All language subtitles for Invisible.City.S01E06.PORTUGUESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 Get out of here by sunrise. 2 00:02:12,125 --> 00:02:13,705 {\an8}A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:03:02,166 --> 00:03:04,416 I saw Dry Body. He’s inside Luna. 4 00:03:07,125 --> 00:03:09,575 She’s your daughter. She has entity blood too. 5 00:03:10,958 --> 00:03:14,828 He’s using her as an instrument of death. I need to save my daughter, Ciço. 6 00:03:14,916 --> 00:03:16,876 You mustn’t go near Luna. 7 00:03:17,583 --> 00:03:18,753 She’s frail. 8 00:03:18,833 --> 00:03:21,213 Dry Body needs a stronger host. 9 00:03:21,875 --> 00:03:25,575 -He might try to transfer to you. -How can I take it out of her, Ciço? 10 00:03:26,750 --> 00:03:27,830 I don’t know. 11 00:03:28,416 --> 00:03:31,576 -I’ll find out who violated this tomb. -I have to save Luna. 12 00:03:31,666 --> 00:03:33,916 -No, Eric! No! -She’s my child. 13 00:03:34,666 --> 00:03:36,326 Wouldn’t you do the same for yours? 14 00:03:52,375 --> 00:03:54,535 Eric, for God’s sake, answer the phone! 15 00:03:54,625 --> 00:03:57,825 Something terrible happened at home. I don’t know what to do! 16 00:04:08,083 --> 00:04:09,463 Hey, Ivo. Look. 17 00:04:09,958 --> 00:04:12,998 Márcia asked me to track this GPS. Don’t ask me why. 18 00:04:35,375 --> 00:04:37,415 Mário. It’s me, Ivo. 19 00:04:38,625 --> 00:04:40,825 I need you to drop by here at the EPD. 20 00:04:47,166 --> 00:04:48,456 This was the emergency, Dad? 21 00:04:48,541 --> 00:04:51,171 João, I have to know. Someone opened that tomb! 22 00:04:51,250 --> 00:04:55,920 What tomb? You’re ruining the only shot these people have at a better life. 23 00:04:57,125 --> 00:04:58,415 -A better life? -Yes. 24 00:04:58,916 --> 00:04:59,956 In a city? 25 00:05:01,500 --> 00:05:03,580 You’re the only one who knew about the tomb. 26 00:05:03,666 --> 00:05:05,416 The entities are being killed! 27 00:05:05,500 --> 00:05:07,540 This place is going to disappear! 28 00:05:08,166 --> 00:05:11,576 Your mom loved these woods more than anything in her life. 29 00:05:11,666 --> 00:05:14,496 Stop it! Stop, I’m begging you! 30 00:05:14,583 --> 00:05:18,083 My mother is dead because you believe in these herbs and teas, 31 00:05:18,166 --> 00:05:20,326 and these bullshit stories about this place! 32 00:05:20,875 --> 00:05:23,995 She’s dead because you’re a crazy old kook living in the past! 33 00:05:24,666 --> 00:05:27,376 Your mother died because it was her time. 34 00:05:28,458 --> 00:05:31,708 No pills or herbs could’ve changed that! 35 00:05:31,791 --> 00:05:35,291 Now, I have to know. Did you show that tomb to anyone? 36 00:05:35,875 --> 00:05:37,825 I have better things to do. Excuse me. 37 00:05:40,666 --> 00:05:41,576 Where is she? 38 00:05:41,666 --> 00:05:44,456 I don’t know, it happened so fast! I’m sorry. 39 00:05:44,541 --> 00:05:47,461 Grams, pay attention. I need to know exactly what happened. 40 00:05:47,541 --> 00:05:49,501 Tell me exactly what happened. 41 00:05:49,583 --> 00:05:51,923 Look, she-- She was feeling ill. 42 00:05:58,291 --> 00:05:59,831 Are you all right? 43 00:06:01,208 --> 00:06:02,998 Where are you going? Luna! 44 00:06:03,083 --> 00:06:05,833 There was something very wrong about Luna, Eric… 45 00:06:05,916 --> 00:06:08,626 -Did she do anything to you? -No, not to me! 46 00:06:08,708 --> 00:06:11,828 Did she say anything? Any clue to where she might’ve gone? 47 00:06:11,916 --> 00:06:15,126 She just ran out! There wasn’t any time for anything. 48 00:06:19,416 --> 00:06:21,246 -What are you looking for? -I don’t know. 49 00:06:21,333 --> 00:06:24,333 Something that might offer me a clue about her whereabouts. 50 00:06:35,000 --> 00:06:37,040 -What’s this? -Kid stuff. 51 00:06:37,125 --> 00:06:38,915 She used that to catch the Saci. 52 00:06:40,458 --> 00:06:41,538 Catch the Saci? 53 00:06:43,541 --> 00:06:44,381 BRAZILIAN FOLKLORE 54 00:06:46,416 --> 00:06:48,416 -Where are you going? -To find my daughter. 55 00:06:51,666 --> 00:06:53,876 What’s going on? I called you a million times. 56 00:06:53,958 --> 00:06:57,208 -No time to talk, Márcia. -I believe you! I know you didn’t-- 57 00:06:57,291 --> 00:06:59,171 -Márcia, Luna’s missing. -What? 58 00:06:59,666 --> 00:07:02,376 -No time to explain. -Explain on the way, I’ll go with you. 59 00:07:30,375 --> 00:07:33,205 Hey! Are you lost, sweetheart? 60 00:07:34,041 --> 00:07:37,081 Yes, I am! Could you help me find my mom? 61 00:07:37,166 --> 00:07:40,826 Sure I can. Where did you last see her? 62 00:07:41,458 --> 00:07:44,418 At a squat nearby. She works there. 63 00:07:44,500 --> 00:07:46,500 -Do you know where it is? -It’s that way. 64 00:08:02,500 --> 00:08:03,580 Here we are. 65 00:08:05,500 --> 00:08:08,670 Tell me what your mother looks like so I can help you find her. 66 00:08:08,750 --> 00:08:11,790 No, that’s OK. I can find her myself. 67 00:08:11,875 --> 00:08:15,285 No, I won’t let you in all by yourself, this place is dangerous. 68 00:09:11,125 --> 00:09:12,745 Eric? Where are you? 69 00:09:12,833 --> 00:09:15,173 I need your help. I have to find the Saci. 70 00:09:15,250 --> 00:09:16,380 Isac? 71 00:09:16,958 --> 00:09:17,878 Isac? 72 00:09:18,458 --> 00:09:21,168 What happened? What do you want from him? 73 00:09:21,250 --> 00:09:24,210 It’s Luna. Dry Body’s inside her, and I think she went after him. 74 00:09:24,291 --> 00:09:26,631 He lives in that squat in Lapa. 75 00:09:26,708 --> 00:09:28,958 Okay, I know where it is. I’m on my way there. 76 00:09:30,583 --> 00:09:33,003 -Dry Body? -It’s an entity. 77 00:09:33,083 --> 00:09:36,383 The spirit of a man called Antunes who killed people to steal their land. 78 00:09:36,458 --> 00:09:38,578 There’s nothing in this book about that entity. 79 00:09:39,833 --> 00:09:42,793 -I know it’s hard to believe-- -I’ve already told you… I do. 80 00:09:44,291 --> 00:09:46,461 -And what should I do? -What do you mean? 81 00:09:47,666 --> 00:09:50,666 I know how to arrest perps, deal with crooks, do police raids. 82 00:09:50,750 --> 00:09:52,670 But I’m clueless in a situation like this. 83 00:09:54,125 --> 00:09:55,035 So am I. 84 00:10:14,583 --> 00:10:15,463 Luna? 85 00:10:16,708 --> 00:10:19,958 -How did you get here, girl? -I need you. 86 00:10:20,041 --> 00:10:21,331 Where’s Curupira? 87 00:10:21,416 --> 00:10:23,746 Again with this Curupira nonsense? 88 00:10:23,833 --> 00:10:26,543 Let’s get you home. Your family must be worried sick. 89 00:10:26,625 --> 00:10:27,745 Jeez. 90 00:10:27,833 --> 00:10:29,503 I have to see Curupira. 91 00:10:29,583 --> 00:10:31,793 I’ve already told you, there’s no Curupira. 92 00:10:31,875 --> 00:10:36,125 -I know you’re lying. You’re his friend. -Me, lying? I never lie. 93 00:10:37,625 --> 00:10:40,625 -I have to help my dad. -What are you on about, girl? 94 00:10:40,708 --> 00:10:44,248 My dad is trying to save my mother’s woods, you know? 95 00:10:45,041 --> 00:10:49,081 But my mom’s dead. The only one who can help is Curupira. 96 00:10:49,166 --> 00:10:53,456 No, please don’t cry! Oh dear, I can’t bear to see someone cry. 97 00:10:54,166 --> 00:10:56,786 Look, I’ll take you to see Curupira, okay? 98 00:10:56,875 --> 00:10:58,745 Just don’t cry, you hear me? 99 00:10:58,833 --> 00:11:00,133 Let’s go. 100 00:11:10,041 --> 00:11:10,961 Tutu… 101 00:11:11,958 --> 00:11:13,078 I’ll let you go. 102 00:11:13,875 --> 00:11:16,205 But first, show me what you saw. 103 00:11:32,333 --> 00:11:36,133 Look here, squirt. Just so you know, Curupira might not want to help you. 104 00:11:36,625 --> 00:11:38,495 I’ve been trying to convince him, 105 00:11:39,291 --> 00:11:42,001 but lately he hasn’t been in the mood for work. 106 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 I can convince him. 107 00:11:43,708 --> 00:11:45,748 I’m sure he’ll understand. 108 00:11:46,250 --> 00:11:48,460 He’ll want to save the woods as well. 109 00:11:48,541 --> 00:11:51,421 With a cute face like that, I have no doubt you will! 110 00:11:51,916 --> 00:11:54,496 But Curupira doesn’t look like his old self anymore. 111 00:11:54,583 --> 00:11:57,253 Isn’t he big, strong, the protector of the woods? 112 00:11:57,750 --> 00:11:59,920 He’s been away from the woods for a while. 113 00:12:00,000 --> 00:12:01,790 He’s let himself go a bit. 114 00:12:01,875 --> 00:12:03,995 -He’s different now. -Different how? 115 00:12:05,416 --> 00:12:07,626 You know he has his feet turned backwards, right? 116 00:12:08,458 --> 00:12:11,038 Well, if he wants to walk here in the city, 117 00:12:11,125 --> 00:12:13,415 he can’t walk the same way he used to. 118 00:12:13,500 --> 00:12:14,420 He can’t? 119 00:12:14,500 --> 00:12:16,920 No, he has a wheelchair now, you see? 120 00:12:17,000 --> 00:12:18,710 And he’s also a little cranky. 121 00:12:19,208 --> 00:12:20,208 Cranky? Why? 122 00:12:20,291 --> 00:12:23,501 So, he drinks a lot… of medicine. 123 00:12:23,583 --> 00:12:26,383 He’s been taking a lot of medicine to calm down, 124 00:12:26,458 --> 00:12:28,418 and he gets a little weird. 125 00:12:28,625 --> 00:12:29,535 Understand? 126 00:12:29,625 --> 00:12:31,205 Try not to get scared, okay? 127 00:12:43,166 --> 00:12:47,076 I shouldn’t have gotten Tutu involved in your story with Eric. 128 00:12:47,166 --> 00:12:49,746 It was a mistake. And it got him killed. 129 00:12:52,208 --> 00:12:56,288 Inês, you were just trying to protect us. As you always have. 130 00:12:59,166 --> 00:13:01,246 We need to find Eric’s daughter. 131 00:13:05,291 --> 00:13:08,421 We need to find her before she finds Curupira. 132 00:13:09,500 --> 00:13:11,500 Dry Body wants revenge, Camila. 133 00:13:14,916 --> 00:13:17,246 It was you, you juicer! You stole my booze! 134 00:13:17,875 --> 00:13:19,915 You scumbag! This shit was full! 135 00:13:20,000 --> 00:13:21,380 It was full! 136 00:13:23,625 --> 00:13:24,995 This shit was full! 137 00:13:25,083 --> 00:13:28,173 Uh-oh, Luna! Curupira isn’t here right now! 138 00:13:28,666 --> 00:13:31,166 Maybe we should look for him some other day, okay? 139 00:13:31,250 --> 00:13:33,920 How about we go for a whirlwind ride? 140 00:13:34,000 --> 00:13:34,960 I don’t wanna! 141 00:13:44,416 --> 00:13:46,746 Of course I’ll take you to see Curupira now. 142 00:13:46,833 --> 00:13:50,923 I just remembered he’s not here today. He’s somewhere else. Okay? 143 00:13:51,416 --> 00:13:52,626 C’mon, I’ll take you. 144 00:13:55,250 --> 00:13:56,420 C’mon! 145 00:14:02,916 --> 00:14:05,326 I went through this report all day yesterday. 146 00:14:05,416 --> 00:14:09,626 GPS tracking info on a pickup truck. The hours and addresses match Eric’s. 147 00:14:09,708 --> 00:14:11,708 He left home at sunrise, 148 00:14:11,791 --> 00:14:14,171 found a dead river dolphin on Flamengo Beach, 149 00:14:14,250 --> 00:14:16,580 went to Toré Village without my permission, 150 00:14:16,666 --> 00:14:17,786 and came back here. 151 00:14:18,291 --> 00:14:20,381 And why should I care what Eric does on duty? 152 00:14:20,458 --> 00:14:22,788 Because of what he did on Tuesday evening. 153 00:14:22,875 --> 00:14:24,375 He went to Toré Village again. 154 00:14:25,791 --> 00:14:26,881 Wait a second. 155 00:14:26,958 --> 00:14:30,788 You’re telling me he was in Cedar Forest the night the body was dumped? 156 00:14:30,875 --> 00:14:33,875 And went back home half an hour after we got the anonymous tip. 157 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 I bet that if you trace that call, 158 00:14:36,583 --> 00:14:39,043 you’ll find out it was made from this gas station. 159 00:14:39,125 --> 00:14:40,535 Why would Eric do this? 160 00:14:40,625 --> 00:14:43,535 Eric’s been acting crazy since his wife passed. 161 00:14:43,625 --> 00:14:46,415 We have to get him in here and find out what he wanted. 162 00:14:56,250 --> 00:14:57,420 Excuse me. 163 00:14:57,500 --> 00:15:00,380 Have you seen a blonde girl, about this tall? 164 00:15:00,458 --> 00:15:01,378 Her name’s Luna. 165 00:15:17,375 --> 00:15:20,165 -I think we’d better call the police. -No way, Márcia. 166 00:15:20,250 --> 00:15:22,880 They could send backup, we’d find Luna quicker. 167 00:15:22,958 --> 00:15:24,328 It might be dangerous. 168 00:15:24,416 --> 00:15:25,666 I don’t know how she-- 169 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 How he might react. 170 00:15:27,583 --> 00:15:28,963 I’ll find her myself. 171 00:15:44,000 --> 00:15:46,420 -Can I help you? -I wanna talk to my son. 172 00:15:47,458 --> 00:15:48,458 He works here. 173 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 Spit it out, Dad. I don’t have time for a lecture. 174 00:15:52,833 --> 00:15:55,133 João, that tomb was dangerous. 175 00:15:55,208 --> 00:15:56,708 -It carried a curse. -Oh, no. 176 00:15:56,791 --> 00:15:58,831 No, you gotta be shitting me. 177 00:15:58,916 --> 00:16:01,706 Did you or did you not tell anyone about the grave? 178 00:16:02,541 --> 00:16:04,001 I mentioned it to Mr. Afonso 179 00:16:04,083 --> 00:16:06,423 when I did the land survey. So what? 180 00:16:06,500 --> 00:16:08,710 That was no legend, João. 181 00:16:12,208 --> 00:16:14,038 Dad, you’re not disturbing Mr. Afonso. 182 00:16:14,125 --> 00:16:15,705 Please, please don’t-- 183 00:16:15,791 --> 00:16:17,041 Dad, come back here! 184 00:16:17,833 --> 00:16:19,043 Dad, please. Dad! 185 00:16:19,125 --> 00:16:20,285 Listen to me! 186 00:16:20,375 --> 00:16:21,455 Sorry, Mr. Afonso. 187 00:16:21,958 --> 00:16:23,128 Mr. Ciço! 188 00:16:23,208 --> 00:16:27,248 My goodness, what a pleasure to finally meet you in person! 189 00:16:28,125 --> 00:16:29,245 It was you, wasn’t it? 190 00:16:30,125 --> 00:16:32,325 Sorry, I don’t follow. What did I do? 191 00:16:32,833 --> 00:16:35,673 You busted open that tomb to get us out of there. 192 00:16:36,666 --> 00:16:38,996 The fire, Manaus’ death, 193 00:16:39,083 --> 00:16:41,543 the dead fish, Gabriela’s death. 194 00:16:41,625 --> 00:16:42,825 It’s all your fault! 195 00:16:42,916 --> 00:16:44,666 Stop it, Dad! That’s enough-- 196 00:16:44,750 --> 00:16:47,130 Sorry, I have no idea what you’re talking about! 197 00:16:47,208 --> 00:16:50,078 Dad, let’s go, please. You’ve caused enough trouble as it is. 198 00:16:50,166 --> 00:16:52,246 I’m sorry, Mr. Afonso. Let’s go, Dad. 199 00:16:52,333 --> 00:16:54,633 I’m totally lost here. What is this? 200 00:17:03,916 --> 00:17:05,206 Do you know him? 201 00:17:06,041 --> 00:17:07,381 That’s my father. 202 00:17:12,750 --> 00:17:13,830 See, João? 203 00:17:15,583 --> 00:17:18,543 This here is Antunes. 204 00:17:20,208 --> 00:17:22,578 He was the one who was buried there. 205 00:17:23,291 --> 00:17:25,881 Thanks to you, the tomb’s empty now. 206 00:17:26,375 --> 00:17:28,415 The curse is running amok… 207 00:17:31,958 --> 00:17:33,748 and no one can do anything about it. 208 00:17:34,125 --> 00:17:38,325 My father always said you were all ignorant hicks! 209 00:17:39,125 --> 00:17:42,205 And he was right. I want you off my land. 210 00:17:42,291 --> 00:17:43,291 Out! 211 00:17:45,166 --> 00:17:46,166 You used me. 212 00:17:47,291 --> 00:17:49,041 You just wanted to locate the tomb. 213 00:17:49,541 --> 00:17:53,171 I did believe you wanted to save the forest, but no… 214 00:17:54,333 --> 00:17:55,963 All you wanted was revenge. 215 00:17:57,583 --> 00:17:59,213 You caused the fire. 216 00:17:59,916 --> 00:18:02,666 That land is mine to do whatever I please. 217 00:18:03,708 --> 00:18:05,878 Go ahead. 218 00:18:49,666 --> 00:18:53,536 Excuse me, sorry to bother you. Have you seen this girl around here? 219 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 She’s about this tall. Her name is Luna. 220 00:18:55,958 --> 00:18:56,878 No? 221 00:19:01,583 --> 00:19:03,503 Hello, Ivo? It’s an emergency. 222 00:19:04,291 --> 00:19:07,001 I know you don’t care much for Eric, but his girl’s missing. 223 00:19:07,083 --> 00:19:09,293 I need you to get everyone looking for her. 224 00:19:09,375 --> 00:19:11,875 Calm down. We’ll find Luna. Is Eric there with you? 225 00:19:11,958 --> 00:19:15,458 He is. We’re in a squat at Lapa. Estrela Street. 226 00:19:15,958 --> 00:19:17,288 She was last seen here. 227 00:19:17,375 --> 00:19:20,575 Leave it to me, I’ll call every unit. We’ll find the girl. 228 00:19:32,416 --> 00:19:33,826 Where are you taking me? 229 00:19:35,666 --> 00:19:36,666 To Curupira. 230 00:19:37,375 --> 00:19:39,995 Don’t you want to ask him to save your mom’s forest? 231 00:19:40,083 --> 00:19:43,253 -Yes. -So, he’s up there. 232 00:19:50,666 --> 00:19:54,246 How could Curupira be up there if he’s in a wheelchair? 233 00:19:55,250 --> 00:19:58,250 Take me to Curupira now! 234 00:20:11,875 --> 00:20:12,785 This way. 235 00:20:18,083 --> 00:20:19,583 Stop it! 236 00:20:27,416 --> 00:20:28,416 Isac! 237 00:20:29,041 --> 00:20:32,041 Open that door, Isac, or I’ll kill you! 238 00:20:32,125 --> 00:20:33,245 Isac! 239 00:20:37,750 --> 00:20:39,670 Iberê! 240 00:20:40,333 --> 00:20:42,793 Wake up, Iberê! We gotta leave! 241 00:20:42,875 --> 00:20:45,575 -Shit’s hit the fan, we gotta go! -What are you doing? 242 00:20:45,666 --> 00:20:47,456 -Let me go! -No way! 243 00:20:47,541 --> 00:20:50,421 Dry Body’s inside the girl! I won’t let him kill you. 244 00:20:50,500 --> 00:20:52,040 -Don’t you prank me! -It’s not-- 245 00:20:52,125 --> 00:20:55,455 -You’re not going to fool me! -This ain’t no prank, I swear! 246 00:20:55,541 --> 00:20:57,921 He almost got me, Iberê. Let’s go! 247 00:20:58,000 --> 00:21:00,630 Let me go! 248 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Jeez, man! 249 00:21:02,583 --> 00:21:05,793 I know what you’re trying to do, but I told you already. 250 00:21:06,583 --> 00:21:08,213 This ain’t my war! 251 00:21:08,958 --> 00:21:11,378 And I won’t be dragged into it by the likes of you! 252 00:21:13,541 --> 00:21:15,711 Deal with it, you punk. 253 00:21:20,166 --> 00:21:21,246 I get it, Iberê. 254 00:21:30,666 --> 00:21:33,246 Did you see her around today? Are you sure? 255 00:21:35,958 --> 00:21:37,918 Eric. Check out that kid over there. 256 00:21:38,833 --> 00:21:41,293 He’s limping. So weird. 257 00:21:41,875 --> 00:21:44,245 -I think I’ve seen him before. -Could he be Saci? 258 00:21:51,833 --> 00:21:55,213 Hey, kid! I’m looking for my daughter. I think she came after you. 259 00:21:55,291 --> 00:21:58,331 After me? I don’t know what you’re talking about. 260 00:21:58,416 --> 00:22:00,206 Tell us the truth. Have you seen Luna? 261 00:22:00,291 --> 00:22:02,831 -Not this again… -What are you doing? 262 00:22:02,916 --> 00:22:04,996 He has to do what I say. Tell me. 263 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 -Yes, I saw Luna. -Where is she? 264 00:22:08,041 --> 00:22:10,881 -She’s not herself anymore, man. -I know. Take me to her! 265 00:22:14,875 --> 00:22:15,745 Move it. 266 00:22:23,791 --> 00:22:24,671 Over there. 267 00:22:33,791 --> 00:22:34,831 It can’t be. 268 00:22:36,000 --> 00:22:37,920 Look at his feet. They’re covered. 269 00:22:40,250 --> 00:22:41,830 It’s hard to believe. 270 00:22:41,916 --> 00:22:44,326 Let’s celebrate! You got a new girlfriend! 271 00:22:44,416 --> 00:22:47,076 What is it, Pilot? What is it, boy? 272 00:22:49,333 --> 00:22:52,793 -It’s like you’ve just seen a ghost. -They usually call me a witch. 273 00:22:53,291 --> 00:22:55,421 Never a ghost. 274 00:23:05,625 --> 00:23:06,455 Voilà. 275 00:23:10,541 --> 00:23:12,961 She’s not here. Any idea where she could’ve gone? 276 00:23:19,500 --> 00:23:21,000 I’m not afraid of that old geezer! 277 00:23:21,916 --> 00:23:22,996 Go away! 278 00:23:23,666 --> 00:23:24,786 Leave me alone! 279 00:23:24,875 --> 00:23:27,495 -You need to run away-- -You need to help us defeat Dry Body. 280 00:23:27,583 --> 00:23:29,753 Before he destroys all of us. 281 00:23:29,833 --> 00:23:31,463 I won’t let you do her any harm. 282 00:24:01,958 --> 00:24:03,708 Looking for me, little girl? 283 00:24:05,916 --> 00:24:06,956 You found me. 284 00:24:13,625 --> 00:24:14,875 Luna! 285 00:24:21,458 --> 00:24:22,288 You. 286 00:24:25,000 --> 00:24:27,080 What have you become? 287 00:25:02,875 --> 00:25:03,825 Eric! 288 00:25:30,958 --> 00:25:31,788 Luna! 289 00:25:35,625 --> 00:25:36,535 Isac! 290 00:25:38,041 --> 00:25:38,921 Isac! 291 00:25:56,333 --> 00:25:57,963 Luna. 292 00:25:59,000 --> 00:26:00,790 Luna. Are you there, baby? 293 00:26:00,875 --> 00:26:01,915 Can you hear me? 294 00:26:02,000 --> 00:26:03,420 Can you hear me, baby? 295 00:26:04,041 --> 00:26:07,131 Remember when I told you I’d never let anything happen to you? 296 00:26:07,375 --> 00:26:08,245 Do you? 297 00:26:08,333 --> 00:26:11,463 Remember when I said nothing matters more to me than you? 298 00:26:12,250 --> 00:26:14,330 And that you matter more than my own life? 299 00:26:14,958 --> 00:26:15,958 Remember? 300 00:26:19,708 --> 00:26:21,958 Luna… 301 00:26:27,125 --> 00:26:28,245 Luna! 302 00:26:30,041 --> 00:26:31,041 Luna. 303 00:26:40,916 --> 00:26:41,826 Come to me. 304 00:26:43,125 --> 00:26:46,375 Let her go. Leave that body. Come into mine. 305 00:26:46,458 --> 00:26:48,788 My body’s open. I’m stronger. Come. 306 00:26:49,666 --> 00:26:50,876 Leave her! 307 00:26:51,666 --> 00:26:52,666 Leave her! 308 00:26:54,083 --> 00:26:56,463 Come to me. Leave her. 309 00:26:57,666 --> 00:26:59,376 Leave her. 310 00:27:00,083 --> 00:27:02,633 Leave my girl. 311 00:27:18,041 --> 00:27:19,331 You’re under arrest, Eric. 22084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.