All language subtitles for Meet Yourself episode 32 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,290 --> 00:01:18,010 [Meet Yourself] 2 00:01:19,370 --> 00:01:23,450 [Episode 32] 3 00:01:45,710 --> 00:01:49,323 [My Father] 4 00:01:57,450 --> 00:01:58,250 Jiahui, 5 00:01:59,220 --> 00:02:00,890 you know me. 6 00:02:01,700 --> 00:02:03,940 Should I make this call or not? 7 00:02:07,460 --> 00:02:08,940 Who's this? 8 00:02:12,620 --> 00:02:14,740 Hello? 9 00:02:17,970 --> 00:02:18,780 Drink shop? 10 00:02:20,650 --> 00:02:21,300 Jinzi... 11 00:02:25,180 --> 00:02:26,460 It's a misunderstanding. 12 00:02:27,690 --> 00:02:28,849 A misunderstanding. 13 00:02:28,850 --> 00:02:31,210 It's okay, it's okay. It all passed. 14 00:02:37,900 --> 00:02:39,090 Please, beauty. 15 00:02:39,090 --> 00:02:40,969 I can't continue my business. 16 00:02:40,970 --> 00:02:43,849 I said I could apologize, okay? 17 00:02:43,850 --> 00:02:44,900 Why should you apologize? 18 00:02:46,570 --> 00:02:48,370 The ones who made trouble should apologize. 19 00:02:49,340 --> 00:02:52,530 Call those guys back, the one called Niqiu. 20 00:02:52,530 --> 00:02:54,299 They are not here. 21 00:02:54,300 --> 00:02:56,299 They came to play with me. 22 00:02:56,300 --> 00:02:56,940 I don't care. 23 00:02:57,810 --> 00:03:01,219 You see, I called Hu Youyu. 24 00:03:01,220 --> 00:03:02,410 He is fine with it now. 25 00:03:02,410 --> 00:03:04,339 Did it have anything to do with you? 26 00:03:04,340 --> 00:03:07,809 Listen, we are sharing the same situation. 27 00:03:07,810 --> 00:03:09,220 You are protecting your friends. 28 00:03:09,740 --> 00:03:11,460 Me too. 29 00:03:12,300 --> 00:03:14,649 Then if you insist, I can only call the police. 30 00:03:14,650 --> 00:03:15,340 Go ahead. 31 00:03:18,370 --> 00:03:19,650 Please, my beauty. 32 00:03:19,650 --> 00:03:21,740 Please leave me alone. 33 00:03:22,340 --> 00:03:23,130 I really... 34 00:03:24,650 --> 00:03:25,410 Manjun, Manjun! 35 00:03:26,220 --> 00:03:27,410 What are you doing here? 36 00:03:30,570 --> 00:03:31,899 You are... 37 00:03:31,900 --> 00:03:33,180 Hu Youyu, Mr. Hu? 38 00:03:34,020 --> 00:03:35,809 You...you can just call me Hu. 39 00:03:35,810 --> 00:03:37,649 You're Jinzi, right? 40 00:03:37,650 --> 00:03:38,369 Yes, yes. 41 00:03:38,370 --> 00:03:39,130 I'm Jinzi. 42 00:03:39,690 --> 00:03:40,370 Mr. Hu, Mr. Hu! 43 00:03:40,370 --> 00:03:40,940 Mr. Hu, 44 00:03:43,460 --> 00:03:44,849 You see... 45 00:03:44,850 --> 00:03:49,849 I was thinking that I should go to apologize to you some days later. 46 00:03:49,850 --> 00:03:53,810 But that girl insists asking my friends to do this. 47 00:03:54,690 --> 00:03:56,089 They are not local. 48 00:03:56,090 --> 00:03:57,899 They came to play with me actually. 49 00:03:57,900 --> 00:03:59,529 The air tickets are not cheap. 50 00:03:59,530 --> 00:04:01,250 It costs thousands for them three. 51 00:04:02,460 --> 00:04:03,969 They are all just employees without money. 52 00:04:03,970 --> 00:04:06,620 I can ask them to call you to apologize if you agree. 53 00:04:07,410 --> 00:04:09,339 It's okay for me. 54 00:04:09,340 --> 00:04:10,209 It's okay, I don't mind. 55 00:04:10,210 --> 00:04:11,419 Just a misunderstanding. 56 00:04:11,420 --> 00:04:12,770 Yes, a misunderstanding. 57 00:04:12,770 --> 00:04:13,889 A misunderstanding. 58 00:04:13,890 --> 00:04:14,689 Mr. Hu. 59 00:04:14,690 --> 00:04:15,539 You see... 60 00:04:15,540 --> 00:04:19,100 She has been sitting here for days. 61 00:04:20,330 --> 00:04:23,420 Now people all know this. 62 00:04:24,060 --> 00:04:25,250 I feel ashamed of this. 63 00:04:25,250 --> 00:04:28,060 This is just a small business, it's hard to survive. 64 00:04:29,540 --> 00:04:30,250 Bro... 65 00:04:30,250 --> 00:04:32,569 I didn't know this either. 66 00:04:32,570 --> 00:04:33,450 I'm really sorry. 67 00:04:33,450 --> 00:04:34,210 No, no. 68 00:04:34,740 --> 00:04:35,619 I'm sorry to you. 69 00:04:35,620 --> 00:04:36,300 I'm sorry. 70 00:04:36,300 --> 00:04:36,660 No, no. 71 00:04:36,660 --> 00:04:37,180 I'm sorry. 72 00:04:37,180 --> 00:04:37,740 Okay, fine. 73 00:04:42,450 --> 00:04:42,940 Manjun. 74 00:04:43,890 --> 00:04:45,540 I thought you were going out to play these days. 75 00:04:47,810 --> 00:04:49,612 It's fine for me. 76 00:04:49,613 --> 00:04:51,889 It's so embarrassing. So many people are watching us. 77 00:04:51,890 --> 00:04:53,449 It's fine. 78 00:04:53,450 --> 00:04:54,570 He doesn't care. 79 00:04:57,250 --> 00:04:59,690 Manjun, why not let me treat you to Galsang Flower Restaurant? 80 00:04:59,690 --> 00:05:01,129 Let's have lunch, okay? 81 00:05:01,130 --> 00:05:02,249 Let's go for lunch! 82 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 Let's go! 83 00:05:05,540 --> 00:05:07,010 I'll give you two days. 84 00:05:07,660 --> 00:05:09,209 No, no, it's okay. 85 00:05:09,210 --> 00:05:09,690 It's fine. 86 00:05:09,690 --> 00:05:10,180 We won't come. 87 00:05:10,810 --> 00:05:12,059 Wish you a booming business. 88 00:05:12,060 --> 00:05:13,539 Let's go, go. 89 00:05:13,540 --> 00:05:14,660 Watch your steps. 90 00:05:15,180 --> 00:05:15,770 Two days! 91 00:05:16,660 --> 00:05:17,940 Let's go! 92 00:05:21,860 --> 00:05:22,450 Here. 93 00:05:24,370 --> 00:05:25,250 Okay, let's go. 94 00:05:25,250 --> 00:05:25,940 You sit back. 95 00:05:48,740 --> 00:05:49,420 Why are you looking at me? 96 00:05:50,890 --> 00:05:52,449 Manjun, try this. 97 00:05:52,450 --> 00:05:53,060 This is good. 98 00:05:53,060 --> 00:05:54,010 This is their specialty. 99 00:05:54,570 --> 00:05:55,130 Have a try. 100 00:06:00,890 --> 00:06:02,180 Just go ahead, what do you want to say? 101 00:06:05,420 --> 00:06:09,690 Shall we talk it over? 102 00:06:10,980 --> 00:06:12,570 Let's forget about it. 103 00:06:13,420 --> 00:06:18,770 Actually, I'm not feeling good if you insist. 104 00:06:19,770 --> 00:06:23,540 They have gone away, it's unrealistic to call them back. 105 00:06:24,450 --> 00:06:25,660 As a saying goes, 106 00:06:26,210 --> 00:06:29,690 "Forgiving others is to forgive yourself." 107 00:06:32,370 --> 00:06:35,449 You must be thinking that I am putting my finger in your pie. 108 00:06:35,450 --> 00:06:36,450 No, no. 109 00:06:36,450 --> 00:06:38,209 Totally not. 110 00:06:38,210 --> 00:06:39,729 Not a single moment did I think like this. 111 00:06:39,730 --> 00:06:40,730 I never think like that. 112 00:06:43,010 --> 00:06:48,130 I'm just feeling a bit puzzled. 113 00:06:49,100 --> 00:06:51,210 A little bit too much... 114 00:06:54,250 --> 00:06:57,250 Because this is not an issue. 115 00:06:58,210 --> 00:06:58,770 Right? 116 00:07:00,540 --> 00:07:01,210 Besides, 117 00:07:02,330 --> 00:07:04,449 we haven't met each other for long. 118 00:07:04,450 --> 00:07:06,540 We are just friends living in the same yard. 119 00:07:07,060 --> 00:07:08,250 You are too good to me, 120 00:07:09,180 --> 00:07:14,810 I...I don't deserve that. 121 00:07:19,540 --> 00:07:20,130 Yes, that's all. 122 00:07:23,010 --> 00:07:24,450 I understand. 123 00:07:26,450 --> 00:07:27,860 But don't you want to have a try? 124 00:07:36,420 --> 00:07:38,130 Try...try what? 125 00:07:39,940 --> 00:07:41,660 The feeling to be respected. 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,980 To...to be respected? 127 00:07:50,130 --> 00:07:51,330 Manjun, you know what? 128 00:07:51,890 --> 00:07:53,130 Since I started my music career, 129 00:07:53,130 --> 00:07:55,570 I've gotten used to being shameless. 130 00:07:56,540 --> 00:08:00,449 Just because of being shameless, I've gone so far till today. 131 00:08:00,450 --> 00:08:03,540 If I couldn't accept being beaten or laughed at by others, 132 00:08:03,540 --> 00:08:05,250 I would soon be depressed. 133 00:08:08,450 --> 00:08:13,540 And you know, I get all these from my father. 134 00:08:14,570 --> 00:08:15,809 When I started my band at first, 135 00:08:15,810 --> 00:08:17,099 my father didn't agree with it. 136 00:08:17,100 --> 00:08:18,769 He refused to understand me. 137 00:08:18,770 --> 00:08:20,809 Finally, I got a show. 138 00:08:20,810 --> 00:08:23,100 My father called a cab and screwed my show. 139 00:08:23,740 --> 00:08:28,810 He cruelly ruined my guitar and my drummer's drum when he got there. 140 00:08:29,730 --> 00:08:30,969 He got a bad temper. 141 00:08:30,970 --> 00:08:32,690 Even now, he is like this. 142 00:08:35,060 --> 00:08:38,540 He would smash the cup if he heard me calling my mom. 143 00:08:46,900 --> 00:08:49,900 Yu, you've been through a lot along this way. 144 00:08:50,970 --> 00:08:52,330 But I can see that you are gifted. 145 00:08:53,260 --> 00:08:56,450 Do you remember that song named Wind you sang at the live house in Beijing? 146 00:08:57,450 --> 00:09:00,539 It was so amazing when I first heard that. 147 00:09:00,540 --> 00:09:01,770 It's marked in my mind at once. 148 00:09:03,660 --> 00:09:04,810 You're really brilliant. 149 00:09:05,810 --> 00:09:09,970 But not every great person gets the chance to be seen in this world. 150 00:09:17,020 --> 00:09:18,140 You need to make a living. 151 00:09:18,730 --> 00:09:19,940 You sing at the bar. 152 00:09:20,730 --> 00:09:23,140 But these are not the reasons to be despised by others. 153 00:09:28,090 --> 00:09:28,660 Do you know? 154 00:09:41,850 --> 00:09:42,660 Come on, uncle. 155 00:09:43,610 --> 00:09:44,020 Come on. 156 00:09:44,850 --> 00:09:45,420 Here, here. 157 00:09:50,210 --> 00:09:51,300 The dishes are ready. 158 00:09:53,660 --> 00:09:54,180 Here. 159 00:09:54,180 --> 00:09:55,660 Put it in front of Uncle Deqing. 160 00:09:55,660 --> 00:09:57,089 Okay. You must wait for a long time. 161 00:09:57,090 --> 00:09:58,059 Come on. 162 00:09:58,060 --> 00:09:58,540 Here. 163 00:09:59,060 --> 00:09:59,939 Okay. 164 00:09:59,940 --> 00:10:00,780 I can reach it. 165 00:10:02,730 --> 00:10:03,659 Yao. 166 00:10:03,660 --> 00:10:07,659 I noticed that you are taking the boss of the bookstore to visit our village these days. 167 00:10:07,660 --> 00:10:08,300 How's it? 168 00:10:09,260 --> 00:10:10,020 It's still on the way. 169 00:10:12,780 --> 00:10:15,059 When would Honghong come back? 170 00:10:15,060 --> 00:10:16,809 She just left not long. 171 00:10:16,810 --> 00:10:17,810 The ticket is so expensive. 172 00:10:17,810 --> 00:10:18,970 Why would she come back so often? 173 00:10:20,060 --> 00:10:21,139 Then enjoy your dishes. 174 00:10:21,140 --> 00:10:22,379 Call me if you need. 175 00:10:22,380 --> 00:10:23,380 Okay, mind your business. 176 00:10:32,300 --> 00:10:33,300 You have to understand. 177 00:10:34,020 --> 00:10:36,690 Your Grandpa Yang is old with a bad temper. 178 00:10:37,660 --> 00:10:40,569 It's good if someone would rent the old house. 179 00:10:40,570 --> 00:10:41,729 I agree with it. 180 00:10:41,730 --> 00:10:45,299 It's a contribution to the income of our village. 181 00:10:45,300 --> 00:10:46,570 You are right. 182 00:10:49,540 --> 00:10:50,060 Yao. 183 00:10:50,690 --> 00:10:52,810 I know it's hard for you to come back to develop tourism. 184 00:10:53,540 --> 00:10:55,610 I grew up with your dad since young. 185 00:10:56,850 --> 00:10:58,379 I really want to help you. 186 00:10:58,380 --> 00:11:01,020 But I don't know how to do that. 187 00:11:01,540 --> 00:11:04,850 You see you devoted so much to this bookstore, 188 00:11:05,380 --> 00:11:08,140 it's good for you if it is done. 189 00:11:09,970 --> 00:11:10,970 You're right, uncle. 190 00:11:11,780 --> 00:11:14,179 But this house is Grandpa Yang's. 191 00:11:14,180 --> 00:11:15,539 I need his approval. 192 00:11:15,540 --> 00:11:17,180 Persuade him if you have a chance. 193 00:11:19,380 --> 00:11:22,259 Let's make the deal with the bookstore. 194 00:11:22,260 --> 00:11:24,060 And I will settle this later. 195 00:11:25,210 --> 00:11:27,939 Uncle, make sure to get his approval first. 196 00:11:27,940 --> 00:11:29,449 This is his house after all. 197 00:11:29,450 --> 00:11:31,090 We have to listen to his decision. 198 00:11:31,850 --> 00:11:32,729 No worries. 199 00:11:32,730 --> 00:11:34,059 I'll make it. 200 00:11:34,060 --> 00:11:34,850 Come on. 201 00:11:42,850 --> 00:11:45,090 This is good for us. 202 00:11:45,610 --> 00:11:46,690 We are on the same side. 203 00:11:46,690 --> 00:11:47,420 I believe in you. 204 00:11:48,353 --> 00:11:50,303 Huang needs achievement in her career, 205 00:11:50,900 --> 00:11:52,900 we need money for this. 206 00:11:54,900 --> 00:11:59,779 Then just go ahead if you have any request. 207 00:11:59,780 --> 00:12:01,380 I'll try to get it for you. 208 00:12:04,610 --> 00:12:07,450 Since no others are here, I'll go ahead. 209 00:12:09,260 --> 00:12:12,180 I don't need much for the rent. 210 00:12:12,780 --> 00:12:15,730 It'd be good if it's near to that of Gang's aunt's house. 211 00:12:16,940 --> 00:12:18,260 Gang's aunt? 212 00:12:18,850 --> 00:12:19,330 Where is it? 213 00:12:34,540 --> 00:12:36,330 Here, have some tea. 214 00:12:37,330 --> 00:12:37,939 Thanks. 215 00:12:37,940 --> 00:12:38,570 Thanks. 216 00:12:43,610 --> 00:12:44,450 It's good. 217 00:12:45,900 --> 00:12:47,139 Mr. Ma's tea. 218 00:12:47,140 --> 00:12:50,690 Mr. Ma said that drinking Kungfu tea is also a good way to cultivate your mind. 219 00:12:53,780 --> 00:12:58,569 So now Uncle Deqing would like to persuade Grandpa Yang to rent out the house. 220 00:12:58,570 --> 00:13:01,259 But the rent is a bit high. 221 00:13:01,260 --> 00:13:02,420 It's not a bit. 222 00:13:02,420 --> 00:13:04,419 It's too high. 223 00:13:04,420 --> 00:13:07,020 Even if it's a bit high, we could discuss it with the boss. 224 00:13:08,060 --> 00:13:10,932 But he wants the rent of the hot tourist town. 225 00:13:10,933 --> 00:13:13,449 And said that the boss had so much money. 226 00:13:13,450 --> 00:13:15,059 It's not the case... 227 00:13:15,060 --> 00:13:17,450 He's demanding an exorbitant price, we can't make it. 228 00:13:18,660 --> 00:13:21,970 So I'm thinking we shouldn't tell this to the boss of the bookstore first. 229 00:13:22,540 --> 00:13:27,060 If it were me, then I would think that people here have a bad custom. 230 00:13:27,690 --> 00:13:28,970 They are trying to rob my money. 231 00:13:29,940 --> 00:13:31,020 I'm afraid of that too. 232 00:13:31,730 --> 00:13:34,020 So we can only settle this by ourselves. 233 00:13:34,540 --> 00:13:37,060 Could we ask for a pitch of land from the committee? 234 00:13:38,540 --> 00:13:39,940 The land here is limited. 235 00:13:39,940 --> 00:13:42,209 And the agricultural land is not allowed to use. 236 00:13:42,210 --> 00:13:44,689 Besides, the boss prefers his old house. 237 00:13:44,690 --> 00:13:45,810 It's so hard! 238 00:13:47,060 --> 00:13:47,939 It's okay. 239 00:13:47,940 --> 00:13:49,210 I can discuss this with him tomorrow. 240 00:13:58,940 --> 00:14:01,379 We can discuss the payment method. 241 00:14:01,380 --> 00:14:02,609 Five-yearly payment. 242 00:14:02,610 --> 00:14:04,090 Then we'll let Huang talk with him. 243 00:14:04,090 --> 00:14:05,809 Increase progressively year by year. 244 00:14:05,810 --> 00:14:07,610 But under the circumstance of having no profit, 245 00:14:07,610 --> 00:14:09,900 it's unreasonable to rent too high. 246 00:14:10,690 --> 00:14:11,330 Yao. 247 00:14:12,140 --> 00:14:13,850 You can't speak for the capital. 248 00:14:14,540 --> 00:14:15,730 You have to stand by my side. 249 00:14:15,730 --> 00:14:17,379 We are in the same boat. 250 00:14:17,380 --> 00:14:18,329 Yes. 251 00:14:18,330 --> 00:14:19,020 Uncle Deqing. 252 00:14:19,540 --> 00:14:20,900 But the rent... 253 00:14:21,690 --> 00:14:23,850 If you are afraid of offending them, I can talk with them. 254 00:14:23,850 --> 00:14:24,730 I'm not embarrassed. 255 00:14:26,380 --> 00:14:27,660 It's not like that. 256 00:14:28,730 --> 00:14:29,330 This is good. 257 00:14:29,330 --> 00:14:30,090 One more for me. 258 00:14:37,660 --> 00:14:39,660 Shall we ask Zhang to lead them elsewhere tomorrow? 259 00:14:41,810 --> 00:14:44,609 They thought that it would be hard for a shuttle bus to drive in at first. 260 00:14:44,610 --> 00:14:48,260 I told them that the atmosphere here is wonderful and quiet. 261 00:14:48,260 --> 00:14:50,330 Walking and cycling would also be a specialty for tourists. 262 00:14:50,940 --> 00:14:51,540 Yes. 263 00:14:52,300 --> 00:14:53,969 I said everything I could. 264 00:14:53,970 --> 00:14:56,300 I have no other ways to settle this. 265 00:14:58,940 --> 00:15:00,850 Then I can go to talk with him tomorrow. 266 00:15:07,900 --> 00:15:09,849 Because I'm taking charge of this now. 267 00:15:09,850 --> 00:15:12,690 I can try my best to rise your rent in a reasonable range. 268 00:15:13,260 --> 00:15:14,659 This is reasonable. 269 00:15:14,660 --> 00:15:17,540 It's my house, I can decide how much to rent it. 270 00:15:17,540 --> 00:15:18,690 Why is it unreasonable? 271 00:15:20,300 --> 00:15:20,900 Yes, 272 00:15:21,570 --> 00:15:23,300 you are right. 273 00:15:23,900 --> 00:15:24,609 Huang. 274 00:15:24,610 --> 00:15:26,539 I think you are a good village officer. 275 00:15:26,540 --> 00:15:28,090 You've done so much for people. 276 00:15:28,090 --> 00:15:29,450 You are on the same side as us. 277 00:15:30,210 --> 00:15:33,259 And I think that you can do anything you want to do. 278 00:15:33,260 --> 00:15:34,899 Because you are a college graduate. 279 00:15:34,900 --> 00:15:38,090 You are not only capable and well-educated, but also kind and upright. 280 00:15:38,940 --> 00:15:42,659 Our humble village is honored by your presence. 281 00:15:42,660 --> 00:15:45,060 It's like shining in the sky, like being painted gold. 282 00:15:46,380 --> 00:15:47,449 I'll wait for your good news. 283 00:15:47,450 --> 00:15:48,020 Okay. 284 00:15:50,260 --> 00:15:51,570 Is it for my dad? 285 00:15:53,210 --> 00:15:53,690 Yes, yes. 286 00:15:53,690 --> 00:15:54,140 Yes. 287 00:15:54,140 --> 00:15:55,380 I almost forgot. 288 00:15:56,330 --> 00:15:58,139 Thanks, thanks a lot. 289 00:15:58,140 --> 00:15:58,729 Thanks. 290 00:15:58,730 --> 00:15:59,809 I'll wait for your good news. 291 00:15:59,810 --> 00:16:00,180 Okay. 292 00:16:20,780 --> 00:16:21,660 What are you doing? 293 00:16:22,330 --> 00:16:25,730 I'm taking off all the tall paper hats put by Uncle Deqing. 294 00:16:27,210 --> 00:16:28,090 Listen, 295 00:16:28,780 --> 00:16:31,850 Uncle Deqing is like a piece of hob meat. 296 00:16:33,210 --> 00:16:34,020 What? 297 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 What's hob meat? 298 00:16:35,020 --> 00:16:35,570 You see, 299 00:16:36,140 --> 00:16:38,609 it's hard to cut, hard to boil, and hard to eat. 300 00:16:38,610 --> 00:16:41,900 Full of tendons, and thick-skinned. 301 00:16:42,970 --> 00:16:45,809 Always harassing you with unreasonable demands without listening to you. 302 00:16:45,810 --> 00:16:46,930 You have nothing to do with him. 303 00:16:48,780 --> 00:16:50,059 Hob meat! 304 00:16:50,060 --> 00:16:51,540 It's just like him. 305 00:16:52,140 --> 00:16:55,209 Something also happened in a town got developed before. 306 00:16:55,210 --> 00:16:57,570 After the contract was signed and the rent got confirmed, 307 00:16:57,570 --> 00:17:00,529 the landlord took some people with him to ask for higher pay. 308 00:17:00,530 --> 00:17:02,099 They would stay there until got paid. 309 00:17:02,100 --> 00:17:04,049 After they succeeded, others tried to learn from them. 310 00:17:04,050 --> 00:17:06,529 We can't let it happen. 311 00:17:06,530 --> 00:17:11,289 Then I can go to talk with the secretary if needed, 312 00:17:11,290 --> 00:17:13,450 I'll ask him to see if the committee could give us a pitch of land. 313 00:17:14,210 --> 00:17:16,380 Is that asshole Deqing asking for money? 314 00:17:16,900 --> 00:17:18,290 The boss refused to rent his house, 315 00:17:18,290 --> 00:17:19,689 so you are asking the committee? 316 00:17:19,690 --> 00:17:21,249 This is not... 317 00:17:21,250 --> 00:17:21,690 Yes! 318 00:17:23,380 --> 00:17:23,900 That's right! 319 00:17:25,530 --> 00:17:27,529 But it's not going public now. 320 00:17:27,530 --> 00:17:28,899 You have to keep the secret. 321 00:17:28,900 --> 00:17:31,010 Uncle Deqing thought that the boss would rent his house. 322 00:17:31,010 --> 00:17:33,249 But actually the committee has agreed to approve the land. 323 00:17:33,250 --> 00:17:34,579 Special approval. 324 00:17:34,580 --> 00:17:35,580 It's the most convenient way. 325 00:17:35,580 --> 00:17:37,290 Yes, I know, I know. 326 00:17:37,290 --> 00:17:39,530 I can't say it out. 327 00:17:39,530 --> 00:17:41,659 You have to keep it secret. 328 00:17:41,660 --> 00:17:46,209 Uncle Deqing would be so sad if he knew it. 329 00:17:46,210 --> 00:17:47,210 I know. 330 00:17:48,210 --> 00:17:51,340 I'm here to give Jiahui some desserts and snacks. 331 00:17:52,580 --> 00:17:54,180 Don't say it out, Aunt Gui! 332 00:17:54,180 --> 00:17:54,860 I won't. 333 00:17:57,050 --> 00:17:59,420 ♫ Be brave ♫ 334 00:18:00,010 --> 00:18:08,250 ♫ The darkness is just in your mind ♫ 335 00:18:08,900 --> 00:18:15,076 ♫ With the detours in life ♫ 336 00:18:15,077 --> 00:18:23,123 ♫ we learn to be fearless ♫ 337 00:18:30,290 --> 00:18:31,643 ♫ To fly ♫ 338 00:18:39,340 --> 00:18:41,339 Thanks, my friends. 339 00:18:41,340 --> 00:18:43,290 We will take a 5-minute break, see you soon. 340 00:18:43,290 --> 00:18:43,860 Thanks. 341 00:18:45,010 --> 00:18:45,900 I'll go out for a smoke. 342 00:18:46,730 --> 00:18:48,769 Manjun is not here today. 343 00:18:48,770 --> 00:18:49,770 She can't be here every day. 344 00:18:59,580 --> 00:19:00,290 Thanks, bro. 345 00:19:01,580 --> 00:19:02,419 Mr. Hu. 346 00:19:02,420 --> 00:19:03,180 Mr. Hu. 347 00:19:03,180 --> 00:19:03,730 You guys again? 348 00:19:03,730 --> 00:19:04,730 What are you doing? Leave me alone! 349 00:19:04,730 --> 00:19:05,900 Mr. Hu. 350 00:19:05,900 --> 00:19:07,420 Go away! Go away from me! 351 00:19:07,420 --> 00:19:08,730 Take it easy! Easy! 352 00:19:08,730 --> 00:19:10,450 We are not here to find trouble for you. 353 00:19:10,450 --> 00:19:11,419 Yes. 354 00:19:11,420 --> 00:19:13,140 We are here to apologize. 355 00:19:13,140 --> 00:19:14,100 Yes. 356 00:19:14,100 --> 00:19:15,690 We were wrong last time. 357 00:19:15,690 --> 00:19:16,450 Yes. 358 00:19:16,450 --> 00:19:17,050 Come here. 359 00:19:17,860 --> 00:19:18,969 1, 2, 3. 360 00:19:18,970 --> 00:19:19,819 Sorry! 361 00:19:19,820 --> 00:19:20,530 1, 2, 3. 362 00:19:20,530 --> 00:19:21,209 Sorry! 363 00:19:21,210 --> 00:19:21,939 1, 2, 3. 364 00:19:21,940 --> 00:19:22,580 Sorry! 365 00:19:24,180 --> 00:19:24,660 Mr. Hu. 366 00:19:24,660 --> 00:19:26,290 Why not beat me to feel better? 367 00:19:26,290 --> 00:19:27,249 Hit me! 368 00:19:27,250 --> 00:19:28,179 Beat me! 369 00:19:28,180 --> 00:19:28,729 Beat me! 370 00:19:28,730 --> 00:19:29,900 What...what are you doing? 371 00:19:29,900 --> 00:19:30,619 Leave me alone! 372 00:19:30,620 --> 00:19:31,340 Beat me! 373 00:19:31,340 --> 00:19:32,140 Mr. Hu, please. 374 00:19:32,140 --> 00:19:32,580 Mr. Hu! 375 00:19:32,580 --> 00:19:33,420 This way please, this way. 376 00:19:33,420 --> 00:19:34,100 Don't panic. 377 00:19:34,100 --> 00:19:35,379 Take it easy. 378 00:19:35,380 --> 00:19:36,529 Don't be nervous. 379 00:19:36,530 --> 00:19:37,530 Take it easy. 380 00:19:39,380 --> 00:19:40,419 Bro! 381 00:19:40,420 --> 00:19:41,290 He is here! 382 00:19:43,100 --> 00:19:43,770 Mr. Hu! Mr. Hu! 383 00:19:43,770 --> 00:19:44,290 Mr. Hu! 384 00:19:45,140 --> 00:19:46,250 You are finally here. 385 00:19:47,290 --> 00:19:48,819 You can just call me. 386 00:19:48,820 --> 00:19:49,689 No. 387 00:19:49,690 --> 00:19:51,050 I have to do this in person. 388 00:19:51,050 --> 00:19:51,940 I'm afraid to be refused. 389 00:19:52,900 --> 00:19:53,450 Yes, yes. 390 00:19:53,450 --> 00:19:54,579 We have to do this in person. 391 00:19:54,580 --> 00:19:56,819 I didn't mind that. 392 00:19:56,820 --> 00:19:57,860 You are generous. 393 00:19:58,530 --> 00:19:58,970 Come on. 394 00:19:58,970 --> 00:19:59,820 This way, please. 395 00:20:01,530 --> 00:20:02,450 Private home cuisine? 396 00:20:03,100 --> 00:20:03,660 Yes, yes. 397 00:20:04,530 --> 00:20:05,210 Listen, 398 00:20:05,860 --> 00:20:07,049 I can eat. 399 00:20:07,050 --> 00:20:08,339 But don't make me drink. 400 00:20:08,340 --> 00:20:08,820 Okay! 401 00:20:08,820 --> 00:20:10,010 I'll listen to you. 402 00:20:10,010 --> 00:20:11,100 No drinks, no drinks definitely. 403 00:20:11,100 --> 00:20:12,010 Come on, let's go. 404 00:20:12,010 --> 00:20:12,690 This way, please. 405 00:20:13,420 --> 00:20:14,820 Watch your steps. 406 00:20:15,450 --> 00:20:16,450 Watch the guitar. 407 00:20:17,010 --> 00:20:17,860 This way. 408 00:20:17,860 --> 00:20:18,420 Yes. 409 00:20:19,530 --> 00:20:20,010 Watch it. 410 00:20:25,050 --> 00:20:28,290 We finally treat Mr. Hu well today. 411 00:20:29,050 --> 00:20:30,100 He is happy. 412 00:20:30,100 --> 00:20:31,340 I have to go to the toilet. 413 00:20:32,290 --> 00:20:34,339 Bro, don't pee here. 414 00:20:34,340 --> 00:20:35,769 The toilet is over there, let's go. 415 00:20:35,770 --> 00:20:36,290 I'll take you. 416 00:20:36,290 --> 00:20:37,180 Me too, me too. 417 00:20:39,380 --> 00:20:39,940 Mr. Hu. 418 00:20:41,340 --> 00:20:44,939 You are my bro from now on. 419 00:20:44,940 --> 00:20:49,100 This is what it called "No discord, no concord". 420 00:20:50,420 --> 00:20:51,940 You are right. 421 00:20:52,770 --> 00:20:57,659 We have to help each other, and trust each other. 422 00:20:57,660 --> 00:20:58,050 Yes. 423 00:21:00,660 --> 00:21:01,100 Mr. Hu. 424 00:21:02,180 --> 00:21:02,820 Sir! 425 00:21:03,450 --> 00:21:04,100 Sir! 426 00:21:04,100 --> 00:21:07,209 Wait a moment, you forgot something. 427 00:21:07,210 --> 00:21:08,380 You forgot something. 428 00:21:08,380 --> 00:21:08,900 This. 429 00:21:09,690 --> 00:21:12,420 It's...yours. 430 00:21:13,050 --> 00:21:13,860 Mine? 431 00:21:13,860 --> 00:21:15,140 Mine is at your place. 432 00:21:15,660 --> 00:21:17,100 I bought these for you. 433 00:21:20,380 --> 00:21:22,290 Why did you buy all these things? 434 00:21:23,820 --> 00:21:25,729 Don't be like this next time. 435 00:21:25,730 --> 00:21:26,969 Take it, take it. 436 00:21:26,970 --> 00:21:27,730 Come on, Mr. Hu. 437 00:21:27,730 --> 00:21:29,180 I... I'll take it for you. 438 00:21:29,180 --> 00:21:30,489 This is fine. 439 00:21:30,490 --> 00:21:31,419 Let's go. 440 00:21:31,420 --> 00:21:31,940 Thanks. 441 00:21:33,620 --> 00:21:34,580 Here, Mr. Hu. 442 00:21:34,580 --> 00:21:35,579 Take it easy. 443 00:21:35,580 --> 00:21:36,660 I'll take it in the car. 444 00:21:36,660 --> 00:21:37,580 It's so nice of you. 445 00:21:38,380 --> 00:21:39,250 I should do it. 446 00:21:39,250 --> 00:21:39,900 Are you okay? 447 00:21:39,900 --> 00:21:40,660 I'm fine. 448 00:22:06,690 --> 00:22:07,620 Manjun! 449 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 Manjun! 450 00:22:10,530 --> 00:22:11,290 Open the door. 451 00:22:21,050 --> 00:22:22,210 You drank so much. 452 00:22:29,620 --> 00:22:30,250 Thanks. 453 00:22:32,100 --> 00:22:32,770 What? 454 00:22:34,730 --> 00:22:35,380 It's all yours. 455 00:22:37,530 --> 00:22:39,050 I don't need these. 456 00:22:39,050 --> 00:22:39,770 Take it away. 457 00:22:42,100 --> 00:22:43,530 Then what do you want? 458 00:22:45,100 --> 00:22:46,899 We can talk tomorrow. 459 00:22:46,900 --> 00:22:47,580 Go to bed early. 460 00:22:56,580 --> 00:22:57,210 Manjun. 461 00:22:59,290 --> 00:23:01,140 Why are you being so nice to me? 462 00:23:05,100 --> 00:23:10,340 I'm nothing these years, 463 00:23:12,940 --> 00:23:17,420 no one likes my song. 464 00:23:19,250 --> 00:23:19,860 I... 465 00:23:20,660 --> 00:23:21,730 have no money. 466 00:23:23,010 --> 00:23:24,250 I like flirting. 467 00:23:27,660 --> 00:23:31,940 I'm just a salted duck egg. 468 00:23:33,820 --> 00:23:35,940 I'm all over oil inside and out. 469 00:23:40,140 --> 00:23:41,690 I'm not filial. 470 00:23:46,580 --> 00:23:47,730 Okay, okay. 471 00:23:49,290 --> 00:23:51,290 I'm nothing good. 472 00:23:52,770 --> 00:23:54,140 I'm just a pile of rubbish. 473 00:23:56,970 --> 00:24:01,690 But why are you being so nice to me? 474 00:24:03,770 --> 00:24:06,100 I don't know how to express my gratitude. 475 00:24:08,940 --> 00:24:10,010 You want to express it? 476 00:24:13,380 --> 00:24:14,290 You can do anything? 477 00:24:16,530 --> 00:24:21,010 As long as you say it, I can do anything for you. 478 00:24:26,580 --> 00:24:29,450 Then promise me never to debase yourself again. 479 00:24:31,180 --> 00:24:32,620 I think you are good enough. 480 00:24:36,100 --> 00:24:37,290 Okay, I don't need anything. 481 00:24:38,210 --> 00:24:39,050 Go back early. 482 00:24:51,730 --> 00:24:52,620 You wanna come in? 483 00:25:20,380 --> 00:25:23,619 Listen, the sound insulation has to be confirmed. 484 00:25:23,620 --> 00:25:25,289 You can't save this part. 485 00:25:25,290 --> 00:25:27,049 Is it sound insulation? 486 00:25:27,050 --> 00:25:29,770 Isn't it the influence of personal behavior? 487 00:25:30,380 --> 00:25:31,860 You don't have to low down your voice. 488 00:25:31,860 --> 00:25:32,860 They can't hear you. 489 00:25:35,620 --> 00:25:37,730 Would it last for a whole night? 490 00:25:37,730 --> 00:25:40,530 According to my experience, it can't be too long. 491 00:25:41,290 --> 00:25:41,970 Your experience? 492 00:25:42,690 --> 00:25:43,860 My hotel working experience. 493 00:25:57,410 --> 00:26:00,530 [Youfeng Yard] 494 00:26:45,100 --> 00:26:46,420 Why are you so quiet? 495 00:26:46,940 --> 00:26:47,660 Didn't sleep well? 496 00:26:48,380 --> 00:26:50,340 Why are you making stuffed buns so early? 497 00:26:51,010 --> 00:26:54,249 You said you wanted to eat your mom's long bean pork stuffed buns. 498 00:26:54,250 --> 00:26:56,450 I'll let you try mine. 499 00:27:00,940 --> 00:27:01,819 What's wrong? 500 00:27:01,820 --> 00:27:02,970 My ear is a bit itching. 501 00:27:02,970 --> 00:27:03,620 Scratch it for me. 502 00:27:09,620 --> 00:27:11,180 Scratch it, scratch it, please. 503 00:27:11,180 --> 00:27:11,690 Scratch. 504 00:27:14,210 --> 00:27:14,940 Upper. 505 00:27:20,900 --> 00:27:21,290 Okay, fine. 506 00:27:21,290 --> 00:27:22,420 Fine. 507 00:27:24,210 --> 00:27:25,380 I'll help you. 508 00:27:25,380 --> 00:27:26,099 No, it's fine. 509 00:27:26,100 --> 00:27:26,820 The last two. 510 00:27:28,900 --> 00:27:30,099 I will tell you a gossip. 511 00:27:30,100 --> 00:27:30,620 Go ahead. 512 00:27:33,340 --> 00:27:34,620 Only us in this kitchen. 513 00:27:34,620 --> 00:27:35,010 You... 514 00:27:44,580 --> 00:27:47,939 I found that you are more like the aunts in our village. 515 00:27:47,940 --> 00:27:48,690 Gossip girl. 516 00:27:48,690 --> 00:27:49,420 Say it again. 517 00:27:51,050 --> 00:27:51,620 What? 518 00:27:51,620 --> 00:27:52,579 No, no. 519 00:27:52,580 --> 00:27:53,450 I'm making stuffed buns. 520 00:27:53,450 --> 00:27:54,210 Don't... 521 00:27:58,730 --> 00:28:00,249 Are the stuffed buns ready? 522 00:28:00,250 --> 00:28:01,939 I...I almost forgot. 523 00:28:01,940 --> 00:28:02,940 Let me check. 524 00:28:04,690 --> 00:28:05,100 It's ready. 525 00:28:05,100 --> 00:28:05,819 It's done. 526 00:28:05,820 --> 00:28:06,209 Come on. 527 00:28:06,210 --> 00:28:06,690 Let me... 528 00:28:06,690 --> 00:28:07,490 Don't touch it. 529 00:28:07,490 --> 00:28:08,140 It's hot. 530 00:28:09,250 --> 00:28:09,969 Don't touch it. 531 00:28:09,970 --> 00:28:10,659 Don't touch it. 532 00:28:10,660 --> 00:28:11,969 Don't touch it. 533 00:28:11,970 --> 00:28:12,970 Walk out. 534 00:28:12,970 --> 00:28:14,210 And chat with grandma. 535 00:28:14,210 --> 00:28:16,140 I'll tell you as soon as it's ready. Watch it. 536 00:28:27,770 --> 00:28:31,579 What's wrong with the bookstore? 537 00:28:31,580 --> 00:28:34,690 Why did I hear that the committee was approving the land? 538 00:28:35,450 --> 00:28:36,420 Who said that? 539 00:28:36,940 --> 00:28:38,290 They all say that. 540 00:28:39,290 --> 00:28:43,179 Someone asked me yesterday, I said how could I know? 541 00:28:43,180 --> 00:28:46,689 If anyone asks you again, you say that it's true, 542 00:28:46,690 --> 00:28:47,970 but you don't know anything specific. 543 00:28:49,860 --> 00:28:52,250 Deqing's father is bad-tempered, 544 00:28:52,900 --> 00:28:54,530 he's not like your grandpa. 545 00:28:55,490 --> 00:28:58,209 But they are good friends. 546 00:28:58,210 --> 00:29:00,860 They got along well when they were young. 547 00:29:01,730 --> 00:29:04,579 Your father used to go to his place. 548 00:29:04,580 --> 00:29:07,180 He used to give presents to him during the festivals. 549 00:29:08,420 --> 00:29:10,530 Grandpa Yang was good to me when I was young. 550 00:29:11,100 --> 00:29:13,180 People enjoy the hustle and bustle when getting old. 551 00:29:13,820 --> 00:29:15,899 My grandma enjoyed it a lot. 552 00:29:15,900 --> 00:29:17,689 Some are not. 553 00:29:17,690 --> 00:29:23,250 My mom would be sleepy and want to go to bed if being surrounded by too many people. 554 00:29:24,420 --> 00:29:25,139 Yes. 555 00:29:25,140 --> 00:29:26,729 When I went to her house when I was young, 556 00:29:26,730 --> 00:29:28,250 she would take a snap after lunch. 557 00:29:29,210 --> 00:29:31,770 You were too naughty. 558 00:29:35,290 --> 00:29:36,249 Is it delicious? 559 00:29:36,250 --> 00:29:37,820 Is it like your mom's? 560 00:29:39,490 --> 00:29:40,100 It's really good. 561 00:29:45,530 --> 00:29:46,689 Watch it. 562 00:29:46,690 --> 00:29:47,140 It's okay. 563 00:29:47,970 --> 00:29:48,730 Steps are behind you. 564 00:29:48,730 --> 00:29:49,340 Watch the steps. 565 00:29:51,450 --> 00:29:51,940 Okay. 566 00:29:54,250 --> 00:29:55,180 Take it easy. 567 00:29:55,820 --> 00:29:56,450 This way. 568 00:30:01,450 --> 00:30:02,050 Okay, here. 569 00:30:02,050 --> 00:30:02,860 This is okay. 570 00:30:05,530 --> 00:30:07,689 I can do the rest. You go mind your business. 571 00:30:07,690 --> 00:30:08,140 Okay. 572 00:30:08,770 --> 00:30:09,250 Ying, 573 00:30:09,770 --> 00:30:11,010 want to drink coffee? I can buy you one. 574 00:30:11,580 --> 00:30:12,420 You are earning money? 575 00:30:13,100 --> 00:30:14,579 It's getting better recently. 576 00:30:14,580 --> 00:30:16,099 I want a mocha, add more chocolate. 577 00:30:16,100 --> 00:30:16,660 Okay. 578 00:30:20,140 --> 00:30:20,620 Nana, 579 00:30:21,250 --> 00:30:23,449 Ying wants a cup of mocha with more chocolate. 580 00:30:23,450 --> 00:30:24,140 I want a cup of latte. 581 00:30:24,140 --> 00:30:24,620 Thanks. 582 00:30:35,050 --> 00:30:35,820 Hello everybody, 583 00:30:36,660 --> 00:30:38,010 I'll continue to carve this basin today. 584 00:30:38,900 --> 00:30:41,530 I got this from the grandma living down the village. 585 00:30:43,770 --> 00:30:44,900 It was used to feed the chicken. 586 00:30:46,050 --> 00:30:46,860 The wood is great. 587 00:30:48,450 --> 00:30:49,290 Let's carve a lotus on it. 588 00:31:01,820 --> 00:31:02,330 Travel around China with Luo Li the Hiker. 589 00:31:02,330 --> 00:31:04,850 [Luo Li the Hiker] Travel around China with Luo Li the Hiker. 590 00:31:04,850 --> 00:31:05,729 Travel around China with Luo Li the Hiker. 591 00:31:05,730 --> 00:31:08,819 You guys must be curious about where we are now. 592 00:31:08,820 --> 00:31:13,099 Actually, this is a travel vlog. 593 00:31:13,100 --> 00:31:15,939 You used to travel along our recommends. 594 00:31:15,940 --> 00:31:19,210 You are used to traveling after our steps. 595 00:31:19,210 --> 00:31:20,769 But today is a bit different. 596 00:31:20,770 --> 00:31:24,969 Let's try to feel how it is like to travel along the video. 597 00:31:24,970 --> 00:31:26,249 You guys can search on the internet. 598 00:31:26,250 --> 00:31:29,860 There's a tourism promotional film called Meet Yourself. 599 00:31:29,860 --> 00:31:30,050 [Meet Yourself] 600 00:31:30,050 --> 00:31:31,769 After watching that video, 601 00:31:31,770 --> 00:31:35,139 I searched for it and found that few people came here before. 602 00:31:35,140 --> 00:31:36,290 This tofu is so delicious! 603 00:31:36,290 --> 00:31:36,619 [So delicious!] 604 00:31:36,620 --> 00:31:38,419 What's in the coated tofu? 605 00:31:38,420 --> 00:31:39,420 It's just tofu. 606 00:31:40,140 --> 00:31:41,210 Just tofu? 607 00:31:41,210 --> 00:31:41,450 Yes. 608 00:31:41,450 --> 00:31:43,099 Okay, thanks. 609 00:31:43,100 --> 00:31:44,820 Come here, all tofu inside. 610 00:31:44,820 --> 00:31:46,620 Coated tofu. 611 00:31:47,340 --> 00:31:48,250 Grandma Caiyun! 612 00:31:49,290 --> 00:31:49,770 Grandma. 613 00:31:49,770 --> 00:31:52,180 I think your clothes are really beautiful, 614 00:31:52,180 --> 00:31:53,860 so does the headwear. 615 00:31:54,970 --> 00:31:56,290 It's not the most beautiful one. 616 00:31:57,210 --> 00:31:59,140 I think it's beautiful enough. 617 00:31:59,730 --> 00:32:00,290 Look over there. 618 00:32:01,010 --> 00:32:04,100 The girl who is making beverages over there has a similar hairstyle to mine. 619 00:32:04,690 --> 00:32:05,970 She is so beautiful too. 620 00:32:06,690 --> 00:32:08,490 She's like the so-called natural beauty. 621 00:32:08,490 --> 00:32:09,690 She can be a star right now. 622 00:32:10,820 --> 00:32:14,819 I don't know why I have a feeling of chasing a star. 623 00:32:14,820 --> 00:32:17,339 Is she famous online? 624 00:32:17,340 --> 00:32:17,730 Of course. 625 00:32:17,730 --> 00:32:19,969 She has nearly 5 million followers. She is quite famous. 626 00:32:19,970 --> 00:32:21,819 And she praised Nana. 627 00:32:21,820 --> 00:32:23,690 Maybe Nana will go viral online. 628 00:32:26,180 --> 00:32:27,290 Xin, watch out. 629 00:32:27,290 --> 00:32:29,140 President Chun, it's not me. 630 00:32:32,140 --> 00:32:33,250 Continue, let's continue. 631 00:32:34,690 --> 00:32:37,490 I didn't think she was so famous, so many people are watching it. 632 00:32:41,250 --> 00:32:44,340 Then I want to ask what pattern is she working on. 633 00:32:45,690 --> 00:32:46,489 That one. 634 00:32:46,490 --> 00:32:47,010 Butterfly. 635 00:32:48,420 --> 00:32:50,100 It's so cute! 636 00:32:50,860 --> 00:32:55,730 Then I will dye a T-shirt or skirt today. 637 00:32:55,730 --> 00:32:58,420 Could you call some people from the warehouse to pack and deliver goods? 638 00:32:58,420 --> 00:32:59,730 We are too busy. 639 00:32:59,730 --> 00:33:01,209 The packages are in short supply too. 640 00:33:01,210 --> 00:33:02,289 What about the goods? 641 00:33:02,290 --> 00:33:03,620 Some patterns ran out. 642 00:33:03,620 --> 00:33:04,579 Others are fine. 643 00:33:04,580 --> 00:33:05,769 Okay, I will send you some people. 644 00:33:05,770 --> 00:33:06,940 Okay, I'll go now. 645 00:33:06,940 --> 00:33:07,770 Okay. 646 00:33:26,180 --> 00:33:26,860 Hello? 647 00:33:28,820 --> 00:33:29,690 Okay, I know. 648 00:33:29,690 --> 00:33:30,900 Please finish the extra work. 649 00:33:31,660 --> 00:33:32,140 Thanks. 650 00:33:32,940 --> 00:33:33,620 Sen. 651 00:33:33,620 --> 00:33:35,289 Change tamarind fruit to presell and deliver in one week. 652 00:33:35,290 --> 00:33:36,010 Aunt Feng, Chuchu, 653 00:33:36,010 --> 00:33:37,340 change tamarind fruit to presell and deliver in one week. 654 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 Please explain to customers. 655 00:33:38,340 --> 00:33:38,860 Don't make it wrong. 656 00:33:38,860 --> 00:33:39,180 Okay. 657 00:33:39,730 --> 00:33:42,100 So many bills come immediately, we are in short supply now. 658 00:33:44,250 --> 00:33:46,579 Yue, call Daxia now. 659 00:33:46,580 --> 00:33:48,569 We are running out of saponin rice, ask him if they have any. 660 00:33:48,570 --> 00:33:48,860 Okay. 661 00:33:50,100 --> 00:33:51,899 No one can leave now. 662 00:33:51,900 --> 00:33:55,180 So many orders come at once, we are all busy now. 663 00:33:55,180 --> 00:33:56,620 One of you must come here quickly. 664 00:33:58,140 --> 00:33:58,620 What? 665 00:33:59,580 --> 00:34:00,690 Call Xiaochun? 666 00:34:01,970 --> 00:34:02,940 Okay. 667 00:34:02,940 --> 00:34:03,860 I know, okay. 668 00:34:05,220 --> 00:34:07,049 Live streaming again? 669 00:34:07,050 --> 00:34:08,780 It was a mess last time, 670 00:34:08,780 --> 00:34:10,300 we packed and delivered all night for days. 671 00:34:10,300 --> 00:34:11,570 And then we got so many returns. 672 00:34:11,570 --> 00:34:12,260 So annoying! 673 00:34:12,780 --> 00:34:14,489 All impulsive consumption. 674 00:34:14,490 --> 00:34:16,779 We are so tired after their impulsive consumption. 675 00:34:16,780 --> 00:34:18,450 Xiaochun, come here now. 676 00:34:21,050 --> 00:34:23,090 Stop, stop! Too much. 677 00:34:23,820 --> 00:34:24,260 Okay. 678 00:34:25,170 --> 00:34:27,450 We are here on the horse ranch. 679 00:34:28,260 --> 00:34:32,009 You see, it's so beautiful here. 680 00:34:32,010 --> 00:34:32,650 Bro, 681 00:34:33,650 --> 00:34:35,450 can we ride outside? 682 00:34:35,450 --> 00:34:36,649 Along the sea? 683 00:34:36,650 --> 00:34:37,529 No, you can't. 684 00:34:37,530 --> 00:34:38,700 You can only ride on the ranch. 685 00:34:39,940 --> 00:34:43,419 The couple who rode along the sea in your film, is that horse here? 686 00:34:43,420 --> 00:34:45,819 That horse belongs to my boss. 687 00:34:45,820 --> 00:34:47,529 That guy is our boss. 688 00:34:47,530 --> 00:34:50,449 Then is the girl next to him his wife? 689 00:34:50,450 --> 00:34:54,129 No, it's a volunteer during vacation. 690 00:34:54,130 --> 00:34:55,740 Now she comes back and opens a homestay here. 691 00:34:56,610 --> 00:34:58,220 After making the promotional film, 692 00:34:58,220 --> 00:35:02,300 Xie and I messaged lots of KOLs to come to play. 693 00:35:02,300 --> 00:35:06,490 We thought that they would like to promote for us if they felt good. 694 00:35:06,490 --> 00:35:08,650 You see? Hard work pays off. 695 00:35:09,450 --> 00:35:11,339 Although it ends up like this, 696 00:35:11,340 --> 00:35:13,490 the process is not like what you saw. 697 00:35:16,420 --> 00:35:19,820 This was dyed by myself. 698 00:35:19,820 --> 00:35:23,170 Just the one you saw before, it's really great, isn't it? 699 00:35:23,170 --> 00:35:26,609 Then let's share the story behind and open the delivery. 700 00:35:26,610 --> 00:35:32,700 I have to make it clear that I would like to swear by my next life's marriage, 701 00:35:34,050 --> 00:35:38,379 I didn't accept any money for the promotion. 702 00:35:38,380 --> 00:35:42,169 It's a totally self-paying video. [Not sponsored] [Totally self-paying] 703 00:35:42,170 --> 00:35:44,255 My fans know that I have done many travel videos, 704 00:35:44,256 --> 00:35:46,419 and internet-famous shop visiting videos for long. 705 00:35:46,420 --> 00:35:48,219 We've been to so many places around China. 706 00:35:48,220 --> 00:35:49,650 But I think that we've been to so many places, 707 00:35:49,650 --> 00:35:51,329 people can search for travel tips all over the internet. 708 00:35:51,330 --> 00:35:53,300 So I've been thinking if I could find some new destinations. 709 00:35:53,300 --> 00:35:55,009 And take you to go over it and find the shortages. 710 00:35:55,010 --> 00:35:56,859 As for this time, 711 00:35:56,860 --> 00:36:00,300 I found one of my fans told me in the comment area that this video was great, 712 00:36:00,300 --> 00:36:00,940 why not go there? 713 00:36:01,450 --> 00:36:04,339 I thought it truly was great, so I chose to have a try. 714 00:36:04,340 --> 00:36:09,089 But to be honest, I felt so great about this trip. 715 00:36:09,090 --> 00:36:11,490 Because the infrastructure there may not be so well-developed, 716 00:36:11,490 --> 00:36:15,939 But all I felt was real and comfortable. 717 00:36:15,940 --> 00:36:16,819 So, for real. 718 00:36:16,820 --> 00:36:17,739 Just one sentence. 719 00:36:17,740 --> 00:36:20,650 If you want to feel the wind, and relax, 720 00:36:20,650 --> 00:36:22,340 I recommend you to go there. 721 00:36:26,530 --> 00:36:27,570 Hello, Mr. Xie? 722 00:36:28,970 --> 00:36:30,860 Xinxin and I are watching the video of Luo Li the Hiker. 723 00:36:32,570 --> 00:36:33,450 I can ask her. 724 00:36:34,260 --> 00:36:35,219 Are you free? 725 00:36:35,220 --> 00:36:37,210 The dyeing house is short on personnel to pack and deliver. 726 00:36:39,420 --> 00:36:40,420 Okay, we are coming. 727 00:36:43,530 --> 00:36:43,900 Let's go. 728 00:36:45,170 --> 00:36:46,899 Where would be the bookstore? 729 00:36:46,900 --> 00:36:48,899 The committee is going to give land to it. 730 00:36:48,900 --> 00:36:51,049 Didn't they choose Grandpa Yang's old house? 731 00:36:51,050 --> 00:36:53,130 Grandpa Yang felt that it was too noisy, so he refused. 732 00:36:53,900 --> 00:36:55,529 But it's good for the village committee to arrange that. 733 00:36:55,530 --> 00:36:57,450 Everybody can get money each year. 734 00:36:57,450 --> 00:36:58,050 That's good. 735 00:36:59,700 --> 00:37:00,570 Come on, have some oranges. 736 00:37:23,260 --> 00:37:24,010 Is Yao here? 737 00:37:25,010 --> 00:37:25,820 He's inside. 738 00:37:30,340 --> 00:37:30,940 Yao. 739 00:37:32,450 --> 00:37:33,090 Uncle Deqing? 740 00:37:33,090 --> 00:37:33,740 Why are you here? 741 00:37:34,450 --> 00:37:36,530 Still that thing... 742 00:37:37,170 --> 00:37:38,490 let's go out. 743 00:37:39,860 --> 00:37:41,940 That thing? No hurry. 744 00:37:42,610 --> 00:37:44,219 You see? We are busy now. 745 00:37:44,220 --> 00:37:47,339 Huang came here to help even on this day off. 746 00:37:47,340 --> 00:37:49,740 We will talk about it later. 747 00:37:51,050 --> 00:37:51,569 Okay. 748 00:37:51,570 --> 00:37:53,089 No hurry. 749 00:37:53,090 --> 00:37:53,699 It's fine. 750 00:37:53,700 --> 00:37:54,530 I'll wait for you. 751 00:37:54,530 --> 00:37:55,260 Okay. 752 00:37:56,490 --> 00:37:57,860 You are so busy, your business is so good! 753 00:38:11,820 --> 00:38:13,010 Uncle Deqing, 754 00:38:15,050 --> 00:38:17,170 Last time you used the harvester, you didn't pay the fee. 755 00:38:17,170 --> 00:38:18,170 Others all paid for it. 756 00:38:18,170 --> 00:38:20,570 You can go straight to the accountant of the committee. 757 00:38:21,970 --> 00:38:22,700 I forgot it. 758 00:38:23,220 --> 00:38:24,299 Then I will go now. 759 00:38:24,300 --> 00:38:25,049 Okay. 760 00:38:25,050 --> 00:38:26,569 Okay, you guys mind your business. 761 00:38:26,570 --> 00:38:27,090 Bye. 762 00:38:47,940 --> 00:38:49,609 What land? 763 00:38:49,610 --> 00:38:50,610 I don't know. 764 00:38:51,220 --> 00:38:53,170 Yao never talks about this to me. 765 00:38:53,170 --> 00:38:54,260 I don't ask him about it, either. 766 00:38:55,340 --> 00:38:57,050 People all say it. 767 00:38:58,090 --> 00:38:59,939 Then that should be true. 768 00:38:59,940 --> 00:39:01,090 There are no waves without wind. 769 00:39:01,780 --> 00:39:05,609 You don't want to rent your land anyway, it's fine. 770 00:39:05,610 --> 00:39:06,900 Who said it? 771 00:39:07,970 --> 00:39:11,090 Yao and Huang are asking you again and again. 772 00:39:11,090 --> 00:39:12,739 If you like, 773 00:39:12,740 --> 00:39:15,260 how would Huang ask for the land from the committee? 774 00:39:16,570 --> 00:39:17,740 Huang asked for land? 775 00:39:19,820 --> 00:39:21,089 I spill the beans! 776 00:39:21,090 --> 00:39:24,700 You can't say it out, or Yao would blame me. 777 00:39:26,740 --> 00:39:27,260 Do you know? 778 00:39:27,260 --> 00:39:28,090 I'm leaving, aunt. 779 00:39:29,570 --> 00:39:30,940 Aunt Yang, I'll get an orange. 780 00:39:32,260 --> 00:39:33,450 Don't say it out! 781 00:39:34,130 --> 00:39:34,939 I won't. 782 00:39:34,940 --> 00:39:36,419 Your basket. 783 00:39:36,420 --> 00:39:36,820 Okay. 784 00:39:46,450 --> 00:39:47,170 That's all? 785 00:39:47,700 --> 00:39:48,220 Yes. 786 00:39:48,860 --> 00:39:49,450 Thanks. 787 00:39:49,450 --> 00:39:50,809 It's hard for you to come over this late. 788 00:39:50,810 --> 00:39:51,570 It's okay. 789 00:39:51,570 --> 00:39:52,609 It's good to have more. 790 00:39:52,610 --> 00:39:54,129 When should I come tomorrow? 791 00:39:54,130 --> 00:39:55,529 Before 4 p.m. 792 00:39:55,530 --> 00:39:56,049 Okay. 793 00:39:56,050 --> 00:39:56,939 Then we are leaving. 794 00:39:56,940 --> 00:39:57,340 Be careful. 795 00:39:57,340 --> 00:39:57,610 Okay. 796 00:40:28,090 --> 00:40:30,369 ♫ Do you ever feel alone ♫ 797 00:40:30,370 --> 00:40:32,610 ♫ Standing in the road ♫ 798 00:40:33,330 --> 00:40:34,090 ♫ Don't know where to go ♫ 799 00:40:34,090 --> 00:40:35,490 What are you doing there secretly? 800 00:40:36,420 --> 00:40:37,780 Supervising you. 801 00:40:38,370 --> 00:40:40,370 ♫ In the air where my memory flows ♫ 802 00:40:41,700 --> 00:40:43,010 I'm just kidding. 803 00:40:44,090 --> 00:40:46,449 ♫ Take a long way home ♫ 804 00:40:46,450 --> 00:40:48,780 What do you want to eat for dinner? I can make it for you. 805 00:40:50,260 --> 00:40:51,420 Tomato and egg noodles, 806 00:40:53,300 --> 00:40:54,699 made by my grandma. 807 00:40:54,700 --> 00:40:56,650 Fry the tomatoes and stew them into soup. 808 00:40:58,940 --> 00:41:01,170 I can't make the grandma version. 809 00:41:02,260 --> 00:41:04,260 Do you want to try the husband version? 810 00:41:05,330 --> 00:41:07,330 ♫ The life we can see ♫ 811 00:41:10,420 --> 00:41:12,969 You are always naughty when there are only us. 812 00:41:12,970 --> 00:41:13,940 No words. 813 00:41:14,740 --> 00:41:15,490 Don't tear it. 814 00:41:24,650 --> 00:41:28,670 ♫ It's just another day ♫ 815 00:41:30,700 --> 00:41:31,420 Xiaochun! 816 00:41:34,780 --> 00:41:37,570 Hulu is asleep now. 817 00:41:37,570 --> 00:41:39,940 I'm here to check if you are done. 818 00:41:42,420 --> 00:41:43,220 Yes. 819 00:41:43,740 --> 00:41:44,700 The goods are delivered. 820 00:41:49,123 --> 00:41:50,419 We were playing. 821 00:41:50,420 --> 00:41:51,570 Yes, playing. 822 00:41:55,010 --> 00:41:56,260 Bro... 823 00:41:57,260 --> 00:41:59,780 what's the relation between you and Hongdou? 824 00:42:01,220 --> 00:42:02,420 What relation? 825 00:42:02,420 --> 00:42:03,450 I said we were playing. 826 00:42:06,740 --> 00:42:07,570 What? 827 00:42:08,700 --> 00:42:10,170 We are in a relationship. 828 00:42:11,490 --> 00:42:11,970 Right? 829 00:42:13,530 --> 00:42:13,970 Yes. 830 00:42:14,740 --> 00:42:15,300 We are. 831 00:42:16,340 --> 00:42:17,010 Bro. 832 00:42:18,010 --> 00:42:19,420 Shame on you. 833 00:42:19,420 --> 00:42:21,299 What's so embarrassing? 834 00:42:21,300 --> 00:42:22,260 Ask any of them, 835 00:42:22,260 --> 00:42:25,010 who doesn't know that you want to date Hongdou for a long time? 836 00:42:26,970 --> 00:42:27,860 Cut the nonsense. 837 00:42:27,860 --> 00:42:28,860 Nonsense? 838 00:42:28,860 --> 00:42:32,970 You said that the boss of the homestay is your girlfriend. 839 00:42:36,170 --> 00:42:38,340 I'm afraid Hongdou will feel embarrassed. 840 00:42:39,530 --> 00:42:41,050 What's so embarrassing? 841 00:42:41,780 --> 00:42:42,899 Who doesn't want a date? 842 00:42:42,900 --> 00:42:43,740 Yes. 843 00:42:51,940 --> 00:42:53,009 Xiaochun. 844 00:42:53,010 --> 00:42:55,780 What about you and Hui? 845 00:42:57,420 --> 00:42:59,300 Nothing. 846 00:42:59,970 --> 00:43:01,780 We are done. 847 00:43:02,450 --> 00:43:03,340 Nothing would happen. 848 00:43:05,780 --> 00:43:06,970 He is quite nice. 849 00:43:08,130 --> 00:43:08,970 You are so horrible to him, 850 00:43:08,970 --> 00:43:10,089 he never loses his temper on you. 851 00:43:10,090 --> 00:43:13,009 I don't like him. 852 00:43:13,010 --> 00:43:13,700 Besides, 853 00:43:13,700 --> 00:43:18,090 he always says that his father bought him a house in town. 854 00:43:18,700 --> 00:43:21,570 He always shows off his parents' money as a young man. 855 00:43:21,570 --> 00:43:22,420 He is good for nothing. 856 00:43:23,570 --> 00:43:24,489 You see? 857 00:43:24,490 --> 00:43:27,010 He thought that having a house in town was an advantage, 858 00:43:27,740 --> 00:43:31,700 who knows that Xie Xiaochun treats money like shit. 859 00:43:32,740 --> 00:43:33,130 No. 860 00:43:33,130 --> 00:43:36,860 Listen, I like money! 861 00:43:37,530 --> 00:43:38,089 Bingo! 862 00:43:38,090 --> 00:43:38,740 Me too! 863 00:43:40,570 --> 00:43:41,569 Fine. 864 00:43:41,570 --> 00:43:42,420 Let's go now. 865 00:43:42,970 --> 00:43:46,009 Listen, bro. 866 00:43:46,010 --> 00:43:48,419 That Mr. Peacock could not bear it anymore. 867 00:43:48,420 --> 00:43:51,650 He waited for Huang this afternoon at the committee. 868 00:43:52,340 --> 00:43:53,299 Did he meet her? 869 00:43:53,300 --> 00:43:54,170 Of course not. 870 00:43:54,940 --> 00:43:56,300 Who's Mr. Peacock? 871 00:43:56,940 --> 00:43:58,299 Uncle Deqing. 872 00:43:58,300 --> 00:44:00,130 Aunt Baoping likes to call him this. 873 00:44:01,970 --> 00:44:03,795 You know what, Hongdou? 874 00:44:03,796 --> 00:44:08,220 We've heard him boasting since we were young. 875 00:44:09,050 --> 00:44:13,699 He always talks about how brilliant his grandfather did business at a young age. 876 00:44:13,700 --> 00:44:16,650 How much he earned... what he ate and drank... 877 00:44:16,650 --> 00:44:17,819 good food and beautiful clothes... 878 00:44:17,820 --> 00:44:19,819 Just like a peacock in his pride. 879 00:44:19,820 --> 00:44:20,700 Boasting everywhere. 880 00:44:21,740 --> 00:44:22,649 I can understand. 881 00:44:22,650 --> 00:44:26,259 I have a colleague in our hotel, his first name is Jin. 882 00:44:26,260 --> 00:44:28,859 His grandpa's father's first name is Aisin Gioro. 883 00:44:28,860 --> 00:44:31,259 If it was still the Qing dynasty now, 884 00:44:31,260 --> 00:44:32,610 then he would be a princess. 885 00:44:33,570 --> 00:44:34,170 Awesome. 886 00:44:35,420 --> 00:44:36,420 It's been a long day. 887 00:44:36,420 --> 00:44:37,700 Let's go to bed. Go. 888 00:44:44,130 --> 00:44:48,819 Bro, I'm afraid that they might return the goods. 889 00:44:48,820 --> 00:44:50,009 We have no other way. 890 00:44:50,010 --> 00:44:51,739 They bought it, we have to deliver it. 891 00:44:51,740 --> 00:44:52,489 Wait a minute. 892 00:44:52,490 --> 00:44:53,739 Xiaochun, turn off the lights. 893 00:44:53,740 --> 00:44:54,260 Okay. 894 00:44:57,170 --> 00:44:57,780 Turn off the lights. 895 00:45:05,050 --> 00:45:05,700 Okay. 896 00:45:07,490 --> 00:45:08,050 Let's go home. Go. 897 00:45:18,930 --> 00:45:24,130 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 898 00:45:26,370 --> 00:45:31,050 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 899 00:45:33,770 --> 00:45:39,570 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 900 00:45:40,170 --> 00:45:45,250 ♫ The world is like a quiet island ♫ 901 00:45:48,490 --> 00:45:53,610 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 902 00:45:55,850 --> 00:46:00,450 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 903 00:46:03,290 --> 00:46:09,210 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 904 00:46:09,810 --> 00:46:15,730 ♫ Set sail when it's windy ♫ 905 00:46:18,090 --> 00:46:24,529 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 906 00:46:24,530 --> 00:46:31,010 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 907 00:46:32,690 --> 00:46:34,729 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 908 00:46:34,730 --> 00:46:38,850 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 909 00:46:39,370 --> 00:46:46,290 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 910 00:46:51,370 --> 00:46:56,250 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 911 00:46:58,690 --> 00:47:03,770 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 912 00:47:06,090 --> 00:47:12,489 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 913 00:47:12,490 --> 00:47:19,130 ♫ Set sail when it's windy ♫ 914 00:47:20,850 --> 00:47:26,810 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 915 00:47:27,330 --> 00:47:33,970 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 916 00:47:35,530 --> 00:47:37,489 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 917 00:47:37,490 --> 00:47:42,089 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 918 00:47:42,090 --> 00:47:48,810 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 919 00:47:49,450 --> 00:47:56,130 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 57080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.