Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,624 --> 00:00:08,661
(Dana breathing heavily)
2
00:00:11,399 --> 00:00:16,175
(Kevin groans, coughs)
3
00:00:21,486 --> 00:00:22,789
(Kevin groans)
4
00:00:27,499 --> 00:00:28,801
Kevin.
5
00:00:28,834 --> 00:00:30,403
Kevin, I'm so sorry. I...
6
00:00:31,205 --> 00:00:32,643
I--
7
00:00:32,676 --> 00:00:35,046
Everything was happening
so fast. I didn't mean--
8
00:00:37,217 --> 00:00:39,122
It was instinct. I'm sorry.
9
00:00:39,155 --> 00:00:40,457
Where's Rufus?
10
00:00:41,426 --> 00:00:42,729
I don't know.
11
00:00:47,539 --> 00:00:48,641
Rufus?
12
00:00:54,385 --> 00:00:56,289
You go that way,
I'll go this way.
13
00:00:56,858 --> 00:00:58,727
Blow your whistle
if you find him first.
14
00:01:14,392 --> 00:01:15,762
RUFUS: Carrie.
15
00:01:15,795 --> 00:01:18,166
(Rufus coughing)
16
00:01:18,199 --> 00:01:19,468
Carrie.
17
00:01:21,807 --> 00:01:23,544
KEVIN: Where the fuck
are you, kid?
18
00:01:24,546 --> 00:01:25,848
Hold it right there, fella.
19
00:01:29,355 --> 00:01:31,326
You think I don't know a thief
when I see one?
20
00:01:31,359 --> 00:01:32,663
What? No. No. No, no.
21
00:01:32,696 --> 00:01:34,633
I'm not a thief. I'm a friend.
22
00:01:34,666 --> 00:01:37,538
I'm a friend of the Wey-- of,
uh, of the Weylins, of Tom.
23
00:01:38,607 --> 00:01:39,743
I'm Kevin.
24
00:01:40,912 --> 00:01:42,548
What's your name?
25
00:01:44,218 --> 00:01:46,524
-(Rufus groaning)
-DANA: Rufus?
26
00:01:46,557 --> 00:01:48,360
RUFUS: Over here.
27
00:01:48,393 --> 00:01:50,598
Rufus. Oh, my God.
28
00:01:53,369 --> 00:01:55,708
(whistle blows)
29
00:02:08,233 --> 00:02:11,172
I-- I think
you should follow me.
30
00:02:17,418 --> 00:02:19,322
(Rufus groaning)
31
00:02:19,355 --> 00:02:21,258
Is this what made you sick?
32
00:02:24,933 --> 00:02:27,371
-KEVIN: Dana?
-DANA: Kevin.
33
00:02:27,404 --> 00:02:29,408
Hey, I think
it's alcohol poisoning.
34
00:02:30,578 --> 00:02:32,616
Slave and I
heard a child in distress.
35
00:02:32,649 --> 00:02:34,886
It was Rufus, so, uh,
we came running for help.
36
00:02:36,422 --> 00:02:38,694
-Rufus.
-(Rufus groaning)
37
00:02:38,727 --> 00:02:40,532
God damn.
38
00:02:40,565 --> 00:02:42,735
You'd think your daddy's son
could hold his liquor.
39
00:02:43,771 --> 00:02:45,274
Dana?
40
00:02:45,307 --> 00:02:46,944
What happened?
41
00:02:46,977 --> 00:02:48,748
Rufus has had himself
a little party.
42
00:02:48,781 --> 00:02:50,751
Jake, you can go on
and get back to work.
43
00:02:51,385 --> 00:02:53,924
-He okay?
-Yeah, I think so.
44
00:02:54,325 --> 00:02:56,463
Carrie came to me running,
crying.
45
00:02:56,497 --> 00:02:59,469
Dragged me all the way out here.
Course she couldn't tell me why.
46
00:02:59,503 --> 00:03:00,839
Must have been
with Young Marse Rufus
47
00:03:00,872 --> 00:03:02,374
when he took ill.
48
00:03:02,407 --> 00:03:03,978
I take that back, Rufus.
49
00:03:04,011 --> 00:03:05,915
You're a lot more like
your daddy than I thought.
50
00:03:05,948 --> 00:03:07,586
(laughs)
51
00:03:07,619 --> 00:03:09,789
I said get back in the fields.
52
00:03:13,664 --> 00:03:15,535
Have you lost your mind?
53
00:03:15,568 --> 00:03:17,304
Drinking in here
with young marse.
54
00:03:19,743 --> 00:03:22,348
RUFUS: Carrie didn't
do nothing wrong.
55
00:03:22,381 --> 00:03:24,520
I'm the one
who stole the whiskey.
56
00:03:24,553 --> 00:03:27,391
Let's, uh, get him
to the kitchen, sober him up.
57
00:03:27,424 --> 00:03:29,328
I'll take you both
to the cookhouse.
58
00:03:31,600 --> 00:03:33,837
(Rufus groaning)
59
00:03:37,545 --> 00:03:39,315
DANA: Hey, hey, Kevin.
60
00:03:39,348 --> 00:03:40,852
Before everything,
61
00:03:40,885 --> 00:03:42,689
Denise told me that
Carrie's a family name.
62
00:03:42,722 --> 00:03:44,425
You're related to Carrie?
63
00:03:44,458 --> 00:03:45,528
I think that's why I'm here.
64
00:03:45,561 --> 00:03:46,931
I think I'm supposed to...
65
00:03:46,964 --> 00:03:48,901
secure the family line
or something.
66
00:03:49,268 --> 00:03:52,308
If anything happens to Carrie,
I don't exist.
67
00:03:52,341 --> 00:03:54,011
KEVIN: Holy shit, Dana.
68
00:03:55,615 --> 00:03:57,485
Was Jake giving you much trouble
back there?
69
00:03:57,519 --> 00:04:00,357
-The new overseer? Sorta.
-(chuckles) Overseer?
70
00:04:00,390 --> 00:04:01,927
He calls himself that?
71
00:04:02,862 --> 00:04:04,800
After Mr. Broadus sold his land,
72
00:04:04,833 --> 00:04:06,670
the Marse Tom plantation
near doubled in size.
73
00:04:06,703 --> 00:04:08,073
Marse thought
I could use a helping hand,
74
00:04:08,106 --> 00:04:10,745
so he brought in Jake,
75
00:04:10,778 --> 00:04:11,981
Margaret's little cousin.
76
00:04:12,014 --> 00:04:13,885
Jake works for you?
77
00:04:13,918 --> 00:04:16,690
I would not call
what Jake does "working."
78
00:04:16,723 --> 00:04:18,761
Ms. Olivia said
you'd be back someday,
79
00:04:18,794 --> 00:04:20,531
but I didn't think
it'd be this long.
80
00:04:21,065 --> 00:04:23,002
I suppose you'll be wanting
to see her.
81
00:04:29,014 --> 00:04:30,985
(chatter)
82
00:04:36,997 --> 00:04:39,669
Carrie, we had a ham
from the smokehouse.
83
00:04:40,605 --> 00:04:42,074
LUKE: Make room for Marse Rufus.
84
00:04:42,107 --> 00:04:43,710
(Rufus groaning)
85
00:04:44,244 --> 00:04:47,384
Somebody get me some water.
86
00:04:47,417 --> 00:04:48,754
Something wrong with him?
87
00:04:48,787 --> 00:04:49,856
LUKE: The boy's drunk.
88
00:04:49,889 --> 00:04:51,560
He don't seem drunk.
89
00:04:52,127 --> 00:04:54,065
Uh, coffee will help.
90
00:04:54,098 --> 00:04:56,035
Oh, coffee?
91
00:04:56,068 --> 00:04:59,542
I'm sorry, sir, I ain't learned
to make that just yet.
92
00:05:03,383 --> 00:05:05,454
-Where's Sarah?
-LUKE: She's in town.
93
00:05:05,487 --> 00:05:08,392
Winnie here, she's been
handling supper of late.
94
00:05:11,465 --> 00:05:13,069
And where have you been
all morning?
95
00:05:13,638 --> 00:05:15,440
Don't act like
you don't hear me.
96
00:05:15,473 --> 00:05:16,944
LUKE: I can take you both
to Miss Olivia,
97
00:05:16,977 --> 00:05:18,514
but it has to be now.
98
00:05:18,547 --> 00:05:19,850
Before Miss Margaret
and Marse Tom
99
00:05:19,883 --> 00:05:21,019
come back with Nigel.
100
00:05:21,052 --> 00:05:23,524
(groans) You can't go.
101
00:05:23,557 --> 00:05:25,761
What if Kevin
stays here with you?
102
00:05:35,681 --> 00:05:37,051
KEVIN: You're not leaving
without me.
103
00:05:37,084 --> 00:05:39,455
Someone has to watch
after Rufus.
104
00:05:39,488 --> 00:05:41,125
What if you get scared?
I'm gonna be stranded.
105
00:05:41,158 --> 00:05:42,896
No, you won't.
106
00:05:42,929 --> 00:05:44,766
Every time he thinks he's
gonna die, I come back.
107
00:05:44,799 --> 00:05:46,469
Okay? If anything happens to me,
108
00:05:46,503 --> 00:05:48,641
-just make sure that happens.
-Sure, okay.
109
00:05:48,674 --> 00:05:50,945
You're not gonna
have to do that. Okay?
110
00:05:50,978 --> 00:05:53,850
But I'm not gonna let you
get stuck here. I promise.
111
00:05:54,586 --> 00:05:55,821
Here.
112
00:05:57,792 --> 00:05:59,696
Tylenol for Rufus.
113
00:06:15,528 --> 00:06:16,963
DANA: Why isn't Sarah
cooking as much?
114
00:06:17,865 --> 00:06:19,603
Fell from Tom's favor.
115
00:06:19,636 --> 00:06:21,640
I'd say it started
a few months back
116
00:06:21,673 --> 00:06:23,644
when Miss Margaret overheard
Sarah calling her a bitch.
117
00:06:23,677 --> 00:06:24,812
(chuckles)
118
00:06:25,480 --> 00:06:28,720
Things between the two of them,
they're getting pretty vile.
119
00:06:29,756 --> 00:06:31,593
Sarah always took it too far.
120
00:06:32,762 --> 00:06:34,766
That's around
when Tom bought Winnie.
121
00:06:35,501 --> 00:06:37,872
It sure wasn't
for her talents in the kitchen.
122
00:06:37,905 --> 00:06:39,910
Why did he buy her?
123
00:06:39,943 --> 00:06:41,847
Tom likes
to have himself a girl.
124
00:06:41,880 --> 00:06:43,717
Right now, that's Winnie.
125
00:06:46,923 --> 00:06:48,627
Olivia said you'd be back,
126
00:06:48,660 --> 00:06:50,029
but she never said nothing
about Mr. Kevin.
127
00:06:51,198 --> 00:06:52,802
What's he to you, anyway?
128
00:06:53,336 --> 00:06:55,039
I know he not your master.
129
00:06:56,275 --> 00:06:58,446
Uh, it's complicated.
130
00:07:02,522 --> 00:07:04,125
What else did she say about me?
131
00:07:04,158 --> 00:07:06,195
Just that she knew you
way back when.
132
00:07:07,064 --> 00:07:08,567
Not much more than that.
133
00:07:13,510 --> 00:07:16,950
-RUFUS: Where's Dana?
-She'll be back soon.
134
00:07:16,983 --> 00:07:20,491
-My head hurts.
-KEVIN: Keep drinking
the coffee.
135
00:07:20,524 --> 00:07:22,093
You know, Rufus,
136
00:07:23,195 --> 00:07:26,704
alcohol is not something
you want to be playing with.
137
00:07:26,737 --> 00:07:27,906
Why'd you steal it?
138
00:07:27,939 --> 00:07:29,810
I was bored.
139
00:07:29,843 --> 00:07:32,180
Why don't you play
with your friends instead?
140
00:07:34,953 --> 00:07:36,556
I don't got no friends.
141
00:07:36,990 --> 00:07:39,595
Daddy either sold 'em
or they got to work now.
142
00:07:49,047 --> 00:07:51,619
I didn't have a lot of friends
when I was your age either.
143
00:07:52,353 --> 00:07:54,726
RUFUS:
Well, how did you find Dana?
144
00:07:58,767 --> 00:08:00,103
(knocking)
145
00:08:07,752 --> 00:08:08,820
Hey.
146
00:08:09,454 --> 00:08:11,493
OLIVIA: You made it back.
147
00:08:13,162 --> 00:08:14,732
(chuckles)
148
00:08:18,774 --> 00:08:19,876
Well...
149
00:08:21,212 --> 00:08:22,715
come on in then.
150
00:08:27,257 --> 00:08:28,661
DANA: I brought some supplies
151
00:08:28,694 --> 00:08:29,763
in case there's anything
you need.
152
00:08:29,796 --> 00:08:31,265
Wait. Is this...
153
00:08:34,672 --> 00:08:36,676
Oh, my God.
154
00:08:37,144 --> 00:08:38,647
Oh!
155
00:08:38,680 --> 00:08:40,818
(chuckles) I could die.
156
00:08:42,287 --> 00:08:46,963
I haven't tasted chocolate
or coconut in... how long?
157
00:08:47,698 --> 00:08:49,268
Mmm!
158
00:08:49,301 --> 00:08:51,539
I can't stay long.
Kevin's back at the house.
159
00:08:52,207 --> 00:08:53,911
You brought that white boy back?
160
00:08:53,944 --> 00:08:55,180
Yeah, well,
every time I come here,
161
00:08:55,213 --> 00:08:56,884
I get beat up or poisoned, so...
162
00:08:56,917 --> 00:08:58,219
Girl, I ain't poison you.
163
00:08:59,221 --> 00:09:00,289
I scared you.
164
00:09:02,093 --> 00:09:03,296
And it worked, didn't it?
165
00:09:03,329 --> 00:09:05,032
I got you out of here.
166
00:09:06,001 --> 00:09:07,705
Yeah, for a couple hours.
167
00:09:07,738 --> 00:09:10,577
A couple of hours has been
three years for me.
168
00:09:11,345 --> 00:09:14,184
Three years really stuck here.
169
00:09:15,053 --> 00:09:16,155
No.
170
00:09:17,257 --> 00:09:18,927
No, you're not stuck.
171
00:09:20,831 --> 00:09:22,200
It made the trip.
172
00:09:24,171 --> 00:09:25,339
So you can too.
173
00:09:27,344 --> 00:09:29,348
OLIVIA: That's just
a piece of metal.
174
00:09:29,381 --> 00:09:30,884
What do you...
175
00:09:32,153 --> 00:09:34,258
Things have changed, Dana.
176
00:09:34,291 --> 00:09:36,996
There is no more going
back for me, not anymore.
177
00:09:37,598 --> 00:09:40,136
There is no
easy way to say this, but...
178
00:09:41,238 --> 00:09:43,977
Alice and I
are leaving Maryland.
179
00:09:45,380 --> 00:09:46,816
We're heading north.
180
00:09:47,952 --> 00:09:49,756
You're what?
181
00:09:49,789 --> 00:09:52,795
Maybe as far as Canada
if we can.
182
00:09:52,828 --> 00:09:55,701
-So you're just gonna leave me?
-She's my responsibility. I--
183
00:09:55,734 --> 00:09:57,906
You said you were gonna find
someone to take care of her.
184
00:09:57,939 --> 00:10:00,243
-OLIVIA: I tried.
-She's not even your kid!
185
00:10:00,276 --> 00:10:01,746
OLIVIA: Dana.
186
00:10:03,784 --> 00:10:05,319
Look at what is happening here.
187
00:10:06,055 --> 00:10:07,290
All around you.
188
00:10:08,794 --> 00:10:10,697
There are people
who are suffering.
189
00:10:11,232 --> 00:10:12,936
Real people.
190
00:10:12,969 --> 00:10:14,806
People who need to be
taken care of.
191
00:10:14,839 --> 00:10:17,077
That's what I've chosen to do
with my situation.
192
00:10:17,110 --> 00:10:19,014
Our situation.
193
00:10:19,047 --> 00:10:21,152
There's actually more
you could be doing.
194
00:10:21,185 --> 00:10:23,323
You could be
helping other folks.
195
00:10:23,356 --> 00:10:25,327
Instead of worrying about me,
196
00:10:25,360 --> 00:10:26,996
why don't you ask yourself...
197
00:10:29,301 --> 00:10:30,805
what should you be doing?
198
00:10:30,838 --> 00:10:32,006
(knock at door)
199
00:10:36,081 --> 00:10:37,751
LUKE: It's time I head back.
200
00:10:38,118 --> 00:10:40,758
Dana, you need a ride, or are
you good to find your way back
201
00:10:40,791 --> 00:10:42,126
-on your own?
-Nope. Coming with you.
202
00:10:44,031 --> 00:10:45,132
(clatter)
203
00:10:51,412 --> 00:10:53,048
LUKE: What's the matter?
204
00:10:54,451 --> 00:10:55,955
(Dana sobs)
205
00:10:55,988 --> 00:10:57,725
I don't know. (sobs)
206
00:11:25,380 --> 00:11:29,054
Mr. Franklin.
What a wonderful surprise!
207
00:11:29,087 --> 00:11:30,924
Have you been waiting long?
208
00:11:33,930 --> 00:11:36,102
Rufus, you're fidgeting.
What is the matter?
209
00:11:36,135 --> 00:11:37,471
Oh, he's just got
a little chill.
210
00:11:37,505 --> 00:11:39,241
Nothing to worry about.
211
00:11:39,274 --> 00:11:43,049
Still a man of, uh, fashion,
I see. (chuckles)
212
00:11:43,082 --> 00:11:44,318
MARGARET:
Well, where's his coat?
213
00:11:44,351 --> 00:11:45,955
Let's get him dressed.
214
00:11:45,988 --> 00:11:47,457
To what do we owe
this unforeseen visit?
215
00:11:47,490 --> 00:11:49,061
Well, you see, I was just, uh,
216
00:11:49,094 --> 00:11:52,267
traveling north back home.
217
00:11:52,300 --> 00:11:54,204
Passing through.
218
00:11:54,237 --> 00:11:56,041
Thought I'd say hello
while I was in Maryland
219
00:11:57,410 --> 00:11:59,883
And your slave?
Have you sold her?
220
00:11:59,916 --> 00:12:04,124
Sol-- Oh, no, no! Oh, no, no.
Uh, just sent her on an errand.
221
00:12:08,366 --> 00:12:12,942
You know, Kevin, last time
you were here, around Christmas,
222
00:12:13,811 --> 00:12:17,017
I recall the festivities
got a little out of hand.
223
00:12:17,050 --> 00:12:19,154
-Yes, and I'm so sorry for that.
-Nonsense.
224
00:12:19,187 --> 00:12:22,260
I assume you fled into
the night out of embarrassment,
225
00:12:22,293 --> 00:12:24,264
but no matter.
226
00:12:24,297 --> 00:12:29,274
What you told me then
about Broadus', uh, deviance,
227
00:12:29,909 --> 00:12:33,349
I let him know that my silence
came at a price.
228
00:12:33,851 --> 00:12:37,157
He signed his land over to me
the very next day.
229
00:12:37,190 --> 00:12:38,994
Virgin soil.
230
00:12:39,027 --> 00:12:42,333
We doubled our crop output
every year since.
231
00:12:42,735 --> 00:12:45,006
Well, Mr. Franklin,
you must stay for supper.
232
00:12:45,039 --> 00:12:46,543
-TOM: Absolutely.
-(Margaret chuckles)
233
00:12:46,576 --> 00:12:48,379
MARGARET: This way.
234
00:12:48,412 --> 00:12:50,283
SARAH: There is no time
to make another one.
235
00:12:50,316 --> 00:12:52,254
WINNIE: But there
is a slice missing.
236
00:12:52,287 --> 00:12:54,825
Carrie, get over here.
237
00:12:56,896 --> 00:12:59,100
Did you see who took this cake?
238
00:13:00,637 --> 00:13:03,342
Carrie, I swear,
if you don't tell me--
239
00:13:03,375 --> 00:13:05,046
DANA: Rufus had a slice
earlier in the barn.
240
00:13:05,079 --> 00:13:07,116
-And who are you?
-It's Dana.
241
00:13:08,987 --> 00:13:10,122
Dana.
242
00:13:12,160 --> 00:13:14,164
Rufus must have stole a slice
this morning.
243
00:13:14,197 --> 00:13:15,300
I saw him with it.
244
00:13:15,333 --> 00:13:16,903
Is this true?
245
00:13:20,309 --> 00:13:21,378
Now go on.
246
00:13:22,982 --> 00:13:25,286
My cake's still ruined.
247
00:13:25,319 --> 00:13:27,457
If you don't calm down
and use your head...
248
00:13:27,490 --> 00:13:29,562
Just cut it up into slices.
249
00:13:29,595 --> 00:13:33,302
Shoot, Massa Tom don't care
how your food tastes.
250
00:13:33,335 --> 00:13:35,306
He know you gonna
make it up to him tonight.
251
00:13:38,078 --> 00:13:39,882
I'll be setting a table.
252
00:13:46,930 --> 00:13:48,132
And you.
253
00:13:48,968 --> 00:13:51,172
What brings you
back into my cookhouse?
254
00:13:51,205 --> 00:13:53,308
I go where Mr. Kevin goes.
255
00:13:55,547 --> 00:13:58,085
And wasn't you with child
last you left here?
256
00:13:58,987 --> 00:14:00,289
I, um...
257
00:14:01,993 --> 00:14:03,228
lost the baby.
258
00:14:14,417 --> 00:14:17,357
Don't matter if they're gone
with God or to Virginia.
259
00:14:17,390 --> 00:14:19,027
Hurts the same.
260
00:14:24,237 --> 00:14:25,941
Carrie all I got left.
261
00:14:31,385 --> 00:14:35,259
I didn't notice a horse
in our carriage house.
262
00:14:35,828 --> 00:14:37,531
How did you get here,
Mr. Franklin?
263
00:14:38,399 --> 00:14:40,103
I walked.
264
00:14:40,136 --> 00:14:41,672
You must be staying
in Easton then.
265
00:14:42,574 --> 00:14:44,579
I had wondered
where your things were,
266
00:14:44,612 --> 00:14:46,516
your instruments.
267
00:14:46,549 --> 00:14:49,288
I don't suppose
you were robbed again.
268
00:14:49,321 --> 00:14:51,392
No, that would be crazy.
269
00:14:51,425 --> 00:14:53,095
We're trying to--
270
00:14:53,128 --> 00:14:56,268
I mean, I'm-- I'm--
I'm trying to live simply.
271
00:14:56,301 --> 00:14:57,403
Mmm.
272
00:14:58,607 --> 00:15:01,178
No. Thanks.
273
00:15:01,211 --> 00:15:03,049
Not a smoking man.
274
00:15:03,082 --> 00:15:04,618
You're no fun.
275
00:15:07,190 --> 00:15:08,493
Winnie.
276
00:15:09,027 --> 00:15:11,566
-Do come here.
-Yes, Marse.
277
00:15:12,166 --> 00:15:13,235
TOM: What...
278
00:15:17,176 --> 00:15:20,483
Why are you not wearing
your new dress?
279
00:15:20,517 --> 00:15:23,222
I didn't want it getting
dirty in the cookhouse, sir.
280
00:15:23,255 --> 00:15:24,692
TOM: Mmm.
281
00:15:24,725 --> 00:15:27,965
Well, do put it on
before dinner, mmm?
282
00:15:29,569 --> 00:15:30,971
Yes, sir.
283
00:15:33,309 --> 00:15:34,377
Okay.
284
00:15:37,217 --> 00:15:38,285
Hmm.
285
00:15:40,356 --> 00:15:43,028
I have her set up
in her own lodging.
286
00:15:43,563 --> 00:15:45,734
It's quite a privilege
for a slave.
287
00:15:46,502 --> 00:15:47,705
Oh, yeah.
288
00:15:47,738 --> 00:15:49,441
Yes, I much prefer it
289
00:15:49,474 --> 00:15:51,478
to ruttin' in the dirt
like a pair of hogs,
290
00:15:51,512 --> 00:15:53,182
and it...
291
00:15:53,215 --> 00:15:55,554
provides us
a modicum of privacy.
292
00:15:56,489 --> 00:16:00,363
The other slaves refer to it
as the Jezebel Cabin.
293
00:16:00,396 --> 00:16:02,033
(laughs)
294
00:16:02,066 --> 00:16:05,005
Which, I must confess,
it delights me.
295
00:16:06,275 --> 00:16:11,218
She provides a comfort
I have not felt
296
00:16:11,251 --> 00:16:13,088
since my Hannah departed.
297
00:16:14,492 --> 00:16:16,696
It's only fitting
that she wear her dress.
298
00:16:18,399 --> 00:16:19,501
Hmm.
299
00:16:21,572 --> 00:16:23,576
Dana, come help grind this.
300
00:16:31,458 --> 00:16:33,630
When young Master Rufus
stole that cake,
301
00:16:34,498 --> 00:16:36,034
anything happen to him?
302
00:16:36,836 --> 00:16:38,338
What do you mean?
303
00:16:39,775 --> 00:16:41,378
He didn't get sick or nothing?
304
00:16:42,380 --> 00:16:44,217
You mean from the whiskey?
305
00:16:44,250 --> 00:16:45,587
What whiskey?
306
00:16:47,791 --> 00:16:49,662
I put a little something
in the icing.
307
00:16:49,695 --> 00:16:51,532
DANA: What do you mean?
308
00:16:52,066 --> 00:16:55,205
Two bites and won't nobody
ask Winnie to cook supper
ever again.
309
00:17:04,492 --> 00:17:05,760
TOM: Mmm. Thank you, Winnie.
310
00:17:09,134 --> 00:17:10,270
(Tom clears throat)
311
00:17:10,303 --> 00:17:13,342
(leather squeaking)
312
00:17:15,313 --> 00:17:17,417
Corn pudding was inedible.
313
00:17:17,450 --> 00:17:19,387
No one touched it. Look around.
314
00:17:20,356 --> 00:17:21,860
Apologies, Ms. Margaret.
315
00:17:21,893 --> 00:17:23,830
(shoe squeaking)
316
00:17:24,699 --> 00:17:25,801
TOM: Rufus.
317
00:17:25,834 --> 00:17:27,672
(squeaking continues)
318
00:17:27,705 --> 00:17:30,109
-I said stop, boy.
-(squeaking stops)
319
00:17:30,611 --> 00:17:32,146
(Margaret clears throat)
320
00:17:35,721 --> 00:17:38,693
(knife scraping)
321
00:17:39,361 --> 00:17:40,564
What did I say?
322
00:17:40,597 --> 00:17:42,802
-It's my fault.
-What?
323
00:17:42,835 --> 00:17:45,741
I, uh, I gave him
a cup of coffee earlier
324
00:17:45,774 --> 00:17:47,410
to help his headache.
325
00:17:47,443 --> 00:17:49,782
Tom, sit down, please.
326
00:17:52,588 --> 00:17:55,125
You know, he's always
like this, hmm?
327
00:17:55,660 --> 00:17:59,836
Insolent and distracted.
He evades education.
328
00:17:59,869 --> 00:18:01,706
I mean,
if you heard the boy read,
329
00:18:01,739 --> 00:18:04,143
you'd think he came
from the same pig farm as Jake.
330
00:18:04,845 --> 00:18:08,619
Yeah, I noticed that you don't
drink much, Mr. Franklin.
331
00:18:09,020 --> 00:18:13,195
I've always found temperance
in a man rather admirable.
332
00:18:13,228 --> 00:18:14,899
Oh, thank you.
333
00:18:14,932 --> 00:18:17,337
You know,
Preacher Wilson tells us
334
00:18:17,370 --> 00:18:18,840
that alcohol...
335
00:18:20,476 --> 00:18:22,715
diverts us
from a righteous path.
336
00:18:22,748 --> 00:18:24,283
Shut up, Margaret.
337
00:18:25,185 --> 00:18:27,490
Why don't you ask
your son about his detour
338
00:18:27,524 --> 00:18:29,293
from the righteous path
this morning?
339
00:18:29,895 --> 00:18:31,465
Jake, please don't.
340
00:18:31,499 --> 00:18:32,802
TOM: What are you talking about?
341
00:18:32,835 --> 00:18:35,741
I caught him
in the tobacco barn.
342
00:18:35,774 --> 00:18:37,343
Negress with him too.
343
00:18:37,376 --> 00:18:39,214
Carrie.
344
00:18:39,247 --> 00:18:40,750
Two of them was canoodling,
I'm pretty reckon sure.
345
00:18:42,253 --> 00:18:43,957
-Margaret.
-How dare you?
346
00:18:43,990 --> 00:18:45,728
JAKE:
I'm just telling the truth.
347
00:18:45,761 --> 00:18:47,330
Well, it is not true.
348
00:18:47,363 --> 00:18:48,934
Ask him then.
349
00:18:48,967 --> 00:18:50,570
He was there too.
350
00:18:53,643 --> 00:18:55,580
Mr. Franklin, is this true?
351
00:19:06,803 --> 00:19:09,509
Tom, I want
that mute little slut gone.
352
00:19:09,542 --> 00:19:11,278
-We were just playing.
-Sit down.
353
00:19:11,311 --> 00:19:13,917
I will not let her
corrupt my son!
354
00:19:13,950 --> 00:19:15,521
-Not under my own roof.
-She's my friend!
355
00:19:15,554 --> 00:19:17,223
She is a temptress.
356
00:19:17,424 --> 00:19:19,361
Sell her
along with her bitch mother
357
00:19:19,394 --> 00:19:21,499
when you get rid of her
at month's end.
358
00:19:21,532 --> 00:19:22,868
Now, Rufus!
359
00:19:24,939 --> 00:19:27,645
Rufus! Rufus!
360
00:19:27,678 --> 00:19:30,450
You're a goddamn fool for saying
that in front of Margaret.
361
00:19:30,483 --> 00:19:31,619
I'm just telling the truth.
362
00:19:32,253 --> 00:19:34,826
-Unlike some people.
-Quiet!
363
00:19:34,859 --> 00:19:37,430
-I told her.
-JAKE: Hmm?
364
00:19:37,463 --> 00:19:39,802
I cannot sell Sarah until
Winnie is properly trained.
365
00:19:39,835 --> 00:19:42,440
My house
will fall into disarray.
366
00:19:42,473 --> 00:19:43,877
(sighs)
367
00:19:43,910 --> 00:19:45,713
You know, I had hoped
to keep Carrie.
368
00:19:46,247 --> 00:19:49,488
There's no point
in losing a female in her prime.
369
00:19:49,522 --> 00:19:51,693
But perhaps Margaret is correct.
370
00:19:51,726 --> 00:19:55,500
And Carrie serves no purpose
without Sarah.
371
00:19:56,836 --> 00:19:58,806
Uh, please excuse me.
372
00:20:01,444 --> 00:20:03,550
Hey. Hey. There you are.
373
00:20:03,583 --> 00:20:05,419
Hey. Sorry, I got caught up
with Sarah.
374
00:20:05,452 --> 00:20:08,292
They want to sell
Carrie and Sarah.
375
00:20:08,325 --> 00:20:09,528
-What?
-What'd you say?
376
00:20:11,799 --> 00:20:12,934
Sarah.
377
00:20:13,703 --> 00:20:16,308
My God, I knew they
was preparing Winnie
to take my place,
378
00:20:16,341 --> 00:20:17,677
I knew it,
but I never thought...
379
00:20:20,617 --> 00:20:23,757
I've been here longer than
that entire no-good family.
380
00:20:23,790 --> 00:20:25,326
What did Tom say?
381
00:20:25,359 --> 00:20:27,498
I don't think
Tom wants to sell Carrie.
382
00:20:27,531 --> 00:20:29,569
Margaret, she found
out about Rufus and Carrie
383
00:20:29,602 --> 00:20:31,472
being together
in the tobacco barn earlier,
384
00:20:31,506 --> 00:20:32,874
and she lost it.
385
00:20:34,612 --> 00:20:36,549
Carrie's safe. Okay?
386
00:20:37,518 --> 00:20:39,020
We can convince Tom to keep you.
387
00:20:39,053 --> 00:20:40,322
We?
388
00:20:41,358 --> 00:20:43,428
How you gonna convince him?
389
00:20:46,502 --> 00:20:48,607
I will not be separated
from my daughter.
390
00:20:48,640 --> 00:20:50,511
I'd rather run.
391
00:20:50,544 --> 00:20:51,712
MARGARET: Help!
392
00:20:52,380 --> 00:20:54,618
Help! Help!
393
00:20:55,086 --> 00:20:57,724
There's something wrong! Please!
394
00:20:58,626 --> 00:21:01,599
(Tom groaning)
395
00:21:01,632 --> 00:21:04,404
-RUFUS: Mommy?
-(Tom groaning)
396
00:21:04,437 --> 00:21:07,343
(Margaret vomiting, coughing)
397
00:21:07,376 --> 00:21:12,587
(Jake and Tom vomiting
and coughing)
398
00:21:14,725 --> 00:21:21,872
(Margaret, Tom,
and Jake groaning)
399
00:21:27,049 --> 00:21:29,689
Maybe Carrie and I
ought to run right now
400
00:21:29,722 --> 00:21:30,958
while the white folk indisposed.
401
00:21:30,991 --> 00:21:33,730
No. No, you can't run.
402
00:21:33,763 --> 00:21:35,500
This is your home.
403
00:21:35,533 --> 00:21:38,005
I will not let us get sold.
You hear me?
404
00:21:38,038 --> 00:21:39,809
I will not.
405
00:21:39,842 --> 00:21:42,347
Even if that means
I got to crawl through the dirt
406
00:21:42,380 --> 00:21:44,050
and make it to Philadelphia.
407
00:21:44,083 --> 00:21:46,722
-OLIVIA: Where would
you even go?
-I don't know.
408
00:21:49,127 --> 00:21:50,964
Sarah. Sarah.
409
00:21:50,997 --> 00:21:52,534
Look at me.
410
00:21:53,937 --> 00:21:55,506
Look at me.
411
00:21:56,608 --> 00:21:59,046
You're not gonna run,
and you're not gonna get sold.
412
00:22:00,850 --> 00:22:02,821
-I'm gonna take care of this.
-SARAH: How?
413
00:22:02,854 --> 00:22:04,691
What you gonna do?
414
00:22:06,428 --> 00:22:08,633
I can't tell you.
I-- You just have to trust me.
415
00:22:10,737 --> 00:22:12,641
Sarah spiraling
is gonna fuck us.
416
00:22:12,674 --> 00:22:14,946
DANA: Sarah told me she
laced the cake with some root.
417
00:22:14,979 --> 00:22:16,816
I don't know, but that's what
made Rufus ill earlier,
418
00:22:16,849 --> 00:22:19,054
not the alcohol.
419
00:22:19,087 --> 00:22:21,091
She wanted to make everyone sick
and blame it on Winnie.
420
00:22:21,124 --> 00:22:22,995
And now she's threatening
to run away with Carrie,
421
00:22:23,028 --> 00:22:24,130
which is just as bad.
422
00:22:24,163 --> 00:22:26,603
How is that just as bad?
423
00:22:26,636 --> 00:22:28,005
Because she'll get caught.
424
00:22:28,038 --> 00:22:29,809
She doesn't know
what she's doing.
425
00:22:29,842 --> 00:22:31,546
She'll get sold down south
or worse,
426
00:22:31,579 --> 00:22:33,415
and that will cosmically fuck me
427
00:22:33,448 --> 00:22:35,553
because we need Carrie
and Rufus here together.
428
00:22:38,458 --> 00:22:40,931
I have a plan, but I can't tell
if it's brilliant
429
00:22:40,964 --> 00:22:42,534
or the dumbest thing
I've ever done.
430
00:22:43,603 --> 00:22:44,705
(Dana sighs)
431
00:22:44,738 --> 00:22:46,843
I convince Winnie to run away.
432
00:22:46,876 --> 00:22:48,947
Dana, no, that's-- that's crazy.
433
00:22:48,980 --> 00:22:51,451
You said it yourself,
Tom needs a cook.
434
00:22:51,484 --> 00:22:53,556
There are too many slaves
to go without one.
435
00:22:53,589 --> 00:22:55,092
That way, they'll have to keep
Sarah and Carrie.
436
00:22:58,165 --> 00:22:59,935
I'm gonna take her to Olivia's.
437
00:23:05,513 --> 00:23:07,116
Winnie?
438
00:23:08,820 --> 00:23:10,857
Why are you here?
439
00:23:10,890 --> 00:23:12,026
Um...
440
00:23:14,130 --> 00:23:16,134
Mr. Franklin sent you?
441
00:23:16,167 --> 00:23:17,971
Mmm-mmm, no. Uh...
442
00:23:20,610 --> 00:23:21,845
I came to warn you.
443
00:23:23,750 --> 00:23:24,885
Warn me?
444
00:23:28,793 --> 00:23:30,630
Tom wants to sell you.
445
00:23:34,237 --> 00:23:36,642
Yeah, I heard him talking
to Mr. Kevin.
446
00:23:36,675 --> 00:23:40,583
-What happened wasn't my fault.
-But that's not what Tom thinks.
447
00:23:41,151 --> 00:23:42,688
Then I'll tell him myself.
448
00:23:42,721 --> 00:23:43,990
He won't believe you.
449
00:23:46,662 --> 00:23:49,034
Then I'll beg.
I'll beg for forgiveness.
450
00:23:49,067 --> 00:23:50,737
It's too late.
451
00:24:03,663 --> 00:24:06,969
Last month,
he sent a girl down to Carolina
452
00:24:07,002 --> 00:24:08,171
for talking back.
453
00:24:09,575 --> 00:24:11,912
I heard it's real bad
down there.
454
00:24:13,716 --> 00:24:15,653
I can make sure
that doesn't happen to you.
455
00:24:16,121 --> 00:24:17,189
How?
456
00:24:19,528 --> 00:24:20,930
I'm not really a slave.
457
00:24:24,003 --> 00:24:25,807
Then why are you here?
458
00:24:26,876 --> 00:24:28,144
To help people,
459
00:24:29,113 --> 00:24:30,482
people like you...
460
00:24:33,990 --> 00:24:35,058
to be free.
461
00:24:38,131 --> 00:24:39,835
Do you want to be free?
462
00:24:39,868 --> 00:24:42,941
-I-- I don't understand.
-Do you want to be free?
463
00:24:49,621 --> 00:24:51,826
I always knew
Winnie was a shit cook,
464
00:24:51,859 --> 00:24:53,763
but I never thought
it would be this bad.
465
00:24:55,567 --> 00:24:57,270
Maybe I ought
to see Winnie tonight.
466
00:24:57,303 --> 00:24:59,107
No. No.
467
00:24:59,140 --> 00:25:00,543
You...
468
00:25:03,048 --> 00:25:06,522
You don't want her
to see you weakened.
469
00:25:07,156 --> 00:25:08,693
Mmm.
470
00:25:08,726 --> 00:25:09,861
Take a seat.
471
00:25:14,805 --> 00:25:16,609
So... (clears throat)
472
00:25:16,642 --> 00:25:19,246
...tell me, Kevin,
what are your goals?
473
00:25:20,617 --> 00:25:21,786
Goals?
474
00:25:21,819 --> 00:25:25,059
TOM: Your intentions.
475
00:25:25,092 --> 00:25:26,729
What has brought you here?
476
00:25:26,762 --> 00:25:28,600
What is it you plan
to do with yourself?
477
00:25:28,633 --> 00:25:29,968
To own land?
478
00:25:34,912 --> 00:25:36,582
Mr. Franklin...
479
00:25:37,918 --> 00:25:39,253
let us tell each other
the truth.
480
00:25:40,757 --> 00:25:42,293
The truth?
481
00:25:42,326 --> 00:25:45,967
I do not believe
your belongings are in Easton.
482
00:25:46,502 --> 00:25:49,006
Or that you have even
procured lodging there.
483
00:25:50,677 --> 00:25:54,217
You are penniless, are you not?
484
00:25:54,250 --> 00:25:56,087
And you've come through here
485
00:25:56,120 --> 00:25:58,692
hoping that I might provide
some kind of patronage.
486
00:25:59,962 --> 00:26:01,632
You're right. I...
487
00:26:04,103 --> 00:26:06,642
I was hoping, uh,
488
00:26:06,675 --> 00:26:09,881
that if--
if you would allow it, Tom...
489
00:26:11,217 --> 00:26:13,889
that I could stay here awhile.
490
00:26:15,192 --> 00:26:16,895
You know,
find a way to earn my keep.
491
00:26:19,835 --> 00:26:21,270
Hmm...
492
00:26:22,373 --> 00:26:24,343
Your honesty is appreciated.
493
00:26:25,747 --> 00:26:27,918
Well, I suppose Rufus
might benefit
494
00:26:27,951 --> 00:26:30,189
from your music tutelage.
495
00:26:30,222 --> 00:26:32,928
I do not have high hopes
for the boy's musicality,
496
00:26:32,961 --> 00:26:34,931
but you will do your best, hmm?
497
00:26:36,100 --> 00:26:37,169
I, uh...
498
00:26:37,837 --> 00:26:39,207
Thank you.
499
00:26:39,240 --> 00:26:41,177
We'll discuss terms
in the morning.
500
00:26:48,358 --> 00:26:49,962
Are you okay? Winnie.
501
00:26:49,995 --> 00:26:51,063
Are you okay?
502
00:27:03,723 --> 00:27:06,127
-DANA: Let's go.
-WINNIE: Are you sure?
503
00:27:06,160 --> 00:27:07,664
DANA: Yes.
504
00:27:45,807 --> 00:27:47,944
(sighs) Come on, Dana.
505
00:27:50,917 --> 00:27:52,286
Where are you?
506
00:28:10,556 --> 00:28:11,892
WINNIE: We close?
507
00:28:11,925 --> 00:28:13,796
Should be somewhere around here.
508
00:28:19,006 --> 00:28:20,141
So...
509
00:28:20,910 --> 00:28:23,282
where were you
before you came to Easton?
510
00:28:23,315 --> 00:28:25,085
WINNIE: Virginia.
511
00:28:25,554 --> 00:28:27,189
Few months back,
the old master died
512
00:28:27,222 --> 00:28:29,928
and every last one of us
got sold.
513
00:28:29,961 --> 00:28:31,331
Is that where Tom bought you?
514
00:28:31,364 --> 00:28:32,900
Tom...
515
00:28:33,969 --> 00:28:35,807
took a liking to me.
516
00:28:35,840 --> 00:28:38,913
All the others hated him for it,
you could tell that bit.
517
00:28:38,946 --> 00:28:41,752
But at least he took me
out of them fields.
518
00:28:43,989 --> 00:28:45,191
DANA: We're here.
519
00:28:47,296 --> 00:28:48,866
(knocking on door)
520
00:28:52,841 --> 00:28:54,277
OLIVIA: Dana.
521
00:28:54,310 --> 00:28:56,949
You brought a runaway
into my home?
522
00:28:56,982 --> 00:28:58,352
She didn't know we was coming?
523
00:28:58,385 --> 00:29:00,055
Winnie, it's gonna be fine.
524
00:29:00,088 --> 00:29:01,926
Do you have any idea
how dangerous that is?
525
00:29:01,959 --> 00:29:03,462
I shouldn't have come here.
526
00:29:03,496 --> 00:29:04,898
-I should not be--
-Shh!
527
00:29:06,869 --> 00:29:09,107
I thought you wanted me to do
more for the people here.
528
00:29:09,140 --> 00:29:10,342
So I am.
529
00:29:10,375 --> 00:29:12,213
I-- I-- I'm trying to help.
530
00:29:12,246 --> 00:29:14,483
You must know
how Tom treats her.
531
00:29:24,203 --> 00:29:25,338
Come in.
532
00:29:41,003 --> 00:29:42,172
Get in.
533
00:29:51,190 --> 00:29:53,294
Here. Take this.
534
00:29:53,796 --> 00:29:55,265
I'll bring you something to eat.
535
00:29:55,298 --> 00:29:56,935
Come on.
536
00:30:02,045 --> 00:30:04,383
-Where you going?
-I have to get back to Kevin.
537
00:30:05,285 --> 00:30:07,122
I thought you not a slave.
538
00:30:07,924 --> 00:30:09,226
I'm not.
539
00:30:11,330 --> 00:30:13,468
You think he loves you,
don't you?
540
00:30:15,338 --> 00:30:16,407
He don't.
541
00:30:17,276 --> 00:30:18,378
He can't.
542
00:30:18,780 --> 00:30:20,415
It ain't in their nature.
543
00:30:23,221 --> 00:30:25,058
I'm ready.
544
00:30:25,091 --> 00:30:28,364
OLIVIA: Okay. Now, sit tight
and I'll be right back.
545
00:30:40,489 --> 00:30:42,460
You of all people
know it's dangerous
546
00:30:42,494 --> 00:30:43,996
to walk these woods at night.
547
00:30:46,602 --> 00:30:50,442
Don't come back until I figure
out how to get the girl out.
548
00:30:53,949 --> 00:30:55,051
I'll send word.
549
00:30:58,626 --> 00:31:00,329
(over headphones)
("Cannock Chase" by Labi Siffre)
550
00:31:00,362 --> 00:31:04,137
♪ Sittin' in
the backseat of my car ♪
551
00:31:04,170 --> 00:31:07,577
♪ With my arms
around my guitar ♪
552
00:31:09,079 --> 00:31:12,086
♪ And the rain falls-- ♪
553
00:31:12,119 --> 00:31:13,454
(door squeaks opens)
554
00:31:15,493 --> 00:31:20,637
♪ Nothing around just
the trees and the ground ♪
555
00:31:20,670 --> 00:31:22,139
(music stops)
556
00:31:26,380 --> 00:31:28,986
Christ, Dana. I thought
something had happened to you.
557
00:31:29,019 --> 00:31:34,163
I thought you'd been
taken, or got lost.
558
00:31:38,137 --> 00:31:39,306
DANA: It's done.
559
00:31:43,549 --> 00:31:45,151
Winnie's at Olivia's.
560
00:31:47,757 --> 00:31:49,494
Did anybody see you?
561
00:31:52,700 --> 00:31:55,005
No. Just Luke.
562
00:31:55,038 --> 00:31:56,708
Is that something
we need to worry about?
563
00:31:58,278 --> 00:31:59,346
No.
564
00:32:00,181 --> 00:32:01,651
I don't think so.
565
00:32:16,147 --> 00:32:18,652
Olivia doesn't wanna
come back home with me.
566
00:32:19,153 --> 00:32:21,124
-Really?
-OLIVIA: Yeah.
567
00:32:21,157 --> 00:32:23,194
She wants to stay with Alice.
568
00:32:39,260 --> 00:32:42,365
-Sorry.
-No. I'm sorry.
569
00:32:44,069 --> 00:32:45,739
I shouldn't have
brought you back here.
570
00:32:50,081 --> 00:32:51,483
Why did you?
571
00:32:55,826 --> 00:32:58,498
I want to say
it was instinct, but...
572
00:33:00,603 --> 00:33:02,339
I think a part of me
just realized
573
00:33:02,372 --> 00:33:04,577
how much harder
all this would be without you.
574
00:33:05,713 --> 00:33:07,583
I just got so scared.
575
00:33:11,324 --> 00:33:13,394
I don't wanna
have to do this alone.
576
00:33:23,649 --> 00:33:26,153
I took a job tutoring Rufus.
577
00:33:28,659 --> 00:33:30,630
It'll put us close to him
for the time being,
578
00:33:30,663 --> 00:33:34,370
and if we go back tomorrow,
great,
579
00:33:34,403 --> 00:33:36,608
but if not,
then at least we have a cover.
580
00:33:38,277 --> 00:33:40,248
-Kevin.
-KEVIN: And Rufus,
581
00:33:40,281 --> 00:33:42,386
he's gonna be
in charge of this place someday,
582
00:33:42,419 --> 00:33:47,195
and maybe he'll be like Tom,
but maybe not.
583
00:33:48,197 --> 00:33:49,701
Maybe I'm naïve,
584
00:33:49,734 --> 00:33:52,239
but I think us being here
could be good for him,
585
00:33:52,272 --> 00:33:56,280
and he's young, he's malleable,
586
00:33:58,484 --> 00:34:00,389
and he loves you.
587
00:34:00,422 --> 00:34:02,727
(chuckles) He doesn't love me.
588
00:34:02,760 --> 00:34:05,633
Oh, oh, yeah, he does.
589
00:34:05,666 --> 00:34:08,639
Big time.
I've got major competition.
590
00:35:36,480 --> 00:35:40,890
(bell ringing)
591
00:35:40,923 --> 00:35:42,494
Something's happening.
592
00:35:42,527 --> 00:35:46,266
(bell ringing)
593
00:35:50,676 --> 00:35:52,278
It's Winnie.
594
00:35:52,814 --> 00:35:54,450
They realized.
595
00:35:54,483 --> 00:35:56,655
You stay. You stay. I'll go.
596
00:35:56,688 --> 00:35:58,759
(chatter and bell ringing
continue)
597
00:36:04,269 --> 00:36:05,405
TOM: Luke!
598
00:36:18,832 --> 00:36:20,870
You are to dress me from now on.
599
00:36:20,903 --> 00:36:24,410
Celeste has become too unsightly
with her vulgar pregnancy,
600
00:36:24,443 --> 00:36:27,783
and this way,
I can keep my eye on you.
601
00:36:30,656 --> 00:36:33,327
You ought to learn from
your father's mistakes, Rufus.
602
00:36:36,968 --> 00:36:39,808
But you are becoming
a young man.
603
00:36:39,841 --> 00:36:41,711
Perhaps it's time
for you to find a wife.
604
00:36:46,855 --> 00:36:50,295
Massa let me know you're going
to be staying a good long while
605
00:36:50,328 --> 00:36:51,765
since Mr. Kevin
gonna tutor the boy.
606
00:36:53,735 --> 00:36:56,273
I suppose that means
I'll be putting you to work.
607
00:37:05,759 --> 00:37:06,795
WOMAN: Dana?
608
00:37:09,734 --> 00:37:11,538
-It's for me?
-WOMAN: Mmm-hmm.
609
00:37:12,405 --> 00:37:13,508
There you go.
610
00:37:46,775 --> 00:37:48,812
♪♪♪
611
00:38:18,805 --> 00:38:20,843
♪♪♪
612
00:38:48,164 --> 00:38:50,368
Captioned by LADB.
42306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.