All language subtitles for Fauda.S04E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,040 --> 00:00:36,320 Come on! 2 00:00:38,080 --> 00:00:39,400 On the ground! 3 00:00:45,280 --> 00:00:46,280 What do you want? 4 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 Who are you? 5 00:00:51,160 --> 00:00:53,360 The Lebanese guys. You know them? 6 00:00:54,160 --> 00:00:57,680 They were in your mosque. We're here because of them. 7 00:00:57,760 --> 00:01:00,600 Help us out and we'll let you go. 8 00:01:01,320 --> 00:01:05,960 Listen, the police interrogated me. I told them everything I know. 9 00:01:06,040 --> 00:01:09,080 - I have nothing else to add. - Honorable Sheikh, 10 00:01:11,480 --> 00:01:13,560 these men kidnapped our friend. 11 00:01:14,240 --> 00:01:19,240 If they hurt him, it'll be disastrous for every Muslim in this country, 12 00:01:19,320 --> 00:01:20,680 including you. 13 00:01:21,640 --> 00:01:25,440 Think carefully how you plan to help us. 14 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 Who are you? 15 00:01:28,120 --> 00:01:29,680 Are you Jews? 16 00:01:29,760 --> 00:01:31,120 Are you Israelis? 17 00:01:31,960 --> 00:01:34,400 You think I work against you? 18 00:01:34,480 --> 00:01:37,080 All the talks I give at the mosque 19 00:01:37,160 --> 00:01:40,640 encourage youngsters to meet with you people and talk peace. 20 00:01:40,720 --> 00:01:43,760 - Ask them about me. - These men were in there. 21 00:01:43,840 --> 00:01:48,920 So you kicked them out, that's fine, but did you tell the police? No! 22 00:01:49,920 --> 00:01:52,360 Did you report them? No! 23 00:01:53,000 --> 00:01:55,160 Imam, talk! 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,040 Talk! What are you hiding?! 25 00:01:57,120 --> 00:01:59,120 I swear I told you everything I know. 26 00:01:59,200 --> 00:02:00,800 - I swear on my children's lives. - Fuck! 27 00:02:00,840 --> 00:02:02,240 I swear I don't know... 28 00:02:02,320 --> 00:02:03,400 - No! - He's lying! 29 00:02:03,480 --> 00:02:05,360 - I swear! - I'll kill him! 30 00:02:06,040 --> 00:02:08,200 - Talk! - Please, I swear... 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,280 - Talk! - Please... 32 00:02:09,320 --> 00:02:11,000 Hold on, buddy. 33 00:02:13,480 --> 00:02:16,560 Sheikh, how old are you? 34 00:02:17,240 --> 00:02:18,760 You remind me of my father. 35 00:02:21,320 --> 00:02:23,480 We don't want violence. 36 00:02:25,040 --> 00:02:26,400 Give us something. 37 00:02:28,440 --> 00:02:30,720 Anything, the smallest detail. 38 00:02:34,480 --> 00:02:36,480 There is something I can tell you. 39 00:02:39,240 --> 00:02:41,400 There's a man named Ibrahim. 40 00:02:42,040 --> 00:02:43,400 What about him? 41 00:02:43,880 --> 00:02:46,640 He's seeing a woman who isn't his wife. 42 00:02:47,400 --> 00:02:52,080 Her name is Nassrin. Nassrin Awad. 43 00:02:52,160 --> 00:02:55,880 She works at the pharmacy on La Mer St. 44 00:02:57,680 --> 00:03:01,960 Thank you, Sheikh. Obviously, this stays between us. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,280 Alright, let's go home. 46 00:03:47,640 --> 00:03:50,880 Report immediately any activity outside the pharmacy. 47 00:04:03,720 --> 00:04:07,640 PHARMACY 48 00:04:20,600 --> 00:04:22,200 We should talk about it. 49 00:04:23,480 --> 00:04:24,480 I had no choice. 50 00:04:25,320 --> 00:04:28,320 I left my emotions out of it in front of the committee. 51 00:04:28,400 --> 00:04:29,800 I couldn't twist it. 52 00:04:31,320 --> 00:04:33,400 You shouldn't have run after Bashar. 53 00:04:34,120 --> 00:04:37,960 You were ordered to stop, but you kept going. 54 00:04:39,560 --> 00:04:41,360 And Avihai followed. 55 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 I know what I did. 56 00:04:48,200 --> 00:04:52,520 You know I'm sorry? Talk to me, okay? 57 00:04:52,600 --> 00:04:56,000 I'm so sorry. I'm sorry for this. I'm sorry. 58 00:04:56,560 --> 00:04:57,960 I'm apologize. 59 00:05:02,440 --> 00:05:06,240 - Talk to me, for fuck's sake! Talk! - It's okay. 60 00:05:07,400 --> 00:05:08,960 Apology accepted. 61 00:05:09,520 --> 00:05:12,160 Really? Okay. 62 00:05:12,240 --> 00:05:13,520 Fine then. 63 00:05:17,240 --> 00:05:19,840 Look, I get that someone had to be blamed 64 00:05:19,920 --> 00:05:22,560 I know you didn't set up the hearing. 65 00:05:23,600 --> 00:05:24,880 But what I don't get... 66 00:05:24,960 --> 00:05:28,080 why did you tell them I was unfit to fight? 67 00:05:33,520 --> 00:05:35,600 Doron, you're the best fighter I ever had, 68 00:05:36,720 --> 00:05:37,960 I swear it, 69 00:05:39,560 --> 00:05:41,480 but you had to stop. 70 00:05:42,040 --> 00:05:46,360 You became a danger, to your unit, to yourself. 71 00:05:48,120 --> 00:05:50,320 It was the toughest choice I had to make - 72 00:05:51,560 --> 00:05:54,320 whether to keep you alive 73 00:05:55,000 --> 00:05:56,880 or let you die. 74 00:06:06,160 --> 00:06:07,400 I think it's her. 75 00:06:10,240 --> 00:06:11,560 She's walking. 76 00:06:12,720 --> 00:06:14,840 She's walking towards the pharmacy. 77 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 Why isn't she going in? 78 00:06:30,480 --> 00:06:31,880 We'll wait it out. 79 00:06:40,960 --> 00:06:45,800 Here's what you asked for, now beat it. 80 00:06:46,520 --> 00:06:49,360 May Allah bless you, Hamid, I wouldn't ask it of you 81 00:06:49,440 --> 00:06:50,920 if it weren't for a good cause. 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 I don't want to hear about it. 83 00:06:52,400 --> 00:06:53,440 - But... - Goodbye. 84 00:07:00,640 --> 00:07:04,080 Approach her gently. Find out what's inside the package. 85 00:07:17,280 --> 00:07:20,360 - How are you, Nassrin? - Hello. 86 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 I'm looking for Ibrahim, it's urgent. 87 00:07:23,600 --> 00:07:25,920 I know you were in contact with him. 88 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 I don't know what you're talking about. 89 00:07:30,560 --> 00:07:31,720 See that car? 90 00:07:35,280 --> 00:07:38,960 If you don't tell me, you'll have to talk to them 91 00:07:39,040 --> 00:07:40,560 and it'll be a lot less pleasant. 92 00:07:44,560 --> 00:07:48,720 - Are you supposed to deliver that to him? - Please, I didn't do anything. 93 00:08:02,000 --> 00:08:06,200 They're medical supplies. IV bags and meds. 94 00:08:06,680 --> 00:08:09,160 Ibrahim is involved in terrorism. 95 00:08:09,240 --> 00:08:11,600 He'll ruin you and your family's lives. 96 00:08:11,680 --> 00:08:13,000 If you don't help us, 97 00:08:13,080 --> 00:08:15,840 you'll be an accomplice to terrorism. 98 00:08:15,920 --> 00:08:20,160 You'll be sent to prison and never see your family again. 99 00:08:20,760 --> 00:08:26,160 They'll be put on a plane and deported without a trial, you understand? 100 00:08:28,120 --> 00:08:30,640 YIFTAH PRECINCT, TEL AVIV 101 00:08:50,560 --> 00:08:54,520 Of course. Danino, I'll call you back. 102 00:08:55,320 --> 00:09:00,320 - Maya, how are you? - I'm good. What do you think? 103 00:09:03,600 --> 00:09:06,200 When do you think I'll get my phone and computer back? 104 00:09:06,280 --> 00:09:10,400 Real soon. They need to finish examining them to see if it checks out. 105 00:09:10,480 --> 00:09:11,680 I'm handling it. 106 00:09:13,280 --> 00:09:17,200 Maya, you're a great officer, you'll be back soon. 107 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 - I promise you. - Who'll take me back, Ehud? 108 00:09:20,280 --> 00:09:22,240 My brother is a terrorist. 109 00:09:30,200 --> 00:09:33,360 Mom, I swear to God, if you're hiding something from me... 110 00:09:33,440 --> 00:09:35,520 Do it for him and for our miserable family. 111 00:09:35,600 --> 00:09:39,600 Mom, don't you get it? They'll hound us until they catch him. 112 00:09:39,800 --> 00:09:42,920 But what did he do wrong? They didn't tell us what he did. 113 00:09:43,000 --> 00:09:45,520 What he did wrong, Mom? What he did wrong? 114 00:09:45,600 --> 00:09:47,320 He's with Hezbollah, that's what. 115 00:09:47,400 --> 00:09:49,680 Your son is a member of a terrorist organization. 116 00:09:49,800 --> 00:09:53,800 No, it can't be. With the Shiites? 117 00:09:54,080 --> 00:09:58,960 Maybe he met someone at work or at university in Lebanon 118 00:09:59,120 --> 00:10:04,160 and they were just talking. You know how the Jews think. 119 00:10:04,560 --> 00:10:07,720 You're either a Fedayeen martyr or a killer. 120 00:10:07,800 --> 00:10:10,880 Maya, my love, your brother is a sweet boy. 121 00:10:11,000 --> 00:10:12,640 Sure, a sweet boy. 122 00:10:12,720 --> 00:10:16,560 This sweet boy will put you, Muhammad, Rana and me in prison. 123 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 You think they care that I'm a police officer? 124 00:10:20,000 --> 00:10:22,160 Do you know I've been suspended? 125 00:10:22,360 --> 00:10:24,880 He's ruined our home, for all of us. 126 00:10:26,240 --> 00:10:30,440 If we could contact him, talk to him, 127 00:10:30,520 --> 00:10:32,880 maybe he could fix what he's done. 128 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 Alright, Mom. 129 00:10:41,960 --> 00:10:43,160 Maya. 130 00:10:44,160 --> 00:10:45,520 Wait. 131 00:10:45,800 --> 00:10:48,200 Hold on, my darling. 132 00:10:57,480 --> 00:10:59,600 This is Aisha's phone number. 133 00:10:59,920 --> 00:11:02,320 His wife? In Lebanon? 134 00:11:02,920 --> 00:11:06,800 - Mom, are you in contact with her? - No, no. She only called once, 135 00:11:06,880 --> 00:11:10,840 to apologize for not coming to the wedding. 136 00:11:13,920 --> 00:11:15,680 - What are you doing here? - Muhammad! 137 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 It's okay, Mom, I'm leaving. 138 00:11:17,880 --> 00:11:20,000 - May Allah keep you safe. - Lovely. 139 00:11:20,280 --> 00:11:22,240 Go back to your kibbutz. 140 00:11:22,320 --> 00:11:25,520 - And don't come back here again! - Muhammad, shut up! 141 00:11:28,800 --> 00:11:32,080 MOLENBEEK QUARTER, BRUSSELS 142 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 Nurit, are you in position? 143 00:11:42,080 --> 00:11:43,080 Yes. 144 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 Nassrin is heading inside. 145 00:11:58,920 --> 00:12:00,200 I see her. 146 00:12:07,760 --> 00:12:10,040 Can you believe it? Damn it. 147 00:12:10,120 --> 00:12:12,560 All of Gaza is crammed into ten buildings. 148 00:12:19,280 --> 00:12:20,680 That must be Ibrahim. 149 00:12:44,040 --> 00:12:48,120 He went into building 10. See the guys by the stairs? 150 00:12:49,400 --> 00:12:52,720 Doron, Sagi, go take a closer look. 151 00:13:08,680 --> 00:13:10,560 Just a reminder, we're only gathering intel. 152 00:13:10,640 --> 00:13:13,240 There is no situation that would justify contact here. 153 00:13:32,600 --> 00:13:34,800 - Yes? - How's it going, pal? 154 00:13:35,360 --> 00:13:37,600 What do you see? 155 00:13:42,960 --> 00:13:45,080 Three armed men outside building 10. 156 00:13:52,440 --> 00:13:54,600 And a guard at the entrance. 157 00:13:55,680 --> 00:13:56,680 Yeah, got it. 158 00:14:08,280 --> 00:14:11,080 What is it, sweetie? Are you hurt? 159 00:14:12,880 --> 00:14:13,960 - Taufik! - Where's Mommy? 160 00:14:14,040 --> 00:14:16,600 - Are you alright? Are you hurt? - Mommy... 161 00:14:16,680 --> 00:14:18,960 Don't cry. He's fine. 162 00:14:19,280 --> 00:14:23,040 - He just got scared. - Thank you. 163 00:14:23,120 --> 00:14:25,760 He's adorable. What's his name? 164 00:14:25,840 --> 00:14:27,600 Taufik. 165 00:14:28,280 --> 00:14:30,840 Do you live here, in this complex? 166 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 My husband and I moved here recently. 167 00:14:33,640 --> 00:14:37,680 It's tough. This place is so big. 168 00:14:37,800 --> 00:14:40,800 Tough at first, but you get used to it. Do you have children? 169 00:14:41,400 --> 00:14:42,720 I'm thinking about it. 170 00:14:43,880 --> 00:14:45,000 Of course. 171 00:14:45,120 --> 00:14:48,480 - Where do you live? - In that building. 172 00:14:48,560 --> 00:14:52,120 - And you? - In building 5, over there, eighth floor. 173 00:14:52,800 --> 00:14:55,240 Eighth floor, that's great. 174 00:14:55,680 --> 00:14:57,840 We hear this is a good neighborhood, good people. 175 00:14:57,920 --> 00:15:00,920 It used to be, but not anymore. 176 00:15:01,920 --> 00:15:06,200 - Why? What happened? - Never mind. 177 00:15:06,760 --> 00:15:09,280 Sometimes there's trouble here. 178 00:15:09,760 --> 00:15:13,560 Sadly, there are felons here, they rile things up. 179 00:15:14,280 --> 00:15:17,920 Lately, some of them took over building 10. 180 00:15:18,080 --> 00:15:23,240 We were warned to keep our distance, so I stay away from them. 181 00:15:23,800 --> 00:15:26,560 Of course. God help us. 182 00:15:26,640 --> 00:15:29,400 Wait, building 10? 183 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 Do you know which floor? 184 00:15:32,160 --> 00:15:34,400 - Don't be scared. - Sorry, I have to go. 185 00:15:35,200 --> 00:15:36,880 Let's go. 186 00:15:43,080 --> 00:15:45,800 You hear? She says some guys 187 00:15:45,880 --> 00:15:50,360 took over building 10. She wouldn't tell me which floor. 188 00:15:51,080 --> 00:15:54,000 She looked scared, seemed suspicious of me. 189 00:16:06,960 --> 00:16:09,680 Let's get outta here before we're spotted. 190 00:16:10,160 --> 00:16:12,000 Return to the van. 191 00:16:18,040 --> 00:16:20,440 Amir, let's go, enough soccer. 192 00:16:20,520 --> 00:16:22,880 - They're waiting for us. - In a sec. 193 00:16:24,320 --> 00:16:27,360 - Put him on the phone. - Amir. 194 00:16:30,000 --> 00:16:31,320 What is it, buddy? 195 00:16:31,400 --> 00:16:33,480 Doron, there's nothing we can do here right now. 196 00:16:33,560 --> 00:16:35,760 He's in this building. They brought him meds, 197 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 he's hurt, we have no time. 198 00:16:37,560 --> 00:16:41,160 Doron, look around you. How many apartments do you see? 199 00:16:41,240 --> 00:16:43,600 There are 200 apartments inside that huge complex. 200 00:16:43,680 --> 00:16:45,960 Not to mention lookouts and armed men. 201 00:16:46,960 --> 00:16:51,000 We'll come back with the Belgians, we'll plan it properly and bring him home. 202 00:16:51,080 --> 00:16:53,240 We'll bring him home, okay. 203 00:16:54,080 --> 00:16:56,360 Alright, buddy. Bye. 204 00:17:24,240 --> 00:17:27,520 Here you go, Captain. Eat up. 205 00:17:28,760 --> 00:17:30,200 Gain your strength. 206 00:17:42,080 --> 00:17:43,480 Gabi, you can't die. 207 00:17:44,440 --> 00:17:45,560 Think about your kids. 208 00:17:58,480 --> 00:17:59,640 Eat. 209 00:18:17,520 --> 00:18:19,640 - What is it? - Listen, bro, 210 00:18:19,720 --> 00:18:24,440 we have to leave here right now. I don't feel safe. 211 00:18:24,520 --> 00:18:28,320 Soon. He can't fly in the state he's in. 212 00:18:29,280 --> 00:18:32,240 I gave him morphine and steroids, but he's not ready yet. 213 00:18:32,320 --> 00:18:36,680 There are lots of people downstairs. We've been here long enough, too long. 214 00:18:37,360 --> 00:18:44,240 Listen. Place some men by the window and on the rooftops, okay? 215 00:18:44,320 --> 00:18:48,080 Once the captain can stand up, we'll leave. 216 00:18:50,680 --> 00:18:53,960 - Whatever you say, buddy. - Nizar. 217 00:18:57,320 --> 00:19:01,960 No matter what happens, I want you to look after your cousin. 218 00:19:02,040 --> 00:19:05,080 - You understand me? - What are you saying? 219 00:19:05,160 --> 00:19:11,600 I promise you'll return to Aisha a hero. You hear? And she'll be so proud of you. 220 00:19:24,000 --> 00:19:25,400 JENIN, PREVENTIVE SECURITY HQ 221 00:19:25,480 --> 00:19:28,120 I've known your husband Adel since he was a child. 222 00:19:30,760 --> 00:19:35,840 I raised him and now he's betrayed me. 223 00:19:36,520 --> 00:19:39,880 Betrayed me, the camp, and every Palestinian. 224 00:19:43,280 --> 00:19:45,480 He betrays those who deserve it. 225 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 And corrupt people. 226 00:19:48,120 --> 00:19:50,240 He's tied to the Iranians. 227 00:19:50,720 --> 00:19:52,840 Those miserable Shiites. 228 00:19:52,920 --> 00:19:54,960 What will they do here? 229 00:19:55,160 --> 00:19:57,360 Install sewage systems? 230 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 Pave roads? Build schools? 231 00:20:04,040 --> 00:20:09,480 Shara, you have a son, think about him. 232 00:20:10,320 --> 00:20:12,360 Help us find Adel. 233 00:20:12,920 --> 00:20:17,160 This won't end well. You understand that. 234 00:20:17,440 --> 00:20:19,200 I don't know where he is. 235 00:20:20,320 --> 00:20:23,680 You think he'd tell me and put me at risk? 236 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 - Abu Osama, don't... - Shut up! 237 00:20:38,120 --> 00:20:41,320 What? You're crying about the hijab? 238 00:20:42,040 --> 00:20:45,280 You should be crying about never seeing your son again! 239 00:20:45,960 --> 00:20:48,760 Think if it's in your best interest to go against me. 240 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 I apologize. 241 00:22:32,320 --> 00:22:35,240 We are tracking cellular and internet activity 242 00:22:35,320 --> 00:22:39,800 from inside the building, including social media and messaging traffic... 243 00:22:39,880 --> 00:22:43,000 - Where's Nurit? - In the bathroom. 244 00:22:43,120 --> 00:22:44,400 She's good? 245 00:22:44,480 --> 00:22:47,360 If anyone moves or makes a mistake, we'll be on them... 246 00:22:47,440 --> 00:22:50,400 What is this bullshit? I don't get it? We're not going in? 247 00:22:51,040 --> 00:22:52,720 Angela, may I say something? 248 00:22:54,000 --> 00:22:57,040 If one of the cell members took a risk and brought in medical supplies... 249 00:22:57,120 --> 00:22:58,416 TO RAPHAEL: TELL HER TO LET US IN. 250 00:22:58,440 --> 00:22:59,616 ...there's a chance our man is hurt. 251 00:22:59,640 --> 00:23:01,080 FROM RAPHAEL: HAVE HER CALL ME. 252 00:23:01,160 --> 00:23:03,400 ...I suggest we get my team inside, undercover. 253 00:23:04,120 --> 00:23:05,640 We have no time to wait. 254 00:23:06,240 --> 00:23:10,560 That's fine, but we have close to 2,000 men, women and children in that complex. 255 00:23:10,640 --> 00:23:13,160 Okay, we know how to work in an Arabic environment. 256 00:23:13,920 --> 00:23:16,720 Angela, Eli's team can get us to the right apartment 257 00:23:16,800 --> 00:23:20,320 and then your teams can make a targeted entry and extract him. 258 00:23:20,400 --> 00:23:21,680 There's no other choice. 259 00:23:24,160 --> 00:23:26,360 I can't, I'm sorry. 260 00:23:27,240 --> 00:23:29,960 - Ivri, we can't wait for her. - Wait a second. 261 00:23:31,280 --> 00:23:33,840 Angela, wait a second. 262 00:23:34,800 --> 00:23:37,800 - Hold on. - What? 263 00:23:38,840 --> 00:23:41,200 - Someone wants to talk to you. - Who? 264 00:23:41,280 --> 00:23:46,520 Raphael, Deputy Head of the Mossad. You know each other, right? 265 00:24:11,520 --> 00:24:13,560 You know this is the men's room? 266 00:24:13,720 --> 00:24:16,400 Oh, I thought they were unisex in Belgium. 267 00:24:20,400 --> 00:24:23,840 What's going on, you good? 268 00:24:24,480 --> 00:24:25,960 You look awful. 269 00:24:26,920 --> 00:24:28,680 How are you doing? 270 00:24:28,760 --> 00:24:30,560 I'll be fine when we find him. 271 00:24:31,480 --> 00:24:33,440 I've never seen you this sober. 272 00:24:34,920 --> 00:24:36,960 You didn't even have a drink at your wedding. 273 00:24:38,080 --> 00:24:39,920 What are you, my mother? 274 00:24:41,400 --> 00:24:43,240 How far are you, Nurit? 275 00:24:48,080 --> 00:24:51,200 I'm warning you, Doron. Sagi doesn't know. 276 00:24:51,280 --> 00:24:54,880 - What, he doesn't? - I don't know how he'll react, 277 00:24:55,680 --> 00:24:58,920 so for right now, I'm not telling him. 278 00:24:59,000 --> 00:25:00,520 Why haven't you told him? 279 00:25:00,600 --> 00:25:03,840 It's Sagi, he's your husband, he'll understand. 280 00:25:03,920 --> 00:25:04,960 Yeah? 281 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 Would you understand if Gali was on active duty 282 00:25:07,840 --> 00:25:09,360 when she was 3 months pregnant? 283 00:25:12,000 --> 00:25:17,200 - It's not the smart thing to do. - You get it? That's why I didn't tell you. 284 00:25:17,880 --> 00:25:19,920 You, him or anyone. 285 00:25:20,200 --> 00:25:22,920 - You're clueless. - Fine, we're clueless, 286 00:25:23,000 --> 00:25:25,120 but it doesn't mean you have to go through this alone. 287 00:25:26,320 --> 00:25:28,520 - I shouldn't go through it alone? - Yes. 288 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 Talk to him. 289 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 Congrats. 290 00:25:36,400 --> 00:25:38,560 God willing, may there be peace. 291 00:25:49,920 --> 00:25:53,600 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 292 00:25:54,120 --> 00:25:56,600 Move all the barricades to the southern entrance. 293 00:25:56,680 --> 00:25:58,920 Must I tell you what to do?! 294 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 I want you to seal off the camp! 295 00:26:02,240 --> 00:26:03,720 From all sides! 296 00:26:14,040 --> 00:26:15,200 What is it? 297 00:26:15,280 --> 00:26:17,520 The emergency light is on, I don't know why. 298 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 Didn't I ask you to have the car tested? 299 00:26:20,120 --> 00:26:22,280 - I'll check it out. - Hurry up! 300 00:26:23,720 --> 00:26:25,000 Amateurs. 301 00:26:26,120 --> 00:26:27,280 I'll talk to you later. 302 00:26:46,920 --> 00:26:48,840 I heard you're looking for me. 303 00:26:51,120 --> 00:26:53,400 Fuck you, you miserable traitor! 304 00:26:53,960 --> 00:26:56,400 Threatening my wife that you'll take her son away? 305 00:26:56,480 --> 00:26:59,120 You're a disgrace to your people and the entire Arab nation... 306 00:27:09,880 --> 00:27:10,960 Let's go. 307 00:27:11,040 --> 00:27:15,720 First of all, I want to thank you for all your support, really. 308 00:27:15,800 --> 00:27:20,440 It's during crises like these that you find out who your true friends are. 309 00:27:20,520 --> 00:27:21,560 Thanks. 310 00:27:21,680 --> 00:27:23,040 Thank you. 311 00:27:23,360 --> 00:27:26,880 But Angela, we have to act immediately. 312 00:27:27,920 --> 00:27:30,480 We're 38 hours in and time's running out, 313 00:27:31,240 --> 00:27:34,880 and I very much want my men back. Alive. 314 00:27:35,200 --> 00:27:39,280 Of course, we all do, but you have to understand my position. 315 00:27:42,120 --> 00:27:43,760 I remember the last time we met. 316 00:27:45,240 --> 00:27:47,280 What was it, five, six years ago? 317 00:27:47,520 --> 00:27:48,760 Raphael... 318 00:27:49,080 --> 00:27:52,680 Your man in Ethiopia, what he went through... 319 00:27:53,960 --> 00:27:56,640 Our team literally brought him back to life. 320 00:27:57,440 --> 00:27:59,840 They stopped the bleeding, sewed him up, 321 00:27:59,920 --> 00:28:04,480 and in less than 24 hours he was back home. 322 00:28:08,080 --> 00:28:11,280 I'm just saying we're all together in this war. 323 00:28:12,120 --> 00:28:15,800 Yesterday Africa, today Brussels, tomorrow... 324 00:28:16,760 --> 00:28:18,520 only God knows. 325 00:28:31,440 --> 00:28:33,000 Arab 1 in position. 326 00:28:34,080 --> 00:28:36,040 Arab 2 in position. 327 00:28:39,640 --> 00:28:42,200 Alpha 1, Alpha 2, assume your positions. 328 00:28:42,280 --> 00:28:44,160 Alpha 1, copy that. 329 00:28:55,080 --> 00:28:57,480 This is Alpha 1. We're here. 330 00:28:59,080 --> 00:29:01,160 - Okay, go. - Go in. 331 00:29:07,760 --> 00:29:09,360 Copy that. 332 00:29:33,400 --> 00:29:35,000 Hey, man. 333 00:29:37,760 --> 00:29:39,200 Are you holding? 334 00:29:40,200 --> 00:29:42,840 Come on. Something to smoke. 335 00:29:42,960 --> 00:29:44,360 Hey, what's going on? 336 00:29:44,440 --> 00:29:46,640 They say he's got good stuff. 337 00:29:48,560 --> 00:29:49,920 - Off you go, pal. - No. 338 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 - You made a mistake, leave. - I'm just asking. 339 00:29:52,920 --> 00:29:54,760 Don't make me leave. 340 00:29:56,480 --> 00:30:01,000 - Beat it, man! - Hands off, I didn't touch you. 341 00:30:01,080 --> 00:30:03,040 - Get outta here. - Okay, but why yell? 342 00:30:03,120 --> 00:30:05,000 - Beat it, pal! - Hands off! 343 00:30:05,080 --> 00:30:07,720 - I told you to leave! - Don't hit me! 344 00:30:10,280 --> 00:30:11,960 Don't hit me! Why are you being like this? 345 00:30:12,040 --> 00:30:13,656 - Go away! - I'm just asking a question... 346 00:30:13,680 --> 00:30:14,520 Go away! 347 00:30:14,600 --> 00:30:16,600 Steve, you can stop, the team's inside. 348 00:30:16,680 --> 00:30:18,080 Okay, okay. 349 00:30:18,160 --> 00:30:20,920 - Go away! - Okay, okay! 350 00:30:23,280 --> 00:30:25,520 We don't want to cause a commotion. 351 00:30:26,480 --> 00:30:29,440 If there's a problem, say so, don't be scared. 352 00:30:29,520 --> 00:30:31,680 And don't talk to strangers. 353 00:30:31,760 --> 00:30:35,320 Steve, they're still talking, the coast is clear. Get in there, now! 354 00:30:41,920 --> 00:30:43,960 Are you sure no one saw you? 355 00:30:44,040 --> 00:30:45,040 I'm sure. 356 00:30:45,120 --> 00:30:47,560 That gorilla was going to eat me alive, I swear. 357 00:30:47,640 --> 00:30:48,880 Let's check the whole building. 358 00:30:52,160 --> 00:30:56,360 Sagi, Steve, we'll check the ground floor. You, first floor. 359 00:31:14,960 --> 00:31:17,160 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 360 00:31:17,240 --> 00:31:21,080 Do you have a moment? We're collecting donations to buy meds 361 00:31:21,160 --> 00:31:24,440 for kids without medical insurance. Could you help us out? 362 00:31:24,520 --> 00:31:27,400 - No, thanks. - Goodbye. 363 00:31:59,880 --> 00:32:02,440 Hello, sweetie, is Mommy home? 364 00:32:02,520 --> 00:32:03,680 - Yes. - Yes? 365 00:32:06,200 --> 00:32:10,480 We were here last month, so people don't want to donate again. 366 00:32:11,160 --> 00:32:13,520 Do you know if any new tenants moved in here? 367 00:32:14,080 --> 00:32:16,840 It'd save me knocking on doors. 368 00:32:16,920 --> 00:32:19,600 - No, I don't know. - No? 369 00:32:22,280 --> 00:32:24,800 - Take care. Goodbye. - Goodbye. 370 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 On the sixth floor, I think. 371 00:32:30,360 --> 00:32:33,360 Don't bother knocking. They cleared out all the apartments. 372 00:32:33,440 --> 00:32:35,040 Really? Why? 373 00:32:35,120 --> 00:32:38,040 I don't know. They said it was an electricity issue. 374 00:32:38,360 --> 00:32:40,080 Forget it, don't go there. 375 00:32:41,280 --> 00:32:44,600 - Thank you very much. Bye. - Bye. 376 00:32:45,280 --> 00:32:46,640 Thank you. 377 00:32:48,040 --> 00:32:50,720 "They cleared out all the apartments on the sixth floor." 378 00:32:50,800 --> 00:32:53,000 Sixth floor, sixth floor. 379 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 I'm on my way. 380 00:32:54,480 --> 00:32:57,000 Proceed carefully and check the empty floor. 381 00:32:57,080 --> 00:32:58,960 Can you zoom into the sixth floor? 382 00:33:04,440 --> 00:33:05,360 DRONE ALERT 383 00:33:05,440 --> 00:33:06,360 What's wrong? 384 00:33:06,440 --> 00:33:09,400 Armis is a software that controls drones. 385 00:33:09,720 --> 00:33:12,320 Someone's scrambling the GPS signal. 386 00:33:22,400 --> 00:33:25,400 - Okay, we regained control. - Okay. 387 00:33:39,320 --> 00:33:41,480 They're here. Two guards on the sixth floor. 388 00:33:41,720 --> 00:33:44,520 All units are go. Building 10, sixth floor. 389 00:33:44,600 --> 00:33:47,160 I repeat, building 10, sixth floor. 390 00:34:03,120 --> 00:34:04,280 Move, move! 391 00:34:04,360 --> 00:34:06,800 Contact, contact! We're receiving fire! Receiving fire! 392 00:34:06,880 --> 00:34:07,880 Alpha 1, Alpha 2, 393 00:34:07,920 --> 00:34:11,040 the Israelis are caught in an exchange of fire on the sixth floor. 394 00:34:42,080 --> 00:34:43,960 Ashraf, open the door! 395 00:34:55,880 --> 00:34:56,880 Doron! 396 00:35:01,400 --> 00:35:03,240 - Eli, we're moving forward. - Hold on! 397 00:35:08,000 --> 00:35:10,960 - Nurit! - Nurit?! Doron, is Nurit okay? 398 00:35:16,000 --> 00:35:18,160 - Eli, cover me now! - Fire! 399 00:35:32,000 --> 00:35:34,080 Don't move, we won't harm you. 400 00:35:34,840 --> 00:35:38,400 Don't move. Hand me a gauze, anything! 401 00:35:45,800 --> 00:35:49,680 We're advancing. We have a casualty and need medical evacuation. 402 00:35:53,720 --> 00:35:55,560 Gabi's here, go get him, Doron! 403 00:35:56,320 --> 00:35:59,080 - Hold it tightly and stay here, okay? - Just go! 404 00:35:59,160 --> 00:36:00,840 - Don't move! - Go! 405 00:36:01,960 --> 00:36:04,760 - Doron, how's Nurit? - She's okay. I'm coming out. 406 00:36:17,920 --> 00:36:20,680 - Are you okay? - I'm alright. Go get Gabi. Go! 407 00:36:20,920 --> 00:36:22,920 - Aim at the door and stay put. - Fine, just go. 408 00:36:23,000 --> 00:36:24,640 - Aim at the door. - Go! 409 00:36:32,200 --> 00:36:34,360 Slowly, slowly. 410 00:36:37,960 --> 00:36:39,800 Hurry up. 411 00:37:09,240 --> 00:37:10,240 Ready? 412 00:37:30,840 --> 00:37:33,920 This is Alpha 1, I'm under fire from the third floor. 413 00:37:42,960 --> 00:37:43,960 Ready? 414 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 Go! 415 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 Gabi? 416 00:38:21,480 --> 00:38:22,600 Gabi! 417 00:38:23,000 --> 00:38:24,000 Gabi! 418 00:38:39,640 --> 00:38:40,840 Grenade! Grenade! Grenade! 419 00:38:57,200 --> 00:38:58,240 Let's go! 420 00:39:00,840 --> 00:39:01,880 Gabi! 421 00:39:10,960 --> 00:39:12,120 Ready? 422 00:39:17,280 --> 00:39:19,440 Ivri, he's not here, we can't find him. 423 00:39:20,440 --> 00:39:21,800 Alpha 1, we're going in. 424 00:39:23,120 --> 00:39:25,200 The Israelis are inside, hold your fire! 425 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 Doron, the Belgians are in, watch out. 426 00:39:47,640 --> 00:39:49,640 - Stop! Hands up! - We're Israelis! 427 00:39:49,720 --> 00:39:50,840 - Don't shoot! - Hands up! 428 00:39:50,920 --> 00:39:54,800 - Don't shoot. - Israel. Alright, let's go. 429 00:39:58,760 --> 00:40:00,920 Nizar, go get Ayub. 430 00:40:02,280 --> 00:40:04,080 Captain, get up, we don't have time. 431 00:40:04,160 --> 00:40:06,400 - What's going on? - Get up. 432 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 - Wait. - Hurry! 433 00:40:25,120 --> 00:40:29,080 No, no, no! Don't die now! Don't die! 434 00:40:29,360 --> 00:40:31,320 What have you done?! 435 00:40:31,880 --> 00:40:34,520 No, Captain... Captain. 436 00:40:36,840 --> 00:40:39,480 Nizar, I can't feel a pulse. 437 00:40:40,440 --> 00:40:44,280 Gabi, Gabi, come on. Gabi, Gabi! 438 00:40:46,120 --> 00:40:48,040 Ivri, we turned the place inside out, 439 00:40:48,120 --> 00:40:49,560 and can't find him. 440 00:41:01,600 --> 00:41:04,920 We couldn't find the target. Continuing to comb the building. 441 00:41:06,200 --> 00:41:09,400 Copy. Entrance and exit are closed off. 442 00:41:09,560 --> 00:41:12,720 The target must be there. Continue the search. 443 00:41:14,200 --> 00:41:15,440 Copy that. 444 00:41:22,120 --> 00:41:25,000 Move the cabinet. Move the cabinet! 445 00:41:32,280 --> 00:41:34,800 What's this? Where does it lead to? 446 00:41:43,000 --> 00:41:46,360 This is Alpha 2. I found a secret passage behind the mail cabinet. 447 00:41:46,440 --> 00:41:47,520 Where does it go? 448 00:41:53,800 --> 00:41:57,800 It's not in the building plans. In the plans, that area is closed off. 449 00:41:57,880 --> 00:41:59,080 It may not be in the plans, 450 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 but it's right in front of me. 451 00:42:00,560 --> 00:42:01,560 See where it leads to. 452 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 We're going in. 453 00:42:03,280 --> 00:42:06,360 All units, go to the ground level, we found an entrance. 454 00:42:06,920 --> 00:42:08,080 Everyone to the ground floor. 455 00:42:08,160 --> 00:42:11,000 - What's going on? - Go to the ground floor. 456 00:42:11,080 --> 00:42:13,720 They found a hidden passage on the ground floor. 457 00:42:53,280 --> 00:42:56,880 What happened? Can anyone respond? 458 00:42:59,240 --> 00:43:01,880 Alpha 2 has been hit. The passage was booby-trapped. We'll proceed. 459 00:43:01,960 --> 00:43:03,200 Go, go, go! 460 00:43:11,480 --> 00:43:12,760 Go, go, go! 461 00:43:13,280 --> 00:43:15,840 The tunnel leads to another building. 462 00:43:21,000 --> 00:43:23,320 There's blood on the second-floor staircase. 463 00:43:30,720 --> 00:43:32,680 More blood, apartment eight. 464 00:43:32,760 --> 00:43:33,760 One, two... 465 00:43:38,080 --> 00:43:39,600 - Clear! - Clear! 466 00:44:01,120 --> 00:44:04,280 Ivri, they got him out. 467 00:44:04,840 --> 00:44:06,840 but there's a lot of blood on the floor. 468 00:44:10,080 --> 00:44:14,520 We're inside the apartment. There's a big bloodstain here. 469 00:44:14,720 --> 00:44:17,920 I repeat, he's no longer here. 470 00:45:30,560 --> 00:45:33,440 Subtitle translation by: Hagit Harel 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.