All language subtitles for Invisible.City.S01E07.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,750 --> 00:01:34,290 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:02:36,750 --> 00:02:37,630 Dad! 3 00:03:32,958 --> 00:03:34,248 It’s my fault. 4 00:03:36,958 --> 00:03:38,458 It’s all my fault. 5 00:03:46,291 --> 00:03:47,921 Go back to your true self. 6 00:03:49,041 --> 00:03:50,961 Return to where you belong. 7 00:04:44,166 --> 00:04:46,126 Look what’s happening, Ciço! 8 00:04:46,208 --> 00:04:48,208 We need to get out of here! 9 00:04:48,875 --> 00:04:50,455 You can’t do this to us. 10 00:04:51,583 --> 00:04:52,633 Come back, man! 11 00:04:56,458 --> 00:05:00,168 -What is this wind? What’s going on? -Another one of them is gone, my dear. 12 00:05:00,666 --> 00:05:01,876 What can we do? 13 00:05:03,291 --> 00:05:06,081 There’s nothing else to do. It’s over. 14 00:05:09,500 --> 00:05:12,500 I won’t cause you all any more trouble! 15 00:05:24,500 --> 00:05:25,960 Where are you taking Luna? 16 00:05:26,041 --> 00:05:27,671 -I’ll take her home. -Let me. 17 00:05:28,500 --> 00:05:32,130 I told you that if he fell, you’d fall with him. 18 00:05:32,208 --> 00:05:34,168 -You’re on leave. -Come on, Ivo. 19 00:05:37,083 --> 00:05:39,833 Why didn’t you tell me Eric was in the woods 20 00:05:39,916 --> 00:05:41,706 the night Manaus’ body popped up there? 21 00:05:41,791 --> 00:05:44,251 Eric’s innocent. I need you to believe me. 22 00:05:44,333 --> 00:05:46,173 What’s going on here is bigger than us. 23 00:05:46,250 --> 00:05:48,920 It’s beyond the EPD and anything we can see or understand. 24 00:06:06,458 --> 00:06:08,498 -Márcia? -Camila? 25 00:06:09,500 --> 00:06:10,790 Where did they take them? 26 00:06:11,416 --> 00:06:14,036 They took Eric to the precinct and Luna to her home. 27 00:06:14,125 --> 00:06:14,995 Where’s Inês? 28 00:06:16,083 --> 00:06:16,923 Gone. 29 00:06:28,166 --> 00:06:30,706 Hey there, juicer. Wake up. 30 00:06:31,208 --> 00:06:33,288 Leave me alone, boy. 31 00:07:31,125 --> 00:07:32,665 Let me go, kid! 32 00:08:06,458 --> 00:08:07,458 Hi, Mário. 33 00:08:08,125 --> 00:08:09,415 Talk to Albuquerque. 34 00:08:10,125 --> 00:08:11,125 Move. 35 00:08:19,458 --> 00:08:20,748 He’s all yours. 36 00:08:37,958 --> 00:08:39,078 Goddamn, Eric. 37 00:08:41,041 --> 00:08:42,291 What happened, man? 38 00:08:45,416 --> 00:08:46,536 Shit’s rough, dude. 39 00:08:55,791 --> 00:08:57,501 I don’t believe it! 40 00:08:59,333 --> 00:09:00,883 Oh, my love… 41 00:09:01,416 --> 00:09:03,286 Everything alright, sweetie? 42 00:09:04,291 --> 00:09:05,961 I don’t even know how to thank you! 43 00:09:06,041 --> 00:09:08,541 Ivo. I work with your grandson. 44 00:09:08,625 --> 00:09:11,035 What about Eric? Where is he? 45 00:09:11,125 --> 00:09:13,745 Eric is temporarily in custody, 46 00:09:14,708 --> 00:09:17,078 at least until we clear some things up. 47 00:09:18,291 --> 00:09:19,791 I’ll keep you informed. 48 00:11:11,000 --> 00:11:13,540 Are you sure you don’t want to eat anything? 49 00:11:15,333 --> 00:11:17,673 I’ll let you sleep, then. 50 00:11:17,750 --> 00:11:20,710 Call me if you need anything, all right? 51 00:12:03,416 --> 00:12:04,326 Ma’am. 52 00:12:06,500 --> 00:12:07,420 Ma’am? 53 00:12:13,583 --> 00:12:14,583 Ma’am? 54 00:12:19,500 --> 00:12:20,750 Can I help you? 55 00:12:56,416 --> 00:12:57,286 Camila! 56 00:13:38,458 --> 00:13:40,878 ENVIRONMENTAL POLICE 57 00:13:56,416 --> 00:13:57,626 Mrs. Januária! 58 00:13:58,708 --> 00:14:00,708 Oh, thank God! Are you alright? 59 00:14:00,791 --> 00:14:01,831 Is Luna around? 60 00:14:02,625 --> 00:14:04,535 A police officer brought her here earlier. 61 00:14:05,041 --> 00:14:07,671 He told me Eric is under arrest. Is it true? 62 00:14:08,500 --> 00:14:09,790 I’m afraid so, ma’am, 63 00:14:09,875 --> 00:14:12,495 but trust me, everything’s gonna be alright. 64 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Where is Luna? 65 00:14:14,541 --> 00:14:17,461 -She’s in her room. -Is it okay if I take a look at her? 66 00:14:19,291 --> 00:14:20,751 -Of course. -Thank you. 67 00:14:27,666 --> 00:14:28,996 Let go of her, Inês! 68 00:14:29,083 --> 00:14:31,173 Who are you? How did you get in here? 69 00:14:32,208 --> 00:14:34,668 Keep it down, or you’ll wake up the girl. 70 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 What are you doing? 71 00:14:39,875 --> 00:14:41,915 Dry Body is not inside her anymore. 72 00:14:47,583 --> 00:14:49,043 Where are you going, Eric? 73 00:14:49,125 --> 00:14:51,075 I told you Márcia’s at your house with Luna. 74 00:15:23,666 --> 00:15:25,246 What the actual fuck? 75 00:15:28,000 --> 00:15:30,330 What the fuck, Albuquerque? Where’s Eric? 76 00:15:31,250 --> 00:15:32,670 -Where’s Eric? -Ivo? 77 00:15:33,625 --> 00:15:35,285 -I don’t know-- -What did you do? 78 00:15:35,375 --> 00:15:38,035 -Where’s Eric? -I don’t know, he was just here! 79 00:15:40,875 --> 00:15:42,375 Son of a bitch! 80 00:15:47,333 --> 00:15:49,673 I didn’t bust Eric out. How would I even do that? 81 00:15:50,916 --> 00:15:52,826 Fine, but how long has he been gone? 82 00:15:54,125 --> 00:15:55,955 I’ll let you know if I hear anything. 83 00:15:56,041 --> 00:15:57,961 Eric ran away from the precinct? 84 00:15:58,708 --> 00:16:01,418 Camila was gonna bust him out and meet us here, but by now-- 85 00:16:01,500 --> 00:16:04,540 They won’t come here. They’re going to the Cedar Forest. 86 00:16:04,625 --> 00:16:06,245 Eric’s looking for Curupira. 87 00:16:06,333 --> 00:16:07,333 Curupira? 88 00:16:08,500 --> 00:16:11,630 Mrs. Januária, I need you to trust us. 89 00:16:12,041 --> 00:16:14,501 Stay here with Luna. I promise I’ll bring Eric back. 90 00:16:14,583 --> 00:16:15,753 Inês, I… 91 00:16:19,750 --> 00:16:21,330 I need to go, Mrs. Januária. 92 00:16:39,500 --> 00:16:40,330 João! 93 00:16:40,875 --> 00:16:43,575 We can sign the contract. Your dad finally agreed. 94 00:16:43,666 --> 00:16:46,246 -My dad’s not leaving. -What do you mean? 95 00:16:47,416 --> 00:16:49,246 And if I were you guys, I’d do the same. 96 00:16:50,583 --> 00:16:52,753 It was Afonso who set fire to the woods. 97 00:17:03,666 --> 00:17:04,496 I’m sorry. 98 00:17:06,500 --> 00:17:08,290 You were right all along. 99 00:17:14,333 --> 00:17:15,173 Where is he? 100 00:17:16,041 --> 00:17:17,211 He’s in the woods. 101 00:17:28,833 --> 00:17:31,583 -Dulce… -What are you feeling? What is it? 102 00:17:32,125 --> 00:17:34,125 Easy. Let’s go to my place, c’mon. 103 00:17:45,916 --> 00:17:47,626 TORÉ VILLAGE 104 00:18:01,916 --> 00:18:03,076 Where are you going? 105 00:18:49,625 --> 00:18:50,455 Eric. 106 00:18:51,916 --> 00:18:52,996 Are you there? 107 00:18:54,541 --> 00:18:55,881 How can I help? 108 00:18:57,291 --> 00:18:58,131 Tell me. 109 00:19:05,208 --> 00:19:06,378 Eric! 110 00:19:13,625 --> 00:19:14,455 Dad! 111 00:19:17,208 --> 00:19:19,918 What’s the matter? What happened, sweetie? 112 00:19:20,416 --> 00:19:21,376 Where’s my dad? 113 00:19:21,875 --> 00:19:25,125 He’s running some errands. He’ll be back in no time, okay? 114 00:19:33,541 --> 00:19:35,331 Camila. 115 00:19:36,875 --> 00:19:37,955 Camila? 116 00:19:38,041 --> 00:19:40,001 Camila! 117 00:20:47,375 --> 00:20:48,205 C’mon. 118 00:20:50,208 --> 00:20:52,208 C’mon, breathe. 119 00:21:04,208 --> 00:21:05,878 Camila! 120 00:21:05,958 --> 00:21:07,248 Camila! 121 00:21:09,291 --> 00:21:11,461 I thought I’d lost you. 122 00:21:51,500 --> 00:21:52,790 I’m sorry, Dad. 123 00:21:56,541 --> 00:21:58,421 I’m sorry, Dad! 124 00:23:14,333 --> 00:23:15,583 Show yourself, devil! 125 00:23:21,333 --> 00:23:22,583 Show yourself, devil! 126 00:23:23,291 --> 00:23:25,081 Come here, I’m ready for you. 127 00:23:25,166 --> 00:23:26,126 Don’t. 128 00:23:46,166 --> 00:23:47,496 Eric, I know it’s you. 129 00:23:49,333 --> 00:23:50,293 I know it’s you. 130 00:23:52,375 --> 00:23:54,035 I know you’re in there. 131 00:25:53,708 --> 00:25:57,208 Sleep, little baby 132 00:25:57,708 --> 00:26:02,128 Cuca’s coming to get you… 133 00:26:18,666 --> 00:26:19,626 Luna! 134 00:26:21,291 --> 00:26:22,291 Luna! 135 00:26:23,250 --> 00:26:25,420 Luna, baby! 136 00:26:25,916 --> 00:26:27,786 Are you okay? 137 00:28:03,291 --> 00:28:04,211 Eric… 138 00:28:05,625 --> 00:28:08,785 you still have a long journey ahead. 139 00:28:11,416 --> 00:28:13,246 It’s not your time yet. 140 00:28:14,750 --> 00:28:17,000 You’re one of them now. 8649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.