Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,600 --> 00:02:08,033
Est� a unas calles..
2
00:02:08,240 --> 00:02:10,196
Voy a ayudar a Martha con la mudanza.
3
00:02:10,400 --> 00:02:12,994
- Salvo que quieras que vaya.
- No, querida.
4
00:02:13,200 --> 00:02:15,191
- �Qu� buscas?
- Mi tarjeta.
5
00:02:15,400 --> 00:02:16,310
�Qu� tarjeta?
6
00:02:16,520 --> 00:02:17,669
Perd�n.
7
00:02:18,120 --> 00:02:21,954
La tarjeta que me dieron
tras la desmovilizaci�n.
8
00:02:22,160 --> 00:02:24,276
�Una tarjeta blanca?
9
00:02:26,120 --> 00:02:31,114
"Pan, leche, legumbres..."
�Una lista de la compra!
10
00:02:31,320 --> 00:02:33,117
- Hasta luego, querido.
- Hasta luego.
11
00:02:33,720 --> 00:02:36,188
�Esos son los modales que te
ense�aron en el ej�rcito?
12
00:02:37,640 --> 00:02:40,393
Buena suerte.
Y no te preocupes, funcionar�.
13
00:02:45,000 --> 00:02:45,955
Perd�n.
14
00:02:47,720 --> 00:02:49,551
Creo que es por ah�.
15
00:02:50,640 --> 00:02:52,358
- �Un cigarrillo?
- No fumo.
16
00:02:52,560 --> 00:02:56,917
- �Regresaste hace mucho?
- Acabo de licenciarme.
17
00:02:57,120 --> 00:02:59,475
- �Y t�?
- Hace tres d�as.
18
00:02:59,760 --> 00:03:00,909
Estupendo.
19
00:03:40,840 --> 00:03:43,035
- Quiero un trabajo.
- �Nombre?
20
00:03:43,280 --> 00:03:46,317
- William Cummings.
- �Certificado de desmovilizaci�n?
21
00:03:47,200 --> 00:03:50,670
- �Qu� hac�a usted antes?
- Era tornero fresador.
22
00:03:50,880 --> 00:03:54,634
Mire, se�orita, en el ej�rcito me he
pasado 4 a�os rellenando formularios.
23
00:03:54,840 --> 00:03:57,354
Tengo los dedos dormidos.
24
00:03:57,560 --> 00:03:58,788
Quiero un trabajo.
25
00:03:59,000 --> 00:04:03,118
Solo rellenar� el formulario
que me pidan en el trabajo.
26
00:04:03,320 --> 00:04:06,676
Lo lamento, pero para eso,
debe rellenar estos formularios.
27
00:04:07,640 --> 00:04:09,312
�Rellenad formularios!
28
00:04:10,440 --> 00:04:12,476
Tenga estos.
29
00:04:12,680 --> 00:04:15,433
Ya veo.
Rellenar formularios.
30
00:04:18,040 --> 00:04:20,429
Rellena el formulario, soldado.
31
00:04:21,040 --> 00:04:24,157
Id�nticos formularios,
id�nticas preguntas.
32
00:04:26,160 --> 00:04:28,196
Incluso dir�a que las mismas caras.
33
00:04:31,080 --> 00:04:33,071
�Y qu� esperabas, soldado?
34
00:04:33,280 --> 00:04:34,998
Es el procedimiento.
35
00:04:35,200 --> 00:04:38,192
Si quieres trabajar,
responde las preguntas.
36
00:04:38,400 --> 00:04:40,231
Las mismas preguntas.
37
00:04:40,880 --> 00:04:42,916
Y t� quieres trabajar.
38
00:04:46,760 --> 00:04:50,070
Nunca te preguntan:
"�Quiere usted a su esposa?"
39
00:04:50,600 --> 00:04:52,670
"�Quiere tener hijos?"
40
00:04:53,200 --> 00:04:54,713
"�Ha pasado hambre alguna vez?"
41
00:04:54,920 --> 00:04:57,753
"�Miedo? �Fr�o?"
42
00:04:58,320 --> 00:05:01,392
"�C�mo piensa que van las cosas,
en general?"
43
00:05:01,640 --> 00:05:03,278
�Y por qu�?
44
00:05:03,880 --> 00:05:06,030
Eso es algo personal.
45
00:05:06,280 --> 00:05:09,317
No tiene nada que ver
con buscar un trabajo.
46
00:05:09,520 --> 00:05:11,476
Contesta las preguntas, soldado.
47
00:05:22,440 --> 00:05:23,873
�Llueve!
48
00:05:24,520 --> 00:05:26,112
Qu� bien viene.
49
00:05:28,320 --> 00:05:31,039
Est�s en casa, soldado.
Y est� lloviendo.
50
00:05:31,240 --> 00:05:35,153
"La lluvia nos trae suerte"
Susie me dijo eso, en 1938.
51
00:05:35,360 --> 00:05:38,716
Hace 7... no, 8 a�os.
52
00:05:39,120 --> 00:05:41,270
Justo antes de casarnos.
53
00:05:42,880 --> 00:05:44,996
La lluvia nos trae suerte.
54
00:05:49,720 --> 00:05:51,950
La lluvia nos da suerte.
55
00:05:53,480 --> 00:05:54,913
�Me has o�do?
56
00:05:55,120 --> 00:05:59,033
Llovi� el d�a en que llegaste a Nueva York
y el d�a de nuestro reencuentro.
57
00:05:59,240 --> 00:06:02,835
As� que la lluvia nos da suerte.
58
00:06:07,600 --> 00:06:09,716
Y cae con fuerza.
59
00:06:09,920 --> 00:06:11,194
No podremos llegar.
60
00:06:11,800 --> 00:06:14,189
- �Est�s nervioso?
- Le voy a parecer tonto.
61
00:06:14,400 --> 00:06:16,868
No.
Es mi hermana, te adorar�.
62
00:06:17,080 --> 00:06:19,435
�Y si le compramos
una caja de bombones?
63
00:06:19,640 --> 00:06:21,198
No ser� necesario
64
00:06:22,720 --> 00:06:24,790
A Martha le gustan mucho.
65
00:06:25,880 --> 00:06:27,552
- �Est�s de los nervios!
- Algo.
66
00:06:28,440 --> 00:06:29,919
Vamos.
67
00:06:30,840 --> 00:06:32,034
Espera.
68
00:06:33,680 --> 00:06:34,430
Lo siento.
69
00:06:34,640 --> 00:06:36,710
Vamos, cari�o.
70
00:06:58,960 --> 00:07:01,235
Me zurrar�n
si George no viene.
71
00:07:01,440 --> 00:07:04,079
Venga George,
que os van a zurrar.
72
00:07:04,320 --> 00:07:06,356
Mam� nos espera.
73
00:07:07,440 --> 00:07:08,759
Vamos, George.
74
00:07:09,200 --> 00:07:10,076
Aqu� est�.
75
00:07:10,280 --> 00:07:11,315
Ten, peque�a.
76
00:07:11,520 --> 00:07:13,033
Ahora vuelve.
77
00:07:18,000 --> 00:07:19,274
Es la se�ora Beesley.
78
00:07:19,480 --> 00:07:21,072
La suegra de Martha.
79
00:07:21,280 --> 00:07:24,078
Nunca se separa de su bolso.
80
00:07:24,280 --> 00:07:26,350
Al parecer lleva 6.000 $ dentro.
81
00:07:27,000 --> 00:07:29,195
Y se lo hace saber a su familia.
82
00:07:29,640 --> 00:07:31,596
Dame un helado.
83
00:07:33,800 --> 00:07:35,711
Buenos d�as, se�ora Beesley.
84
00:07:36,720 --> 00:07:38,676
- Tu hermana dice...
- Este es Bill Cummings.
85
00:07:38,880 --> 00:07:39,710
Encantada.
86
00:07:39,920 --> 00:07:42,639
Tu hermana dice que
perjudico a los ni�os.
87
00:07:42,840 --> 00:07:44,990
Que si les doy bombones,
que si los enfermo.
88
00:07:45,200 --> 00:07:49,796
Si les aconsejo un jarabe para la tos,
me dice que no me meta en sus asuntos
89
00:07:50,000 --> 00:07:54,312
Pues bien, �basta de helados!
Les dar�a dolor de tripa.
90
00:07:54,800 --> 00:07:56,597
Mamie, por favor.
91
00:07:57,440 --> 00:08:00,352
Reclamadle a vuestra madre.
92
00:08:00,560 --> 00:08:03,154
Ella es maravillosa, pero
a la menta.
93
00:08:07,240 --> 00:08:11,313
No llores, Barbar�.
conseguiremos un helado... alg�n d�a.
94
00:08:11,520 --> 00:08:12,669
Tomad, chicos.
95
00:08:12,880 --> 00:08:14,871
Una para ti y otra para ti.
96
00:08:17,640 --> 00:08:19,119
Detesto a los criajos.
97
00:08:19,480 --> 00:08:22,358
Charlie Beesley,
te presento a Bill Cummings.
98
00:08:22,560 --> 00:08:23,959
El cu�ado de Martha.
99
00:08:24,200 --> 00:08:25,599
As� que este es.
100
00:08:26,520 --> 00:08:30,559
Charlie acaba de ganar
la plaza de bombero.
101
00:08:30,760 --> 00:08:33,149
Jake me ech� una mano.
Ya conoces a Jake.
102
00:08:33,360 --> 00:08:34,759
- �Unas uvas?
- �Charlie!
103
00:08:34,960 --> 00:08:38,077
- Vete a ver si todo va bien y si...
- Hola, Alice.
104
00:08:39,800 --> 00:08:41,119
Disculpen mi aspecto.
105
00:08:41,800 --> 00:08:43,518
Mi mujer. Pasad.
106
00:08:58,560 --> 00:08:59,959
Un momento.
107
00:09:01,520 --> 00:09:02,839
Pasad.
108
00:09:07,360 --> 00:09:08,349
Hola hermanita.
109
00:09:08,600 --> 00:09:10,636
Si lo hubiera sabido.
Est� todo patas arriba.
110
00:09:10,840 --> 00:09:13,912
- No venimos a ver el piso.
- Tendr�as que haberme avisado.
111
00:09:14,120 --> 00:09:16,839
- T� debes ser Willy.
- Prefiere que le llamen "Bill".
112
00:09:17,040 --> 00:09:19,952
- Unos bombones.
- Gracias. No hac�a falta.
113
00:09:20,160 --> 00:09:21,912
Entrad. Abriros camino.
114
00:09:22,120 --> 00:09:25,351
- �Quieres ir al cine?
- A�n tengo que planchar.
115
00:09:25,560 --> 00:09:27,551
�D�nde est� Hank? �Dormido?
116
00:09:28,040 --> 00:09:31,271
Dice que hace demasiado calor
para llevar los ni�os al parque.
117
00:09:31,480 --> 00:09:34,711
- Pero no para planchar.
- As� son los ni�os.
118
00:09:34,920 --> 00:09:38,515
Se manchan mucho m�s en verano.
Suspiro porque vuelvan al cole.
119
00:09:38,720 --> 00:09:40,915
�Qu� est�is haciendo, ni�os?
�Timmy!
120
00:09:41,120 --> 00:09:42,792
Otra vez esa buena mujer!
121
00:09:47,160 --> 00:09:49,913
- �Qu� hab�is hecho?
- Nada, mam�.
122
00:09:50,120 --> 00:09:50,950
Es verdad.
123
00:09:51,160 --> 00:09:53,355
Les he dicho que no
jueguen en la escalera.
124
00:09:53,600 --> 00:09:54,749
�Y hab�is jugado?
125
00:09:55,000 --> 00:09:56,672
- No
- Es cierto.
126
00:09:56,920 --> 00:09:58,911
Entonces, �por qu� re�irlos?
127
00:09:59,160 --> 00:10:02,948
Solo les dije que no
hicieran lo que iban a hacer.
128
00:10:03,160 --> 00:10:05,799
�No vais a ir a pasear
con Jake y Charlie?
129
00:10:06,000 --> 00:10:07,638
Jake no ha llegado a�n.
130
00:10:07,840 --> 00:10:11,037
Y ellos no quieren nada
con un vejestorio como yo.
131
00:10:11,280 --> 00:10:13,999
No digas eso.
132
00:10:14,960 --> 00:10:16,951
�Mi suegra!
133
00:10:17,880 --> 00:10:21,589
Uno de estos d�as
acabar� mat�ndola.
134
00:10:21,880 --> 00:10:27,034
Es una pesadilla vivir en
un edificio que es de tu suegra.
135
00:10:27,480 --> 00:10:32,349
En cuanto Hank consiga un trabajo,
hacemos las maletas.
136
00:10:35,360 --> 00:10:37,191
�Te has levantado, por fin?
137
00:10:37,440 --> 00:10:40,432
No hay quien duerma,
no paras de charlotear.
138
00:10:40,680 --> 00:10:42,272
Buenos d�as, Hank.
139
00:10:43,480 --> 00:10:44,799
Hola, Susie.
140
00:10:45,120 --> 00:10:46,792
�As� que este es?
141
00:10:47,360 --> 00:10:48,315
Espera, Hank.
142
00:10:48,520 --> 00:10:50,431
Bill Cummings este es mi marido, Hank.
143
00:10:51,520 --> 00:10:53,476
Encantado. �Tienes fuego?
144
00:10:54,160 --> 00:10:57,436
- Ponte una camisa.
- �Por qu�? Mi camiseta est� limpia.
145
00:10:57,960 --> 00:11:01,350
Es incre�ble.
Carece de maneras.
146
00:11:01,600 --> 00:11:03,511
D�jame en paz, �quieres?
147
00:11:03,720 --> 00:11:05,790
Ofrezc�mosles una cerveza
a nuestros invitados, �no?.
148
00:11:06,040 --> 00:11:07,632
Est�n en el hielo, ve a por ellas.
149
00:11:08,200 --> 00:11:09,315
Vamos, Bill.
150
00:11:09,520 --> 00:11:13,798
Te voy a poner en antecedentes,
antes que estas damas te acribillen.
151
00:11:14,000 --> 00:11:16,275
- Mal bicho.
- T� lo has dicho.
152
00:11:26,520 --> 00:11:28,033
�A�n funciona?
153
00:11:29,000 --> 00:11:30,752
Los ni�os lo machacan a menudo.
154
00:11:30,960 --> 00:11:32,188
�Te gusta?
155
00:11:32,840 --> 00:11:34,512
Hank lo repara y vuelve a funcionar.
156
00:11:35,200 --> 00:11:36,553
S�, pero �te gusta?
157
00:11:36,760 --> 00:11:39,433
Susie, pi�nsalo bien
antes de hacerlo.
158
00:11:39,640 --> 00:11:40,390
�El qu�?
159
00:11:40,960 --> 00:11:43,110
- Casarte.
- Espera un momento...
160
00:11:43,320 --> 00:11:46,153
Lo digo en serio.
Pero es cosa tuya.
161
00:11:46,400 --> 00:11:49,597
No hab�a escuchado algo
as� desde hace siglos.
162
00:11:52,400 --> 00:11:54,391
�Por qu� no aprendes...
163
00:11:54,760 --> 00:11:55,829
�El qu�?
164
00:11:57,680 --> 00:12:00,240
... por qu� no aprendes
de Hank y yo?
165
00:12:00,440 --> 00:12:01,190
M�ranos
166
00:12:02,000 --> 00:12:04,958
- �Y por qu� no le dejas?
- �Dejar a Hank?
167
00:12:05,160 --> 00:12:06,752
Me necesita.
168
00:12:07,240 --> 00:12:08,753
Le quieres, �eh?
169
00:12:10,920 --> 00:12:12,592
S�, le quiero.
170
00:12:14,040 --> 00:12:17,191
Pero eso no tiene nada que ver contigo.
T� eres diferente.
171
00:12:21,320 --> 00:12:25,154
Estoy feliz de que sea domingo.
No tengo que ir a buscar trabajo.
172
00:12:26,600 --> 00:12:29,558
�C�mo os conocisteis
Susie y t�?
173
00:12:29,840 --> 00:12:34,391
Martha y yo trabaj�bamos
en la misma f�brica de cartonajes.
174
00:12:34,600 --> 00:12:36,909
- �Os vais a casar?
- Creo que...
175
00:12:37,120 --> 00:12:39,918
Martha hizo mal dej�ndome convencerla.
176
00:12:41,240 --> 00:12:43,071
Acab� por darme el s�.
177
00:12:43,280 --> 00:12:46,238
Dej� el trabajo y nos casamos.
178
00:12:47,120 --> 00:12:48,838
�Susie dejar� su trabajo?
179
00:12:49,040 --> 00:12:51,110
- Lo hemos hablado...
- No es necesario.
180
00:12:51,320 --> 00:12:52,719
No tiene que hacerlo.
181
00:12:52,920 --> 00:12:54,069
Vamos, bebe.
182
00:13:02,720 --> 00:13:05,188
Eres un charlat�n, �eh?.
183
00:13:05,760 --> 00:13:07,159
Como t�.
184
00:13:08,960 --> 00:13:11,633
�Sigues teniendo tu trabajo
en la librer�a?
185
00:13:12,040 --> 00:13:14,156
�Y tu habitaci�n en la residencia?
186
00:13:14,840 --> 00:13:16,637
No es una mala vida, �no?
187
00:13:19,720 --> 00:13:22,154
No la cambies a peor.
188
00:13:23,720 --> 00:13:25,711
�No tengo derecho a aconsejarte?
189
00:13:25,920 --> 00:13:30,118
S�, si es por una buena raz�n.
Pero no s� qu� es lo que te inquieta.
190
00:13:31,520 --> 00:13:33,397
Vi su forma de mirarte.
191
00:13:33,640 --> 00:13:36,108
�Sab�as que Bill era
operario mec�nico?
192
00:13:36,720 --> 00:13:38,358
Es tornero fresador.
193
00:13:38,560 --> 00:13:44,112
He visto su micrometraje de trabajo
y mide lo que uno de mis cabellos.
194
00:13:49,440 --> 00:13:51,715
No se aprende un oficio as�
en una sola semana.
195
00:13:52,240 --> 00:13:53,798
Sin duda.
Enchufa eso.
196
00:13:54,040 --> 00:13:55,712
Y adem�s prepara las placas.
197
00:13:55,920 --> 00:13:58,388
Yo quiero montar un criadero de pollos.
198
00:13:58,600 --> 00:13:59,635
Tienes 100 pollos.
199
00:13:59,880 --> 00:14:02,792
Logras del orden de 50 huevos al d�a.
200
00:14:03,000 --> 00:14:06,754
Al final de la semana,
ya tienes 350 pollos.
201
00:14:06,960 --> 00:14:08,188
M�s o menos.
202
00:14:08,440 --> 00:14:11,398
Para final de a�o,
los tienes por todas partes.
203
00:14:11,640 --> 00:14:12,709
A millares.
204
00:14:12,920 --> 00:14:15,753
T� te limitas a dejar
que los pollos hagan su trabajo.
205
00:14:15,960 --> 00:14:17,234
�Me sigues?
206
00:14:17,640 --> 00:14:21,155
Antes tendr�s que trabajar
para comprar los pollos. �Me sigues?
207
00:14:21,400 --> 00:14:22,799
Por supuesto.
208
00:14:23,000 --> 00:14:26,549
Pero he le�do que en vez
de 8 millones de parados,
209
00:14:26,760 --> 00:14:29,274
en realidad hay 7,5 millones.
210
00:14:29,480 --> 00:14:31,152
�Alentador, no?
211
00:14:31,920 --> 00:14:32,989
�Mam�!
212
00:14:33,480 --> 00:14:36,677
Tito Jake nos lleva en el coche
si t� est�s de acuerdo.
213
00:14:37,000 --> 00:14:38,149
�Y cu�ndo regresar�is?
214
00:14:38,400 --> 00:14:40,038
- En 5 minutos.
- Prometido.
215
00:14:40,280 --> 00:14:42,953
No me parece buena idea,
ya vamos a comer.
216
00:14:43,720 --> 00:14:45,312
Calla.
217
00:14:46,120 --> 00:14:49,112
A m� me da igual si vamos o no.
218
00:14:49,320 --> 00:14:52,278
Pero a Barbar� le podr�a dar una crisis.
219
00:14:52,480 --> 00:14:53,435
�No es cierto?
220
00:14:55,120 --> 00:14:57,714
Solo dije que podr�a pasar.
221
00:14:58,520 --> 00:14:59,953
Os quedar�is aqu�.
222
00:15:01,160 --> 00:15:02,513
Va, d�jales ir.
223
00:15:03,400 --> 00:15:04,150
�Podemos?
224
00:15:04,520 --> 00:15:05,748
Pues claro.
225
00:15:05,960 --> 00:15:07,109
�Podemos?
226
00:15:07,360 --> 00:15:09,510
De acuerdo.
Pero lavaros antes.
227
00:15:11,160 --> 00:15:13,151
- �Os vais?
- S�, ya es hora.
228
00:15:13,360 --> 00:15:14,873
Un minutito.
229
00:15:15,080 --> 00:15:16,115
Adi�s.
230
00:15:16,680 --> 00:15:17,715
Ven aqu�.
231
00:15:17,960 --> 00:15:19,712
As� que creo que eres un artista.
232
00:15:19,920 --> 00:15:22,036
No he dicho m�s que la verdad.
233
00:15:22,240 --> 00:15:23,912
�Acaso era considerado un secreto?
234
00:15:24,120 --> 00:15:26,634
Pareciera como si le diera verg�enza.
235
00:15:27,320 --> 00:15:30,995
�Es que llevas modelos
a tu estudio?
236
00:15:31,200 --> 00:15:33,475
No hay ning�n estudio,
es solo un pasatiempo.
237
00:15:33,680 --> 00:15:36,148
- Es todo.
- Quiero decirte...
238
00:15:36,560 --> 00:15:40,553
ya me invitaras cuando
vayas a pintar chicas.
239
00:15:41,000 --> 00:15:42,638
En tus sue�os
240
00:15:42,840 --> 00:15:43,795
Hasta la vista.
241
00:15:44,000 --> 00:15:46,434
Hasta pronto.
Y no olvides lo que te dije.
242
00:15:46,640 --> 00:15:47,390
Hasta luego.
243
00:15:47,600 --> 00:15:48,669
Adi�s.
244
00:15:50,240 --> 00:15:52,708
Portaros bien con vuestro t�o.
245
00:15:52,920 --> 00:15:54,876
S�, mam�.
246
00:15:55,200 --> 00:15:57,555
Hasta otra, Hank.
Y gracias por la cerveza.
247
00:15:58,080 --> 00:16:00,878
Hasta pronto, tortolitos.
Y nada de jueguecitos.
248
00:16:03,920 --> 00:16:06,753
Pasar� a comprarte un libreo
uno de estos d�as.
249
00:16:06,960 --> 00:16:10,475
S�, y Martha y los ni�os te lo leer�n.
250
00:16:14,160 --> 00:16:16,754
Venga, ni�os.
Subid al coche.
251
00:16:17,240 --> 00:16:19,959
A�n tendremos que esperar horas
por tu madre.
252
00:16:20,160 --> 00:16:23,118
- �Alg�n problema con mi madre?
- �De veras quieres que te conteste?
253
00:16:23,320 --> 00:16:25,197
�A qu� esperas, a Navidad?
254
00:16:25,400 --> 00:16:27,595
�Calla la boca!
255
00:16:27,800 --> 00:16:29,028
Mam�, date prisa.
256
00:16:29,240 --> 00:16:29,990
�Todo bien?
257
00:16:30,200 --> 00:16:31,918
Bill Cummings, Marge Beesley.
258
00:16:32,120 --> 00:16:33,109
Encantada.
259
00:16:35,120 --> 00:16:36,599
�El parabrisas!
260
00:16:36,800 --> 00:16:38,233
�D�nde cre�is que est�is?
261
00:16:38,440 --> 00:16:39,395
Fuera.
262
00:16:40,320 --> 00:16:42,117
Bill Cummings, Jake Beesley.
263
00:16:42,360 --> 00:16:43,315
Encantado.
264
00:16:43,520 --> 00:16:45,909
Jake es abogado.
La mano derecha de Tim Bagley.
265
00:16:46,120 --> 00:16:48,588
Si matas a alguien,
h�zmelo saber.
266
00:16:48,800 --> 00:16:49,869
- Jake.
- �D�nde est�s?
267
00:16:50,080 --> 00:16:52,116
�Podr�as pararte en la panader�a?
268
00:16:52,320 --> 00:16:53,799
Sube al coche.
269
00:16:54,600 --> 00:16:55,510
Sube, Marge.
270
00:16:56,760 --> 00:16:58,910
Vamos, Charlie.
271
00:16:59,120 --> 00:17:02,954
Siempre haciendo paradas.
�Olvidas que es un paseo?
272
00:17:03,200 --> 00:17:05,350
- Hola Jake.
- Trae cerveza.
273
00:17:05,600 --> 00:17:07,955
Ve t� a por ella.
274
00:17:17,200 --> 00:17:20,192
Deben estar as� por el calor.
275
00:17:20,400 --> 00:17:22,960
Deber�as haberlos conocido en invierno.
276
00:17:27,280 --> 00:17:30,556
- �Sabes qu� pel�cula quieres ver?
- Me da igual.
277
00:17:30,760 --> 00:17:31,875
T� eliges.
278
00:17:34,000 --> 00:17:35,831
�Bebemos algo antes?
279
00:17:38,360 --> 00:17:40,237
- �Qu� tomar�n?
- Una naranjada.
280
00:17:40,440 --> 00:17:42,954
- Zumo de uva.
- No tenemos.
281
00:17:43,160 --> 00:17:45,674
- De pi�a.
- Tampoco.
282
00:17:46,120 --> 00:17:47,109
Naranjada.
283
00:17:47,720 --> 00:17:49,711
Dame un vaso de agua.
284
00:17:49,920 --> 00:17:51,876
�Desaparece!
285
00:17:53,040 --> 00:17:56,350
No ha parado de re�r
y de bromear.
286
00:17:59,520 --> 00:18:02,273
- �Tienes una cerilla?
- Un c�ntimo la caja.
287
00:18:02,480 --> 00:18:03,629
Para una caja.
288
00:18:06,600 --> 00:18:10,115
Una mujer, dos hijos, sin trabajo
y es capaz de bromear.
289
00:18:10,400 --> 00:18:11,549
�Vaya t�o!
290
00:18:11,960 --> 00:18:15,714
�Imaginas qu� siente?
Se arrepiente de haberse casado.
291
00:18:15,920 --> 00:18:19,276
- Martha le quiere.
- Eso empeora las cosas.
292
00:18:19,720 --> 00:18:21,472
No s� qu� esperaban,
293
00:18:21,680 --> 00:18:24,797
pero lo que obtuvieron
no anima a casarse.
294
00:18:25,000 --> 00:18:26,149
�Te parece?
295
00:18:29,040 --> 00:18:31,508
Vamos, si queremos llegar a tiempo.
296
00:18:33,600 --> 00:18:34,828
�Romeo!
297
00:18:35,040 --> 00:18:36,155
�10 c�ntimos!
298
00:18:37,840 --> 00:18:38,989
�Qu� rico!
299
00:18:56,560 --> 00:18:57,549
Mira.
300
00:18:58,800 --> 00:19:00,199
La primera estrella.
301
00:19:02,840 --> 00:19:04,432
Brillante estrella.
302
00:19:04,640 --> 00:19:06,596
Estrella primera de la noche.
303
00:19:06,800 --> 00:19:08,836
Quisiera poder...
304
00:19:09,640 --> 00:19:11,915
Que se cumpla mi deseo de esta tarde.
305
00:19:12,120 --> 00:19:13,314
�Qu� deseas?
306
00:19:13,880 --> 00:19:16,189
Que siempre sea domingo.
307
00:19:16,400 --> 00:19:18,231
�Sabes qu� quiero decir?
308
00:19:18,440 --> 00:19:19,668
A m� tambi�n me gustar�a.
309
00:19:20,080 --> 00:19:21,593
�Tiene fuego?
310
00:19:28,200 --> 00:19:29,315
Perd�n.
311
00:19:30,080 --> 00:19:31,957
No s� d�nde tengo la cabeza.
312
00:19:32,440 --> 00:19:34,795
Un hombre debe mirar
hacia el futuro.
313
00:19:35,000 --> 00:19:36,956
Ver el sentido de la realidad.
314
00:19:37,680 --> 00:19:39,989
Un hombre necesita trabajar
para vivir.
315
00:19:40,200 --> 00:19:42,077
�Qu� derecho tiene a casarse?
316
00:19:42,320 --> 00:19:43,275
�C�mo?
317
00:19:43,480 --> 00:19:45,630
Imagina que pierde su trabajo.
318
00:19:45,840 --> 00:19:46,670
�Y?
319
00:19:47,080 --> 00:19:49,275
�C�mo puede estar seguro
de que lo sea?
320
00:19:49,480 --> 00:19:53,712
�C�mo puede prometerle a una chica
seguridad o felicidad?
321
00:19:54,920 --> 00:19:56,114
�Me quieres?
322
00:19:57,040 --> 00:19:58,029
S�.
323
00:19:58,440 --> 00:19:59,839
�Me pides que nos casemos?
324
00:20:00,520 --> 00:20:02,272
S�, creo.
325
00:20:03,480 --> 00:20:05,755
Eso me parece.
326
00:20:06,480 --> 00:20:07,435
�Te sorprende?
327
00:20:08,400 --> 00:20:09,276
No.
328
00:20:09,480 --> 00:20:12,278
�Charlie! Esp�rame.
329
00:20:13,640 --> 00:20:16,200
No imaginaba esto.
330
00:20:16,400 --> 00:20:20,439
Un domingo noche asfixiante,
el High Bridge, el Bronx.
331
00:20:21,200 --> 00:20:23,316
Pero es todo lo que tengo.
332
00:20:23,520 --> 00:20:25,875
Puede que no sea suficiente.
333
00:20:27,360 --> 00:20:29,874
Pero ser�s una bonita novia.
334
00:20:31,320 --> 00:20:33,276
Todas las novias lo son.
335
00:20:33,480 --> 00:20:37,712
Son j�venes, llenas de esperanza,
resplandecen en su interior.
336
00:20:38,680 --> 00:20:40,830
Martha tambi�n fue una novia.
337
00:20:41,040 --> 00:20:42,519
Alice, Marge...
338
00:20:42,720 --> 00:20:44,153
Hasta la Sra. Beesley.
339
00:20:46,720 --> 00:20:48,358
�Qu� puedo a�adir?
340
00:20:48,560 --> 00:20:49,959
�Qu� te quiero?
341
00:20:50,920 --> 00:20:52,797
Lo dije.
342
00:20:54,520 --> 00:20:56,431
�Qu� esperamos?
343
00:20:56,640 --> 00:20:57,993
�Tienes miedo?
344
00:20:58,800 --> 00:20:59,550
S�, Bill.
345
00:21:00,520 --> 00:21:01,555
Yo tambi�n.
346
00:22:16,280 --> 00:22:17,633
Despierta.
347
00:22:21,000 --> 00:22:22,274
�El desayuno?
348
00:22:24,360 --> 00:22:26,078
�Desayuno de reci�n casados?
349
00:22:30,520 --> 00:22:32,112
- �No me mires!
- �Por qu�?
350
00:22:32,320 --> 00:22:34,276
No estoy maquillada.
351
00:22:41,120 --> 00:22:42,633
Sra. Cummings.
352
00:22:46,560 --> 00:22:48,278
Susan Cummings.
353
00:22:49,680 --> 00:22:51,318
Sra. de William Cummings.
354
00:22:53,000 --> 00:22:54,797
Tr�eme el maquillaje.
355
00:22:55,000 --> 00:22:57,468
- �Qu�?
- Mi maquillaje. En mi bolso.
356
00:22:58,240 --> 00:22:59,116
�No!
357
00:22:59,720 --> 00:23:01,438
Quiero ver c�mo est�s.
358
00:23:01,640 --> 00:23:05,269
- �Por favor!
- �Sal! Un marido tiene derecho.
359
00:23:15,400 --> 00:23:17,675
Sra. Cummings,
est� deslumbrante.
360
00:23:23,640 --> 00:23:26,598
Qu�date as�, solo hoy.
361
00:23:26,800 --> 00:23:29,553
Un d�a es corto,
para una luna de miel.
362
00:23:30,400 --> 00:23:35,349
�Pero no es maravilloso tener
nuestro sitio?
363
00:23:38,240 --> 00:23:39,309
�Qu� hay ah�?
364
00:24:06,640 --> 00:24:08,915
No le esperaba tan pronto,
365
00:24:09,160 --> 00:24:10,718
esta ma�ana.
366
00:24:11,400 --> 00:24:13,595
- Buenos d�as, Sr. Higgler.
- Buenos d�as.
367
00:24:18,600 --> 00:24:22,036
Reconforta, imagino, estar casada.
368
00:24:22,400 --> 00:24:24,470
S�, lo es, Sr. Higgler.
369
00:24:24,680 --> 00:24:26,636
Mejor que vivir solo.
370
00:24:26,840 --> 00:24:28,159
Ya.
371
00:24:31,280 --> 00:24:34,795
- Pens� en su regalo.
- Gracias, Sr. Higgler.
372
00:24:35,960 --> 00:24:39,839
Estaba escondido tras estas mitolog�as
griegas desde hace tiempo.
373
00:24:40,680 --> 00:24:41,908
Es un libro.
374
00:24:42,120 --> 00:24:44,190
Un buen libro. "La historia del caf�".
375
00:24:45,000 --> 00:24:47,468
- Encantador.
- Se aprende a preparar un buen caf�.
376
00:24:47,680 --> 00:24:49,716
Mejor. El m�o no vale nada.
377
00:24:49,960 --> 00:24:52,952
Nunca conoc� a una mujer
que hiciera un buen caf�.
378
00:24:53,400 --> 00:24:55,755
Excepto mi madre.
Lo sab�a hacer todo.
379
00:25:12,640 --> 00:25:15,234
- �No dormiste la anoche?
- S�.
380
00:25:15,440 --> 00:25:17,158
Entonces a trabajar.
381
00:25:38,520 --> 00:25:40,033
�C�mo est�s?
382
00:25:48,880 --> 00:25:51,075
- �Sales a comer?
- S�.
383
00:25:51,280 --> 00:25:53,748
- �Olvidaste tu comida?
- S�.
384
00:25:53,960 --> 00:25:57,236
Come conmigo. Mi mujer
siempre me prepara demasiado.
385
00:25:57,440 --> 00:25:59,954
Deja, comer� una hamburguesa.
386
00:26:00,160 --> 00:26:02,037
Debes comer aqu�.
387
00:26:02,440 --> 00:26:04,670
Los chicos cuentan contigo.
388
00:26:04,880 --> 00:26:06,916
- Acabas de casarte, �no?
- S�.
389
00:26:07,120 --> 00:26:08,519
Los chicos han preparado una broma.
390
00:26:08,720 --> 00:26:10,153
Sin herirte.
391
00:26:10,360 --> 00:26:12,191
Te dejar�n tranquilo, despu�s.
392
00:26:12,400 --> 00:26:16,279
Cr�eme, un tipo que no est� casado
no conoce la vida real.
393
00:26:23,760 --> 00:26:26,718
Billy, te hemos preparado
un detalle.
394
00:26:29,000 --> 00:26:31,230
Y va con pa�ales.
395
00:26:46,280 --> 00:26:47,349
Ya est�s aqu�.
396
00:26:53,400 --> 00:26:54,276
La cena.
397
00:26:54,480 --> 00:26:56,630
�Tambi�n sabes cocinar!
398
00:26:56,840 --> 00:26:59,274
- �Tambi�n has tenido un d�a horrible?
- Horrible.
399
00:26:59,480 --> 00:27:01,675
No se acababa nunca.
400
00:27:02,600 --> 00:27:05,910
Susie, �qu� har�as si 25$
te cayeran del cielo?
401
00:27:06,120 --> 00:27:08,076
Comprar�a una casa,
un coche...
402
00:27:08,280 --> 00:27:10,316
- En serio.
- �Ad�nde quieres llegar?
403
00:27:10,520 --> 00:27:13,432
- Vuelvo con 25$ y mi mujer...
- �25$!
404
00:27:13,640 --> 00:27:15,471
Tengo una carta del jefe.
405
00:27:15,680 --> 00:27:17,591
- �No puede ser!
- L�ela.
406
00:27:19,800 --> 00:27:24,078
"Estimado Sr. Cummings, en nombre de la
empresa, enhorabuena por su matrimonio.
407
00:27:24,280 --> 00:27:26,919
Ahora tiene tres bocas que alimentar."
408
00:27:27,120 --> 00:27:28,951
- �Tres?
- Contin�a.
409
00:27:29,200 --> 00:27:33,478
"La suya, la de su mujer
y la de la empresa de J.J. Wilson".
410
00:27:33,680 --> 00:27:34,999
Firmado: J.J. Wilson.
411
00:27:35,200 --> 00:27:36,952
- �D�nde est� el cheque?
- Aqu�.
412
00:27:37,160 --> 00:27:40,994
"P�guese a William Cummings
la cantidad de 25$".
413
00:27:41,200 --> 00:27:43,270
Para comprar un vestido
a la Sra. Cummings.
414
00:27:43,480 --> 00:27:45,835
No, comparemos una mesa de dibujo.
415
00:27:46,040 --> 00:27:48,554
- Tengo una.
- Una buena, quiero decir.
416
00:27:48,760 --> 00:27:50,512
- Compraremos un vestido.
- Una mesa.
417
00:27:50,720 --> 00:27:52,153
- Tengo una mesa.
- Tengo un vestido.
418
00:27:52,400 --> 00:27:53,469
Basta.
419
00:27:57,080 --> 00:27:59,958
�Qu� te parece una cuenta de ahorro?
420
00:28:00,520 --> 00:28:03,034
Tendremos una cartilla
y cada semana...
421
00:28:03,320 --> 00:28:04,833
�Oye!
422
00:28:05,600 --> 00:28:08,433
J.J. Wilson sabe de ti.
423
00:28:08,640 --> 00:28:10,915
Te ha enviado una carta
y un cheque, �no?
424
00:28:11,120 --> 00:28:13,509
Cari�o, �tiene 3000 empleados!
425
00:28:13,720 --> 00:28:15,676
- �Todos reciben cheques?
- No.
426
00:28:16,000 --> 00:28:18,594
�Ves! J.J. Wilson sabe de ti.
427
00:28:18,840 --> 00:28:22,594
Nunca he visto a J.J. Wilson.
El encargado me dio el cheque.
428
00:28:22,880 --> 00:28:26,919
- �El Sr. Wilson sabe que te has casado!
- Est� en mi expediente.
429
00:28:28,240 --> 00:28:31,550
- Te ha enviado una carta.
- Destrozando mi nombre.
430
00:28:32,840 --> 00:28:37,072
No impide que hayas recibido
un cheque de J.J. Wilson.
431
00:28:37,320 --> 00:28:38,639
Estoy orgullosa de ti.
432
00:28:39,120 --> 00:28:41,076
Oficina de empleo,
espere por favor.
433
00:28:41,280 --> 00:28:43,396
Oficina de empleo.
434
00:28:46,920 --> 00:28:49,878
Es un caramelo,
con los trabajos que ha tenido.
435
00:28:51,240 --> 00:28:53,071
- �Tiene problemas?
- S�.
436
00:28:53,280 --> 00:28:55,840
Conozco mi nombre, mi direcci�n
y mi raza.
437
00:28:56,040 --> 00:28:57,598
Pero ah� acaba.
438
00:28:57,800 --> 00:29:00,678
No nos preguntan
qu� nos gustar�a hacer.
439
00:29:00,880 --> 00:29:02,916
Solo lo que ya hicimos.
440
00:29:03,120 --> 00:29:04,712
Nunca trabaj�.
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,309
- El ej�rcito le habr� formado.
- As� es.
442
00:29:07,520 --> 00:29:10,910
Aprend� a tirar bombas.
No es un oficio.
443
00:29:11,120 --> 00:29:12,678
Me temo que no.
444
00:29:12,920 --> 00:29:17,994
Cuando se tiene un oficio,
se est� a cobijo.
445
00:29:18,200 --> 00:29:22,796
Como usted, por ejemplo.
"Tornero-fresador".
446
00:29:24,680 --> 00:29:26,750
Me gustar�a saber hacer eso.
447
00:29:28,080 --> 00:29:31,755
Espero que me encuentren algo.
448
00:29:31,960 --> 00:29:34,076
Que vaya bien, teniente.
449
00:29:37,800 --> 00:29:40,234
Cree que un oficio
te mantiene a cobijo.
450
00:29:40,440 --> 00:29:42,874
T� haces que te lo crees tambi�n, soldado.
451
00:29:43,080 --> 00:29:47,232
Pero algunos oficios sobrepasan
a los hombres y a sus oficios.
452
00:29:47,440 --> 00:29:51,752
Tiras bombas y la guerra acaba,
no m�s bombas.
453
00:29:51,960 --> 00:29:54,269
O eres un tornero-fresador...
454
00:29:58,160 --> 00:30:00,913
- Hasta otra.
- Hasta luego, Mike.
455
00:30:03,480 --> 00:30:05,311
Hola, Pete.
456
00:30:05,520 --> 00:30:08,273
- �Una m�s, chicos?
- S�, devu�lvenos esto.
457
00:30:12,520 --> 00:30:14,909
- Deja la botella.
- Es suya.
458
00:30:19,840 --> 00:30:21,637
- Nos bebemos otro.
- Vamos, Bill.
459
00:30:21,880 --> 00:30:24,553
- Tengo que irme.
- Uno peque�o para el camino.
460
00:30:38,800 --> 00:30:41,268
�No vender�s tu caja de herramientas?
461
00:30:41,480 --> 00:30:43,118
No, no est� en venta.
462
00:30:43,320 --> 00:30:44,514
�Te pasas, Steve!
463
00:30:45,560 --> 00:30:46,629
Tengo que irme.
464
00:30:46,840 --> 00:30:48,353
- Suerte, John.
- Gracias.
465
00:30:48,560 --> 00:30:49,709
Pago mi ronda.
466
00:30:49,920 --> 00:30:51,797
�Es una primera!
467
00:30:52,000 --> 00:30:52,910
Chicos...
468
00:30:53,120 --> 00:30:54,599
No puedes perderla.
469
00:30:56,560 --> 00:30:57,515
No lo entiendo.
470
00:30:57,720 --> 00:30:59,199
Empecemos a comer.
471
00:30:59,400 --> 00:31:00,469
No lo entiendo.
472
00:31:00,680 --> 00:31:04,673
�Para qu� pintar si no se tiene
un estudio y aut�nticas modelos?
473
00:31:04,880 --> 00:31:06,996
No es ese tipo de artista.
474
00:31:07,200 --> 00:31:10,078
Ya son las ocho, Susie,
no ha vuelto.
475
00:31:11,040 --> 00:31:12,951
Nunca se sabe, con los artistas.
476
00:31:13,160 --> 00:31:16,072
A lo mejor ha encontrado
a una chica y ha querido...
477
00:31:16,680 --> 00:31:18,875
Ha querido dibujar.
478
00:31:19,640 --> 00:31:21,312
Le habr� pasado algo.
479
00:31:21,520 --> 00:31:24,353
Huele bien.
Un �xito, para un estreno.
480
00:31:24,560 --> 00:31:26,994
Recuerdo la primera cena que...
481
00:31:27,200 --> 00:31:29,555
- Lo sabr�as si hubiera
pasado algo.
482
00:31:29,760 --> 00:31:33,594
Se habr� quedado en una reuni�n
o haciendo horas extras.
483
00:31:33,800 --> 00:31:35,916
S�, puede.
484
00:32:19,600 --> 00:32:20,510
Hola.
485
00:32:24,880 --> 00:32:26,757
�C�mo que estoy borracho?
486
00:32:28,360 --> 00:32:30,032
- No estoy enfadada.
- Bien.
487
00:32:30,240 --> 00:32:32,071
- No soy una gru�ona.
- Bien.
488
00:32:32,280 --> 00:32:35,033
- No tienes que darme explicaciones.
- Bien.
489
00:32:35,240 --> 00:32:37,435
- No quiero agobiarte.
- Bien.
490
00:32:37,640 --> 00:32:39,471
- Deja de decir "bien".
- Bien.
491
00:32:39,680 --> 00:32:44,151
Sab�as que ven�an Martha y Hank.
Prepar� una buena cena.
492
00:32:44,360 --> 00:32:46,555
�C�mo crees que nos sentimos?
493
00:32:46,760 --> 00:32:51,834
�Pens� que hab�as tenido un accidente!
Y mira, vuelves en este estado.
494
00:32:52,040 --> 00:32:53,473
Estoy borracho, �y?
495
00:32:53,680 --> 00:32:55,875
�Est�s borracho como una cuba!
496
00:32:56,080 --> 00:32:57,911
Vamos a la cama.
497
00:32:59,520 --> 00:33:03,035
- �Qu� es esto?
- Mi caja de herramientas.
498
00:33:03,240 --> 00:33:04,832
�Por qu� la has tra�do?
499
00:33:05,040 --> 00:33:08,112
Era de mi padre.
500
00:33:08,760 --> 00:33:10,591
La hizo �l mismo.
501
00:33:10,800 --> 00:33:13,439
Me la dio antes de morir.
502
00:33:13,920 --> 00:33:15,751
Es una joya.
503
00:33:16,840 --> 00:33:18,478
�Qu� te dije?
504
00:33:19,320 --> 00:33:21,880
- �Qu� te dije?
- �De qu� hablas?
505
00:33:22,080 --> 00:33:25,277
�Qu� te dije cuando te ped�
la mano en el puente?
506
00:33:26,480 --> 00:33:29,995
- Me dijiste que me quer�as.
- �Y qu� m�s?
507
00:33:30,920 --> 00:33:33,753
- Que me casara contigo.
- �Algo m�s?
508
00:33:34,600 --> 00:33:36,670
Que no pod�as prometerme
la felicidad.
509
00:33:36,880 --> 00:33:38,108
Contin�a.
510
00:33:38,720 --> 00:33:42,190
- Ni prometerme seguridad.
- �Y ten�a raz�n!
511
00:33:42,400 --> 00:33:44,311
Siempre tengo raz�n.
512
00:33:44,520 --> 00:33:47,876
�Te acuerdas de la encantadora
carta de J.J. Wilson?
513
00:33:48,080 --> 00:33:49,911
He recibido otra.
514
00:33:50,160 --> 00:33:53,755
No solo a m�.
La recibieron un mont�n.
515
00:33:54,520 --> 00:33:56,670
Voy a leerla. Si�ntate.
516
00:33:58,680 --> 00:33:59,908
"Estimado Sr. Cum..."
517
00:34:02,840 --> 00:34:03,989
L�ela.
518
00:34:06,480 --> 00:34:08,072
"Estimado Sr. Cummings,
519
00:34:08,280 --> 00:34:11,192
por razonas ajenas a mi voluntad,
520
00:34:11,400 --> 00:34:16,474
la sociedad J.J. Wilson
se ve en la necesidad de...
521
00:34:18,640 --> 00:34:22,918
Debo comunicarle que sus servicios
ya no son necesarios."
522
00:34:23,120 --> 00:34:27,113
- Ya est�s al tanto.
- "Atentos saludos, J.J. Wilson".
523
00:34:27,560 --> 00:34:30,074
Ha destrozado mi nombre.
524
00:34:30,280 --> 00:34:31,349
Ac�rcate, Bill.
525
00:34:33,720 --> 00:34:35,392
Perd� mi trabajo.
526
00:34:35,600 --> 00:34:39,149
Lo s�, pero todo ir� bien,
puede que mejor.
527
00:34:39,920 --> 00:34:42,115
Tenemos mi empleo
y los ahorros.
528
00:34:42,320 --> 00:34:43,469
35$.
529
00:34:43,680 --> 00:34:47,116
Lo s�, mi sueldo
no da para mucho,
530
00:34:47,320 --> 00:34:50,392
pero no vamos a echarnos a llorar.
531
00:34:50,960 --> 00:34:53,190
Perder tu empleo
no nos va a matar.
532
00:34:53,400 --> 00:34:56,870
Tienes un oficio,
tienes los utensilios...
533
00:34:57,080 --> 00:34:58,479
y me tienes a m�.
534
00:35:03,200 --> 00:35:05,839
Parece que la luna de miel acab�.
535
00:35:07,040 --> 00:35:08,314
Escucha, Bill.
536
00:35:09,440 --> 00:35:13,718
Para la luna de miel,
basta con estar juntos.
537
00:35:13,920 --> 00:35:15,478
�Entendido?
538
00:35:15,680 --> 00:35:17,591
Entonces no lo olvides.
539
00:35:43,000 --> 00:35:43,750
No.
540
00:35:44,440 --> 00:35:47,193
Ni hablar.
Estos dibujos no van.
541
00:35:47,800 --> 00:35:49,313
�Nada de chit�n!
542
00:35:50,960 --> 00:35:51,915
Pero se�or...
543
00:35:53,640 --> 00:35:55,198
Ese tipo es un imb�cil.
544
00:35:55,680 --> 00:35:58,433
No es el tipo de dibujos
que quiero.
545
00:35:58,680 --> 00:36:00,716
- Todos los encuentran buenos.
- �Buenos?
546
00:36:00,920 --> 00:36:02,194
Joven,
547
00:36:02,440 --> 00:36:05,477
para el libro que estoy a punto
de publicar,
548
00:36:05,680 --> 00:36:10,674
como dec�a Jean-Jacques Rousseau:
549
00:36:10,880 --> 00:36:12,313
"El arte es el camino".
550
00:36:13,120 --> 00:36:14,678
- �Ah, s�?
- S�.
551
00:36:14,880 --> 00:36:17,678
Como dej� escrito Lucrecio,
552
00:36:17,880 --> 00:36:20,519
en el arte,
lo bueno y lo malo no existen,
553
00:36:20,760 --> 00:36:23,479
s�lo se haya verdadero...
o lo falso.
554
00:36:24,640 --> 00:36:25,993
Entonces, �es que no?
555
00:36:49,480 --> 00:36:53,553
- �Te queda mucho todav�a?
- Iba a cerrar. Pasa, hace fr�o.
556
00:36:56,200 --> 00:36:58,760
- �Has esperado mucho?
- No.
557
00:37:00,280 --> 00:37:02,635
- �Has encontrado algo?
- No.
558
00:37:04,120 --> 00:37:05,792
Estoy en un momento.
559
00:37:06,040 --> 00:37:07,155
Muchas gracias.
560
00:37:07,360 --> 00:37:08,873
Buenas noches.
561
00:37:09,080 --> 00:37:13,278
Tienes una selecci�n extraordinaria.
Le echar� un vistazo.
562
00:37:14,360 --> 00:37:15,429
Buenas noches.
563
00:37:17,520 --> 00:37:21,149
Martha y Hank nos piden que
cuidemos a los ni�os esta noche.
564
00:37:24,240 --> 00:37:25,992
Buenas noches, Sr. Cummings.
565
00:37:26,760 --> 00:37:28,352
�C�mo est�?
566
00:37:29,440 --> 00:37:31,874
- �Ha encontrado algo?
- No.
567
00:37:32,080 --> 00:37:33,957
- �Todav�a sin trabajo?
- No.
568
00:37:34,520 --> 00:37:35,555
Ya veo.
569
00:37:36,040 --> 00:37:37,996
- Hola, Susan.
- Hola, Sr. Higgler.
570
00:37:38,200 --> 00:37:39,918
Hasta ma�ana.
571
00:38:00,120 --> 00:38:03,635
�Es necesario que todo el mundo
sepa que estoy en paro?
572
00:38:07,800 --> 00:38:09,279
�Martha!
573
00:38:09,480 --> 00:38:11,675
�Martha, baja!
574
00:38:12,120 --> 00:38:14,429
�No puedes estar callada?
575
00:38:15,440 --> 00:38:18,034
�Qu� quieres?
576
00:38:19,200 --> 00:38:20,713
Henry, c�llate.
577
00:38:21,720 --> 00:38:23,631
Mam�, dame un d�lar.
578
00:38:25,080 --> 00:38:26,798
50 centavos, entonces.
579
00:38:27,000 --> 00:38:30,197
Vamos a ver a Jake para un pr�stamo.
Tengo que pagar el viaje.
580
00:38:30,440 --> 00:38:31,429
Nada de nada.
581
00:38:31,960 --> 00:38:33,552
Venga, mam�.
582
00:38:40,480 --> 00:38:42,391
- �Has encontrado trabajo?
- No.
583
00:38:42,840 --> 00:38:44,558
�Ves?
No bromea jam�s.
584
00:38:50,160 --> 00:38:52,037
Eso nos hace buenos para nada.
585
00:38:52,400 --> 00:38:54,038
Una mujer encantadora mi madre.
586
00:38:54,240 --> 00:38:57,630
Tiene 6000 $
y un coraz�n de g�nster.
587
00:38:59,080 --> 00:39:02,072
- �Has conseguido dinero?
- Alice ten�a 10 centavos.
588
00:39:02,280 --> 00:39:05,158
- Os puedo prestar algo.
- No, gracias. Muy amable.
589
00:39:05,360 --> 00:39:07,510
Los ni�os ya han comido,
acu�stalos.
590
00:39:07,720 --> 00:39:10,029
Si tienen hambre
hay ciruelas.
591
00:39:10,240 --> 00:39:11,389
Volveremos temprano.
592
00:39:11,600 --> 00:39:13,909
- Vete tranquila.
- Vale.
593
00:39:14,120 --> 00:39:15,314
Suerte con Jake.
594
00:39:15,520 --> 00:39:18,796
Vaya...
Preferir�a haber ganado este dinero.
595
00:39:19,560 --> 00:39:22,074
Pero no se puede tener todo.
596
00:39:22,320 --> 00:39:23,309
Ven, Martha.
597
00:39:23,800 --> 00:39:25,791
- Buenas noches.
- Hasta luego.
598
00:39:26,200 --> 00:39:27,474
Adi�s, Hank.
599
00:39:44,640 --> 00:39:47,029
A m� tambi�n, t�a Martha.
�Un besito!
600
00:39:47,280 --> 00:39:49,111
- Ya te bes�.
- �S�?
601
00:39:49,320 --> 00:39:51,629
- Claro que s�.
- No sent� nada.
602
00:39:52,840 --> 00:39:54,239
Venga, uno m�s.
603
00:39:55,120 --> 00:39:55,916
Y eso es todo.
604
00:39:56,120 --> 00:39:59,829
Espero que pap� consiga ese
pr�stamo de t�o Jake.
605
00:40:00,040 --> 00:40:01,439
Tambi�n yo.
606
00:40:02,080 --> 00:40:03,399
Ahora du�rmete.
607
00:40:04,760 --> 00:40:05,829
Buenas noches.
608
00:40:06,040 --> 00:40:07,951
Vas a despertar a Barbar�.
609
00:40:08,160 --> 00:40:09,479
No estoy dormida.
610
00:40:09,680 --> 00:40:11,398
- �T�a Susie?
- S�, cari�o.
611
00:40:11,640 --> 00:40:13,471
�Puedo tomar un vaso de agua?
612
00:40:13,720 --> 00:40:15,836
Ya te he dado dos.
613
00:40:16,040 --> 00:40:16,790
Tengo miedo de que...
614
00:40:17,040 --> 00:40:19,395
No, no temas nada.
615
00:40:21,800 --> 00:40:23,597
Tal vez s�.
616
00:40:25,080 --> 00:40:27,833
Ahora hay que dormir.
617
00:40:28,040 --> 00:40:29,712
Buenas noches. Nada de ruidos.
618
00:40:30,320 --> 00:40:32,436
Buenas noches, t�a.
619
00:40:34,880 --> 00:40:36,757
�T�o Bill!
620
00:40:37,760 --> 00:40:38,829
�Qu� pasa?
621
00:40:39,040 --> 00:40:40,359
Buenas noches.
622
00:40:43,080 --> 00:40:44,479
Buenas noches, Timmy.
623
00:40:50,760 --> 00:40:52,432
Ahora comprendo a Martha.
624
00:40:52,640 --> 00:40:55,029
- Bonitos ni�os, �verdad?
- Son fant�sticos.
625
00:40:55,280 --> 00:40:58,317
No crees que estar�a...
626
00:41:01,440 --> 00:41:02,429
�Timmy!
627
00:41:02,840 --> 00:41:04,319
No puedo dormir.
628
00:41:04,520 --> 00:41:06,317
�No puede ser!
629
00:41:06,560 --> 00:41:07,709
Lo s�.
630
00:41:08,320 --> 00:41:10,311
Pero tengo que habar con t�o Bill.
631
00:41:10,520 --> 00:41:11,475
�Es importante?
632
00:41:12,520 --> 00:41:14,033
�Qu� sucede?
633
00:41:14,400 --> 00:41:15,515
Esto, t�o:
634
00:41:15,720 --> 00:41:17,597
Si lo necesitas,
635
00:41:17,840 --> 00:41:19,831
te puedo conseguir comida.
636
00:41:21,080 --> 00:41:23,036
- �Qu�?
- Ve a la cama.
637
00:41:24,560 --> 00:41:25,959
Espera, Susie.
638
00:41:27,000 --> 00:41:27,955
�Qu� quieres decir?
639
00:41:28,960 --> 00:41:32,111
Mam� ha dicho a pap� que has
perdido tu trabajo
640
00:41:32,360 --> 00:41:34,920
y que no tienes nada que llevarte
a la boca.
641
00:41:35,160 --> 00:41:39,756
Entonces pens� que te tendr�a
que conseguir comida.
642
00:41:39,960 --> 00:41:42,235
- �C�mo?
- Hay un truco.
643
00:41:42,440 --> 00:41:44,510
Lo hago a menudo con pap�.
644
00:41:44,720 --> 00:41:48,713
Le digo al carnicero que quiero
un hueso para mi perro.
645
00:41:49,400 --> 00:41:50,389
Me lo llevo
646
00:41:50,640 --> 00:41:52,278
y mam� hace sopa.
647
00:41:52,520 --> 00:41:55,592
Lo puedo hacer por la t�a y
por ti ma�ana.
648
00:41:56,200 --> 00:41:59,556
Es f�cil.
Pero los mayores no se atreven.
649
00:41:59,760 --> 00:42:01,079
Se necesita un ni�o.
650
00:42:01,760 --> 00:42:03,034
�El carnicero no desconf�a?
651
00:42:04,480 --> 00:42:05,959
Bueno...
652
00:42:06,160 --> 00:42:08,276
- Bueno, �qu�?
- Lo sabe.
653
00:42:09,680 --> 00:42:11,272
�Sabe qu�?
654
00:42:12,560 --> 00:42:14,357
Que no tengo perro.
655
00:42:24,120 --> 00:42:25,792
Gracias, Timmy.
656
00:42:26,000 --> 00:42:28,355
Te agradezco la oferta, pero...
657
00:42:30,000 --> 00:42:31,274
Pero no lo has entendido.
658
00:42:32,040 --> 00:42:33,189
Tu madre...
659
00:42:34,320 --> 00:42:36,311
Tu madre bromeaba.
660
00:42:36,520 --> 00:42:39,671
- Mam� no bromeaba con eso.
- Esta vez s�.
661
00:42:39,880 --> 00:42:42,758
Pap� s�, pero mam�,
imposible.
662
00:42:44,680 --> 00:42:47,433
Tu mam� bromeaba.
Perd� mi empleo...
663
00:42:48,960 --> 00:42:50,154
Pero quiero decir...
664
00:42:50,360 --> 00:42:52,715
�Qu� quieres decir?
665
00:42:52,960 --> 00:42:56,839
Tu t�o quiere decir que muy
pronto encontrar� otro.
666
00:42:57,040 --> 00:43:00,476
No te preocupes por �l.
Todo ir� bien.
667
00:43:00,680 --> 00:43:02,318
- �En serio?
- Claro.
668
00:43:02,680 --> 00:43:05,194
Cre�a que ser�as como pap�.
669
00:43:05,560 --> 00:43:06,754
Quiero que sepas...
670
00:43:06,960 --> 00:43:09,030
Lo s�, Timmy.
Ven a acostarte.
671
00:43:09,640 --> 00:43:12,757
De acuerdo.
Bueno, pues ya lo sabes t�o.
672
00:43:18,640 --> 00:43:20,119
Buenas noches, t�a.
673
00:43:26,800 --> 00:43:28,074
�T�a?
674
00:43:28,480 --> 00:43:29,595
S�, Timmy.
675
00:43:32,440 --> 00:43:35,591
Perd�name
si he puesto en un apuro al t�o.
676
00:43:37,400 --> 00:43:39,072
Escucha, Timmy.
677
00:43:39,480 --> 00:43:41,072
Todo ir� bien.
678
00:43:41,280 --> 00:43:44,955
El t�o encontrar� trabajo,
tambi�n tu padre
679
00:43:45,160 --> 00:43:48,118
y ya no tendr�s que pedirle
huesos al carnicero.
680
00:43:48,320 --> 00:43:49,992
Comer�s chuletones
681
00:43:50,200 --> 00:43:52,156
y tendr�s un perro.
682
00:43:52,360 --> 00:43:53,998
�l tambi�n comer� chuletones.
683
00:43:54,200 --> 00:43:56,395
S�, t�a.
684
00:43:56,600 --> 00:43:57,715
No llores.
685
00:43:57,920 --> 00:44:00,798
No llores, t�a. Por favor.
686
00:44:05,120 --> 00:44:06,997
Oficina de empleo.
Un momento.
687
00:44:07,200 --> 00:44:09,395
Oficina de empleo.
No est� aqu�.
688
00:44:09,600 --> 00:44:10,555
Lo siento.
689
00:44:10,800 --> 00:44:12,631
- Hay que cubrirlo.
- No quiero.
690
00:44:12,840 --> 00:44:15,752
- Pero es obligatorio.
- �No lo har�!
691
00:44:15,960 --> 00:44:18,952
- Deber�a de ver al Sr. Hoffman.
- �Buena idea!
692
00:44:19,160 --> 00:44:22,038
- Su despacho est� por all�.
- Muchas gracias.
693
00:44:22,320 --> 00:44:24,276
Qu� ganas de discu...
Perd�n.
694
00:44:24,560 --> 00:44:28,394
Lleve este formulario al mostrador,
luego vaya a ver al Sr. Naty.
695
00:44:28,600 --> 00:44:29,589
Pase.
696
00:44:29,960 --> 00:44:31,871
- �Sr. Hoffman?
- Un momento.
697
00:44:32,400 --> 00:44:35,073
El Sr. Naty le citar� si hay algo.
698
00:44:35,280 --> 00:44:36,508
- Gracias.
- Buena suerte.
699
00:44:36,720 --> 00:44:39,598
Ya hace 10 minutos
que trato de hablar con esta...
700
00:44:40,040 --> 00:44:42,600
C�lmese, sargento.
701
00:44:43,080 --> 00:44:44,069
Si�ntese.
702
00:44:44,920 --> 00:44:46,194
Gracias.
703
00:44:46,400 --> 00:44:47,913
�En qu� le puedo ayudar?
704
00:44:48,120 --> 00:44:52,636
He intentado hablar con esa chica, pero
cree que tengo que rellenar un formulario.
705
00:44:52,840 --> 00:44:54,990
No ha o�do lo que he dicho.
706
00:44:55,200 --> 00:44:58,192
- Debi� hablar con la Srta. Gordon.
- �O mejor con una pared!
707
00:44:58,400 --> 00:45:00,709
- �De qu� se trata?
- De este formulario.
708
00:45:00,920 --> 00:45:03,673
Si lo cubro, no encontrar�
trabajo.
709
00:45:03,880 --> 00:45:04,949
�Por qu�?
710
00:45:05,160 --> 00:45:08,072
Ser� franco. Tengo antecedentes
penales.
711
00:45:08,280 --> 00:45:09,633
Dibujaba.
712
00:45:09,840 --> 00:45:11,956
Me las arreglaba...
713
00:45:14,000 --> 00:45:15,433
Buen caf�.
714
00:45:15,880 --> 00:45:19,589
Un editor tiene una responsabilidad
art�stica.
715
00:45:19,800 --> 00:45:20,994
Tiene raz�n.
716
00:45:21,200 --> 00:45:22,679
Adem�s de econ�mica.
717
00:45:22,880 --> 00:45:24,632
- Tiene raz�n.
- �Por supuesto!
718
00:45:24,840 --> 00:45:28,116
�Le han pagado algo a su
marido por sus dibujos?
719
00:45:28,320 --> 00:45:29,753
Una vez, por un retrato.
720
00:45:29,960 --> 00:45:32,952
- �Vaya!
- Pero era de su t�o.
721
00:45:34,240 --> 00:45:35,309
�Un t�o!
722
00:45:36,120 --> 00:45:38,714
Mire, Susan,
su marido es un principiante.
723
00:45:38,920 --> 00:45:41,036
Un principiante trabaja sin
sueldo.
724
00:45:41,240 --> 00:45:43,913
- Rousseau dec�a...
- Desconf�a del trabajo...
725
00:45:44,120 --> 00:45:48,318
- Desconf�a del trabajo gratuito.
- Y ten�a raz�n.
726
00:45:48,520 --> 00:45:51,239
Pero no har� que Bill trabaje
gratis.
727
00:45:51,440 --> 00:45:52,475
No, claro.
728
00:45:52,680 --> 00:45:55,274
Muy bien.
Ahora mire estos.
729
00:45:55,880 --> 00:45:58,758
No est� mal.
Nada mal.
730
00:45:58,960 --> 00:46:00,951
Sab�a que le gustar�a.
731
00:46:01,160 --> 00:46:02,912
No he dicho eso.
732
00:46:03,160 --> 00:46:06,118
Espere... Este es mi favorito.
733
00:46:06,840 --> 00:46:07,590
El "High Bridge".
734
00:46:07,840 --> 00:46:09,796
Una tarde de verano inundada
de calor.
735
00:46:10,000 --> 00:46:13,436
Est� bien, �no?
Se puede sentir el calor.
736
00:46:15,600 --> 00:46:18,956
Pero eso no es realmente lo que
me interesa.
737
00:46:20,560 --> 00:46:22,596
- �Qu�, entonces?
- Los personajes.
738
00:46:24,520 --> 00:46:27,557
Bill compone muy buenos personajes.
739
00:46:27,760 --> 00:46:29,318
Mire.
740
00:46:29,520 --> 00:46:32,318
- Pero, �eso le inspira?
- Claro.
741
00:46:50,960 --> 00:46:51,949
�Ya basta!
742
00:47:02,120 --> 00:47:05,715
�Venga, funciona!
743
00:47:05,960 --> 00:47:09,669
�Nunca te estropeas con ella,
s�lo conmigo!
744
00:47:09,880 --> 00:47:11,154
- �Bill!
- Ap�galo.
745
00:47:11,880 --> 00:47:14,997
- �Quieres hacerlo t�?
- No. Tengo algo para ti.
746
00:47:15,200 --> 00:47:18,431
�Estoy a punto de destrozar la cocina!
747
00:47:18,640 --> 00:47:20,437
- Ten.
- �Qu� es?
748
00:47:21,440 --> 00:47:23,317
�Un cheque de 50 $?
749
00:47:23,520 --> 00:47:25,192
Mira el destinatario.
750
00:47:25,400 --> 00:47:27,038
Es para m�. �Por qu�?
751
00:47:27,320 --> 00:47:31,199
Porque eres un gran artista,
mi marido y el hombre al que amo.
752
00:47:31,400 --> 00:47:32,674
�Eso vale 50 $?
753
00:47:33,480 --> 00:47:37,439
El Sr. Higgler va a publicar un
libro y quiere que lo ilustres.
754
00:47:37,640 --> 00:47:41,713
- �Le has ense�ado mis dibujos?
- �Se han vendido solos!
755
00:47:41,920 --> 00:47:44,036
�Me pagar� 50 $ por dibujar?
756
00:47:44,240 --> 00:47:47,676
No es m�s que el principio.
�El precio normal son 300!
757
00:47:47,880 --> 00:47:49,074
�300?
758
00:48:10,600 --> 00:48:11,555
Gracias.
759
00:48:18,000 --> 00:48:19,035
Mira,
760
00:48:19,520 --> 00:48:21,238
cuando seas una celebridad,
761
00:48:21,560 --> 00:48:25,792
iremos a M�xico,
har�s un libro de dibujos
762
00:48:26,000 --> 00:48:27,797
y ser� todo un best-seller.
763
00:48:28,000 --> 00:48:31,549
No tan deprisa.
Mi profesi�n es tornero-fresador.
764
00:48:31,760 --> 00:48:33,716
Podr�s dedicarte a ambas.
765
00:48:33,920 --> 00:48:36,718
Y cuando volvamos, construiremos
una casa.
766
00:48:36,920 --> 00:48:41,311
Una lo suficientemente grande para
acoger a los amigos de Jo.
767
00:48:41,520 --> 00:48:42,589
�Jo?
768
00:48:45,040 --> 00:48:47,952
Nuestra hija, Joanna.
Ser� la primera.
769
00:48:48,160 --> 00:48:49,309
S�.
770
00:48:50,840 --> 00:48:54,071
- He tenido tanto miedo, cari�o.
- Lo s�.
771
00:48:54,480 --> 00:48:55,595
Pero ahora...
772
00:48:55,800 --> 00:48:58,075
En 3 semanas, acabar� ese libro.
773
00:48:59,000 --> 00:49:00,115
�3 semanas?
774
00:49:02,120 --> 00:49:04,429
�Mi esposo gana 100 $ a la semana!
775
00:49:04,640 --> 00:49:06,870
�No est� mal!
776
00:49:28,560 --> 00:49:30,551
�Te gusta mi vestido?
777
00:49:31,520 --> 00:49:33,795
- �C�mo?
- He dicho que est� muy bien.
778
00:49:34,000 --> 00:49:35,877
No se mueva, se�ora.
779
00:49:36,120 --> 00:49:39,476
Son muchos gastos, pero esta
noche es una gran oportunidad.
780
00:49:39,680 --> 00:49:41,636
Tim Bagley organiza un baile.
781
00:49:45,600 --> 00:49:48,831
S� que es una gran oportunidad.
782
00:49:49,040 --> 00:49:52,191
Espero que mi vestido le guste
a Bill.
783
00:49:55,000 --> 00:49:59,039
- Lo importante es que te guste a ti.
- Pero espero que le guste a �l.
784
00:49:59,480 --> 00:50:00,629
Lo s�.
785
00:50:00,840 --> 00:50:02,910
Yo tambi�n estuve as�.
786
00:50:03,120 --> 00:50:07,352
Al principio de mi matrimonio,
no compraba nada sin Jake.
787
00:50:07,800 --> 00:50:08,994
Pero ahora,
788
00:50:09,200 --> 00:50:12,909
Podr�a llevar un saco de patatas
adornado con botellas de cervezas.
789
00:50:14,240 --> 00:50:16,310
Botellas de cerveza.
790
00:50:17,480 --> 00:50:19,630
Mu�valo. Esta noche, la fiesta.
791
00:50:20,000 --> 00:50:22,798
- �Le gustar� mi peinado?
- Ser� magn�fico.
792
00:50:23,000 --> 00:50:24,638
�Qu� vamos a hacer?
793
00:50:24,840 --> 00:50:26,319
Iremos a recoger tu vestido,
794
00:50:26,520 --> 00:50:29,751
Despu�s comprar� perfume
franc�s
795
00:50:29,960 --> 00:50:32,110
y luego buscar� un cors�.
796
00:50:32,880 --> 00:50:34,154
Todav�a est� h�medo.
797
00:50:34,360 --> 00:50:37,432
Deber�a ir a buscar tu vestido
antes de que cierre.
798
00:50:37,640 --> 00:50:41,758
Prefiero ir contigo.
Quiero prob�rmelo.
799
00:50:45,320 --> 00:50:46,514
�Susie?
800
00:50:46,880 --> 00:50:47,949
Hola, Bill.
801
00:51:00,640 --> 00:51:01,868
�Te gusta?
802
00:51:03,840 --> 00:51:05,592
Es la copia de un original.
803
00:51:05,800 --> 00:51:06,869
Impresionante.
804
00:51:07,520 --> 00:51:10,512
He ido a un mont�n de
tiendas.
805
00:51:11,280 --> 00:51:14,431
Si no fuera esta noche, habr�a
abandonado.
806
00:51:16,800 --> 00:51:17,869
�Un vestido nuevo!
807
00:51:19,040 --> 00:51:20,029
�Te gusta?
808
00:51:20,240 --> 00:51:23,277
Es maravilloso.
�Pero no quer�as un traje?
809
00:51:24,640 --> 00:51:26,039
�No te gusta?
810
00:51:26,240 --> 00:51:28,959
S�. Es s�lo que me
esperaba un traje.
811
00:51:29,360 --> 00:51:30,793
�No me lo esperaba!
812
00:51:31,520 --> 00:51:34,910
Quer�as que comprara un traje.
813
00:51:35,120 --> 00:51:38,669
Ahora es mejor que te lo
vea puesto.
814
00:51:39,320 --> 00:51:40,833
Pru�balo.
815
00:51:41,560 --> 00:51:42,515
Por favor.
816
00:51:43,720 --> 00:51:46,678
De acuerdo, pero tienes que
cambiar de actitud.
817
00:51:52,160 --> 00:51:54,310
�Recuerdas tu vestido negro?
818
00:51:54,520 --> 00:51:57,239
- Lo aborrec�a.
- Parec�a...
819
00:51:57,440 --> 00:51:59,670
�Qu� has dicho?
820
00:52:00,640 --> 00:52:03,598
Aquel del cuello y los pu�os
blancos.
821
00:52:03,800 --> 00:52:07,554
El otro ten�a tambi�n el cuello
y los pu�os blancos, pero ro�dos.
822
00:52:07,760 --> 00:52:09,591
La llevaba para trabajar.
823
00:52:09,800 --> 00:52:12,712
�Por qu� me comprar�a dos
vestidos parecidos?
824
00:52:12,920 --> 00:52:14,433
Exacto.
825
00:52:18,640 --> 00:52:21,074
�No te has dado cuenta?
826
00:52:22,000 --> 00:52:23,558
�De qu�?
827
00:52:26,280 --> 00:52:29,352
Pareces cansada. �Has tenido un
d�a duro?
828
00:52:30,520 --> 00:52:32,397
�Mi pelo!
829
00:52:33,760 --> 00:52:35,318
�Qu� sucede?
830
00:52:35,520 --> 00:52:37,351
�Fui a la peluquer�a!
831
00:52:37,560 --> 00:52:39,596
�Ah s�! Est� precioso.
832
00:52:40,240 --> 00:52:41,639
Y t� tambi�n.
833
00:52:42,080 --> 00:52:44,674
- �Qu� sabes?
- Tu vestido es hermoso y...
834
00:52:46,400 --> 00:52:47,913
Vaya, realmente lo es.
835
00:52:48,120 --> 00:52:50,031
Est�s preciosa.
836
00:52:55,840 --> 00:52:57,592
Es verdad.
837
00:53:15,120 --> 00:53:17,350
Entonces, �cu�ndo fue?
838
00:53:17,560 --> 00:53:20,632
El d�a que navegamos por el Hudson.
839
00:53:20,840 --> 00:53:22,239
- �Bill!
- �No es as�?
840
00:53:22,440 --> 00:53:25,796
�Ah s� Fue el d�a que dijiste
que quer�a deshacerme de V�ctor
841
00:53:26,000 --> 00:53:27,831
cuando no era cierto.
842
00:53:28,040 --> 00:53:31,316
No. Fue el 21 de agosto a las 22 h.
843
00:53:31,520 --> 00:53:32,714
�No fue a las 21:29 h.?
844
00:53:32,920 --> 00:53:35,480
Llevaba mi vestido azul y mis medias.
845
00:53:35,680 --> 00:53:38,592
Te dije necesitabas
un corte de pelo,
846
00:53:38,800 --> 00:53:42,475
Te pusiste nervioso y me besaste.
Esa fue la primera vez.
847
00:53:43,720 --> 00:53:46,314
- �C�mo?
- Sin pedir permiso.
848
00:53:47,760 --> 00:53:49,352
�Qu� noche m�s incre�ble!
849
00:53:50,840 --> 00:53:53,673
�As� son los reci�n casados
alelados, pero felices!
850
00:53:55,120 --> 00:53:57,315
�Ponemos un poco de color en esto?
851
00:53:57,520 --> 00:53:58,475
Toma, preciosa.
852
00:53:58,680 --> 00:54:01,911
El boomerang Beesley.
Te lo tragas, y sube al trote.
853
00:54:03,520 --> 00:54:06,512
- �T� tambi�n, vaquero?
- �Me siento como si me hubieran coceado!
854
00:54:08,480 --> 00:54:11,358
�Una pena,
acabar la fiesta a patadas!
855
00:54:14,000 --> 00:54:14,955
Vamos a bailar.
856
00:54:18,240 --> 00:54:19,798
�Miguel �ngel!
857
00:54:23,240 --> 00:54:25,231
- �Est�s bien?
- �Necesitas inspiraci�n?
858
00:54:25,440 --> 00:54:26,509
No, gracias.
859
00:54:27,320 --> 00:54:31,950
Entonces, se lo dar� a la mejor
mujer del mundo: mi madre.
860
00:54:32,960 --> 00:54:36,430
T�matelo con calma. Te arriesgas
a soltar algo de tus 6.000$.
861
00:54:36,640 --> 00:54:38,437
Basta ya, Henry.
862
00:54:38,960 --> 00:54:41,349
Oy�ndote parece que sea una taca�a.
863
00:54:42,080 --> 00:54:45,993
S�lo quiero mantener lo que ten�a
y a�adir un poco.
864
00:54:46,720 --> 00:54:47,994
�Un poco!
865
00:54:49,520 --> 00:54:51,954
�Marge! Ven aqu�.
866
00:54:54,080 --> 00:54:55,718
�Una copa?
867
00:54:56,560 --> 00:54:58,312
No, gracias. Nunca bebo.
868
00:54:58,760 --> 00:55:00,398
�Pi�rdete!
869
00:55:01,480 --> 00:55:03,755
- �Bonito vestido!
- Est� hecho a medida.
870
00:55:03,960 --> 00:55:06,349
Pero �cu�ndo la acabar�n?
871
00:55:06,880 --> 00:55:09,314
�Imb�cil!
!Nadie te ha preguntado!
872
00:55:09,520 --> 00:55:11,078
Pero s�...
873
00:55:21,200 --> 00:55:26,320
A partir de hoy
874
00:55:27,280 --> 00:55:32,718
te prometo con todo mi coraz�n
875
00:55:33,160 --> 00:55:37,631
que nunca nos separaremos
876
00:55:38,200 --> 00:55:42,716
A partir de hoy
877
00:55:43,720 --> 00:55:48,919
A partir de hoy
878
00:55:49,120 --> 00:55:54,513
Yo soy tuyo
879
00:55:55,040 --> 00:55:59,830
Vivo s�lo para ti
880
00:56:00,600 --> 00:56:04,309
A partir de hoy
881
00:56:07,280 --> 00:56:11,956
Una y otra vez
882
00:56:12,680 --> 00:56:17,549
Y para siempre
883
00:56:18,840 --> 00:56:20,637
Estoy en el para�so
884
00:56:20,840 --> 00:56:26,392
Desde que est�s conmigo
885
00:56:27,360 --> 00:56:32,559
A partir de hoy
886
00:56:32,840 --> 00:56:38,517
Me ofrezco con todo mi amor
887
00:56:38,720 --> 00:56:50,365
A partir de hoy
888
00:56:50,400 --> 00:56:51,894
A partir de hoy
889
00:56:58,640 --> 00:57:00,392
Llaman a la puerta.
890
00:57:02,800 --> 00:57:05,109
- �Qui�n puede ser?
- No s�.
891
00:57:07,400 --> 00:57:08,469
�Ya voy!
892
00:57:13,960 --> 00:57:15,996
- �Qu� quiere?
- Inspector Soul.
893
00:57:17,520 --> 00:57:19,431
- �Qu� pasa?
- No lo s�, cari�o.
894
00:57:19,640 --> 00:57:21,915
- �Es usted William Cummings?
- S�.
895
00:57:22,120 --> 00:57:23,758
Tengo una orden de detenci�n.
896
00:57:23,960 --> 00:57:25,279
�Por qu�?
897
00:57:25,480 --> 00:57:28,631
Violaci�n de la secci�n 1.141.
898
00:57:28,840 --> 00:57:31,638
- No entiendo nada!
- V�stase y venga conmigo.
899
00:57:31,840 --> 00:57:35,628
La liga de la virtud ha presentado
una denuncia contra sus dibujos.
900
00:57:36,720 --> 00:57:38,358
- Pens� que...
- �Qu�?
901
00:57:38,560 --> 00:57:41,154
�Qui�n le ha dicho que viniera?
No le necesitamos.
902
00:57:41,360 --> 00:57:44,432
Ten�a que permanecer en el cuartel,
ocup�ndose de sus asuntos.
903
00:57:44,640 --> 00:57:46,676
Sigue sus instrucciones
al pie de la letra.
904
00:57:46,880 --> 00:57:48,836
�Jake quiere que se declare culpable!
905
00:57:49,040 --> 00:57:50,598
Deja que Jake lleve el tema.
906
00:57:50,800 --> 00:57:53,792
- Tiene raz�n.
- Estos dibujos no son cochinos.
907
00:57:54,520 --> 00:57:57,671
El libro quiz�s,
pero Bill ni siquiera lo ha le�do.
908
00:57:57,880 --> 00:58:00,474
- El Sr. Higgle no le dej�.
- Nadie se lo creer�.
909
00:58:00,680 --> 00:58:04,992
Le apresaron en mitad de la noche
y no puedo ni siquiera verle.
910
00:58:05,520 --> 00:58:06,475
Silencio.
911
00:58:06,680 --> 00:58:08,159
�Ahora deber� declararse culpable!
912
00:58:08,360 --> 00:58:10,715
- Tiene raz�n.
- Jake sabe lo que est� haciendo.
913
00:58:10,920 --> 00:58:13,878
Le hacen parecer un criminal
cuando no ha hecho nada.
914
00:58:14,080 --> 00:58:16,435
No le dejar� declararse culpable.
915
00:58:16,640 --> 00:58:19,712
- �Por qu� tiene que hacerlo?
- Porque lo dice Jake.
916
00:58:19,920 --> 00:58:23,230
Trato de convencer al fiscal
para revisar la acusaci�n.
917
00:58:23,480 --> 00:58:25,710
Sonr�e y pon semblante agradable.
918
00:58:25,920 --> 00:58:28,912
Tenemos que demostrar que
Bill no es un criminal.
919
00:58:29,120 --> 00:58:32,556
Se trata de un buen ciudadano que
por error cay� en las garras de la ley.
920
00:58:32,760 --> 00:58:34,557
Sonr�e ahora.
921
00:58:36,640 --> 00:58:39,279
Sra. Cummings,
le presento a Ed Yagon.
922
00:58:39,480 --> 00:58:41,277
El orgullo del Colegio de Abogados
de Nueva York.
923
00:58:41,480 --> 00:58:42,390
Encantado de conocerle.
924
00:58:42,640 --> 00:58:45,837
La Sra. Cummings es una honesta
esposa americana.
925
00:58:46,040 --> 00:58:47,155
Trabaja para vivir.
926
00:58:47,360 --> 00:58:48,952
�Para qui�n?
927
00:58:49,520 --> 00:58:50,669
Higgle.
928
00:58:51,360 --> 00:58:53,237
Mi cliente no quiere interferir.
929
00:58:53,440 --> 00:58:56,512
Propongo que se le declare culpable
con libertad bajo fianza.
930
00:58:56,720 --> 00:59:01,396
La liga de la virtud quiere que
comparezca ante el gran jurado.
931
00:59:01,600 --> 00:59:02,350
Vamos, Ed.
932
00:59:02,600 --> 00:59:05,478
- Sus antecedentes son impecables.
- �Y qu�?
933
00:59:05,720 --> 00:59:09,269
Se razonable.
Es su primer delito.
934
00:59:09,640 --> 00:59:12,313
- �Te acuerdas del acusado del jueves?
- S�.
935
00:59:12,520 --> 00:59:13,714
Cometi� un asesinato.
936
00:59:13,960 --> 00:59:16,554
Era su primer delito.
937
00:59:18,760 --> 00:59:21,433
Habl� con Tim Bagley,
la semana pasada...
938
00:59:21,640 --> 00:59:23,790
16 denuncias m�s de
la liga de la virtud.
939
00:59:24,000 --> 00:59:26,230
�16 m�s!
940
00:59:27,080 --> 00:59:31,995
Bien, revisar� los cargos
y recomendar� la libertad bajo fianza
941
00:59:32,200 --> 00:59:33,679
Le dir� al Sr. Bagley...
942
00:59:33,880 --> 00:59:35,199
�Qu�? No va a declararse culpable...
943
00:59:38,760 --> 00:59:39,670
Esto no es...
944
00:59:41,800 --> 00:59:43,552
�l no hizo nada.
945
00:59:46,920 --> 00:59:49,912
El acusado Higgle
comparecer� ante el gran jurado.
946
00:59:50,120 --> 00:59:51,473
Ujier,
947
00:59:51,720 --> 00:59:54,280
�Qu� cantidad sugiere de fianza?
948
00:59:54,520 --> 00:59:56,590
- $ 1.000.
- As� sea.
949
00:59:56,840 --> 01:00:00,594
- Siguiente asunto.
- Debo hacer una recomendaci�n.
950
01:00:00,800 --> 01:00:04,110
Quiero transformar el cargo
en notoria mala conducta.
951
01:00:04,320 --> 01:00:05,799
�Quiero al gran jurado!
952
01:00:06,000 --> 01:00:08,309
Usted ha presentado otras 16 denuncias,
953
01:00:08,520 --> 01:00:10,954
no van a ir todos
ante el gran jurado.
954
01:00:12,120 --> 01:00:12,950
Siguiente asunto.
955
01:00:13,160 --> 01:00:16,118
Asunto 64831.
El Estado contra William Cummings.
956
01:00:16,320 --> 01:00:17,673
Usted.
957
01:00:19,560 --> 01:00:20,959
Su nombre.
958
01:00:21,200 --> 01:00:22,030
�Su nombre!
959
01:00:24,600 --> 01:00:25,749
M�s fuerte.
960
01:00:26,760 --> 01:00:28,273
�Qui�n le representa?
961
01:00:29,320 --> 01:00:30,070
�Tiene abogado?
962
01:00:30,320 --> 01:00:32,151
Jake Beesley, juez.
963
01:00:33,480 --> 01:00:35,072
�D�nde naci�?
964
01:00:36,480 --> 01:00:37,230
�M�s fuerte!
965
01:00:37,480 --> 01:00:38,629
Hamilton, Nueva York.
966
01:00:38,840 --> 01:00:42,674
- �D�nde vive?
- En el 515 de la calle 189a.
967
01:00:42,920 --> 01:00:44,069
�Desde cu�ndo?
968
01:00:46,920 --> 01:00:47,670
�Desde cu�ndo?
969
01:00:48,200 --> 01:00:50,156
Hace unos 6... No.
970
01:00:50,360 --> 01:00:52,078
Aproximadamente, joven.
971
01:00:52,280 --> 01:00:53,349
8 meses.
972
01:00:54,280 --> 01:00:55,030
�C�mo se declara?
973
01:00:58,480 --> 01:00:59,276
�C�mo se declara?
974
01:01:00,920 --> 01:01:02,148
Responda al juez.
975
01:01:03,320 --> 01:01:04,594
Sr. Juez...
976
01:01:06,680 --> 01:01:08,591
�Qui�n es usted?
977
01:01:08,840 --> 01:01:11,149
Soy su mujer
y quiero decir...
978
01:01:11,360 --> 01:01:12,634
�Silencio!
979
01:01:12,840 --> 01:01:14,193
No hay necesidad de gritar.
980
01:01:14,400 --> 01:01:17,710
Esto no es ni el lugar ni el momento
para que declare.
981
01:01:18,240 --> 01:01:19,309
C�llate, Susan.
982
01:01:19,520 --> 01:01:21,431
Esta es una audiencia preliminar.
983
01:01:21,640 --> 01:01:24,313
Tendr� las oportunidades
previstas por la ley.
984
01:01:24,520 --> 01:01:26,158
Pero Bill no hizo nada.
985
01:01:26,360 --> 01:01:29,158
Yo le encontr� ese trabajo.
No es su culpa.
986
01:01:30,240 --> 01:01:31,195
Escuche, se�ora.
987
01:01:33,120 --> 01:01:36,317
La denuncia fue presentada.
No podemos hacer nada.
988
01:01:36,520 --> 01:01:38,636
La justicia debe seguir su curso.
989
01:01:38,840 --> 01:01:40,990
No se preocupes.
990
01:01:44,800 --> 01:01:45,949
Disculpen.
991
01:01:48,080 --> 01:01:48,830
�C�mo se declara?
992
01:01:49,080 --> 01:01:50,593
Responda a la pregunta.
993
01:01:53,240 --> 01:01:54,878
�Joven?
994
01:02:00,360 --> 01:02:01,554
Culpable.
995
01:02:02,600 --> 01:02:06,673
Sr. Yagon, �cu�l es la posici�n
del Ministerio Fiscal...
996
01:02:06,880 --> 01:02:10,634
- �Por qu� expediente vamos?
- 64831.
997
01:02:14,360 --> 01:02:15,952
Aqu� est� 500$.
998
01:02:16,160 --> 01:02:18,594
Me asegurar� de que
no vaya al tribunal.
999
01:02:18,800 --> 01:02:21,473
- Eso espero.
- Y hablar� con el Sr. Bagley.
1000
01:02:21,920 --> 01:02:23,114
Date prisa.
1001
01:02:27,120 --> 01:02:28,314
Disculpa, Susan.
1002
01:02:28,560 --> 01:02:31,233
No tengo palabras para decirle
cu�nto lo lamento.
1003
01:02:32,200 --> 01:02:34,236
Bill, lo lamento profundamente.
1004
01:02:34,440 --> 01:02:35,555
No se preocupe.
1005
01:02:35,760 --> 01:02:38,149
Todos los ejemplares fueron confiscados.
1006
01:02:38,360 --> 01:02:41,432
Naturalmente,
No puedo acabar de pagarle.
1007
01:02:41,680 --> 01:02:43,796
- �Por supuesto!
- Epicuro dijo...
1008
01:02:44,000 --> 01:02:45,672
Disc�lpenos, por favor.
1009
01:02:46,200 --> 01:02:48,953
Este es el programa:
Te presentas a la audiencia,
1010
01:02:49,160 --> 01:02:50,832
s�lo es el juez, sin jurado,
1011
01:02:51,040 --> 01:02:52,792
y le expones los hechos.
1012
01:02:53,000 --> 01:02:55,116
Disc�lpenos, por favor.
1013
01:02:56,360 --> 01:02:57,759
Ten�as que ganarte la vida,
1014
01:02:57,960 --> 01:02:59,757
no sab�as que el libro era as�.
1015
01:02:59,960 --> 01:03:02,428
Hiciste lo que dijo Higgle.
�Estamos?
1016
01:03:02,640 --> 01:03:04,517
�No tiene usted casa?
1017
01:03:06,200 --> 01:03:08,509
Conseguir�s un aplazamiento.
�Estamos?
1018
01:03:08,720 --> 01:03:11,837
El juez te dice que no se repita,
y eso es todo. �Estamos?
1019
01:03:12,080 --> 01:03:14,071
- Estamos.
- Deja de preocuparte.
1020
01:03:14,280 --> 01:03:15,599
- Gracias, Jake.
- Nada.
1021
01:03:16,240 --> 01:03:18,037
Tiene una multa.
1022
01:03:18,240 --> 01:03:20,708
�Ha aparcado
delante de una boca de incendios?
1023
01:03:20,920 --> 01:03:23,673
- �Le llevo?
- No, gracias. Prefiero andar.
1024
01:03:24,440 --> 01:03:25,395
Hasta luego.
1025
01:03:25,680 --> 01:03:26,829
Hasta pronto, Bill.
1026
01:03:29,600 --> 01:03:33,195
No importa lo que la gente diga,
esos dibujos eran buenos.
1027
01:03:34,160 --> 01:03:35,673
�Pero el libro!
1028
01:03:39,360 --> 01:03:41,271
�Te veo ma�ana, Susan?
1029
01:03:45,080 --> 01:03:46,399
S�, Sr. Higgle.
1030
01:03:46,880 --> 01:03:48,711
�Tienes un cigarrillo?
1031
01:03:50,640 --> 01:03:52,710
Tengo que encontrar trabajo.
1032
01:03:53,000 --> 01:03:57,039
Todo es mi culpa. Si no hubiera
mostrado los dibujos al Sr. Higgle...
1033
01:03:57,240 --> 01:03:59,231
Tengo que encontrar trabajo.
1034
01:04:03,640 --> 01:04:06,916
En la casilla de "profesi�n",
ponga pintor.
1035
01:04:07,120 --> 01:04:10,556
Empleador: Por cuenta propia.
Remuneraci�n: $ 100 por semana.
1036
01:04:10,800 --> 01:04:13,951
- As� est� bien.
- Gracias, Sr. Hoffman.
1037
01:04:14,160 --> 01:04:15,639
- Buena suerte.
- Gracias.
1038
01:04:15,880 --> 01:04:18,519
Si�ntese, ahora vendr� un consejero.
1039
01:04:18,720 --> 01:04:21,439
�En el per�odo que est� en blanco
estaba sin trabajo?
1040
01:04:21,640 --> 01:04:23,949
- �Tengo que escribirlo?
- No vale la pena.
1041
01:04:24,160 --> 01:04:26,469
No nos importa.
1042
01:04:32,600 --> 01:04:34,591
"No nos importa."
1043
01:04:35,400 --> 01:04:36,515
Por supuesto
1044
01:04:37,240 --> 01:04:39,390
�Por qu� tendr�a que importarle?
1045
01:04:39,600 --> 01:04:41,955
As� no conseguir� trabajo.
1046
01:04:42,160 --> 01:04:44,799
Y adem�s,
tiene sus propios problemas.
1047
01:04:45,640 --> 01:04:49,076
�Qu� significan los suyos para m�
�O los m�os para ella?
1048
01:04:49,280 --> 01:04:52,716
nacimientos, muertes,
cumplea�os...
1049
01:04:53,120 --> 01:04:54,917
cumplea�os.
1050
01:04:55,120 --> 01:04:57,554
Tengo los pies molidos.
1051
01:04:57,920 --> 01:04:59,592
Todav�a es posible de que Jake...
1052
01:05:00,720 --> 01:05:02,915
nos preste su coche.
1053
01:05:21,080 --> 01:05:22,149
Escucha.
1054
01:05:23,360 --> 01:05:28,229
Mi madre dijo que pod�an
instalarse en su edificio.
1055
01:05:28,440 --> 01:05:30,954
Por $ 22 por mes.
1056
01:05:32,720 --> 01:05:36,872
Todas los olores suben.
Le dije que no.
1057
01:05:37,360 --> 01:05:40,591
- Ten�a raz�n, �verdad?
- S�. Gracias.
1058
01:05:40,800 --> 01:05:43,917
Se lo digo solo por si se lo menciona.
1059
01:06:05,280 --> 01:06:07,510
��sa es la caja de los libros?
1060
01:06:07,720 --> 01:06:10,188
- S�.
- Ponla en la otra habitaci�n.
1061
01:06:17,600 --> 01:06:18,749
Muchas gracias, Hank.
1062
01:06:18,960 --> 01:06:20,712
- Gracias.
- De nada.
1063
01:06:20,920 --> 01:06:22,956
Que vaya bien.
1064
01:06:24,080 --> 01:06:25,229
Casi se me olvida.
1065
01:06:25,440 --> 01:06:27,795
Marta le desea
un feliz cumplea�os.
1066
01:06:28,000 --> 01:06:28,750
Gracias.
1067
01:06:28,960 --> 01:06:30,552
Y yo tambi�n.
1068
01:06:34,080 --> 01:06:35,957
Buena suerte.
1069
01:06:57,480 --> 01:06:59,311
�Y si salimos a pasear?
1070
01:06:59,520 --> 01:07:01,272
Tengo que terminar la cocina,
1071
01:07:01,480 --> 01:07:04,711
poner papel en los estantes,
arreglar la habitaci�n...
1072
01:07:06,920 --> 01:07:08,478
Vamos.
1073
01:07:18,000 --> 01:07:20,753
Bill, tenemos que poder hacer algo.
1074
01:07:20,960 --> 01:07:23,633
- �Por ejemplo qu�?
- �No te molestes!
1075
01:07:23,840 --> 01:07:25,512
He pensado mucho.
1076
01:07:25,720 --> 01:07:29,395
- No tienes que mantenerme.
- �Basta!
1077
01:07:29,600 --> 01:07:31,431
Deber�a irme de la ciudad.
1078
01:07:31,640 --> 01:07:34,791
Ir a buscar trabajo
a Cleveland o a Detroit...
1079
01:07:35,360 --> 01:07:37,999
�Me pones nerviosa!
1080
01:07:38,200 --> 01:07:40,395
Vale.
1081
01:07:44,400 --> 01:07:46,709
- �Crees que se me ha olvidado?
- �El qu�?
1082
01:07:46,920 --> 01:07:48,717
Nuestro aniversario.
1083
01:07:48,920 --> 01:07:50,911
No me importa, Bill.
1084
01:07:51,120 --> 01:07:53,031
- �Qu� quieres decir?
- �Por qu�?
1085
01:07:53,240 --> 01:07:54,673
Tengo un poco de dinero...
1086
01:07:54,880 --> 01:07:56,598
�De d�nde lo has sacado?
1087
01:07:57,000 --> 01:07:58,911
Lo cog� de un �rbol.
1088
01:07:59,120 --> 01:08:01,350
- �Has vendido tu caja de herramientas!
- No.
1089
01:08:01,560 --> 01:08:03,596
No la he visto desde que nos mudamos.
1090
01:08:03,800 --> 01:08:06,155
No la he vendido,
La he empe�ado.
1091
01:08:08,520 --> 01:08:09,919
Es nuestro aniversario.
1092
01:08:10,120 --> 01:08:12,634
No lo �bamos a pasar contemplando
una caja de herramientas
1093
01:08:12,840 --> 01:08:15,593
Iremos a cenar a alg�n sitio y...
1094
01:08:17,800 --> 01:08:20,030
Yo tambi�n tengo un regalo para ti.
1095
01:08:20,240 --> 01:08:22,834
- No hac�a falta.
- No es gran cosa.
1096
01:08:30,880 --> 01:08:32,359
Es preciosa.
1097
01:08:32,560 --> 01:08:33,913
S�, es...
1098
01:08:34,120 --> 01:08:36,953
- �Me han enga�ado! Falta una piedra.
- No es nada.
1099
01:08:37,160 --> 01:08:38,115
�Y otra!
1100
01:08:38,320 --> 01:08:41,869
No importa.
No se nota, hay muchas piedras.
1101
01:08:42,080 --> 01:08:43,274
P�nmela.
1102
01:08:46,400 --> 01:08:49,198
Incluso hay un seguro.
1103
01:08:49,400 --> 01:08:51,277
Est� un poco usada.
1104
01:08:51,480 --> 01:08:52,230
No.
1105
01:08:52,440 --> 01:08:53,555
Ya est�.
1106
01:08:56,680 --> 01:08:57,874
Es preciosa.
1107
01:08:58,080 --> 01:08:59,832
Simplemente hermosa.
1108
01:09:00,040 --> 01:09:02,429
Me alegro de que te guste.
1109
01:09:03,840 --> 01:09:05,353
P�nmela en la otra mu�eca.
1110
01:09:05,560 --> 01:09:08,472
- �Por qu�?
- Uso sobre todo la mano derecha.
1111
01:09:08,680 --> 01:09:10,511
Y podr�a romperla.
1112
01:09:10,720 --> 01:09:12,597
Utilizo menos la izquierda
1113
01:09:12,800 --> 01:09:13,755
Claro.
1114
01:09:15,840 --> 01:09:18,593
- Es dif�cil.
- Porque es nuevo.
1115
01:09:18,800 --> 01:09:20,279
Espera...
1116
01:09:24,120 --> 01:09:24,870
�Aqu� est�!
1117
01:09:34,120 --> 01:09:35,473
Perd�n.
1118
01:09:35,680 --> 01:09:38,433
Feliz aniversario.
1119
01:09:38,840 --> 01:09:40,319
T� tambi�n, querida.
1120
01:09:59,480 --> 01:10:00,230
�Bill!
1121
01:10:02,560 --> 01:10:04,039
El sindicato ha llamado.
1122
01:10:04,280 --> 01:10:06,430
�El sindicato ha llamado!
1123
01:10:07,680 --> 01:10:08,635
�Pop Rima?
1124
01:10:08,840 --> 01:10:09,989
Bill Cummings.
1125
01:10:11,520 --> 01:10:12,475
�Por supuesto!
1126
01:10:13,800 --> 01:10:17,315
Hermanos Beller
B- E-L-L-E-R.
1127
01:10:17,520 --> 01:10:19,875
175 de Harper, Brooklyn.
1128
01:10:20,080 --> 01:10:23,914
�Esta tarde? �Incre�ble!
Muchas gracias.
1129
01:10:24,120 --> 01:10:25,997
Gracias, Pop.
1130
01:10:27,880 --> 01:10:31,429
"Tornero-fresador,
lleve sus herramientas"
1131
01:10:31,640 --> 01:10:32,993
�La caja de herramientas!
1132
01:10:39,040 --> 01:10:40,189
No llega.
1133
01:10:49,800 --> 01:10:51,233
No es suficiente.
1134
01:10:55,520 --> 01:10:57,033
Es todo lo que tengo.
1135
01:11:13,440 --> 01:11:15,556
�Ha trabajado antes con una
rectificadora de berbiqu�?
1136
01:11:15,760 --> 01:11:19,150
- Me han llamado para otra prueba.
- El otro puesto ya est� cubierto.
1137
01:11:19,360 --> 01:11:20,395
�Podr�s con la rectificadora?
1138
01:11:21,320 --> 01:11:22,355
�Qu� dices?
1139
01:11:22,920 --> 01:11:23,955
Pienso que s�.
1140
01:11:24,160 --> 01:11:28,551
- �Qu� te hace pensar eso?
- Conozco el trabajo de precisi�n.
1141
01:11:28,960 --> 01:11:30,279
Hagamos una prueba.
1142
01:11:30,480 --> 01:11:33,552
Reajusta los par�metros.
1143
01:11:33,960 --> 01:11:37,714
2, 872 pulgadas.
1144
01:11:48,160 --> 01:11:50,515
- Est� bien.
- Charlie, ay�dale.
1145
01:11:58,800 --> 01:12:00,074
D�jame ver.
1146
01:12:01,240 --> 01:12:02,719
Dame tu micr�metro.
1147
01:12:17,120 --> 01:12:18,269
Est� bien.
1148
01:12:18,480 --> 01:12:19,595
Ven, Charlie.
1149
01:12:29,200 --> 01:12:31,191
- �Qu� tal John?
- �Cu�nto llevas aqu�?
1150
01:12:31,400 --> 01:12:33,630
- Esta tarde, �y t�?
- Desde ayer.
1151
01:12:33,840 --> 01:12:37,628
- �Hab�as trabajado de noche?
- No.
1152
01:12:37,960 --> 01:12:40,872
Agencia de empleo.
De 8:30 a 18:00.
1153
01:12:41,080 --> 01:12:43,469
�Ha trabajado usted en la
industria de armamento?
1154
01:12:44,200 --> 01:12:46,111
Llueve paro en todas partes.
1155
01:12:46,320 --> 01:12:50,029
Olvidaba que no estamos en �poca
de prosperidad...
1156
01:12:50,320 --> 01:12:51,673
sino de guerra.
1157
01:12:51,880 --> 01:12:53,677
La f�brica ha cerrado.
1158
01:12:53,880 --> 01:12:55,996
Tome, un cigarro.
1159
01:12:56,200 --> 01:12:57,474
�Puedo?
1160
01:12:59,680 --> 01:13:01,557
Usted ten�a un buen trabajo.
1161
01:13:01,760 --> 01:13:04,877
S�, s�lo que estaba
en el turno de noche.
1162
01:13:05,080 --> 01:13:09,119
- Est� en mi informe, �no?
- �No le gustaba el turno de noche?
1163
01:13:10,240 --> 01:13:11,434
S�.
1164
01:13:11,800 --> 01:13:13,995
No est� mal,
trabajar de noche.
1165
01:13:18,920 --> 01:13:20,239
Claro...
1166
01:13:20,920 --> 01:13:22,751
No est� mal, el trabajo de noche...
1167
01:13:23,280 --> 01:13:25,236
Para un soltero, perfecto.
1168
01:13:26,000 --> 01:13:27,433
Para un casado...
1169
01:15:22,960 --> 01:15:24,313
Buenos d�as, Bill.
1170
01:16:32,800 --> 01:16:37,191
Pat� y bacon en el frigor�fico.
No queda pan.
1171
01:16:37,400 --> 01:16:41,837
Si ves a mi marido,
dile que le echo de menos.
1172
01:16:50,720 --> 01:16:52,551
Lo he visto.
1173
01:16:52,760 --> 01:16:54,716
Tambi�n te echa de menos
1174
01:17:49,360 --> 01:17:51,590
- �Qu� haces levantada?
- Te espero.
1175
01:17:53,280 --> 01:17:54,269
�Por qu�?
1176
01:17:57,760 --> 01:17:59,239
No hac�a falta.
1177
01:17:59,640 --> 01:18:01,437
- �Qui�n lo ha dicho?
- Yo.
1178
01:18:07,360 --> 01:18:11,751
No puedes pasar las noches
en vela por mi turno de noche.
1179
01:18:12,160 --> 01:18:14,628
�C�mo te ver�a si no lo hago?
1180
01:18:14,840 --> 01:18:17,434
Tienes que hacerte a la idea.
1181
01:18:17,640 --> 01:18:19,198
Demasiado razonable para m�.
1182
01:18:20,120 --> 01:18:21,269
Escucha.
1183
01:18:22,360 --> 01:18:26,638
No se puede trabajar todo
el d�a sin dormir.
1184
01:18:27,600 --> 01:18:29,158
Podr� hacerlo.
1185
01:18:31,640 --> 01:18:33,039
No, no puedes.
1186
01:18:33,880 --> 01:18:35,916
Tienes que hacerte a esta rutina.
1187
01:18:36,800 --> 01:18:38,711
No me gusta la rutina.
1188
01:18:38,920 --> 01:18:40,876
Trabajo de noche, hay que hacerlo.
1189
01:18:41,280 --> 01:18:44,795
No podr�s trabajar sin dormir.
Yo no podr�a.
1190
01:18:45,000 --> 01:18:46,718
Mucha gente trabaja de noche.
1191
01:18:47,440 --> 01:18:51,228
Estoy empezando a
olvidar tu rostro.
1192
01:18:53,920 --> 01:18:56,753
Si no durmiera, me derrumbar�a.
1193
01:18:56,960 --> 01:18:58,279
y t� tambi�n.
1194
01:19:02,120 --> 01:19:03,348
La noche es...
1195
01:19:51,520 --> 01:19:52,919
�Se�ora Cummings!
1196
01:19:57,640 --> 01:19:58,834
Usted no, se�ora.
1197
01:19:59,040 --> 01:20:00,632
- �Se�ora Cummings!
- Ya voy.
1198
01:20:00,840 --> 01:20:02,751
Su marido, al tel�fono.
1199
01:20:10,200 --> 01:20:13,272
�Susie?
Tengo una fant�stica noticia.
1200
01:20:13,760 --> 01:20:14,829
No, nada de aumentos.
1201
01:20:15,040 --> 01:20:16,792
- Entonces, �qu�?
- Dos semanas de permiso.
1202
01:20:17,040 --> 01:20:19,679
- �Dos semanas!
- �Con sueldo!
1203
01:20:20,200 --> 01:20:22,953
Me he destrozado el dedo
con la m�quina.
1204
01:20:23,160 --> 01:20:24,513
Es formidable, �no?
1205
01:20:25,840 --> 01:20:29,628
La feria internacional de 1939 de
Nueva York es todo un �xito.
1206
01:20:29,840 --> 01:20:33,674
La feria inyectar� 152 millones
de d�lares en la industria americana.
1207
01:20:33,880 --> 01:20:39,716
12000 trabajadores se beneficiar�n
de los puestos generados.
1208
01:20:40,080 --> 01:20:42,071
La prosperidad se extiende.
1209
01:20:42,280 --> 01:20:44,669
...y Nueva York construye
el mundo de ma�ana.
1210
01:21:04,160 --> 01:21:05,115
Ven.
1211
01:21:15,320 --> 01:21:16,833
S� que hace ruido.
1212
01:21:17,040 --> 01:21:18,439
Tiene hambre.
1213
01:21:20,440 --> 01:21:23,876
- �Cu�nto crees que pesa?
- �Demasiado!
1214
01:21:24,920 --> 01:21:26,990
�Qu� edad tiene?
1215
01:21:27,360 --> 01:21:30,352
Cerca de un a�o, creo.
1216
01:21:32,040 --> 01:21:35,316
- Espero que Joanna sea tambi�n pelirroja.
- Yo no.
1217
01:21:35,520 --> 01:21:41,072
Marta ha guardado los vestidos de
beb� de sus hijos. Podremos usarlos.
1218
01:21:41,320 --> 01:21:44,869
- �D�nde dormir�a?
- En una cuna en nuestra habitaci�n.
1219
01:21:45,080 --> 01:21:49,596
- Tendr�as que despedirte.
- T� ganas lo suficiente ahora.
1220
01:21:53,800 --> 01:21:56,360
Imagina que Jo nace estando
yo en el paro.
1221
01:21:56,560 --> 01:21:59,279
- Saldr�amos adelante.
- �Y si te pones enferma?
1222
01:21:59,520 --> 01:22:00,953
Saldr�amos adelante.
1223
01:22:01,160 --> 01:22:03,435
Cuando era ni�o, est�bamos sin blanca.
1224
01:22:03,680 --> 01:22:05,477
Quiero que a Jo no le falte de nada.
1225
01:22:05,720 --> 01:22:09,679
Podemos tener suerte,
Cuando ella est� aqu�,
1226
01:22:09,920 --> 01:22:11,990
podremos colmarla.
1227
01:22:12,200 --> 01:22:13,110
Colmarle "a �l".
1228
01:22:13,320 --> 01:22:15,914
- Muchas gracias.
- No hay de qu�.
1229
01:22:19,160 --> 01:22:20,798
�Volvemos a ver la pel�cula?
1230
01:22:22,000 --> 01:22:23,115
Vamos.
1231
01:22:24,360 --> 01:22:27,511
Una sombra de inquietud
se cierne sobre Europa...
1232
01:22:27,760 --> 01:22:30,991
...y sobre la rama de olivo de la paz.
1233
01:22:31,760 --> 01:22:35,435
Si todo contin�a como ahora,
si no pierdo mi trabajo,
1234
01:22:36,120 --> 01:22:38,076
puede que la pr�xima primavera.
1235
01:23:03,280 --> 01:23:05,589
Orden de incorporaci�n.
1236
01:23:28,880 --> 01:23:32,236
Lev�ntate, el despertador no ha sonado.
Son las seis y cuarto.
1237
01:23:32,440 --> 01:23:34,112
Tengo que estar a las seis y media.
1238
01:23:34,320 --> 01:23:36,754
Prep�rate, hago
el desayuno.
1239
01:23:36,960 --> 01:23:40,191
- �Qu� pasar� si llegas tarde?
- La corte marcial, puede ser.
1240
01:23:40,400 --> 01:23:43,119
- El tribunal, no s�.
- �Date prisa!
1241
01:24:38,880 --> 01:24:40,518
�Qu� pasa?
1242
01:24:44,280 --> 01:24:45,679
�Qu� te pasa?
1243
01:24:45,880 --> 01:24:47,836
Te lo dije ayer.
1244
01:24:48,720 --> 01:24:52,395
No ten�amos provisiones y
te negaste a que fuera a la compra.
1245
01:24:52,600 --> 01:24:53,715
No es grave.
1246
01:24:53,920 --> 01:24:55,273
No hay az�car,
1247
01:24:55,480 --> 01:24:58,074
no tenemos suficiente caf�
y la leche est� pasada.
1248
01:24:58,280 --> 01:24:59,759
No importa.
1249
01:24:59,960 --> 01:25:04,397
Te vas a incorporar a filas
sin haber desayunado.
1250
01:25:07,720 --> 01:25:10,792
Ya desayunar� en el
centro de ingreso.
1251
01:25:11,000 --> 01:25:12,911
La armada alimenta a sus hombres.
1252
01:25:13,120 --> 01:25:17,432
Pero yo quer�a prepararte el desayuno.
1253
01:25:17,640 --> 01:25:21,155
No es grave.
Me beber� un caf� caliente.
1254
01:25:21,480 --> 01:25:23,630
- Ser� perfecto.
- �Sangras!
1255
01:25:24,360 --> 01:25:27,591
No es nada. Uso mi barrita hemost�tica.
1256
01:25:31,080 --> 01:25:32,308
�D�nde est�?
1257
01:25:33,760 --> 01:25:36,399
Deber�a estar aqu�.
1258
01:25:37,200 --> 01:25:39,430
Estaba ah�, pero la he tirado.
1259
01:25:41,080 --> 01:25:42,308
�Qu�?
1260
01:25:42,640 --> 01:25:44,278
Limpiaba y...
1261
01:25:44,480 --> 01:25:48,632
...la he tirado porque pens�
que no la quer�as.
1262
01:25:55,880 --> 01:25:57,393
�La has tirado?
1263
01:25:58,680 --> 01:26:01,114
Es que ten�a prisa.
1264
01:26:01,320 --> 01:26:03,356
Me das la impresi�n de que...
1265
01:26:03,560 --> 01:26:05,596
Bill, s�lo limpiaba.
1266
01:26:06,040 --> 01:26:07,439
No es grave.
1267
01:26:08,760 --> 01:26:10,557
No es m�s que un peque�o corte.
1268
01:26:17,760 --> 01:26:18,749
�Qu� hora es?
1269
01:26:22,000 --> 01:26:23,797
Las 6 y 25.
1270
01:26:24,000 --> 01:26:24,750
Tranquilidad.
1271
01:26:24,960 --> 01:26:28,669
- Ser�s declarado desertor.
- Llegar� a tiempo. �Mi jersey!
1272
01:26:29,600 --> 01:26:31,238
- Aqu�.
- Mis papeles.
1273
01:26:31,440 --> 01:26:32,475
Y tu cartera.
1274
01:26:32,680 --> 01:26:35,194
- �Y tu caf�!
- No tengo tiempo.
1275
01:26:35,400 --> 01:26:39,029
La armada no querr�a que
te vayas sin tu caf�.
1276
01:26:49,440 --> 01:26:51,635
Se me ha olvidado calentarlo.
1277
01:26:59,400 --> 01:27:00,549
Cari�o.
1278
01:27:01,840 --> 01:27:03,637
�Qu� va a ser de mi sin ti?
1279
01:27:10,840 --> 01:27:12,796
Cu�date mucho.
1280
01:27:17,000 --> 01:27:18,319
Hasta luego, cari�o.
1281
01:28:21,360 --> 01:28:22,793
�Vuelve, Bill!
1282
01:28:24,880 --> 01:28:26,836
Tienes que regresar.
1283
01:28:28,680 --> 01:28:30,511
�No te acuerdas?
1284
01:28:30,720 --> 01:28:34,474
Adelant� el despertador, ayer a la tarde.
1285
01:28:35,040 --> 01:28:37,270
Lo adelant�.
1286
01:28:39,640 --> 01:28:43,155
A�n nos quedan 15 minutos.
1287
01:28:45,280 --> 01:28:48,078
A�n nos quedan 15 minutos.
1288
01:28:49,160 --> 01:28:53,392
Agencia para el empleo.
Lo siento, cerramos.
1289
01:28:56,960 --> 01:29:00,555
Tengo cierta experiencia
en la reparaci�n de tanques.
1290
01:29:01,000 --> 01:29:04,310
Era una especie de contramaestre,
con muchas responsabilidades.
1291
01:29:04,520 --> 01:29:06,317
�Cu�nto tiempo?
1292
01:29:06,520 --> 01:29:09,557
No est� en mi informe,
pero unos dos a�os.
1293
01:29:10,240 --> 01:29:12,231
- Buenas noches, Sam.
- Buenas noches, Charlie.
1294
01:29:13,280 --> 01:29:16,192
- No puedo prometer nada.
- Entiendo.
1295
01:29:16,840 --> 01:29:18,796
Con tu experiencia y tu perfil...
1296
01:29:19,000 --> 01:29:21,912
- �Vienes, Sam?
- Nos encontramos abajo.
1297
01:29:23,440 --> 01:29:25,237
El se�or Girdy, por favor.
1298
01:29:25,440 --> 01:29:26,714
Es el jefe de personal.
1299
01:29:26,920 --> 01:29:28,433
Buenas noches, Brewer.
1300
01:29:29,120 --> 01:29:30,439
Si�ntese
1301
01:29:31,600 --> 01:29:32,555
�Girdy?
1302
01:29:32,760 --> 01:29:33,954
Brewer.
1303
01:29:34,160 --> 01:29:36,435
�Todav�a necesitas un contramaestre?
1304
01:29:37,600 --> 01:29:39,716
Tengo el hombre que necesitas.
1305
01:29:39,920 --> 01:29:41,433
Gracias, se�or Brewer.
1306
01:29:41,640 --> 01:29:42,550
Buenas noches.
1307
01:29:43,440 --> 01:29:44,236
Muy bien.
1308
01:29:46,080 --> 01:29:46,990
Muy bien.
1309
01:29:48,760 --> 01:29:50,830
No es un trabajo, es una entrevista.
1310
01:29:52,320 --> 01:29:55,312
Pero no asignar� el puesto
antes de haberle visto a usted.
1311
01:29:55,520 --> 01:29:57,317
Presente esta carta.
1312
01:29:59,920 --> 01:30:01,911
- Gracias, M. Brewer.
- Buena suerte.
1313
01:30:02,120 --> 01:30:05,271
- Siento haberle retenido.
- No se preocupe.
1314
01:30:05,480 --> 01:30:07,277
- �Baja usted?
- Espere.
1315
01:30:19,040 --> 01:30:20,109
�Para!
1316
01:30:22,840 --> 01:30:24,910
Charlie, ve a ayudar a Jake.
1317
01:30:25,120 --> 01:30:26,951
- Ven, Barbar�.
- �A d�nde vas, Timmy?
1318
01:30:27,160 --> 01:30:29,151
Le voy a decir adi�s a Max.
1319
01:30:29,360 --> 01:30:31,112
Te quiero aqu� en 10 minutos.
1320
01:30:31,320 --> 01:30:32,992
�Que no te tenga que llamar!
1321
01:30:33,600 --> 01:30:36,433
Si usted no se lleva esto,
yo lo quiero.
1322
01:30:36,640 --> 01:30:37,629
Se necesita.
1323
01:30:37,840 --> 01:30:39,068
Tiene hoyos.
1324
01:30:39,280 --> 01:30:41,430
Se llevan a la granja.
1325
01:30:43,160 --> 01:30:45,993
No te quiero aburrir con mis cosas.
1326
01:30:46,200 --> 01:30:50,273
Pero no es un viaje de placer.
Vas a sufrir, te sentir�s confusa.
1327
01:30:51,800 --> 01:30:53,358
El doctor dice que todo va bien.
1328
01:30:53,600 --> 01:30:54,749
�Jam�s ha asistido a un parto!
1329
01:30:55,800 --> 01:30:57,518
S�lo espera una cosa:
1330
01:30:57,720 --> 01:31:00,553
Que cuando abraces al beb�,
olvides todo.
1331
01:31:01,880 --> 01:31:02,915
El asa est� rota.
1332
01:31:03,120 --> 01:31:05,031
Y querr�s otro beb�.
1333
01:31:05,240 --> 01:31:07,276
- Mira.
- Lo necesitamos.
1334
01:31:09,240 --> 01:31:12,710
- �Hablas de un beb�?
- Ni una palabra. Bill no lo sabe.
1335
01:31:12,960 --> 01:31:14,552
�Un beb�!
1336
01:31:15,720 --> 01:31:19,030
�Alicia! �Marge!
Susana va a tener un beb�.
1337
01:31:22,160 --> 01:31:23,070
�Un beb�!
1338
01:31:23,320 --> 01:31:24,594
�Es formidable!
1339
01:31:24,800 --> 01:31:26,358
�Fant�stico!
1340
01:31:26,560 --> 01:31:29,074
�Esto no te emociona, Jake?
1341
01:31:29,280 --> 01:31:30,395
�C�llate!
1342
01:31:30,600 --> 01:31:32,830
- �C�mo le vas a llamar?
- Joanna.
1343
01:31:33,360 --> 01:31:35,112
�No te gustan los ni�os?
1344
01:31:35,320 --> 01:31:37,788
Si�ntate,
necesitas descanso.
1345
01:31:38,640 --> 01:31:40,710
No es necesario que est� de pie.
1346
01:31:40,960 --> 01:31:44,714
Si tienes alguna duda, ven a ver
a Hank, �l te explicar�.
1347
01:31:45,600 --> 01:31:48,160
�Bill!
Susie va a tener un beb�.
1348
01:31:50,720 --> 01:31:52,199
�Has encontrado trabajo?
1349
01:31:52,760 --> 01:31:54,352
Tengo una entrevista el lunes.
1350
01:31:54,560 --> 01:31:55,470
�Una entrevista!
1351
01:31:55,720 --> 01:31:57,517
Es impresionante.
1352
01:31:57,760 --> 01:32:00,115
- Conseguir� el trabajo.
- �Una entrevista!
1353
01:32:00,320 --> 01:32:03,198
Y en algunos a�os,
comprar�n una granja.
1354
01:32:03,440 --> 01:32:05,635
- Como Marta y yo.
- Eres un idiota.
1355
01:32:05,840 --> 01:32:09,594
- Ser�a bueno para su hijo.
- Pero si �l est� en paro.
1356
01:32:09,840 --> 01:32:12,673
�Y su mujer encinta!
1357
01:32:12,920 --> 01:32:16,310
- �No tiene fe en el futuro?
- �Han elegido mal el momento!
1358
01:32:16,520 --> 01:32:17,839
�Aparta tu dedo de mi cara!
1359
01:32:18,040 --> 01:32:20,031
- �Tiene raz�n, Hank!
- �De ninguna manera!
1360
01:32:20,240 --> 01:32:21,753
Es como su padre.
1361
01:32:21,960 --> 01:32:23,712
Era un gran hombre, mi padre.
1362
01:32:24,760 --> 01:32:27,957
�Te crees agudo!
�Qu� sabes del futuro?
1363
01:32:28,160 --> 01:32:30,310
Otra crisis nos acecha probablemente.
1364
01:32:30,520 --> 01:32:32,875
El mundo se va a oscurecer.
1365
01:32:33,080 --> 01:32:35,833
- Est�s muerta de miedo, �recon�celo!
- �No!
1366
01:32:36,040 --> 01:32:39,237
Y �l, viene del frente
y no tiene oficio.
1367
01:32:39,440 --> 01:32:41,556
- �Est� en el fondo del hoyo!
- Tiene raz�n.
1368
01:32:41,800 --> 01:32:44,109
�Imb�cil! D�jale poco tiempo.
1369
01:32:44,320 --> 01:32:48,108
Que a ti te vaya mal no quiere decir
que a Bill le tenga que pasar.
1370
01:32:48,320 --> 01:32:50,117
�C�mo no va a tener que ver?
1371
01:32:50,320 --> 01:32:53,710
- �l va a ganarse la vida honestamente.
- �Honestamente!
1372
01:32:53,920 --> 01:32:57,151
- �C�mo va a hacerlo?
- Gracias a la agencia de empleo.
1373
01:32:57,360 --> 01:32:58,952
Eso est� muy bien.
1374
01:32:59,160 --> 01:33:01,594
No se encuentra trabajo
si no hay trabajo.
1375
01:33:01,960 --> 01:33:04,315
El doctor ha podido confundirse.
1376
01:33:06,720 --> 01:33:08,199
�Todo va a ir bien?
1377
01:33:11,240 --> 01:33:12,434
�Aguantar�s?
1378
01:33:12,680 --> 01:33:14,671
Estoy en plena forma.
1379
01:33:19,120 --> 01:33:22,874
- De todos modos ir� a la entrevista.
- Eso est� bien.
1380
01:33:25,240 --> 01:33:26,389
�Tienes miedo?
1381
01:33:30,960 --> 01:33:32,518
Estoy muerto de miedo.
1382
01:33:33,480 --> 01:33:35,630
Pero no hay nada de malo en ello.
1383
01:33:35,840 --> 01:33:38,149
Nos pasar� a menudo.
1384
01:33:42,480 --> 01:33:44,675
Estrella fugaz
1385
01:33:45,440 --> 01:33:48,034
La primera que veo esta noche
1386
01:33:48,240 --> 01:33:49,036
�D�nde?
1387
01:33:49,440 --> 01:33:51,158
No veo ninguna estrella.
1388
01:33:52,080 --> 01:33:53,513
No hay.
1389
01:33:54,280 --> 01:33:56,396
No la necesitamos.
99342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.