All language subtitles for János Szász - A Hentes, A Kurva És A Félszemü [2017]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:07,033 Based On A True Story 2 00:00:13,120 --> 00:00:16,670 The Butcher, the Whore and the One-Eyed Man 3 00:01:00,320 --> 00:01:03,915 Hungary lost the war in 1918... 4 00:01:04,040 --> 00:01:09,558 and the years that followed saw a nation disillusioned, hungry and impoverished. 5 00:01:10,400 --> 00:01:14,598 Tens of thousands of soldiers formed extreme groups 6 00:01:14,720 --> 00:01:19,590 and tried to maintain a state of war but to no avail. 7 00:01:20,200 --> 00:01:26,913 Their rebellion was quashed, they were forced to rejoin into society. 8 00:02:49,240 --> 00:02:50,992 Harder! 9 00:02:56,560 --> 00:02:57,994 Thank you! 10 00:03:07,720 --> 00:03:08,915 Here! 11 00:03:40,840 --> 00:03:43,150 You don't deserve it! 12 00:04:20,080 --> 00:04:21,639 - What are you doing? - What the hell are you doing? 13 00:04:21,760 --> 00:04:23,751 Get your arse back up there, now! 14 00:04:23,880 --> 00:04:26,190 Let me go, please! 15 00:04:26,320 --> 00:04:28,834 Get back to work! You've got two gents waiting. 16 00:04:29,360 --> 00:04:32,637 Just let me leave! I'm begging you! 17 00:04:36,480 --> 00:04:39,040 - I told you to go back up! - You sour, old bitch! 18 00:04:39,200 --> 00:04:40,315 Give me the money! 19 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 No, I won't, it's mine! 20 00:04:43,280 --> 00:04:44,509 Give it here! 21 00:04:45,240 --> 00:04:46,878 It's mine! 22 00:04:47,240 --> 00:04:48,958 It's my money! 23 00:04:52,360 --> 00:04:54,078 It's my fucking money! 24 00:04:55,280 --> 00:04:57,669 I never want to see you again! Understand? 25 00:04:58,160 --> 00:04:59,355 Drop dead! 26 00:05:22,200 --> 00:05:24,953 The authorities are pursuing 27 00:05:25,600 --> 00:05:28,399 the Jew- and communist-killing gendarme lieutenant 28 00:05:28,520 --> 00:05:31,911 for his devilish acts. 29 00:05:32,040 --> 00:05:38,036 The dark past of Lieutenant GUSTAV LEDERER 30 00:05:38,160 --> 00:05:41,357 is slowly coming to light 31 00:05:42,760 --> 00:05:45,593 and we find ourselves faced 32 00:05:45,920 --> 00:05:48,070 with a truly evil individual. 33 00:05:52,640 --> 00:05:53,960 Gustav Lederer 34 00:06:00,960 --> 00:06:03,554 Lieutenant Gustav Lederer. 35 00:06:10,960 --> 00:06:12,394 Give it back! 36 00:06:13,720 --> 00:06:14,835 What, sir? 37 00:06:15,800 --> 00:06:18,474 That there. The medal. 38 00:06:19,520 --> 00:06:20,954 Give it back, now! 39 00:06:36,840 --> 00:06:38,672 And your gun. 40 00:06:48,360 --> 00:06:51,478 I for one am happy that the Jewish commie newspapers 41 00:06:51,840 --> 00:06:54,195 are publishing pictures like this. 42 00:06:54,320 --> 00:06:56,357 Let the dogs be scared! 43 00:06:57,120 --> 00:06:58,110 But you... 44 00:07:00,040 --> 00:07:01,474 you're done for! 45 00:07:02,120 --> 00:07:04,350 There's a warrant for your arrest. 46 00:07:04,800 --> 00:07:06,996 Can you actually read? 47 00:07:12,080 --> 00:07:13,912 So you are an illiterate. 48 00:07:19,760 --> 00:07:21,398 Do I get my service pay? 49 00:07:24,360 --> 00:07:25,634 You get fuck all! 50 00:07:27,400 --> 00:07:29,550 I hear you've got debts. 51 00:07:29,880 --> 00:07:31,279 100,000 koronas. 52 00:07:35,080 --> 00:07:36,400 You know what? 53 00:07:42,320 --> 00:07:43,674 Keep it! 54 00:07:45,600 --> 00:07:47,159 And shoot yourself! 55 00:07:58,320 --> 00:08:02,234 Hear the trumpet call, come forward one and all... 56 00:08:02,680 --> 00:08:06,310 Jump up and grab your gun... 57 00:09:10,000 --> 00:09:14,358 Bastard! Who told you to pull me out of the way?! 58 00:09:14,560 --> 00:09:16,597 You rotten bastard! 59 00:09:29,080 --> 00:09:30,673 Oh, heavens above! 60 00:09:33,360 --> 00:09:35,033 You're beautiful! 61 00:09:41,560 --> 00:09:42,880 Come on! 62 00:11:18,280 --> 00:11:19,270 Come on! 63 00:11:29,320 --> 00:11:30,640 Two schnapps! 64 00:11:37,040 --> 00:11:38,951 - Cheers! - Thank you! 65 00:11:39,080 --> 00:11:40,559 5 koronas. 66 00:12:03,640 --> 00:12:05,039 What are you doing here? 67 00:12:10,640 --> 00:12:13,393 You owe me, Kudelka! You owe me a lot from the war. 68 00:12:13,520 --> 00:12:14,510 Your eye! 69 00:12:15,480 --> 00:12:17,153 The commies shot it out. 70 00:12:18,760 --> 00:12:20,273 So they retired you off? 71 00:12:20,400 --> 00:12:21,834 There's a warrant out for me. 72 00:12:21,960 --> 00:12:23,359 They want to hang me. 73 00:12:24,280 --> 00:12:25,350 75,000. 74 00:12:25,560 --> 00:12:26,834 Pay it back or I kill you! 75 00:12:26,960 --> 00:12:28,917 You got the lot in cash! 76 00:12:29,080 --> 00:12:31,356 I was left with a tonne of rotting meat! 77 00:12:33,200 --> 00:12:34,190 You're lying! 78 00:12:34,440 --> 00:12:36,909 Hand it over and we're gone. 79 00:12:39,760 --> 00:12:41,637 Pretty wife. 80 00:12:46,720 --> 00:12:48,393 She's mine. 81 00:12:49,200 --> 00:12:50,998 Introduce me. 82 00:13:03,960 --> 00:13:05,473 Ferenc Kudelka. 83 00:13:17,120 --> 00:13:18,394 Now what? 84 00:13:21,000 --> 00:13:22,911 Have you got work, Lederer? 85 00:13:23,040 --> 00:13:24,189 Nothing. 86 00:13:25,640 --> 00:13:27,790 I'll give you work. 87 00:13:32,920 --> 00:13:35,196 You'll get good pay. 88 00:13:38,440 --> 00:13:40,875 You were a soldier, right? 89 00:13:44,400 --> 00:13:47,392 You learned to kill, too, right? 90 00:14:17,880 --> 00:14:18,870 Come on! 91 00:14:24,080 --> 00:14:26,913 - Then we'll leave this place! - And go where? 92 00:14:27,040 --> 00:14:28,360 Anywhere. 93 00:14:31,680 --> 00:14:33,478 There's a warrant out for me. 94 00:16:05,560 --> 00:16:08,154 Right between the eyes! 95 00:16:35,960 --> 00:16:37,871 Doxa Parisienne. 96 00:16:39,520 --> 00:16:41,716 You'll never have anything like it. 97 00:16:46,240 --> 00:16:47,833 You're a rich man now. 98 00:16:48,840 --> 00:16:51,992 God's been good to you, Fatty Bacon! 99 00:16:53,200 --> 00:16:55,237 Don't call me Fatty Bacon! 100 00:16:57,160 --> 00:16:59,754 I provide meat... to the whole county. 101 00:17:00,080 --> 00:17:03,357 The big counties are mine. They're all mine. 102 00:17:04,600 --> 00:17:06,796 Half of Hungary eat my beef. 103 00:17:06,920 --> 00:17:08,274 You owe me. 104 00:17:08,560 --> 00:17:11,678 The last meat transport was worth hundreds of thousands. 105 00:17:12,000 --> 00:17:14,560 You got your money in cash, Lederer! 106 00:17:14,680 --> 00:17:15,715 Twenty percent! 107 00:17:15,840 --> 00:17:17,319 You left me with rotting meat! 108 00:17:17,440 --> 00:17:20,717 You sold it all! Don't lie, Fatty Bacon! 109 00:17:22,200 --> 00:17:25,591 Don't fucking call me Fatty Bacon! 110 00:17:38,240 --> 00:17:39,719 Listen... 111 00:17:40,080 --> 00:17:43,960 I'm a respectable man now. 112 00:17:45,760 --> 00:17:47,433 Times are hard. 113 00:17:48,080 --> 00:17:51,072 If you've got dollars, I'll change them. 114 00:17:51,600 --> 00:17:53,511 And you'll make a profit. 115 00:17:54,440 --> 00:17:55,953 I've got nothing... 116 00:17:56,280 --> 00:17:57,350 Just the woman. 117 00:17:58,840 --> 00:18:01,195 She's a real bit of class. 118 00:18:03,840 --> 00:18:07,720 How did you get such fresh meat? 119 00:18:14,280 --> 00:18:15,793 She's mine. 120 00:18:17,640 --> 00:18:20,996 75,000. That's how much you owe. 121 00:18:21,120 --> 00:18:23,350 If you don't hand it over, I'll kill you! 122 00:18:24,720 --> 00:18:26,472 I've hard worked for all of this. 123 00:18:26,600 --> 00:18:28,193 I've worked hard, too. 124 00:18:28,600 --> 00:18:30,716 You still never made anything of yourself. 125 00:18:31,000 --> 00:18:32,911 At least I didn't steal from anybody. 126 00:18:34,040 --> 00:18:36,759 But at least I didn't hang anybody. 127 00:18:53,680 --> 00:18:55,159 Dismissed! 128 00:19:45,160 --> 00:19:47,436 Aren't you bored here? 129 00:19:49,640 --> 00:19:50,914 Oh, I am! 130 00:19:51,920 --> 00:19:53,274 I'm bored to death. 131 00:19:54,520 --> 00:19:58,639 Is your husband enjoying his new job? 132 00:20:00,120 --> 00:20:02,191 What's he done to hurt you? 133 00:20:02,720 --> 00:20:05,997 Hand over the 75,000... and you'll never see us again. 134 00:20:06,160 --> 00:20:08,276 Where would you go? 135 00:20:08,560 --> 00:20:10,392 Who needs a retired gendarme? 136 00:20:10,520 --> 00:20:12,511 There's warrant for his arrest! 137 00:20:14,040 --> 00:20:15,997 Just leave me be! 138 00:20:18,560 --> 00:20:20,437 You going to let me in or not? 139 00:20:22,240 --> 00:20:23,514 I don't bite. 140 00:20:25,800 --> 00:20:27,598 Don't play hard to get! 141 00:20:31,000 --> 00:20:32,673 I've found you a job. 142 00:20:40,040 --> 00:20:41,997 Like the one you found for Gustav? 143 00:20:45,680 --> 00:20:47,796 I had a word with Widow Schmuck. 144 00:20:47,920 --> 00:20:50,514 She'll give you work in her pub. 145 00:20:55,040 --> 00:20:57,429 At least you won't be bored! 146 00:21:00,720 --> 00:21:04,873 Bless us, Oh Lord, and these gifts, which we are about to receive 147 00:21:05,000 --> 00:21:08,755 from thy bounty, through Christ, Our Lord. Amen. 148 00:21:39,040 --> 00:21:40,872 Kudelka's offered me a job. 149 00:21:41,920 --> 00:21:43,354 In the pub. 150 00:21:46,680 --> 00:21:48,512 Are you going to say something? 151 00:21:49,000 --> 00:21:50,513 What are you looking at? 152 00:21:50,680 --> 00:21:53,069 Staring at me with your one eye! 153 00:21:59,840 --> 00:22:01,672 What's going on in your head? 154 00:22:02,800 --> 00:22:04,393 You're a whore! 155 00:22:06,480 --> 00:22:09,313 You just can't stop yourself. 156 00:22:53,400 --> 00:22:56,870 All this standing is killing my feet. 157 00:22:58,520 --> 00:23:00,272 Pour me a glass. 158 00:23:02,960 --> 00:23:04,997 And one for yourself. 159 00:23:09,600 --> 00:23:10,476 Thanks. 160 00:23:10,600 --> 00:23:12,910 What kind of man is your Kudelka? 161 00:23:13,440 --> 00:23:14,874 He's the king around here. 162 00:23:15,000 --> 00:23:16,070 He pays everything. 163 00:23:16,200 --> 00:23:17,634 He owns everything. 164 00:23:18,600 --> 00:23:19,590 Including you? 165 00:23:21,520 --> 00:23:23,989 Fill the glasses. All of them! 166 00:23:27,440 --> 00:23:28,953 Calm down, gentlemen! 167 00:23:30,240 --> 00:23:32,800 You'll all get one... 168 00:25:02,760 --> 00:25:03,830 Shoo! 169 00:25:08,720 --> 00:25:10,233 Get out of here! 170 00:25:18,040 --> 00:25:20,236 I sent you fresh bed linen. 171 00:25:20,360 --> 00:25:21,680 Did you get it? 172 00:25:26,640 --> 00:25:28,995 Pots and pans... 173 00:25:29,640 --> 00:25:32,758 so you can cook for your husband. 174 00:25:33,080 --> 00:25:35,310 - Who told you that? - What? 175 00:25:35,440 --> 00:25:37,317 That he's my husband... 176 00:25:47,400 --> 00:25:48,549 What do you want from me? 177 00:25:48,680 --> 00:25:51,559 Haven't you got anyone and that's why you rot here? 178 00:25:52,600 --> 00:25:54,955 There was someone. A girl. 179 00:25:59,000 --> 00:26:00,274 Your sweetheart? 180 00:26:00,840 --> 00:26:02,035 She's dead. 181 00:26:02,400 --> 00:26:04,471 She killed herself. 182 00:26:07,080 --> 00:26:10,869 Your fucking Gustav knew her well! 183 00:26:16,280 --> 00:26:19,910 But you. You're completely different. 184 00:26:21,840 --> 00:26:23,638 Different... 185 00:26:27,640 --> 00:26:28,835 Your eyes... 186 00:26:32,720 --> 00:26:35,189 are as black as... 187 00:26:36,440 --> 00:26:39,910 a deep well... or a tall chimney. 188 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 Pour! 189 00:26:59,160 --> 00:27:00,958 What's that? 190 00:27:02,200 --> 00:27:04,111 A whore's tattoo. 191 00:27:09,480 --> 00:27:11,630 When will you visit me? 192 00:27:13,720 --> 00:27:15,040 Never! 193 00:27:15,360 --> 00:27:16,680 Of course you will! 194 00:27:18,520 --> 00:27:20,318 Everything's for sale. 195 00:27:21,440 --> 00:27:24,000 I'll buy you in the end! 196 00:28:28,840 --> 00:28:30,160 Take it home! 197 00:28:32,560 --> 00:28:35,632 You can make a good greasy stew! 198 00:28:35,840 --> 00:28:36,955 Don't hack at it! 199 00:28:37,600 --> 00:28:38,874 Hold it firm! 200 00:28:40,000 --> 00:28:42,719 Where the shin meets the thighbone! 201 00:28:43,040 --> 00:28:45,031 On the joint! 202 00:28:45,600 --> 00:28:47,273 Go on then, cut it! 203 00:28:49,120 --> 00:28:50,758 Use the cleaver! 204 00:29:05,080 --> 00:29:07,151 Your new woman... 205 00:29:09,200 --> 00:29:11,510 she's a fine specimen! 206 00:29:12,880 --> 00:29:14,279 Maria. 207 00:29:19,080 --> 00:29:21,993 I saw the rose on her wrist, Lederer. 208 00:29:24,240 --> 00:29:25,639 She's mine! 209 00:29:27,160 --> 00:29:29,674 And you owe me 75,000. 210 00:29:31,360 --> 00:29:33,749 Give her to me for one night! 211 00:29:38,520 --> 00:29:40,909 I'll pay you, let's say... 212 00:29:44,160 --> 00:29:46,549 10,000 koronas. 213 00:29:47,560 --> 00:29:49,597 You'll never have her! 214 00:29:53,560 --> 00:29:55,471 Learn how to cut meat, Lederer, 215 00:29:55,600 --> 00:29:57,159 otherwise you and your whore 216 00:29:57,280 --> 00:29:59,430 can both go to hell! 217 00:30:24,400 --> 00:30:27,631 I'm getting too old for this job. 218 00:30:29,000 --> 00:30:30,399 But you... 219 00:30:32,200 --> 00:30:33,793 I'd sell the place to you. 220 00:30:36,840 --> 00:30:37,989 Buy it! 221 00:30:38,640 --> 00:30:39,630 What? 222 00:30:43,960 --> 00:30:45,712 The pub. 223 00:30:47,760 --> 00:30:49,159 You'd sell it to me? 224 00:30:49,280 --> 00:30:52,079 How much would you pay? 225 00:30:54,600 --> 00:30:56,318 75,000 koronas. 226 00:30:57,000 --> 00:30:59,640 100,000... minimum. 227 00:31:01,120 --> 00:31:03,350 Glasses, beer tap, 228 00:31:04,000 --> 00:31:05,399 chairs, tables... 229 00:31:06,880 --> 00:31:09,633 Everything's included in the price. 230 00:31:10,280 --> 00:31:11,793 100,000? 231 00:31:12,680 --> 00:31:15,479 You'll never have that much money. 232 00:31:17,920 --> 00:31:19,035 I Will. 233 00:31:20,480 --> 00:31:21,595 Where from? 234 00:31:22,080 --> 00:31:24,196 None of your business! 235 00:32:08,000 --> 00:32:10,196 What are you doing here, Fatty Bacon? 236 00:32:13,640 --> 00:32:15,631 I've got a proposal for you, Lederer. 237 00:32:16,040 --> 00:32:17,189 Like I said... 238 00:32:18,480 --> 00:32:19,754 75,000 koronas. 239 00:32:20,960 --> 00:32:22,280 That's what you owe. 240 00:32:22,720 --> 00:32:24,836 Sell me your woman. 241 00:32:25,960 --> 00:32:28,190 I'll buy her for 75,000. 242 00:32:31,080 --> 00:32:32,275 She's mine. 243 00:32:33,200 --> 00:32:35,077 100,000! 244 00:32:39,720 --> 00:32:42,519 I'll double the 75,000. 245 00:32:44,520 --> 00:32:47,319 I'll give you 150,000 for her! 246 00:32:57,280 --> 00:32:59,715 She's mine! 247 00:33:49,640 --> 00:33:50,869 What do you want? 248 00:33:52,680 --> 00:33:54,034 You. 249 00:34:01,440 --> 00:34:03,192 If you get your money... 250 00:34:04,760 --> 00:34:06,990 and you take me away from here... 251 00:34:08,040 --> 00:34:10,600 you can have me. 252 00:34:11,800 --> 00:34:13,996 Are you a virgin, or what? 253 00:34:34,360 --> 00:34:36,192 Good morning, gentlemen! 254 00:34:36,320 --> 00:34:37,594 Good morning! 255 00:34:38,360 --> 00:34:39,759 Let's get to work! 256 00:34:42,560 --> 00:34:44,710 - Good morning, gents! - Good morning, sir! 257 00:34:44,840 --> 00:34:46,751 Good morning, sir! 258 00:34:47,960 --> 00:34:49,155 Good morning! 259 00:34:50,080 --> 00:34:51,798 Good morning! 260 00:34:53,640 --> 00:34:54,835 Good morning! 261 00:34:58,000 --> 00:34:59,195 Good morning! 262 00:35:05,960 --> 00:35:07,712 Morning, Lederer! 263 00:35:11,920 --> 00:35:13,638 What do you want, Fatty Bacon? 264 00:35:14,760 --> 00:35:17,878 I'm not Fatty Bacon to you! 265 00:35:18,960 --> 00:35:20,678 Cut me a piece of meat! 266 00:36:36,360 --> 00:36:38,715 Gustav's at work. 267 00:36:40,520 --> 00:36:42,238 Go away! 268 00:36:52,800 --> 00:36:54,473 Cook this! 269 00:37:26,960 --> 00:37:30,555 Kudelka found you a good job. 270 00:37:32,160 --> 00:37:34,071 It's suits you. 271 00:37:37,040 --> 00:37:40,192 You should check on your woman... 272 00:37:40,600 --> 00:37:42,079 Gustav Lederer. 273 00:37:43,880 --> 00:37:44,870 If only you knew... 274 00:37:45,000 --> 00:37:47,560 what she and the boss do in the pub... 275 00:37:48,320 --> 00:37:50,470 while you slave away here. 276 00:38:13,040 --> 00:38:15,680 I'll cut your fucking tongue out! 277 00:38:52,840 --> 00:38:55,070 Don't play hard to get! 278 00:38:55,280 --> 00:38:56,350 Don't be scared! 279 00:38:56,680 --> 00:38:59,035 I just want to have you! 280 00:39:03,640 --> 00:39:05,756 Let me tell you something. 281 00:39:15,280 --> 00:39:18,079 Do you know the deal I've done with Gustav? 282 00:39:19,280 --> 00:39:20,759 Deal? 283 00:39:24,040 --> 00:39:26,156 What deal? 284 00:39:28,000 --> 00:39:30,116 He's selling you to me. 285 00:39:30,280 --> 00:39:31,793 He's selling you. 286 00:39:37,360 --> 00:39:38,589 He's selling me? 287 00:39:40,880 --> 00:39:44,077 You'll have to pay a lot, Kudelka. 288 00:39:44,360 --> 00:39:46,192 I'll pay. 289 00:39:46,960 --> 00:39:49,110 Pay me. 290 00:39:50,520 --> 00:39:52,636 How much? 291 00:40:17,480 --> 00:40:19,517 75,000 koronas. 292 00:40:23,680 --> 00:40:25,591 Maria! 293 00:40:35,360 --> 00:40:38,796 You're the most beautiful of all women. 294 00:40:51,200 --> 00:40:53,635 80,000 koronas... 295 00:41:17,720 --> 00:41:19,279 100,000! 296 00:41:20,800 --> 00:41:22,950 Are you playing me? 297 00:41:23,280 --> 00:41:25,032 Fucking bitch! 298 00:41:25,480 --> 00:41:28,438 You want to play games?! 299 00:41:28,800 --> 00:41:31,360 Come here, come here! 300 00:41:44,360 --> 00:41:47,034 Don't fight back, I'll fuck you anyway! 301 00:42:28,200 --> 00:42:30,032 Pull it out! 302 00:42:35,720 --> 00:42:37,313 You hear me? 303 00:42:39,680 --> 00:42:42,035 Pull it out! 304 00:43:37,120 --> 00:43:41,273 I'll pay you a visit tomorrow. 305 00:43:54,080 --> 00:43:55,798 I'll be back... 306 00:43:56,720 --> 00:43:58,791 tomorrow! 307 00:44:43,560 --> 00:44:44,550 Bastard! 308 00:44:44,720 --> 00:44:45,278 What? 309 00:44:45,400 --> 00:44:47,311 Do you want to sell me to your friend? 310 00:44:47,600 --> 00:44:49,557 He treats me like a whore. 311 00:44:54,520 --> 00:44:55,510 Did he touch you? 312 00:44:57,800 --> 00:44:58,790 I stabbed him. 313 00:45:00,400 --> 00:45:01,390 With a knife? 314 00:45:03,160 --> 00:45:04,150 A knife. 315 00:45:06,880 --> 00:45:07,870 Is he alive? 316 00:45:09,480 --> 00:45:10,470 He's alive. 317 00:45:12,600 --> 00:45:14,398 How much would the pub cost? 318 00:45:16,680 --> 00:45:17,670 What? 319 00:45:18,080 --> 00:45:19,070 100,000 koronas. 320 00:45:22,240 --> 00:45:23,355 We'll have it. 321 00:45:25,480 --> 00:45:26,959 We'll have it all. 322 00:45:28,720 --> 00:45:29,755 Everything! 323 00:45:31,040 --> 00:45:33,919 We'll cut it out of Fatty Bacon! 324 00:45:38,600 --> 00:45:39,999 Kiss me! 325 00:46:31,840 --> 00:46:32,955 Tell me 326 00:46:33,520 --> 00:46:35,318 you didn't sell me to him. 327 00:46:35,760 --> 00:46:37,114 I didn't. 328 00:47:29,040 --> 00:47:30,713 It's not such a big thing. 329 00:47:37,800 --> 00:47:39,154 What's not? 330 00:47:40,480 --> 00:47:42,357 To kill a man. 331 00:48:30,400 --> 00:48:31,549 Lederer! 332 00:48:42,520 --> 00:48:43,510 Lederer... 333 00:48:45,600 --> 00:48:47,113 200,000 koronas! 334 00:49:06,760 --> 00:49:07,989 Closing time! 335 00:49:13,280 --> 00:49:14,759 Good night, gents! 336 00:49:16,720 --> 00:49:18,358 What do you want from me? 337 00:49:18,960 --> 00:49:19,950 Music! 338 00:49:20,640 --> 00:49:21,630 Come on! 339 00:49:30,720 --> 00:49:31,994 And schnapps! 340 00:49:49,280 --> 00:49:51,032 You tried to kill me. 341 00:50:26,920 --> 00:50:29,275 I've brought you a wedding present. 342 00:50:46,000 --> 00:50:48,150 Fucking thing! 343 00:50:52,760 --> 00:50:54,751 I'll take you to the Moulin Rouge. 344 00:51:00,880 --> 00:51:02,200 We'll drink champagne. 345 00:51:02,880 --> 00:51:03,870 And then... 346 00:51:04,160 --> 00:51:05,753 I'll marry you! 347 00:51:28,400 --> 00:51:29,879 Maria! 348 00:51:33,440 --> 00:51:34,919 Maria! 349 00:51:38,320 --> 00:51:41,438 You look exquisite in that fur. 350 00:51:55,200 --> 00:51:56,634 You going to a pig killing? 351 00:52:48,560 --> 00:52:49,959 Tomorrow. 352 00:52:50,080 --> 00:52:51,479 At 4 o'clock. 353 00:52:51,600 --> 00:52:53,034 You come and I'll go. 354 00:52:53,160 --> 00:52:54,559 And bring the money. 355 00:52:57,240 --> 00:53:00,073 There's a fine price on your head, Gustav! 356 00:53:01,040 --> 00:53:02,439 That brings the price down. 357 00:53:03,680 --> 00:53:04,909 I'm going to report you! 358 00:53:05,920 --> 00:53:07,672 200,000. In 20 thousand notes. 359 00:53:07,880 --> 00:53:09,598 I'll never pay that much for her. 360 00:53:10,400 --> 00:53:11,515 I'll give you meat. 361 00:53:12,200 --> 00:53:13,190 200,000! 362 00:53:13,320 --> 00:53:15,880 I'll give you enough for a whole year! 363 00:53:16,480 --> 00:53:18,278 800 kilos of best beef! 364 00:53:18,640 --> 00:53:20,233 What do you say, Lederer?! 365 00:53:21,760 --> 00:53:23,751 You're playing with your life, Kudelka! 366 00:53:24,960 --> 00:53:26,758 Do you want the woman or not? 367 00:53:43,680 --> 00:53:45,796 You've fallen in love with her. 368 00:54:00,760 --> 00:54:02,797 I'm going to report her. 369 00:54:04,680 --> 00:54:06,034 She tried to kill me. 370 00:54:08,360 --> 00:54:09,839 You won't report her. 371 00:54:11,080 --> 00:54:12,434 Why not? 372 00:54:14,120 --> 00:54:16,077 Because then you'll never get her. 373 00:54:41,760 --> 00:54:43,717 We'll clean the mess up. 374 00:54:44,440 --> 00:54:46,670 As if nothing happened. 375 00:54:51,600 --> 00:54:53,193 We can always change our minds. 376 00:54:54,520 --> 00:54:56,511 You're already in this up to your neck. 377 00:54:57,440 --> 00:54:59,033 You stabbed him. 378 00:55:50,920 --> 00:55:51,955 Gustav? 379 00:55:55,960 --> 00:55:57,155 He's outside. 380 00:56:20,160 --> 00:56:21,753 Here's your money. 381 00:56:29,400 --> 00:56:30,390 So? 382 00:56:31,000 --> 00:56:31,990 Strip off! 383 00:56:33,720 --> 00:56:35,358 Have a drink first! 384 00:56:46,120 --> 00:56:48,794 I said strip! 385 00:57:20,880 --> 00:57:22,393 This is for you. 386 00:57:33,760 --> 00:57:35,239 Two weeks ago. 387 00:57:36,160 --> 00:57:37,480 It's already two weeks. 388 00:57:38,080 --> 00:57:40,640 You wanted to kill me, remember? 389 00:57:55,960 --> 00:57:58,395 No kissing! It's not included! 390 00:58:22,680 --> 00:58:23,670 Maria! 391 00:58:24,080 --> 00:58:25,195 I love you! 392 00:58:27,360 --> 00:58:28,350 What? 393 00:58:28,680 --> 00:58:31,274 I love you, Maria! I love you! 394 00:58:35,280 --> 00:58:36,076 Go from here! 395 00:58:36,200 --> 00:58:37,190 What? 396 00:58:37,400 --> 00:58:37,878 What? 397 00:58:38,000 --> 00:58:38,432 Go! 398 00:58:38,560 --> 00:58:39,470 Maria! 399 00:58:39,600 --> 00:58:40,192 Maria! 400 00:58:40,320 --> 00:58:41,276 Go! 401 00:58:41,400 --> 00:58:42,595 What's the trick? 402 00:58:42,760 --> 00:58:44,353 What's happening? 403 00:58:45,000 --> 00:58:46,832 Go! Get out of here! 404 00:58:50,880 --> 00:58:51,438 Wait! 405 00:58:51,560 --> 00:58:52,550 This way! 406 00:58:57,400 --> 00:58:58,674 Maria! 407 00:59:08,440 --> 00:59:09,350 I love you! 408 00:59:09,480 --> 00:59:10,276 I love you! 409 00:59:10,400 --> 00:59:11,390 I love you! 410 01:01:15,480 --> 01:01:16,800 Count it! 411 01:01:29,280 --> 01:01:31,590 That fat fucking pig! 412 01:01:32,040 --> 01:01:33,235 He fucked us! 413 01:01:52,040 --> 01:01:53,474 And now he's dead. 414 01:01:56,920 --> 01:01:59,036 We'll never get the money now! 415 01:02:06,920 --> 01:02:08,354 200,000 koronas. 416 01:02:11,360 --> 01:02:12,759 Maybe he's still alive. 417 01:02:16,000 --> 01:02:17,399 Pull him out! 418 01:02:36,800 --> 01:02:38,518 Come on! Help me! 419 01:02:43,720 --> 01:02:44,710 Take his hand! 420 01:02:45,400 --> 01:02:46,390 Grab it! 421 01:02:47,800 --> 01:02:48,790 Pull! 422 01:02:50,080 --> 01:02:51,115 More! 423 01:02:54,640 --> 01:02:55,675 Ferenc! 424 01:02:56,600 --> 01:02:58,796 Wake up! 425 01:03:03,120 --> 01:03:05,157 Come on! 426 01:03:05,800 --> 01:03:07,029 Come on! 427 01:03:07,920 --> 01:03:08,990 Come on! 428 01:03:39,840 --> 01:03:41,194 We've got to go! 429 01:03:41,520 --> 01:03:42,840 Where would we go? 430 01:03:43,120 --> 01:03:44,474 They want to hang me! 431 01:03:44,760 --> 01:03:45,591 We've got to go! 432 01:03:45,720 --> 01:03:47,313 It's all your fault! 433 01:03:47,800 --> 01:03:49,871 I'm going nowhere without the money. 434 01:03:50,360 --> 01:03:52,033 You killed him, you animal! 435 01:03:52,480 --> 01:03:53,595 Quiet! 436 01:04:14,560 --> 01:04:15,834 Come on! 437 01:06:59,240 --> 01:07:01,311 "For unto you is born this day in the city of David, 438 01:07:01,440 --> 01:07:02,510 the Saviour, 439 01:07:03,000 --> 01:07:06,197 which is Christ the Lord. 440 01:07:06,760 --> 01:07:08,831 And this shall be a sign unto you. 441 01:07:09,240 --> 01:07:11,277 Wrapped in swaddling clothes 442 01:07:11,400 --> 01:07:14,279 "and lying in a manger." 443 01:07:14,880 --> 01:07:18,635 And there were in the same country 444 01:07:18,760 --> 01:07:21,718 shepherds abiding in the field. 445 01:07:22,080 --> 01:07:26,313 Watching over their flock by night. 446 01:07:27,200 --> 01:07:31,194 The angel of the Lord came upon them. 447 01:07:32,200 --> 01:07:34,350 And the angel said unto them... 448 01:07:34,680 --> 01:07:35,875 "Fear not... 449 01:07:36,320 --> 01:07:38,709 for I bring you tidings 450 01:07:38,920 --> 01:07:39,910 of great joy, 451 01:07:40,120 --> 01:07:43,351 which shall be to all people." 452 01:07:48,120 --> 01:07:54,913 Born in a manger, born in a manger. 453 01:07:55,240 --> 01:08:01,953 Son of God! Son of God! 454 01:08:02,520 --> 01:08:09,358 He is the Saviour, the Holy Saviour! 455 01:08:09,600 --> 01:08:16,438 One true Lord! One true Lord! 456 01:08:16,840 --> 01:08:19,753 Came down from heaven... 457 01:08:19,880 --> 01:08:21,109 I know what happened! 458 01:08:21,960 --> 01:08:23,439 You tried to kill me again. 459 01:08:23,560 --> 01:08:25,517 Be grateful that we saved your pathetic life! 460 01:08:25,640 --> 01:08:26,630 You robbed me! 461 01:08:26,760 --> 01:08:27,989 You stole my money! 462 01:08:28,120 --> 01:08:29,519 What money? You didn't bring a penny! 463 01:08:29,640 --> 01:08:31,153 I didn't believe you! 464 01:08:31,280 --> 01:08:32,190 You tricked us! 465 01:08:32,320 --> 01:08:33,833 Then got drunk like a pig and fell in the water! 466 01:08:33,960 --> 01:08:35,280 We could hardly get you out! 467 01:08:35,400 --> 01:08:36,879 Without our help you would have drowned. 468 01:08:37,000 --> 01:08:39,230 I forgive you both for everything! 469 01:08:39,480 --> 01:08:42,552 I feel like I'm living under the ground with no one's love to warm me! 470 01:08:42,680 --> 01:08:43,750 Listen to me! 471 01:08:43,880 --> 01:08:45,757 I'll never let you go! 472 01:08:46,480 --> 01:08:48,073 How much more do I have to pay 473 01:08:48,200 --> 01:08:49,270 your fucking husband'?! 474 01:08:49,400 --> 01:08:51,471 Don't pay him! Pay me! 475 01:08:52,040 --> 01:08:53,314 100,000 koronas! 476 01:08:53,760 --> 01:08:55,194 And then you can have me. 477 01:10:04,960 --> 01:10:05,950 Cognac! 478 01:10:19,040 --> 01:10:20,792 Napoleon cognac! 479 01:10:27,880 --> 01:10:30,349 Do you now Ferenc Kudelka? 480 01:10:32,120 --> 01:10:33,110 Yes. 481 01:10:37,120 --> 01:10:39,077 What kind of man is he? 482 01:10:40,960 --> 01:10:42,598 He's the boss around here. 483 01:10:43,600 --> 01:10:45,238 He owns everything. 484 01:10:54,360 --> 01:10:56,078 Including you? 485 01:11:03,920 --> 01:11:06,673 Where's the slaughterhouse? 486 01:11:16,840 --> 01:11:20,390 It's like the Middle Ages! 487 01:11:37,520 --> 01:11:40,194 The way you do things here. 488 01:11:40,680 --> 01:11:44,071 Blood and filth all over the place. 489 01:11:44,640 --> 01:11:47,996 People will always need meat. 490 01:11:48,120 --> 01:11:50,794 You've gone out of fashion, Kudelka. 491 01:11:51,800 --> 01:11:54,394 Then how should we kill them? 492 01:11:54,960 --> 01:11:57,918 According to the new regulations. Systematically. 493 01:11:58,200 --> 01:12:00,794 Effectively, on an industrial scale. 494 01:12:01,480 --> 01:12:04,074 Use the railways, modernize! 495 01:12:06,520 --> 01:12:08,158 Electroshock! 496 01:12:10,480 --> 01:12:12,869 Why so many workers? 497 01:12:13,400 --> 01:12:15,232 There are far too many. 498 01:12:15,840 --> 01:12:18,275 We won't even need half the number. 499 01:12:20,280 --> 01:12:23,716 But, what should I do with them? 500 01:12:24,120 --> 01:12:26,111 What should you do with them? 501 01:12:26,440 --> 01:12:27,874 Slaughter them! 502 01:12:39,360 --> 01:12:42,193 The Krupp Company will do the rest. 503 01:12:42,360 --> 01:12:44,920 I'll buy the whole operation. 504 01:12:47,560 --> 01:12:50,154 And I pay in gold. 505 01:13:05,200 --> 01:13:07,430 Forgive us our sins, 506 01:13:08,360 --> 01:13:11,671 as we forgive those who sin against us. 507 01:13:12,800 --> 01:13:16,316 Lead us not into temptation, but deliver us from evil... 508 01:13:32,080 --> 01:13:33,957 Amen! 509 01:13:49,920 --> 01:13:52,594 Chicago's the place to be. 510 01:14:07,640 --> 01:14:10,792 I'm going to take you to America. 511 01:14:15,000 --> 01:14:17,514 Tomorrow is Epiphany. 512 01:14:23,280 --> 01:14:25,840 Tomorrow we're reborn. 513 01:14:28,200 --> 01:14:30,191 Tomorrow evening... 514 01:14:31,360 --> 01:14:33,192 I shall have you. 515 01:14:35,400 --> 01:14:37,277 Then after that, 516 01:14:39,320 --> 01:14:40,913 anything can happen. 517 01:14:50,720 --> 01:14:52,438 Like I said 518 01:14:52,920 --> 01:14:54,672 everything's for sale. 519 01:14:56,920 --> 01:14:59,639 I'll pay your price. 520 01:15:46,160 --> 01:15:48,310 So shiny! 521 01:16:00,120 --> 01:16:02,031 You're beautiful, Maria! 522 01:16:05,320 --> 01:16:06,719 Beautiful! 523 01:16:11,000 --> 01:16:12,798 Do you remember? 524 01:16:14,680 --> 01:16:16,193 Like the night we met. 525 01:16:16,320 --> 01:16:17,913 Don't woo me! 526 01:16:21,840 --> 01:16:24,434 I'll never give you to anyone. 527 01:16:29,080 --> 01:16:30,593 Never! 528 01:16:33,120 --> 01:16:35,509 We're going to see this through. 529 01:16:38,320 --> 01:16:40,834 We're going to kill that pig. 530 01:16:41,080 --> 01:16:43,833 And the whole thing ends tonight. 531 01:16:45,920 --> 01:16:48,480 That wretched money! 532 01:17:38,400 --> 01:17:39,879 As we agreed.. 533 01:17:40,840 --> 01:17:43,309 Tonight we set the deal. 534 01:17:44,080 --> 01:17:46,037 We set the deal! 535 01:17:46,280 --> 01:17:47,634 We set all. 536 01:17:48,520 --> 01:17:50,318 She is mine! 537 01:18:10,600 --> 01:18:12,398 Maria, you're mine! 538 01:19:13,320 --> 01:19:14,958 To business! 539 01:19:20,520 --> 01:19:22,272 Dance! 540 01:19:49,440 --> 01:19:50,874 Boys! 541 01:19:51,200 --> 01:19:52,429 Come here, boys! 542 01:19:52,800 --> 01:19:54,393 Come, come! 543 01:19:56,320 --> 01:19:58,516 Stop! 544 01:19:58,880 --> 01:20:00,598 Stop! Stop! 545 01:20:01,600 --> 01:20:03,273 Quiet! Come here! 546 01:20:03,400 --> 01:20:05,789 Gather around! Don't be shy! 547 01:20:05,960 --> 01:20:07,519 Come on! 548 01:20:07,720 --> 01:20:10,792 I've got something to say to you. 549 01:20:10,960 --> 01:20:12,678 Hear, hear! 550 01:20:13,760 --> 01:20:14,989 Enough! 551 01:20:15,280 --> 01:20:16,634 So... 552 01:20:18,280 --> 01:20:20,590 I've sold the whole place! 553 01:20:21,440 --> 01:20:23,511 It belongs to someone else... 554 01:20:23,960 --> 01:20:26,952 down to the last meat hook! 555 01:20:27,560 --> 01:20:30,279 This is the beginning of a new era... 556 01:20:30,480 --> 01:20:32,357 modernization, 557 01:20:32,680 --> 01:20:35,593 conveyor belts, machines, 558 01:20:36,240 --> 01:20:38,754 poleaxes, electroshocks and... 559 01:20:39,200 --> 01:20:41,316 clean killing! 560 01:20:42,480 --> 01:20:45,393 Kudelka will change, too! 561 01:20:46,680 --> 01:20:48,239 I'm... 562 01:20:49,880 --> 01:20:51,917 getting on a boat. 563 01:20:52,640 --> 01:20:56,349 And I'm off to Chicago! America! 564 01:20:57,080 --> 01:20:59,959 Everything will run by the regulations. 565 01:21:00,120 --> 01:21:02,236 Systematically. Like the German said. 566 01:21:02,360 --> 01:21:05,034 That's the way to kill! Systematically! 567 01:21:05,200 --> 01:21:06,952 Electroshock, clean killing! 568 01:21:07,320 --> 01:21:10,597 Machines and bells and whistles! 569 01:21:13,400 --> 01:21:16,836 But I won't be here to see it. 570 01:21:17,520 --> 01:21:19,079 No! 571 01:21:21,840 --> 01:21:23,239 I'm... 572 01:21:24,880 --> 01:21:26,678 sailing away! 573 01:21:28,360 --> 01:21:30,078 You lot! 574 01:21:32,600 --> 01:21:33,749 You lot! 575 01:21:35,280 --> 01:21:37,669 What are you lot staring at?! 576 01:21:41,760 --> 01:21:43,751 You're all fired! 577 01:21:45,000 --> 01:21:48,789 All of you! You're all fired! 578 01:21:54,360 --> 01:21:57,113 All of you are fired! 579 01:22:02,240 --> 01:22:06,552 Fuck off home, the lot of you! 580 01:23:00,040 --> 01:23:02,509 Here's the money for your woman! 581 01:23:02,720 --> 01:23:04,552 Count it, dog! 582 01:23:06,000 --> 01:23:07,559 300... 583 01:23:10,680 --> 01:23:11,670 400... 584 01:23:24,280 --> 01:23:26,032 450... 585 01:23:30,200 --> 01:23:31,952 500. 586 01:23:33,400 --> 01:23:35,550 And that's 75,000! 587 01:23:48,800 --> 01:23:50,996 I've bought your woman! 588 01:25:03,000 --> 01:25:04,638 Now you're mine. 589 01:25:04,800 --> 01:25:07,030 I'll take you to Chicago. 590 01:25:11,000 --> 01:25:12,718 Gold. 591 01:25:15,480 --> 01:25:16,959 It's yours. 592 01:25:19,080 --> 01:25:20,514 All. 593 01:25:21,320 --> 01:25:23,311 It's all yours. 594 01:31:44,280 --> 01:31:46,317 Come! 595 01:31:47,960 --> 01:31:49,758 Come on! 596 01:32:46,120 --> 01:32:48,714 He promised things. 597 01:32:49,320 --> 01:32:50,549 Like what? 598 01:32:51,640 --> 01:32:53,631 To take me to America. 599 01:32:55,120 --> 01:32:57,236 To Chicago. 600 01:32:58,760 --> 01:33:00,558 Chicago? 601 01:33:00,920 --> 01:33:02,593 Why there? 602 01:33:48,400 --> 01:33:52,189 On 10th November 1925, the Hungarian Crown 603 01:33:52,320 --> 01:33:55,438 rejected the leniency plea 604 01:33:55,560 --> 01:33:58,234 entered by the former gendarme lieutenant, 605 01:33:58,360 --> 01:34:00,715 Gustav Lederer. 606 01:34:01,400 --> 01:34:04,677 The sentence for the bestial murder of Ferenc Kudelka 607 01:34:04,800 --> 01:34:06,950 remains in force. 608 01:34:07,080 --> 01:34:09,913 The court sentences Gustav Lederer to death 609 01:34:10,040 --> 01:34:12,600 by hanging on this day. 610 01:34:14,080 --> 01:34:15,991 Hangman, do your duty! 611 01:35:05,360 --> 01:35:11,390 Lederer was buried in an unmarked grave in November 1925. 612 01:35:12,240 --> 01:35:18,873 Maria Lederer was sentenced to 20 years in prison and freed in 1946. 613 01:35:19,440 --> 01:35:23,354 She sold flowers in her old age and died in 1972. 614 01:35:23,480 --> 01:35:26,996 She was buried in an unmarked grave. 38011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.