All language subtitles for Mayor.of.Kingstown.S01E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,520 --> 00:00:13,156 So how did you stumble upon solving the crime of the decade? 2 00:00:13,157 --> 00:00:14,624 'Cause he wanted me to. 3 00:00:14,625 --> 00:00:17,059 - Why would he want that, Mike? - I don't know. 4 00:00:17,060 --> 00:00:21,063 Well, you better figure it out before someone else does. 5 00:00:21,064 --> 00:00:23,966 I am watching the leaders have a 30-minute pow-wow. 6 00:00:23,967 --> 00:00:26,302 You know what it means when rival gangs group together? 7 00:00:26,303 --> 00:00:30,541 It means they're fucking talking about us. 8 00:00:33,444 --> 00:00:35,311 - Killing a guard... - Sends a message. 9 00:00:35,312 --> 00:00:36,746 Be smart, Pete. 10 00:00:36,747 --> 00:00:39,949 Give me your arm. 11 00:00:39,950 --> 00:00:41,317 Sell her. 12 00:00:41,318 --> 00:00:43,653 I got something that belong to you. 13 00:00:43,654 --> 00:00:45,455 How do you know it belongs to me? 14 00:00:45,456 --> 00:00:47,390 She says so. 15 00:00:47,391 --> 00:00:49,292 When he comes out, just tell me if he did it. 16 00:00:49,293 --> 00:00:50,860 - It was him! - That's him? 17 00:00:50,861 --> 00:00:52,363 - Yeah. - All right. 18 00:00:56,533 --> 00:00:59,136 You wanna see my favorite place in the whole world? 19 00:01:03,174 --> 00:01:05,041 Like fucking magic. 20 00:01:20,424 --> 00:01:22,425 - We do not have clearance. - You have to hold. 21 00:01:22,426 --> 00:01:23,626 I'm waiting on the warrant. 22 00:01:23,627 --> 00:01:24,894 I don't need a fucking warrant. 23 00:01:24,895 --> 00:01:27,330 911 got a dozen calls about shots fired. 24 00:01:27,331 --> 00:01:28,531 There's a blood smear on the driveway 25 00:01:28,532 --> 00:01:29,965 the size of my fucking dinner table. 26 00:01:29,966 --> 00:01:32,668 Hey, just let me get the all clear, Robert. 27 00:01:32,669 --> 00:01:33,903 Well, we're sitting ducks here. 28 00:01:33,904 --> 00:01:36,005 Send us in or I'm pulling my team back. 29 00:01:36,006 --> 00:01:37,241 Just... 30 00:01:42,513 --> 00:01:44,947 I have movement in the house. 31 00:01:44,948 --> 00:01:47,251 - What movement? - Richard... 32 00:01:49,253 --> 00:01:50,453 We have movement. We're going in. 33 00:01:50,454 --> 00:01:51,755 Robert, wait. 34 00:02:22,519 --> 00:02:24,154 No end to this fucker... 35 00:02:39,736 --> 00:02:41,838 Well, you got some 'splainin to do. 36 00:02:46,076 --> 00:02:48,044 Get the fuck out, sir. 37 00:05:37,814 --> 00:05:39,615 Do you want some more? 38 00:05:39,616 --> 00:05:43,052 I do, but my heartburn is killing me. 39 00:05:43,053 --> 00:05:46,055 - Heartburn, huh? - You know what that means. 40 00:05:46,056 --> 00:05:48,023 - What does it mean? - Hair. 41 00:05:48,024 --> 00:05:51,427 Baby is gonna be born with a full head of hair. 42 00:05:51,428 --> 00:05:53,529 You watch! 43 00:05:53,530 --> 00:05:55,665 - Morning, Ma. - Hi, honey. 44 00:05:55,666 --> 00:05:59,068 - Um, not hungry? - Uh, no, baby, no time. 45 00:05:59,069 --> 00:06:00,970 Your shift doesn't start for an hour. 46 00:06:00,971 --> 00:06:04,239 Yeah, well, it's gonna be a long day, so... 47 00:06:04,240 --> 00:06:07,076 All the more reason you want a great meal. 48 00:06:07,077 --> 00:06:09,912 You know, Ma, I... I want what you want, right? 49 00:06:09,913 --> 00:06:11,914 I want to be the happy family 50 00:06:11,915 --> 00:06:13,816 that sits around and has small talk 51 00:06:13,817 --> 00:06:16,351 before we go off on our happy day, 52 00:06:16,352 --> 00:06:19,689 but I got nothin' small to say and my day won't be happy, 53 00:06:19,690 --> 00:06:22,191 so I just want to get it fucking over with. 54 00:06:22,192 --> 00:06:25,127 Tracy, would you excuse us for a minute? 55 00:06:25,128 --> 00:06:28,598 - Sure! - Thank you. 56 00:06:28,599 --> 00:06:31,300 You're in for it now... 57 00:06:31,301 --> 00:06:33,335 Sit down. 58 00:06:33,336 --> 00:06:34,370 Ma, I don't have time... 59 00:06:34,371 --> 00:06:36,473 Sit the fuck down! 60 00:06:44,380 --> 00:06:45,915 Have some breakfast. 61 00:06:45,916 --> 00:06:48,584 You didn't ask about my day, so let me tell you. 62 00:06:48,585 --> 00:06:51,386 I'm being interviewed today about a student who stabbed 63 00:06:51,387 --> 00:06:54,857 a prison guard in the neck 30 times with a pencil. 64 00:06:54,858 --> 00:06:57,392 He's the nephew of one of your brother's friends... 65 00:06:57,393 --> 00:06:59,028 One of your friends, 66 00:06:59,029 --> 00:07:01,396 who was also stabbed to death last night. 67 00:07:01,397 --> 00:07:03,165 And now you're rushing out of the house... 68 00:07:03,166 --> 00:07:05,334 I'm not rushing out of here. 69 00:07:05,335 --> 00:07:09,304 I've got an inmate transfer at 8:00 AM, 30 minutes of traffic, 70 00:07:09,305 --> 00:07:12,875 and I got 30 minutes of red tape at the prison. 71 00:07:12,876 --> 00:07:17,647 I'm just... I'm late. I gotta go. 72 00:07:17,648 --> 00:07:19,949 And, you know, I know what you're doing. 73 00:07:19,950 --> 00:07:21,884 And you are right. 74 00:07:21,885 --> 00:07:24,787 It is a giant mess, but we are trying to clean up. 75 00:07:24,788 --> 00:07:25,922 It's your brother's mess. 76 00:07:25,923 --> 00:07:28,390 It's everybody's mess! 77 00:07:28,391 --> 00:07:30,693 Every decision in this place is the lesser of two evils. 78 00:07:30,694 --> 00:07:32,327 Every fucking one. 79 00:07:32,328 --> 00:07:34,530 And I don't get to choose between right and wrong because 80 00:07:34,531 --> 00:07:36,599 that choice, it's never offered. 81 00:07:36,600 --> 00:07:38,869 You know your son's due date? 82 00:07:41,538 --> 00:07:43,305 Why do you say "son"? 83 00:07:43,306 --> 00:07:46,108 Because I saw him on the ultrasound 84 00:07:46,109 --> 00:07:48,744 at the doctor's appointment you couldn't make. 85 00:07:48,745 --> 00:07:52,582 February 29th. He's a leap year baby. 86 00:07:52,583 --> 00:07:54,149 She didn't tell me. 87 00:07:54,150 --> 00:07:58,087 She was looking for the right time, like breakfast. 88 00:07:58,088 --> 00:08:00,090 But you wouldn't give her that. 89 00:08:01,758 --> 00:08:03,759 You know, what she dreams about at night 90 00:08:03,760 --> 00:08:05,928 she expects to come true in the day. 91 00:08:05,929 --> 00:08:08,631 And it's just a simple dream, Kyle. 92 00:08:08,632 --> 00:08:13,168 It's a husband who'd rather be with her than anywhere else, 93 00:08:13,169 --> 00:08:15,404 who can't wait to be a father, 94 00:08:15,405 --> 00:08:20,442 who can't wait to go shopping for stuffed elephants and cribs. 95 00:08:20,443 --> 00:08:21,777 You're right. 96 00:08:21,778 --> 00:08:23,512 I need to make more time for her. 97 00:08:23,513 --> 00:08:26,849 That'll solve absolutely nothing. 98 00:08:26,850 --> 00:08:28,584 You say you have no good choices. 99 00:08:28,585 --> 00:08:31,553 The only good thing in your life just walked out of the room. 100 00:08:31,554 --> 00:08:36,992 All this filth that consumes you, just couldn't leave it. 101 00:08:36,993 --> 00:08:38,594 Choose her. 102 00:08:38,595 --> 00:08:41,496 If you don't have the courage to do that, then divorce her, 103 00:08:41,497 --> 00:08:44,066 and let her find somebody who does love her. 104 00:08:44,067 --> 00:08:46,702 Do it quick, before you get killed 105 00:08:46,703 --> 00:08:48,971 and she martyrs you in her mind 106 00:08:48,972 --> 00:08:51,473 and raises another generation of fool 107 00:08:51,474 --> 00:08:52,775 in this family. 108 00:08:52,776 --> 00:08:54,677 I'm not divorcing my wife. 109 00:08:54,678 --> 00:08:57,681 Well, then, act like her husband! 110 00:09:15,832 --> 00:09:17,433 Hi. 111 00:09:19,535 --> 00:09:22,071 I'm so sorry. 112 00:09:22,072 --> 00:09:25,274 - It's okay. - No, no, it's not okay. 113 00:09:25,275 --> 00:09:28,778 Look at me. 114 00:09:28,779 --> 00:09:31,881 I'm sorry I wasn't there. 115 00:09:31,882 --> 00:09:36,085 I'm so sorry. 116 00:09:36,086 --> 00:09:41,323 - I need you. - I know. I know you do. 117 00:09:41,324 --> 00:09:44,393 I love you. 118 00:09:44,394 --> 00:09:45,828 A son. 119 00:09:45,829 --> 00:09:48,530 - A son, yes. - A son. 120 00:09:48,531 --> 00:09:51,566 We're gonna have a baby boy. 121 00:09:51,567 --> 00:09:54,203 - Yeah. - Yeah. 122 00:09:54,204 --> 00:09:56,039 We have to pick out a name for him. 123 00:09:57,607 --> 00:09:59,241 Can we call him Mitch? 124 00:09:59,242 --> 00:10:01,978 Yeah, baby, we can call him whatever you want. 125 00:10:22,799 --> 00:10:24,735 Hello? 126 00:10:26,770 --> 00:10:28,604 Want to make sure you didn't drown. 127 00:10:29,840 --> 00:10:31,574 I didn't drown. 128 00:10:33,910 --> 00:10:35,378 I made breakfast. 129 00:10:36,913 --> 00:10:38,715 You know, you can come closer. 130 00:10:42,118 --> 00:10:43,853 How are you doing? 131 00:10:43,854 --> 00:10:48,091 Well... scrub though I may... 132 00:10:51,261 --> 00:10:53,229 I just can't seem to get them off me. 133 00:10:54,330 --> 00:10:58,133 Well, everyone that did that to you is... 134 00:10:58,134 --> 00:11:01,136 They're gone. 135 00:11:01,137 --> 00:11:03,339 It's a metaphor. 136 00:11:19,990 --> 00:11:21,456 Breakfast? 137 00:11:21,457 --> 00:11:23,525 Yeah, yeah, if you're hungry. 138 00:11:23,526 --> 00:11:26,595 - I should eat. - Yes, you should. 139 00:11:26,596 --> 00:11:28,999 Come... come eat while it's... While it's hot, okay? 140 00:11:41,077 --> 00:11:42,645 Oh, shit. 141 00:11:47,884 --> 00:11:49,519 Syrup. 142 00:11:53,756 --> 00:11:56,826 There. 143 00:11:56,827 --> 00:11:59,162 Yeah. Now it's ready. 144 00:12:06,903 --> 00:12:09,505 - Not eating? - I... I already ate. 145 00:12:17,447 --> 00:12:20,649 I can't eat in front of you. 146 00:12:20,650 --> 00:12:23,552 You can't? Why not? 147 00:12:23,553 --> 00:12:25,421 I don't know. 148 00:12:28,191 --> 00:12:32,195 Okay, well, I'll wait outside. 149 00:13:01,257 --> 00:13:05,294 Should I go back inside? 150 00:13:05,295 --> 00:13:09,265 No. I'll face this fear. 151 00:13:16,839 --> 00:13:18,373 You know what they're called? 152 00:13:18,374 --> 00:13:20,876 That yellow one is a finch. 153 00:13:20,877 --> 00:13:23,345 A goldfinch, to be exact. 154 00:13:23,346 --> 00:13:25,080 Why not a yellow finch? 155 00:13:25,081 --> 00:13:26,415 Well, there is a yellow finch. 156 00:13:26,416 --> 00:13:27,917 But that's not one of them. That's a goldfinch. 157 00:13:27,918 --> 00:13:29,184 Well, it looks yellow to me. 158 00:13:29,185 --> 00:13:30,719 I know, it looks yellow to me too. 159 00:13:30,720 --> 00:13:32,854 But they didn't ask me when they fucking named it. 160 00:13:32,855 --> 00:13:36,758 They should've. 161 00:13:36,759 --> 00:13:40,362 Mm, what is this? 162 00:13:40,363 --> 00:13:42,064 That's a German pancake. 163 00:13:42,065 --> 00:13:45,500 - Are you German? - No, I'm Irish. 164 00:13:45,501 --> 00:13:48,737 The only thing German is that pancake. 165 00:13:48,738 --> 00:13:50,506 It's good. 166 00:13:53,209 --> 00:13:56,411 You should be a chef. 167 00:13:56,412 --> 00:13:58,949 Yeah. The thought has crossed my mind. 168 00:14:08,691 --> 00:14:11,260 I wonder if you'd do me a favor. 169 00:14:11,261 --> 00:14:13,296 Of course I will. 170 00:14:53,336 --> 00:14:56,005 - Pause it right there. - You see that? 171 00:14:56,006 --> 00:14:57,706 - What am I seeing? - Look at his arm. 172 00:14:57,707 --> 00:14:58,774 Watch it extend from the shoulder. 173 00:14:58,775 --> 00:15:00,310 Pete, back it up. 174 00:15:03,646 --> 00:15:05,247 Do you see that? 175 00:15:05,248 --> 00:15:06,915 The other inmate is white. 176 00:15:06,916 --> 00:15:10,585 I doubt one of the whites would willingly arm a black man. 177 00:15:10,586 --> 00:15:12,322 All right, Pete, thanks a lot. 178 00:15:19,129 --> 00:15:20,929 Ed, the whites have no dog in this fight. 179 00:15:20,930 --> 00:15:22,431 The fuck they don't. 180 00:15:22,432 --> 00:15:24,566 Why do they care if a black inmate is beat to death 181 00:15:24,567 --> 00:15:25,767 or shot on the yard? If anything, 182 00:15:25,768 --> 00:15:28,770 both instances improve their position. 183 00:15:28,771 --> 00:15:31,106 Look, if we have inmates crossing racial lines 184 00:15:31,107 --> 00:15:33,508 to get at a guard, we've got a real fucking problem 185 00:15:33,509 --> 00:15:35,077 because you know what's next. 186 00:15:35,078 --> 00:15:37,079 - That's what I'm worried about. - Why are you worried about it? 187 00:15:37,080 --> 00:15:40,949 What makes today different than any other goddamn day? 188 00:15:40,950 --> 00:15:46,921 Look, Warden. 189 00:15:46,922 --> 00:15:50,125 Samuel Weaver had been tricked into mailing a letter 190 00:15:50,126 --> 00:15:51,626 for the inmate that attacked him. 191 00:15:51,627 --> 00:15:54,763 Now, we believe they feel Darryl's death was retribution 192 00:15:54,764 --> 00:15:56,531 for that action. 193 00:15:56,532 --> 00:15:58,134 Was it? 194 00:15:59,602 --> 00:16:01,203 Was it? 195 00:16:01,204 --> 00:16:04,005 The QRT unit's actions were justified, sir, 196 00:16:04,006 --> 00:16:05,674 based on the situation they encounter, which... 197 00:16:05,675 --> 00:16:08,610 Well, the inmates certainly don't think it was justified. 198 00:16:08,611 --> 00:16:11,113 How do you explain that? 199 00:16:11,114 --> 00:16:13,948 Here's how you explain it, sir. 200 00:16:13,949 --> 00:16:17,252 They're lying, stealing murderers who haven't taken 201 00:16:17,253 --> 00:16:20,355 responsibility for anything in their entire fucking lives. 202 00:16:20,356 --> 00:16:23,358 And legitimizing their complaints was the worst thing 203 00:16:23,359 --> 00:16:25,794 you could have done. They should be on lockdown 204 00:16:25,795 --> 00:16:27,729 until they've served their fucking sentences. 205 00:16:27,730 --> 00:16:29,131 - Ed... - I'm sorry, sir, 206 00:16:29,132 --> 00:16:31,300 but Tim was my friend and his nephew was a good kid. 207 00:16:31,301 --> 00:16:33,202 And they don't deserve what they got. 208 00:16:33,203 --> 00:16:35,070 And if we don't put the screws to these motherfuckers, 209 00:16:35,071 --> 00:16:37,406 they will do it again and again and again. 210 00:16:37,407 --> 00:16:39,109 They won't stop! 211 00:16:42,812 --> 00:16:44,479 Captain Moore, you have an opinion on this? 212 00:16:44,480 --> 00:16:46,381 Yes, sir, I do. 213 00:16:46,382 --> 00:16:49,718 We should lock the prison down, move the suspects to county, 214 00:16:49,719 --> 00:16:50,886 where homicide detectives 215 00:16:50,887 --> 00:16:53,188 can question them and prepare charges. 216 00:16:53,189 --> 00:16:55,090 We must send a message, sir. 217 00:16:55,091 --> 00:16:57,527 It must be hard and it must be fast. 218 00:16:59,962 --> 00:17:02,731 You can transfer the suspects to county. 219 00:17:02,732 --> 00:17:04,099 But we are not locking the prison down. 220 00:17:04,100 --> 00:17:05,201 That's a mistake, sir. 221 00:17:05,202 --> 00:17:06,668 I gave my word. 222 00:17:06,669 --> 00:17:08,803 I will not reprimand the innocent to punish the guilty. 223 00:17:08,804 --> 00:17:11,106 When you say "innocent," sir, who are you referring to? 224 00:17:11,107 --> 00:17:13,007 Who the hell do you think I'm referring to? 225 00:17:13,008 --> 00:17:14,243 The other inmates. 226 00:17:14,244 --> 00:17:16,611 There are no innocent inmates, sir. 227 00:17:16,612 --> 00:17:18,913 That is why they're here. 228 00:17:18,914 --> 00:17:22,385 No lockdown. 229 00:17:24,387 --> 00:17:26,521 - What the fuck was that? - I had to give him something. 230 00:17:26,522 --> 00:17:29,559 No, no, you don't have to give that politician anything. 231 00:17:34,164 --> 00:17:39,468 Get in the habit of keeping our secrets, Kareem... 232 00:17:39,469 --> 00:17:41,836 because they will throw us in here with these motherfuckers 233 00:17:41,837 --> 00:17:44,673 if you give 'em any more. 234 00:17:44,674 --> 00:17:45,874 Are you, uh... 235 00:17:45,875 --> 00:17:47,909 Are you giving me an order, Sergeant? 236 00:17:47,910 --> 00:17:49,978 No, man, it's not an order. 237 00:17:49,979 --> 00:17:52,314 It's, um... 238 00:17:52,315 --> 00:17:56,685 It's advice between friends, you know? 239 00:17:56,686 --> 00:17:59,154 So friend to friend... 240 00:17:59,155 --> 00:18:01,056 keep your fucking mouth shut. 241 00:19:04,387 --> 00:19:06,689 464257! 242 00:19:10,260 --> 00:19:13,629 Turn around and walk backwards toward us. 243 00:19:20,102 --> 00:19:22,171 Put your hands through the opening. 244 00:19:32,248 --> 00:19:34,750 Take six steps forward and drop to your knees. 245 00:19:44,694 --> 00:19:46,529 Open D315! 246 00:21:03,606 --> 00:21:05,240 Hey, fellas. 247 00:21:07,910 --> 00:21:09,411 What did he do now? 248 00:21:09,412 --> 00:21:11,546 Nah, if we told you, you wouldn't fucking believe us. 249 00:21:11,547 --> 00:21:13,516 - You aware of this? - Let me see. 250 00:21:16,952 --> 00:21:21,022 Oh, yeah. Yeah, we brought him up. 251 00:21:21,023 --> 00:21:22,357 Bring them through. 252 00:21:22,358 --> 00:21:23,725 All right, gentlemen, you know the drill? 253 00:21:23,726 --> 00:21:24,926 Yeah. 254 00:21:34,604 --> 00:21:36,705 Jesus, you guys are ready to give him the fucking works. 255 00:21:36,706 --> 00:21:38,941 It's a jungle out there, what can I fucking tell ya? 256 00:21:40,843 --> 00:21:42,677 All right. 257 00:21:42,678 --> 00:21:44,814 All right, gentlemen, right this way. 258 00:21:55,157 --> 00:21:57,759 Isn't this a violation of her Miranda rights? 259 00:21:57,760 --> 00:21:58,794 She's in prison. 260 00:21:58,795 --> 00:22:00,429 She doesn't have Miranda rights in here. 261 00:22:00,430 --> 00:22:01,963 You're her counselor. 262 00:22:01,964 --> 00:22:03,965 There's an element of trust in place between the two of you 263 00:22:03,966 --> 00:22:05,700 that we do not have. 264 00:22:05,701 --> 00:22:08,637 You have a lot to learn about inmates. 265 00:22:08,638 --> 00:22:10,939 A corrections officer has been killed 266 00:22:10,940 --> 00:22:13,174 and posthumously accused of rape. 267 00:22:13,175 --> 00:22:14,809 That has consequences for his next of kin 268 00:22:14,810 --> 00:22:17,512 regarding life insurance as well as pension benefits. 269 00:22:17,513 --> 00:22:19,280 - Will you do it? - I have a class. 270 00:22:19,281 --> 00:22:20,849 They get to play hooky today. 271 00:22:20,850 --> 00:22:24,953 Hooky is something people with better options play. 272 00:22:24,954 --> 00:22:26,821 These girls have no options. 273 00:22:26,822 --> 00:22:28,457 I have a class to teach. 274 00:22:28,458 --> 00:22:30,124 I'm not going to miss it. 275 00:22:30,125 --> 00:22:31,392 We better get going, then. 276 00:22:31,393 --> 00:22:34,162 What is it you're hoping I discover? 277 00:22:34,163 --> 00:22:36,364 There was no tearing of the vaginal wall. 278 00:22:36,365 --> 00:22:38,467 No scratches on his face or arms. 279 00:22:38,468 --> 00:22:40,669 No visible signs of a struggle on her body. 280 00:22:40,670 --> 00:22:43,705 Pencil stab to the neck 30 times seems evidence 281 00:22:43,706 --> 00:22:44,973 of a struggle. 282 00:22:44,974 --> 00:22:46,708 Those were offensive wounds. 283 00:22:46,709 --> 00:22:48,209 She suffered no defensive wounds. 284 00:22:48,210 --> 00:22:49,744 None. 285 00:22:49,745 --> 00:22:51,746 That, coupled with the fact that his uncle was killed 286 00:22:51,747 --> 00:22:55,817 at almost the exact same time... we question it. 287 00:22:55,818 --> 00:22:58,152 - Question what? - The claim of self-defense. 288 00:22:58,153 --> 00:23:00,188 Well, that means you question the rape. 289 00:23:00,189 --> 00:23:02,356 Yes. We question it. 290 00:23:02,357 --> 00:23:05,927 So you think a 20-year-old girl lured a guard into 291 00:23:05,928 --> 00:23:10,364 the hallway, willingly had sex with him so she could kill him? 292 00:23:10,365 --> 00:23:11,766 That's exactly what we think. 293 00:23:11,767 --> 00:23:14,135 We think it was a hit. 294 00:23:14,136 --> 00:23:15,605 We think it was gang sanctioned. 295 00:23:18,608 --> 00:23:21,275 - I won't lie to her. - I won't threaten her. 296 00:23:21,276 --> 00:23:22,544 Mrs. McClusky... 297 00:23:22,545 --> 00:23:26,548 - Ms. McClusky. - I'm a widow. Ms. 298 00:23:26,549 --> 00:23:30,118 Ms. McClusky, if we wanted to threaten and lie, 299 00:23:30,119 --> 00:23:32,320 we would do it ourselves. 300 00:23:32,321 --> 00:23:33,688 But inmates are immune to our lies 301 00:23:33,689 --> 00:23:35,356 and they're immune to our threats. 302 00:23:35,357 --> 00:23:36,625 Just asked her what happened. 303 00:23:36,626 --> 00:23:37,926 Question the things that don't add up 304 00:23:37,927 --> 00:23:40,962 and show her the compassion you're known for. 305 00:23:40,963 --> 00:23:42,330 Compassion? 306 00:23:42,331 --> 00:23:44,398 It's one tactic we haven't tried. 307 00:23:44,399 --> 00:23:46,869 - We don't have it. - That's why you're here. 308 00:24:05,154 --> 00:24:06,888 So we're gonna have a boy. 309 00:24:06,889 --> 00:24:08,923 - No shit. - Yeah. 310 00:24:08,924 --> 00:24:10,291 And they did the ultrasound and everything? 311 00:24:10,292 --> 00:24:11,492 Mm-hmm. 312 00:24:11,493 --> 00:24:13,494 - Congratulations. - Thanks. 313 00:24:13,495 --> 00:24:15,797 What are you gonna name him? 314 00:24:15,798 --> 00:24:17,999 Mitch. 315 00:24:18,000 --> 00:24:19,601 - That's good, Kyle. - He'd love that. 316 00:24:19,602 --> 00:24:22,503 And, um, hey, um... 317 00:24:22,504 --> 00:24:24,739 I'm taking the job with MSP. 318 00:24:24,740 --> 00:24:26,876 I just wanted you to hear it from me. 319 00:24:29,745 --> 00:24:32,681 I'm happy for ya. 320 00:24:32,682 --> 00:24:34,616 I don't know the fuck you are gonna pass the polygraph, 321 00:24:34,617 --> 00:24:36,651 but I'm happy for ya. 322 00:24:36,652 --> 00:24:37,852 Breathe slow, talk low, brother. 323 00:24:37,853 --> 00:24:40,254 Uh-huh. 324 00:24:40,255 --> 00:24:42,891 How do you memorize all those fucking keys? 325 00:24:42,892 --> 00:24:44,258 Color coded. 326 00:24:44,259 --> 00:24:46,027 How the fuck you memorize all those colors? 327 00:24:46,028 --> 00:24:47,563 Still learning. 328 00:24:58,340 --> 00:24:59,642 Howdy. 329 00:25:03,078 --> 00:25:06,047 - 411252? - 411252. 330 00:25:06,048 --> 00:25:08,817 Transferring to Kingstown County for arraignment. 331 00:25:08,818 --> 00:25:11,620 Remanding custody to Kingstown PD. 332 00:25:11,621 --> 00:25:13,454 - Affirmative. - Who's signing? 333 00:25:13,455 --> 00:25:15,056 Who wants to sign? 334 00:25:15,057 --> 00:25:16,659 I'll sign, yeah. 335 00:25:27,102 --> 00:25:29,571 - What the fuck? - Who did you piss off? 336 00:25:40,683 --> 00:25:42,550 Here's your guy. 337 00:25:42,551 --> 00:25:45,621 Now that is one sorry, sick son of a bitch. 338 00:26:17,787 --> 00:26:19,755 Oh, god! No! 339 00:26:21,791 --> 00:26:23,993 Fuck! Fuck! 340 00:26:37,606 --> 00:26:39,141 What the fuck!? 341 00:26:49,685 --> 00:26:51,085 Keys, keys, keys! 342 00:26:51,086 --> 00:26:53,006 Let's go, let's go, let's go, let's go, let's go! 343 00:26:59,829 --> 00:27:02,797 Fuck! Goddamn. 344 00:27:02,798 --> 00:27:04,465 It's the blue one. 345 00:27:04,466 --> 00:27:06,769 - The fuck you know? - I pay attention. 346 00:27:14,176 --> 00:27:15,910 Don't bring a club to a gunfight. 347 00:27:15,911 --> 00:27:17,178 There's a weapons locker in there. 348 00:27:17,179 --> 00:27:19,114 Uncuff me, I'll get you in. 349 00:27:20,649 --> 00:27:23,718 I know which key. 350 00:27:23,719 --> 00:27:25,654 Uncuff me. 351 00:27:33,562 --> 00:27:35,364 Black key. 352 00:28:01,123 --> 00:28:02,691 Time is not your friend. 353 00:28:11,666 --> 00:28:13,268 - Let's go, let's go! - Move, move! 354 00:28:15,971 --> 00:28:17,907 You coming? 355 00:28:22,311 --> 00:28:26,180 - Let's go! - Everybody in your cells. 356 00:28:26,181 --> 00:28:28,149 Back up. Get in. 357 00:28:28,150 --> 00:28:31,085 - You know the drill. - Back in your cells. 358 00:28:31,086 --> 00:28:32,954 Get in. 359 00:28:32,955 --> 00:28:35,924 Fuck you looking at, Ruger? 360 00:28:35,925 --> 00:28:37,559 Get in, guys. 361 00:28:41,530 --> 00:28:43,565 Red key. 362 00:28:57,512 --> 00:29:00,014 - They're armed and at our door. - We need QRT now! 363 00:29:00,015 --> 00:29:01,215 Shut it down! 364 00:29:01,216 --> 00:29:02,483 Shut the whole fucking place down! 365 00:29:02,484 --> 00:29:04,285 - Red again. - It's a pass key. 366 00:29:04,286 --> 00:29:05,686 It opens every door. 367 00:29:05,687 --> 00:29:07,589 We need help now! 368 00:29:08,590 --> 00:29:11,226 Wait! Wait, please! 369 00:30:07,149 --> 00:30:09,051 Load the fuck up! 370 00:30:21,163 --> 00:30:24,598 Let's go! Be ready! 371 00:30:24,599 --> 00:30:26,735 On us! 372 00:30:33,775 --> 00:30:36,178 - They've got a bypass key! - They must! 373 00:30:44,153 --> 00:30:45,586 They're right fucking on us! 374 00:30:45,587 --> 00:30:47,789 Lock it up, lock it, lock it up, lock it up! 375 00:31:18,420 --> 00:31:21,022 - Open. - Open what? 376 00:31:21,023 --> 00:31:22,691 Everything. 377 00:31:46,215 --> 00:31:48,350 Back, back, back, back, back! 378 00:32:35,197 --> 00:32:37,399 Told you, motherfucker. 379 00:32:52,281 --> 00:32:54,116 Oh, shit. 380 00:32:55,350 --> 00:32:56,950 Get up, Kyle... 381 00:32:56,951 --> 00:32:59,121 All right. 382 00:33:00,021 --> 00:33:03,524 I can't see. I can't fucking see. 383 00:33:03,525 --> 00:33:04,758 I can't... 384 00:33:04,759 --> 00:33:06,760 - Kyle, come on. - Up, come on. 385 00:33:06,761 --> 00:33:08,029 You got it. 386 00:33:13,435 --> 00:33:15,969 Kyle, you want to survive this, get the fuck up! 387 00:33:15,970 --> 00:33:19,408 I can't fucking see! 388 00:33:21,009 --> 00:33:23,344 Oh, shit. 389 00:33:23,345 --> 00:33:25,946 Oh god... fuck. 390 00:33:25,947 --> 00:33:29,651 I can't see. 391 00:33:32,921 --> 00:33:34,455 Kyle, get up! 392 00:33:34,456 --> 00:33:35,989 My eyes... 393 00:33:35,990 --> 00:33:37,958 I need something... 394 00:33:37,959 --> 00:33:40,495 I gotcha. All right. 395 00:33:45,934 --> 00:33:47,168 I can't see. 396 00:33:47,169 --> 00:33:49,704 - Form a cup. - Form a cup with your hands. 397 00:33:50,739 --> 00:33:53,441 - Okay. - Rub your eyes, come on. 398 00:33:53,442 --> 00:33:55,877 There you go. Just rub your eyes. 399 00:33:57,646 --> 00:33:59,180 Fuck! 400 00:33:59,181 --> 00:34:03,517 Now can... can you see? 401 00:34:03,518 --> 00:34:05,686 Sorta. 402 00:34:05,687 --> 00:34:08,756 Okay. 403 00:34:08,757 --> 00:34:09,957 Now, the outer doors are locked. 404 00:34:09,958 --> 00:34:12,293 Oh, shit. 405 00:34:12,294 --> 00:34:13,861 - Get up. - Hold on, hold on... 406 00:34:13,862 --> 00:34:15,163 - Come on. - Hold on. 407 00:34:15,164 --> 00:34:18,266 - Kyle, get up! - He's fucking dead, man! 408 00:34:18,267 --> 00:34:20,434 Listen to me. Listen to me. 409 00:34:20,435 --> 00:34:23,837 Buddy, the outer doors are locked. 410 00:34:23,838 --> 00:34:25,739 We gotta go deeper inside. 411 00:34:25,740 --> 00:34:26,808 - Okay. - Okay? 412 00:34:26,809 --> 00:34:28,009 What do we do, then? 413 00:34:28,010 --> 00:34:31,213 - We're gonna hide. - Here, come on. 414 00:36:12,581 --> 00:36:14,716 - You can wait outside. - Thank you. 415 00:36:16,385 --> 00:36:18,185 What are you doing here? 416 00:36:18,186 --> 00:36:20,053 They want me to, uh... 417 00:36:20,054 --> 00:36:21,889 They want me to ask you what happened. 418 00:36:21,890 --> 00:36:24,292 I already told them what happened. 419 00:36:24,293 --> 00:36:25,793 Well, they want different answers. 420 00:36:25,794 --> 00:36:27,595 I only got the answers I gave. 421 00:36:27,596 --> 00:36:30,364 They still want different ones. 422 00:36:30,365 --> 00:36:33,867 They want me to question you and listen for any inconsistencies, 423 00:36:33,868 --> 00:36:36,570 and then question you about the inconsistencies. 424 00:36:36,571 --> 00:36:39,139 And because you know me, they think you trust me 425 00:36:39,140 --> 00:36:40,774 and you'll finally tell me the truth 426 00:36:40,775 --> 00:36:44,111 because they think that the truth is like a disease 427 00:36:44,112 --> 00:36:46,547 that rots inside you and the only way to cure it 428 00:36:46,548 --> 00:36:49,817 is to let it out. 429 00:36:49,818 --> 00:36:52,119 That what you believe? 430 00:36:52,120 --> 00:36:54,356 Well... 431 00:36:58,126 --> 00:37:01,429 Depends on the truth, I guess. 432 00:37:01,430 --> 00:37:02,796 Truth. 433 00:37:02,797 --> 00:37:07,701 Man, I don't even know what the fuck that word means. 434 00:37:07,702 --> 00:37:09,903 Know why? 435 00:37:09,904 --> 00:37:14,608 'Cause y'all keep changing the fucking definition. 436 00:37:14,609 --> 00:37:16,644 Was it the truth when I said my foster parent like to stick 437 00:37:16,645 --> 00:37:20,614 his fingers in me while he read me the Bible? 438 00:37:20,615 --> 00:37:22,950 Yeah. 439 00:37:22,951 --> 00:37:27,721 They didn't like that truth, so they decided it wasn't. 440 00:37:27,722 --> 00:37:29,823 Foster parents decided the Bible don't have a problem 441 00:37:29,824 --> 00:37:34,562 with abortion after all when it's his baby in my stomach. 442 00:37:34,563 --> 00:37:38,366 Got no problem with cutting it out then. 443 00:37:38,367 --> 00:37:42,235 So what's the truth? 444 00:37:42,236 --> 00:37:45,673 I know what the truth is. 445 00:37:45,674 --> 00:37:49,343 It's a version of the story that keeps me down 446 00:37:49,344 --> 00:37:52,980 and everybody like me. 447 00:37:52,981 --> 00:37:55,584 That's all the fucking truth is. 448 00:37:59,488 --> 00:38:02,322 So what truth y'all want today? 449 00:38:02,323 --> 00:38:04,625 They want the truth that clears the name of the guard 450 00:38:04,626 --> 00:38:08,028 so his family can get life insurance and any contributions 451 00:38:08,029 --> 00:38:11,298 he may have made to his pension fund. 452 00:38:11,299 --> 00:38:13,266 His family get money from him being dead? 453 00:38:13,267 --> 00:38:15,504 Not if he committed a crime. 454 00:38:18,039 --> 00:38:21,410 Did he? Did he commit a crime? 455 00:38:24,345 --> 00:38:30,250 Don't answer me out loud. They're recording us. 456 00:38:30,251 --> 00:38:34,822 Just tell me with your eyes. 457 00:38:34,823 --> 00:38:38,792 Goddamn right he did. 458 00:38:38,793 --> 00:38:40,962 Okay. 459 00:38:49,538 --> 00:38:54,442 - Ms. McClusky? - Yeah? 460 00:38:54,443 --> 00:38:58,947 - Look at that. - I feel better already. 461 00:39:17,999 --> 00:39:19,366 This way, this way. 462 00:39:19,367 --> 00:39:20,801 Watch yourself, watch yourself. 463 00:39:20,802 --> 00:39:22,504 - All right. - Good, you're good. 464 00:39:23,972 --> 00:39:26,139 You're okay, you're all right. 465 00:39:26,140 --> 00:39:27,340 You're okay. 466 00:39:36,217 --> 00:39:38,418 Fuck. 467 00:39:38,419 --> 00:39:41,088 Shit. Fuck. 468 00:39:41,089 --> 00:39:43,625 Aw, there's no way out. 469 00:39:46,160 --> 00:39:49,731 - Oh my god. - Hey, hey, hey! 470 00:39:52,634 --> 00:39:55,637 - What do you think? - Better than here. 471 00:40:07,415 --> 00:40:09,983 Come on, come on, come on, Kyle. 472 00:40:09,984 --> 00:40:11,553 You're good, you can do this. 473 00:40:15,590 --> 00:40:18,125 All right, this is septic here. Let's follow it out. 474 00:40:18,126 --> 00:40:19,828 - Come on, come on. - Okay. 475 00:40:40,148 --> 00:40:42,115 No, man, that won't do. 476 00:40:42,116 --> 00:40:45,886 Let's see your fucking hands. 477 00:40:45,887 --> 00:40:47,955 We're all down here for the same reason. 478 00:40:47,956 --> 00:40:49,389 We're hiding too. 479 00:40:49,390 --> 00:40:50,658 Is there a way out of here? 480 00:40:50,659 --> 00:40:52,159 It's the end of the road. 481 00:40:52,160 --> 00:40:53,661 Why are you hiding from them? 482 00:40:53,662 --> 00:40:57,865 Got old scores being settled up there. 483 00:40:57,866 --> 00:40:59,466 All right, we're gonna find a way out. 484 00:40:59,467 --> 00:41:02,636 - There ain't one. - We're gonna fucking try. 485 00:41:02,637 --> 00:41:04,705 It's a free country. 486 00:41:04,706 --> 00:41:06,875 For a little while, anyway. 487 00:41:12,814 --> 00:41:14,748 - We're just gonna leave them? - We've got no fucking choice. 488 00:41:14,749 --> 00:41:16,183 One of them gets to the top, 489 00:41:16,184 --> 00:41:18,418 we are how old scores get settled. 490 00:41:18,419 --> 00:41:20,520 They're fucking child molesters, Kyle. 491 00:41:20,521 --> 00:41:22,857 Those scores do not get settled. Now, come on. 492 00:41:26,327 --> 00:41:27,929 Come on. 493 00:41:51,720 --> 00:41:53,687 Come on, come on! 494 00:41:53,688 --> 00:41:54,823 What happened? 495 00:41:54,824 --> 00:41:56,390 - No time. - Come on, let's go. 496 00:42:06,167 --> 00:42:07,901 - Follow us. - What happened? 497 00:42:07,902 --> 00:42:10,137 - Let's go. - Keep it moving. 498 00:42:10,138 --> 00:42:12,572 Let's go! Let's move! 499 00:42:12,573 --> 00:42:14,007 This way, this way! 500 00:42:14,008 --> 00:42:16,944 - Keep it moving! - Let's go, let's go, let's go! 501 00:42:16,945 --> 00:42:18,812 Don't stop. Keep moving. 502 00:42:18,813 --> 00:42:20,748 Let's go! 503 00:42:20,749 --> 00:42:22,984 - Keep going. - This way, come on! 504 00:42:47,008 --> 00:42:50,143 That's a hell of a nap. 505 00:42:50,144 --> 00:42:51,945 What time is it? 506 00:42:51,946 --> 00:42:54,147 Probably about 7:00, I guess. 507 00:42:54,148 --> 00:42:58,351 I like having you here. 508 00:42:58,352 --> 00:43:02,690 You know, if you think about it, 509 00:43:02,691 --> 00:43:06,293 people have been bathing longer than they've been making fire. 510 00:43:06,294 --> 00:43:09,897 It sort of just demystifies the body when you see someone bathe. 511 00:43:09,898 --> 00:43:12,666 Removes sexuality from it, I guess, 512 00:43:12,667 --> 00:43:14,535 and restores humanity. 513 00:43:28,983 --> 00:43:31,052 Stop staring at me like I'm broken. 514 00:43:33,621 --> 00:43:35,990 I'm not broken. 515 00:43:46,467 --> 00:43:48,202 Look, Iris... 516 00:43:49,437 --> 00:43:53,141 You don't owe me anything, okay? 517 00:43:56,044 --> 00:43:58,979 I want you to understand that. 518 00:43:58,980 --> 00:44:00,748 Nothing. 519 00:44:00,749 --> 00:44:03,317 I'm not the one that saved you. 520 00:44:12,894 --> 00:44:18,332 You know... I had 100 guys swear that they'd die for me. 521 00:44:21,702 --> 00:44:24,571 None swear to kill. 522 00:44:24,572 --> 00:44:28,776 Never entered their selfish minds. 523 00:44:28,777 --> 00:44:31,945 But you? 524 00:44:31,946 --> 00:44:36,750 Didn't even swear it. You just did it. 525 00:44:36,751 --> 00:44:42,289 You killed them for me. 526 00:44:42,290 --> 00:44:45,092 I did it 'cause they deserved it. 527 00:44:45,093 --> 00:44:47,595 That's what I mean. 528 00:45:00,541 --> 00:45:02,576 What are we doing here, Iris? 529 00:45:07,248 --> 00:45:11,218 We're not doing anything. 530 00:45:11,219 --> 00:45:15,122 Is that okay? 531 00:45:15,123 --> 00:45:17,258 Yeah. 532 00:45:21,996 --> 00:45:24,365 It's okay. 533 00:45:56,998 --> 00:45:57,866 On the season finale 534 00:45:57,866 --> 00:45:59,033 of Mayor of Kingstown... 535 00:45:59,034 --> 00:46:01,468 - The prison is ours. - We will defend it. 536 00:46:01,469 --> 00:46:02,970 Oh my god! 537 00:46:02,971 --> 00:46:05,405 Do you have any idea what they want? 538 00:46:05,406 --> 00:46:06,975 Payback. 539 00:46:11,913 --> 00:46:13,514 You know how this ends. 540 00:46:17,085 --> 00:46:19,386 They made a promise to us, Mike. 541 00:46:19,387 --> 00:46:20,921 It's time the world knew. 542 00:46:20,922 --> 00:46:23,823 It's time somebody sent a message. 543 00:46:23,824 --> 00:46:25,426 And the message is me. 38373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.