Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,465 --> 00:00:04,465
Salt chicken?
2
00:00:05,135 --> 00:00:07,095
How spicy does it say it needs to be?
3
00:00:07,181 --> 00:00:08,851
Uh, it just says spicy food.
4
00:00:08,935 --> 00:00:10,515
I assume the spicier, the better, though.
5
00:00:10,605 --> 00:00:13,435
It must stimulate something in your body
to bring the power out.
6
00:00:13,527 --> 00:00:16,657
- What can I get for you?
- I'll have the spiciest thing on the menu.
7
00:00:17,243 --> 00:00:18,083
No.
8
00:00:19,205 --> 00:00:21,785
I-- I have a large bottle of sriracha mayo
at home.
9
00:00:21,877 --> 00:00:23,587
I think I can handle some spice.
10
00:00:28,683 --> 00:00:30,233
[panting]
11
00:00:35,112 --> 00:00:37,072
Well? Feeling anything yet?
12
00:00:37,157 --> 00:00:39,827
- I just can't feel my legs.
- This can't be right.
13
00:00:39,913 --> 00:00:41,583
What else do they recommend?
14
00:00:43,086 --> 00:00:48,256
Uh, long walks, castor oil, sex,
stimulation of the nipples--
15
00:00:48,346 --> 00:00:50,636
[Carrie] Kash, you're looking at
how to induce labour.
16
00:00:50,727 --> 00:00:53,687
No, I'm not.
Oh, how dilated is your cervix?
17
00:00:55,110 --> 00:00:57,030
Milk. Need milk.
18
00:00:57,114 --> 00:00:59,084
["My Body's Made
of Crushed Little Stars" playing]
19
00:01:02,959 --> 00:01:05,799
♪ I'm not doing anything ♪
20
00:01:07,217 --> 00:01:10,347
♪ I'm not doing anything ♪
21
00:01:10,432 --> 00:01:13,652
♪ My body's made of crushed little stars ♪
22
00:01:13,731 --> 00:01:16,991
♪ And I'm not doing anything ♪
23
00:01:17,071 --> 00:01:18,071
- [music stops]
- [Luke] Jen?
24
00:01:24,168 --> 00:01:26,458
Oh, hey. Hey, what's up?
25
00:01:27,299 --> 00:01:29,679
- You all right?
- Who, me? Yeah. Yeah, yeah.
26
00:01:31,517 --> 00:01:32,517
What you got there?
27
00:01:32,602 --> 00:01:35,612
Wine, condoms, Pringles.
28
00:01:35,692 --> 00:01:37,442
Date night? [chuckles]
29
00:01:37,529 --> 00:01:40,989
No. No, it's none of my business.
I don't need to know. I don't care.
30
00:01:41,077 --> 00:01:43,497
Basically, as soon as you leave
my eyeline, you're dead to me.
31
00:01:44,083 --> 00:01:45,093
You're sweating a lot.
32
00:01:46,003 --> 00:01:48,053
No, I'm not. [sniffs]
33
00:01:49,301 --> 00:01:50,931
All right. Well, I'll see you around then.
34
00:01:51,013 --> 00:01:52,473
Yeah, maybe. Maybe not.
35
00:01:54,228 --> 00:01:56,568
You shouldn't buy that milk. It's open.
36
00:02:07,087 --> 00:02:08,087
[sighs]
37
00:02:10,928 --> 00:02:12,718
[intercom dings]
38
00:02:12,807 --> 00:02:14,307
[grocer, on PA] Sweaty, young lady.
39
00:02:14,393 --> 00:02:16,483
You've got to buy the milk
before you drink it.
40
00:02:18,652 --> 00:02:20,662
♪ Does confidence look good on me? ♪
41
00:02:20,740 --> 00:02:22,700
♪ Does confidence look good on me? ♪
42
00:02:22,786 --> 00:02:24,826
♪ Look good on meLook good on me ♪
43
00:02:24,915 --> 00:02:26,835
♪ Does confidence look good on me? ♪
44
00:02:26,919 --> 00:02:29,129
♪ Look good on meLook good on me ♪
45
00:02:29,215 --> 00:02:30,755
♪ Does confidence look good on me? ♪
46
00:02:30,843 --> 00:02:33,143
♪ Does confidence look good on me? ♪
47
00:02:33,974 --> 00:02:36,524
I've tried to do the research
about what brings powers out,
48
00:02:36,605 --> 00:02:38,645
but it's all anecdotal.
49
00:02:39,151 --> 00:02:40,401
You'd think, after ten years,
50
00:02:40,487 --> 00:02:43,617
there'd at least be
some decent peer-reviewed studies.
51
00:02:43,702 --> 00:02:45,332
Where are all the peers?
52
00:02:46,290 --> 00:02:47,420
What do the anecdotes say?
53
00:02:47,502 --> 00:02:49,342
Common themes crop up.
54
00:02:49,421 --> 00:02:52,931
Fear, anxiety, stress, adrenaline.
55
00:02:53,012 --> 00:02:55,522
Oh, yeah. Adrenaline is where it's at.
56
00:02:55,601 --> 00:02:56,941
Life and death, right?
57
00:02:57,020 --> 00:02:59,650
Russian roulette, diffusing bombs,
58
00:02:59,734 --> 00:03:01,704
- or we could just push you off a bridge.
- [door opens]
59
00:03:01,780 --> 00:03:05,120
[Angela] Oi! You can't spend your shift
chatting with your mates.
60
00:03:05,203 --> 00:03:07,833
This is a place of work,
not a discotheque.
61
00:03:07,917 --> 00:03:09,167
He's a paying customer.
62
00:03:09,253 --> 00:03:11,683
Look, he's buying a bunch of dumb shit
for his superhero costume.
63
00:03:11,758 --> 00:03:15,638
It's actually a vigilante costume--
Uniform. It's not a costume.
64
00:03:16,518 --> 00:03:18,608
We're talking about
how people got their powers.
65
00:03:18,689 --> 00:03:22,989
Oh, in that case, park yourself.
I've got a yarn for you.
66
00:03:23,824 --> 00:03:24,874
Picture this.
67
00:03:24,951 --> 00:03:27,831
Come back here early from a trip
to the wholesalers in Penge.
68
00:03:27,915 --> 00:03:33,005
I walk into the stockroom to find
my husband, of 30 years,
69
00:03:33,092 --> 00:03:34,972
giving it to Raquel.
70
00:03:35,055 --> 00:03:40,225
Well, I'm screaming. He's screaming.
Raquel's crying. It's all very stressful.
71
00:03:40,315 --> 00:03:41,355
Then bang!
72
00:03:41,442 --> 00:03:43,492
They look at me like I've got two heads.
73
00:03:43,572 --> 00:03:46,542
Turn to look in the mirror.
There's a little girl staring back at me.
74
00:03:46,620 --> 00:03:48,830
Sounds like stress
is a good place to start then.
75
00:03:48,916 --> 00:03:50,916
Just don't do it on company time, yeah?
76
00:03:51,003 --> 00:03:52,513
Big smiles for the customers.
77
00:03:58,226 --> 00:03:59,306
I know what to do.
78
00:04:00,021 --> 00:04:01,151
[shouts]
79
00:04:01,232 --> 00:04:02,612
What?
80
00:04:03,612 --> 00:04:05,282
It's gonna be a surprise.
81
00:04:05,365 --> 00:04:07,575
You are gonna hate it.
82
00:04:08,246 --> 00:04:11,126
Okay. All right. Fuck me up.
83
00:04:13,172 --> 00:04:15,012
I want you to promise me
you're not gonna run away.
84
00:04:15,093 --> 00:04:17,313
[scoffs] Carrie, I'm not five.
I'm not gonna run away.
85
00:04:27,492 --> 00:04:28,912
- [Jen struggling]
- Come on.
86
00:04:30,248 --> 00:04:31,418
- Jen!
- No, I hate you.
87
00:04:33,714 --> 00:04:35,724
Hello, have you got an appointment?
88
00:04:35,801 --> 00:04:36,721
Fuck you.
89
00:04:38,097 --> 00:04:39,977
[clears throat] Jen Regan. 11.15.
90
00:04:40,561 --> 00:04:42,361
Okay. Jen…
91
00:04:42,439 --> 00:04:43,819
I don't think I can do this.
92
00:04:43,901 --> 00:04:46,821
- Do you want a power or not?
- I do. I really do.
93
00:04:46,907 --> 00:04:49,697
- Who's a brave little bitch?
- I'm a brave little bitch.
94
00:04:49,788 --> 00:04:51,038
- You can do this.
- I can do this.
95
00:04:51,123 --> 00:04:52,423
- [receptionist] Jennifer Regan.
- Okay.
96
00:04:55,340 --> 00:04:59,770
[ominous music playing]
97
00:05:12,875 --> 00:05:14,875
[ominous music continues]
98
00:05:18,094 --> 00:05:19,104
Can you hear that?
99
00:05:19,179 --> 00:05:20,389
The ominous music?
100
00:05:20,473 --> 00:05:21,483
Yeah.
101
00:05:22,102 --> 00:05:25,072
I keep telling reception to warn people
before they come in.
102
00:05:25,150 --> 00:05:26,240
It's my power.
103
00:05:26,318 --> 00:05:29,158
I make people generate
their own soundtrack around me.
104
00:05:29,993 --> 00:05:32,543
I'm going to assume
you're afraid of the dentist?
105
00:05:32,623 --> 00:05:34,003
[scoffs] No.
106
00:05:36,380 --> 00:05:37,510
Shall we get started?
107
00:05:37,592 --> 00:05:40,562
[ominous music intensifies]
108
00:05:45,273 --> 00:05:46,283
[music stops]
109
00:05:49,448 --> 00:05:51,078
[salesperson on phone]
Prices start at £3,000.
110
00:05:51,160 --> 00:05:53,210
- Three grand? It's just a billboard.
- Yeah.
111
00:05:53,289 --> 00:05:55,039
Well, it's so big. Gloss is expensive.
112
00:05:55,126 --> 00:05:56,126
All right, okay.
113
00:05:57,297 --> 00:05:59,337
Oh, what if I put it up myself?
114
00:05:59,426 --> 00:06:00,546
- [salesperson scoffs]
- Mm-hmm.
115
00:06:00,638 --> 00:06:01,768
Yourself? With what?
116
00:06:01,848 --> 00:06:03,598
- PVA.
- I can't see that working.
117
00:06:03,685 --> 00:06:05,475
No, I do think that would work, actually.
118
00:06:05,564 --> 00:06:08,364
- No! Don't put me on hold, Diane.
- ["That's the Way (I Like It)" plays]
119
00:06:13,162 --> 00:06:14,462
[purring]
120
00:06:14,540 --> 00:06:15,540
[yowls]
121
00:06:21,053 --> 00:06:25,403
♪ That's the way, uh-huh, uh-huhI like it, uh-huh, uh-huh ♪
122
00:06:29,779 --> 00:06:30,779
[grunts]
123
00:06:36,876 --> 00:06:39,716
♪ When you take me by the hand ♪
124
00:06:39,799 --> 00:06:40,799
[humming]
125
00:06:41,385 --> 00:06:43,805
[panting]
126
00:06:45,393 --> 00:06:46,403
Hello?
127
00:06:46,478 --> 00:06:48,018
♪ …all your love ♪
128
00:06:48,525 --> 00:06:50,025
♪ And do it, babe… ♪
129
00:06:50,111 --> 00:06:51,111
Not cat.
130
00:06:52,449 --> 00:06:53,449
Man.
131
00:06:53,535 --> 00:06:54,825
♪ Oh, that's the way-- ♪
132
00:06:54,912 --> 00:06:56,332
- [line rings]
- [Diane] We've got…
133
00:06:57,918 --> 00:06:58,878
[scratching]
134
00:06:58,962 --> 00:07:03,222
Look, Diane, don't try and upsell me
on 200 gsm gloss, okay?
135
00:07:03,304 --> 00:07:04,644
This isn't my first rodeo.
136
00:07:04,724 --> 00:07:07,154
Well,you don't wanna skimp on the high gsm.
137
00:07:07,228 --> 00:07:08,858
[indistinct]
138
00:07:08,940 --> 00:07:10,150
Uh, one minute.
139
00:07:13,240 --> 00:07:14,370
[Jizzlord purrs]
140
00:07:17,165 --> 00:07:18,745
- [meows]
- [yelps]
141
00:07:20,756 --> 00:07:23,546
[Diane, on phone, indistinct]
142
00:07:23,637 --> 00:07:25,097
[Jizzlord meows]
143
00:07:25,181 --> 00:07:26,891
Oh, what about a charity discount?
144
00:07:28,855 --> 00:07:33,905
Yes, my charity number is 24.
145
00:07:33,990 --> 00:07:36,750
[ominous music playing]
146
00:07:40,838 --> 00:07:42,878
Right, let's take a look.
147
00:07:51,191 --> 00:07:53,741
- [smooth jazz playing]
- [voice moaning]
148
00:07:56,786 --> 00:07:59,116
[voice climaxes, moaning stops]
149
00:07:59,207 --> 00:08:00,377
I am so sorry.
150
00:08:01,796 --> 00:08:02,796
[smooth jazz stops]
151
00:08:02,882 --> 00:08:06,852
Well, the good news is
you have quite nice teeth.
152
00:08:06,931 --> 00:08:07,931
[cheerful music playing]
153
00:08:08,017 --> 00:08:09,597
No, no. Wait, wait, wait, wait.
154
00:08:11,273 --> 00:08:14,573
The bad news is we're going to have
to do quite a few fillings today.
155
00:08:14,655 --> 00:08:17,155
- [ominous music playing]
- [maniacal laughter]
156
00:08:17,912 --> 00:08:19,412
All right, I can't listen to this.
157
00:08:19,497 --> 00:08:21,747
I'm going to give you something
to help you relax.
158
00:08:26,804 --> 00:08:29,564
Valium. It will alleviate your anxiety.
159
00:08:29,644 --> 00:08:32,864
No. No, no. I need to be anxious.
I need to feel the fear.
160
00:08:33,442 --> 00:08:34,442
Suit yourself.
161
00:08:35,404 --> 00:08:36,664
[gasps]
162
00:08:40,248 --> 00:08:41,248
[gulps]
163
00:08:44,297 --> 00:08:46,797
[Kash, on walkie-talkie]
Viper to Unicorn. Pick up.
164
00:08:46,886 --> 00:08:50,096
Update status on Jen.Should I initiate Plan B? Over.
165
00:08:51,228 --> 00:08:53,148
No. Plan A is in progress,
166
00:08:53,232 --> 00:08:55,192
and I actually think
it's going quite well.
167
00:08:55,278 --> 00:08:57,118
So, over.
168
00:08:58,367 --> 00:09:01,077
No. Can I initiate Plan D later? Over.
169
00:09:02,208 --> 00:09:03,208
What's Plan D?
170
00:09:05,507 --> 00:09:07,507
It's your dick, isn't it?
171
00:09:08,638 --> 00:09:10,138
It's my dick. Over.
172
00:09:15,192 --> 00:09:17,992
Yes. I am ready for Plan D.
173
00:09:18,073 --> 00:09:23,503
Meet me at 69 hundred hours. Over.
174
00:09:27,635 --> 00:09:30,055
[gasps] My angel! Hi.
175
00:09:30,807 --> 00:09:32,097
Did it happen?
176
00:09:32,185 --> 00:09:33,305
Did you get a power?
177
00:09:33,897 --> 00:09:35,567
I've had one this whole time.
178
00:09:36,276 --> 00:09:38,866
- Power of friendship.
- [receptionist] She's been given Valium.
179
00:09:38,948 --> 00:09:40,578
So you're going to
have to take care of her
180
00:09:40,661 --> 00:09:42,921
for the next three to four hours
before it wears off.
181
00:09:45,211 --> 00:09:49,261
Initiate Plan D-- B! I mean Plan B. Over.
182
00:09:51,056 --> 00:09:53,016
You know who's under-rated?
183
00:09:53,102 --> 00:09:56,862
Simon & Garfunkel. Just two lovely boys.
184
00:09:56,943 --> 00:09:58,283
[car approaches]
185
00:09:59,907 --> 00:10:01,277
[tyres screech]
186
00:10:06,002 --> 00:10:09,512
[Irish accent] Get up! Get up now,
you big English bastard!
187
00:10:09,593 --> 00:10:13,273
- Am I the bastard?
- Do as I say, and I won't kneecap ya!
188
00:10:13,350 --> 00:10:15,060
- So I won't.
- What are you doing?
189
00:10:15,146 --> 00:10:21,366
Shh. I'm conducting a campaign of terror
on the mainland. So I am.
190
00:10:23,621 --> 00:10:27,501
Hit the boot, would you?
Hit the boot for a united Ireland!
191
00:10:28,464 --> 00:10:29,884
- Get in!
- [Jen grunts]
192
00:10:33,725 --> 00:10:34,595
[sighs]
193
00:10:34,685 --> 00:10:37,015
- Who are you supposed to be?
- [normal] I'm being a terrorist.
194
00:10:37,106 --> 00:10:39,316
What's more stressful
than being kidnapped by a terrorist?
195
00:10:39,402 --> 00:10:42,832
Why the IRA? Why not, like, al-Qaeda?
196
00:10:44,162 --> 00:10:46,172
Fuck. That would've made a lot more sense.
197
00:10:48,212 --> 00:10:49,212
What now?
198
00:10:49,799 --> 00:10:52,299
Uh, get lunch? I'm starving.
199
00:10:53,765 --> 00:10:57,095
Oh! Right. Yeah, let her stew in there
with her thoughts for a bit.
200
00:10:57,188 --> 00:10:59,068
Nothing worse
than the fear of the unknown, right?
201
00:10:59,150 --> 00:11:00,150
[cellphone beeps]
202
00:11:13,220 --> 00:11:15,730
Ignore? You can't ignore me.
203
00:11:18,857 --> 00:11:20,187
It's Luke. Do the thing.
204
00:11:20,819 --> 00:11:25,159
- [beeps]
- Oh. Hi, Luke! Lucas!
205
00:11:25,787 --> 00:11:27,207
Is that short for Lucas?
206
00:11:27,290 --> 00:11:30,550
I don't even know your name--
Did you ever tell me your actual name?
207
00:11:31,464 --> 00:11:33,474
Love, I feel-- [chuckles]
208
00:11:33,553 --> 00:11:35,973
I have a lot of feelings about you.
209
00:11:36,057 --> 00:11:38,147
Number one: horny.
210
00:11:38,228 --> 00:11:40,648
Number two: love.
211
00:11:41,484 --> 00:11:43,164
Is it love? I don't know, but--
212
00:11:43,238 --> 00:11:45,698
Oh, you make me feel special,
and I like that.
213
00:11:46,494 --> 00:11:47,664
And I hope it's real.
214
00:11:47,748 --> 00:11:52,128
But, Luke, you don't go on outside dates
with me or introduce me to your friends.
215
00:11:52,214 --> 00:11:54,974
And that just makes me feel bad.
216
00:11:55,054 --> 00:11:58,234
But i-is that normal? Do I want too much?
217
00:11:58,310 --> 00:11:59,690
What is love?
218
00:11:59,772 --> 00:12:01,322
Also, you have such a pretty cock,
219
00:12:01,399 --> 00:12:04,239
and it's like, you know,
we don't tell men this enough. You know?
220
00:12:04,322 --> 00:12:06,032
Like, they have body-image issues too.
221
00:12:07,161 --> 00:12:09,421
- Cheese and tomato.
- Yeah.
222
00:12:09,499 --> 00:12:12,759
- Smoked salmon and cream cheese.
- Okay.
223
00:12:13,716 --> 00:12:14,966
- Egg and cress.
- Yeah.
224
00:12:15,887 --> 00:12:17,007
- Ploughman's.
- Mmm.
225
00:12:17,098 --> 00:12:18,638
- Tuna mayo.
- Mm-hmm.
226
00:12:19,477 --> 00:12:20,647
- BLT.
- Mm-hmm.
227
00:12:21,524 --> 00:12:23,194
- Reuben.
- Mmm.
228
00:12:23,276 --> 00:12:24,736
Bagel?
229
00:12:24,822 --> 00:12:26,242
Is a bagel a sandwich?
230
00:12:26,324 --> 00:12:27,454
Well, it's carb, filling, carb.
231
00:12:27,536 --> 00:12:31,286
Well, if you say that, then
a croque monsieur could be a sandwich.
232
00:12:31,376 --> 00:12:33,206
Yeah, a croque monsieur is a sandwich.
233
00:12:34,382 --> 00:12:35,382
How dare you?
234
00:12:35,467 --> 00:12:39,637
Who are you? Like, right?
235
00:12:39,727 --> 00:12:41,017
I wanna know you.
236
00:12:41,104 --> 00:12:43,444
I wanna know your security questions.
You know?
237
00:12:43,526 --> 00:12:46,446
Like, what street did you grow up on?
Or, like, what--
238
00:12:46,532 --> 00:12:47,532
- [rumbling]
- Oh!
239
00:12:47,617 --> 00:12:48,697
All right. Chill out.
240
00:12:49,203 --> 00:12:51,753
Or, you know, like,
what's your mother's maiden name?
241
00:12:52,251 --> 00:12:54,091
I wanna know the names of your dead pets.
242
00:12:54,172 --> 00:12:56,012
- Oh, my God.
- Mm-hmm.
243
00:12:56,594 --> 00:13:00,434
- A burger is just a sandwich.
- Mmm.
244
00:13:03,691 --> 00:13:05,991
- Oh, my God, Carrie.
- What?
245
00:13:07,490 --> 00:13:09,370
That pigeon's got a whole croissant.
246
00:13:14,128 --> 00:13:15,128
[Carrie] Oh, my God.
247
00:13:15,214 --> 00:13:16,554
I know. Look at him go.
248
00:13:16,634 --> 00:13:18,054
The car. The car!
249
00:13:19,263 --> 00:13:20,273
Oh, right.
250
00:13:25,025 --> 00:13:31,155
♪ Wise men say only fools rush in ♪
251
00:13:31,246 --> 00:13:34,496
- ♪ But I can't help-- ♪
- [phone rings]
252
00:13:34,586 --> 00:13:37,086
Oh. One minute,
I've got a call coming through. Okay.
253
00:13:38,135 --> 00:13:40,005
Oh, hey, girl!
254
00:13:40,097 --> 00:13:42,597
Jen, are you okay? Don't panic.
255
00:13:42,686 --> 00:13:45,066
I love you. Everything's gonna be okay.
Don't panic.
256
00:13:45,148 --> 00:13:46,148
Why would I panic?
257
00:13:46,234 --> 00:13:47,404
You're stuck in a boot.
258
00:13:48,446 --> 00:13:49,576
[chuckling] Oh, yeah.
259
00:13:49,658 --> 00:13:52,118
Jen, I want you
to listen to me very carefully.
260
00:13:52,204 --> 00:13:54,384
Go to messenger
and drop me a pin of your location.
261
00:13:54,458 --> 00:13:58,168
Okey-dokey, there we go.
262
00:13:58,258 --> 00:13:59,638
[cellphone chimes]
263
00:14:00,763 --> 00:14:02,603
You sent me a picture
of Phillip Schofield.
264
00:14:02,684 --> 00:14:04,444
I did? Oh, let me try again.
265
00:14:05,105 --> 00:14:06,315
[cellphone chimes]
266
00:14:08,194 --> 00:14:10,374
It's the same picture
of Phillip Schofield.
267
00:14:10,449 --> 00:14:12,119
Well, then I don't know
what you want me to do.
268
00:14:12,202 --> 00:14:14,882
Just drop me a pin
so I can come get you, Jennifer!
269
00:14:14,958 --> 00:14:16,248
[Jen, on phone] Ooh.
270
00:14:16,336 --> 00:14:18,086
I'm in trouble.
271
00:14:26,147 --> 00:14:29,107
When we get the car released,
don't mention Jen's in the boot.
272
00:14:29,195 --> 00:14:30,445
Just play it cool.
273
00:14:31,366 --> 00:14:34,746
Uh-- uh, one-- one little thing,
that's Mum's car.
274
00:14:34,831 --> 00:14:35,831
Okay.
275
00:14:35,917 --> 00:14:39,087
Uh, and technically, uh,
I'm not allowed to drive it,
276
00:14:39,173 --> 00:14:42,853
uh, because I don't have a licence.
277
00:14:43,808 --> 00:14:44,808
Oh, God.
278
00:14:47,732 --> 00:14:49,652
I don't wanna go to jail.
279
00:14:49,736 --> 00:14:51,986
Sure, I'll get ripped,
make friends for life.
280
00:14:52,074 --> 00:14:54,414
But how am I gonna explain
the gap on my CV?
281
00:14:54,495 --> 00:14:56,665
Relax, it's our property.
282
00:14:56,750 --> 00:14:58,800
There's nothing dodgy
about what we're doing.
283
00:14:58,879 --> 00:15:00,009
We don't need to hide.
284
00:15:00,591 --> 00:15:04,431
[siren wailing in distance]
285
00:15:19,378 --> 00:15:20,548
Jen, are you in there?
286
00:15:20,631 --> 00:15:23,601
Hey! What are you guys doing here?
287
00:15:23,679 --> 00:15:25,269
We've come to spring you out.
288
00:15:25,348 --> 00:15:27,228
Okay. Sick.
289
00:15:38,083 --> 00:15:39,213
I haven't got the key.
290
00:15:41,172 --> 00:15:42,682
[Carrie] You do have the key.
291
00:15:43,176 --> 00:15:46,516
You have so many pockets.
How do you not have the key?
292
00:15:47,644 --> 00:15:48,774
No, they're not there.
293
00:15:49,689 --> 00:15:51,899
Uh. Uh, l-let me check again.
294
00:15:51,985 --> 00:15:55,075
- They're not there. Oh, God.
- Well, how long till the Valium wears off?
295
00:15:55,660 --> 00:15:59,040
They said three to four hours,
and it's been exactly…
296
00:16:02,297 --> 00:16:03,717
[whispers] …four hours.
297
00:16:12,317 --> 00:16:14,487
Oh. I guess we have a little longer.
298
00:16:14,573 --> 00:16:16,873
[Jen] Get me out of this fucking boot!
Don't do this! Fuck!
299
00:16:16,952 --> 00:16:19,292
Let me go! Let me out! Let me out!
300
00:16:19,373 --> 00:16:21,383
Why you fucking closing me in?
301
00:16:22,004 --> 00:16:23,264
Oh.
302
00:16:23,339 --> 00:16:28,099
Jen. Little hiccup, we don't have the key.
303
00:16:28,183 --> 00:16:29,943
What do you mean
you don't have the fucking key?
304
00:16:30,020 --> 00:16:32,150
Get a key ring, you dumb bitch.
They sell them everywhere.
305
00:16:32,232 --> 00:16:34,702
Oh, my God, I'm really sorry.
I'm very stressed right now.
306
00:16:34,779 --> 00:16:36,449
Stand back, ladies.
307
00:16:39,413 --> 00:16:40,833
- [Kash groans]
- Oh.
308
00:16:40,917 --> 00:16:42,917
I assume whatever he did,
didn't work, yeah?
309
00:16:48,097 --> 00:16:49,177
- Jen.
- [groans]
310
00:16:49,266 --> 00:16:52,186
We're gonna need some brute force
to get you out.
311
00:16:53,191 --> 00:16:55,911
Someone strong.
312
00:16:55,988 --> 00:16:57,448
No. No-- No way.
313
00:16:57,533 --> 00:16:59,753
Do you have any idea
how smug she'd be about it?
314
00:16:59,829 --> 00:17:02,289
She'd be all like, "Well, well, well."
315
00:17:02,376 --> 00:17:03,666
[laughs]
316
00:17:03,754 --> 00:17:05,384
She's not a panto villain.
317
00:17:05,465 --> 00:17:08,385
Well, well, well…
318
00:17:09,766 --> 00:17:10,976
Are you okay in there?
319
00:17:12,522 --> 00:17:13,612
Get bent!
320
00:17:14,358 --> 00:17:16,658
Okay, well,
I guess you don't need my help.
321
00:17:16,738 --> 00:17:17,738
I'll fuck off then.
322
00:17:17,824 --> 00:17:20,794
No, no, don't. Don't get bent.
323
00:17:21,623 --> 00:17:25,923
I'm more than happy to help you out
if you ask me nicely.
324
00:17:26,591 --> 00:17:28,511
Let me out, please.
325
00:17:28,595 --> 00:17:31,845
We can be nicer than that. Can't we?
326
00:17:31,935 --> 00:17:32,935
Something like,
327
00:17:33,021 --> 00:17:39,241
"Andy, please save me
from my own monumentally stupid choices
328
00:17:39,325 --> 00:17:43,325
because I'm a powerless loser
with thin, lifeless hair."
329
00:17:49,721 --> 00:17:53,771
Andy, please save me
from my own monumentally stupid choices
330
00:17:53,854 --> 00:17:57,034
because I'm a powerless loser
with thin, lifeless hair.
331
00:18:02,287 --> 00:18:03,247
Don't!
332
00:18:06,128 --> 00:18:08,008
You little shit,
I'm gonna fucking kill you.
333
00:18:08,091 --> 00:18:11,221
I just saved your life. I'm a hero.
334
00:18:11,305 --> 00:18:13,175
It's okay. You're out now.
335
00:18:14,144 --> 00:18:15,234
Thank you, Andy.
336
00:18:17,610 --> 00:18:18,990
[car horn honking]
337
00:18:19,071 --> 00:18:20,071
Jennifer!
338
00:18:20,156 --> 00:18:22,116
- Jen! Jen, we're here.
- Jennifer!
339
00:18:22,202 --> 00:18:23,712
Why did you bring Mum here?
340
00:18:25,960 --> 00:18:30,340
How, and why, in the name of God,
did you get stuck in a boot?
341
00:18:30,427 --> 00:18:31,927
I don't need to explain my life to you.
342
00:18:32,013 --> 00:18:33,733
Yes, I can pay for it, Mummy.
343
00:18:34,393 --> 00:18:36,363
- Carrie, can I borrow £300?
- Yeah.
344
00:18:36,439 --> 00:18:40,319
You could've suffocated!
Thank God Andy was there.
345
00:18:40,405 --> 00:18:43,785
It's not airtight, and Andy was only there
because I called her.
346
00:18:44,371 --> 00:18:47,961
I wasn't in so much life-threatening peril
that I couldn't use my phone.
347
00:18:49,173 --> 00:18:53,013
Oh, God. Oh, no, no, no, no, no, no, no.
Don't be real.
348
00:18:53,097 --> 00:18:55,307
So weird though.
The boot lid was gone when I borrowed it.
349
00:18:56,187 --> 00:18:58,777
- I left Luke a voice mail.
- I'll call you back. It's all kicking off.
350
00:18:58,859 --> 00:19:01,029
- Who's Luke?
- Her fuck buddy.
351
00:19:01,615 --> 00:19:04,075
Oh, sorry, Mary. Uh, her fudge buddy.
352
00:19:04,161 --> 00:19:05,291
Oh, that sounds worse.
353
00:19:05,371 --> 00:19:09,051
No. Fix it. Use your power.
Like, delete it or recall it or something.
354
00:19:12,177 --> 00:19:13,677
- Well, where is it then?
- No.
355
00:19:13,764 --> 00:19:15,434
No! Press the phone button, Mum.
356
00:19:15,518 --> 00:19:17,558
Oh, Christ! I think I'm calling somebody.
357
00:19:17,647 --> 00:19:19,777
Okay, look, voice mail. There.
Now click the voice mail.
358
00:19:19,859 --> 00:19:21,279
It's written there in plain English.
359
00:19:21,362 --> 00:19:22,742
- Look, just click it!
- [speaker beeps]
360
00:19:22,824 --> 00:19:24,664
[Jen, on speaker]
…dates with me or introduce me to…
361
00:19:24,744 --> 00:19:26,544
Don't cast it to the car, Mum!
362
00:19:26,623 --> 00:19:29,093
But is that normal? Do I want too much?
363
00:19:29,127 --> 00:19:31,467
- Fuck!
- I don't know how I'm doing this!
364
00:19:31,550 --> 00:19:33,300
Also, you have such a pretty cock…
365
00:19:33,386 --> 00:19:34,596
- [grunts]
- [speaker beeps]
366
00:19:39,649 --> 00:19:40,649
[whispers] Oh, my God.
367
00:19:46,287 --> 00:19:48,417
Why don't you just spam him
with something else?
368
00:19:48,499 --> 00:19:50,249
Distract him,
and he won't look at his voice mail.
369
00:19:50,336 --> 00:19:51,416
Andy, stop.
370
00:19:53,467 --> 00:19:55,257
Oh, my God. That's a really good idea.
371
00:19:55,346 --> 00:19:59,646
Yeah, okay, what could I possibly send him
that could, um, distract him that much?
372
00:20:08,039 --> 00:20:11,959
Even I know you should send him
a dirty picture. Jesus Christ.
373
00:20:12,047 --> 00:20:14,377
["Whip It" playing]
374
00:20:16,598 --> 00:20:17,598
Not now.
375
00:20:19,771 --> 00:20:23,901
[shutter clicking]
376
00:20:23,987 --> 00:20:25,277
[phone whooshes]
377
00:20:27,035 --> 00:20:28,445
♪ Crack that whip ♪
378
00:20:28,538 --> 00:20:29,958
[shutter clicking]
379
00:20:30,041 --> 00:20:31,381
♪ Give the past a slip ♪
380
00:20:31,920 --> 00:20:32,840
[phone whooshes]
381
00:20:35,176 --> 00:20:37,306
What do you think? Full show?
382
00:20:37,389 --> 00:20:38,349
[purring]
383
00:20:41,271 --> 00:20:43,941
- ♪ When something's going wrong ♪
- ♪ You must whip it ♪
384
00:20:44,821 --> 00:20:47,701
♪ Now whip itInto shape ♪
385
00:20:51,375 --> 00:20:52,375
[music stops]
386
00:20:58,515 --> 00:20:59,675
[screaming]
387
00:20:59,767 --> 00:21:01,227
[screaming]
388
00:21:03,692 --> 00:21:05,822
- What the fuck?
- I'm not a man, I'm a cat.
389
00:21:05,904 --> 00:21:08,584
No, no, no. I-I'm a man, not a cat.
I'm a man!
390
00:21:08,660 --> 00:21:10,750
[gasps] Oh, my God. You can see me.
391
00:21:10,831 --> 00:21:13,251
You can see me. Please help me.
Please-- It's okay.
392
00:21:14,589 --> 00:21:15,589
Ow.
393
00:21:19,306 --> 00:21:21,096
[gasps, shouts]
394
00:21:21,895 --> 00:21:24,145
[shrieks]
395
00:21:25,652 --> 00:21:27,702
What's going on? We heard screaming.
396
00:21:27,782 --> 00:21:29,202
I've got my power.
397
00:21:30,913 --> 00:21:32,883
- I've got magic tits.
- Oh.
398
00:21:36,340 --> 00:21:38,640
Cat sees my tits. Cat turns into man.
399
00:21:38,720 --> 00:21:42,270
My tits turn cats into men.
It's pretty straightforward.
400
00:21:43,145 --> 00:21:45,525
Maybe it's all animals.
We should go to the zoo.
401
00:21:45,609 --> 00:21:48,619
[Jizzlord] No! I-I'm a man! Just a man!
402
00:21:48,698 --> 00:21:52,078
I-I'm a shape-shifter.
I think I got a bit stuck!
403
00:21:53,165 --> 00:21:54,585
Well, that is what a cat would say.
404
00:21:54,669 --> 00:21:56,129
What if he's telling the truth?
405
00:22:04,897 --> 00:22:05,897
Oh, Jesus.
406
00:22:08,028 --> 00:22:09,238
You can see me.
407
00:22:18,007 --> 00:22:19,177
You can see me.
408
00:22:35,499 --> 00:22:36,499
What's your name?
409
00:22:37,796 --> 00:22:38,796
Mmm.
410
00:22:42,388 --> 00:22:43,388
No idea.
411
00:22:43,975 --> 00:22:45,015
Where are you from?
412
00:22:46,355 --> 00:22:47,355
I don't know.
413
00:22:49,402 --> 00:22:50,612
What do you remember?
414
00:22:50,697 --> 00:22:53,487
I remember I went to the--
the building place.
415
00:22:53,578 --> 00:22:56,118
The chairs thing.
416
00:22:56,208 --> 00:22:58,548
It's like, um, child prison.
417
00:22:58,630 --> 00:22:59,920
- Oh, school?
- Yeah.
418
00:23:00,007 --> 00:23:03,307
Yeah, and I went somewhere every day,
so I must've had a--
419
00:23:03,890 --> 00:23:06,600
It's, like, sadness but money?
420
00:23:06,688 --> 00:23:07,518
A job?
421
00:23:07,606 --> 00:23:08,606
Yeah.
422
00:23:09,527 --> 00:23:11,067
And then cat.
423
00:23:11,154 --> 00:23:12,324
Until a few days ago.
424
00:23:12,407 --> 00:23:14,117
Then, boom. Man.
425
00:23:14,202 --> 00:23:16,752
Then cat again. I think I'm good now.
I'm "stablay."
426
00:23:17,918 --> 00:23:18,958
Do you mean stable?
427
00:23:19,630 --> 00:23:22,720
I do, yeah. Words come bad to me now.
428
00:23:22,803 --> 00:23:25,473
Oh, my God. I had sex in front of you.
429
00:23:26,769 --> 00:23:31,569
Oh, sex! I remember sex. It's good stuff.
430
00:23:31,654 --> 00:23:33,124
So, you're a pervert?
431
00:23:34,451 --> 00:23:35,751
I don't think so.
432
00:23:37,624 --> 00:23:40,674
Uh, what's the last thing you remember
before you went cat?
433
00:23:40,756 --> 00:23:42,506
Oh, boy. Um.
434
00:23:43,135 --> 00:23:46,675
School, job, something, something,
435
00:23:46,768 --> 00:23:49,858
Spurs beat Arsenal 4-2 at home,
then I think cat.
436
00:23:49,940 --> 00:23:51,650
Something, something. Now.
437
00:23:51,736 --> 00:23:53,026
Wait. Go back.
438
00:23:53,113 --> 00:23:54,203
Something, something.
439
00:23:54,282 --> 00:23:56,832
No. [groans] Jesus Christ.
Spurs beat Arsenal…
440
00:23:56,913 --> 00:23:59,923
4-2 at home. Yeah, I remember that.
Why do I remember that?
441
00:24:00,002 --> 00:24:02,012
- It's probably the last match he saw.
- Yeah, yeah.
442
00:24:02,090 --> 00:24:03,090
I hope not.
443
00:24:10,774 --> 00:24:14,534
How long do you think you've been away?
444
00:24:15,534 --> 00:24:18,124
Long time. Few weeks maybe?
445
00:24:21,002 --> 00:24:22,802
That match was three years ago.
446
00:24:36,617 --> 00:24:38,247
All right. I've ordered an Uber.
447
00:24:38,328 --> 00:24:39,328
For who?
448
00:24:41,251 --> 00:24:43,341
- Kash.
- You can't do that.
449
00:24:43,422 --> 00:24:47,052
What, are you just gonna drive him out
to the countryside and abandon him?
450
00:24:47,138 --> 00:24:51,768
No, I can't afford to go that far.
I'm sending him to Ilford.
451
00:24:51,856 --> 00:24:54,736
I took him in.
I can't just chuck him out again.
452
00:24:54,820 --> 00:24:56,030
He's my responsibility.
453
00:24:57,659 --> 00:25:00,079
He's only here
till he figures out who he is.
454
00:25:00,164 --> 00:25:02,594
Then we fob him off
on someone who actually knows him.
455
00:25:02,669 --> 00:25:04,129
- Fine.
- Fine.
456
00:25:04,214 --> 00:25:05,344
He stays out of my room.
457
00:25:09,558 --> 00:25:10,558
What now then?
458
00:25:11,061 --> 00:25:14,231
I don't know.
Suppose I can get rid of the litter tray.
459
00:25:14,317 --> 00:25:15,357
Or do I get a big one?
460
00:25:15,444 --> 00:25:17,874
No. Do you want me
to keep trying to make you afraid?
461
00:25:18,535 --> 00:25:21,535
Carrie, if that didn't shake a power
out of me, I don't think anything will.
462
00:25:26,299 --> 00:25:27,969
Do you think my power
could still be tit-based?
463
00:25:28,053 --> 00:25:29,563
100%. Yeah.
464
00:25:30,057 --> 00:25:32,137
To me,
they're pretty powerful as they are.
465
00:25:32,228 --> 00:25:34,148
One's a bit more powerful than the other.
But…
466
00:25:36,779 --> 00:25:39,119
I'll make your powerful tits some tea.
467
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
[cellphone buzzes]
468
00:25:48,385 --> 00:25:49,755
[sighs]
469
00:25:52,603 --> 00:25:55,943
["Crown on the Ground" playing]
470
00:26:05,044 --> 00:26:06,554
[music stops]
471
00:26:09,803 --> 00:26:10,853
[barks]
472
00:26:34,268 --> 00:26:35,398
Just wanted to make sure.
473
00:26:35,479 --> 00:26:38,399
[music continues]
474
00:26:58,024 --> 00:27:01,204
♪ You never doubted itYou're so proud of it ♪
475
00:27:01,281 --> 00:27:03,951
♪ You straight shouted itYou sold out of it ♪
476
00:27:04,036 --> 00:27:06,746
♪ You couldn't care lessYou're like a kid, yes ♪
477
00:27:06,834 --> 00:27:09,304
♪ You think it's endlessEndless, endless ♪
478
00:27:09,380 --> 00:27:12,550
♪ You think you started thisIt doesn't bother us ♪
479
00:27:12,637 --> 00:27:15,137
♪ No clue about itNo, you never knew about it ♪
480
00:27:15,225 --> 00:27:17,975
♪ You need the spotlightYou need to sit tight ♪
481
00:27:18,025 --> 00:27:22,575
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.