحم .انا بحاجه للحم 1000 01:21:12.587 --> 01:21:14.255 غيرنا الطباعة على القوائم كما ترونه 1001 01:21:14.322 --> 01:21:17.792 ارتشي.احتاج الي اثنين من شرحات الدجاج. 1002 01:22:36.066 --> 01:22:40.902 أخبرني والي, لن تساعدني لو سألتك امراً اليس كذلك؟ 1003 01:22:40.970 --> 01:22:43.238 ليس بشكل خاص 1004 01:22:43.305 --> 01:22:46.408 يجب ان احصل عليه قريباً,غداً اذا أمكن 1005 01:22:46.476 --> 01:22:47.876 ماهو؟ 1006 01:22:47.943 --> 01:22:50.211 .لا أعلم ماذا تسمونه بالتحديد 1007 01:22:50.279 --> 01:22:53.882 تقدير التكاليف,او شيء من هذا القبيل 1008 01:22:53.949 --> 01:22:56.117 لرجل قد يدعمني في مجال الأعمال التجارية 1009 01:22:56.185 --> 01:22:59.587 ولكن... ولكن أريد أن أدون كل شي، مع الكلمات المناسبة لما أعنيه، 1010 01:22:59.654 --> 01:23:02.590 بحيث يبدو مناسباً للأعمال التجارية، مثلاً. 1011 01:23:02.657 --> 01:23:04.859 اي نوع من الأعمال التجاريه؟ 1012 01:23:04.926 --> 01:23:08.529 .فقط مطعم صغير ...أمر كنت افكر فيه 1013 01:23:08.597 --> 01:23:11.999 .انتظري دقيقه .تريثي, وأبدئي من جديد 1014 01:23:12.066 --> 01:23:13.966 .منذ البدايه وليس من المنتصف 1015 01:23:18.005 --> 01:23:21.841 ,فقط شيء صغير .بحيث اقوم بكل اعمال الطبخ 1016 01:23:21.909 --> 01:23:24.076 ولكن مكان حيث كل مانقدمه هو الدجاج 1017 01:23:29.148 --> 01:23:31.082 .فكر بالأمر 1018 01:23:31.150 --> 01:23:33.519 هناك مطاعم لشرائح الللحم, واخرى للسمك 1019 01:23:33.586 --> 01:23:36.254 ,ولكن حيث اعمل عمليا كل طلب آخر هو الدجاج 1020 01:23:36.322 --> 01:23:38.089 .لذا مطعم للدجاج 1021 01:23:38.157 --> 01:23:41.993 حسناً,يبدو لي انه سيكون له الكثير من الزبائن 1022 01:23:42.061 --> 01:23:44.862 كما انني لن انخدع بكل تلك الاسعار الانتقائيه 1023 01:23:44.930 --> 01:23:47.598 أو مسك الدفاتر أو القوائم، أو أي شيء من هذا القبيل. 1024 01:23:49.535 --> 01:23:52.102 الجميع يحصل على عشاء من الدجاج والوافل 1025 01:23:52.170 --> 01:23:54.505 أو الدجاج والخضروات,ان أراد ذلك 1026 01:23:54.573 --> 01:23:57.508 .وكلها بنفس السعر 1027 01:23:57.576 --> 01:23:59.410 ثم هناك الفطائر لاخذها معهم 1028 01:23:59.478 --> 01:24:02.245 وسأستمر ببيع الفطائر بالجمله بقدر الامكان 1029 01:24:02.313 --> 01:24:05.582 حسنا ، يبدو لي كما لو واحد من شأنه مساعدة الآخرين 1030 01:24:05.650 --> 01:24:07.250 من هو الرجل؟ 1031 01:24:07.318 --> 01:24:09.886 هذا متحجر القديم الذي يأكل الغداء معي كل يوم، السيد راند. ولكن... 1032 01:24:11.422 --> 01:24:13.289 ولكن اعتقد انه لديه المال 1033 01:24:14.892 --> 01:24:17.092 ... ان استطعت ان اريه 1034 01:24:17.160 --> 01:24:20.362 ويمكن أن يكون استثماراً ربما يكون مهتما,كما تعلم 1035 01:24:20.430 --> 01:24:23.098 اسمعي,هل حقاً تعتقدين انه يمكنك ان تمرري هذا ؟ 1036 01:24:23.166 --> 01:24:25.634 لماذا؟ الا تظن ذلك- .أنا اسألك انت؟ 1037 01:24:27.704 --> 01:24:30.473 حسناً,يبدو انه يجب عليك دائماً ان تدفع 1038 01:24:30.540 --> 01:24:33.608 هو الشيء الرئيسي ويلي حول فكرتي 1039 01:24:37.212 --> 01:24:39.380 مايكلف المطعم الكثير من الهدر هو الاضافات مثل طباعة القوائم 1040 01:24:39.448 --> 01:24:44.486 ,والاشخاص الذين يجب ان توظفهم .للعرض الذي يجب ان تضعه 1041 01:24:44.553 --> 01:24:48.289 ولكن بهذه الطريقة لن يكون هناك أي هدر 1042 01:24:48.357 --> 01:24:51.057 اعتقد انه يمكنني ان اقوم بهذا .ويلي اعتقد ذلك 1043 01:24:52.360 --> 01:24:54.094 ... أن كنت تظنين ذلك ميلدريد 1044 01:24:56.898 --> 01:24:59.700 .قد اكون قادراً ان اضعك في صفقه 1045 01:24:59.767 --> 01:25:03.637 واحده ستجعلك تبدئين وبقوة 1046 01:25:03.705 --> 01:25:07.874 انت حتى لن تحتاجين الي مراهن 1047 01:25:09.910 --> 01:25:13.312 .لايمكن ان تكون جدياً 1048 01:25:13.380 --> 01:25:17.316 انا جديّ.حسناً .اقسم لك باني جديّ 1049 01:25:17.384 --> 01:25:21.386 ان لم تحترس ياوايلي .فسوف أبكي 1050 01:25:21.453 --> 01:25:26.691 .بدت فكره جيده وقتها .في الحقيقة لقد كانت فكرة بيرت 1051 01:25:26.759 --> 01:25:29.861 بنى منزل الاحلام حتى نرى الافق 1052 01:25:29.929 --> 01:25:35.299 كيف كان سيبدو المكان لو انهم امضو ضعف الوقت الذي يملكونه 1053 01:25:35.367 --> 01:25:40.170 .ولكنه الان حمل ثقيل .ويجب عليهم التخلص منه 1054 01:25:40.238 --> 01:25:43.440 وان اردتي الحصول عليه لتحوليه لمطعم دجاج فهو لك 1055 01:25:43.508 --> 01:25:46.843 ,وصدقيني ميلدريد ,ان لم يكن هذا طبيعيا كمطعم 1056 01:25:46.911 --> 01:25:49.946 فأنا لم ارى واحداً من قبل,اعني ...فقط انظري للمكان,غرف الطعام 1057 01:25:50.014 --> 01:25:53.917 حسناً,تعالي الي هنا حجرة المؤن 1058 01:25:53.984 --> 01:25:59.255 مطبخ,كل قطعة خشب في المكان مطابق لقوانين الصحه والحرائق 1059 01:25:59.322 --> 01:26:00.722 !حتى انه يوجد حمامين 1060 01:26:00.790 --> 01:26:02.724 ,اعني اعني ان كنت تعنين,العمل الجدي ياميلدريد 1061 01:26:02.792 --> 01:26:05.727 يمكنك ان تحصلي عليه بالكامل 1062 01:26:05.795 --> 01:26:08.830 في الحقيقه كما ارى يجب عليهم وضع حد للخسائر 1063 01:26:08.898 --> 01:26:10.266 من؟ 1064 01:26:10.333 --> 01:26:12.401 المستقبلين ضريبة على دخلهم 1065 01:26:12.469 --> 01:26:16.938 آذار / مارس المقبل في العام 1931 اذا لم تظهر الخسائر سوف يغرقون 1066 01:26:17.005 --> 01:26:18.139 ...ولكن ياوايلي 1067 01:26:19.408 --> 01:26:20.841 مازال يجب علي ان احصل على المال 1068 01:26:20.909 --> 01:26:22.444 من قال انك لن تقعلي؟ 1069 01:26:22.511 --> 01:26:24.011 هذا هو الجميل في الامر ميلدريد 1070 01:26:24.080 --> 01:26:26.614 ما أن تأخذي قطعه ملكيه في هذه البلده 1071 01:26:26.682 --> 01:26:28.649 .هذا كل مايهتم به الناس 1072 01:26:28.717 --> 01:26:31.952 ستحصلين على كل الدعم الذين تحتاجينه .اكثر حتى مماتحتاجين 1073 01:26:32.019 --> 01:26:34.754 ولكن لماذا أنا؟ حسناً,من غيرك يريده؟ 1074 01:26:34.822 --> 01:26:36.557 ,انه ليس منزلاً .انه ملكيه حقيقيه 1075 01:26:36.624 --> 01:26:38.858 اخر مره تحققت من الامر لا أحد يريد واحداً 1076 01:26:38.926 --> 01:26:43.297 لذا يجب ان يكون شخصاً ما .يحتاج لان يستعمله لشيء أخر وهذا الشخص هو انت 1077 01:26:43.364 --> 01:26:48.734 اعلم,ولكن,وايلي .انا لا استطيع ان اصدق ان احدهم 1078 01:26:48.802 --> 01:26:51.070 ...فقط سيتخلى عنه 1079 01:26:51.138 --> 01:26:52.472 ... من الداخل 1080 01:26:52.539 --> 01:26:54.740 .نعم فهمت ماتقولين ...بالطبع 1081 01:26:54.808 --> 01:26:57.577 هناك بعض اعضاء النقابه يتسألون عنه 1082 01:26:57.644 --> 01:26:59.678 ولكنهم لن يتجاوزو الفدراليين 1083 01:26:59.746 --> 01:27:04.249 ولكن انت شخص حقيق ولست من الدخلاء 1084 01:27:04.317 --> 01:27:06.718 انت لست ممثل نقابه..انت 1085 01:27:08.053 --> 01:27:10.855 تباً.ياإلهي- ماذا؟- 1086 01:27:12.057 --> 01:27:13.891 تباً..الي الجحيم جميعاً.تباً 1087 01:27:13.959 --> 01:27:16.595 ماذا؟مالامر؟- .بيرت- 1088 01:27:16.662 --> 01:27:18.497 بيرت ؟وماعلاقته بهذا الامر؟ 1089 01:27:19.964 --> 01:27:22.466 بيرت هو ممثل نقابه 1090 01:27:22.534 --> 01:27:24.001 حسناً؟ 1091 01:27:24.068 --> 01:27:25.536 .وانت متزوجه منه 1092 01:27:26.804 --> 01:27:29.406 .وهكذا يتبخر مطعمكِ 1093 01:27:29.474 --> 01:27:31.808 وهاهي تتبخر صفقتنا الصغيره 1094 01:27:47.958 --> 01:27:49.091 .الا اذا حصلت على الطلاق 1095 01:27:55.231 --> 01:27:56.831 هل هذه هي الطريقة الوحيده؟ 1096 01:27:56.899 --> 01:27:58.200 حسناً هو هجرك.اليس كذلك؟ 1097 01:28:00.203 --> 01:28:03.738 حسناً.سأقابله؟ 1098 01:28:03.806 --> 01:28:07.675 اسمعي ميلدريد ,حتى لو لم يكن من اجل الامر الفيدرالي 1099 01:28:07.742 --> 01:28:09.510 .ستحتاجين للخروج من الامر بوضوح 1100 01:28:09.578 --> 01:28:11.646 .لاتعلمين مصدر امواله ..كل مايمكن معرفته هو 1101 01:28:11.713 --> 01:28:14.615 .قلت سأقابله 1102 01:28:14.683 --> 01:28:17.285 على الارجح انني اعلم عشر مرات اكثر عن الامور الفيدراليه 1103 01:28:17.352 --> 01:28:22.657 من ما يعلمه بروغان وكل ما استطيع قوله ان هذا هراء 1104 01:28:22.724 --> 01:28:25.458 وكل هذا يعود لسؤال عن مؤامره 1105 01:28:25.526 --> 01:28:27.093 ...ويمكنني ان اثبت باي وقت لاي محكمه 1106 01:28:27.161 --> 01:28:30.763 .بيرت,بيرت,انه ليس سؤال لتثبت اي شي لاي محكمه 1107 01:28:30.831 --> 01:28:33.966 انه بشأن اما ان يسمحو او لا لي بان احصل على الملكيه ان لم احصل على الطلاق 1108 01:28:34.034 --> 01:28:35.468 .فلن يدعوني احصل عليها 1109 01:28:37.505 --> 01:28:40.206 ...لا أعلم مالذي تخططين له انت ووايلي 1110 01:28:40.240 --> 01:28:42.174 مالذي تعنيه أنا و وايلي؟- .لايجب ان يكون الامر بهذه الطريقه- 1111 01:28:42.242 --> 01:28:43.676 ,انسي الامر فقط انسي الامر 1112 01:28:43.743 --> 01:28:45.844 اسمع,لايعجبني الامر أكثر مما يعجبك 1113 01:28:45.912 --> 01:28:46.978 حسناً 1114 01:28:54.588 --> 01:28:55.653 حسناً 1115 01:29:03.729 --> 01:29:06.331 ...ماكنت اقوله قبل كل هذه الاعمال 1116 01:29:14.239 --> 01:29:16.640 لكي يكون لك وللاطفال مكان تنامون فيه بأمان 1117 01:29:16.708 --> 01:29:19.809 ولا أحد يمكنه أخذه منكم سوف أعطيك المنزل 1118 01:29:25.350 --> 01:29:28.351 .لايجب عليك فعل هذا- .هذه رغبتي- 1119 01:29:31.388 --> 01:29:34.923 .حسناً,أن كانت هذه رغبتك فأنا اقبلها 1120 01:29:37.894 --> 01:29:39.462 .شكراً لك بيرت 1121 01:29:46.335 --> 01:29:49.504 وانا اسفه أن كنت قد قلت أموراً غير لطيفه في الماضي 1122 01:29:50.640 --> 01:29:52.474 حول ماغي بيداهوفر 1123 01:29:52.541 --> 01:29:53.608 .لابأس 1124 01:29:58.547 --> 01:30:01.382 .وأنا اسف ايضا بشأن وايلي 1125 01:30:01.449 --> 01:30:06.253 ,وان كنت تشعرين بشيء نحوه .فلا بأس بذلك بالنسبه لي 1126 01:30:06.321 --> 01:30:09.189 .بيرت,ارجوك 1127 01:30:09.257 --> 01:30:14.361 اعلم انه لايمكن ان يكون بينك وبين ذلك السمين القذر اي شيء 1128 01:30:18.732 --> 01:30:19.799 .لا بأس بالامر 1129 01:30:21.201 --> 01:30:22.268 ...حسناً 1130 01:30:26.707 --> 01:30:31.777 اعتقد ان ما نحتاج اليه الان هو أن نتفق على سبب 1131 01:30:31.844 --> 01:30:32.911 .صحيح 1132 01:30:36.416 --> 01:30:38.049 .اعتقد انه يجب عليك ضربي 1133 01:30:39.885 --> 01:30:43.322 .يبدو كأحد اقوال فيدا .فهي دائما ترغب بالضرب 1134 01:30:43.389 --> 01:30:44.690 فيدا اذاً 1135 01:30:47.226 --> 01:30:49.794 ...اذا انا سعيده بوجود شيء منها في داخلي 1136 01:30:49.861 --> 01:30:50.928 حسنا 1137 01:30:52.931 --> 01:30:56.701 المدعى عليه ضربها واصابها بشكل مبرح 1138 01:31:55.857 --> 01:31:58.959 .لا قال بانه يريدوني ان احصل على المنزل ايضاً 1139 01:31:59.027 --> 01:32:01.095 مالخطاء في هذا؟ 1140 01:32:01.162 --> 01:32:02.229 .لا اعلم 1141 01:32:04.065 --> 01:32:06.200 اشعر بان الطريقه التي انسحب بها 1142 01:32:06.268 --> 01:32:08.801 اولاً الاطفال ثم السياره 1143 01:32:09.904 --> 01:32:12.038 .والان المنزل 1144 01:32:12.106 --> 01:32:15.241 ومالذي سيستفيده من المنزل؟ 1145 01:32:15.309 --> 01:32:18.511 .عند اول اثاره للانتباه سوف يخسره 1146 01:32:18.578 --> 01:32:20.780 .لقد بدى مثيراً للشفقه 1147 01:32:20.847 --> 01:32:24.316 جميعهم يبدون كذلك ياعزيزتي فهذا مايؤثر بنا 1148 01:32:28.254 --> 01:32:32.090 حسناً يافتيات بسرعه فأنا أغلق الحقيبه 1149 01:32:32.158 --> 01:32:34.726 هل لديك وشاحي المطبوع؟- نعم- 1150 01:32:36.462 --> 01:32:38.763 .لاتنسين المظله 1151 01:32:38.831 --> 01:32:41.432 ..حقيبه السفر وحافظ البروده..,المظله 1152 01:32:41.499 --> 01:32:43.834 .ستكون جميعها هناك عند جدتكما وبوب عند عودتكما من المدرسه 1153 01:32:43.902 --> 01:32:45.769 لقد تذكرت للتو! 1154 01:32:45.837 --> 01:32:48.339 راي! الي اين تذهبين؟ 1155 01:32:48.407 --> 01:32:50.141 سوف نتاخر عن المدرسه؟ 1156 01:32:50.208 --> 01:32:52.944 راي!الي اين ذهبت؟ 1157 01:32:53.011 --> 01:32:55.413 كدت ان انسى دلو الرمل الذي جلبه جدي 1158 01:32:55.480 --> 01:32:57.180 .اسرعي ياعزيزتي .سوف تتاخرون 1159 01:32:59.216 --> 01:33:02.185 ساخذ هذا هذه اشيائك 1160 01:33:02.253 --> 01:33:06.423 والان يافتيات اتمنى لكم عطله سعيده 1161 01:33:06.490 --> 01:33:08.558 .اهتما بجديكما- .الي اللقاء- 1162 01:33:08.625 --> 01:33:09.692 .شكراً امي سنفعل- الي اللقاء!- 1163 01:33:09.760 --> 01:33:10.827 الي اللقاء! 1164 01:33:17.200 --> 01:33:19.234 .لدينا... صباح الخير- .صباح الخير- 1165 01:33:19.302 --> 01:33:22.838 لدينا بعض التصليحات هنا .الدهان بدء اليوم 1166 01:33:22.905 --> 01:33:24.706 تعال وانظر الي الفرن! 1167 01:33:30.179 --> 01:33:32.913 هذا ما اتحدث عنه 1168 01:33:32.982 --> 01:33:34.983 بدء ياخذ الشكل المناسب! 1169 01:33:35.050 --> 01:33:37.918 منذ خمسه ايام لم اكن واثقه جداً ...ولكن اليوم 1170 01:33:37.987 --> 01:33:40.921 حسناً,اولئك المعلنون سوف يصرحون بشيء ايضاً 1171 01:33:40.990 --> 01:33:43.858 .ياإالهي اتمنى ذلك كم الساعه ياوايلي؟ 1172 01:33:43.925 --> 01:33:46.627 .قاربت العاشره- ياإلهي سوف اتأخر- 1173 01:33:46.695 --> 01:33:47.962 على ماذا؟ 1174 01:33:48.029 --> 01:33:50.063 اخر يوم عمل لي! 1175 01:34:08.315 --> 01:34:10.650 .صباح الخير- .صباح الخير- 1176 01:34:10.718 --> 01:34:11.985 اعتذر لتأخري- 1177 01:34:12.052 --> 01:34:13.987 ميلدريد قابلي شيرل الفتاة الجديدة 1178 01:34:14.054 --> 01:34:15.121 يسعدني لقائك شيرل 1179 01:34:15.188 --> 01:34:16.688 .يشرفني لقائك ايضاً- .شكراً لك- 1180 01:34:17.957 --> 01:34:19.224 .هذا لي 1181 01:34:19.291 --> 01:34:20.191 هل ترغب باعادة تعبئه؟ 1182 01:34:20.259 --> 01:34:22.460 اجلسي سأتولى امره,اجلسي 1183 01:34:24.797 --> 01:34:26.532 والان لايمكنك ان تتركي الزبون ينتظر 1184 01:34:26.599 --> 01:34:28.166 .عذراً- ...لايمكنك فقط تركه ينتظر 1185 01:34:28.234 --> 01:34:29.635 فقط انتظر للحظة ساعود فوراً 1186 01:34:29.702 --> 01:34:31.169 كما فعلت بالحفله أمس 1187 01:34:32.938 --> 01:34:35.773 مالذي ابحث عنه؟ 1188 01:34:35.841 --> 01:34:37.575 مالذي يبحث عنه اي شخص في قائمة الافطار؟ 1189 01:34:37.643 --> 01:34:40.745 .تعرف تماماً مالذي ترغب به ومع هذا تستمر بالبحث 1190 01:34:40.812 --> 01:34:44.314 .تتحقق من الاسعر بالطبع 1191 01:34:44.382 --> 01:34:46.116 هذا هو! 1192 01:34:46.184 --> 01:34:48.818 حسناً هل انت مستعده؟- .تفضل- 1193 01:34:48.886 --> 01:34:53.690 عصير برتقال وشوفان ولحم مقدد وبيض مقلي من جهه واحده ولكن ليس كثيراً 1194 01:34:53.758 --> 01:34:57.861 وتوست محمص وقهوه بحجم كبير هل فهمتي 1195 01:35:00.031 --> 01:35:04.333 عصير برتقال وشوفان ولحم مقدد وبيض مقلي من جهه واحده ولكن ليس كثيراً 1196 01:35:04.401 --> 01:35:07.903 وتوست محمص وقهوه بحجم كبير 1197 01:35:07.971 --> 01:35:09.838 كيف ابلي؟ 1198 01:35:09.906 --> 01:35:12.841 جيد جداً وان انت اسرعتي قد يكون لدينا وقت للذهاب 1199 01:35:12.909 --> 01:35:15.911 الي سانتا باربرا للسباحه قليلاً قبل غياب الشمس 1200 01:35:15.979 --> 01:35:18.547 اتمنى ان اذهب للسانتا باربرا 1201 01:35:18.615 --> 01:35:20.482 هيا معي 1202 01:35:20.550 --> 01:35:22.316 يجب ان تحذر فقد اوافق 1203 01:35:51.078 --> 01:35:52.845 حسناً,كنت اعني ما اقول 1204 01:35:52.913 --> 01:35:56.882 وانا اخبرتك ان تحذر لاني قد افعل 1205 01:35:56.950 --> 01:35:59.651 اتعلمين مالذي يجب ان تفعلينه؟ 1206 01:35:59.719 --> 01:36:00.719 ماذا؟ 1207 01:36:00.786 --> 01:36:02.988 قولي نعم.فوراً,تماماً هكذا 1208 01:36:07.827 --> 01:36:09.127 .ياإالهي 1209 01:36:11.330 --> 01:36:13.397 ...شيرلي- .أنا اسفه- 1210 01:36:13.465 --> 01:36:15.266 .لابأس الحوادث تقع 1211 01:36:15.334 --> 01:36:17.034 .أنا حقاً اسفه- .عندما توقعين الصحون- 1212 01:36:17.102 --> 01:36:18.969 .تعودين لرفعها- .انا اعلم,لم اقصد فعل ذلك- 1213 01:36:19.037 --> 01:36:20.337 .وعندما تقعين انت عودي وانهضي- حسناً- 1214 01:36:20.404 --> 01:36:21.471 هل تعافيتي؟ 1215 01:36:21.539 --> 01:36:23.140 .نعم, انا اسفه- .كل شي على مايرام- 1216 01:36:25.309 --> 01:36:30.247 أيدا اظن انني انا هي المشكله الحقيقيه لتلك الفتاه 1217 01:36:30.314 --> 01:36:32.081 .اظن بانني اسبب توترها 1218 01:36:33.517 --> 01:36:36.385 هل سيكون من الافضل لو انني أغادر؟ 1219 01:36:36.453 --> 01:36:38.655 .حسناً,اعلم بانه هو سيحب ان يوفر المال 1220 01:36:38.722 --> 01:36:39.889 .بالطبع سيحب ذلك 1221 01:36:41.424 --> 01:36:43.626 حسناً ميلدريد يمكنك الانصراف 1222 01:36:43.694 --> 01:36:46.362 انا لا امزح,اتمنى لك كل الحظ مع مطعمك الصغير 1223 01:36:46.429 --> 01:36:49.497 .اعدك بالحظور باقرب فرصه 1224 01:36:49.565 --> 01:36:50.666 .شكراً أيدا 1225 01:37:07.149 --> 01:37:09.550 ما الذي تبتسمين من اجله؟ 1226 01:37:09.617 --> 01:37:13.487 من الاجدر ان اكون مبتكره من وقت لاخر 1227 01:37:13.555 --> 01:37:16.090 .تباً,انت تعجبينني 1228 01:37:16.158 --> 01:37:19.026 .يجب علي ان اوقف سيارتي اولا في غلانديل 1229 01:37:19.094 --> 01:37:22.461 .وأخذ بعض الحاجيات- غلانديل!- 1230 01:37:22.529 --> 01:37:24.363 .تقع ضمن المقاطعه 1231 01:37:24.431 --> 01:37:26.399 حسناً,من الافضل ان بدء النقر 1232 01:37:26.466 --> 01:37:28.168 سنفعل بالتأكيد 1233 01:37:37.376 --> 01:37:38.443 ها أنت؟ 1234 01:37:41.715 --> 01:37:44.482 بدئت اشك بانه يجب علي الاتصال بالشرطه 1235 01:37:44.550 --> 01:37:46.585 .اعتذر,لبقائك تنتظر 1236 01:38:15.279 --> 01:38:16.379 .انتِ تبتسمين 1237 01:38:18.616 --> 01:38:24.486 حسناً,مازلت لاأصدق بانني افعل هذا 1238 01:38:24.487 --> 01:38:27.957 لاتفعلين هذا غالباً يا أنسه..؟ 1239 01:38:28.024 --> 01:38:31.426 بيرس,ولا انا لم افعل 1240 01:38:31.427 --> 01:38:34.363 .حسناً,يشرفني انك قمت بأستثناء من أجلي ياسيده بيرس 1241 01:38:34.430 --> 01:38:36.198 اي قرابه ببيرس هومز؟ 1242 01:38:36.266 --> 01:38:40.434 نعم,رائع .كنت متزوجه به لفتره 1243 01:38:40.502 --> 01:38:45.439 .كم هذا مبهج .بعض من اسواء البيوت التي شيدت 1244 01:38:45.507 --> 01:38:46.808 .جميع الاسقف تسرب 1245 01:38:46.876 --> 01:38:50.411 .لاشي بمقارنة بتسرب خزانة الماليه 1246 01:38:51.647 --> 01:38:53.915 حسناً,انا بيرجون,مونتي 1247 01:38:55.384 --> 01:38:58.185 يشرفني لقائك,مونتي بيرجون 1248 01:39:23.277 --> 01:39:25.312 البيت بيتك. 1249 01:39:25.379 --> 01:39:26.446 شكرا! 1250 01:39:30.617 --> 01:39:32.184 بيرجون 1251 01:39:36.088 --> 01:39:37.155 هل هذا اسم فرنسي؟ 1252 01:39:38.257 --> 01:39:39.325 ماذا؟ 1253 01:39:40.560 --> 01:39:41.627 .بيرجون 1254 01:39:42.929 --> 01:39:45.730 .أسباني .او هذا مايفترض ان يكون 1255 01:39:45.798 --> 01:39:49.967 .جد جد جدي الاكبر كان احد المستعمرين الاوائل 1256 01:39:50.035 --> 01:39:54.605 كما تعلمين كالييرو المنحرف الذي خدع الهنود واخذ ارضهم 1257 01:39:54.673 --> 01:39:57.375 ,ملك من خلال الضرائب ثم تخلص منها للامريكيين 1258 01:39:57.443 --> 01:39:59.644 بسرعه بدء بولك بالاستيلاء 1259 01:40:01.713 --> 01:40:07.217 ولكن ان سألتيني فذلك الساذج العجوز ايطالي,بيرجون 1260 01:40:07.284 --> 01:40:09.519 ايطالي او اي شيء اخر لا يشكل ذلك فرقاً 1261 01:40:14.859 --> 01:40:17.226 هل انت على مايرام هناك؟ 1262 01:40:19.696 --> 01:40:20.763 مرحباً؟ 1263 01:40:30.340 --> 01:40:33.174 لا تسرعي انت..لا 1264 01:40:34.610 --> 01:40:36.244 ليس قريبا على كل حال! 1265 01:42:44.064 --> 01:42:50.103 .إذا تبلغ 33 من العمر وتعيش في باسدينا 1266 01:42:50.170 --> 01:42:54.440 أرتدت جامعة كاليفورنيا في لوس انجلوس 1267 01:42:54.509 --> 01:42:58.811 .ولكن مازلت لا أعلم مالذي تفعله مونتي 1268 01:43:00.114 --> 01:43:03.016 .لا أعلم .بائع فاكهه على ما أظن 1269 01:43:03.083 --> 01:43:05.951 برتقال وليمون هندي وشيء من هذا القبيل 1270 01:43:07.187 --> 01:43:08.787 اذا انت تعمل بالمقايضه؟ 1271 01:43:08.855 --> 01:43:12.158 .يجب ان اقول لا 1272 01:43:15.194 --> 01:43:19.731 فذلك المزارع المقايض .يأخذ كسرة الخبز من فمي 1273 01:43:19.798 --> 01:43:24.869 اكرهه شركة سنكيست وسنميت .وكل علامة تضع صورة فتاة تبدو صحيه 1274 01:43:24.937 --> 01:43:27.039 اذا انت تعمل بشكل مستقل؟ 1275 01:43:27.106 --> 01:43:30.774 ومالفرق الذي يصنعه هذا؟ نعم اعتقد باني مستقل! 1276 01:43:32.844 --> 01:43:35.579 لدي شركة تصدير فواكه 1277 01:43:35.647 --> 01:43:38.082 حسناً,انا لا املكها,بل امتلك جزء منها 1278 01:43:38.150 --> 01:43:40.751 لذا في كل فصل يرسلون شيكاً 1279 01:43:40.818 --> 01:43:43.454 مع انه اصبح اصغر منذ بدء عمل السنسيت 1280 01:43:47.558 --> 01:43:49.659 .لا اقوم باي شيء ان كان هذا ماتعنينه 1281 01:43:51.795 --> 01:43:53.296 ...اتعني 1282 01:43:54.831 --> 01:43:57.633 انت مجرد متسكع..؟ 1283 01:43:59.636 --> 01:44:02.137 .اعتقد بانه يمكنك قول هذا 1284 01:44:02.205 --> 01:44:03.405 ...وهل انت راضي؟اعني 1285 01:44:04.507 --> 01:44:06.542 ...الم ترغب ابدا في 1286 01:44:08.244 --> 01:44:10.245 القيام بعمل حقيقي! 1287 01:44:36.270 --> 01:44:37.437 ولماذ؟ 1288 01:44:44.078 --> 01:44:46.679 مره اخرة؟ 1289 01:44:46.747 --> 01:44:47.814 لم لا؟ 1290 01:45:29.687 --> 01:45:31.921 أسلك الاتجاه الايمن 1291 01:45:31.989 --> 01:45:33.056 هنا؟ 1292 01:45:37.794 --> 01:45:39.629 مستعد؟ 1293 01:45:39.696 --> 01:45:40.996 انا مستعد! 1294 01:45:50.239 --> 01:45:52.006 ماهذا؟أهو لك؟ 1295 01:45:54.243 --> 01:45:56.478 ...انتظري..لحظة اخر مره كنت تعملين في 1296 01:45:56.546 --> 01:45:58.213 .ليس بعد الان 1297 01:45:58.281 --> 01:46:02.216 ذلك كان اخر بوم لي .واستقلت مبكراً ورحلت معك 1298 01:46:02.284 --> 01:46:05.252 منذ الان انا سيدة اعمال 1299 01:46:05.320 --> 01:46:08.055 حسناً,لماذا لم تخبريني؟ 1300 01:46:08.122 --> 01:46:10.491 .لم احظى باي فرصه 1301 01:46:15.830 --> 01:46:18.198 اعتقد بانني بدئت اغرم بك يامونتي 1302 01:46:58.737 --> 01:46:59.903 حسناً,متى هي ليلة الافتتاح؟ 1303 01:47:02.374 --> 01:47:05.942 بعد اسبوعين يوم الخميس الساعه السادسه 1304 01:47:08.412 --> 01:47:09.679 هل أنا مدعو؟ 1305 01:47:11.682 --> 01:47:13.783 .بالطبع انت مدعو 1306 01:47:13.851 --> 01:47:16.419 ساكون هناك متأنقاً 1307 01:47:44.280 --> 01:47:45.780 سيده بيرس؟ 1308 01:47:47.215 --> 01:47:49.717 سيده فلويد؟ مالذي تفعلينه بالخارج؟ 1309 01:47:49.785 --> 01:47:53.053 ياإلهي ياسيدة بيرس,اين كنت؟ 1310 01:47:53.121 --> 01:47:55.355 ...كانو يحاولون الاتصال بك منذ ليلة البارحه 1311 01:47:55.423 --> 01:47:56.723 من...من يحاول الاتصال؟ 1312 01:47:56.792 --> 01:47:58.259 .انها ابنتك 1313 01:47:58.326 --> 01:48:00.227 ابنتي؟- ,راي الصغيرة- 1314 01:48:00.295 --> 01:48:03.697 اصيبت بالافلونزا فأخذوها للمستشفى 1315 01:48:03.765 --> 01:48:05.499 .لانه لم يكن هناك احد بالمنزل 1316 01:48:05.566 --> 01:48:10.303 اين,اي مستشفى,اي مستشفى؟ 1317 01:48:10.370 --> 01:48:13.072 عذرا,انا هنا لارى ابنتي 1318 01:48:13.140 --> 01:48:14.808 نعم,نعم هل يمكنني مساعدتك؟- انا السيده برايس,ميلدريد برايس؟- 1319 01:48:14.875 --> 01:48:16.876 ميلدريد!- بيرت!- 1320 01:48:18.712 --> 01:48:22.916 من هنا الي الاسفل 1321 01:48:25.919 --> 01:48:28.086 كانت تبدو بخير ارتفاع بدرجة الحراره 1322 01:48:28.154 --> 01:48:30.889 ظننا بانها ستكون بخير خلال ساعات 1323 01:48:30.957 --> 01:48:32.424 .وهكذا فجاه ارتفعت 1324 01:48:37.130 --> 01:48:38.997 .لاكي امك هنا 1325 01:48:41.967 --> 01:48:43.868 امي؟- انا هنا ياعزيزتي!- 1326 01:48:46.171 --> 01:48:48.472 زوجك وافق على النفقات الاضافيه 1327 01:48:48.540 --> 01:48:52.376 بعد ان اوصيت بنقل الدم وجدنا متبرع 1328 01:48:52.444 --> 01:48:54.078 لذا سنواصل النقل 1329 01:48:54.146 --> 01:48:56.547 هل مازلت تظن بانها الانفلونزا ايها الطبيب؟ 1330 01:48:56.614 --> 01:49:00.651 .في الواقع ياتينا الكثير مثل حالتها, خصوصا بمثل هذا الوقت من السنه 1331 01:49:00.719 --> 01:49:04.321 ترتفع درج الحراره مع سيولة بالانف 1332 01:49:04.389 --> 01:49:06.957 .وفي اليوم التالي ينهضون وكان شيء لم يحدث 1333 01:49:08.326 --> 01:49:10.461 مايقلقني هو ارتفاع درجة الحرارة 1334 01:49:10.528 --> 01:49:12.363 ماتزال 104 وهذا لايعجبني 1335 01:49:12.430 --> 01:49:14.630 لا يعجبني الامر.ولا يعجبني ذلك الجرح على شفتها 1336 01:49:14.698 --> 01:49:16.131 هل تظن بانه اصيب بتلوث؟ 1337 01:49:16.199 --> 01:49:18.401 حسناً,هذا مايقلقنا 1338 01:49:18.469 --> 01:49:21.136 الان ارسلنا عينه من البثره 1339 01:49:21.204 --> 01:49:24.507 الي المختبر مع عينه من الدم 1340 01:49:24.575 --> 01:49:27.142 .وهي في طرقها الي هناك 1341 01:49:27.210 --> 01:49:31.680 .ولكن ان تدهورت حالتها لن ننتظر تقرير المختبر 1342 01:49:31.748 --> 01:49:33.882 ستحتاج الي نقل الدم فوراً 1343 01:49:37.286 --> 01:49:40.589 كانت فقط كسوله قليلاً ليلة الجمعه 1344 01:49:40.656 --> 01:49:42.724 بدت غير المالوف هذا كل شيء 1345 01:49:42.792 --> 01:49:47.428 واليوم على الشاطيء ارتفعت حرارتها لذا 1346 01:49:47.529 --> 01:49:51.064 اتصلنا بالدكتور غيل واخبرنا ان ناخذها للمستشفى 1347 01:49:51.132 --> 01:49:53.000 .هو لم يقل هذا 1348 01:49:53.067 --> 01:49:56.737 ,امر ان ناخذها للمنزل,وعندما وصلنا 1349 01:49:56.805 --> 01:49:59.039 .كان مغلقاً 1350 01:49:59.107 --> 01:50:01.741 لذا اتصلنا به مجدداً 1351 01:50:01.809 --> 01:50:03.843 .فطلب احضارها للمستشفى 1352 01:50:03.911 --> 01:50:07.380 .لانه لايوجد مكان 1353 01:50:07.448 --> 01:50:11.984 امي,امي,اين كنت؟ 1354 01:50:18.224 --> 01:50:22.461 حسنا,حرارتها ومعدل النبض انخفضت 1355 01:50:22.529 --> 01:50:26.532 لذا على الارجح كلفتكم الكثير من اجل لاشيء! 1356 01:50:26.599 --> 01:50:28.600 .لاباس ايها الطبيب 1357 01:50:28.668 --> 01:50:31.437 اي عدوى تتعلق بالفم واللسان وارتفاع الحراره 1358 01:50:31.504 --> 01:50:33.305 فهذا يعني الدماغ 1359 01:50:33.372 --> 01:50:37.442 ومع تلك البثره على شفتها لايوجد طريقه للتأكد 1360 01:50:37.509 --> 01:50:39.644 كل اعراضها تشير الي الانفلونزا 1361 01:50:39.711 --> 01:50:43.915 ولكن ايضا تلك الاعراض قد يكون سببها عدوى جرثوميه 1362 01:50:43.982 --> 01:50:46.551 لذا لو اننا انتظرنا حتى نتأكد قد يكون فات الاوان 1363 01:50:46.618 --> 01:50:50.554 والان ردة فعلها لنقل الدم يظهر بانه كان انذار خاطئ 1364 01:50:51.756 --> 01:50:53.590 ...ولكن لن نعلم ابداً 1365 01:50:53.658 --> 01:50:55.391 .سنراقبها 1366 01:50:55.460 --> 01:50:58.595 اقترح ان تاخذ والديك للمنزل ليرتاحا 1367 01:50:58.663 --> 01:51:02.065 .شكراً جزيلا ايها الطبيب- .شكراً دكتور غيل- 1368 01:51:04.702 --> 01:51:07.069 بيرت اصطحبهم للمنزل وانا سابقى 1369 01:51:07.136 --> 01:51:09.538 هل انت واثقه؟اتصلي اذا إستجد شيء 1370 01:51:09.606 --> 01:51:10.940 .بالطبع سأفعل 1371 01:51:14.177 --> 01:51:18.213 .لاتقلقي ياعزيزتي,ستكون بخير 1372 01:51:18.281 --> 01:51:21.350 ليتي تنتظرك بالمنزل,حسناً؟ 1373 01:52:15.835 --> 01:52:16.902 اسرعو! 1374 01:52:22.141 --> 01:52:25.043 الامر جدي ...نقل الدم 1375 01:52:26.210 --> 01:52:28.245 !اسرعو 1376 01:52:28.312 --> 01:52:30.981 نحتاج الي المزيد من المساعده- دكتور كولينز- 1377 01:52:31.049 --> 01:52:34.217 ارتدي هذا- .دكتور غيل- 1378 01:52:36.655 --> 01:52:38.522 .يجب ان نحركها .ارتفعت حرارتها- 1379 01:52:38.590 --> 01:52:40.223 انها تصاب بارتجافات ايها الطبيب 1380 01:52:40.291 --> 01:52:42.458 .احظر الدكتور كولينز- .نعم سيدي- 1381 01:52:42.526 --> 01:52:45.127 انها محمره وترتعد- دكتر غيل...ماذا؟ 1382 01:52:47.565 --> 01:52:48.631 المزيد من اكياس الماء الدافئ 1383 01:52:52.670 --> 01:52:54.270 لابد وانها البثره,عرفت ذلك 1384 01:52:54.337 --> 01:52:56.005 ماذا حدث؟ 1385 01:52:56.073 --> 01:52:57.440 احتاج الي الاكسجين وأدرينالين والثلج .ميلدريد ارجوك تراجعي- 1386 01:52:57.507 --> 01:52:59.775 .نبضها سريع دكتور كولينز- مالامر؟- 1387 01:52:59.842 --> 01:53:03.078 .110- حرارتها ارتفعت دكتور كولينز الي 104- 1388 01:53:03.145 --> 01:53:06.448 انزعو اكياس المياه الدافئه والبطانيات 1389 01:53:06.515 --> 01:53:08.884 مستوى ضغط الدم ينخفض 1390 01:53:08.952 --> 01:53:11.553 احظر هذه هنا بسرعه,النبض- .122- 1391 01:53:13.522 --> 01:53:15.090 حرارتها ثابته 1392 01:53:15.124 --> 01:53:17.092 هل وصلت الحقن؟- نعم ايها الطبيب حقنتين- 1393 01:53:17.159 --> 01:53:18.426 ...124 1394 01:53:21.263 --> 01:53:22.297 !المزيد من الثلج- نعم ايها الطبيب- 1395 01:53:25.434 --> 01:53:28.303 132. 1396 01:53:33.308 --> 01:53:34.374 دكتور كولينز 1397 01:53:41.116 --> 01:53:44.351 هيا ياراي هيا- .لايوجد نبض ايها الطبيب- 1398 01:53:44.419 --> 01:53:46.552 !ري- .احظرو الاكسجين استعدو للانعاش- 1399 01:53:46.620 --> 01:53:49.688 .راي هيا ياعزيزتي ابقي معي- .الحقنه الاولى- 1400 01:53:49.756 --> 01:53:52.958 الحقنه الاولى ايها الطبيب .اقلبوها- 1401 01:53:53.026 --> 01:53:57.597 هيا ياعزيزتي,هيا,هيا ياراي 1402 01:53:57.664 --> 01:54:01.900 النبض؟ النبض؟الحقنه 1403 01:54:10.042 --> 01:54:11.276 .الحقنه الثالثه 1404 01:54:18.883 --> 01:54:19.950 النبض؟ 1405 01:54:24.088 --> 01:54:25.556 الحقنه الرابعه 1406 01:54:25.624 --> 01:54:27.891 !توقفو 1407 01:55:39.893 --> 01:55:41.127 مرحباً 1408 01:55:42.529 --> 01:55:45.396 نعم.سيده بيدرهوف 1409 01:55:45.464 --> 01:55:46.765 نعم؟ 1410 01:55:46.833 --> 01:55:48.166 هل بيرت موجود؟ 1411 01:55:49.568 --> 01:55:52.904 لا هو فقط... هل انت السيده بيرس؟ 1412 01:55:54.440 --> 01:55:55.506 هل كل شيء على مايرام؟ 1413 01:55:57.176 --> 01:55:59.577 ...لا.اخشى انها ليست كذلك 1414 01:56:03.381 --> 01:56:06.784 ,هلا ابلغتيه ان راي قد ماتت منذ بضع دقائق في المستشفى 1415 01:56:06.852 --> 01:56:08.819 ياإالهي,سيده بيرس 1416 01:56:08.887 --> 01:56:10.554 .أريده ان يعرف فوراً 1417 01:56:10.622 --> 01:56:12.356 .نعم بالطبع 1418 01:56:12.423 --> 01:56:14.591 .شكراً لك .بالطبع سأبلغه- 1419 01:56:14.659 --> 01:56:17.961 .انا اسفه جداً سيده بيرس من اعماق قلبي 1420 01:56:18.028 --> 01:56:20.830 -...هل يمكنني القيام باي شيء ...شكرا سيده بيدرهوف- 1421 01:57:57.355 --> 01:58:02.159 امي؟ 1422 01:58:24.314 --> 01:58:27.349 فيدا... فيدا 1423 01:58:29.118 --> 01:58:32.387 شكراً يا الله 132966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.