Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:07,033
Based On A True Story
2
00:00:13,120 --> 00:00:16,670
The Butcher, the Whore
and the One-Eyed Man
3
00:01:00,320 --> 00:01:03,915
Hungary lost the war in 1918...
4
00:01:04,040 --> 00:01:09,558
and the years that followed saw a nation
disillusioned, hungry and impoverished.
5
00:01:10,400 --> 00:01:14,598
Tens of thousands of soldiers
formed extreme groups
6
00:01:14,720 --> 00:01:19,590
and tried to maintain
a state of war but to no avail.
7
00:01:20,200 --> 00:01:26,913
Their rebellion was quashed,
they were forced to rejoin into society.
8
00:02:49,240 --> 00:02:50,992
Harder!
9
00:02:56,560 --> 00:02:57,994
Thank you!
10
00:03:07,720 --> 00:03:08,915
Here!
11
00:03:40,840 --> 00:03:43,150
You don't deserve it!
12
00:04:20,080 --> 00:04:21,639
- What are you doing?
- What the hell are you doing?
13
00:04:21,760 --> 00:04:23,751
Get your arse back up there, now!
14
00:04:23,880 --> 00:04:26,190
Let me go, please!
15
00:04:26,320 --> 00:04:28,834
Get back to work!
You've got two gents waiting.
16
00:04:29,360 --> 00:04:32,637
Just let me leave! I'm begging you!
17
00:04:36,480 --> 00:04:39,040
- I told you to go back up!
- You sour, old bitch!
18
00:04:39,200 --> 00:04:40,315
Give me the money!
19
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
No, I won't, it's mine!
20
00:04:43,280 --> 00:04:44,509
Give it here!
21
00:04:45,240 --> 00:04:46,878
It's mine!
22
00:04:47,240 --> 00:04:48,958
It's my money!
23
00:04:52,360 --> 00:04:54,078
It's my fucking money!
24
00:04:55,280 --> 00:04:57,669
I never want to see you again!
Understand?
25
00:04:58,160 --> 00:04:59,355
Drop dead!
26
00:05:22,200 --> 00:05:24,953
The authorities are pursuing
27
00:05:25,600 --> 00:05:28,399
the Jew- and communist-killing
gendarme lieutenant
28
00:05:28,520 --> 00:05:31,911
for his devilish acts.
29
00:05:32,040 --> 00:05:38,036
The dark past of Lieutenant
GUSTAV LEDERER
30
00:05:38,160 --> 00:05:41,357
is slowly coming to light
31
00:05:42,760 --> 00:05:45,593
and we find ourselves faced
32
00:05:45,920 --> 00:05:48,070
with a truly evil individual.
33
00:05:52,640 --> 00:05:53,960
Gustav Lederer
34
00:06:00,960 --> 00:06:03,554
Lieutenant Gustav Lederer.
35
00:06:10,960 --> 00:06:12,394
Give it back!
36
00:06:13,720 --> 00:06:14,835
What, sir?
37
00:06:15,800 --> 00:06:18,474
That there. The medal.
38
00:06:19,520 --> 00:06:20,954
Give it back, now!
39
00:06:36,840 --> 00:06:38,672
And your gun.
40
00:06:48,360 --> 00:06:51,478
I for one am happy that
the Jewish commie newspapers
41
00:06:51,840 --> 00:06:54,195
are publishing pictures like this.
42
00:06:54,320 --> 00:06:56,357
Let the dogs be scared!
43
00:06:57,120 --> 00:06:58,110
But you...
44
00:07:00,040 --> 00:07:01,474
you're done for!
45
00:07:02,120 --> 00:07:04,350
There's a warrant for your arrest.
46
00:07:04,800 --> 00:07:06,996
Can you actually read?
47
00:07:12,080 --> 00:07:13,912
So you are an illiterate.
48
00:07:19,760 --> 00:07:21,398
Do I get my service pay?
49
00:07:24,360 --> 00:07:25,634
You get fuck all!
50
00:07:27,400 --> 00:07:29,550
I hear you've got debts.
51
00:07:29,880 --> 00:07:31,279
100,000 koronas.
52
00:07:35,080 --> 00:07:36,400
You know what?
53
00:07:42,320 --> 00:07:43,674
Keep it!
54
00:07:45,600 --> 00:07:47,159
And shoot yourself!
55
00:07:58,320 --> 00:08:02,234
Hear the trumpet call,
come forward one and all...
56
00:08:02,680 --> 00:08:06,310
Jump up and grab your gun...
57
00:09:10,000 --> 00:09:14,358
Bastard! Who told you
to pull me out of the way?!
58
00:09:14,560 --> 00:09:16,597
You rotten bastard!
59
00:09:29,080 --> 00:09:30,673
Oh, heavens above!
60
00:09:33,360 --> 00:09:35,033
You're beautiful!
61
00:09:41,560 --> 00:09:42,880
Come on!
62
00:11:18,280 --> 00:11:19,270
Come on!
63
00:11:29,320 --> 00:11:30,640
Two schnapps!
64
00:11:37,040 --> 00:11:38,951
- Cheers!
- Thank you!
65
00:11:39,080 --> 00:11:40,559
5 koronas.
66
00:12:03,640 --> 00:12:05,039
What are you doing here?
67
00:12:10,640 --> 00:12:13,393
You owe me, Kudelka!
You owe me a lot from the war.
68
00:12:13,520 --> 00:12:14,510
Your eye!
69
00:12:15,480 --> 00:12:17,153
The commies shot it out.
70
00:12:18,760 --> 00:12:20,273
So they retired you off?
71
00:12:20,400 --> 00:12:21,834
There's a warrant out for me.
72
00:12:21,960 --> 00:12:23,359
They want to hang me.
73
00:12:24,280 --> 00:12:25,350
75,000.
74
00:12:25,560 --> 00:12:26,834
Pay it back or I kill you!
75
00:12:26,960 --> 00:12:28,917
You got the lot in cash!
76
00:12:29,080 --> 00:12:31,356
I was left with a tonne
of rotting meat!
77
00:12:33,200 --> 00:12:34,190
You're lying!
78
00:12:34,440 --> 00:12:36,909
Hand it over and we're gone.
79
00:12:39,760 --> 00:12:41,637
Pretty wife.
80
00:12:46,720 --> 00:12:48,393
She's mine.
81
00:12:49,200 --> 00:12:50,998
Introduce me.
82
00:13:03,960 --> 00:13:05,473
Ferenc Kudelka.
83
00:13:17,120 --> 00:13:18,394
Now what?
84
00:13:21,000 --> 00:13:22,911
Have you got work, Lederer?
85
00:13:23,040 --> 00:13:24,189
Nothing.
86
00:13:25,640 --> 00:13:27,790
I'll give you work.
87
00:13:32,920 --> 00:13:35,196
You'll get good pay.
88
00:13:38,440 --> 00:13:40,875
You were a soldier, right?
89
00:13:44,400 --> 00:13:47,392
You learned to kill, too, right?
90
00:14:17,880 --> 00:14:18,870
Come on!
91
00:14:24,080 --> 00:14:26,913
- Then we'll leave this place!
- And go where?
92
00:14:27,040 --> 00:14:28,360
Anywhere.
93
00:14:31,680 --> 00:14:33,478
There's a warrant out for me.
94
00:16:05,560 --> 00:16:08,154
Right between the eyes!
95
00:16:35,960 --> 00:16:37,871
Doxa Parisienne.
96
00:16:39,520 --> 00:16:41,716
You'll never have anything like it.
97
00:16:46,240 --> 00:16:47,833
You're a rich man now.
98
00:16:48,840 --> 00:16:51,992
God's been good to you,
Fatty Bacon!
99
00:16:53,200 --> 00:16:55,237
Don't call me Fatty Bacon!
100
00:16:57,160 --> 00:16:59,754
I provide meat...
to the whole county.
101
00:17:00,080 --> 00:17:03,357
The big counties are mine.
They're all mine.
102
00:17:04,600 --> 00:17:06,796
Half of Hungary eat my beef.
103
00:17:06,920 --> 00:17:08,274
You owe me.
104
00:17:08,560 --> 00:17:11,678
The last meat transport
was worth hundreds of thousands.
105
00:17:12,000 --> 00:17:14,560
You got your money in cash, Lederer!
106
00:17:14,680 --> 00:17:15,715
Twenty percent!
107
00:17:15,840 --> 00:17:17,319
You left me with rotting meat!
108
00:17:17,440 --> 00:17:20,717
You sold it all!
Don't lie, Fatty Bacon!
109
00:17:22,200 --> 00:17:25,591
Don't fucking call me Fatty Bacon!
110
00:17:38,240 --> 00:17:39,719
Listen...
111
00:17:40,080 --> 00:17:43,960
I'm a respectable man now.
112
00:17:45,760 --> 00:17:47,433
Times are hard.
113
00:17:48,080 --> 00:17:51,072
If you've got dollars,
I'll change them.
114
00:17:51,600 --> 00:17:53,511
And you'll make a profit.
115
00:17:54,440 --> 00:17:55,953
I've got nothing...
116
00:17:56,280 --> 00:17:57,350
Just the woman.
117
00:17:58,840 --> 00:18:01,195
She's a real bit of class.
118
00:18:03,840 --> 00:18:07,720
How did you get such fresh meat?
119
00:18:14,280 --> 00:18:15,793
She's mine.
120
00:18:17,640 --> 00:18:20,996
75,000. That's how much you owe.
121
00:18:21,120 --> 00:18:23,350
If you don't hand it over,
I'll kill you!
122
00:18:24,720 --> 00:18:26,472
I've hard worked for all of this.
123
00:18:26,600 --> 00:18:28,193
I've worked hard, too.
124
00:18:28,600 --> 00:18:30,716
You still never made
anything of yourself.
125
00:18:31,000 --> 00:18:32,911
At least I didn't steal from anybody.
126
00:18:34,040 --> 00:18:36,759
But at least I didn't hang anybody.
127
00:18:53,680 --> 00:18:55,159
Dismissed!
128
00:19:45,160 --> 00:19:47,436
Aren't you bored here?
129
00:19:49,640 --> 00:19:50,914
Oh, I am!
130
00:19:51,920 --> 00:19:53,274
I'm bored to death.
131
00:19:54,520 --> 00:19:58,639
Is your husband enjoying
his new job?
132
00:20:00,120 --> 00:20:02,191
What's he done to hurt you?
133
00:20:02,720 --> 00:20:05,997
Hand over the 75,000...
and you'll never see us again.
134
00:20:06,160 --> 00:20:08,276
Where would you go?
135
00:20:08,560 --> 00:20:10,392
Who needs a retired gendarme?
136
00:20:10,520 --> 00:20:12,511
There's warrant for his arrest!
137
00:20:14,040 --> 00:20:15,997
Just leave me be!
138
00:20:18,560 --> 00:20:20,437
You going to let me in or not?
139
00:20:22,240 --> 00:20:23,514
I don't bite.
140
00:20:25,800 --> 00:20:27,598
Don't play hard to get!
141
00:20:31,000 --> 00:20:32,673
I've found you a job.
142
00:20:40,040 --> 00:20:41,997
Like the one you found for Gustav?
143
00:20:45,680 --> 00:20:47,796
I had a word with Widow Schmuck.
144
00:20:47,920 --> 00:20:50,514
She'll give you work in her pub.
145
00:20:55,040 --> 00:20:57,429
At least you won't be bored!
146
00:21:00,720 --> 00:21:04,873
Bless us, Oh Lord, and these gifts,
which we are about to receive
147
00:21:05,000 --> 00:21:08,755
from thy bounty,
through Christ, Our Lord. Amen.
148
00:21:39,040 --> 00:21:40,872
Kudelka's offered me a job.
149
00:21:41,920 --> 00:21:43,354
In the pub.
150
00:21:46,680 --> 00:21:48,512
Are you going to say something?
151
00:21:49,000 --> 00:21:50,513
What are you looking at?
152
00:21:50,680 --> 00:21:53,069
Staring at me with your one eye!
153
00:21:59,840 --> 00:22:01,672
What's going on in your head?
154
00:22:02,800 --> 00:22:04,393
You're a whore!
155
00:22:06,480 --> 00:22:09,313
You just can't stop yourself.
156
00:22:53,400 --> 00:22:56,870
All this standing is killing my feet.
157
00:22:58,520 --> 00:23:00,272
Pour me a glass.
158
00:23:02,960 --> 00:23:04,997
And one for yourself.
159
00:23:09,600 --> 00:23:10,476
Thanks.
160
00:23:10,600 --> 00:23:12,910
What kind of man is your Kudelka?
161
00:23:13,440 --> 00:23:14,874
He's the king around here.
162
00:23:15,000 --> 00:23:16,070
He pays everything.
163
00:23:16,200 --> 00:23:17,634
He owns everything.
164
00:23:18,600 --> 00:23:19,590
Including you?
165
00:23:21,520 --> 00:23:23,989
Fill the glasses. All of them!
166
00:23:27,440 --> 00:23:28,953
Calm down, gentlemen!
167
00:23:30,240 --> 00:23:32,800
You'll all get one...
168
00:25:02,760 --> 00:25:03,830
Shoo!
169
00:25:08,720 --> 00:25:10,233
Get out of here!
170
00:25:18,040 --> 00:25:20,236
I sent you fresh bed linen.
171
00:25:20,360 --> 00:25:21,680
Did you get it?
172
00:25:26,640 --> 00:25:28,995
Pots and pans...
173
00:25:29,640 --> 00:25:32,758
so you can cook for your husband.
174
00:25:33,080 --> 00:25:35,310
- Who told you that?
- What?
175
00:25:35,440 --> 00:25:37,317
That he's my husband...
176
00:25:47,400 --> 00:25:48,549
What do you want from me?
177
00:25:48,680 --> 00:25:51,559
Haven't you got anyone
and that's why you rot here?
178
00:25:52,600 --> 00:25:54,955
There was someone. A girl.
179
00:25:59,000 --> 00:26:00,274
Your sweetheart?
180
00:26:00,840 --> 00:26:02,035
She's dead.
181
00:26:02,400 --> 00:26:04,471
She killed herself.
182
00:26:07,080 --> 00:26:10,869
Your fucking Gustav knew her well!
183
00:26:16,280 --> 00:26:19,910
But you. You're completely different.
184
00:26:21,840 --> 00:26:23,638
Different...
185
00:26:27,640 --> 00:26:28,835
Your eyes...
186
00:26:32,720 --> 00:26:35,189
are as black as...
187
00:26:36,440 --> 00:26:39,910
a deep well... or a tall chimney.
188
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
Pour!
189
00:26:59,160 --> 00:27:00,958
What's that?
190
00:27:02,200 --> 00:27:04,111
A whore's tattoo.
191
00:27:09,480 --> 00:27:11,630
When will you visit me?
192
00:27:13,720 --> 00:27:15,040
Never!
193
00:27:15,360 --> 00:27:16,680
Of course you will!
194
00:27:18,520 --> 00:27:20,318
Everything's for sale.
195
00:27:21,440 --> 00:27:24,000
I'll buy you in the end!
196
00:28:28,840 --> 00:28:30,160
Take it home!
197
00:28:32,560 --> 00:28:35,632
You can make a good greasy stew!
198
00:28:35,840 --> 00:28:36,955
Don't hack at it!
199
00:28:37,600 --> 00:28:38,874
Hold it firm!
200
00:28:40,000 --> 00:28:42,719
Where the shin meets the thighbone!
201
00:28:43,040 --> 00:28:45,031
On the joint!
202
00:28:45,600 --> 00:28:47,273
Go on then, cut it!
203
00:28:49,120 --> 00:28:50,758
Use the cleaver!
204
00:29:05,080 --> 00:29:07,151
Your new woman...
205
00:29:09,200 --> 00:29:11,510
she's a fine specimen!
206
00:29:12,880 --> 00:29:14,279
Maria.
207
00:29:19,080 --> 00:29:21,993
I saw the rose on her wrist,
Lederer.
208
00:29:24,240 --> 00:29:25,639
She's mine!
209
00:29:27,160 --> 00:29:29,674
And you owe me 75,000.
210
00:29:31,360 --> 00:29:33,749
Give her to me for one night!
211
00:29:38,520 --> 00:29:40,909
I'll pay you, let's say...
212
00:29:44,160 --> 00:29:46,549
10,000 koronas.
213
00:29:47,560 --> 00:29:49,597
You'll never have her!
214
00:29:53,560 --> 00:29:55,471
Learn how to cut meat, Lederer,
215
00:29:55,600 --> 00:29:57,159
otherwise you and your whore
216
00:29:57,280 --> 00:29:59,430
can both go to hell!
217
00:30:24,400 --> 00:30:27,631
I'm getting too old for this job.
218
00:30:29,000 --> 00:30:30,399
But you...
219
00:30:32,200 --> 00:30:33,793
I'd sell the place to you.
220
00:30:36,840 --> 00:30:37,989
Buy it!
221
00:30:38,640 --> 00:30:39,630
What?
222
00:30:43,960 --> 00:30:45,712
The pub.
223
00:30:47,760 --> 00:30:49,159
You'd sell it to me?
224
00:30:49,280 --> 00:30:52,079
How much would you pay?
225
00:30:54,600 --> 00:30:56,318
75,000 koronas.
226
00:30:57,000 --> 00:30:59,640
100,000... minimum.
227
00:31:01,120 --> 00:31:03,350
Glasses, beer tap,
228
00:31:04,000 --> 00:31:05,399
chairs, tables...
229
00:31:06,880 --> 00:31:09,633
Everything's included in the price.
230
00:31:10,280 --> 00:31:11,793
100,000?
231
00:31:12,680 --> 00:31:15,479
You'll never have that much money.
232
00:31:17,920 --> 00:31:19,035
I Will.
233
00:31:20,480 --> 00:31:21,595
Where from?
234
00:31:22,080 --> 00:31:24,196
None of your business!
235
00:32:08,000 --> 00:32:10,196
What are you doing here,
Fatty Bacon?
236
00:32:13,640 --> 00:32:15,631
I've got a proposal for you,
Lederer.
237
00:32:16,040 --> 00:32:17,189
Like I said...
238
00:32:18,480 --> 00:32:19,754
75,000 koronas.
239
00:32:20,960 --> 00:32:22,280
That's what you owe.
240
00:32:22,720 --> 00:32:24,836
Sell me your woman.
241
00:32:25,960 --> 00:32:28,190
I'll buy her for 75,000.
242
00:32:31,080 --> 00:32:32,275
She's mine.
243
00:32:33,200 --> 00:32:35,077
100,000!
244
00:32:39,720 --> 00:32:42,519
I'll double the 75,000.
245
00:32:44,520 --> 00:32:47,319
I'll give you 150,000 for her!
246
00:32:57,280 --> 00:32:59,715
She's mine!
247
00:33:49,640 --> 00:33:50,869
What do you want?
248
00:33:52,680 --> 00:33:54,034
You.
249
00:34:01,440 --> 00:34:03,192
If you get your money...
250
00:34:04,760 --> 00:34:06,990
and you take me away from here...
251
00:34:08,040 --> 00:34:10,600
you can have me.
252
00:34:11,800 --> 00:34:13,996
Are you a virgin, or what?
253
00:34:34,360 --> 00:34:36,192
Good morning, gentlemen!
254
00:34:36,320 --> 00:34:37,594
Good morning!
255
00:34:38,360 --> 00:34:39,759
Let's get to work!
256
00:34:42,560 --> 00:34:44,710
- Good morning, gents!
- Good morning, sir!
257
00:34:44,840 --> 00:34:46,751
Good morning, sir!
258
00:34:47,960 --> 00:34:49,155
Good morning!
259
00:34:50,080 --> 00:34:51,798
Good morning!
260
00:34:53,640 --> 00:34:54,835
Good morning!
261
00:34:58,000 --> 00:34:59,195
Good morning!
262
00:35:05,960 --> 00:35:07,712
Morning, Lederer!
263
00:35:11,920 --> 00:35:13,638
What do you want, Fatty Bacon?
264
00:35:14,760 --> 00:35:17,878
I'm not Fatty Bacon to you!
265
00:35:18,960 --> 00:35:20,678
Cut me a piece of meat!
266
00:36:36,360 --> 00:36:38,715
Gustav's at work.
267
00:36:40,520 --> 00:36:42,238
Go away!
268
00:36:52,800 --> 00:36:54,473
Cook this!
269
00:37:26,960 --> 00:37:30,555
Kudelka found you a good job.
270
00:37:32,160 --> 00:37:34,071
It's suits you.
271
00:37:37,040 --> 00:37:40,192
You should check on your woman...
272
00:37:40,600 --> 00:37:42,079
Gustav Lederer.
273
00:37:43,880 --> 00:37:44,870
If only you knew...
274
00:37:45,000 --> 00:37:47,560
what she and the boss do in the pub...
275
00:37:48,320 --> 00:37:50,470
while you slave away here.
276
00:38:13,040 --> 00:38:15,680
I'll cut your fucking tongue out!
277
00:38:52,840 --> 00:38:55,070
Don't play hard to get!
278
00:38:55,280 --> 00:38:56,350
Don't be scared!
279
00:38:56,680 --> 00:38:59,035
I just want to have you!
280
00:39:03,640 --> 00:39:05,756
Let me tell you something.
281
00:39:15,280 --> 00:39:18,079
Do you know the deal
I've done with Gustav?
282
00:39:19,280 --> 00:39:20,759
Deal?
283
00:39:24,040 --> 00:39:26,156
What deal?
284
00:39:28,000 --> 00:39:30,116
He's selling you to me.
285
00:39:30,280 --> 00:39:31,793
He's selling you.
286
00:39:37,360 --> 00:39:38,589
He's selling me?
287
00:39:40,880 --> 00:39:44,077
You'll have to pay a lot,
Kudelka.
288
00:39:44,360 --> 00:39:46,192
I'll pay.
289
00:39:46,960 --> 00:39:49,110
Pay me.
290
00:39:50,520 --> 00:39:52,636
How much?
291
00:40:17,480 --> 00:40:19,517
75,000 koronas.
292
00:40:23,680 --> 00:40:25,591
Maria!
293
00:40:35,360 --> 00:40:38,796
You're the most beautiful
of all women.
294
00:40:51,200 --> 00:40:53,635
80,000 koronas...
295
00:41:17,720 --> 00:41:19,279
100,000!
296
00:41:20,800 --> 00:41:22,950
Are you playing me?
297
00:41:23,280 --> 00:41:25,032
Fucking bitch!
298
00:41:25,480 --> 00:41:28,438
You want to play games?!
299
00:41:28,800 --> 00:41:31,360
Come here, come here!
300
00:41:44,360 --> 00:41:47,034
Don't fight back,
I'll fuck you anyway!
301
00:42:28,200 --> 00:42:30,032
Pull it out!
302
00:42:35,720 --> 00:42:37,313
You hear me?
303
00:42:39,680 --> 00:42:42,035
Pull it out!
304
00:43:37,120 --> 00:43:41,273
I'll pay you a visit tomorrow.
305
00:43:54,080 --> 00:43:55,798
I'll be back...
306
00:43:56,720 --> 00:43:58,791
tomorrow!
307
00:44:43,560 --> 00:44:44,550
Bastard!
308
00:44:44,720 --> 00:44:45,278
What?
309
00:44:45,400 --> 00:44:47,311
Do you want to sell me
to your friend?
310
00:44:47,600 --> 00:44:49,557
He treats me like a whore.
311
00:44:54,520 --> 00:44:55,510
Did he touch you?
312
00:44:57,800 --> 00:44:58,790
I stabbed him.
313
00:45:00,400 --> 00:45:01,390
With a knife?
314
00:45:03,160 --> 00:45:04,150
A knife.
315
00:45:06,880 --> 00:45:07,870
Is he alive?
316
00:45:09,480 --> 00:45:10,470
He's alive.
317
00:45:12,600 --> 00:45:14,398
How much would the pub cost?
318
00:45:16,680 --> 00:45:17,670
What?
319
00:45:18,080 --> 00:45:19,070
100,000 koronas.
320
00:45:22,240 --> 00:45:23,355
We'll have it.
321
00:45:25,480 --> 00:45:26,959
We'll have it all.
322
00:45:28,720 --> 00:45:29,755
Everything!
323
00:45:31,040 --> 00:45:33,919
We'll cut it out of Fatty Bacon!
324
00:45:38,600 --> 00:45:39,999
Kiss me!
325
00:46:31,840 --> 00:46:32,955
Tell me
326
00:46:33,520 --> 00:46:35,318
you didn't sell me to him.
327
00:46:35,760 --> 00:46:37,114
I didn't.
328
00:47:29,040 --> 00:47:30,713
It's not such a big thing.
329
00:47:37,800 --> 00:47:39,154
What's not?
330
00:47:40,480 --> 00:47:42,357
To kill a man.
331
00:48:30,400 --> 00:48:31,549
Lederer!
332
00:48:42,520 --> 00:48:43,510
Lederer...
333
00:48:45,600 --> 00:48:47,113
200,000 koronas!
334
00:49:06,760 --> 00:49:07,989
Closing time!
335
00:49:13,280 --> 00:49:14,759
Good night, gents!
336
00:49:16,720 --> 00:49:18,358
What do you want from me?
337
00:49:18,960 --> 00:49:19,950
Music!
338
00:49:20,640 --> 00:49:21,630
Come on!
339
00:49:30,720 --> 00:49:31,994
And schnapps!
340
00:49:49,280 --> 00:49:51,032
You tried to kill me.
341
00:50:26,920 --> 00:50:29,275
I've brought you a wedding present.
342
00:50:46,000 --> 00:50:48,150
Fucking thing!
343
00:50:52,760 --> 00:50:54,751
I'll take you to the Moulin Rouge.
344
00:51:00,880 --> 00:51:02,200
We'll drink champagne.
345
00:51:02,880 --> 00:51:03,870
And then...
346
00:51:04,160 --> 00:51:05,753
I'll marry you!
347
00:51:28,400 --> 00:51:29,879
Maria!
348
00:51:33,440 --> 00:51:34,919
Maria!
349
00:51:38,320 --> 00:51:41,438
You look exquisite in that fur.
350
00:51:55,200 --> 00:51:56,634
You going to a pig killing?
351
00:52:48,560 --> 00:52:49,959
Tomorrow.
352
00:52:50,080 --> 00:52:51,479
At 4 o'clock.
353
00:52:51,600 --> 00:52:53,034
You come and I'll go.
354
00:52:53,160 --> 00:52:54,559
And bring the money.
355
00:52:57,240 --> 00:53:00,073
There's a fine price on your head,
Gustav!
356
00:53:01,040 --> 00:53:02,439
That brings the price down.
357
00:53:03,680 --> 00:53:04,909
I'm going to report you!
358
00:53:05,920 --> 00:53:07,672
200,000. In 20 thousand notes.
359
00:53:07,880 --> 00:53:09,598
I'll never pay that much for her.
360
00:53:10,400 --> 00:53:11,515
I'll give you meat.
361
00:53:12,200 --> 00:53:13,190
200,000!
362
00:53:13,320 --> 00:53:15,880
I'll give you enough for a whole year!
363
00:53:16,480 --> 00:53:18,278
800 kilos of best beef!
364
00:53:18,640 --> 00:53:20,233
What do you say, Lederer?!
365
00:53:21,760 --> 00:53:23,751
You're playing with your life,
Kudelka!
366
00:53:24,960 --> 00:53:26,758
Do you want the woman or not?
367
00:53:43,680 --> 00:53:45,796
You've fallen in love with her.
368
00:54:00,760 --> 00:54:02,797
I'm going to report her.
369
00:54:04,680 --> 00:54:06,034
She tried to kill me.
370
00:54:08,360 --> 00:54:09,839
You won't report her.
371
00:54:11,080 --> 00:54:12,434
Why not?
372
00:54:14,120 --> 00:54:16,077
Because then you'll never get her.
373
00:54:41,760 --> 00:54:43,717
We'll clean the mess up.
374
00:54:44,440 --> 00:54:46,670
As if nothing happened.
375
00:54:51,600 --> 00:54:53,193
We can always change our minds.
376
00:54:54,520 --> 00:54:56,511
You're already in this
up to your neck.
377
00:54:57,440 --> 00:54:59,033
You stabbed him.
378
00:55:50,920 --> 00:55:51,955
Gustav?
379
00:55:55,960 --> 00:55:57,155
He's outside.
380
00:56:20,160 --> 00:56:21,753
Here's your money.
381
00:56:29,400 --> 00:56:30,390
So?
382
00:56:31,000 --> 00:56:31,990
Strip off!
383
00:56:33,720 --> 00:56:35,358
Have a drink first!
384
00:56:46,120 --> 00:56:48,794
I said strip!
385
00:57:20,880 --> 00:57:22,393
This is for you.
386
00:57:33,760 --> 00:57:35,239
Two weeks ago.
387
00:57:36,160 --> 00:57:37,480
It's already two weeks.
388
00:57:38,080 --> 00:57:40,640
You wanted to kill me, remember?
389
00:57:55,960 --> 00:57:58,395
No kissing! It's not included!
390
00:58:22,680 --> 00:58:23,670
Maria!
391
00:58:24,080 --> 00:58:25,195
I love you!
392
00:58:27,360 --> 00:58:28,350
What?
393
00:58:28,680 --> 00:58:31,274
I love you, Maria! I love you!
394
00:58:35,280 --> 00:58:36,076
Go from here!
395
00:58:36,200 --> 00:58:37,190
What?
396
00:58:37,400 --> 00:58:37,878
What?
397
00:58:38,000 --> 00:58:38,432
Go!
398
00:58:38,560 --> 00:58:39,470
Maria!
399
00:58:39,600 --> 00:58:40,192
Maria!
400
00:58:40,320 --> 00:58:41,276
Go!
401
00:58:41,400 --> 00:58:42,595
What's the trick?
402
00:58:42,760 --> 00:58:44,353
What's happening?
403
00:58:45,000 --> 00:58:46,832
Go! Get out of here!
404
00:58:50,880 --> 00:58:51,438
Wait!
405
00:58:51,560 --> 00:58:52,550
This way!
406
00:58:57,400 --> 00:58:58,674
Maria!
407
00:59:08,440 --> 00:59:09,350
I love you!
408
00:59:09,480 --> 00:59:10,276
I love you!
409
00:59:10,400 --> 00:59:11,390
I love you!
410
01:01:15,480 --> 01:01:16,800
Count it!
411
01:01:29,280 --> 01:01:31,590
That fat fucking pig!
412
01:01:32,040 --> 01:01:33,235
He fucked us!
413
01:01:52,040 --> 01:01:53,474
And now he's dead.
414
01:01:56,920 --> 01:01:59,036
We'll never get the money now!
415
01:02:06,920 --> 01:02:08,354
200,000 koronas.
416
01:02:11,360 --> 01:02:12,759
Maybe he's still alive.
417
01:02:16,000 --> 01:02:17,399
Pull him out!
418
01:02:36,800 --> 01:02:38,518
Come on! Help me!
419
01:02:43,720 --> 01:02:44,710
Take his hand!
420
01:02:45,400 --> 01:02:46,390
Grab it!
421
01:02:47,800 --> 01:02:48,790
Pull!
422
01:02:50,080 --> 01:02:51,115
More!
423
01:02:54,640 --> 01:02:55,675
Ferenc!
424
01:02:56,600 --> 01:02:58,796
Wake up!
425
01:03:03,120 --> 01:03:05,157
Come on!
426
01:03:05,800 --> 01:03:07,029
Come on!
427
01:03:07,920 --> 01:03:08,990
Come on!
428
01:03:39,840 --> 01:03:41,194
We've got to go!
429
01:03:41,520 --> 01:03:42,840
Where would we go?
430
01:03:43,120 --> 01:03:44,474
They want to hang me!
431
01:03:44,760 --> 01:03:45,591
We've got to go!
432
01:03:45,720 --> 01:03:47,313
It's all your fault!
433
01:03:47,800 --> 01:03:49,871
I'm going nowhere without the money.
434
01:03:50,360 --> 01:03:52,033
You killed him, you animal!
435
01:03:52,480 --> 01:03:53,595
Quiet!
436
01:04:14,560 --> 01:04:15,834
Come on!
437
01:06:59,240 --> 01:07:01,311
"For unto you is born this day
in the city of David,
438
01:07:01,440 --> 01:07:02,510
the Saviour,
439
01:07:03,000 --> 01:07:06,197
which is Christ the Lord.
440
01:07:06,760 --> 01:07:08,831
And this shall be a sign unto you.
441
01:07:09,240 --> 01:07:11,277
Wrapped in swaddling clothes
442
01:07:11,400 --> 01:07:14,279
"and lying in a manger."
443
01:07:14,880 --> 01:07:18,635
And there were in the same country
444
01:07:18,760 --> 01:07:21,718
shepherds abiding in the field.
445
01:07:22,080 --> 01:07:26,313
Watching over their flock by night.
446
01:07:27,200 --> 01:07:31,194
The angel of the Lord
came upon them.
447
01:07:32,200 --> 01:07:34,350
And the angel said unto them...
448
01:07:34,680 --> 01:07:35,875
"Fear not...
449
01:07:36,320 --> 01:07:38,709
for I bring you tidings
450
01:07:38,920 --> 01:07:39,910
of great joy,
451
01:07:40,120 --> 01:07:43,351
which shall be to all people."
452
01:07:48,120 --> 01:07:54,913
Born in a manger, born in a manger.
453
01:07:55,240 --> 01:08:01,953
Son of God! Son of God!
454
01:08:02,520 --> 01:08:09,358
He is the Saviour, the Holy Saviour!
455
01:08:09,600 --> 01:08:16,438
One true Lord! One true Lord!
456
01:08:16,840 --> 01:08:19,753
Came down from heaven...
457
01:08:19,880 --> 01:08:21,109
I know what happened!
458
01:08:21,960 --> 01:08:23,439
You tried to kill me again.
459
01:08:23,560 --> 01:08:25,517
Be grateful that we saved
your pathetic life!
460
01:08:25,640 --> 01:08:26,630
You robbed me!
461
01:08:26,760 --> 01:08:27,989
You stole my money!
462
01:08:28,120 --> 01:08:29,519
What money?
You didn't bring a penny!
463
01:08:29,640 --> 01:08:31,153
I didn't believe you!
464
01:08:31,280 --> 01:08:32,190
You tricked us!
465
01:08:32,320 --> 01:08:33,833
Then got drunk like a pig
and fell in the water!
466
01:08:33,960 --> 01:08:35,280
We could hardly get you out!
467
01:08:35,400 --> 01:08:36,879
Without our help
you would have drowned.
468
01:08:37,000 --> 01:08:39,230
I forgive you both for everything!
469
01:08:39,480 --> 01:08:42,552
I feel like I'm living under the ground
with no one's love to warm me!
470
01:08:42,680 --> 01:08:43,750
Listen to me!
471
01:08:43,880 --> 01:08:45,757
I'll never let you go!
472
01:08:46,480 --> 01:08:48,073
How much more do I have to pay
473
01:08:48,200 --> 01:08:49,270
your fucking husband'?!
474
01:08:49,400 --> 01:08:51,471
Don't pay him! Pay me!
475
01:08:52,040 --> 01:08:53,314
100,000 koronas!
476
01:08:53,760 --> 01:08:55,194
And then you can have me.
477
01:10:04,960 --> 01:10:05,950
Cognac!
478
01:10:19,040 --> 01:10:20,792
Napoleon cognac!
479
01:10:27,880 --> 01:10:30,349
Do you now Ferenc Kudelka?
480
01:10:32,120 --> 01:10:33,110
Yes.
481
01:10:37,120 --> 01:10:39,077
What kind of man is he?
482
01:10:40,960 --> 01:10:42,598
He's the boss around here.
483
01:10:43,600 --> 01:10:45,238
He owns everything.
484
01:10:54,360 --> 01:10:56,078
Including you?
485
01:11:03,920 --> 01:11:06,673
Where's the slaughterhouse?
486
01:11:16,840 --> 01:11:20,390
It's like the Middle Ages!
487
01:11:37,520 --> 01:11:40,194
The way you do things here.
488
01:11:40,680 --> 01:11:44,071
Blood and filth all over the place.
489
01:11:44,640 --> 01:11:47,996
People will always need meat.
490
01:11:48,120 --> 01:11:50,794
You've gone out of fashion, Kudelka.
491
01:11:51,800 --> 01:11:54,394
Then how should we kill them?
492
01:11:54,960 --> 01:11:57,918
According to the new regulations.
Systematically.
493
01:11:58,200 --> 01:12:00,794
Effectively, on an industrial scale.
494
01:12:01,480 --> 01:12:04,074
Use the railways, modernize!
495
01:12:06,520 --> 01:12:08,158
Electroshock!
496
01:12:10,480 --> 01:12:12,869
Why so many workers?
497
01:12:13,400 --> 01:12:15,232
There are far too many.
498
01:12:15,840 --> 01:12:18,275
We won't even need half the number.
499
01:12:20,280 --> 01:12:23,716
But, what should I do with them?
500
01:12:24,120 --> 01:12:26,111
What should you do with them?
501
01:12:26,440 --> 01:12:27,874
Slaughter them!
502
01:12:39,360 --> 01:12:42,193
The Krupp Company will do the rest.
503
01:12:42,360 --> 01:12:44,920
I'll buy the whole operation.
504
01:12:47,560 --> 01:12:50,154
And I pay in gold.
505
01:13:05,200 --> 01:13:07,430
Forgive us our sins,
506
01:13:08,360 --> 01:13:11,671
as we forgive those
who sin against us.
507
01:13:12,800 --> 01:13:16,316
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil...
508
01:13:32,080 --> 01:13:33,957
Amen!
509
01:13:49,920 --> 01:13:52,594
Chicago's the place to be.
510
01:14:07,640 --> 01:14:10,792
I'm going to take you to America.
511
01:14:15,000 --> 01:14:17,514
Tomorrow is Epiphany.
512
01:14:23,280 --> 01:14:25,840
Tomorrow we're reborn.
513
01:14:28,200 --> 01:14:30,191
Tomorrow evening...
514
01:14:31,360 --> 01:14:33,192
I shall have you.
515
01:14:35,400 --> 01:14:37,277
Then after that,
516
01:14:39,320 --> 01:14:40,913
anything can happen.
517
01:14:50,720 --> 01:14:52,438
Like I said
518
01:14:52,920 --> 01:14:54,672
everything's for sale.
519
01:14:56,920 --> 01:14:59,639
I'll pay your price.
520
01:15:46,160 --> 01:15:48,310
So shiny!
521
01:16:00,120 --> 01:16:02,031
You're beautiful, Maria!
522
01:16:05,320 --> 01:16:06,719
Beautiful!
523
01:16:11,000 --> 01:16:12,798
Do you remember?
524
01:16:14,680 --> 01:16:16,193
Like the night we met.
525
01:16:16,320 --> 01:16:17,913
Don't woo me!
526
01:16:21,840 --> 01:16:24,434
I'll never give you to anyone.
527
01:16:29,080 --> 01:16:30,593
Never!
528
01:16:33,120 --> 01:16:35,509
We're going to see this through.
529
01:16:38,320 --> 01:16:40,834
We're going to kill that pig.
530
01:16:41,080 --> 01:16:43,833
And the whole thing ends tonight.
531
01:16:45,920 --> 01:16:48,480
That wretched money!
532
01:17:38,400 --> 01:17:39,879
As we agreed..
533
01:17:40,840 --> 01:17:43,309
Tonight we set the deal.
534
01:17:44,080 --> 01:17:46,037
We set the deal!
535
01:17:46,280 --> 01:17:47,634
We set all.
536
01:17:48,520 --> 01:17:50,318
She is mine!
537
01:18:10,600 --> 01:18:12,398
Maria, you're mine!
538
01:19:13,320 --> 01:19:14,958
To business!
539
01:19:20,520 --> 01:19:22,272
Dance!
540
01:19:49,440 --> 01:19:50,874
Boys!
541
01:19:51,200 --> 01:19:52,429
Come here, boys!
542
01:19:52,800 --> 01:19:54,393
Come, come!
543
01:19:56,320 --> 01:19:58,516
Stop!
544
01:19:58,880 --> 01:20:00,598
Stop! Stop!
545
01:20:01,600 --> 01:20:03,273
Quiet! Come here!
546
01:20:03,400 --> 01:20:05,789
Gather around! Don't be shy!
547
01:20:05,960 --> 01:20:07,519
Come on!
548
01:20:07,720 --> 01:20:10,792
I've got something to say to you.
549
01:20:10,960 --> 01:20:12,678
Hear, hear!
550
01:20:13,760 --> 01:20:14,989
Enough!
551
01:20:15,280 --> 01:20:16,634
So...
552
01:20:18,280 --> 01:20:20,590
I've sold the whole place!
553
01:20:21,440 --> 01:20:23,511
It belongs to someone else...
554
01:20:23,960 --> 01:20:26,952
down to the last meat hook!
555
01:20:27,560 --> 01:20:30,279
This is the beginning of a new era...
556
01:20:30,480 --> 01:20:32,357
modernization,
557
01:20:32,680 --> 01:20:35,593
conveyor belts, machines,
558
01:20:36,240 --> 01:20:38,754
poleaxes, electroshocks and...
559
01:20:39,200 --> 01:20:41,316
clean killing!
560
01:20:42,480 --> 01:20:45,393
Kudelka will change, too!
561
01:20:46,680 --> 01:20:48,239
I'm...
562
01:20:49,880 --> 01:20:51,917
getting on a boat.
563
01:20:52,640 --> 01:20:56,349
And I'm off to Chicago! America!
564
01:20:57,080 --> 01:20:59,959
Everything will run by the regulations.
565
01:21:00,120 --> 01:21:02,236
Systematically. Like the German said.
566
01:21:02,360 --> 01:21:05,034
That's the way to kill! Systematically!
567
01:21:05,200 --> 01:21:06,952
Electroshock, clean killing!
568
01:21:07,320 --> 01:21:10,597
Machines and bells and whistles!
569
01:21:13,400 --> 01:21:16,836
But I won't be here to see it.
570
01:21:17,520 --> 01:21:19,079
No!
571
01:21:21,840 --> 01:21:23,239
I'm...
572
01:21:24,880 --> 01:21:26,678
sailing away!
573
01:21:28,360 --> 01:21:30,078
You lot!
574
01:21:32,600 --> 01:21:33,749
You lot!
575
01:21:35,280 --> 01:21:37,669
What are you lot staring at?!
576
01:21:41,760 --> 01:21:43,751
You're all fired!
577
01:21:45,000 --> 01:21:48,789
All of you! You're all fired!
578
01:21:54,360 --> 01:21:57,113
All of you are fired!
579
01:22:02,240 --> 01:22:06,552
Fuck off home, the lot of you!
580
01:23:00,040 --> 01:23:02,509
Here's the money for your woman!
581
01:23:02,720 --> 01:23:04,552
Count it, dog!
582
01:23:06,000 --> 01:23:07,559
300...
583
01:23:10,680 --> 01:23:11,670
400...
584
01:23:24,280 --> 01:23:26,032
450...
585
01:23:30,200 --> 01:23:31,952
500.
586
01:23:33,400 --> 01:23:35,550
And that's 75,000!
587
01:23:48,800 --> 01:23:50,996
I've bought your woman!
588
01:25:03,000 --> 01:25:04,638
Now you're mine.
589
01:25:04,800 --> 01:25:07,030
I'll take you to Chicago.
590
01:25:11,000 --> 01:25:12,718
Gold.
591
01:25:15,480 --> 01:25:16,959
It's yours.
592
01:25:19,080 --> 01:25:20,514
All.
593
01:25:21,320 --> 01:25:23,311
It's all yours.
594
01:31:44,280 --> 01:31:46,317
Come!
595
01:31:47,960 --> 01:31:49,758
Come on!
596
01:32:46,120 --> 01:32:48,714
He promised things.
597
01:32:49,320 --> 01:32:50,549
Like what?
598
01:32:51,640 --> 01:32:53,631
To take me to America.
599
01:32:55,120 --> 01:32:57,236
To Chicago.
600
01:32:58,760 --> 01:33:00,558
Chicago?
601
01:33:00,920 --> 01:33:02,593
Why there?
602
01:33:48,400 --> 01:33:52,189
On 10th November 1925,
the Hungarian Crown
603
01:33:52,320 --> 01:33:55,438
rejected the leniency plea
604
01:33:55,560 --> 01:33:58,234
entered by the former
gendarme lieutenant,
605
01:33:58,360 --> 01:34:00,715
Gustav Lederer.
606
01:34:01,400 --> 01:34:04,677
The sentence for the bestial murder
of Ferenc Kudelka
607
01:34:04,800 --> 01:34:06,950
remains in force.
608
01:34:07,080 --> 01:34:09,913
The court sentences
Gustav Lederer to death
609
01:34:10,040 --> 01:34:12,600
by hanging on this day.
610
01:34:14,080 --> 01:34:15,991
Hangman, do your duty!
611
01:35:05,360 --> 01:35:11,390
Lederer was buried in an unmarked grave
in November 1925.
612
01:35:12,240 --> 01:35:18,873
Maria Lederer was sentenced
to 20 years in prison and freed in 1946.
613
01:35:19,440 --> 01:35:23,354
She sold flowers in her old age
and died in 1972.
614
01:35:23,480 --> 01:35:26,996
She was buried
in an unmarked grave.
38011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.