All language subtitles for Fom this day forward (John Berry, 1946) esp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,600 --> 00:02:08,033 Est� a unas calles.. 2 00:02:08,240 --> 00:02:10,196 Voy a ayudar a Martha con la mudanza. 3 00:02:10,400 --> 00:02:12,994 - Salvo que quieras que vaya. - No, querida. 4 00:02:13,200 --> 00:02:15,191 - �Qu� buscas? - Mi tarjeta. 5 00:02:15,400 --> 00:02:16,310 �Qu� tarjeta? 6 00:02:16,520 --> 00:02:17,669 Perd�n. 7 00:02:18,120 --> 00:02:21,954 La tarjeta que me dieron tras la desmovilizaci�n. 8 00:02:22,160 --> 00:02:24,276 �Una tarjeta blanca? 9 00:02:26,120 --> 00:02:31,114 "Pan, leche, legumbres..." �Una lista de la compra! 10 00:02:31,320 --> 00:02:33,117 - Hasta luego, querido. - Hasta luego. 11 00:02:33,720 --> 00:02:36,188 �Esos son los modales que te ense�aron en el ej�rcito? 12 00:02:37,640 --> 00:02:40,393 Buena suerte. Y no te preocupes, funcionar�. 13 00:02:45,000 --> 00:02:45,955 Perd�n. 14 00:02:47,720 --> 00:02:49,551 Creo que es por ah�. 15 00:02:50,640 --> 00:02:52,358 - �Un cigarrillo? - No fumo. 16 00:02:52,560 --> 00:02:56,917 - �Regresaste hace mucho? - Acabo de licenciarme. 17 00:02:57,120 --> 00:02:59,475 - �Y t�? - Hace tres d�as. 18 00:02:59,760 --> 00:03:00,909 Estupendo. 19 00:03:40,840 --> 00:03:43,035 - Quiero un trabajo. - �Nombre? 20 00:03:43,280 --> 00:03:46,317 - William Cummings. - �Certificado de desmovilizaci�n? 21 00:03:47,200 --> 00:03:50,670 - �Qu� hac�a usted antes? - Era tornero fresador. 22 00:03:50,880 --> 00:03:54,634 Mire, se�orita, en el ej�rcito me he pasado 4 a�os rellenando formularios. 23 00:03:54,840 --> 00:03:57,354 Tengo los dedos dormidos. 24 00:03:57,560 --> 00:03:58,788 Quiero un trabajo. 25 00:03:59,000 --> 00:04:03,118 Solo rellenar� el formulario que me pidan en el trabajo. 26 00:04:03,320 --> 00:04:06,676 Lo lamento, pero para eso, debe rellenar estos formularios. 27 00:04:07,640 --> 00:04:09,312 �Rellenad formularios! 28 00:04:10,440 --> 00:04:12,476 Tenga estos. 29 00:04:12,680 --> 00:04:15,433 Ya veo. Rellenar formularios. 30 00:04:18,040 --> 00:04:20,429 Rellena el formulario, soldado. 31 00:04:21,040 --> 00:04:24,157 Id�nticos formularios, id�nticas preguntas. 32 00:04:26,160 --> 00:04:28,196 Incluso dir�a que las mismas caras. 33 00:04:31,080 --> 00:04:33,071 �Y qu� esperabas, soldado? 34 00:04:33,280 --> 00:04:34,998 Es el procedimiento. 35 00:04:35,200 --> 00:04:38,192 Si quieres trabajar, responde las preguntas. 36 00:04:38,400 --> 00:04:40,231 Las mismas preguntas. 37 00:04:40,880 --> 00:04:42,916 Y t� quieres trabajar. 38 00:04:46,760 --> 00:04:50,070 Nunca te preguntan: "�Quiere usted a su esposa?" 39 00:04:50,600 --> 00:04:52,670 "�Quiere tener hijos?" 40 00:04:53,200 --> 00:04:54,713 "�Ha pasado hambre alguna vez?" 41 00:04:54,920 --> 00:04:57,753 "�Miedo? �Fr�o?" 42 00:04:58,320 --> 00:05:01,392 "�C�mo piensa que van las cosas, en general?" 43 00:05:01,640 --> 00:05:03,278 �Y por qu�? 44 00:05:03,880 --> 00:05:06,030 Eso es algo personal. 45 00:05:06,280 --> 00:05:09,317 No tiene nada que ver con buscar un trabajo. 46 00:05:09,520 --> 00:05:11,476 Contesta las preguntas, soldado. 47 00:05:22,440 --> 00:05:23,873 �Llueve! 48 00:05:24,520 --> 00:05:26,112 Qu� bien viene. 49 00:05:28,320 --> 00:05:31,039 Est�s en casa, soldado. Y est� lloviendo. 50 00:05:31,240 --> 00:05:35,153 "La lluvia nos trae suerte" Susie me dijo eso, en 1938. 51 00:05:35,360 --> 00:05:38,716 Hace 7... no, 8 a�os. 52 00:05:39,120 --> 00:05:41,270 Justo antes de casarnos. 53 00:05:42,880 --> 00:05:44,996 La lluvia nos trae suerte. 54 00:05:49,720 --> 00:05:51,950 La lluvia nos da suerte. 55 00:05:53,480 --> 00:05:54,913 �Me has o�do? 56 00:05:55,120 --> 00:05:59,033 Llovi� el d�a en que llegaste a Nueva York y el d�a de nuestro reencuentro. 57 00:05:59,240 --> 00:06:02,835 As� que la lluvia nos da suerte. 58 00:06:07,600 --> 00:06:09,716 Y cae con fuerza. 59 00:06:09,920 --> 00:06:11,194 No podremos llegar. 60 00:06:11,800 --> 00:06:14,189 - �Est�s nervioso? - Le voy a parecer tonto. 61 00:06:14,400 --> 00:06:16,868 No. Es mi hermana, te adorar�. 62 00:06:17,080 --> 00:06:19,435 �Y si le compramos una caja de bombones? 63 00:06:19,640 --> 00:06:21,198 No ser� necesario 64 00:06:22,720 --> 00:06:24,790 A Martha le gustan mucho. 65 00:06:25,880 --> 00:06:27,552 - �Est�s de los nervios! - Algo. 66 00:06:28,440 --> 00:06:29,919 Vamos. 67 00:06:30,840 --> 00:06:32,034 Espera. 68 00:06:33,680 --> 00:06:34,430 Lo siento. 69 00:06:34,640 --> 00:06:36,710 Vamos, cari�o. 70 00:06:58,960 --> 00:07:01,235 Me zurrar�n si George no viene. 71 00:07:01,440 --> 00:07:04,079 Venga George, que os van a zurrar. 72 00:07:04,320 --> 00:07:06,356 Mam� nos espera. 73 00:07:07,440 --> 00:07:08,759 Vamos, George. 74 00:07:09,200 --> 00:07:10,076 Aqu� est�. 75 00:07:10,280 --> 00:07:11,315 Ten, peque�a. 76 00:07:11,520 --> 00:07:13,033 Ahora vuelve. 77 00:07:18,000 --> 00:07:19,274 Es la se�ora Beesley. 78 00:07:19,480 --> 00:07:21,072 La suegra de Martha. 79 00:07:21,280 --> 00:07:24,078 Nunca se separa de su bolso. 80 00:07:24,280 --> 00:07:26,350 Al parecer lleva 6.000 $ dentro. 81 00:07:27,000 --> 00:07:29,195 Y se lo hace saber a su familia. 82 00:07:29,640 --> 00:07:31,596 Dame un helado. 83 00:07:33,800 --> 00:07:35,711 Buenos d�as, se�ora Beesley. 84 00:07:36,720 --> 00:07:38,676 - Tu hermana dice... - Este es Bill Cummings. 85 00:07:38,880 --> 00:07:39,710 Encantada. 86 00:07:39,920 --> 00:07:42,639 Tu hermana dice que perjudico a los ni�os. 87 00:07:42,840 --> 00:07:44,990 Que si les doy bombones, que si los enfermo. 88 00:07:45,200 --> 00:07:49,796 Si les aconsejo un jarabe para la tos, me dice que no me meta en sus asuntos 89 00:07:50,000 --> 00:07:54,312 Pues bien, �basta de helados! Les dar�a dolor de tripa. 90 00:07:54,800 --> 00:07:56,597 Mamie, por favor. 91 00:07:57,440 --> 00:08:00,352 Reclamadle a vuestra madre. 92 00:08:00,560 --> 00:08:03,154 Ella es maravillosa, pero a la menta. 93 00:08:07,240 --> 00:08:11,313 No llores, Barbar�. conseguiremos un helado... alg�n d�a. 94 00:08:11,520 --> 00:08:12,669 Tomad, chicos. 95 00:08:12,880 --> 00:08:14,871 Una para ti y otra para ti. 96 00:08:17,640 --> 00:08:19,119 Detesto a los criajos. 97 00:08:19,480 --> 00:08:22,358 Charlie Beesley, te presento a Bill Cummings. 98 00:08:22,560 --> 00:08:23,959 El cu�ado de Martha. 99 00:08:24,200 --> 00:08:25,599 As� que este es. 100 00:08:26,520 --> 00:08:30,559 Charlie acaba de ganar la plaza de bombero. 101 00:08:30,760 --> 00:08:33,149 Jake me ech� una mano. Ya conoces a Jake. 102 00:08:33,360 --> 00:08:34,759 - �Unas uvas? - �Charlie! 103 00:08:34,960 --> 00:08:38,077 - Vete a ver si todo va bien y si... - Hola, Alice. 104 00:08:39,800 --> 00:08:41,119 Disculpen mi aspecto. 105 00:08:41,800 --> 00:08:43,518 Mi mujer. Pasad. 106 00:08:58,560 --> 00:08:59,959 Un momento. 107 00:09:01,520 --> 00:09:02,839 Pasad. 108 00:09:07,360 --> 00:09:08,349 Hola hermanita. 109 00:09:08,600 --> 00:09:10,636 Si lo hubiera sabido. Est� todo patas arriba. 110 00:09:10,840 --> 00:09:13,912 - No venimos a ver el piso. - Tendr�as que haberme avisado. 111 00:09:14,120 --> 00:09:16,839 - T� debes ser Willy. - Prefiere que le llamen "Bill". 112 00:09:17,040 --> 00:09:19,952 - Unos bombones. - Gracias. No hac�a falta. 113 00:09:20,160 --> 00:09:21,912 Entrad. Abriros camino. 114 00:09:22,120 --> 00:09:25,351 - �Quieres ir al cine? - A�n tengo que planchar. 115 00:09:25,560 --> 00:09:27,551 �D�nde est� Hank? �Dormido? 116 00:09:28,040 --> 00:09:31,271 Dice que hace demasiado calor para llevar los ni�os al parque. 117 00:09:31,480 --> 00:09:34,711 - Pero no para planchar. - As� son los ni�os. 118 00:09:34,920 --> 00:09:38,515 Se manchan mucho m�s en verano. Suspiro porque vuelvan al cole. 119 00:09:38,720 --> 00:09:40,915 �Qu� est�is haciendo, ni�os? �Timmy! 120 00:09:41,120 --> 00:09:42,792 Otra vez esa buena mujer! 121 00:09:47,160 --> 00:09:49,913 - �Qu� hab�is hecho? - Nada, mam�. 122 00:09:50,120 --> 00:09:50,950 Es verdad. 123 00:09:51,160 --> 00:09:53,355 Les he dicho que no jueguen en la escalera. 124 00:09:53,600 --> 00:09:54,749 �Y hab�is jugado? 125 00:09:55,000 --> 00:09:56,672 - No - Es cierto. 126 00:09:56,920 --> 00:09:58,911 Entonces, �por qu� re�irlos? 127 00:09:59,160 --> 00:10:02,948 Solo les dije que no hicieran lo que iban a hacer. 128 00:10:03,160 --> 00:10:05,799 �No vais a ir a pasear con Jake y Charlie? 129 00:10:06,000 --> 00:10:07,638 Jake no ha llegado a�n. 130 00:10:07,840 --> 00:10:11,037 Y ellos no quieren nada con un vejestorio como yo. 131 00:10:11,280 --> 00:10:13,999 No digas eso. 132 00:10:14,960 --> 00:10:16,951 �Mi suegra! 133 00:10:17,880 --> 00:10:21,589 Uno de estos d�as acabar� mat�ndola. 134 00:10:21,880 --> 00:10:27,034 Es una pesadilla vivir en un edificio que es de tu suegra. 135 00:10:27,480 --> 00:10:32,349 En cuanto Hank consiga un trabajo, hacemos las maletas. 136 00:10:35,360 --> 00:10:37,191 �Te has levantado, por fin? 137 00:10:37,440 --> 00:10:40,432 No hay quien duerma, no paras de charlotear. 138 00:10:40,680 --> 00:10:42,272 Buenos d�as, Hank. 139 00:10:43,480 --> 00:10:44,799 Hola, Susie. 140 00:10:45,120 --> 00:10:46,792 �As� que este es? 141 00:10:47,360 --> 00:10:48,315 Espera, Hank. 142 00:10:48,520 --> 00:10:50,431 Bill Cummings este es mi marido, Hank. 143 00:10:51,520 --> 00:10:53,476 Encantado. �Tienes fuego? 144 00:10:54,160 --> 00:10:57,436 - Ponte una camisa. - �Por qu�? Mi camiseta est� limpia. 145 00:10:57,960 --> 00:11:01,350 Es incre�ble. Carece de maneras. 146 00:11:01,600 --> 00:11:03,511 D�jame en paz, �quieres? 147 00:11:03,720 --> 00:11:05,790 Ofrezc�mosles una cerveza a nuestros invitados, �no?. 148 00:11:06,040 --> 00:11:07,632 Est�n en el hielo, ve a por ellas. 149 00:11:08,200 --> 00:11:09,315 Vamos, Bill. 150 00:11:09,520 --> 00:11:13,798 Te voy a poner en antecedentes, antes que estas damas te acribillen. 151 00:11:14,000 --> 00:11:16,275 - Mal bicho. - T� lo has dicho. 152 00:11:26,520 --> 00:11:28,033 �A�n funciona? 153 00:11:29,000 --> 00:11:30,752 Los ni�os lo machacan a menudo. 154 00:11:30,960 --> 00:11:32,188 �Te gusta? 155 00:11:32,840 --> 00:11:34,512 Hank lo repara y vuelve a funcionar. 156 00:11:35,200 --> 00:11:36,553 S�, pero �te gusta? 157 00:11:36,760 --> 00:11:39,433 Susie, pi�nsalo bien antes de hacerlo. 158 00:11:39,640 --> 00:11:40,390 �El qu�? 159 00:11:40,960 --> 00:11:43,110 - Casarte. - Espera un momento... 160 00:11:43,320 --> 00:11:46,153 Lo digo en serio. Pero es cosa tuya. 161 00:11:46,400 --> 00:11:49,597 No hab�a escuchado algo as� desde hace siglos. 162 00:11:52,400 --> 00:11:54,391 �Por qu� no aprendes... 163 00:11:54,760 --> 00:11:55,829 �El qu�? 164 00:11:57,680 --> 00:12:00,240 ... por qu� no aprendes de Hank y yo? 165 00:12:00,440 --> 00:12:01,190 M�ranos 166 00:12:02,000 --> 00:12:04,958 - �Y por qu� no le dejas? - �Dejar a Hank? 167 00:12:05,160 --> 00:12:06,752 Me necesita. 168 00:12:07,240 --> 00:12:08,753 Le quieres, �eh? 169 00:12:10,920 --> 00:12:12,592 S�, le quiero. 170 00:12:14,040 --> 00:12:17,191 Pero eso no tiene nada que ver contigo. T� eres diferente. 171 00:12:21,320 --> 00:12:25,154 Estoy feliz de que sea domingo. No tengo que ir a buscar trabajo. 172 00:12:26,600 --> 00:12:29,558 �C�mo os conocisteis Susie y t�? 173 00:12:29,840 --> 00:12:34,391 Martha y yo trabaj�bamos en la misma f�brica de cartonajes. 174 00:12:34,600 --> 00:12:36,909 - �Os vais a casar? - Creo que... 175 00:12:37,120 --> 00:12:39,918 Martha hizo mal dej�ndome convencerla. 176 00:12:41,240 --> 00:12:43,071 Acab� por darme el s�. 177 00:12:43,280 --> 00:12:46,238 Dej� el trabajo y nos casamos. 178 00:12:47,120 --> 00:12:48,838 �Susie dejar� su trabajo? 179 00:12:49,040 --> 00:12:51,110 - Lo hemos hablado... - No es necesario. 180 00:12:51,320 --> 00:12:52,719 No tiene que hacerlo. 181 00:12:52,920 --> 00:12:54,069 Vamos, bebe. 182 00:13:02,720 --> 00:13:05,188 Eres un charlat�n, �eh?. 183 00:13:05,760 --> 00:13:07,159 Como t�. 184 00:13:08,960 --> 00:13:11,633 �Sigues teniendo tu trabajo en la librer�a? 185 00:13:12,040 --> 00:13:14,156 �Y tu habitaci�n en la residencia? 186 00:13:14,840 --> 00:13:16,637 No es una mala vida, �no? 187 00:13:19,720 --> 00:13:22,154 No la cambies a peor. 188 00:13:23,720 --> 00:13:25,711 �No tengo derecho a aconsejarte? 189 00:13:25,920 --> 00:13:30,118 S�, si es por una buena raz�n. Pero no s� qu� es lo que te inquieta. 190 00:13:31,520 --> 00:13:33,397 Vi su forma de mirarte. 191 00:13:33,640 --> 00:13:36,108 �Sab�as que Bill era operario mec�nico? 192 00:13:36,720 --> 00:13:38,358 Es tornero fresador. 193 00:13:38,560 --> 00:13:44,112 He visto su micrometraje de trabajo y mide lo que uno de mis cabellos. 194 00:13:49,440 --> 00:13:51,715 No se aprende un oficio as� en una sola semana. 195 00:13:52,240 --> 00:13:53,798 Sin duda. Enchufa eso. 196 00:13:54,040 --> 00:13:55,712 Y adem�s prepara las placas. 197 00:13:55,920 --> 00:13:58,388 Yo quiero montar un criadero de pollos. 198 00:13:58,600 --> 00:13:59,635 Tienes 100 pollos. 199 00:13:59,880 --> 00:14:02,792 Logras del orden de 50 huevos al d�a. 200 00:14:03,000 --> 00:14:06,754 Al final de la semana, ya tienes 350 pollos. 201 00:14:06,960 --> 00:14:08,188 M�s o menos. 202 00:14:08,440 --> 00:14:11,398 Para final de a�o, los tienes por todas partes. 203 00:14:11,640 --> 00:14:12,709 A millares. 204 00:14:12,920 --> 00:14:15,753 T� te limitas a dejar que los pollos hagan su trabajo. 205 00:14:15,960 --> 00:14:17,234 �Me sigues? 206 00:14:17,640 --> 00:14:21,155 Antes tendr�s que trabajar para comprar los pollos. �Me sigues? 207 00:14:21,400 --> 00:14:22,799 Por supuesto. 208 00:14:23,000 --> 00:14:26,549 Pero he le�do que en vez de 8 millones de parados, 209 00:14:26,760 --> 00:14:29,274 en realidad hay 7,5 millones. 210 00:14:29,480 --> 00:14:31,152 �Alentador, no? 211 00:14:31,920 --> 00:14:32,989 �Mam�! 212 00:14:33,480 --> 00:14:36,677 Tito Jake nos lleva en el coche si t� est�s de acuerdo. 213 00:14:37,000 --> 00:14:38,149 �Y cu�ndo regresar�is? 214 00:14:38,400 --> 00:14:40,038 - En 5 minutos. - Prometido. 215 00:14:40,280 --> 00:14:42,953 No me parece buena idea, ya vamos a comer. 216 00:14:43,720 --> 00:14:45,312 Calla. 217 00:14:46,120 --> 00:14:49,112 A m� me da igual si vamos o no. 218 00:14:49,320 --> 00:14:52,278 Pero a Barbar� le podr�a dar una crisis. 219 00:14:52,480 --> 00:14:53,435 �No es cierto? 220 00:14:55,120 --> 00:14:57,714 Solo dije que podr�a pasar. 221 00:14:58,520 --> 00:14:59,953 Os quedar�is aqu�. 222 00:15:01,160 --> 00:15:02,513 Va, d�jales ir. 223 00:15:03,400 --> 00:15:04,150 �Podemos? 224 00:15:04,520 --> 00:15:05,748 Pues claro. 225 00:15:05,960 --> 00:15:07,109 �Podemos? 226 00:15:07,360 --> 00:15:09,510 De acuerdo. Pero lavaros antes. 227 00:15:11,160 --> 00:15:13,151 - �Os vais? - S�, ya es hora. 228 00:15:13,360 --> 00:15:14,873 Un minutito. 229 00:15:15,080 --> 00:15:16,115 Adi�s. 230 00:15:16,680 --> 00:15:17,715 Ven aqu�. 231 00:15:17,960 --> 00:15:19,712 As� que creo que eres un artista. 232 00:15:19,920 --> 00:15:22,036 No he dicho m�s que la verdad. 233 00:15:22,240 --> 00:15:23,912 �Acaso era considerado un secreto? 234 00:15:24,120 --> 00:15:26,634 Pareciera como si le diera verg�enza. 235 00:15:27,320 --> 00:15:30,995 �Es que llevas modelos a tu estudio? 236 00:15:31,200 --> 00:15:33,475 No hay ning�n estudio, es solo un pasatiempo. 237 00:15:33,680 --> 00:15:36,148 - Es todo. - Quiero decirte... 238 00:15:36,560 --> 00:15:40,553 ya me invitaras cuando vayas a pintar chicas. 239 00:15:41,000 --> 00:15:42,638 En tus sue�os 240 00:15:42,840 --> 00:15:43,795 Hasta la vista. 241 00:15:44,000 --> 00:15:46,434 Hasta pronto. Y no olvides lo que te dije. 242 00:15:46,640 --> 00:15:47,390 Hasta luego. 243 00:15:47,600 --> 00:15:48,669 Adi�s. 244 00:15:50,240 --> 00:15:52,708 Portaros bien con vuestro t�o. 245 00:15:52,920 --> 00:15:54,876 S�, mam�. 246 00:15:55,200 --> 00:15:57,555 Hasta otra, Hank. Y gracias por la cerveza. 247 00:15:58,080 --> 00:16:00,878 Hasta pronto, tortolitos. Y nada de jueguecitos. 248 00:16:03,920 --> 00:16:06,753 Pasar� a comprarte un libreo uno de estos d�as. 249 00:16:06,960 --> 00:16:10,475 S�, y Martha y los ni�os te lo leer�n. 250 00:16:14,160 --> 00:16:16,754 Venga, ni�os. Subid al coche. 251 00:16:17,240 --> 00:16:19,959 A�n tendremos que esperar horas por tu madre. 252 00:16:20,160 --> 00:16:23,118 - �Alg�n problema con mi madre? - �De veras quieres que te conteste? 253 00:16:23,320 --> 00:16:25,197 �A qu� esperas, a Navidad? 254 00:16:25,400 --> 00:16:27,595 �Calla la boca! 255 00:16:27,800 --> 00:16:29,028 Mam�, date prisa. 256 00:16:29,240 --> 00:16:29,990 �Todo bien? 257 00:16:30,200 --> 00:16:31,918 Bill Cummings, Marge Beesley. 258 00:16:32,120 --> 00:16:33,109 Encantada. 259 00:16:35,120 --> 00:16:36,599 �El parabrisas! 260 00:16:36,800 --> 00:16:38,233 �D�nde cre�is que est�is? 261 00:16:38,440 --> 00:16:39,395 Fuera. 262 00:16:40,320 --> 00:16:42,117 Bill Cummings, Jake Beesley. 263 00:16:42,360 --> 00:16:43,315 Encantado. 264 00:16:43,520 --> 00:16:45,909 Jake es abogado. La mano derecha de Tim Bagley. 265 00:16:46,120 --> 00:16:48,588 Si matas a alguien, h�zmelo saber. 266 00:16:48,800 --> 00:16:49,869 - Jake. - �D�nde est�s? 267 00:16:50,080 --> 00:16:52,116 �Podr�as pararte en la panader�a? 268 00:16:52,320 --> 00:16:53,799 Sube al coche. 269 00:16:54,600 --> 00:16:55,510 Sube, Marge. 270 00:16:56,760 --> 00:16:58,910 Vamos, Charlie. 271 00:16:59,120 --> 00:17:02,954 Siempre haciendo paradas. �Olvidas que es un paseo? 272 00:17:03,200 --> 00:17:05,350 - Hola Jake. - Trae cerveza. 273 00:17:05,600 --> 00:17:07,955 Ve t� a por ella. 274 00:17:17,200 --> 00:17:20,192 Deben estar as� por el calor. 275 00:17:20,400 --> 00:17:22,960 Deber�as haberlos conocido en invierno. 276 00:17:27,280 --> 00:17:30,556 - �Sabes qu� pel�cula quieres ver? - Me da igual. 277 00:17:30,760 --> 00:17:31,875 T� eliges. 278 00:17:34,000 --> 00:17:35,831 �Bebemos algo antes? 279 00:17:38,360 --> 00:17:40,237 - �Qu� tomar�n? - Una naranjada. 280 00:17:40,440 --> 00:17:42,954 - Zumo de uva. - No tenemos. 281 00:17:43,160 --> 00:17:45,674 - De pi�a. - Tampoco. 282 00:17:46,120 --> 00:17:47,109 Naranjada. 283 00:17:47,720 --> 00:17:49,711 Dame un vaso de agua. 284 00:17:49,920 --> 00:17:51,876 �Desaparece! 285 00:17:53,040 --> 00:17:56,350 No ha parado de re�r y de bromear. 286 00:17:59,520 --> 00:18:02,273 - �Tienes una cerilla? - Un c�ntimo la caja. 287 00:18:02,480 --> 00:18:03,629 Para una caja. 288 00:18:06,600 --> 00:18:10,115 Una mujer, dos hijos, sin trabajo y es capaz de bromear. 289 00:18:10,400 --> 00:18:11,549 �Vaya t�o! 290 00:18:11,960 --> 00:18:15,714 �Imaginas qu� siente? Se arrepiente de haberse casado. 291 00:18:15,920 --> 00:18:19,276 - Martha le quiere. - Eso empeora las cosas. 292 00:18:19,720 --> 00:18:21,472 No s� qu� esperaban, 293 00:18:21,680 --> 00:18:24,797 pero lo que obtuvieron no anima a casarse. 294 00:18:25,000 --> 00:18:26,149 �Te parece? 295 00:18:29,040 --> 00:18:31,508 Vamos, si queremos llegar a tiempo. 296 00:18:33,600 --> 00:18:34,828 �Romeo! 297 00:18:35,040 --> 00:18:36,155 �10 c�ntimos! 298 00:18:37,840 --> 00:18:38,989 �Qu� rico! 299 00:18:56,560 --> 00:18:57,549 Mira. 300 00:18:58,800 --> 00:19:00,199 La primera estrella. 301 00:19:02,840 --> 00:19:04,432 Brillante estrella. 302 00:19:04,640 --> 00:19:06,596 Estrella primera de la noche. 303 00:19:06,800 --> 00:19:08,836 Quisiera poder... 304 00:19:09,640 --> 00:19:11,915 Que se cumpla mi deseo de esta tarde. 305 00:19:12,120 --> 00:19:13,314 �Qu� deseas? 306 00:19:13,880 --> 00:19:16,189 Que siempre sea domingo. 307 00:19:16,400 --> 00:19:18,231 �Sabes qu� quiero decir? 308 00:19:18,440 --> 00:19:19,668 A m� tambi�n me gustar�a. 309 00:19:20,080 --> 00:19:21,593 �Tiene fuego? 310 00:19:28,200 --> 00:19:29,315 Perd�n. 311 00:19:30,080 --> 00:19:31,957 No s� d�nde tengo la cabeza. 312 00:19:32,440 --> 00:19:34,795 Un hombre debe mirar hacia el futuro. 313 00:19:35,000 --> 00:19:36,956 Ver el sentido de la realidad. 314 00:19:37,680 --> 00:19:39,989 Un hombre necesita trabajar para vivir. 315 00:19:40,200 --> 00:19:42,077 �Qu� derecho tiene a casarse? 316 00:19:42,320 --> 00:19:43,275 �C�mo? 317 00:19:43,480 --> 00:19:45,630 Imagina que pierde su trabajo. 318 00:19:45,840 --> 00:19:46,670 �Y? 319 00:19:47,080 --> 00:19:49,275 �C�mo puede estar seguro de que lo sea? 320 00:19:49,480 --> 00:19:53,712 �C�mo puede prometerle a una chica seguridad o felicidad? 321 00:19:54,920 --> 00:19:56,114 �Me quieres? 322 00:19:57,040 --> 00:19:58,029 S�. 323 00:19:58,440 --> 00:19:59,839 �Me pides que nos casemos? 324 00:20:00,520 --> 00:20:02,272 S�, creo. 325 00:20:03,480 --> 00:20:05,755 Eso me parece. 326 00:20:06,480 --> 00:20:07,435 �Te sorprende? 327 00:20:08,400 --> 00:20:09,276 No. 328 00:20:09,480 --> 00:20:12,278 �Charlie! Esp�rame. 329 00:20:13,640 --> 00:20:16,200 No imaginaba esto. 330 00:20:16,400 --> 00:20:20,439 Un domingo noche asfixiante, el High Bridge, el Bronx. 331 00:20:21,200 --> 00:20:23,316 Pero es todo lo que tengo. 332 00:20:23,520 --> 00:20:25,875 Puede que no sea suficiente. 333 00:20:27,360 --> 00:20:29,874 Pero ser�s una bonita novia. 334 00:20:31,320 --> 00:20:33,276 Todas las novias lo son. 335 00:20:33,480 --> 00:20:37,712 Son j�venes, llenas de esperanza, resplandecen en su interior. 336 00:20:38,680 --> 00:20:40,830 Martha tambi�n fue una novia. 337 00:20:41,040 --> 00:20:42,519 Alice, Marge... 338 00:20:42,720 --> 00:20:44,153 Hasta la Sra. Beesley. 339 00:20:46,720 --> 00:20:48,358 �Qu� puedo a�adir? 340 00:20:48,560 --> 00:20:49,959 �Qu� te quiero? 341 00:20:50,920 --> 00:20:52,797 Lo dije. 342 00:20:54,520 --> 00:20:56,431 �Qu� esperamos? 343 00:20:56,640 --> 00:20:57,993 �Tienes miedo? 344 00:20:58,800 --> 00:20:59,550 S�, Bill. 345 00:21:00,520 --> 00:21:01,555 Yo tambi�n. 346 00:22:16,280 --> 00:22:17,633 Despierta. 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,274 �El desayuno? 348 00:22:24,360 --> 00:22:26,078 �Desayuno de reci�n casados? 349 00:22:30,520 --> 00:22:32,112 - �No me mires! - �Por qu�? 350 00:22:32,320 --> 00:22:34,276 No estoy maquillada. 351 00:22:41,120 --> 00:22:42,633 Sra. Cummings. 352 00:22:46,560 --> 00:22:48,278 Susan Cummings. 353 00:22:49,680 --> 00:22:51,318 Sra. de William Cummings. 354 00:22:53,000 --> 00:22:54,797 Tr�eme el maquillaje. 355 00:22:55,000 --> 00:22:57,468 - �Qu�? - Mi maquillaje. En mi bolso. 356 00:22:58,240 --> 00:22:59,116 �No! 357 00:22:59,720 --> 00:23:01,438 Quiero ver c�mo est�s. 358 00:23:01,640 --> 00:23:05,269 - �Por favor! - �Sal! Un marido tiene derecho. 359 00:23:15,400 --> 00:23:17,675 Sra. Cummings, est� deslumbrante. 360 00:23:23,640 --> 00:23:26,598 Qu�date as�, solo hoy. 361 00:23:26,800 --> 00:23:29,553 Un d�a es corto, para una luna de miel. 362 00:23:30,400 --> 00:23:35,349 �Pero no es maravilloso tener nuestro sitio? 363 00:23:38,240 --> 00:23:39,309 �Qu� hay ah�? 364 00:24:06,640 --> 00:24:08,915 No le esperaba tan pronto, 365 00:24:09,160 --> 00:24:10,718 esta ma�ana. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,595 - Buenos d�as, Sr. Higgler. - Buenos d�as. 367 00:24:18,600 --> 00:24:22,036 Reconforta, imagino, estar casada. 368 00:24:22,400 --> 00:24:24,470 S�, lo es, Sr. Higgler. 369 00:24:24,680 --> 00:24:26,636 Mejor que vivir solo. 370 00:24:26,840 --> 00:24:28,159 Ya. 371 00:24:31,280 --> 00:24:34,795 - Pens� en su regalo. - Gracias, Sr. Higgler. 372 00:24:35,960 --> 00:24:39,839 Estaba escondido tras estas mitolog�as griegas desde hace tiempo. 373 00:24:40,680 --> 00:24:41,908 Es un libro. 374 00:24:42,120 --> 00:24:44,190 Un buen libro. "La historia del caf�". 375 00:24:45,000 --> 00:24:47,468 - Encantador. - Se aprende a preparar un buen caf�. 376 00:24:47,680 --> 00:24:49,716 Mejor. El m�o no vale nada. 377 00:24:49,960 --> 00:24:52,952 Nunca conoc� a una mujer que hiciera un buen caf�. 378 00:24:53,400 --> 00:24:55,755 Excepto mi madre. Lo sab�a hacer todo. 379 00:25:12,640 --> 00:25:15,234 - �No dormiste la anoche? - S�. 380 00:25:15,440 --> 00:25:17,158 Entonces a trabajar. 381 00:25:38,520 --> 00:25:40,033 �C�mo est�s? 382 00:25:48,880 --> 00:25:51,075 - �Sales a comer? - S�. 383 00:25:51,280 --> 00:25:53,748 - �Olvidaste tu comida? - S�. 384 00:25:53,960 --> 00:25:57,236 Come conmigo. Mi mujer siempre me prepara demasiado. 385 00:25:57,440 --> 00:25:59,954 Deja, comer� una hamburguesa. 386 00:26:00,160 --> 00:26:02,037 Debes comer aqu�. 387 00:26:02,440 --> 00:26:04,670 Los chicos cuentan contigo. 388 00:26:04,880 --> 00:26:06,916 - Acabas de casarte, �no? - S�. 389 00:26:07,120 --> 00:26:08,519 Los chicos han preparado una broma. 390 00:26:08,720 --> 00:26:10,153 Sin herirte. 391 00:26:10,360 --> 00:26:12,191 Te dejar�n tranquilo, despu�s. 392 00:26:12,400 --> 00:26:16,279 Cr�eme, un tipo que no est� casado no conoce la vida real. 393 00:26:23,760 --> 00:26:26,718 Billy, te hemos preparado un detalle. 394 00:26:29,000 --> 00:26:31,230 Y va con pa�ales. 395 00:26:46,280 --> 00:26:47,349 Ya est�s aqu�. 396 00:26:53,400 --> 00:26:54,276 La cena. 397 00:26:54,480 --> 00:26:56,630 �Tambi�n sabes cocinar! 398 00:26:56,840 --> 00:26:59,274 - �Tambi�n has tenido un d�a horrible? - Horrible. 399 00:26:59,480 --> 00:27:01,675 No se acababa nunca. 400 00:27:02,600 --> 00:27:05,910 Susie, �qu� har�as si 25$ te cayeran del cielo? 401 00:27:06,120 --> 00:27:08,076 Comprar�a una casa, un coche... 402 00:27:08,280 --> 00:27:10,316 - En serio. - �Ad�nde quieres llegar? 403 00:27:10,520 --> 00:27:13,432 - Vuelvo con 25$ y mi mujer... - �25$! 404 00:27:13,640 --> 00:27:15,471 Tengo una carta del jefe. 405 00:27:15,680 --> 00:27:17,591 - �No puede ser! - L�ela. 406 00:27:19,800 --> 00:27:24,078 "Estimado Sr. Cummings, en nombre de la empresa, enhorabuena por su matrimonio. 407 00:27:24,280 --> 00:27:26,919 Ahora tiene tres bocas que alimentar." 408 00:27:27,120 --> 00:27:28,951 - �Tres? - Contin�a. 409 00:27:29,200 --> 00:27:33,478 "La suya, la de su mujer y la de la empresa de J.J. Wilson". 410 00:27:33,680 --> 00:27:34,999 Firmado: J.J. Wilson. 411 00:27:35,200 --> 00:27:36,952 - �D�nde est� el cheque? - Aqu�. 412 00:27:37,160 --> 00:27:40,994 "P�guese a William Cummings la cantidad de 25$". 413 00:27:41,200 --> 00:27:43,270 Para comprar un vestido a la Sra. Cummings. 414 00:27:43,480 --> 00:27:45,835 No, comparemos una mesa de dibujo. 415 00:27:46,040 --> 00:27:48,554 - Tengo una. - Una buena, quiero decir. 416 00:27:48,760 --> 00:27:50,512 - Compraremos un vestido. - Una mesa. 417 00:27:50,720 --> 00:27:52,153 - Tengo una mesa. - Tengo un vestido. 418 00:27:52,400 --> 00:27:53,469 Basta. 419 00:27:57,080 --> 00:27:59,958 �Qu� te parece una cuenta de ahorro? 420 00:28:00,520 --> 00:28:03,034 Tendremos una cartilla y cada semana... 421 00:28:03,320 --> 00:28:04,833 �Oye! 422 00:28:05,600 --> 00:28:08,433 J.J. Wilson sabe de ti. 423 00:28:08,640 --> 00:28:10,915 Te ha enviado una carta y un cheque, �no? 424 00:28:11,120 --> 00:28:13,509 Cari�o, �tiene 3000 empleados! 425 00:28:13,720 --> 00:28:15,676 - �Todos reciben cheques? - No. 426 00:28:16,000 --> 00:28:18,594 �Ves! J.J. Wilson sabe de ti. 427 00:28:18,840 --> 00:28:22,594 Nunca he visto a J.J. Wilson. El encargado me dio el cheque. 428 00:28:22,880 --> 00:28:26,919 - �El Sr. Wilson sabe que te has casado! - Est� en mi expediente. 429 00:28:28,240 --> 00:28:31,550 - Te ha enviado una carta. - Destrozando mi nombre. 430 00:28:32,840 --> 00:28:37,072 No impide que hayas recibido un cheque de J.J. Wilson. 431 00:28:37,320 --> 00:28:38,639 Estoy orgullosa de ti. 432 00:28:39,120 --> 00:28:41,076 Oficina de empleo, espere por favor. 433 00:28:41,280 --> 00:28:43,396 Oficina de empleo. 434 00:28:46,920 --> 00:28:49,878 Es un caramelo, con los trabajos que ha tenido. 435 00:28:51,240 --> 00:28:53,071 - �Tiene problemas? - S�. 436 00:28:53,280 --> 00:28:55,840 Conozco mi nombre, mi direcci�n y mi raza. 437 00:28:56,040 --> 00:28:57,598 Pero ah� acaba. 438 00:28:57,800 --> 00:29:00,678 No nos preguntan qu� nos gustar�a hacer. 439 00:29:00,880 --> 00:29:02,916 Solo lo que ya hicimos. 440 00:29:03,120 --> 00:29:04,712 Nunca trabaj�. 441 00:29:04,920 --> 00:29:07,309 - El ej�rcito le habr� formado. - As� es. 442 00:29:07,520 --> 00:29:10,910 Aprend� a tirar bombas. No es un oficio. 443 00:29:11,120 --> 00:29:12,678 Me temo que no. 444 00:29:12,920 --> 00:29:17,994 Cuando se tiene un oficio, se est� a cobijo. 445 00:29:18,200 --> 00:29:22,796 Como usted, por ejemplo. "Tornero-fresador". 446 00:29:24,680 --> 00:29:26,750 Me gustar�a saber hacer eso. 447 00:29:28,080 --> 00:29:31,755 Espero que me encuentren algo. 448 00:29:31,960 --> 00:29:34,076 Que vaya bien, teniente. 449 00:29:37,800 --> 00:29:40,234 Cree que un oficio te mantiene a cobijo. 450 00:29:40,440 --> 00:29:42,874 T� haces que te lo crees tambi�n, soldado. 451 00:29:43,080 --> 00:29:47,232 Pero algunos oficios sobrepasan a los hombres y a sus oficios. 452 00:29:47,440 --> 00:29:51,752 Tiras bombas y la guerra acaba, no m�s bombas. 453 00:29:51,960 --> 00:29:54,269 O eres un tornero-fresador... 454 00:29:58,160 --> 00:30:00,913 - Hasta otra. - Hasta luego, Mike. 455 00:30:03,480 --> 00:30:05,311 Hola, Pete. 456 00:30:05,520 --> 00:30:08,273 - �Una m�s, chicos? - S�, devu�lvenos esto. 457 00:30:12,520 --> 00:30:14,909 - Deja la botella. - Es suya. 458 00:30:19,840 --> 00:30:21,637 - Nos bebemos otro. - Vamos, Bill. 459 00:30:21,880 --> 00:30:24,553 - Tengo que irme. - Uno peque�o para el camino. 460 00:30:38,800 --> 00:30:41,268 �No vender�s tu caja de herramientas? 461 00:30:41,480 --> 00:30:43,118 No, no est� en venta. 462 00:30:43,320 --> 00:30:44,514 �Te pasas, Steve! 463 00:30:45,560 --> 00:30:46,629 Tengo que irme. 464 00:30:46,840 --> 00:30:48,353 - Suerte, John. - Gracias. 465 00:30:48,560 --> 00:30:49,709 Pago mi ronda. 466 00:30:49,920 --> 00:30:51,797 �Es una primera! 467 00:30:52,000 --> 00:30:52,910 Chicos... 468 00:30:53,120 --> 00:30:54,599 No puedes perderla. 469 00:30:56,560 --> 00:30:57,515 No lo entiendo. 470 00:30:57,720 --> 00:30:59,199 Empecemos a comer. 471 00:30:59,400 --> 00:31:00,469 No lo entiendo. 472 00:31:00,680 --> 00:31:04,673 �Para qu� pintar si no se tiene un estudio y aut�nticas modelos? 473 00:31:04,880 --> 00:31:06,996 No es ese tipo de artista. 474 00:31:07,200 --> 00:31:10,078 Ya son las ocho, Susie, no ha vuelto. 475 00:31:11,040 --> 00:31:12,951 Nunca se sabe, con los artistas. 476 00:31:13,160 --> 00:31:16,072 A lo mejor ha encontrado a una chica y ha querido... 477 00:31:16,680 --> 00:31:18,875 Ha querido dibujar. 478 00:31:19,640 --> 00:31:21,312 Le habr� pasado algo. 479 00:31:21,520 --> 00:31:24,353 Huele bien. Un �xito, para un estreno. 480 00:31:24,560 --> 00:31:26,994 Recuerdo la primera cena que... 481 00:31:27,200 --> 00:31:29,555 - Lo sabr�as si hubiera pasado algo. 482 00:31:29,760 --> 00:31:33,594 Se habr� quedado en una reuni�n o haciendo horas extras. 483 00:31:33,800 --> 00:31:35,916 S�, puede. 484 00:32:19,600 --> 00:32:20,510 Hola. 485 00:32:24,880 --> 00:32:26,757 �C�mo que estoy borracho? 486 00:32:28,360 --> 00:32:30,032 - No estoy enfadada. - Bien. 487 00:32:30,240 --> 00:32:32,071 - No soy una gru�ona. - Bien. 488 00:32:32,280 --> 00:32:35,033 - No tienes que darme explicaciones. - Bien. 489 00:32:35,240 --> 00:32:37,435 - No quiero agobiarte. - Bien. 490 00:32:37,640 --> 00:32:39,471 - Deja de decir "bien". - Bien. 491 00:32:39,680 --> 00:32:44,151 Sab�as que ven�an Martha y Hank. Prepar� una buena cena. 492 00:32:44,360 --> 00:32:46,555 �C�mo crees que nos sentimos? 493 00:32:46,760 --> 00:32:51,834 �Pens� que hab�as tenido un accidente! Y mira, vuelves en este estado. 494 00:32:52,040 --> 00:32:53,473 Estoy borracho, �y? 495 00:32:53,680 --> 00:32:55,875 �Est�s borracho como una cuba! 496 00:32:56,080 --> 00:32:57,911 Vamos a la cama. 497 00:32:59,520 --> 00:33:03,035 - �Qu� es esto? - Mi caja de herramientas. 498 00:33:03,240 --> 00:33:04,832 �Por qu� la has tra�do? 499 00:33:05,040 --> 00:33:08,112 Era de mi padre. 500 00:33:08,760 --> 00:33:10,591 La hizo �l mismo. 501 00:33:10,800 --> 00:33:13,439 Me la dio antes de morir. 502 00:33:13,920 --> 00:33:15,751 Es una joya. 503 00:33:16,840 --> 00:33:18,478 �Qu� te dije? 504 00:33:19,320 --> 00:33:21,880 - �Qu� te dije? - �De qu� hablas? 505 00:33:22,080 --> 00:33:25,277 �Qu� te dije cuando te ped� la mano en el puente? 506 00:33:26,480 --> 00:33:29,995 - Me dijiste que me quer�as. - �Y qu� m�s? 507 00:33:30,920 --> 00:33:33,753 - Que me casara contigo. - �Algo m�s? 508 00:33:34,600 --> 00:33:36,670 Que no pod�as prometerme la felicidad. 509 00:33:36,880 --> 00:33:38,108 Contin�a. 510 00:33:38,720 --> 00:33:42,190 - Ni prometerme seguridad. - �Y ten�a raz�n! 511 00:33:42,400 --> 00:33:44,311 Siempre tengo raz�n. 512 00:33:44,520 --> 00:33:47,876 �Te acuerdas de la encantadora carta de J.J. Wilson? 513 00:33:48,080 --> 00:33:49,911 He recibido otra. 514 00:33:50,160 --> 00:33:53,755 No solo a m�. La recibieron un mont�n. 515 00:33:54,520 --> 00:33:56,670 Voy a leerla. Si�ntate. 516 00:33:58,680 --> 00:33:59,908 "Estimado Sr. Cum..." 517 00:34:02,840 --> 00:34:03,989 L�ela. 518 00:34:06,480 --> 00:34:08,072 "Estimado Sr. Cummings, 519 00:34:08,280 --> 00:34:11,192 por razonas ajenas a mi voluntad, 520 00:34:11,400 --> 00:34:16,474 la sociedad J.J. Wilson se ve en la necesidad de... 521 00:34:18,640 --> 00:34:22,918 Debo comunicarle que sus servicios ya no son necesarios." 522 00:34:23,120 --> 00:34:27,113 - Ya est�s al tanto. - "Atentos saludos, J.J. Wilson". 523 00:34:27,560 --> 00:34:30,074 Ha destrozado mi nombre. 524 00:34:30,280 --> 00:34:31,349 Ac�rcate, Bill. 525 00:34:33,720 --> 00:34:35,392 Perd� mi trabajo. 526 00:34:35,600 --> 00:34:39,149 Lo s�, pero todo ir� bien, puede que mejor. 527 00:34:39,920 --> 00:34:42,115 Tenemos mi empleo y los ahorros. 528 00:34:42,320 --> 00:34:43,469 35$. 529 00:34:43,680 --> 00:34:47,116 Lo s�, mi sueldo no da para mucho, 530 00:34:47,320 --> 00:34:50,392 pero no vamos a echarnos a llorar. 531 00:34:50,960 --> 00:34:53,190 Perder tu empleo no nos va a matar. 532 00:34:53,400 --> 00:34:56,870 Tienes un oficio, tienes los utensilios... 533 00:34:57,080 --> 00:34:58,479 y me tienes a m�. 534 00:35:03,200 --> 00:35:05,839 Parece que la luna de miel acab�. 535 00:35:07,040 --> 00:35:08,314 Escucha, Bill. 536 00:35:09,440 --> 00:35:13,718 Para la luna de miel, basta con estar juntos. 537 00:35:13,920 --> 00:35:15,478 �Entendido? 538 00:35:15,680 --> 00:35:17,591 Entonces no lo olvides. 539 00:35:43,000 --> 00:35:43,750 No. 540 00:35:44,440 --> 00:35:47,193 Ni hablar. Estos dibujos no van. 541 00:35:47,800 --> 00:35:49,313 �Nada de chit�n! 542 00:35:50,960 --> 00:35:51,915 Pero se�or... 543 00:35:53,640 --> 00:35:55,198 Ese tipo es un imb�cil. 544 00:35:55,680 --> 00:35:58,433 No es el tipo de dibujos que quiero. 545 00:35:58,680 --> 00:36:00,716 - Todos los encuentran buenos. - �Buenos? 546 00:36:00,920 --> 00:36:02,194 Joven, 547 00:36:02,440 --> 00:36:05,477 para el libro que estoy a punto de publicar, 548 00:36:05,680 --> 00:36:10,674 como dec�a Jean-Jacques Rousseau: 549 00:36:10,880 --> 00:36:12,313 "El arte es el camino". 550 00:36:13,120 --> 00:36:14,678 - �Ah, s�? - S�. 551 00:36:14,880 --> 00:36:17,678 Como dej� escrito Lucrecio, 552 00:36:17,880 --> 00:36:20,519 en el arte, lo bueno y lo malo no existen, 553 00:36:20,760 --> 00:36:23,479 s�lo se haya verdadero... o lo falso. 554 00:36:24,640 --> 00:36:25,993 Entonces, �es que no? 555 00:36:49,480 --> 00:36:53,553 - �Te queda mucho todav�a? - Iba a cerrar. Pasa, hace fr�o. 556 00:36:56,200 --> 00:36:58,760 - �Has esperado mucho? - No. 557 00:37:00,280 --> 00:37:02,635 - �Has encontrado algo? - No. 558 00:37:04,120 --> 00:37:05,792 Estoy en un momento. 559 00:37:06,040 --> 00:37:07,155 Muchas gracias. 560 00:37:07,360 --> 00:37:08,873 Buenas noches. 561 00:37:09,080 --> 00:37:13,278 Tienes una selecci�n extraordinaria. Le echar� un vistazo. 562 00:37:14,360 --> 00:37:15,429 Buenas noches. 563 00:37:17,520 --> 00:37:21,149 Martha y Hank nos piden que cuidemos a los ni�os esta noche. 564 00:37:24,240 --> 00:37:25,992 Buenas noches, Sr. Cummings. 565 00:37:26,760 --> 00:37:28,352 �C�mo est�? 566 00:37:29,440 --> 00:37:31,874 - �Ha encontrado algo? - No. 567 00:37:32,080 --> 00:37:33,957 - �Todav�a sin trabajo? - No. 568 00:37:34,520 --> 00:37:35,555 Ya veo. 569 00:37:36,040 --> 00:37:37,996 - Hola, Susan. - Hola, Sr. Higgler. 570 00:37:38,200 --> 00:37:39,918 Hasta ma�ana. 571 00:38:00,120 --> 00:38:03,635 �Es necesario que todo el mundo sepa que estoy en paro? 572 00:38:07,800 --> 00:38:09,279 �Martha! 573 00:38:09,480 --> 00:38:11,675 �Martha, baja! 574 00:38:12,120 --> 00:38:14,429 �No puedes estar callada? 575 00:38:15,440 --> 00:38:18,034 �Qu� quieres? 576 00:38:19,200 --> 00:38:20,713 Henry, c�llate. 577 00:38:21,720 --> 00:38:23,631 Mam�, dame un d�lar. 578 00:38:25,080 --> 00:38:26,798 50 centavos, entonces. 579 00:38:27,000 --> 00:38:30,197 Vamos a ver a Jake para un pr�stamo. Tengo que pagar el viaje. 580 00:38:30,440 --> 00:38:31,429 Nada de nada. 581 00:38:31,960 --> 00:38:33,552 Venga, mam�. 582 00:38:40,480 --> 00:38:42,391 - �Has encontrado trabajo? - No. 583 00:38:42,840 --> 00:38:44,558 �Ves? No bromea jam�s. 584 00:38:50,160 --> 00:38:52,037 Eso nos hace buenos para nada. 585 00:38:52,400 --> 00:38:54,038 Una mujer encantadora mi madre. 586 00:38:54,240 --> 00:38:57,630 Tiene 6000 $ y un coraz�n de g�nster. 587 00:38:59,080 --> 00:39:02,072 - �Has conseguido dinero? - Alice ten�a 10 centavos. 588 00:39:02,280 --> 00:39:05,158 - Os puedo prestar algo. - No, gracias. Muy amable. 589 00:39:05,360 --> 00:39:07,510 Los ni�os ya han comido, acu�stalos. 590 00:39:07,720 --> 00:39:10,029 Si tienen hambre hay ciruelas. 591 00:39:10,240 --> 00:39:11,389 Volveremos temprano. 592 00:39:11,600 --> 00:39:13,909 - Vete tranquila. - Vale. 593 00:39:14,120 --> 00:39:15,314 Suerte con Jake. 594 00:39:15,520 --> 00:39:18,796 Vaya... Preferir�a haber ganado este dinero. 595 00:39:19,560 --> 00:39:22,074 Pero no se puede tener todo. 596 00:39:22,320 --> 00:39:23,309 Ven, Martha. 597 00:39:23,800 --> 00:39:25,791 - Buenas noches. - Hasta luego. 598 00:39:26,200 --> 00:39:27,474 Adi�s, Hank. 599 00:39:44,640 --> 00:39:47,029 A m� tambi�n, t�a Martha. �Un besito! 600 00:39:47,280 --> 00:39:49,111 - Ya te bes�. - �S�? 601 00:39:49,320 --> 00:39:51,629 - Claro que s�. - No sent� nada. 602 00:39:52,840 --> 00:39:54,239 Venga, uno m�s. 603 00:39:55,120 --> 00:39:55,916 Y eso es todo. 604 00:39:56,120 --> 00:39:59,829 Espero que pap� consiga ese pr�stamo de t�o Jake. 605 00:40:00,040 --> 00:40:01,439 Tambi�n yo. 606 00:40:02,080 --> 00:40:03,399 Ahora du�rmete. 607 00:40:04,760 --> 00:40:05,829 Buenas noches. 608 00:40:06,040 --> 00:40:07,951 Vas a despertar a Barbar�. 609 00:40:08,160 --> 00:40:09,479 No estoy dormida. 610 00:40:09,680 --> 00:40:11,398 - �T�a Susie? - S�, cari�o. 611 00:40:11,640 --> 00:40:13,471 �Puedo tomar un vaso de agua? 612 00:40:13,720 --> 00:40:15,836 Ya te he dado dos. 613 00:40:16,040 --> 00:40:16,790 Tengo miedo de que... 614 00:40:17,040 --> 00:40:19,395 No, no temas nada. 615 00:40:21,800 --> 00:40:23,597 Tal vez s�. 616 00:40:25,080 --> 00:40:27,833 Ahora hay que dormir. 617 00:40:28,040 --> 00:40:29,712 Buenas noches. Nada de ruidos. 618 00:40:30,320 --> 00:40:32,436 Buenas noches, t�a. 619 00:40:34,880 --> 00:40:36,757 �T�o Bill! 620 00:40:37,760 --> 00:40:38,829 �Qu� pasa? 621 00:40:39,040 --> 00:40:40,359 Buenas noches. 622 00:40:43,080 --> 00:40:44,479 Buenas noches, Timmy. 623 00:40:50,760 --> 00:40:52,432 Ahora comprendo a Martha. 624 00:40:52,640 --> 00:40:55,029 - Bonitos ni�os, �verdad? - Son fant�sticos. 625 00:40:55,280 --> 00:40:58,317 No crees que estar�a... 626 00:41:01,440 --> 00:41:02,429 �Timmy! 627 00:41:02,840 --> 00:41:04,319 No puedo dormir. 628 00:41:04,520 --> 00:41:06,317 �No puede ser! 629 00:41:06,560 --> 00:41:07,709 Lo s�. 630 00:41:08,320 --> 00:41:10,311 Pero tengo que habar con t�o Bill. 631 00:41:10,520 --> 00:41:11,475 �Es importante? 632 00:41:12,520 --> 00:41:14,033 �Qu� sucede? 633 00:41:14,400 --> 00:41:15,515 Esto, t�o: 634 00:41:15,720 --> 00:41:17,597 Si lo necesitas, 635 00:41:17,840 --> 00:41:19,831 te puedo conseguir comida. 636 00:41:21,080 --> 00:41:23,036 - �Qu�? - Ve a la cama. 637 00:41:24,560 --> 00:41:25,959 Espera, Susie. 638 00:41:27,000 --> 00:41:27,955 �Qu� quieres decir? 639 00:41:28,960 --> 00:41:32,111 Mam� ha dicho a pap� que has perdido tu trabajo 640 00:41:32,360 --> 00:41:34,920 y que no tienes nada que llevarte a la boca. 641 00:41:35,160 --> 00:41:39,756 Entonces pens� que te tendr�a que conseguir comida. 642 00:41:39,960 --> 00:41:42,235 - �C�mo? - Hay un truco. 643 00:41:42,440 --> 00:41:44,510 Lo hago a menudo con pap�. 644 00:41:44,720 --> 00:41:48,713 Le digo al carnicero que quiero un hueso para mi perro. 645 00:41:49,400 --> 00:41:50,389 Me lo llevo 646 00:41:50,640 --> 00:41:52,278 y mam� hace sopa. 647 00:41:52,520 --> 00:41:55,592 Lo puedo hacer por la t�a y por ti ma�ana. 648 00:41:56,200 --> 00:41:59,556 Es f�cil. Pero los mayores no se atreven. 649 00:41:59,760 --> 00:42:01,079 Se necesita un ni�o. 650 00:42:01,760 --> 00:42:03,034 �El carnicero no desconf�a? 651 00:42:04,480 --> 00:42:05,959 Bueno... 652 00:42:06,160 --> 00:42:08,276 - Bueno, �qu�? - Lo sabe. 653 00:42:09,680 --> 00:42:11,272 �Sabe qu�? 654 00:42:12,560 --> 00:42:14,357 Que no tengo perro. 655 00:42:24,120 --> 00:42:25,792 Gracias, Timmy. 656 00:42:26,000 --> 00:42:28,355 Te agradezco la oferta, pero... 657 00:42:30,000 --> 00:42:31,274 Pero no lo has entendido. 658 00:42:32,040 --> 00:42:33,189 Tu madre... 659 00:42:34,320 --> 00:42:36,311 Tu madre bromeaba. 660 00:42:36,520 --> 00:42:39,671 - Mam� no bromeaba con eso. - Esta vez s�. 661 00:42:39,880 --> 00:42:42,758 Pap� s�, pero mam�, imposible. 662 00:42:44,680 --> 00:42:47,433 Tu mam� bromeaba. Perd� mi empleo... 663 00:42:48,960 --> 00:42:50,154 Pero quiero decir... 664 00:42:50,360 --> 00:42:52,715 �Qu� quieres decir? 665 00:42:52,960 --> 00:42:56,839 Tu t�o quiere decir que muy pronto encontrar� otro. 666 00:42:57,040 --> 00:43:00,476 No te preocupes por �l. Todo ir� bien. 667 00:43:00,680 --> 00:43:02,318 - �En serio? - Claro. 668 00:43:02,680 --> 00:43:05,194 Cre�a que ser�as como pap�. 669 00:43:05,560 --> 00:43:06,754 Quiero que sepas... 670 00:43:06,960 --> 00:43:09,030 Lo s�, Timmy. Ven a acostarte. 671 00:43:09,640 --> 00:43:12,757 De acuerdo. Bueno, pues ya lo sabes t�o. 672 00:43:18,640 --> 00:43:20,119 Buenas noches, t�a. 673 00:43:26,800 --> 00:43:28,074 �T�a? 674 00:43:28,480 --> 00:43:29,595 S�, Timmy. 675 00:43:32,440 --> 00:43:35,591 Perd�name si he puesto en un apuro al t�o. 676 00:43:37,400 --> 00:43:39,072 Escucha, Timmy. 677 00:43:39,480 --> 00:43:41,072 Todo ir� bien. 678 00:43:41,280 --> 00:43:44,955 El t�o encontrar� trabajo, tambi�n tu padre 679 00:43:45,160 --> 00:43:48,118 y ya no tendr�s que pedirle huesos al carnicero. 680 00:43:48,320 --> 00:43:49,992 Comer�s chuletones 681 00:43:50,200 --> 00:43:52,156 y tendr�s un perro. 682 00:43:52,360 --> 00:43:53,998 �l tambi�n comer� chuletones. 683 00:43:54,200 --> 00:43:56,395 S�, t�a. 684 00:43:56,600 --> 00:43:57,715 No llores. 685 00:43:57,920 --> 00:44:00,798 No llores, t�a. Por favor. 686 00:44:05,120 --> 00:44:06,997 Oficina de empleo. Un momento. 687 00:44:07,200 --> 00:44:09,395 Oficina de empleo. No est� aqu�. 688 00:44:09,600 --> 00:44:10,555 Lo siento. 689 00:44:10,800 --> 00:44:12,631 - Hay que cubrirlo. - No quiero. 690 00:44:12,840 --> 00:44:15,752 - Pero es obligatorio. - �No lo har�! 691 00:44:15,960 --> 00:44:18,952 - Deber�a de ver al Sr. Hoffman. - �Buena idea! 692 00:44:19,160 --> 00:44:22,038 - Su despacho est� por all�. - Muchas gracias. 693 00:44:22,320 --> 00:44:24,276 Qu� ganas de discu... Perd�n. 694 00:44:24,560 --> 00:44:28,394 Lleve este formulario al mostrador, luego vaya a ver al Sr. Naty. 695 00:44:28,600 --> 00:44:29,589 Pase. 696 00:44:29,960 --> 00:44:31,871 - �Sr. Hoffman? - Un momento. 697 00:44:32,400 --> 00:44:35,073 El Sr. Naty le citar� si hay algo. 698 00:44:35,280 --> 00:44:36,508 - Gracias. - Buena suerte. 699 00:44:36,720 --> 00:44:39,598 Ya hace 10 minutos que trato de hablar con esta... 700 00:44:40,040 --> 00:44:42,600 C�lmese, sargento. 701 00:44:43,080 --> 00:44:44,069 Si�ntese. 702 00:44:44,920 --> 00:44:46,194 Gracias. 703 00:44:46,400 --> 00:44:47,913 �En qu� le puedo ayudar? 704 00:44:48,120 --> 00:44:52,636 He intentado hablar con esa chica, pero cree que tengo que rellenar un formulario. 705 00:44:52,840 --> 00:44:54,990 No ha o�do lo que he dicho. 706 00:44:55,200 --> 00:44:58,192 - Debi� hablar con la Srta. Gordon. - �O mejor con una pared! 707 00:44:58,400 --> 00:45:00,709 - �De qu� se trata? - De este formulario. 708 00:45:00,920 --> 00:45:03,673 Si lo cubro, no encontrar� trabajo. 709 00:45:03,880 --> 00:45:04,949 �Por qu�? 710 00:45:05,160 --> 00:45:08,072 Ser� franco. Tengo antecedentes penales. 711 00:45:08,280 --> 00:45:09,633 Dibujaba. 712 00:45:09,840 --> 00:45:11,956 Me las arreglaba... 713 00:45:14,000 --> 00:45:15,433 Buen caf�. 714 00:45:15,880 --> 00:45:19,589 Un editor tiene una responsabilidad art�stica. 715 00:45:19,800 --> 00:45:20,994 Tiene raz�n. 716 00:45:21,200 --> 00:45:22,679 Adem�s de econ�mica. 717 00:45:22,880 --> 00:45:24,632 - Tiene raz�n. - �Por supuesto! 718 00:45:24,840 --> 00:45:28,116 �Le han pagado algo a su marido por sus dibujos? 719 00:45:28,320 --> 00:45:29,753 Una vez, por un retrato. 720 00:45:29,960 --> 00:45:32,952 - �Vaya! - Pero era de su t�o. 721 00:45:34,240 --> 00:45:35,309 �Un t�o! 722 00:45:36,120 --> 00:45:38,714 Mire, Susan, su marido es un principiante. 723 00:45:38,920 --> 00:45:41,036 Un principiante trabaja sin sueldo. 724 00:45:41,240 --> 00:45:43,913 - Rousseau dec�a... - Desconf�a del trabajo... 725 00:45:44,120 --> 00:45:48,318 - Desconf�a del trabajo gratuito. - Y ten�a raz�n. 726 00:45:48,520 --> 00:45:51,239 Pero no har� que Bill trabaje gratis. 727 00:45:51,440 --> 00:45:52,475 No, claro. 728 00:45:52,680 --> 00:45:55,274 Muy bien. Ahora mire estos. 729 00:45:55,880 --> 00:45:58,758 No est� mal. Nada mal. 730 00:45:58,960 --> 00:46:00,951 Sab�a que le gustar�a. 731 00:46:01,160 --> 00:46:02,912 No he dicho eso. 732 00:46:03,160 --> 00:46:06,118 Espere... Este es mi favorito. 733 00:46:06,840 --> 00:46:07,590 El "High Bridge". 734 00:46:07,840 --> 00:46:09,796 Una tarde de verano inundada de calor. 735 00:46:10,000 --> 00:46:13,436 Est� bien, �no? Se puede sentir el calor. 736 00:46:15,600 --> 00:46:18,956 Pero eso no es realmente lo que me interesa. 737 00:46:20,560 --> 00:46:22,596 - �Qu�, entonces? - Los personajes. 738 00:46:24,520 --> 00:46:27,557 Bill compone muy buenos personajes. 739 00:46:27,760 --> 00:46:29,318 Mire. 740 00:46:29,520 --> 00:46:32,318 - Pero, �eso le inspira? - Claro. 741 00:46:50,960 --> 00:46:51,949 �Ya basta! 742 00:47:02,120 --> 00:47:05,715 �Venga, funciona! 743 00:47:05,960 --> 00:47:09,669 �Nunca te estropeas con ella, s�lo conmigo! 744 00:47:09,880 --> 00:47:11,154 - �Bill! - Ap�galo. 745 00:47:11,880 --> 00:47:14,997 - �Quieres hacerlo t�? - No. Tengo algo para ti. 746 00:47:15,200 --> 00:47:18,431 �Estoy a punto de destrozar la cocina! 747 00:47:18,640 --> 00:47:20,437 - Ten. - �Qu� es? 748 00:47:21,440 --> 00:47:23,317 �Un cheque de 50 $? 749 00:47:23,520 --> 00:47:25,192 Mira el destinatario. 750 00:47:25,400 --> 00:47:27,038 Es para m�. �Por qu�? 751 00:47:27,320 --> 00:47:31,199 Porque eres un gran artista, mi marido y el hombre al que amo. 752 00:47:31,400 --> 00:47:32,674 �Eso vale 50 $? 753 00:47:33,480 --> 00:47:37,439 El Sr. Higgler va a publicar un libro y quiere que lo ilustres. 754 00:47:37,640 --> 00:47:41,713 - �Le has ense�ado mis dibujos? - �Se han vendido solos! 755 00:47:41,920 --> 00:47:44,036 �Me pagar� 50 $ por dibujar? 756 00:47:44,240 --> 00:47:47,676 No es m�s que el principio. �El precio normal son 300! 757 00:47:47,880 --> 00:47:49,074 �300? 758 00:48:10,600 --> 00:48:11,555 Gracias. 759 00:48:18,000 --> 00:48:19,035 Mira, 760 00:48:19,520 --> 00:48:21,238 cuando seas una celebridad, 761 00:48:21,560 --> 00:48:25,792 iremos a M�xico, har�s un libro de dibujos 762 00:48:26,000 --> 00:48:27,797 y ser� todo un best-seller. 763 00:48:28,000 --> 00:48:31,549 No tan deprisa. Mi profesi�n es tornero-fresador. 764 00:48:31,760 --> 00:48:33,716 Podr�s dedicarte a ambas. 765 00:48:33,920 --> 00:48:36,718 Y cuando volvamos, construiremos una casa. 766 00:48:36,920 --> 00:48:41,311 Una lo suficientemente grande para acoger a los amigos de Jo. 767 00:48:41,520 --> 00:48:42,589 �Jo? 768 00:48:45,040 --> 00:48:47,952 Nuestra hija, Joanna. Ser� la primera. 769 00:48:48,160 --> 00:48:49,309 S�. 770 00:48:50,840 --> 00:48:54,071 - He tenido tanto miedo, cari�o. - Lo s�. 771 00:48:54,480 --> 00:48:55,595 Pero ahora... 772 00:48:55,800 --> 00:48:58,075 En 3 semanas, acabar� ese libro. 773 00:48:59,000 --> 00:49:00,115 �3 semanas? 774 00:49:02,120 --> 00:49:04,429 �Mi esposo gana 100 $ a la semana! 775 00:49:04,640 --> 00:49:06,870 �No est� mal! 776 00:49:28,560 --> 00:49:30,551 �Te gusta mi vestido? 777 00:49:31,520 --> 00:49:33,795 - �C�mo? - He dicho que est� muy bien. 778 00:49:34,000 --> 00:49:35,877 No se mueva, se�ora. 779 00:49:36,120 --> 00:49:39,476 Son muchos gastos, pero esta noche es una gran oportunidad. 780 00:49:39,680 --> 00:49:41,636 Tim Bagley organiza un baile. 781 00:49:45,600 --> 00:49:48,831 S� que es una gran oportunidad. 782 00:49:49,040 --> 00:49:52,191 Espero que mi vestido le guste a Bill. 783 00:49:55,000 --> 00:49:59,039 - Lo importante es que te guste a ti. - Pero espero que le guste a �l. 784 00:49:59,480 --> 00:50:00,629 Lo s�. 785 00:50:00,840 --> 00:50:02,910 Yo tambi�n estuve as�. 786 00:50:03,120 --> 00:50:07,352 Al principio de mi matrimonio, no compraba nada sin Jake. 787 00:50:07,800 --> 00:50:08,994 Pero ahora, 788 00:50:09,200 --> 00:50:12,909 Podr�a llevar un saco de patatas adornado con botellas de cervezas. 789 00:50:14,240 --> 00:50:16,310 Botellas de cerveza. 790 00:50:17,480 --> 00:50:19,630 Mu�valo. Esta noche, la fiesta. 791 00:50:20,000 --> 00:50:22,798 - �Le gustar� mi peinado? - Ser� magn�fico. 792 00:50:23,000 --> 00:50:24,638 �Qu� vamos a hacer? 793 00:50:24,840 --> 00:50:26,319 Iremos a recoger tu vestido, 794 00:50:26,520 --> 00:50:29,751 Despu�s comprar� perfume franc�s 795 00:50:29,960 --> 00:50:32,110 y luego buscar� un cors�. 796 00:50:32,880 --> 00:50:34,154 Todav�a est� h�medo. 797 00:50:34,360 --> 00:50:37,432 Deber�a ir a buscar tu vestido antes de que cierre. 798 00:50:37,640 --> 00:50:41,758 Prefiero ir contigo. Quiero prob�rmelo. 799 00:50:45,320 --> 00:50:46,514 �Susie? 800 00:50:46,880 --> 00:50:47,949 Hola, Bill. 801 00:51:00,640 --> 00:51:01,868 �Te gusta? 802 00:51:03,840 --> 00:51:05,592 Es la copia de un original. 803 00:51:05,800 --> 00:51:06,869 Impresionante. 804 00:51:07,520 --> 00:51:10,512 He ido a un mont�n de tiendas. 805 00:51:11,280 --> 00:51:14,431 Si no fuera esta noche, habr�a abandonado. 806 00:51:16,800 --> 00:51:17,869 �Un vestido nuevo! 807 00:51:19,040 --> 00:51:20,029 �Te gusta? 808 00:51:20,240 --> 00:51:23,277 Es maravilloso. �Pero no quer�as un traje? 809 00:51:24,640 --> 00:51:26,039 �No te gusta? 810 00:51:26,240 --> 00:51:28,959 S�. Es s�lo que me esperaba un traje. 811 00:51:29,360 --> 00:51:30,793 �No me lo esperaba! 812 00:51:31,520 --> 00:51:34,910 Quer�as que comprara un traje. 813 00:51:35,120 --> 00:51:38,669 Ahora es mejor que te lo vea puesto. 814 00:51:39,320 --> 00:51:40,833 Pru�balo. 815 00:51:41,560 --> 00:51:42,515 Por favor. 816 00:51:43,720 --> 00:51:46,678 De acuerdo, pero tienes que cambiar de actitud. 817 00:51:52,160 --> 00:51:54,310 �Recuerdas tu vestido negro? 818 00:51:54,520 --> 00:51:57,239 - Lo aborrec�a. - Parec�a... 819 00:51:57,440 --> 00:51:59,670 �Qu� has dicho? 820 00:52:00,640 --> 00:52:03,598 Aquel del cuello y los pu�os blancos. 821 00:52:03,800 --> 00:52:07,554 El otro ten�a tambi�n el cuello y los pu�os blancos, pero ro�dos. 822 00:52:07,760 --> 00:52:09,591 La llevaba para trabajar. 823 00:52:09,800 --> 00:52:12,712 �Por qu� me comprar�a dos vestidos parecidos? 824 00:52:12,920 --> 00:52:14,433 Exacto. 825 00:52:18,640 --> 00:52:21,074 �No te has dado cuenta? 826 00:52:22,000 --> 00:52:23,558 �De qu�? 827 00:52:26,280 --> 00:52:29,352 Pareces cansada. �Has tenido un d�a duro? 828 00:52:30,520 --> 00:52:32,397 �Mi pelo! 829 00:52:33,760 --> 00:52:35,318 �Qu� sucede? 830 00:52:35,520 --> 00:52:37,351 �Fui a la peluquer�a! 831 00:52:37,560 --> 00:52:39,596 �Ah s�! Est� precioso. 832 00:52:40,240 --> 00:52:41,639 Y t� tambi�n. 833 00:52:42,080 --> 00:52:44,674 - �Qu� sabes? - Tu vestido es hermoso y... 834 00:52:46,400 --> 00:52:47,913 Vaya, realmente lo es. 835 00:52:48,120 --> 00:52:50,031 Est�s preciosa. 836 00:52:55,840 --> 00:52:57,592 Es verdad. 837 00:53:15,120 --> 00:53:17,350 Entonces, �cu�ndo fue? 838 00:53:17,560 --> 00:53:20,632 El d�a que navegamos por el Hudson. 839 00:53:20,840 --> 00:53:22,239 - �Bill! - �No es as�? 840 00:53:22,440 --> 00:53:25,796 �Ah s� Fue el d�a que dijiste que quer�a deshacerme de V�ctor 841 00:53:26,000 --> 00:53:27,831 cuando no era cierto. 842 00:53:28,040 --> 00:53:31,316 No. Fue el 21 de agosto a las 22 h. 843 00:53:31,520 --> 00:53:32,714 �No fue a las 21:29 h.? 844 00:53:32,920 --> 00:53:35,480 Llevaba mi vestido azul y mis medias. 845 00:53:35,680 --> 00:53:38,592 Te dije necesitabas un corte de pelo, 846 00:53:38,800 --> 00:53:42,475 Te pusiste nervioso y me besaste. Esa fue la primera vez. 847 00:53:43,720 --> 00:53:46,314 - �C�mo? - Sin pedir permiso. 848 00:53:47,760 --> 00:53:49,352 �Qu� noche m�s incre�ble! 849 00:53:50,840 --> 00:53:53,673 �As� son los reci�n casados alelados, pero felices! 850 00:53:55,120 --> 00:53:57,315 �Ponemos un poco de color en esto? 851 00:53:57,520 --> 00:53:58,475 Toma, preciosa. 852 00:53:58,680 --> 00:54:01,911 El boomerang Beesley. Te lo tragas, y sube al trote. 853 00:54:03,520 --> 00:54:06,512 - �T� tambi�n, vaquero? - �Me siento como si me hubieran coceado! 854 00:54:08,480 --> 00:54:11,358 �Una pena, acabar la fiesta a patadas! 855 00:54:14,000 --> 00:54:14,955 Vamos a bailar. 856 00:54:18,240 --> 00:54:19,798 �Miguel �ngel! 857 00:54:23,240 --> 00:54:25,231 - �Est�s bien? - �Necesitas inspiraci�n? 858 00:54:25,440 --> 00:54:26,509 No, gracias. 859 00:54:27,320 --> 00:54:31,950 Entonces, se lo dar� a la mejor mujer del mundo: mi madre. 860 00:54:32,960 --> 00:54:36,430 T�matelo con calma. Te arriesgas a soltar algo de tus 6.000$. 861 00:54:36,640 --> 00:54:38,437 Basta ya, Henry. 862 00:54:38,960 --> 00:54:41,349 Oy�ndote parece que sea una taca�a. 863 00:54:42,080 --> 00:54:45,993 S�lo quiero mantener lo que ten�a y a�adir un poco. 864 00:54:46,720 --> 00:54:47,994 �Un poco! 865 00:54:49,520 --> 00:54:51,954 �Marge! Ven aqu�. 866 00:54:54,080 --> 00:54:55,718 �Una copa? 867 00:54:56,560 --> 00:54:58,312 No, gracias. Nunca bebo. 868 00:54:58,760 --> 00:55:00,398 �Pi�rdete! 869 00:55:01,480 --> 00:55:03,755 - �Bonito vestido! - Est� hecho a medida. 870 00:55:03,960 --> 00:55:06,349 Pero �cu�ndo la acabar�n? 871 00:55:06,880 --> 00:55:09,314 �Imb�cil! !Nadie te ha preguntado! 872 00:55:09,520 --> 00:55:11,078 Pero s�... 873 00:55:21,200 --> 00:55:26,320 A partir de hoy 874 00:55:27,280 --> 00:55:32,718 te prometo con todo mi coraz�n 875 00:55:33,160 --> 00:55:37,631 que nunca nos separaremos 876 00:55:38,200 --> 00:55:42,716 A partir de hoy 877 00:55:43,720 --> 00:55:48,919 A partir de hoy 878 00:55:49,120 --> 00:55:54,513 Yo soy tuyo 879 00:55:55,040 --> 00:55:59,830 Vivo s�lo para ti 880 00:56:00,600 --> 00:56:04,309 A partir de hoy 881 00:56:07,280 --> 00:56:11,956 Una y otra vez 882 00:56:12,680 --> 00:56:17,549 Y para siempre 883 00:56:18,840 --> 00:56:20,637 Estoy en el para�so 884 00:56:20,840 --> 00:56:26,392 Desde que est�s conmigo 885 00:56:27,360 --> 00:56:32,559 A partir de hoy 886 00:56:32,840 --> 00:56:38,517 Me ofrezco con todo mi amor 887 00:56:38,720 --> 00:56:50,365 A partir de hoy 888 00:56:50,400 --> 00:56:51,894 A partir de hoy 889 00:56:58,640 --> 00:57:00,392 Llaman a la puerta. 890 00:57:02,800 --> 00:57:05,109 - �Qui�n puede ser? - No s�. 891 00:57:07,400 --> 00:57:08,469 �Ya voy! 892 00:57:13,960 --> 00:57:15,996 - �Qu� quiere? - Inspector Soul. 893 00:57:17,520 --> 00:57:19,431 - �Qu� pasa? - No lo s�, cari�o. 894 00:57:19,640 --> 00:57:21,915 - �Es usted William Cummings? - S�. 895 00:57:22,120 --> 00:57:23,758 Tengo una orden de detenci�n. 896 00:57:23,960 --> 00:57:25,279 �Por qu�? 897 00:57:25,480 --> 00:57:28,631 Violaci�n de la secci�n 1.141. 898 00:57:28,840 --> 00:57:31,638 - No entiendo nada! - V�stase y venga conmigo. 899 00:57:31,840 --> 00:57:35,628 La liga de la virtud ha presentado una denuncia contra sus dibujos. 900 00:57:36,720 --> 00:57:38,358 - Pens� que... - �Qu�? 901 00:57:38,560 --> 00:57:41,154 �Qui�n le ha dicho que viniera? No le necesitamos. 902 00:57:41,360 --> 00:57:44,432 Ten�a que permanecer en el cuartel, ocup�ndose de sus asuntos. 903 00:57:44,640 --> 00:57:46,676 Sigue sus instrucciones al pie de la letra. 904 00:57:46,880 --> 00:57:48,836 �Jake quiere que se declare culpable! 905 00:57:49,040 --> 00:57:50,598 Deja que Jake lleve el tema. 906 00:57:50,800 --> 00:57:53,792 - Tiene raz�n. - Estos dibujos no son cochinos. 907 00:57:54,520 --> 00:57:57,671 El libro quiz�s, pero Bill ni siquiera lo ha le�do. 908 00:57:57,880 --> 00:58:00,474 - El Sr. Higgle no le dej�. - Nadie se lo creer�. 909 00:58:00,680 --> 00:58:04,992 Le apresaron en mitad de la noche y no puedo ni siquiera verle. 910 00:58:05,520 --> 00:58:06,475 Silencio. 911 00:58:06,680 --> 00:58:08,159 �Ahora deber� declararse culpable! 912 00:58:08,360 --> 00:58:10,715 - Tiene raz�n. - Jake sabe lo que est� haciendo. 913 00:58:10,920 --> 00:58:13,878 Le hacen parecer un criminal cuando no ha hecho nada. 914 00:58:14,080 --> 00:58:16,435 No le dejar� declararse culpable. 915 00:58:16,640 --> 00:58:19,712 - �Por qu� tiene que hacerlo? - Porque lo dice Jake. 916 00:58:19,920 --> 00:58:23,230 Trato de convencer al fiscal para revisar la acusaci�n. 917 00:58:23,480 --> 00:58:25,710 Sonr�e y pon semblante agradable. 918 00:58:25,920 --> 00:58:28,912 Tenemos que demostrar que Bill no es un criminal. 919 00:58:29,120 --> 00:58:32,556 Se trata de un buen ciudadano que por error cay� en las garras de la ley. 920 00:58:32,760 --> 00:58:34,557 Sonr�e ahora. 921 00:58:36,640 --> 00:58:39,279 Sra. Cummings, le presento a Ed Yagon. 922 00:58:39,480 --> 00:58:41,277 El orgullo del Colegio de Abogados de Nueva York. 923 00:58:41,480 --> 00:58:42,390 Encantado de conocerle. 924 00:58:42,640 --> 00:58:45,837 La Sra. Cummings es una honesta esposa americana. 925 00:58:46,040 --> 00:58:47,155 Trabaja para vivir. 926 00:58:47,360 --> 00:58:48,952 �Para qui�n? 927 00:58:49,520 --> 00:58:50,669 Higgle. 928 00:58:51,360 --> 00:58:53,237 Mi cliente no quiere interferir. 929 00:58:53,440 --> 00:58:56,512 Propongo que se le declare culpable con libertad bajo fianza. 930 00:58:56,720 --> 00:59:01,396 La liga de la virtud quiere que comparezca ante el gran jurado. 931 00:59:01,600 --> 00:59:02,350 Vamos, Ed. 932 00:59:02,600 --> 00:59:05,478 - Sus antecedentes son impecables. - �Y qu�? 933 00:59:05,720 --> 00:59:09,269 Se razonable. Es su primer delito. 934 00:59:09,640 --> 00:59:12,313 - �Te acuerdas del acusado del jueves? - S�. 935 00:59:12,520 --> 00:59:13,714 Cometi� un asesinato. 936 00:59:13,960 --> 00:59:16,554 Era su primer delito. 937 00:59:18,760 --> 00:59:21,433 Habl� con Tim Bagley, la semana pasada... 938 00:59:21,640 --> 00:59:23,790 16 denuncias m�s de la liga de la virtud. 939 00:59:24,000 --> 00:59:26,230 �16 m�s! 940 00:59:27,080 --> 00:59:31,995 Bien, revisar� los cargos y recomendar� la libertad bajo fianza 941 00:59:32,200 --> 00:59:33,679 Le dir� al Sr. Bagley... 942 00:59:33,880 --> 00:59:35,199 �Qu�? No va a declararse culpable... 943 00:59:38,760 --> 00:59:39,670 Esto no es... 944 00:59:41,800 --> 00:59:43,552 �l no hizo nada. 945 00:59:46,920 --> 00:59:49,912 El acusado Higgle comparecer� ante el gran jurado. 946 00:59:50,120 --> 00:59:51,473 Ujier, 947 00:59:51,720 --> 00:59:54,280 �Qu� cantidad sugiere de fianza? 948 00:59:54,520 --> 00:59:56,590 - $ 1.000. - As� sea. 949 00:59:56,840 --> 01:00:00,594 - Siguiente asunto. - Debo hacer una recomendaci�n. 950 01:00:00,800 --> 01:00:04,110 Quiero transformar el cargo en notoria mala conducta. 951 01:00:04,320 --> 01:00:05,799 �Quiero al gran jurado! 952 01:00:06,000 --> 01:00:08,309 Usted ha presentado otras 16 denuncias, 953 01:00:08,520 --> 01:00:10,954 no van a ir todos ante el gran jurado. 954 01:00:12,120 --> 01:00:12,950 Siguiente asunto. 955 01:00:13,160 --> 01:00:16,118 Asunto 64831. El Estado contra William Cummings. 956 01:00:16,320 --> 01:00:17,673 Usted. 957 01:00:19,560 --> 01:00:20,959 Su nombre. 958 01:00:21,200 --> 01:00:22,030 �Su nombre! 959 01:00:24,600 --> 01:00:25,749 M�s fuerte. 960 01:00:26,760 --> 01:00:28,273 �Qui�n le representa? 961 01:00:29,320 --> 01:00:30,070 �Tiene abogado? 962 01:00:30,320 --> 01:00:32,151 Jake Beesley, juez. 963 01:00:33,480 --> 01:00:35,072 �D�nde naci�? 964 01:00:36,480 --> 01:00:37,230 �M�s fuerte! 965 01:00:37,480 --> 01:00:38,629 Hamilton, Nueva York. 966 01:00:38,840 --> 01:00:42,674 - �D�nde vive? - En el 515 de la calle 189a. 967 01:00:42,920 --> 01:00:44,069 �Desde cu�ndo? 968 01:00:46,920 --> 01:00:47,670 �Desde cu�ndo? 969 01:00:48,200 --> 01:00:50,156 Hace unos 6... No. 970 01:00:50,360 --> 01:00:52,078 Aproximadamente, joven. 971 01:00:52,280 --> 01:00:53,349 8 meses. 972 01:00:54,280 --> 01:00:55,030 �C�mo se declara? 973 01:00:58,480 --> 01:00:59,276 �C�mo se declara? 974 01:01:00,920 --> 01:01:02,148 Responda al juez. 975 01:01:03,320 --> 01:01:04,594 Sr. Juez... 976 01:01:06,680 --> 01:01:08,591 �Qui�n es usted? 977 01:01:08,840 --> 01:01:11,149 Soy su mujer y quiero decir... 978 01:01:11,360 --> 01:01:12,634 �Silencio! 979 01:01:12,840 --> 01:01:14,193 No hay necesidad de gritar. 980 01:01:14,400 --> 01:01:17,710 Esto no es ni el lugar ni el momento para que declare. 981 01:01:18,240 --> 01:01:19,309 C�llate, Susan. 982 01:01:19,520 --> 01:01:21,431 Esta es una audiencia preliminar. 983 01:01:21,640 --> 01:01:24,313 Tendr� las oportunidades previstas por la ley. 984 01:01:24,520 --> 01:01:26,158 Pero Bill no hizo nada. 985 01:01:26,360 --> 01:01:29,158 Yo le encontr� ese trabajo. No es su culpa. 986 01:01:30,240 --> 01:01:31,195 Escuche, se�ora. 987 01:01:33,120 --> 01:01:36,317 La denuncia fue presentada. No podemos hacer nada. 988 01:01:36,520 --> 01:01:38,636 La justicia debe seguir su curso. 989 01:01:38,840 --> 01:01:40,990 No se preocupes. 990 01:01:44,800 --> 01:01:45,949 Disculpen. 991 01:01:48,080 --> 01:01:48,830 �C�mo se declara? 992 01:01:49,080 --> 01:01:50,593 Responda a la pregunta. 993 01:01:53,240 --> 01:01:54,878 �Joven? 994 01:02:00,360 --> 01:02:01,554 Culpable. 995 01:02:02,600 --> 01:02:06,673 Sr. Yagon, �cu�l es la posici�n del Ministerio Fiscal... 996 01:02:06,880 --> 01:02:10,634 - �Por qu� expediente vamos? - 64831. 997 01:02:14,360 --> 01:02:15,952 Aqu� est� 500$. 998 01:02:16,160 --> 01:02:18,594 Me asegurar� de que no vaya al tribunal. 999 01:02:18,800 --> 01:02:21,473 - Eso espero. - Y hablar� con el Sr. Bagley. 1000 01:02:21,920 --> 01:02:23,114 Date prisa. 1001 01:02:27,120 --> 01:02:28,314 Disculpa, Susan. 1002 01:02:28,560 --> 01:02:31,233 No tengo palabras para decirle cu�nto lo lamento. 1003 01:02:32,200 --> 01:02:34,236 Bill, lo lamento profundamente. 1004 01:02:34,440 --> 01:02:35,555 No se preocupe. 1005 01:02:35,760 --> 01:02:38,149 Todos los ejemplares fueron confiscados. 1006 01:02:38,360 --> 01:02:41,432 Naturalmente, No puedo acabar de pagarle. 1007 01:02:41,680 --> 01:02:43,796 - �Por supuesto! - Epicuro dijo... 1008 01:02:44,000 --> 01:02:45,672 Disc�lpenos, por favor. 1009 01:02:46,200 --> 01:02:48,953 Este es el programa: Te presentas a la audiencia, 1010 01:02:49,160 --> 01:02:50,832 s�lo es el juez, sin jurado, 1011 01:02:51,040 --> 01:02:52,792 y le expones los hechos. 1012 01:02:53,000 --> 01:02:55,116 Disc�lpenos, por favor. 1013 01:02:56,360 --> 01:02:57,759 Ten�as que ganarte la vida, 1014 01:02:57,960 --> 01:02:59,757 no sab�as que el libro era as�. 1015 01:02:59,960 --> 01:03:02,428 Hiciste lo que dijo Higgle. �Estamos? 1016 01:03:02,640 --> 01:03:04,517 �No tiene usted casa? 1017 01:03:06,200 --> 01:03:08,509 Conseguir�s un aplazamiento. �Estamos? 1018 01:03:08,720 --> 01:03:11,837 El juez te dice que no se repita, y eso es todo. �Estamos? 1019 01:03:12,080 --> 01:03:14,071 - Estamos. - Deja de preocuparte. 1020 01:03:14,280 --> 01:03:15,599 - Gracias, Jake. - Nada. 1021 01:03:16,240 --> 01:03:18,037 Tiene una multa. 1022 01:03:18,240 --> 01:03:20,708 �Ha aparcado delante de una boca de incendios? 1023 01:03:20,920 --> 01:03:23,673 - �Le llevo? - No, gracias. Prefiero andar. 1024 01:03:24,440 --> 01:03:25,395 Hasta luego. 1025 01:03:25,680 --> 01:03:26,829 Hasta pronto, Bill. 1026 01:03:29,600 --> 01:03:33,195 No importa lo que la gente diga, esos dibujos eran buenos. 1027 01:03:34,160 --> 01:03:35,673 �Pero el libro! 1028 01:03:39,360 --> 01:03:41,271 �Te veo ma�ana, Susan? 1029 01:03:45,080 --> 01:03:46,399 S�, Sr. Higgle. 1030 01:03:46,880 --> 01:03:48,711 �Tienes un cigarrillo? 1031 01:03:50,640 --> 01:03:52,710 Tengo que encontrar trabajo. 1032 01:03:53,000 --> 01:03:57,039 Todo es mi culpa. Si no hubiera mostrado los dibujos al Sr. Higgle... 1033 01:03:57,240 --> 01:03:59,231 Tengo que encontrar trabajo. 1034 01:04:03,640 --> 01:04:06,916 En la casilla de "profesi�n", ponga pintor. 1035 01:04:07,120 --> 01:04:10,556 Empleador: Por cuenta propia. Remuneraci�n: $ 100 por semana. 1036 01:04:10,800 --> 01:04:13,951 - As� est� bien. - Gracias, Sr. Hoffman. 1037 01:04:14,160 --> 01:04:15,639 - Buena suerte. - Gracias. 1038 01:04:15,880 --> 01:04:18,519 Si�ntese, ahora vendr� un consejero. 1039 01:04:18,720 --> 01:04:21,439 �En el per�odo que est� en blanco estaba sin trabajo? 1040 01:04:21,640 --> 01:04:23,949 - �Tengo que escribirlo? - No vale la pena. 1041 01:04:24,160 --> 01:04:26,469 No nos importa. 1042 01:04:32,600 --> 01:04:34,591 "No nos importa." 1043 01:04:35,400 --> 01:04:36,515 Por supuesto 1044 01:04:37,240 --> 01:04:39,390 �Por qu� tendr�a que importarle? 1045 01:04:39,600 --> 01:04:41,955 As� no conseguir� trabajo. 1046 01:04:42,160 --> 01:04:44,799 Y adem�s, tiene sus propios problemas. 1047 01:04:45,640 --> 01:04:49,076 �Qu� significan los suyos para m� �O los m�os para ella? 1048 01:04:49,280 --> 01:04:52,716 nacimientos, muertes, cumplea�os... 1049 01:04:53,120 --> 01:04:54,917 cumplea�os. 1050 01:04:55,120 --> 01:04:57,554 Tengo los pies molidos. 1051 01:04:57,920 --> 01:04:59,592 Todav�a es posible de que Jake... 1052 01:05:00,720 --> 01:05:02,915 nos preste su coche. 1053 01:05:21,080 --> 01:05:22,149 Escucha. 1054 01:05:23,360 --> 01:05:28,229 Mi madre dijo que pod�an instalarse en su edificio. 1055 01:05:28,440 --> 01:05:30,954 Por $ 22 por mes. 1056 01:05:32,720 --> 01:05:36,872 Todas los olores suben. Le dije que no. 1057 01:05:37,360 --> 01:05:40,591 - Ten�a raz�n, �verdad? - S�. Gracias. 1058 01:05:40,800 --> 01:05:43,917 Se lo digo solo por si se lo menciona. 1059 01:06:05,280 --> 01:06:07,510 ��sa es la caja de los libros? 1060 01:06:07,720 --> 01:06:10,188 - S�. - Ponla en la otra habitaci�n. 1061 01:06:17,600 --> 01:06:18,749 Muchas gracias, Hank. 1062 01:06:18,960 --> 01:06:20,712 - Gracias. - De nada. 1063 01:06:20,920 --> 01:06:22,956 Que vaya bien. 1064 01:06:24,080 --> 01:06:25,229 Casi se me olvida. 1065 01:06:25,440 --> 01:06:27,795 Marta le desea un feliz cumplea�os. 1066 01:06:28,000 --> 01:06:28,750 Gracias. 1067 01:06:28,960 --> 01:06:30,552 Y yo tambi�n. 1068 01:06:34,080 --> 01:06:35,957 Buena suerte. 1069 01:06:57,480 --> 01:06:59,311 �Y si salimos a pasear? 1070 01:06:59,520 --> 01:07:01,272 Tengo que terminar la cocina, 1071 01:07:01,480 --> 01:07:04,711 poner papel en los estantes, arreglar la habitaci�n... 1072 01:07:06,920 --> 01:07:08,478 Vamos. 1073 01:07:18,000 --> 01:07:20,753 Bill, tenemos que poder hacer algo. 1074 01:07:20,960 --> 01:07:23,633 - �Por ejemplo qu�? - �No te molestes! 1075 01:07:23,840 --> 01:07:25,512 He pensado mucho. 1076 01:07:25,720 --> 01:07:29,395 - No tienes que mantenerme. - �Basta! 1077 01:07:29,600 --> 01:07:31,431 Deber�a irme de la ciudad. 1078 01:07:31,640 --> 01:07:34,791 Ir a buscar trabajo a Cleveland o a Detroit... 1079 01:07:35,360 --> 01:07:37,999 �Me pones nerviosa! 1080 01:07:38,200 --> 01:07:40,395 Vale. 1081 01:07:44,400 --> 01:07:46,709 - �Crees que se me ha olvidado? - �El qu�? 1082 01:07:46,920 --> 01:07:48,717 Nuestro aniversario. 1083 01:07:48,920 --> 01:07:50,911 No me importa, Bill. 1084 01:07:51,120 --> 01:07:53,031 - �Qu� quieres decir? - �Por qu�? 1085 01:07:53,240 --> 01:07:54,673 Tengo un poco de dinero... 1086 01:07:54,880 --> 01:07:56,598 �De d�nde lo has sacado? 1087 01:07:57,000 --> 01:07:58,911 Lo cog� de un �rbol. 1088 01:07:59,120 --> 01:08:01,350 - �Has vendido tu caja de herramientas! - No. 1089 01:08:01,560 --> 01:08:03,596 No la he visto desde que nos mudamos. 1090 01:08:03,800 --> 01:08:06,155 No la he vendido, La he empe�ado. 1091 01:08:08,520 --> 01:08:09,919 Es nuestro aniversario. 1092 01:08:10,120 --> 01:08:12,634 No lo �bamos a pasar contemplando una caja de herramientas 1093 01:08:12,840 --> 01:08:15,593 Iremos a cenar a alg�n sitio y... 1094 01:08:17,800 --> 01:08:20,030 Yo tambi�n tengo un regalo para ti. 1095 01:08:20,240 --> 01:08:22,834 - No hac�a falta. - No es gran cosa. 1096 01:08:30,880 --> 01:08:32,359 Es preciosa. 1097 01:08:32,560 --> 01:08:33,913 S�, es... 1098 01:08:34,120 --> 01:08:36,953 - �Me han enga�ado! Falta una piedra. - No es nada. 1099 01:08:37,160 --> 01:08:38,115 �Y otra! 1100 01:08:38,320 --> 01:08:41,869 No importa. No se nota, hay muchas piedras. 1101 01:08:42,080 --> 01:08:43,274 P�nmela. 1102 01:08:46,400 --> 01:08:49,198 Incluso hay un seguro. 1103 01:08:49,400 --> 01:08:51,277 Est� un poco usada. 1104 01:08:51,480 --> 01:08:52,230 No. 1105 01:08:52,440 --> 01:08:53,555 Ya est�. 1106 01:08:56,680 --> 01:08:57,874 Es preciosa. 1107 01:08:58,080 --> 01:08:59,832 Simplemente hermosa. 1108 01:09:00,040 --> 01:09:02,429 Me alegro de que te guste. 1109 01:09:03,840 --> 01:09:05,353 P�nmela en la otra mu�eca. 1110 01:09:05,560 --> 01:09:08,472 - �Por qu�? - Uso sobre todo la mano derecha. 1111 01:09:08,680 --> 01:09:10,511 Y podr�a romperla. 1112 01:09:10,720 --> 01:09:12,597 Utilizo menos la izquierda 1113 01:09:12,800 --> 01:09:13,755 Claro. 1114 01:09:15,840 --> 01:09:18,593 - Es dif�cil. - Porque es nuevo. 1115 01:09:18,800 --> 01:09:20,279 Espera... 1116 01:09:24,120 --> 01:09:24,870 �Aqu� est�! 1117 01:09:34,120 --> 01:09:35,473 Perd�n. 1118 01:09:35,680 --> 01:09:38,433 Feliz aniversario. 1119 01:09:38,840 --> 01:09:40,319 T� tambi�n, querida. 1120 01:09:59,480 --> 01:10:00,230 �Bill! 1121 01:10:02,560 --> 01:10:04,039 El sindicato ha llamado. 1122 01:10:04,280 --> 01:10:06,430 �El sindicato ha llamado! 1123 01:10:07,680 --> 01:10:08,635 �Pop Rima? 1124 01:10:08,840 --> 01:10:09,989 Bill Cummings. 1125 01:10:11,520 --> 01:10:12,475 �Por supuesto! 1126 01:10:13,800 --> 01:10:17,315 Hermanos Beller B- E-L-L-E-R. 1127 01:10:17,520 --> 01:10:19,875 175 de Harper, Brooklyn. 1128 01:10:20,080 --> 01:10:23,914 �Esta tarde? �Incre�ble! Muchas gracias. 1129 01:10:24,120 --> 01:10:25,997 Gracias, Pop. 1130 01:10:27,880 --> 01:10:31,429 "Tornero-fresador, lleve sus herramientas" 1131 01:10:31,640 --> 01:10:32,993 �La caja de herramientas! 1132 01:10:39,040 --> 01:10:40,189 No llega. 1133 01:10:49,800 --> 01:10:51,233 No es suficiente. 1134 01:10:55,520 --> 01:10:57,033 Es todo lo que tengo. 1135 01:11:13,440 --> 01:11:15,556 �Ha trabajado antes con una rectificadora de berbiqu�? 1136 01:11:15,760 --> 01:11:19,150 - Me han llamado para otra prueba. - El otro puesto ya est� cubierto. 1137 01:11:19,360 --> 01:11:20,395 �Podr�s con la rectificadora? 1138 01:11:21,320 --> 01:11:22,355 �Qu� dices? 1139 01:11:22,920 --> 01:11:23,955 Pienso que s�. 1140 01:11:24,160 --> 01:11:28,551 - �Qu� te hace pensar eso? - Conozco el trabajo de precisi�n. 1141 01:11:28,960 --> 01:11:30,279 Hagamos una prueba. 1142 01:11:30,480 --> 01:11:33,552 Reajusta los par�metros. 1143 01:11:33,960 --> 01:11:37,714 2, 872 pulgadas. 1144 01:11:48,160 --> 01:11:50,515 - Est� bien. - Charlie, ay�dale. 1145 01:11:58,800 --> 01:12:00,074 D�jame ver. 1146 01:12:01,240 --> 01:12:02,719 Dame tu micr�metro. 1147 01:12:17,120 --> 01:12:18,269 Est� bien. 1148 01:12:18,480 --> 01:12:19,595 Ven, Charlie. 1149 01:12:29,200 --> 01:12:31,191 - �Qu� tal John? - �Cu�nto llevas aqu�? 1150 01:12:31,400 --> 01:12:33,630 - Esta tarde, �y t�? - Desde ayer. 1151 01:12:33,840 --> 01:12:37,628 - �Hab�as trabajado de noche? - No. 1152 01:12:37,960 --> 01:12:40,872 Agencia de empleo. De 8:30 a 18:00. 1153 01:12:41,080 --> 01:12:43,469 �Ha trabajado usted en la industria de armamento? 1154 01:12:44,200 --> 01:12:46,111 Llueve paro en todas partes. 1155 01:12:46,320 --> 01:12:50,029 Olvidaba que no estamos en �poca de prosperidad... 1156 01:12:50,320 --> 01:12:51,673 sino de guerra. 1157 01:12:51,880 --> 01:12:53,677 La f�brica ha cerrado. 1158 01:12:53,880 --> 01:12:55,996 Tome, un cigarro. 1159 01:12:56,200 --> 01:12:57,474 �Puedo? 1160 01:12:59,680 --> 01:13:01,557 Usted ten�a un buen trabajo. 1161 01:13:01,760 --> 01:13:04,877 S�, s�lo que estaba en el turno de noche. 1162 01:13:05,080 --> 01:13:09,119 - Est� en mi informe, �no? - �No le gustaba el turno de noche? 1163 01:13:10,240 --> 01:13:11,434 S�. 1164 01:13:11,800 --> 01:13:13,995 No est� mal, trabajar de noche. 1165 01:13:18,920 --> 01:13:20,239 Claro... 1166 01:13:20,920 --> 01:13:22,751 No est� mal, el trabajo de noche... 1167 01:13:23,280 --> 01:13:25,236 Para un soltero, perfecto. 1168 01:13:26,000 --> 01:13:27,433 Para un casado... 1169 01:15:22,960 --> 01:15:24,313 Buenos d�as, Bill. 1170 01:16:32,800 --> 01:16:37,191 Pat� y bacon en el frigor�fico. No queda pan. 1171 01:16:37,400 --> 01:16:41,837 Si ves a mi marido, dile que le echo de menos. 1172 01:16:50,720 --> 01:16:52,551 Lo he visto. 1173 01:16:52,760 --> 01:16:54,716 Tambi�n te echa de menos 1174 01:17:49,360 --> 01:17:51,590 - �Qu� haces levantada? - Te espero. 1175 01:17:53,280 --> 01:17:54,269 �Por qu�? 1176 01:17:57,760 --> 01:17:59,239 No hac�a falta. 1177 01:17:59,640 --> 01:18:01,437 - �Qui�n lo ha dicho? - Yo. 1178 01:18:07,360 --> 01:18:11,751 No puedes pasar las noches en vela por mi turno de noche. 1179 01:18:12,160 --> 01:18:14,628 �C�mo te ver�a si no lo hago? 1180 01:18:14,840 --> 01:18:17,434 Tienes que hacerte a la idea. 1181 01:18:17,640 --> 01:18:19,198 Demasiado razonable para m�. 1182 01:18:20,120 --> 01:18:21,269 Escucha. 1183 01:18:22,360 --> 01:18:26,638 No se puede trabajar todo el d�a sin dormir. 1184 01:18:27,600 --> 01:18:29,158 Podr� hacerlo. 1185 01:18:31,640 --> 01:18:33,039 No, no puedes. 1186 01:18:33,880 --> 01:18:35,916 Tienes que hacerte a esta rutina. 1187 01:18:36,800 --> 01:18:38,711 No me gusta la rutina. 1188 01:18:38,920 --> 01:18:40,876 Trabajo de noche, hay que hacerlo. 1189 01:18:41,280 --> 01:18:44,795 No podr�s trabajar sin dormir. Yo no podr�a. 1190 01:18:45,000 --> 01:18:46,718 Mucha gente trabaja de noche. 1191 01:18:47,440 --> 01:18:51,228 Estoy empezando a olvidar tu rostro. 1192 01:18:53,920 --> 01:18:56,753 Si no durmiera, me derrumbar�a. 1193 01:18:56,960 --> 01:18:58,279 y t� tambi�n. 1194 01:19:02,120 --> 01:19:03,348 La noche es... 1195 01:19:51,520 --> 01:19:52,919 �Se�ora Cummings! 1196 01:19:57,640 --> 01:19:58,834 Usted no, se�ora. 1197 01:19:59,040 --> 01:20:00,632 - �Se�ora Cummings! - Ya voy. 1198 01:20:00,840 --> 01:20:02,751 Su marido, al tel�fono. 1199 01:20:10,200 --> 01:20:13,272 �Susie? Tengo una fant�stica noticia. 1200 01:20:13,760 --> 01:20:14,829 No, nada de aumentos. 1201 01:20:15,040 --> 01:20:16,792 - Entonces, �qu�? - Dos semanas de permiso. 1202 01:20:17,040 --> 01:20:19,679 - �Dos semanas! - �Con sueldo! 1203 01:20:20,200 --> 01:20:22,953 Me he destrozado el dedo con la m�quina. 1204 01:20:23,160 --> 01:20:24,513 Es formidable, �no? 1205 01:20:25,840 --> 01:20:29,628 La feria internacional de 1939 de Nueva York es todo un �xito. 1206 01:20:29,840 --> 01:20:33,674 La feria inyectar� 152 millones de d�lares en la industria americana. 1207 01:20:33,880 --> 01:20:39,716 12000 trabajadores se beneficiar�n de los puestos generados. 1208 01:20:40,080 --> 01:20:42,071 La prosperidad se extiende. 1209 01:20:42,280 --> 01:20:44,669 ...y Nueva York construye el mundo de ma�ana. 1210 01:21:04,160 --> 01:21:05,115 Ven. 1211 01:21:15,320 --> 01:21:16,833 S� que hace ruido. 1212 01:21:17,040 --> 01:21:18,439 Tiene hambre. 1213 01:21:20,440 --> 01:21:23,876 - �Cu�nto crees que pesa? - �Demasiado! 1214 01:21:24,920 --> 01:21:26,990 �Qu� edad tiene? 1215 01:21:27,360 --> 01:21:30,352 Cerca de un a�o, creo. 1216 01:21:32,040 --> 01:21:35,316 - Espero que Joanna sea tambi�n pelirroja. - Yo no. 1217 01:21:35,520 --> 01:21:41,072 Marta ha guardado los vestidos de beb� de sus hijos. Podremos usarlos. 1218 01:21:41,320 --> 01:21:44,869 - �D�nde dormir�a? - En una cuna en nuestra habitaci�n. 1219 01:21:45,080 --> 01:21:49,596 - Tendr�as que despedirte. - T� ganas lo suficiente ahora. 1220 01:21:53,800 --> 01:21:56,360 Imagina que Jo nace estando yo en el paro. 1221 01:21:56,560 --> 01:21:59,279 - Saldr�amos adelante. - �Y si te pones enferma? 1222 01:21:59,520 --> 01:22:00,953 Saldr�amos adelante. 1223 01:22:01,160 --> 01:22:03,435 Cuando era ni�o, est�bamos sin blanca. 1224 01:22:03,680 --> 01:22:05,477 Quiero que a Jo no le falte de nada. 1225 01:22:05,720 --> 01:22:09,679 Podemos tener suerte, Cuando ella est� aqu�, 1226 01:22:09,920 --> 01:22:11,990 podremos colmarla. 1227 01:22:12,200 --> 01:22:13,110 Colmarle "a �l". 1228 01:22:13,320 --> 01:22:15,914 - Muchas gracias. - No hay de qu�. 1229 01:22:19,160 --> 01:22:20,798 �Volvemos a ver la pel�cula? 1230 01:22:22,000 --> 01:22:23,115 Vamos. 1231 01:22:24,360 --> 01:22:27,511 Una sombra de inquietud se cierne sobre Europa... 1232 01:22:27,760 --> 01:22:30,991 ...y sobre la rama de olivo de la paz. 1233 01:22:31,760 --> 01:22:35,435 Si todo contin�a como ahora, si no pierdo mi trabajo, 1234 01:22:36,120 --> 01:22:38,076 puede que la pr�xima primavera. 1235 01:23:03,280 --> 01:23:05,589 Orden de incorporaci�n. 1236 01:23:28,880 --> 01:23:32,236 Lev�ntate, el despertador no ha sonado. Son las seis y cuarto. 1237 01:23:32,440 --> 01:23:34,112 Tengo que estar a las seis y media. 1238 01:23:34,320 --> 01:23:36,754 Prep�rate, hago el desayuno. 1239 01:23:36,960 --> 01:23:40,191 - �Qu� pasar� si llegas tarde? - La corte marcial, puede ser. 1240 01:23:40,400 --> 01:23:43,119 - El tribunal, no s�. - �Date prisa! 1241 01:24:38,880 --> 01:24:40,518 �Qu� pasa? 1242 01:24:44,280 --> 01:24:45,679 �Qu� te pasa? 1243 01:24:45,880 --> 01:24:47,836 Te lo dije ayer. 1244 01:24:48,720 --> 01:24:52,395 No ten�amos provisiones y te negaste a que fuera a la compra. 1245 01:24:52,600 --> 01:24:53,715 No es grave. 1246 01:24:53,920 --> 01:24:55,273 No hay az�car, 1247 01:24:55,480 --> 01:24:58,074 no tenemos suficiente caf� y la leche est� pasada. 1248 01:24:58,280 --> 01:24:59,759 No importa. 1249 01:24:59,960 --> 01:25:04,397 Te vas a incorporar a filas sin haber desayunado. 1250 01:25:07,720 --> 01:25:10,792 Ya desayunar� en el centro de ingreso. 1251 01:25:11,000 --> 01:25:12,911 La armada alimenta a sus hombres. 1252 01:25:13,120 --> 01:25:17,432 Pero yo quer�a prepararte el desayuno. 1253 01:25:17,640 --> 01:25:21,155 No es grave. Me beber� un caf� caliente. 1254 01:25:21,480 --> 01:25:23,630 - Ser� perfecto. - �Sangras! 1255 01:25:24,360 --> 01:25:27,591 No es nada. Uso mi barrita hemost�tica. 1256 01:25:31,080 --> 01:25:32,308 �D�nde est�? 1257 01:25:33,760 --> 01:25:36,399 Deber�a estar aqu�. 1258 01:25:37,200 --> 01:25:39,430 Estaba ah�, pero la he tirado. 1259 01:25:41,080 --> 01:25:42,308 �Qu�? 1260 01:25:42,640 --> 01:25:44,278 Limpiaba y... 1261 01:25:44,480 --> 01:25:48,632 ...la he tirado porque pens� que no la quer�as. 1262 01:25:55,880 --> 01:25:57,393 �La has tirado? 1263 01:25:58,680 --> 01:26:01,114 Es que ten�a prisa. 1264 01:26:01,320 --> 01:26:03,356 Me das la impresi�n de que... 1265 01:26:03,560 --> 01:26:05,596 Bill, s�lo limpiaba. 1266 01:26:06,040 --> 01:26:07,439 No es grave. 1267 01:26:08,760 --> 01:26:10,557 No es m�s que un peque�o corte. 1268 01:26:17,760 --> 01:26:18,749 �Qu� hora es? 1269 01:26:22,000 --> 01:26:23,797 Las 6 y 25. 1270 01:26:24,000 --> 01:26:24,750 Tranquilidad. 1271 01:26:24,960 --> 01:26:28,669 - Ser�s declarado desertor. - Llegar� a tiempo. �Mi jersey! 1272 01:26:29,600 --> 01:26:31,238 - Aqu�. - Mis papeles. 1273 01:26:31,440 --> 01:26:32,475 Y tu cartera. 1274 01:26:32,680 --> 01:26:35,194 - �Y tu caf�! - No tengo tiempo. 1275 01:26:35,400 --> 01:26:39,029 La armada no querr�a que te vayas sin tu caf�. 1276 01:26:49,440 --> 01:26:51,635 Se me ha olvidado calentarlo. 1277 01:26:59,400 --> 01:27:00,549 Cari�o. 1278 01:27:01,840 --> 01:27:03,637 �Qu� va a ser de mi sin ti? 1279 01:27:10,840 --> 01:27:12,796 Cu�date mucho. 1280 01:27:17,000 --> 01:27:18,319 Hasta luego, cari�o. 1281 01:28:21,360 --> 01:28:22,793 �Vuelve, Bill! 1282 01:28:24,880 --> 01:28:26,836 Tienes que regresar. 1283 01:28:28,680 --> 01:28:30,511 �No te acuerdas? 1284 01:28:30,720 --> 01:28:34,474 Adelant� el despertador, ayer a la tarde. 1285 01:28:35,040 --> 01:28:37,270 Lo adelant�. 1286 01:28:39,640 --> 01:28:43,155 A�n nos quedan 15 minutos. 1287 01:28:45,280 --> 01:28:48,078 A�n nos quedan 15 minutos. 1288 01:28:49,160 --> 01:28:53,392 Agencia para el empleo. Lo siento, cerramos. 1289 01:28:56,960 --> 01:29:00,555 Tengo cierta experiencia en la reparaci�n de tanques. 1290 01:29:01,000 --> 01:29:04,310 Era una especie de contramaestre, con muchas responsabilidades. 1291 01:29:04,520 --> 01:29:06,317 �Cu�nto tiempo? 1292 01:29:06,520 --> 01:29:09,557 No est� en mi informe, pero unos dos a�os. 1293 01:29:10,240 --> 01:29:12,231 - Buenas noches, Sam. - Buenas noches, Charlie. 1294 01:29:13,280 --> 01:29:16,192 - No puedo prometer nada. - Entiendo. 1295 01:29:16,840 --> 01:29:18,796 Con tu experiencia y tu perfil... 1296 01:29:19,000 --> 01:29:21,912 - �Vienes, Sam? - Nos encontramos abajo. 1297 01:29:23,440 --> 01:29:25,237 El se�or Girdy, por favor. 1298 01:29:25,440 --> 01:29:26,714 Es el jefe de personal. 1299 01:29:26,920 --> 01:29:28,433 Buenas noches, Brewer. 1300 01:29:29,120 --> 01:29:30,439 Si�ntese 1301 01:29:31,600 --> 01:29:32,555 �Girdy? 1302 01:29:32,760 --> 01:29:33,954 Brewer. 1303 01:29:34,160 --> 01:29:36,435 �Todav�a necesitas un contramaestre? 1304 01:29:37,600 --> 01:29:39,716 Tengo el hombre que necesitas. 1305 01:29:39,920 --> 01:29:41,433 Gracias, se�or Brewer. 1306 01:29:41,640 --> 01:29:42,550 Buenas noches. 1307 01:29:43,440 --> 01:29:44,236 Muy bien. 1308 01:29:46,080 --> 01:29:46,990 Muy bien. 1309 01:29:48,760 --> 01:29:50,830 No es un trabajo, es una entrevista. 1310 01:29:52,320 --> 01:29:55,312 Pero no asignar� el puesto antes de haberle visto a usted. 1311 01:29:55,520 --> 01:29:57,317 Presente esta carta. 1312 01:29:59,920 --> 01:30:01,911 - Gracias, M. Brewer. - Buena suerte. 1313 01:30:02,120 --> 01:30:05,271 - Siento haberle retenido. - No se preocupe. 1314 01:30:05,480 --> 01:30:07,277 - �Baja usted? - Espere. 1315 01:30:19,040 --> 01:30:20,109 �Para! 1316 01:30:22,840 --> 01:30:24,910 Charlie, ve a ayudar a Jake. 1317 01:30:25,120 --> 01:30:26,951 - Ven, Barbar�. - �A d�nde vas, Timmy? 1318 01:30:27,160 --> 01:30:29,151 Le voy a decir adi�s a Max. 1319 01:30:29,360 --> 01:30:31,112 Te quiero aqu� en 10 minutos. 1320 01:30:31,320 --> 01:30:32,992 �Que no te tenga que llamar! 1321 01:30:33,600 --> 01:30:36,433 Si usted no se lleva esto, yo lo quiero. 1322 01:30:36,640 --> 01:30:37,629 Se necesita. 1323 01:30:37,840 --> 01:30:39,068 Tiene hoyos. 1324 01:30:39,280 --> 01:30:41,430 Se llevan a la granja. 1325 01:30:43,160 --> 01:30:45,993 No te quiero aburrir con mis cosas. 1326 01:30:46,200 --> 01:30:50,273 Pero no es un viaje de placer. Vas a sufrir, te sentir�s confusa. 1327 01:30:51,800 --> 01:30:53,358 El doctor dice que todo va bien. 1328 01:30:53,600 --> 01:30:54,749 �Jam�s ha asistido a un parto! 1329 01:30:55,800 --> 01:30:57,518 S�lo espera una cosa: 1330 01:30:57,720 --> 01:31:00,553 Que cuando abraces al beb�, olvides todo. 1331 01:31:01,880 --> 01:31:02,915 El asa est� rota. 1332 01:31:03,120 --> 01:31:05,031 Y querr�s otro beb�. 1333 01:31:05,240 --> 01:31:07,276 - Mira. - Lo necesitamos. 1334 01:31:09,240 --> 01:31:12,710 - �Hablas de un beb�? - Ni una palabra. Bill no lo sabe. 1335 01:31:12,960 --> 01:31:14,552 �Un beb�! 1336 01:31:15,720 --> 01:31:19,030 �Alicia! �Marge! Susana va a tener un beb�. 1337 01:31:22,160 --> 01:31:23,070 �Un beb�! 1338 01:31:23,320 --> 01:31:24,594 �Es formidable! 1339 01:31:24,800 --> 01:31:26,358 �Fant�stico! 1340 01:31:26,560 --> 01:31:29,074 �Esto no te emociona, Jake? 1341 01:31:29,280 --> 01:31:30,395 �C�llate! 1342 01:31:30,600 --> 01:31:32,830 - �C�mo le vas a llamar? - Joanna. 1343 01:31:33,360 --> 01:31:35,112 �No te gustan los ni�os? 1344 01:31:35,320 --> 01:31:37,788 Si�ntate, necesitas descanso. 1345 01:31:38,640 --> 01:31:40,710 No es necesario que est� de pie. 1346 01:31:40,960 --> 01:31:44,714 Si tienes alguna duda, ven a ver a Hank, �l te explicar�. 1347 01:31:45,600 --> 01:31:48,160 �Bill! Susie va a tener un beb�. 1348 01:31:50,720 --> 01:31:52,199 �Has encontrado trabajo? 1349 01:31:52,760 --> 01:31:54,352 Tengo una entrevista el lunes. 1350 01:31:54,560 --> 01:31:55,470 �Una entrevista! 1351 01:31:55,720 --> 01:31:57,517 Es impresionante. 1352 01:31:57,760 --> 01:32:00,115 - Conseguir� el trabajo. - �Una entrevista! 1353 01:32:00,320 --> 01:32:03,198 Y en algunos a�os, comprar�n una granja. 1354 01:32:03,440 --> 01:32:05,635 - Como Marta y yo. - Eres un idiota. 1355 01:32:05,840 --> 01:32:09,594 - Ser�a bueno para su hijo. - Pero si �l est� en paro. 1356 01:32:09,840 --> 01:32:12,673 �Y su mujer encinta! 1357 01:32:12,920 --> 01:32:16,310 - �No tiene fe en el futuro? - �Han elegido mal el momento! 1358 01:32:16,520 --> 01:32:17,839 �Aparta tu dedo de mi cara! 1359 01:32:18,040 --> 01:32:20,031 - �Tiene raz�n, Hank! - �De ninguna manera! 1360 01:32:20,240 --> 01:32:21,753 Es como su padre. 1361 01:32:21,960 --> 01:32:23,712 Era un gran hombre, mi padre. 1362 01:32:24,760 --> 01:32:27,957 �Te crees agudo! �Qu� sabes del futuro? 1363 01:32:28,160 --> 01:32:30,310 Otra crisis nos acecha probablemente. 1364 01:32:30,520 --> 01:32:32,875 El mundo se va a oscurecer. 1365 01:32:33,080 --> 01:32:35,833 - Est�s muerta de miedo, �recon�celo! - �No! 1366 01:32:36,040 --> 01:32:39,237 Y �l, viene del frente y no tiene oficio. 1367 01:32:39,440 --> 01:32:41,556 - �Est� en el fondo del hoyo! - Tiene raz�n. 1368 01:32:41,800 --> 01:32:44,109 �Imb�cil! D�jale poco tiempo. 1369 01:32:44,320 --> 01:32:48,108 Que a ti te vaya mal no quiere decir que a Bill le tenga que pasar. 1370 01:32:48,320 --> 01:32:50,117 �C�mo no va a tener que ver? 1371 01:32:50,320 --> 01:32:53,710 - �l va a ganarse la vida honestamente. - �Honestamente! 1372 01:32:53,920 --> 01:32:57,151 - �C�mo va a hacerlo? - Gracias a la agencia de empleo. 1373 01:32:57,360 --> 01:32:58,952 Eso est� muy bien. 1374 01:32:59,160 --> 01:33:01,594 No se encuentra trabajo si no hay trabajo. 1375 01:33:01,960 --> 01:33:04,315 El doctor ha podido confundirse. 1376 01:33:06,720 --> 01:33:08,199 �Todo va a ir bien? 1377 01:33:11,240 --> 01:33:12,434 �Aguantar�s? 1378 01:33:12,680 --> 01:33:14,671 Estoy en plena forma. 1379 01:33:19,120 --> 01:33:22,874 - De todos modos ir� a la entrevista. - Eso est� bien. 1380 01:33:25,240 --> 01:33:26,389 �Tienes miedo? 1381 01:33:30,960 --> 01:33:32,518 Estoy muerto de miedo. 1382 01:33:33,480 --> 01:33:35,630 Pero no hay nada de malo en ello. 1383 01:33:35,840 --> 01:33:38,149 Nos pasar� a menudo. 1384 01:33:42,480 --> 01:33:44,675 Estrella fugaz 1385 01:33:45,440 --> 01:33:48,034 La primera que veo esta noche 1386 01:33:48,240 --> 01:33:49,036 �D�nde? 1387 01:33:49,440 --> 01:33:51,158 No veo ninguna estrella. 1388 01:33:52,080 --> 01:33:53,513 No hay. 1389 01:33:54,280 --> 01:33:56,396 No la necesitamos. 99342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.