Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,923 --> 00:00:10,510
EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL
2
00:00:17,142 --> 00:00:18,810
Dus we rijden naar de voorstelling?
3
00:00:19,602 --> 00:00:20,603
Ja.
4
00:00:20,687 --> 00:00:22,605
Met je vrouw?
-En de kinderen.
5
00:00:25,191 --> 00:00:26,025
Hoi, Jack.
6
00:00:28,778 --> 00:00:29,612
Hoi, James.
7
00:00:30,947 --> 00:00:33,033
Waarom doen we dit ook alweer?
8
00:00:33,408 --> 00:00:37,912
We willen als gezin samen zijn
en onze afkomst ontdekken.
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,247
Bedankt, lieverd.
10
00:00:39,330 --> 00:00:41,833
Nou, ik heb net ontdekt
dat ik niet wil gaan.
11
00:00:42,625 --> 00:00:44,794
Walter, je hoort nu eenmaal
bij dit gezin.
12
00:00:44,878 --> 00:00:47,380
Kijk wat ik onder de stoel vond.
13
00:00:47,464 --> 00:00:50,717
Deze oude, ongeopende brief aan jou...
14
00:00:50,800 --> 00:00:52,343
...gedateerd 196...
-Geef hier.
15
00:00:53,470 --> 00:00:58,600
Waar is dit extra kinderzitje voor?
Voor als Bubba J flauwvalt?
16
00:00:58,683 --> 00:00:59,809
Wat krijgen we nou?
17
00:01:00,602 --> 00:01:01,603
Dat zie je vanzelf.
18
00:01:02,062 --> 00:01:03,063
'Dat zie je vanzelf?'
19
00:01:03,980 --> 00:01:05,648
Wat betekent dat?
-Wat is dit?
20
00:01:05,732 --> 00:01:07,150
Nog een baby?
21
00:01:08,526 --> 00:01:11,446
Over Bubba J gesproken,
heeft iemand hem gezien?
22
00:01:12,405 --> 00:01:13,990
Hij wilde op het dak meereizen.
23
00:01:29,422 --> 00:01:31,341
Ik maak een bocht naar links.
24
00:01:39,224 --> 00:01:40,517
IERLAND
25
00:01:47,273 --> 00:01:49,067
Nou, we zijn er.
26
00:01:49,859 --> 00:01:54,114
We moeten wel in Ierland zijn,
want deze insecten smaken naar bier.
27
00:01:59,577 --> 00:02:02,956
Gegroet, Ierse ongelovigen.
28
00:02:03,414 --> 00:02:08,169
Een hartelijk welkom voor
de grootste ongelovige ooit...
29
00:02:08,253 --> 00:02:12,090
...Mr Jeff Dunham.
30
00:02:25,728 --> 00:02:28,481
Wat een warm welkom.
Bedankt dat u er vanavond bij bent.
31
00:02:28,565 --> 00:02:32,652
Mensen vragen me:
'Waarom ga je in hemelsnaam naar Dublin...
32
00:02:32,777 --> 00:02:35,363
...voor je Netflix-special?'
Ik zal je vertellen waarom.
33
00:02:35,446 --> 00:02:39,242
Ik kreeg een buikspreekpop in groep vijf,
ging oefenen, trad op...
34
00:02:39,325 --> 00:02:43,037
...tijdens de lagere- en middelbare school
en kon zo de universiteit betalen.
35
00:02:43,121 --> 00:02:46,249
Ik speelde zo'n 20 jaar in comedyclubs
in de VS en Canada...
36
00:02:46,332 --> 00:02:49,586
...en ging toen van kleine,
naar grote, naar gigantische stadions...
37
00:02:49,669 --> 00:02:53,423
...over de hele wereld.
Dat alles dankzij mensen zoals jullie.
38
00:02:53,506 --> 00:02:55,633
Bedankt daarvoor.
39
00:03:03,725 --> 00:03:05,643
Zijn jullie er klaar voor?
40
00:03:05,727 --> 00:03:08,229
Zijn jullie klaar
voor de kleine mensen in de koffers?
41
00:03:15,486 --> 00:03:16,654
Goed.
42
00:03:19,365 --> 00:03:20,199
Bedankt.
43
00:03:22,285 --> 00:03:25,496
De eerste die ik aan jullie voorstel,
doet het goed bij het publiek...
44
00:03:25,622 --> 00:03:29,500
...want iedereen kent wel zo iemand,
in z'n familie of op het werk.
45
00:03:29,584 --> 00:03:31,669
Een hartelijk welkom
voor m'n vriend, Walter.
46
00:03:39,219 --> 00:03:41,346
Hou toch je kop.
47
00:03:45,016 --> 00:03:47,977
Hoe gaat het, Walter?
-Wie kan dat wat schelen?
48
00:03:49,103 --> 00:03:50,772
Kop op, we zijn in Dublin.
49
00:03:50,855 --> 00:03:52,565
Nou, Dublin.
50
00:03:54,275 --> 00:03:57,779
Ik hoorde dat Ieren meer aandacht besteden
aan de Amerikaanse politiek...
51
00:03:57,862 --> 00:04:00,406
...dan de meeste Amerikanen.
-Daar lijkt het op.
52
00:04:00,490 --> 00:04:03,785
Maar jullie kijken puur voor de lol.
53
00:04:10,833 --> 00:04:13,878
Dus jullie weten alles over
de Amerikaanse verkiezingen.
54
00:04:13,962 --> 00:04:16,256
Weet je wie de echte verliezer was?
55
00:04:16,339 --> 00:04:17,507
Wie?
-Bill.
56
00:04:19,092 --> 00:04:19,926
Hoezo dat?
57
00:04:20,009 --> 00:04:23,012
Hillary is nu elke avond thuis.
58
00:04:30,186 --> 00:04:34,399
En met Trump als president, Jeff,
bereid je voor.
59
00:04:34,482 --> 00:04:36,901
Op wat?
-Binnenkort verdwijnt José Jalapeño...
60
00:04:36,985 --> 00:04:39,362
...je Mexicaanse vriend,
uit de voorstelling.
61
00:04:48,371 --> 00:04:52,041
Arme José. Je zult genoegen moeten nemen
met een Amerikaanse augurk op een stok.
62
00:04:53,960 --> 00:04:55,837
Gewikkeld in bacon en gefrituurd.
63
00:04:56,796 --> 00:04:59,966
Heb je gezien dat ik een kleine muur bouw
in de koffer?
64
00:05:00,049 --> 00:05:01,175
Heb je dat gezien?
65
00:05:03,261 --> 00:05:05,513
Ik hou die kleine klootzak aan zijn kant.
66
00:05:07,390 --> 00:05:10,059
En ik laat Jeff voor de muur betalen.
67
00:05:19,360 --> 00:05:21,487
José is legaal in de VS.
68
00:05:23,781 --> 00:05:25,867
Dan bouw ik wel een kleine poort.
69
00:05:28,328 --> 00:05:30,830
Die kleine etter graaft er vast onderdoor.
70
00:05:31,831 --> 00:05:32,832
Met z'n stok.
71
00:05:34,250 --> 00:05:36,419
Wacht, hij kan eroverheen springen.
72
00:05:40,381 --> 00:05:43,134
En weet je wat nog meer?
Het racisme is erger dan ooit.
73
00:05:43,217 --> 00:05:45,303
Ik weet niet of dat hier zo is,
maar daar wel.
74
00:05:45,386 --> 00:05:46,304
Dat klopt.
75
00:05:46,387 --> 00:05:50,016
Kun je jouw Afro-Amerikaanse personage,
Sweet Daddy Dee, nog wel gebruiken?
76
00:05:50,600 --> 00:05:54,854
Wacht, we zijn in Ierland.
Hier heet 't niet Afro-Amerikaans.
77
00:05:54,937 --> 00:05:56,856
Ze zeggen niet Afro-Iers, of wel?
78
00:05:59,150 --> 00:06:00,276
Ze zeggen gewoon zwart.
79
00:06:00,359 --> 00:06:01,903
Dat is een stuk makkelijker.
80
00:06:01,986 --> 00:06:06,532
Ik wil niemand beledigen,
maar mag ik alsjeblieft zwart zeggen?
81
00:06:06,616 --> 00:06:09,243
Ik ben niet Noord-Europees-Amerikaans.
82
00:06:09,327 --> 00:06:11,704
Het kan me niet schelen, ik ben wit.
83
00:06:11,788 --> 00:06:14,499
Of crèmekleurig, of roze, geen idee.
84
00:06:15,625 --> 00:06:18,169
Ik weet dat er zwart, bruin, rood, geel,
en wit is.
85
00:06:18,252 --> 00:06:20,338
Kan me niks schelen. Maai m'n gazon.
86
00:06:20,421 --> 00:06:21,255
Wat?
87
00:06:23,716 --> 00:06:24,550
Walter.
88
00:06:25,593 --> 00:06:26,511
Wat?
89
00:06:27,178 --> 00:06:28,346
Ik zei 'wit' als laatste.
90
00:06:28,429 --> 00:06:31,057
Laat een blanke man m'n gazon maaien,
maakt me niets uit.
91
00:06:31,140 --> 00:06:33,059
Dat blanke uitschot
van het woonwagenkamp.
92
00:06:34,477 --> 00:06:36,020
En noem me geen racist.
93
00:06:36,104 --> 00:06:38,981
Waarom niet?
-Iemand een racist noemen is racistisch.
94
00:06:39,232 --> 00:06:41,567
Ik ben eigenlijk
een maakt-me-geen-zak-uit.
95
00:06:43,611 --> 00:06:46,280
Iets minder kwaad
dan de boeit-me-geen-reet.
96
00:06:47,365 --> 00:06:50,493
Wat je ook doet, blijf uit de buurt van
de ik-geef-er-geen-kloot-om.
97
00:06:52,036 --> 00:06:53,204
Zij hebben bijeenkomsten.
98
00:06:54,705 --> 00:06:58,000
Terug naar wat ik eerder vroeg:
kun je Sweet Daddy Dee nog gebruiken?
99
00:06:58,084 --> 00:07:00,253
Ik gebruik hem in sommige video's.
100
00:07:00,336 --> 00:07:03,422
Maar hij reist nu niet mee in de toerbus.
-Nu niet.
101
00:07:03,506 --> 00:07:05,049
Nou, als je hem meeneemt...
102
00:07:05,133 --> 00:07:08,136
...zorg dan dat je hem niet
achter in de bus zet.
103
00:07:20,398 --> 00:07:21,983
Black puppets matter.
104
00:07:24,694 --> 00:07:28,114
Ander onderwerp. Zei je niet
dat een van je dochters gaat trouwen?
105
00:07:28,197 --> 00:07:31,159
Bree, m'n oudste, gaat binnenkort trouwen.
-Dat is geweldig.
106
00:07:32,702 --> 00:07:34,078
Jij bent geadopteerd, toch?
107
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
Ik ben inderdaad geadopteerd.
-Mooi.
108
00:07:37,790 --> 00:07:39,625
Weet je het zeker?
-Ik weet het zeker.
109
00:07:39,709 --> 00:07:43,087
Of zeiden je ouders dat gewoon
om zich beter te voelen?
110
00:07:45,673 --> 00:07:47,675
Nee, ik ben geadopteerd.
111
00:07:47,758 --> 00:07:51,345
Begeleiden je biologische ouders
jouw dochter door het gangpad?
112
00:07:52,263 --> 00:07:53,347
Waarom zouden ze?
113
00:07:53,431 --> 00:07:55,266
Nou, ze zijn goed in kinderen weggeven.
114
00:08:00,688 --> 00:08:01,856
Dat is een goede grap.
115
00:08:05,401 --> 00:08:07,153
Ik geef haar weg.
116
00:08:07,236 --> 00:08:08,863
Zie je? Het zit in de genen.
117
00:08:13,409 --> 00:08:16,037
Het is traditie dat de vader van de bruid
haar weggeeft.
118
00:08:16,120 --> 00:08:19,040
Ja, je zegt zoiets als:
'Alsjeblieft, makker. Veel succes.'
119
00:08:20,291 --> 00:08:22,251
Je zit er ver naast.
-Kom op, serieus.
120
00:08:22,335 --> 00:08:24,837
Als de ouders van de bruid
gescheiden zijn zoals jij...
121
00:08:24,921 --> 00:08:27,507
...is het moeilijk voor de vader
om serieus te kijken...
122
00:08:27,590 --> 00:08:29,926
...als hij tegen z'n schoonzoon praat.
-Hoezo?
123
00:08:30,009 --> 00:08:34,680
Je zegt: 'Besef je, zoon, dat ze
familie is van die trut in de hoek.'
124
00:08:38,893 --> 00:08:40,144
Het is niet erg.
125
00:08:40,228 --> 00:08:43,523
Als jij het zegt, is het een rechtszaak.
Als ik het zeg, is het comedy.
126
00:08:48,528 --> 00:08:50,655
Wat denk jij?
-Geen commentaar.
127
00:08:51,906 --> 00:08:53,574
Je betaalt nog steeds, of niet?
128
00:08:55,576 --> 00:08:57,912
Blijf grapjes maken, poppenjongen.
129
00:09:00,206 --> 00:09:03,626
Gaan je dochter en haar nieuwe echtgenoot
binnenkort kinderen nemen?
130
00:09:03,709 --> 00:09:05,044
Ik heb geen idee.
131
00:09:05,127 --> 00:09:07,255
Moedig ze alsjeblieft aan.
-Waarom?
132
00:09:07,380 --> 00:09:10,925
Zodat ik jou kan uitlachen omdat je
zowel kinderen als kleinkinderen hebt...
133
00:09:11,008 --> 00:09:12,218
...van dezelfde leeftijd.
134
00:09:14,428 --> 00:09:17,890
Hoe verknipt is dat?
'Hier, zoon. Ga je ooms luier verschonen.'
135
00:09:21,936 --> 00:09:24,855
Serieus, meer kinderen op jouw leeftijd?
-Waarom niet?
136
00:09:24,939 --> 00:09:27,817
Tegen de tijd dat jouw jongens
oud genoeg zijn voor honkbal...
137
00:09:27,900 --> 00:09:30,653
...hangen je andere jongens op je enkels.
138
00:09:32,738 --> 00:09:34,323
'Pap, wil je 'n balletje trappen?'
139
00:09:37,368 --> 00:09:38,995
'Dat doe ik al.'
140
00:09:43,583 --> 00:09:45,626
Dus je bent echt geadopteerd?
-Ja.
141
00:09:45,710 --> 00:09:47,712
Ooit geprobeerd de anderen te vinden?
142
00:09:47,795 --> 00:09:50,006
Mijn biologische ouders?
-Worden ze zo genoemd?
143
00:09:50,089 --> 00:09:51,757
Biologische ouders?
-Doorgaans wel.
144
00:09:51,841 --> 00:09:55,386
Dat zijn degenen die jou kregen,
je zagen en je toen dumpten.
145
00:09:55,928 --> 00:09:58,264
Ik denk niet dat het zo is gegaan.
-Natuurlijk wel.
146
00:09:58,347 --> 00:10:00,558
Ze gaven je aan een zuster
en zeiden: 'Rennen.'
147
00:10:02,268 --> 00:10:03,102
Ik denk het niet.
148
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Of misschien raakten ze in paniek
toen je moest huilen...
149
00:10:05,896 --> 00:10:08,441
...en het klonk
alsof het van het kind naast je kwam.
150
00:10:14,780 --> 00:10:16,574
Ik denk dat we het nooit zullen weten.
151
00:10:16,782 --> 00:10:20,328
Dus je hebt je biologische ouders
nooit ontmoet?
152
00:10:20,411 --> 00:10:22,705
Wanneer ben je geboren?
-April.
153
00:10:22,788 --> 00:10:24,165
1961?
154
00:10:24,248 --> 00:10:25,499
Tweeënzestig.
-Wat?
155
00:10:25,583 --> 00:10:26,792
April 1962.
156
00:10:26,876 --> 00:10:28,044
In Dallas?
-Juist.
157
00:10:28,127 --> 00:10:29,962
Nee, ik bedoel dat ik in Dallas was.
158
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
Oké.
-Voor een paar dagen.
159
00:10:38,971 --> 00:10:40,181
In '61.
160
00:10:42,808 --> 00:10:44,435
Jij en je vrouw.
161
00:10:48,314 --> 00:10:49,148
Alleen ik.
162
00:10:52,610 --> 00:10:54,820
Maar jij en je vrouw
waren toen aan het daten.
163
00:10:57,323 --> 00:10:58,658
Ik had haar nog niet ontmoet.
164
00:11:00,409 --> 00:11:04,580
Datete je met iemand in juli 1961?
165
00:11:04,664 --> 00:11:05,956
Nee.
-O, goed.
166
00:11:07,458 --> 00:11:09,168
Ik weet niet of je het 'daten' noemt.
167
00:11:12,046 --> 00:11:14,340
Wat?
-Kijk de video maar gewoon.
168
00:11:17,843 --> 00:11:19,178
WALTER-MOBIEL
169
00:11:21,722 --> 00:11:23,766
Het was de Summer of Love.
170
00:11:23,849 --> 00:11:25,434
En liefde was gratis.
171
00:11:26,227 --> 00:11:28,729
Tenzij je ervoor betaalde.
172
00:11:29,855 --> 00:11:32,525
Ik was erg populair bij de vrouwen.
173
00:11:36,904 --> 00:11:38,322
Hé, schatje.
174
00:11:38,406 --> 00:11:41,117
Wil je samen swingen?
175
00:11:45,913 --> 00:11:47,706
EVEN LATER...
176
00:11:47,790 --> 00:11:50,126
Walter.
-Rustig, het is niet wat je denkt.
177
00:11:50,209 --> 00:11:51,752
We zijn aan het touwtjespringen.
178
00:11:53,462 --> 00:11:57,842
Dat is genoeg touwtjespringen,
Wat-je-naam-ook-is.
179
00:11:58,759 --> 00:12:00,636
Deze steen moet rollen.
180
00:12:05,433 --> 00:12:07,351
Ik zal je nooit vergeten.
181
00:12:18,070 --> 00:12:18,904
Pap?
182
00:12:21,157 --> 00:12:22,032
Bastaard?
183
00:12:26,370 --> 00:12:28,080
Wie was de vrouw?
-Ben ik vergeten.
184
00:12:28,164 --> 00:12:29,081
Vergeten?
185
00:12:29,165 --> 00:12:31,041
Waarom begin je er dan nu over?
186
00:12:31,125 --> 00:12:34,044
Die oude brief die Peanut
achter in de auto vond...
187
00:12:34,462 --> 00:12:35,713
...daar zat een foto bij.
188
00:12:36,714 --> 00:12:38,924
Van wie?
-Nou, hij lijkt precies op jou.
189
00:12:39,758 --> 00:12:40,885
Wat?
-Wil je 'm zien?
190
00:12:41,302 --> 00:12:42,219
Goed.
191
00:12:52,480 --> 00:12:54,565
Dus wil je zeggen dat je wellicht mijn...
192
00:12:54,648 --> 00:12:56,817
Dat is vreselijk.
-Hoe denk je dat ik me voel?
193
00:12:57,443 --> 00:13:01,530
Ik heb mogelijk een volwassen zoon
die nog steeds met poppen speelt.
194
00:13:03,699 --> 00:13:06,368
Je vrouw is jonger dan jij, toch?
-Audrey is jonger.
195
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
Hoeveel jonger?
-Doet er niet toe.
196
00:13:09,246 --> 00:13:10,122
Hoeveel jonger?
197
00:13:12,291 --> 00:13:13,125
Achttien jaar.
198
00:13:16,003 --> 00:13:20,049
Ik vind je nu een stuk leuker, Jeff.
199
00:13:27,056 --> 00:13:29,850
Was het liefde op het eerste gezicht?
-Zo ongeveer.
200
00:13:29,934 --> 00:13:32,686
Ik wilde haar vragen:
'Waar was jij heel m'n leven?'
201
00:13:32,770 --> 00:13:34,146
En zij zou gezegd hebben:
202
00:13:34,230 --> 00:13:36,732
'Nou, in de eerste helft
was ik nog niet eens geboren.'
203
00:13:39,610 --> 00:13:42,947
Achttien jaar.
Toen jij 21 was, was zij 3.
204
00:13:43,864 --> 00:13:46,075
Je zou als zedendelinquent
bekend moeten staan.
205
00:13:47,660 --> 00:13:50,871
Wat zei je toen je haar ontmoette?
'Hé, kind, wil je wat snoep?'
206
00:13:52,748 --> 00:13:54,833
Serieus, wat deed je op je eerste date?
207
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
Kocht je schoolspullen voor haar?
208
00:13:58,254 --> 00:13:59,880
Hielp je haar met haar huiswerk?
209
00:14:00,422 --> 00:14:02,925
We hebben chemie.
-Les, samen.
210
00:14:05,678 --> 00:14:08,013
Arme Audrey.
-Waarom 'arme Audrey?'
211
00:14:08,097 --> 00:14:11,267
Elke keer als je een jongere vrouw
met een oudere man ziet...
212
00:14:11,350 --> 00:14:14,103
...denk je meteen dat ze
met hem is getrouwd voor het geld.
213
00:14:14,186 --> 00:14:15,938
Dat geldt niet voor ons.
-Nee?
214
00:14:16,021 --> 00:14:19,149
Audrey had zelfs nog nooit van me gehoord.
215
00:14:19,233 --> 00:14:20,568
Ze had geen idee wie ik was.
216
00:14:20,651 --> 00:14:24,113
Natuurlijk niet. Ze mocht van haar ouders
niet naar de comedyzender kijken.
217
00:14:28,158 --> 00:14:30,244
Ze is beter bekend met Sesamstraat .
218
00:14:31,912 --> 00:14:35,082
Verleidde je haar
met je Koekiemonster-impressie?
219
00:14:35,749 --> 00:14:39,169
'O, ik hou van Audrey.
220
00:14:46,093 --> 00:14:49,096
Wil je een kus of een koekje?'
221
00:14:49,179 --> 00:14:53,058
'Je bent één-, twee-, driemaal ouder
dan je vrouw.'
222
00:14:54,852 --> 00:14:57,062
'Rubber Eendje, je bent de ware.'
223
00:14:57,771 --> 00:14:59,773
'O, Jeff, laat 'm praten.'
224
00:15:03,777 --> 00:15:06,488
Ik was er graag bij geweest
toen haar vader jou ontmoette.
225
00:15:06,572 --> 00:15:08,115
Hij klonk vast als Scooby-Doo.
226
00:15:13,579 --> 00:15:15,539
Haar moeder als Shaggy.
227
00:15:17,499 --> 00:15:19,627
Toen trouwde je
en kreeg je meteen kinderen?
228
00:15:19,710 --> 00:15:21,921
We hebben een paar jaar gewacht.
229
00:15:22,421 --> 00:15:24,590
Soms moet je het laten opbouwen, of niet?
230
00:15:28,719 --> 00:15:31,430
Maar ik denk dat je het ouderschap
een beetje laat aangaat.
231
00:15:31,513 --> 00:15:33,265
Ik vind 't leuk een oudere vader te zijn.
232
00:15:33,349 --> 00:15:35,517
Waarom?
Omdat jullie samen luiers kunnen dragen?
233
00:15:38,437 --> 00:15:41,190
'Goed, wie heeft er in z'n luier gepoept?
234
00:15:42,483 --> 00:15:43,901
Papa.'
235
00:15:44,902 --> 00:15:48,739
Ik ken ouders die een hechte band willen
met hun kinderen, maar jij gaat te ver.
236
00:15:49,615 --> 00:15:51,867
Er zitten mooie kanten
aan een oudere ouder zijn.
237
00:15:51,951 --> 00:15:56,163
Bij de bioscoop krijg je
kinder- en seniorenkorting.
238
00:15:57,998 --> 00:15:59,875
Ik geloof dat ze goede ouders hebben.
239
00:15:59,959 --> 00:16:02,670
Dank je. Had jij een goede band
met jouw ouders?
240
00:16:02,753 --> 00:16:03,921
Raak en mis.
241
00:16:04,004 --> 00:16:05,881
Soms goed, soms slecht.
242
00:16:05,965 --> 00:16:09,093
Nee, raak en mis. Soms werd ik geraakt
en soms misten ze.
243
00:16:10,511 --> 00:16:12,846
Het waren andere tijden.
244
00:16:12,930 --> 00:16:16,141
Destijds betekende time-out
dat je moeder je bewusteloos had geslagen.
245
00:16:17,226 --> 00:16:19,853
En je vader?
-O, ze sloeg hem ook.
246
00:16:23,315 --> 00:16:25,734
Noemde je jezelf trouwens
van middelbare leeftijd?
247
00:16:25,818 --> 00:16:27,403
Dat klopt.
-En je bent 55.
248
00:16:27,486 --> 00:16:29,530
Dat klopt.
-Een beetje optimistisch...
249
00:16:29,613 --> 00:16:30,906
...of niet, Chachi?
250
00:16:32,157 --> 00:16:35,077
Middelbaar, middenin,
het midden, halverwege.
251
00:16:35,160 --> 00:16:37,663
Jij haalt de 110 niet.
252
00:16:39,331 --> 00:16:43,711
En doe je dat wel, dan zeggen je kinderen:
'Pap, het is tijd om te sterven.
253
00:16:45,004 --> 00:16:47,923
Wij zijn nu in de 70,
we hebben onze eigen problemen.
254
00:16:48,132 --> 00:16:50,467
Sterf verdomme gewoon.'
255
00:16:54,346 --> 00:16:57,641
Het moet vreemd zijn,
alle liedjes die je in je kop hebt.
256
00:16:57,725 --> 00:16:59,893
Zoals?
-The Beatles en de Teletubbies.
257
00:17:01,770 --> 00:17:03,105
Baby, you can drive my car...
258
00:17:03,188 --> 00:17:05,399
...en the wheels on the bus
go round and round.
259
00:17:06,483 --> 00:17:08,819
Val je weleens in slaap met de kinderen?
260
00:17:09,111 --> 00:17:10,320
Ja, het is erg fijn.
261
00:17:10,404 --> 00:17:13,157
Niet bepaald wat je je inbeeldde
toen je fantaseerde...
262
00:17:13,240 --> 00:17:15,159
...over met tweelingen naar bed gaan, hè?
263
00:17:17,745 --> 00:17:18,912
'Wie is je daddy?'
264
00:17:20,998 --> 00:17:23,292
Zeg maar welterusten, Walter.
-Bedankt, Dublin.
265
00:17:23,375 --> 00:17:24,460
Dat was Walter.
266
00:17:32,342 --> 00:17:33,343
Bedankt.
267
00:17:35,012 --> 00:17:38,182
Er is nog een reden waarom
we deze voorstelling in Dublin doen.
268
00:17:38,265 --> 00:17:40,809
Ik ben geadopteerd, zoals Walter al zei.
269
00:17:40,893 --> 00:17:44,563
En recent heb ik DNA-onderzoek laten doen
waarbij ze je achtergrond bekijken...
270
00:17:44,646 --> 00:17:48,150
...waar je vandaan komt
en ik kwam erachter dat ik grotendeels...
271
00:17:48,233 --> 00:17:49,693
...van Ierse afkomst ben.
272
00:17:55,908 --> 00:18:00,412
En m'n act is altijd een weerspiegeling
van m'n echte leven.
273
00:18:00,496 --> 00:18:03,499
Ik heb drie oudere dochters
en nu m'n twee peuterzoontjes...
274
00:18:03,582 --> 00:18:07,044
...en we hebben een gemengde familie
en er is veel om over te grappen.
275
00:18:07,127 --> 00:18:08,921
Veel mensen kunnen zich daarin vinden.
276
00:18:09,004 --> 00:18:11,423
Daar gaat deze special over,
over familie.
277
00:18:11,507 --> 00:18:14,718
Maar we kwamen naar Ierland,
omdat jullie een geweldig publiek zijn...
278
00:18:14,802 --> 00:18:16,512
...maar ook omdat ik m'n roots volg.
279
00:18:16,595 --> 00:18:19,139
Audrey en ik hebben voorstudie gedaan.
280
00:18:19,223 --> 00:18:20,265
We zijn er blij mee...
281
00:18:20,349 --> 00:18:23,519
...maar we weten dat veel baby's
in Ierland een thuis nodig hebben.
282
00:18:23,602 --> 00:18:26,563
Dus terwijl we hier zijn,
zullen we een Ierse baby adopteren.
283
00:18:38,283 --> 00:18:39,493
En z'n naam is Seamus.
284
00:18:50,879 --> 00:18:51,797
Hoi, Seamus.
285
00:18:51,880 --> 00:18:53,674
Kleine Seamus, zo schattig.
286
00:19:00,973 --> 00:19:04,226
Raak me nog eens zo aan
en ik bijt je verdomde arm eraf.
287
00:19:21,201 --> 00:19:23,495
Sorry, ik dacht dat je 'n baby was.
-Dat ben ik.
288
00:19:24,538 --> 00:19:29,334
Je klinkt een stukje ouder.
-Dat doen 'n paar pinten per dag met je.
289
00:19:30,919 --> 00:19:32,713
Pinten, bedoel je bier?
-Dat klopt.
290
00:19:32,796 --> 00:19:35,841
Hoe zit het met drinken uit de fles?
-Zo mag ik het horen.
291
00:19:37,759 --> 00:19:39,720
Ik drink ook whisky.
292
00:19:40,596 --> 00:19:43,432
Nee, een babyfles.
-Dat kan me niks schelen.
293
00:19:43,515 --> 00:19:47,561
Als het 45 procent alcohol of meer is,
drink ik het uit een blikje.
294
00:19:50,355 --> 00:19:52,858
Wil je geen borstvoeding?
-Willen we dat niet allemaal?
295
00:20:02,993 --> 00:20:07,539
Waarom begon je zo vroeg met drinken?
-Nou...
296
00:20:08,290 --> 00:20:11,501
Ik zag de grootte van m'n jongeheer.
297
00:20:13,795 --> 00:20:15,589
Je wat?
-M'n plasser.
298
00:20:16,924 --> 00:20:19,676
O, dat verandert wel.
-Ik hoop het.
299
00:20:19,760 --> 00:20:22,846
Stel dat een vrouw naar jou keek
met je broek op je enkels en zei:
300
00:20:22,930 --> 00:20:24,681
'Nou, dat is een schattige.'
301
00:20:26,391 --> 00:20:28,769
Dan zou jij ook altijd bezopen zijn.
302
00:20:29,603 --> 00:20:31,897
Het komt wel goed.
-Zo niet, dan moet ik later...
303
00:20:31,980 --> 00:20:35,067
...een heel mooie sportwagen rijden.
304
00:20:39,821 --> 00:20:41,990
Wacht eens even,
ik heb een mooie sportwagen.
305
00:20:42,532 --> 00:20:43,408
Balen voor je.
306
00:20:45,369 --> 00:20:47,246
Je hebt tenminste een groot hoofd.
307
00:20:51,208 --> 00:20:54,586
Weet je wie daar voor het eerst
iets over zei?
308
00:20:54,670 --> 00:20:55,963
Wie?
-M'n moeder.
309
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
Wat zei ze?
-O, zoiets als:
310
00:21:03,136 --> 00:21:06,181
'Ik denk dat een keizersnede
makkelijker was geweest.'
311
00:21:07,140 --> 00:21:08,767
Echt?
-Nou, het is het verschil...
312
00:21:08,850 --> 00:21:12,271
...tussen het cabriodak openen
en langs die weg uitstappen...
313
00:21:12,354 --> 00:21:15,274
...en door het sleutelgat geduwd worden.
314
00:21:21,154 --> 00:21:23,991
Nou, ik hoop dat je blij bent
dat Audrey en ik je adopteren.
315
00:21:24,116 --> 00:21:26,368
Natuurlijk. En als het niet werkt...
316
00:21:26,451 --> 00:21:29,288
...ga ik gewoon bij Angelina Jolie
en Brad Pitt wonen.
317
00:21:30,914 --> 00:21:34,293
Ze hebben een kind uit Ierland nodig
om de verzameling compleet te maken.
318
00:21:36,295 --> 00:21:38,922
Ik denk dat je het gemist hebt,
maar ze zijn gescheiden.
319
00:21:39,006 --> 00:21:40,507
O, jammer.
320
00:21:40,590 --> 00:21:42,926
Ik ben waarschijnlijk
toch te blank voor ze.
321
00:21:45,137 --> 00:21:47,347
O, rot op, dat was een goede grap.
322
00:21:55,564 --> 00:21:58,400
Waar speel je graag mee?
Hoorde ik net een rammelaar?
323
00:21:58,483 --> 00:22:01,528
Ik denk dat het Walters kunstheup was.
324
00:22:03,322 --> 00:22:04,406
Klootzak.
325
00:22:06,658 --> 00:22:10,203
Heb je het tot nu toe naar je zin bij ons?
326
00:22:10,287 --> 00:22:12,581
Ik vind al je vrienden in de koffers leuk.
327
00:22:12,873 --> 00:22:15,334
Ik heb ze gevraagd je met rust te laten.
-Waarom?
328
00:22:15,417 --> 00:22:18,295
Ik denk niet dat ze een goede invloed zijn
op een baby.
329
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
Alles is in orde. Zo niet, dood ik je.
330
00:22:23,675 --> 00:22:25,844
Dat bedoel ik.
-Als je dat duister vindt...
331
00:22:25,927 --> 00:22:29,222
...moet je zien wat
Bubba J met de borstpomp doet.
332
00:22:31,433 --> 00:22:33,852
Ik drink nooit meer uit dat ding.
333
00:22:35,729 --> 00:22:37,898
Trouwens, wie heeft jou leren vloeken?
-Peanut.
334
00:22:38,940 --> 00:22:40,192
Baby's moeten niet vloeken.
335
00:22:40,275 --> 00:22:42,444
Ik weet het. Die kerel is een klootzak.
336
00:22:43,987 --> 00:22:46,740
Zeg, is Achmed er?
-Ja, waarom?
337
00:22:46,823 --> 00:22:49,951
Ik wil hem laten zien hoe ik
een bom kan laten afgaan in m'n luier.
338
00:22:52,120 --> 00:22:54,664
Ik kan deze ruimte zo ontruimen.
339
00:22:55,749 --> 00:22:58,335
Kijk je ernaar uit om in de VS te wonen?
340
00:22:58,418 --> 00:23:00,754
Ik denk niet dat ik jullie pubs
leuk zal vinden.
341
00:23:01,004 --> 00:23:02,339
Onze pubs ? Waarom niet?
342
00:23:02,422 --> 00:23:03,507
Ze sluiten.
343
00:23:05,592 --> 00:23:07,302
Wie doet dat verdomme?
344
00:23:08,303 --> 00:23:10,222
Is er iets wat je wilt doen...
345
00:23:10,305 --> 00:23:12,265
...of zien
zodra je in de VS aankomt?
346
00:23:12,349 --> 00:23:14,017
Ik wil graag Mount Rushmore zien.
347
00:23:14,309 --> 00:23:17,062
Dat kennen jullie wel.
Die grote beelden in een bergwand...
348
00:23:17,187 --> 00:23:18,855
...van vier bekende presidenten.
349
00:23:18,939 --> 00:23:21,024
Kun je ze aan de hand
van hun kop benoemen?
350
00:23:24,361 --> 00:23:26,404
Is dit een Bill Clinton-vraag?
351
00:23:38,166 --> 00:23:40,794
Weet jij op deze leeftijd
al van politiek?
352
00:23:40,877 --> 00:23:43,588
Zeker weten.
-Wat weet je van Donald Trump?
353
00:23:43,672 --> 00:23:46,216
Ik denk dat hij m'n moeders dokter
had kunnen zijn.
354
00:23:47,717 --> 00:23:49,678
Hoezo?
-Hoe denk je dat ik geboren ben?
355
00:23:49,761 --> 00:23:50,971
He grabbed her by the pu...
356
00:23:53,849 --> 00:23:57,352
Voor zover ik weet,
vond ik hem beter dan z'n tegenstander.
357
00:23:57,435 --> 00:23:59,271
Hillary Clinton?
-Ja, die kerel.
358
00:24:01,189 --> 00:24:02,774
Ze is een vrouw.
-Echt?
359
00:24:03,316 --> 00:24:05,944
Misschien drink ik een beetje te veel.
360
00:24:07,279 --> 00:24:11,491
En ik ben dol op jullie nieuwszenders.
Welke is dat met al die foxes?
361
00:24:12,075 --> 00:24:13,118
Fox News.
362
00:24:13,201 --> 00:24:15,787
Die met al die jonge vrouwen
en hun enorme...
363
00:24:17,622 --> 00:24:18,915
...persoonlijkheden.
364
00:24:20,792 --> 00:24:21,626
Die eruit hangen.
365
00:24:23,545 --> 00:24:26,548
Als ik er tien minuten naar kijk,
ben ik uitgehongerd.
366
00:24:31,428 --> 00:24:34,890
Dat is waar ook. Ik heb een grap voor je.
-Vooruit.
367
00:24:35,098 --> 00:24:38,101
Weet je waarom kippenborsten
geen tepels hebben?
368
00:24:40,937 --> 00:24:42,606
Nou?
-Als je ze zou invriezen...
369
00:24:42,689 --> 00:24:44,608
...prikten ze door de verpakking heen.
370
00:24:53,658 --> 00:24:56,912
Je hebt me nooit verteld
wat er met m'n echte moeder is gebeurd.
371
00:24:56,995 --> 00:24:59,748
Ik dacht dat je dat wist.
Ze heeft je ter adoptie afgestaan.
372
00:24:59,831 --> 00:25:02,083
Is het heus? En waarom dat?
373
00:25:02,667 --> 00:25:05,795
Ik begrijp dat het voornamelijk kwam
doordat ze alcoholiste was.
374
00:25:05,879 --> 00:25:06,880
Dat was het mooiste.
375
00:25:08,632 --> 00:25:12,260
Wat?
-Haar melk smaakte naar Baileys.
376
00:25:14,346 --> 00:25:17,224
Weet je waarom ze mij hebben afgepakt?
-Niet precies.
377
00:25:17,307 --> 00:25:19,935
Ze wilde dat ik haar BOB werd.
378
00:25:22,562 --> 00:25:26,358
Waarom trok je gisteravond
steeds je luier uit in het hotel?
379
00:25:27,484 --> 00:25:29,653
Soms hebben de jongens wat lucht nodig.
380
00:25:31,988 --> 00:25:33,031
We waren in de lobby.
381
00:25:34,991 --> 00:25:35,867
Ze waren op stap.
382
00:25:44,751 --> 00:25:47,045
Ik heb nog een grap voor je.
-Vertel?
383
00:25:47,128 --> 00:25:50,090
Hoe noemt een baby
een topless vrouw?
384
00:25:50,173 --> 00:25:51,591
Nou?
-Een gratis bar.
385
00:25:53,635 --> 00:25:55,595
Die komt van Walter.
-Is dat zo?
386
00:25:59,891 --> 00:26:01,601
Je weet dat we een tweeling hebben.
387
00:26:01,685 --> 00:26:04,396
Ze worden je nieuwe broertjes.
-Klinkt geweldig.
388
00:26:04,479 --> 00:26:05,814
Ik drink niet graag alleen.
389
00:26:07,440 --> 00:26:08,858
Ze drinken geen alcohol.
390
00:26:08,942 --> 00:26:10,568
Kleine stapjes.
391
00:26:11,945 --> 00:26:13,738
Weet je zeker dat het een tweeling is?
392
00:26:13,863 --> 00:26:15,907
Natuurlijk.
-Misschien zie je gewoon dubbel.
393
00:26:17,075 --> 00:26:20,537
Dat overkomt mij vaak.
Laatst dacht ik dat ik de jackpot won.
394
00:26:20,620 --> 00:26:21,913
Hoezo dat?
-Vier tepels.
395
00:26:23,540 --> 00:26:25,875
Dus jouw zoons zijn een tweeling.
-Dat klopt.
396
00:26:25,959 --> 00:26:27,794
Je vroeg je vrouw om een dubbele.
397
00:26:29,587 --> 00:26:30,588
Hoe heten ze?
398
00:26:30,964 --> 00:26:33,675
Jack.
-Zoals Jack Daniels?
399
00:26:34,592 --> 00:26:35,719
Vooruit. En James.
400
00:26:35,802 --> 00:26:37,554
Zoals Jameson Whisky?
401
00:26:38,555 --> 00:26:40,682
Deze familie is verdomme te gek.
402
00:26:50,108 --> 00:26:51,609
Kun je al lopen?
403
00:26:51,693 --> 00:26:54,279
Nog niet, maar ik kan de pub crawl .
404
00:26:56,573 --> 00:26:59,075
Ik denk niet dat je in de pub thuishoort.
-Waarom niet?
405
00:26:59,159 --> 00:27:02,662
Ik kan m'n hoofd amper omhoog houden,
ik val steeds om, ik kan niet lopen.
406
00:27:03,121 --> 00:27:04,581
Ik voel me er helemaal thuis.
407
00:27:05,915 --> 00:27:08,168
Hoe komt iemand van jouw leeftijd
een pub binnen?
408
00:27:08,293 --> 00:27:10,920
Alle dronkaards denken
dat ik een kabouter ben.
409
00:27:12,589 --> 00:27:14,716
Ik werd er laatst uitgegooid.
410
00:27:14,799 --> 00:27:17,552
Wat had je gedaan?
-Ik liet m'n geluksrammelaar zien.
411
00:27:18,887 --> 00:27:22,474
En erger nog,
ik riep dat ie heerlijk smaakte.
412
00:27:23,641 --> 00:27:26,561
Dat is Seamus, onze nieuwe Ierse baby.
413
00:27:29,689 --> 00:27:30,565
Vonden ze het leuk?
414
00:27:36,905 --> 00:27:39,866
De volgende gast komt
uit het zuiden van de VS.
415
00:27:39,949 --> 00:27:41,868
Een warm welkom voor Bubba J.
416
00:27:51,711 --> 00:27:55,256
Hoe gaat het, Bubba J?
-Het gaat best goed.
417
00:27:57,384 --> 00:28:00,178
Hoe vind je het tot nu toe?
-Nou, ik heb zitten luisteren...
418
00:28:00,303 --> 00:28:02,597
...en ik denk dat dit publiek
het beste is...
419
00:28:02,680 --> 00:28:04,599
...dat we ooit gehad hebben.
420
00:28:10,855 --> 00:28:14,109
Dat is aardig van je.
-Nou, ik ben dronken.
421
00:28:14,192 --> 00:28:15,985
Dus ik weet het eigenlijk niet.
422
00:28:16,444 --> 00:28:19,781
Ben je dronken?
-Ik zat in de koffer met dat Ierse jochie.
423
00:28:22,242 --> 00:28:25,286
Hij praat raar,
maar hij drinkt mij onder de tafel.
424
00:28:33,336 --> 00:28:34,546
Wat is dat in godsnaam?
425
00:28:35,588 --> 00:28:36,548
O, ik ben het.
426
00:28:38,550 --> 00:28:39,592
Het is je babyfoto.
427
00:28:40,093 --> 00:28:42,387
Ik dacht dat die foto's schattig waren.
428
00:28:43,304 --> 00:28:45,557
Ik lijk op Gollum uit Lord of the Rings.
429
00:28:47,642 --> 00:28:51,354
Dat is waar ook.
Ik zat eerder vandaag in de toerbus...
430
00:28:51,438 --> 00:28:53,690
...en ik zat te praten
met de andere jongens.
431
00:28:53,773 --> 00:28:57,193
Ze hadden het over
een kerel van in de 50.
432
00:28:57,277 --> 00:28:59,738
Hij en z'n vrouw hadden net een tweeling.
433
00:29:00,321 --> 00:29:02,240
Hoe stom is dat?
434
00:29:03,658 --> 00:29:06,619
Ik vraag me af wie er meer kwijlt,
hij of de kinderen.
435
00:29:07,871 --> 00:29:12,000
Je kunt een baby shower voor hem houden,
maar op die leeftijd is het een zitbad.
436
00:29:13,376 --> 00:29:16,045
Als hij z'n kinderen naar school brengt,
zeggen mensen:
437
00:29:16,129 --> 00:29:19,382
'Hé, het is ouderweekend.
Waarom heb je je opa meegebracht?'
438
00:29:23,344 --> 00:29:25,764
Wat?
-Je hebt het over mij.
439
00:29:26,806 --> 00:29:29,309
Nam jij je opa mee naar het ouderweekend?
440
00:29:31,019 --> 00:29:34,272
Nee, ik ben die kerel van 55
die een tweeling heeft.
441
00:29:38,443 --> 00:29:40,069
Weet je vrouw ervan?
442
00:29:41,821 --> 00:29:43,656
Zij kreeg de tweeling. Ik ben de vader.
443
00:29:43,740 --> 00:29:45,909
O, gefeliciteerd.
-Bedankt.
444
00:29:46,326 --> 00:29:49,537
Ik was vergeten dat ik je jongens
laatst heb bezocht.
445
00:29:49,662 --> 00:29:51,414
Hoe ging dat?
-Nou, zoals ik zei...
446
00:29:51,498 --> 00:29:53,708
Ik ben het vergeten, ik was dronken.
Verrassing.
447
00:29:54,584 --> 00:29:57,378
Maar ik kan me herinneren
dat het knappe kereltjes waren.
448
00:29:57,462 --> 00:29:59,589
Dank je.
-En je vrouw is ook mooi.
449
00:29:59,672 --> 00:30:02,509
Dank je. Ik weet zeker
dat jouw vrouw ook mooi is.
450
00:30:05,595 --> 00:30:08,014
Niet?
-Nou, misschien na een sixpack.
451
00:30:09,724 --> 00:30:11,059
En na vijf bier?
452
00:30:11,142 --> 00:30:12,685
Te vroeg.
453
00:30:14,062 --> 00:30:15,730
Kreeg je vrouw echt een tweeling?
454
00:30:15,814 --> 00:30:17,649
Ja.
-Welke van de twee is van jou?
455
00:30:19,526 --> 00:30:22,111
Allebei.
-Oude snoeper.
456
00:30:23,404 --> 00:30:26,699
Ik heb ook een tweeling.
457
00:30:26,783 --> 00:30:28,868
Heb jij ook een tweeling?
Dat wist ik niet.
458
00:30:28,952 --> 00:30:31,120
Zijn die van jou
eenvoudig uit elkaar te houden?
459
00:30:31,204 --> 00:30:33,248
Niet echt, maar ik word er beter in.
460
00:30:33,331 --> 00:30:36,584
Ik weet dat Tommy negen is en Mary drie.
461
00:30:38,503 --> 00:30:39,838
En ze is zwart.
462
00:30:41,589 --> 00:30:42,966
Is je dochter zwart?
463
00:30:43,049 --> 00:30:46,135
Ja, dat was moeilijk uit te leggen
aan m'n vrouw.
464
00:30:58,314 --> 00:30:59,148
Wat?
465
00:30:59,232 --> 00:31:03,695
Ik moest haar beloven dat ik niet
met een zwarte vrouw had gevreeën.
466
00:31:08,616 --> 00:31:10,827
Je vrouw is van het kind bevallen.
467
00:31:10,910 --> 00:31:13,788
Ik weet het. En ze wordt woedend
als ze erachter komt...
468
00:31:13,872 --> 00:31:15,915
...dat het kind
misschien niet van haar is.
469
00:31:21,671 --> 00:31:23,548
Zit jouw tweeling aan elkaar vast?
470
00:31:25,925 --> 00:31:27,927
Nee, het is geen aaneengegroeide tweeling.
471
00:31:29,596 --> 00:31:30,430
Wat?
472
00:31:30,930 --> 00:31:33,141
Ze zijn niet aaneengegroeid.
-Aaneengegroeid?
473
00:31:34,642 --> 00:31:38,938
Dat klinkt grappig.
'Daar heb je de Dunham-jongens...'
474
00:31:39,022 --> 00:31:40,231
Maar ze zijn het niet?
475
00:31:40,315 --> 00:31:43,776
Dat is spijtig, want anders kreeg je
overal twee voor de prijs van één.
476
00:31:45,320 --> 00:31:49,157
Als je op pad gaat, hoef je nooit
'Blijf bij elkaar' te zeggen.
477
00:31:50,450 --> 00:31:53,119
Want ze zijn al aaneengegroeid.
478
00:31:53,369 --> 00:31:54,829
Het is geen Siamese tweeling.
479
00:31:54,913 --> 00:31:56,623
Nee, het is een Amerikaanse tweeling.
480
00:32:05,256 --> 00:32:08,760
Deden jullie het in een tweepersoonsbed
om een tweeling te krijgen?
481
00:32:13,973 --> 00:32:15,808
Zo werkt dat niet.
482
00:32:16,225 --> 00:32:18,895
Het type bed heeft geen gevolgen
voor het kind.
483
00:32:18,978 --> 00:32:21,314
Ik weet het niet. Mijn broer is een queen.
484
00:32:31,491 --> 00:32:33,326
En m'n zus is extra breed.
485
00:32:37,246 --> 00:32:40,124
Waarom heb je er twee?
Voor het geval je er een laat vallen?
486
00:32:41,542 --> 00:32:42,752
Nee.
-M'n moeder zweert...
487
00:32:42,835 --> 00:32:45,129
...dat ik niet de tweeling ben
die ze liet vallen.
488
00:32:45,713 --> 00:32:47,090
Dus jij bent ook een tweeling?
489
00:32:47,757 --> 00:32:48,591
Nee.
490
00:32:49,509 --> 00:32:52,011
Je zei dat je niet de tweeling bent
die ze liet vallen.
491
00:32:52,095 --> 00:32:53,888
Dat klopt, want ik ben geen tweeling.
492
00:32:57,809 --> 00:32:59,769
Dus ze heeft je laten vallen?
-Ja.
493
00:33:01,437 --> 00:33:03,481
Je bent niet zo slim, of wel?
494
00:33:05,316 --> 00:33:07,819
Is jouw tweeling eeneiig?
-Nee, twee-eiig.
495
00:33:07,902 --> 00:33:09,487
O, twee blije kipjes.
496
00:33:12,573 --> 00:33:15,159
Ik zou graag meer kinderen willen,
maar de dokter zei...
497
00:33:15,243 --> 00:33:17,203
...dat m'n zwemmers te dronken zijn.
498
00:33:18,329 --> 00:33:22,166
Het zijn net beschonken bestuurders
die van de weg in de struiken belanden.
499
00:33:33,886 --> 00:33:36,973
Heb je veel vrouwen gedatet
voor je getrouwd bent?
500
00:33:37,056 --> 00:33:38,099
Alleen m'n vrouw.
501
00:33:38,182 --> 00:33:40,768
O, wat leuk.
Je bent met je jeugdliefde getrouwd.
502
00:33:40,852 --> 00:33:43,479
Nee, ik ben niet met m'n hond getrouwd.
503
00:33:45,732 --> 00:33:48,151
Ik bedoel het eerste meisje
op wie je verliefd werd.
504
00:33:48,234 --> 00:33:50,236
Ze heeft haar maag laten nieten.
505
00:33:50,319 --> 00:33:51,779
Is ze een grote eter?
506
00:33:51,863 --> 00:33:54,365
Nee, ze is een pin-up in een tijdschrift.
507
00:34:04,876 --> 00:34:07,336
Geeft jouw vrouw tietvoeding?
508
00:34:08,713 --> 00:34:09,547
Borstvoeding.
509
00:34:12,008 --> 00:34:13,259
Je zei borst.
510
00:34:14,510 --> 00:34:16,054
Ja, dat deed ze.
-In het openbaar?
511
00:34:16,137 --> 00:34:17,388
Niet vaak.
-Die van mij wel.
512
00:34:17,472 --> 00:34:20,558
Ik probeerde niet te kijken.
Je hoort niet kijken.
513
00:34:20,641 --> 00:34:22,727
Dat klopt.
-Je bent een viezerik als je kijkt.
514
00:34:22,852 --> 00:34:25,730
Daarbij komt m'n schele oog van pas.
515
00:34:28,441 --> 00:34:32,111
Ik kijk hier, maar ik kijk ook daar.
516
00:34:33,029 --> 00:34:34,030
Moet je zien.
517
00:34:35,573 --> 00:34:39,619
Ze heeft twee peuters thuis,
maar ook twee kinderen op de universiteit.
518
00:34:39,702 --> 00:34:41,287
Klopt.
-Ga eens na.
519
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
Wie geeft er vaker over?
520
00:34:53,549 --> 00:34:57,720
Dus vijf kinderen uit twee huwelijken.
-Het is een gemengd gezin.
521
00:34:58,137 --> 00:34:59,097
Dat is niet gemengd.
522
00:34:59,222 --> 00:35:02,892
Ik heb een neefje met een kind
dat half mens, half ezel is.
523
00:35:04,727 --> 00:35:06,229
Dat is pas gemengd.
524
00:35:06,979 --> 00:35:10,858
Hun kerstkaart ziet eruit alsof er
iets vreselijk is misgegaan in de kribbe.
525
00:35:13,277 --> 00:35:15,571
De kribbe?
-Nou, ik denk dat het een kribbe is...
526
00:35:15,696 --> 00:35:18,908
...want telkens als iemand de foto ziet,
roepen ze: 'Jezus christus.'
527
00:35:28,835 --> 00:35:30,086
Heb je nog meer nieuwtjes?
528
00:35:30,169 --> 00:35:32,421
Nou, ik ben niet langer op zoek naar werk.
529
00:35:32,672 --> 00:35:36,884
Dus je hebt een baan gevonden?
-Nee, ik ben gewoon niet langer op zoek.
530
00:35:38,261 --> 00:35:39,929
Is er een baan die je aanspreekt?
531
00:35:40,012 --> 00:35:41,472
Nou...
-Wat zou je willen doen?
532
00:35:41,556 --> 00:35:44,142
Ik vind dit leuk.
-Vind je 't leuk met mensen te praten?
533
00:35:44,725 --> 00:35:46,686
Ben je op de hoogte van sociale problemen?
534
00:35:46,811 --> 00:35:49,397
Eén keer heb ik iets opgelopen
van een meid...
535
00:35:49,480 --> 00:35:52,024
...en het jeukte,
dus ik moest een prik halen.
536
00:35:55,862 --> 00:35:56,696
Wat?
537
00:35:56,904 --> 00:35:59,407
Geen sociale eczemen,
sociale problemen.
538
00:35:59,949 --> 00:36:02,201
O, ik dacht dat dat hetzelfde was.
539
00:36:03,828 --> 00:36:05,913
Het jeukte en dat was een probleem.
540
00:36:08,249 --> 00:36:09,834
Vooral sociaal.
541
00:36:11,586 --> 00:36:13,462
Nee, problemen in de samenleving.
542
00:36:13,546 --> 00:36:16,257
Ja, ze verspreidde het
in de hele gemeenschap.
543
00:36:17,717 --> 00:36:19,927
Ik wil er nu aan krabben.
544
00:36:21,262 --> 00:36:23,431
Maar m'n armen zijn niet lang genoeg.
545
00:36:30,188 --> 00:36:32,440
Heb je ooit een job gehad?
546
00:36:33,274 --> 00:36:34,859
Van die meid, bedoel je?
547
00:36:46,329 --> 00:36:47,663
Nee, een betaalde job.
548
00:36:48,206 --> 00:36:49,665
Nou, ik gaf haar tien dollar.
549
00:36:51,125 --> 00:36:54,212
Je praat graag met mensen
en je geeft om ze.
550
00:36:54,295 --> 00:36:56,297
Je hebt aandacht voor de gemeenschap.
551
00:36:56,380 --> 00:36:58,633
Natuurlijk.
-Nou, je kunt de politiek in.
552
00:36:58,716 --> 00:36:59,967
Echt waar?
-Absoluut.
553
00:37:00,051 --> 00:37:02,887
Ik krijg graag dingen gedaan.
-Echt?
554
00:37:02,970 --> 00:37:05,306
Nee, ik hou je voor de gek.
Het boeit me niks.
555
00:37:06,515 --> 00:37:08,684
Ben je niet bezorgd om Big Brother?
556
00:37:08,768 --> 00:37:10,603
Die kerel is ook m'n oom.
557
00:37:15,858 --> 00:37:18,736
Wacht, je broer is ook je oo...
-Doe geen moeite.
558
00:37:20,488 --> 00:37:23,241
Het is net rekenen, je wordt er gek van.
559
00:37:24,784 --> 00:37:27,286
In de politiek moet je toespraken houden.
560
00:37:27,370 --> 00:37:29,580
Kun je dat?
-Ik ken er eentje uit m'n hoofd.
561
00:37:29,664 --> 00:37:32,792
Ik heb geen seks gehad met die vrouw.
562
00:37:42,343 --> 00:37:44,804
Die referentie is bijna 20 jaar oud.
563
00:37:44,887 --> 00:37:45,846
Echt?
564
00:37:47,056 --> 00:37:50,101
Ik heb geen seks gehad met dat meisje.
565
00:37:52,895 --> 00:37:53,771
Te ver?
566
00:37:53,854 --> 00:37:54,981
Te ver.
567
00:37:56,482 --> 00:37:58,442
Heb je debatervaring?
568
00:37:58,526 --> 00:38:01,112
Zeker. Ik ga weleens in bad.
569
00:38:08,828 --> 00:38:11,664
En dan span ik wat gaas
tussen de VS en Mexico...
570
00:38:11,747 --> 00:38:13,791
...en neem ik
een minister van Defensie aan.
571
00:38:15,668 --> 00:38:18,004
Ze lachen zich dood.
Dit is grappige shit.
572
00:38:19,005 --> 00:38:22,591
Als jij president was, zou je dan
het aantal werklozen verminderen?
573
00:38:22,675 --> 00:38:24,051
Ja, met één.
574
00:38:27,388 --> 00:38:29,307
Want dan heb ik een baan.
-Dat snap ik.
575
00:38:33,269 --> 00:38:35,896
En alle andere mensen?
-Ik zou nog een toespraak houden.
576
00:38:35,980 --> 00:38:38,607
Regel een baan, luie donders.
577
00:38:40,067 --> 00:38:43,779
Met jouw uitstraling denk ik
dat je de jeugd kunt bereiken.
578
00:38:43,863 --> 00:38:46,949
M'n oom heeft dat geprobeerd.
Hij werd op een lijst geplaatst.
579
00:38:53,122 --> 00:38:55,624
Ik bedoel dat je eropuit moet
en press the flesh.
580
00:38:55,750 --> 00:38:57,793
Ja, dat deed hij ook.
581
00:38:59,003 --> 00:39:01,130
Weet je niet wat
'press the flesh' betekent?
582
00:39:01,213 --> 00:39:04,759
Ik heb ooit op m'n eigen noten gezeten.
Bedoel je dat?
583
00:39:06,052 --> 00:39:07,553
Ik weet niet hoe dat kon.
584
00:39:08,471 --> 00:39:09,847
Het moet warm geweest zijn.
585
00:39:10,723 --> 00:39:12,641
Ze zijn nooit meer hetzelfde geweest.
586
00:39:13,267 --> 00:39:15,436
Toen is m'n oog scheel gaan staan.
587
00:39:17,146 --> 00:39:19,023
Ik was dronken toen het gebeurde.
588
00:39:19,732 --> 00:39:23,277
Ik ben er vrijwel zeker van
dat de term 'borrelnoten' zo is ontstaan.
589
00:39:24,195 --> 00:39:27,448
Zeg maar welterusten, Bubba J.
-Bedankt, Dublin.
590
00:39:31,118 --> 00:39:32,203
Goed gedaan.
591
00:39:38,250 --> 00:39:40,544
Bedankt.
592
00:39:41,754 --> 00:39:43,964
Dames en heren,
ik heb het al eerder gezegd...
593
00:39:44,048 --> 00:39:46,509
...en ik zeg het met trots nog een keer.
594
00:39:46,675 --> 00:39:49,720
Help mij 's werelds favoriete terrorist
verwelkomen.
595
00:39:49,804 --> 00:39:51,889
Achmed the Dead Terrorist.
596
00:40:05,236 --> 00:40:09,824
Gegroet, Ierse ongelovigen.
597
00:40:13,786 --> 00:40:15,037
Leuk je te zien, Achmed.
598
00:40:15,121 --> 00:40:19,083
Insgelijks, ongelovige nummer één.
599
00:40:20,042 --> 00:40:22,002
Jij bent goed geluimd. Hoe komt het?
600
00:40:22,086 --> 00:40:24,463
Ik kan niet geloven dat ik hier ben.
-Waarom niet?
601
00:40:24,547 --> 00:40:28,467
Omdat ik dagenlang werd vastgehouden
op jullie vliegveld.
602
00:40:30,553 --> 00:40:31,846
Waarom werd je vastgehouden?
603
00:40:34,723 --> 00:40:36,559
Serieus?
-Nou...
604
00:40:36,642 --> 00:40:40,604
Ik werd vastgehouden, omdat iedereen
vindt dat ik op een terrorist lijk.
605
00:40:41,230 --> 00:40:43,858
Maar je bent een terrorist.
-Dat is etnisch profileren.
606
00:40:44,817 --> 00:40:47,862
Maar in dit geval heeft iedereen gelijk.
-Je schendt m'n rechten.
607
00:40:47,945 --> 00:40:51,073
Welke rechten? Je bent een terrorist.
-Het staat in jullie grondwet.
608
00:40:51,157 --> 00:40:53,534
We zijn niet in de Verenigde Staten.
-Dezelfde shit.
609
00:40:54,660 --> 00:40:57,663
Vrijheid van knopjes indrukken.
610
00:40:58,706 --> 00:41:01,917
Dat bestaat niet.
-Vrijheid van dingen bouwen en opblazen.
611
00:41:03,043 --> 00:41:04,420
Verkeerd...
-Hou op met lachen.
612
00:41:05,296 --> 00:41:06,839
Wat gebeurde er op het vliegveld?
613
00:41:06,922 --> 00:41:09,758
Ik sta in de rij en de douane zegt:
'We gaan je natrekken.'
614
00:41:09,842 --> 00:41:11,719
Ik kende dat woord niet, 'natrekken'.
615
00:41:11,802 --> 00:41:14,138
Ik dacht dat hij aan m'n hond
ging trekken.
616
00:41:14,305 --> 00:41:15,681
Wacht, heb jij een hond?
617
00:41:15,764 --> 00:41:17,641
Wat voor soort?
-De etterbaksoort.
618
00:41:18,350 --> 00:41:19,935
Hoe heet ie?
-Kleine Klootzak.
619
00:41:20,853 --> 00:41:23,731
Waarom heb je 'm zo genoemd?
-Ik vind het grappig om te zeggen:
620
00:41:23,814 --> 00:41:25,107
'Kom hier, Kleine Klootzak.'
621
00:41:26,901 --> 00:41:28,444
Is hij een brave hond?
622
00:41:28,527 --> 00:41:30,905
Waarom niet?
-Hij wil altijd met mij overgooien.
623
00:41:32,698 --> 00:41:35,367
Dat is leuk.
-Niet met mij. Met mij.
624
00:41:35,659 --> 00:41:36,785
Het is niet grappig.
625
00:41:37,953 --> 00:41:41,165
Als ik roep: 'Pak hem, jongen',
grijpt hij m'n been en rent hij weg.
626
00:41:41,665 --> 00:41:42,666
Hou op met lachen.
627
00:41:43,584 --> 00:41:45,586
Denk je dat dit zand
uit de woestijn komt?
628
00:41:45,669 --> 00:41:48,214
Kleine Klootzak heeft me
op het strand begraven.
629
00:41:50,466 --> 00:41:51,550
Niet grappig.
630
00:41:57,723 --> 00:42:01,101
Dus wat gebeurde er op het vliegveld?
-De douanier schreeuwde tegen me.
631
00:42:01,185 --> 00:42:03,145
Hij vroeg: 'Wat kom je in dit land doen?'
632
00:42:03,229 --> 00:42:05,022
Wat zei jij?
-Ik schrok me te pletter.
633
00:42:05,105 --> 00:42:07,483
Ik raakte in paniek
en ik flapte het er gewoon uit.
634
00:42:07,566 --> 00:42:09,276
'Ik ben hier om dingen op te blazen.'
635
00:42:10,694 --> 00:42:13,697
En toen hield hij je aan?
-Toen deed hij een inwendige inspectie.
636
00:42:13,781 --> 00:42:15,449
Het is niet grappig. Kijk naar mij.
637
00:42:15,533 --> 00:42:19,328
Vind een plek op m'n lichaam met 'n holte
waarin je iets kunt verstoppen. Nergens.
638
00:42:19,411 --> 00:42:21,455
Ik had niet eens gaatjes in m'n tanden.
639
00:42:22,039 --> 00:42:25,334
Echt?
-Nee, ik flos na elke maaltijd.
640
00:42:25,417 --> 00:42:28,128
En daaronder dan?
-Niet aan m'n tulband komen.
641
00:42:28,212 --> 00:42:29,880
Wat zit daaronder?
-Under where?
642
00:42:34,593 --> 00:42:36,136
Waar lachen ze om?
643
00:42:36,220 --> 00:42:37,930
Ik zei: 'daaronder.'
644
00:42:38,013 --> 00:42:39,348
En jij zei: 'underwear.'
645
00:42:43,143 --> 00:42:44,478
Waar lachen ze om?
646
00:42:45,062 --> 00:42:47,439
Je zei dat je ondergoed op je hoofd hebt.
647
00:42:48,065 --> 00:42:49,650
Dat is niet eens een zin.
648
00:42:50,776 --> 00:42:51,819
Ondergoed.
-Waar?
649
00:42:51,902 --> 00:42:53,195
Nee, onderbroek.
650
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Wat? Ik draag geen onderbroek.
651
00:42:55,906 --> 00:42:56,824
Niet kijken.
652
00:42:58,450 --> 00:42:59,910
Ik doe aan free-no-balling.
653
00:43:10,963 --> 00:43:12,423
Hoe ontsnapte je aan de douane?
654
00:43:12,506 --> 00:43:15,175
Eenvoudig. Ik legde m'n been
in Kleine Klootzak z'n bek...
655
00:43:15,259 --> 00:43:16,719
...en ik schreeuwde: 'Pak hem.'
656
00:43:17,636 --> 00:43:20,264
Hij sleepte me helemaal hiernaartoe.
Hier ben ik, jippie.
657
00:43:20,889 --> 00:43:22,141
Maar nu heb ik hoofdpijn.
658
00:43:22,224 --> 00:43:24,101
Word je ziek?
Gewoon hoofdpijn.
659
00:43:24,184 --> 00:43:26,562
Je wordt misschien ziek.
Het is gewoon hoofdpijn.
660
00:43:26,645 --> 00:43:28,355
Je kunt echt...
-Lees m'n lippen.
661
00:43:29,148 --> 00:43:29,982
Ik bedoel...
662
00:43:30,524 --> 00:43:32,943
Lees m'n tanden. Lees m'n verdomde tanden.
663
00:43:33,527 --> 00:43:36,113
Het is gewoon hoofdpijn.
-Heb je genoeg water gedronken?
664
00:43:36,280 --> 00:43:37,156
Wat?
665
00:43:37,531 --> 00:43:39,950
Sommige mensen beseffen niet
hoe belangrijk water is.
666
00:43:40,034 --> 00:43:43,704
Het is heel belangrijk.
Als je niet genoeg drinkt, droog je uit.
667
00:43:43,787 --> 00:43:46,999
Je kunt er hoofdpijn van krijgen.
Het is heel goed voor je huid.
668
00:43:48,250 --> 00:43:49,335
Stilte.
669
00:43:50,085 --> 00:43:51,420
Ik dood jullie.
670
00:43:57,134 --> 00:43:58,594
Bedankt.
671
00:44:01,347 --> 00:44:05,100
Stilte, ik dood jou.
672
00:44:05,309 --> 00:44:08,395
Stilte, ik dood jou.
673
00:44:08,937 --> 00:44:10,564
Waarom zeg je dat altijd?
674
00:44:10,648 --> 00:44:12,441
Wat, 'stilte, ik dood je?'
675
00:44:12,524 --> 00:44:15,402
Omdat 'stil, ik geef je 'n oorvijg'
niet volstaat.
676
00:44:17,196 --> 00:44:18,614
Hoe gaat het verder?
677
00:44:18,697 --> 00:44:22,451
Ik ben boos, want Facebook
laat me niet op Facebook.
678
00:44:23,661 --> 00:44:26,914
Omdat je een terrorist bent.
-Nee, omdat ik geen gezicht heb.
679
00:44:33,337 --> 00:44:35,798
Misschien heb ik meer water nodig.
-Misschien.
680
00:44:41,303 --> 00:44:43,472
Zit je nog iets anders dwars?
-Ik weet het niet.
681
00:44:43,555 --> 00:44:46,433
Ik word gek van m'n 72 maagden.
682
00:44:47,559 --> 00:44:48,894
Waarom?
683
00:44:48,977 --> 00:44:53,440
Weet je wat er gebeurt
als 72 vrouwen allemaal samen wonen?
684
00:44:53,982 --> 00:44:56,735
Wij zelfmoordterroristen
doden onszelf...
685
00:44:56,819 --> 00:44:58,821
...om te ontsnappen aan de boze maagden.
686
00:45:00,239 --> 00:45:02,449
Je hebt ze al een tijdje.
687
00:45:02,533 --> 00:45:04,535
Zijn het nog steeds 72 maagden?
688
00:45:07,955 --> 00:45:09,081
Ik doe m'n best.
689
00:45:10,624 --> 00:45:11,792
Ik ben uitgeput.
690
00:45:12,543 --> 00:45:13,877
Ik wil gewoon golfen.
691
00:45:15,379 --> 00:45:18,382
Speel je golf?
-Ik wil wel, maar ik heb de spullen niet.
692
00:45:20,300 --> 00:45:22,136
Geen clubs?
-Geen putter.
693
00:45:23,762 --> 00:45:24,847
Geen ballen.
694
00:45:26,640 --> 00:45:28,225
Zelfs geen zak.
695
00:45:38,610 --> 00:45:40,529
Waar lachen ze om?
-Doet er niet toe.
696
00:45:40,988 --> 00:45:44,116
Al die vrouwen,
ik word er niet jonger op.
697
00:45:44,199 --> 00:45:46,201
Ik ben net de vermoeide popcornverkoper.
698
00:45:46,577 --> 00:45:48,871
Wat?
-'Kom, nu is het nog warm.'
699
00:45:51,123 --> 00:45:54,251
Breng je op z'n minst
graag tijd door met de 72 maagden?
700
00:45:54,334 --> 00:45:56,879
Ja, maar ik kan nooit
al hun namen onthouden.
701
00:45:57,463 --> 00:46:00,299
Hoe roep je dan één specifieke bij je?
702
00:46:00,382 --> 00:46:02,342
Hé, jij, in de boerka.
703
00:46:04,803 --> 00:46:06,805
Dan draaien ze zich
allemaal tegelijk om.
704
00:46:07,347 --> 00:46:09,600
Het zijn net terriërs met hoedjes.
705
00:46:10,642 --> 00:46:14,605
Als ik een hamer had, speelde ik
's werelds grootste whack-a-mole-spel .
706
00:46:21,820 --> 00:46:22,905
Whack-a-virgin.
707
00:46:24,656 --> 00:46:26,533
Was dat geen Madonna-liedje?
708
00:46:30,746 --> 00:46:33,499
Ik begrijp dat je eerste vrouw
in het begin bij je was.
709
00:46:33,582 --> 00:46:34,917
En aan het einde.
710
00:46:37,503 --> 00:46:40,297
Wat vond je zo leuk aan haar?
-Haar sikje.
711
00:46:42,341 --> 00:46:43,967
Had ze zo veel gezichtshaar?
712
00:46:44,051 --> 00:46:46,178
Nee, ze had een klein diertje dat zei:
713
00:46:48,347 --> 00:46:50,807
Ik zie het al.
-Nee, je wilt het niet zien.
714
00:46:50,891 --> 00:46:54,019
Hoezo?
-M'n eerste vrouw was niet aantrekkelijk.
715
00:46:54,102 --> 00:46:55,354
In het winkelcentrum...
716
00:46:55,437 --> 00:46:58,023
...keek de kerstman haar aan en zei:
'Ho-ho-holy shit.'
717
00:46:59,900 --> 00:47:02,861
Maar je eerste vrouw...
-Haar uiterlijk kon me weinig schelen...
718
00:47:02,986 --> 00:47:06,448
...want op onze eerste date,
gingen we heel ver.
719
00:47:09,576 --> 00:47:13,205
Bedoel je dat je haar kuste?
-O, veel meer dan dat.
720
00:47:14,164 --> 00:47:17,751
Echt waar?
-Ja, ik kon haar enkel zien.
721
00:47:27,803 --> 00:47:29,972
Haar enkel?
-Als ik er alleen al aan denk...
722
00:47:32,849 --> 00:47:35,185
...krijg ik een grote niks.
723
00:47:36,603 --> 00:47:37,479
Echt?
724
00:47:37,563 --> 00:47:39,648
Misschien heb ik meer water nodig.
-Misschien.
725
00:47:40,190 --> 00:47:43,819
Ik denk dat comedy en zelfmoordaanslagen
veel gemeen hebben.
726
00:47:43,902 --> 00:47:45,070
Hoezo dat?
-Timing.
727
00:47:47,155 --> 00:47:49,533
Ik dood je. Perfect.
728
00:47:50,284 --> 00:47:51,785
Ik do...
Hij heeft 't verkloot.
729
00:47:53,620 --> 00:47:56,206
Was jouw vrouw een van de 72 maagden?
730
00:47:56,290 --> 00:47:59,668
Nee, zij kwam veel eerder.
En toen is ze van me gescheiden.
731
00:47:59,751 --> 00:48:01,962
Het spijt me.
-Het geeft niet. Ik kreeg de geit.
732
00:48:03,255 --> 00:48:06,258
Hoe gaat het de laatste tijd?
-Niet verkeerd.
733
00:48:07,593 --> 00:48:09,553
Nu lachen ze wel.
734
00:48:10,929 --> 00:48:14,725
Ik ben met iemand aan het daten
die niet tot de irritante 72 behoort.
735
00:48:14,808 --> 00:48:17,561
O ja?
-Ze is ook een zelfmoordterrorist.
736
00:48:17,644 --> 00:48:19,771
Jullie hebben veel gemeen.
-Ja, ze is dood.
737
00:48:20,981 --> 00:48:23,775
Bot gezegd, ik wil haar bespringen.
738
00:48:25,110 --> 00:48:28,447
Als wij seks hebben, klinkt het
net als 'n paard op de straatkeien.
739
00:48:35,287 --> 00:48:37,956
Als ik haar masseer,
klinkt het als een xylofoon.
740
00:48:41,001 --> 00:48:45,005
Als jij 72 maagden krijgt,
wat krijgt 'n vrouwelijke terrorist dan?
741
00:48:45,422 --> 00:48:46,256
Sudderpan.
742
00:48:47,883 --> 00:48:49,593
Met antiaanbaklaag.
-Dat is geweldig.
743
00:48:49,968 --> 00:48:52,554
Maar ze is een zeer interessante vrouw.
744
00:48:52,638 --> 00:48:55,641
Ze zegt dat ze eetbaar ondergoed heeft.
745
00:48:57,768 --> 00:48:59,478
Daar hebben jullie van gehoord.
746
00:49:00,604 --> 00:49:04,232
Welke smaak eetbaar ondergoed
heeft een vrouwelijke zelfmoordterrorist?
747
00:49:04,316 --> 00:49:05,359
Cherry- bom.
748
00:49:14,534 --> 00:49:17,079
Snap je het? Het zijn twee grapjes.
749
00:49:17,162 --> 00:49:19,498
Hoe gaat het met je tweeling?
750
00:49:22,459 --> 00:49:24,836
Shit, ze hebben zich tegen me gekeerd.
-Dat klopt.
751
00:49:25,545 --> 00:49:26,922
De jongens maken het prima.
752
00:49:27,005 --> 00:49:30,217
Het moet een verrassing zijn geweest
dat je vrouw zwanger werd.
753
00:49:30,300 --> 00:49:31,218
Verrassing?
754
00:49:31,301 --> 00:49:35,097
Zoals ontdekken dat 'n landmijn nog werkt,
ook al is die heel oud.
755
00:49:41,269 --> 00:49:43,939
De twee nieuwe, kleine Dunham-terroristen.
756
00:49:44,439 --> 00:49:46,983
Het zijn geen terroristen.
-Wacht maar af.
757
00:49:47,901 --> 00:49:50,487
Alle kinderen zijn terroristen.
-Dat zijn ze niet.
758
00:49:50,570 --> 00:49:52,864
Als je een van je zoontjes vasthebt...
759
00:49:52,948 --> 00:49:55,742
...kan hij elk moment afgaan. Stinkbom.
760
00:49:57,202 --> 00:49:59,663
Hoe heten ze?
-Jack en James.
761
00:50:01,873 --> 00:50:04,626
Je bent zo verdomd blank.
762
00:50:06,670 --> 00:50:08,463
Jack en James?
763
00:50:13,844 --> 00:50:17,055
Dat klinkt als een kinderrijmpje
voor twee homoseksuele kindjes.
764
00:50:18,181 --> 00:50:22,477
Jack en James gingen op pad
om een paar lattes te halen
765
00:50:24,688 --> 00:50:25,981
Hoe heten jouw kinderen?
766
00:50:26,064 --> 00:50:28,191
Achmed Junior,
Achmed Junior Junior Junior...
767
00:50:28,275 --> 00:50:30,318
...Achmed Junior, JR en Steve.
768
00:50:32,362 --> 00:50:34,531
Steve?
-Een van de maagden is blank.
769
00:50:36,783 --> 00:50:39,453
Een van m'n zonen is bijna
in de puberteit.
770
00:50:39,536 --> 00:50:42,539
Dat is een moeilijke leeftijd.
Ze luisteren nooit.
771
00:50:42,664 --> 00:50:45,959
Je blijft dingen maar herhalen.
-Zoals?
772
00:50:46,042 --> 00:50:49,087
Hetzelfde als wat m'n vader
altijd tegen mij zei.
773
00:50:49,171 --> 00:50:51,882
En wat was dat?
-'Hou op met aan je dynamietstaaf trekken.
774
00:50:56,553 --> 00:50:57,721
Straks gaat ie af.
775
00:50:59,848 --> 00:51:01,224
En dan ben je blind.'
776
00:51:09,399 --> 00:51:10,901
Toen m'n dochters klein waren...
777
00:51:10,984 --> 00:51:13,653
...was een van hun lievelingsspelletjes:
'ik heb je neus'.
778
00:51:13,737 --> 00:51:15,030
Heb je dat ooit...?
779
00:51:17,407 --> 00:51:20,327
Ik ga je echt ombrengen
na deze voorstelling
780
00:51:21,495 --> 00:51:23,413
Wat voor soort ouders had je?
781
00:51:23,747 --> 00:51:27,667
Nadat m'n vader naar het werk ging,
heb ik hem niet vaak meer gezien.
782
00:51:34,174 --> 00:51:35,133
Waar ging hij heen?
783
00:51:35,217 --> 00:51:37,844
Daar, daarboven, daar beneden, daarachter.
784
00:51:39,095 --> 00:51:39,971
Dat is...
785
00:51:44,601 --> 00:51:45,435
Dat is vreselijk.
786
00:51:45,519 --> 00:51:47,854
Dus telkens als er een zandstorm is...
787
00:51:47,938 --> 00:51:50,440
...zeg ik: 'Pap.'
788
00:51:51,691 --> 00:51:54,986
Er is veel interesse voor je geweest
in de afgelopen tien jaar.
789
00:51:55,070 --> 00:51:58,532
Mensen vragen altijd naar je.
Ga je jouw levensverhaal vertellen?
790
00:51:58,615 --> 00:51:59,866
In een boek?
791
00:51:59,950 --> 00:52:02,160
Dat zou geweldig zijn. Er was eens...
792
00:52:02,244 --> 00:52:03,245
Einde.
793
00:52:04,746 --> 00:52:08,708
Als je terug in de tijd kon gaan,
is er dan iets wat je anders zou doen?
794
00:52:08,792 --> 00:52:10,418
Ik zou de andere draad doorknippen.
795
00:52:11,920 --> 00:52:13,171
Het is niet grappig.
796
00:52:14,548 --> 00:52:16,591
Is er iets moois uit je dood voortgekomen?
797
00:52:16,675 --> 00:52:20,929
Het was vlak bij een ziekenhuis
dus technisch gezien, ben ik orgaandonor.
798
00:52:26,268 --> 00:52:29,938
Voor het ziekenhuispersoneel
was het net smerige paaseieren zoeken.
799
00:52:31,398 --> 00:52:36,278
Maar zonder huid kan ik
de tatoeage die ik altijd wou niet nemen.
800
00:52:36,361 --> 00:52:38,864
Welke tatoeage is dat?
-Een doodshoofd.
801
00:52:40,073 --> 00:52:41,032
Niet grappig.
802
00:52:42,117 --> 00:52:43,577
Of misschien een gezicht.
803
00:52:44,661 --> 00:52:46,329
Bedekt met water.
-Misschien.
804
00:52:47,455 --> 00:52:50,542
Help me eraan herinneren
dat ik mezelf niet meer opblaas.
805
00:52:51,251 --> 00:52:53,003
Nou, het kan erger.
806
00:52:53,211 --> 00:52:54,337
Hoe kan het erger?
807
00:52:54,421 --> 00:52:57,340
Ik had kunnen ontdekken
dat m'n moeder een hoer was...
808
00:52:57,424 --> 00:52:59,217
...en dat Walter m'n echte vader is.
809
00:53:09,269 --> 00:53:11,563
Pech voor jou.
810
00:53:12,105 --> 00:53:15,358
Een van de voornaamste dingen
waar iedereen zich druk om maakt...
811
00:53:15,442 --> 00:53:18,278
...is die enge groepering
die de wereld wil overnemen.
812
00:53:18,361 --> 00:53:20,113
De Kardashians.
813
00:53:31,833 --> 00:53:34,836
ISIS.
-O, die lui.
814
00:53:35,170 --> 00:53:38,506
Was je ooit lid van ISIS?
-Nee, ik hoorde bij een kleinere groep.
815
00:53:38,590 --> 00:53:41,384
We bliezen gewoon dingen op.
We noemend onszelf de Tali-bam.
816
00:53:42,969 --> 00:53:45,013
Maar ik ben dol op de Kardashians.
817
00:53:45,096 --> 00:53:46,598
Is dat zo?
-Zeker weten.
818
00:53:46,681 --> 00:53:48,558
Wat een angstaanjagende familie.
819
00:53:49,643 --> 00:53:51,269
Ik kan er geen genoeg van krijgen.
820
00:53:51,853 --> 00:53:53,688
Wie is je favoriete Kardashian?
821
00:53:54,230 --> 00:53:55,106
Die zwarte.
822
00:53:56,858 --> 00:53:58,360
Dat is Kanye. Hij is West.
823
00:53:58,818 --> 00:54:00,654
Ik weet vrijwel zeker dat hij zuid is.
824
00:54:02,155 --> 00:54:03,698
Niet de richting.
-Geen richting?
825
00:54:03,782 --> 00:54:05,492
Niet die richting.
-Welke richting?
826
00:54:05,784 --> 00:54:06,660
Geen.
827
00:54:07,160 --> 00:54:08,912
Geen?
-Nou, één richting.
828
00:54:08,995 --> 00:54:10,205
Zit hij in een boyband?
829
00:54:11,665 --> 00:54:13,041
Nee, ik zei dat hij West is.
830
00:54:13,124 --> 00:54:15,210
Hij is zeker niet North.
831
00:54:15,293 --> 00:54:16,670
Nee, dat is z'n dochter.
832
00:54:29,224 --> 00:54:31,142
Is z'n dochter in het noorden?
833
00:54:31,226 --> 00:54:32,519
Nee, z'n dochter is North.
834
00:54:32,602 --> 00:54:33,937
Dat zei ik.
835
00:54:34,020 --> 00:54:35,605
Z'n dochter is North West.
836
00:54:38,650 --> 00:54:39,526
Ze is vlug.
837
00:54:41,361 --> 00:54:43,154
Is hij nog steeds West?
838
00:54:43,238 --> 00:54:44,197
Nee.
-Nu niet meer?
839
00:54:44,280 --> 00:54:45,407
Nee, hij is 'n West.
840
00:54:45,991 --> 00:54:47,242
Ben jij een Italiaan of zo?
841
00:54:47,951 --> 00:54:50,370
'Het kan me niet schelen
of hij noord of zuid is.'
842
00:54:51,413 --> 00:54:53,415
Nee, hij is West, maar niet in het westen.
843
00:54:53,498 --> 00:54:55,500
Z'n dochter is North,
maar ze is ook West.
844
00:54:55,583 --> 00:54:57,919
Dus zij is North West,
en de hele familie is West.
845
00:55:01,631 --> 00:55:05,176
Je bent eindelijk met crack
gaan experimenteren, of niet?
846
00:55:07,012 --> 00:55:09,431
Maar Kim is Kanye's echtgenote.
847
00:55:09,514 --> 00:55:11,349
En waar is zij?
-Dat weet ik niet.
848
00:55:11,933 --> 00:55:13,768
Maar je weet dat alle anderen West zijn.
849
00:55:15,145 --> 00:55:16,062
Dat is zij ook.
850
00:55:17,355 --> 00:55:18,231
Wacht.
851
00:55:20,150 --> 00:55:22,402
Weet jij wie Kims stiefvader is?
852
00:55:22,485 --> 00:55:23,778
Ze is een prachtige vrouw.
853
00:55:25,989 --> 00:55:27,490
Loop niet met me te sollen.
854
00:55:28,283 --> 00:55:29,492
Ik dood je vanaf hier.
855
00:55:31,953 --> 00:55:33,079
Niet grappig.
856
00:55:35,373 --> 00:55:37,625
En jullie maken het erger,
want ik ben hangry .
857
00:55:37,834 --> 00:55:40,462
Bedoel je hongerig?
-Nee, hangry . Hongerig en chagrijnig.
858
00:55:41,755 --> 00:55:43,131
Je oogt een beetje mager.
859
00:55:44,340 --> 00:55:45,216
Stilte.
860
00:55:46,342 --> 00:55:48,344
Heb je vandaag wat gegeten?
-Alleen ontbijt.
861
00:55:48,720 --> 00:55:50,889
Cornflakes.
-Wat zijn je favoriete cornflakes?
862
00:55:51,473 --> 00:55:52,307
Life.
863
00:55:53,933 --> 00:55:57,937
En ik voeg er meestal wat noten aan toe,
zodat ik kan zeggen dat ik die heb.
864
00:55:59,022 --> 00:55:59,939
Niet grappig.
865
00:56:01,107 --> 00:56:03,485
Hou je van buitenlands eten?
-Mexicaans.
866
00:56:03,568 --> 00:56:05,403
Ik ben ook dol op Mexicaans eten.
867
00:56:05,487 --> 00:56:08,698
Als je Mexicaans lekker vindt,
hou je dan van zachte of harde taco's?
868
00:56:15,288 --> 00:56:19,375
Gebruik je taco als metafoor?
869
00:56:21,628 --> 00:56:24,839
Want jouw antwoord bepaalt dat van mij.
870
00:56:27,008 --> 00:56:28,259
Nee.
-Harde.
871
00:56:30,136 --> 00:56:31,763
Ja.
-Zachte.
872
00:56:33,932 --> 00:56:37,852
Er zijn hier vast wat schoolverlaters
die dit erg verwarrend vinden.
873
00:56:38,728 --> 00:56:41,606
'Ik dacht dat een metafoor
een nieuw type Mercedes was.'
874
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
'De Mercedes Metafoor-klasse,
kent een gelijke.'
875
00:56:54,577 --> 00:56:58,164
Als ik eerlijk ben, voel ik me soms
niet veilig op plekken zoals deze.
876
00:56:58,248 --> 00:57:00,583
Een beetje in de minderheid?
Dat begrijp ik.
877
00:57:00,667 --> 00:57:03,503
Ik zou 'n soort teken moet hebben
voor als ik hulp nodig heb.
878
00:57:03,586 --> 00:57:07,048
Ik heb ooit in een film gezien
dat een kerel heel snel moest knipperen...
879
00:57:07,132 --> 00:57:08,299
...als hij in gevaar was.
880
00:57:18,351 --> 00:57:20,061
Klote.
881
00:57:21,479 --> 00:57:25,650
Bubba J's armen zijn te kort
en ik heb geen verdomde oogleden.
882
00:57:26,151 --> 00:57:27,861
Misschien moet ik meer water drinken.
883
00:57:27,944 --> 00:57:29,821
Misschien. Zeg maar welterusten, Achmed.
884
00:57:29,946 --> 00:57:31,531
Bedankt, Dublin.
885
00:57:36,244 --> 00:57:37,412
Ik dood jullie.
886
00:57:42,542 --> 00:57:44,335
En nu onze laatste gast van de avond.
887
00:57:44,419 --> 00:57:46,129
Hij is paars, hij is maf.
888
00:57:46,212 --> 00:57:48,173
Een hartelijk welkom voor Peanut.
889
00:57:55,597 --> 00:57:57,432
Hoe gaat het, Peanut?
-Goed. En met jou?
890
00:57:57,515 --> 00:57:59,934
Prima.
-Goed zo.
891
00:58:01,144 --> 00:58:05,398
Twee baby's op jouw leeftijd,
hoe kon dat in hemelsnaam gebeuren?
892
00:58:07,650 --> 00:58:10,570
Heeft niemand jou ooit verteld
van de bloemetjes en de bijtjes?
893
00:58:10,653 --> 00:58:13,615
Ja, maar niemand had het over
de bloemetjes en de dinosaurussen.
894
00:58:15,450 --> 00:58:17,785
Ik vraag me af
wat hun eerste woordjes zullen zijn.
895
00:58:17,869 --> 00:58:19,996
Mama? Papa?
-Eerder, 'opa'.
896
00:58:22,081 --> 00:58:25,251
Maak je niet druk, tegen die tijd
ben je waarschijnlijk toch al doof.
897
00:58:25,335 --> 00:58:26,169
Opa.
898
00:58:27,253 --> 00:58:29,756
Jullie kunnen de babyvoeding delen.
899
00:58:30,548 --> 00:58:32,217
Hier, eet je prut.
-Hou op.
900
00:58:32,926 --> 00:58:35,595
Is 't moeilijk om ze uit elkaar te houden?
-Helemaal niet.
901
00:58:35,678 --> 00:58:38,515
Binnenkort wordt 't lastig
om alles uit elkaar te houden.
902
00:58:38,598 --> 00:58:41,768
'Nee, pap, dat is een ontstopper.
Het is geen hondenbak op een stok.'
903
00:58:42,810 --> 00:58:44,646
Op jouw leeftijd,
betekent overgooien...
904
00:58:44,729 --> 00:58:47,106
...ervoor zorgen
dat papa niet van de trap valt.
905
00:58:47,774 --> 00:58:49,734
Je kunt je evenwicht niet bewaren.
-Hou op.
906
00:58:50,235 --> 00:58:52,195
Ik zie ze hun eerste stapjes zetten.
907
00:58:52,278 --> 00:58:54,697
En zij zien jou je laatste stapjes zetten.
908
00:59:04,290 --> 00:59:06,751
Het mooiste voor hen is
dat als ze zich misdragen...
909
00:59:06,834 --> 00:59:08,711
...jij niet meer weet wat ze deden.
910
00:59:08,795 --> 00:59:12,799
'Ik heb je dit al duizend keer gezegd,
denk ik.'
911
00:59:13,633 --> 00:59:15,218
Je bent seniel.
-Hou op.
912
00:59:15,927 --> 00:59:18,346
Ik kan niet wachten tot
ze hun eerste wedstrijd zien.
913
00:59:18,429 --> 00:59:19,264
Bingo?
914
00:59:21,224 --> 00:59:22,892
Omdat je in een tehuis zit.
-Hou op.
915
00:59:23,768 --> 00:59:28,648
Zitten ze achter op je motor? Nee.
Achter op je elektrische scooter.
916
00:59:29,232 --> 00:59:32,318
'Kom op, pap, laten we
nog een keer over de verlengsnoer rijden.'
917
00:59:33,861 --> 00:59:37,699
Ze hoeven niet naar Disneyland.
Ze kunnen gewoon mee in je traplift.
918
00:59:39,450 --> 00:59:41,411
Je kunt de trap niet meer op.
-Hou op.
919
00:59:42,912 --> 00:59:43,871
Hou op.
920
00:59:43,955 --> 00:59:44,998
Verstoppertje spelen?
921
00:59:45,081 --> 00:59:49,127
Nee, want je vergeet
waar je naar op zoek was.
922
00:59:58,803 --> 01:00:02,015
Je bent zo oud tegen de tijd
dat je je zoons over seks vertelt...
923
01:00:02,098 --> 01:00:03,224
...dat je tegen ze zegt:
924
01:00:03,308 --> 01:00:05,685
'Als een man en een vrouw
veel van elkaar houden...
925
01:00:05,768 --> 01:00:07,353
...neemt de man 'n blauw pilletje.
926
01:00:09,314 --> 01:00:11,024
Hij wacht tot het begint te werken...
927
01:00:11,107 --> 01:00:13,484
...en doet dan
de armleuningen op z'n bed omlaag.
928
01:00:14,819 --> 01:00:17,363
Hij gooit z'n been eroverheen
en breekt z'n heup.'
929
01:00:18,364 --> 01:00:20,700
Je heup breken
vlak nadat je Viagra hebt geslikt.
930
01:00:20,783 --> 01:00:24,454
'Voordat we u in het gips zetten,
moeten we vier uur wachten.'
931
01:00:25,246 --> 01:00:26,748
Je hebt een erectie.
-Hou op.
932
01:00:27,790 --> 01:00:29,917
Heb dat gesprek maar nooit met ze.
933
01:00:30,001 --> 01:00:32,420
Niemand wil over seks horen
van z'n opa.
934
01:00:32,795 --> 01:00:34,088
Ik ben niet hun opa.
935
01:00:34,172 --> 01:00:36,966
Als het eruit ziet als een eend
en het loopt als een eend...
936
01:00:37,550 --> 01:00:39,385
...dan ben je een verdomde eend.
-Hou op.
937
01:00:40,136 --> 01:00:41,971
Kwaak-kwaak.
-Stop.
938
01:00:43,598 --> 01:00:44,557
Hou op.
939
01:00:45,433 --> 01:00:46,934
Ik heb met je jongens te doen...
940
01:00:47,018 --> 01:00:49,103
...want zodra ze naar school kunnen...
941
01:00:49,187 --> 01:00:52,023
...zeggen de andere jongens:
'Mijn vader kan jouw vader aan.'
942
01:00:52,106 --> 01:00:54,275
Zij zeggen:
'We kunnen onze eigen vader aan.'
943
01:00:55,276 --> 01:00:57,779
Je moet hem gewoon
eerst uit z'n rolstoel slaan.
944
01:00:58,988 --> 01:01:00,782
Dan lig jij op de grond
en roep je:
945
01:01:00,865 --> 01:01:04,285
'M'n 5-jarige zoontjes sloegen me verrot
en ik kan niet overeind komen.'
946
01:01:04,410 --> 01:01:05,828
Omdat je zwak bent.
-Hou op.
947
01:01:06,537 --> 01:01:08,373
Ga je ooit een hond voor ze kopen?
-Ooit.
948
01:01:08,456 --> 01:01:12,168
Nee, geef ze nu een hond.
Geef ze een Shar-pei, zo'n vachtloze hond.
949
01:01:12,251 --> 01:01:13,252
Waarom zo'n hond?
950
01:01:13,336 --> 01:01:14,545
Zodra ze tieners zijn...
951
01:01:14,629 --> 01:01:17,215
...is iedereen gewend aan
een blind, gerimpeld wezen...
952
01:01:17,298 --> 01:01:19,801
...dat door het huis loopt
en tegen de muren aanbotst.
953
01:01:19,926 --> 01:01:21,302
Jij.
-Hou op.
954
01:01:22,220 --> 01:01:23,429
Maar zijn ze gezond?
955
01:01:23,513 --> 01:01:25,515
Alle 20 vingers en tenen?
956
01:01:25,598 --> 01:01:28,101
Twee knuppels en vier ballen?
957
01:01:29,227 --> 01:01:31,437
Gaan ze mee in de toerbus?
-Waarschijnlijk wel.
958
01:01:31,521 --> 01:01:33,564
Moeten ze net als wij in 'n koffer slapen?
959
01:01:33,773 --> 01:01:35,608
Omdat je een klootzak bent.
-Hou op.
960
01:01:36,651 --> 01:01:38,820
Zorg dat je ze leert kloklezen.
961
01:01:38,903 --> 01:01:39,987
Waarom?
962
01:01:40,071 --> 01:01:42,573
Zodat ze weten
wanneer het tijd is voor je medicijnen.
963
01:01:44,200 --> 01:01:45,660
Kunnen ze al praten?
-Nog niet.
964
01:01:45,743 --> 01:01:47,578
Maar we letten op wat we zeggen...
965
01:01:47,662 --> 01:01:50,289
...want uiteindelijk gaan ze
alles herhalen wat ze horen.
966
01:01:50,373 --> 01:01:52,667
Wat mogen ze niet zeggen?
967
01:01:52,750 --> 01:01:54,210
Pruimensap.
968
01:01:55,503 --> 01:01:57,755
Osteoporose.
969
01:01:58,131 --> 01:02:00,425
Uitvaartverzorging.
-Hou op.
970
01:02:01,843 --> 01:02:03,761
Heb je het huis al kindveilig gemaakt?
971
01:02:03,845 --> 01:02:06,681
Op wat antiek na.
-Jij en je moeder?
972
01:02:07,598 --> 01:02:09,767
Want jullie zijn een stel oude zakken.
-Hou op.
973
01:02:11,144 --> 01:02:14,105
Kun je nagaan hoe oud je bent
als je ze leert rijden.
974
01:02:14,188 --> 01:02:15,898
Dat komt wel goed.
-Nee hoor.
975
01:02:15,982 --> 01:02:19,485
Ze leren met hun knipperlicht aan rijden.
976
01:02:20,570 --> 01:02:23,823
Geef je ze na hun afstuderen
iets met wielen?
977
01:02:23,906 --> 01:02:26,075
Waarschijnlijk wel.
-De wielen van je rollator?
978
01:02:26,868 --> 01:02:29,120
En twee verdomde tennisballen?
-Hou op.
979
01:02:29,787 --> 01:02:33,166
Doen jullie het minder
nu de kinderen er zijn?
980
01:02:33,249 --> 01:02:36,419
Een beetje.
-Nu is het:
981
01:02:37,044 --> 01:02:39,881
Vroeg stond er muziek op
van Sade en Luther Vandross.
982
01:02:39,964 --> 01:02:43,134
Nu zijn het geluiden van de babyfoon.
983
01:02:46,721 --> 01:02:50,016
Je steekt kaarsen aan,
maar nu om de luiergeur te verhullen.
984
01:02:50,099 --> 01:02:51,559
Niet alleen die van de jongens.
985
01:02:55,396 --> 01:02:57,982
Hoe geeft je vrouw aan
dat ze er klaar voor is?
986
01:02:58,065 --> 01:03:00,902
Veegt ze het spuug
speels van haar schouders?
987
01:03:01,486 --> 01:03:02,653
'Hé, pappie...
988
01:03:03,863 --> 01:03:06,365
...ik kan je luier verschonen.
989
01:03:07,658 --> 01:03:09,202
Wil je wat drinken?'
990
01:03:12,246 --> 01:03:15,041
Alsof je daar nog nooit aan hebt gedacht.
991
01:03:15,833 --> 01:03:18,461
Word je zo'n voorzichtige vader?
992
01:03:18,544 --> 01:03:21,047
Wat bedoel je?
-Kinderen met kniebeschermers en helmen.
993
01:03:21,172 --> 01:03:22,715
Waarschijnlijk wel.
-Dat moet ook.
994
01:03:22,799 --> 01:03:24,967
Dat soort dingen had je niet
toen jij klein was.
995
01:03:25,092 --> 01:03:27,345
Dat heeft waarschijnlijk
iets met je gedaan.
996
01:03:34,227 --> 01:03:35,061
Jeff.
997
01:03:36,604 --> 01:03:38,147
Je praat tegen mij.
998
01:03:47,365 --> 01:03:48,699
Dit is niet echt.
999
01:03:51,369 --> 01:03:54,247
Ik weet het.
Je kunt het moeilijk accepteren, hè?
1000
01:03:56,415 --> 01:03:58,209
Je had die verdomde helm
moeten dragen.
1001
01:04:09,804 --> 01:04:11,430
Wat ben je aan het doen?
1002
01:04:12,390 --> 01:04:13,891
Irritant aan het zijn.
1003
01:04:15,810 --> 01:04:16,894
Dit is ongemakkelijk.
1004
01:04:18,521 --> 01:04:19,480
Ik weet het.
1005
01:04:21,524 --> 01:04:22,608
Ik vind dit maar niks.
1006
01:04:23,693 --> 01:04:24,777
Precies.
1007
01:04:26,404 --> 01:04:27,905
Als ik nog dichterbij kwam...
1008
01:04:29,156 --> 01:04:30,616
...zat ik in je.
1009
01:04:35,037 --> 01:04:38,332
Achteruit.
-Ik kan je aan.
1010
01:04:40,209 --> 01:04:41,252
Wat is er mis met jou?
1011
01:04:42,336 --> 01:04:43,212
Hou op.
1012
01:04:59,645 --> 01:05:01,272
Wat is dat?
1013
01:05:01,856 --> 01:05:03,149
Is dat m'n haar?
1014
01:05:04,108 --> 01:05:05,276
Leg terug.
1015
01:05:10,990 --> 01:05:13,659
Geef het terug.
-Je weet hoe dit werkt, toch?
1016
01:05:14,911 --> 01:05:16,829
Wat?
-Je hebt een gat in je hoofd.
1017
01:05:19,165 --> 01:05:20,082
Gaat dit pijn doen?
1018
01:05:20,750 --> 01:05:21,834
Ik hoop het.
1019
01:05:22,793 --> 01:05:25,880
Wacht,
ik vroeg je of dit pijn gaat doen.
1020
01:05:25,963 --> 01:05:28,174
Ik wed dat niemand
jou dat ooit heeft gevraagd.
1021
01:05:37,683 --> 01:05:40,353
Deze dan.
Dit heb je al vaker gehoord.
1022
01:05:40,436 --> 01:05:41,395
Zit ie er al in?
1023
01:05:45,858 --> 01:05:47,234
Welterusten, Peanut.
1024
01:05:47,318 --> 01:05:49,320
Bedankt, Dublin.
1025
01:09:59,445 --> 01:10:06,452
SPECIALE DANK AAN
DE STAD DUBLIN EN ZIJN INWONERS
1026
01:10:27,890 --> 01:10:29,892
Ondertiteld door:
Carlos van Onna
75805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.