All language subtitles for Evil Eye 2022 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,293 --> 00:00:41,293 Dahulu kala, di negeri yang jauh nan misterius, 2 00:00:43,333 --> 00:00:46,583 yang kini cuma ada di dalam dongeng, 3 00:00:47,668 --> 00:00:49,458 hiduplah tiga bersaudari. 4 00:00:56,125 --> 00:00:58,043 Mereka kembar tiga. 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,293 Perhatian semua orang tertuju 6 00:01:00,375 --> 00:01:03,750 setiap mereka menemani ibu mereka menuju desa. 7 00:01:46,000 --> 00:01:49,375 Tapi saat semua mata tertuju kepadamu 8 00:01:50,418 --> 00:01:54,668 terkadang, kejahatan juga mengalihkan pandangannya. 9 00:01:54,692 --> 00:02:09,692 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 10 00:02:09,694 --> 00:02:24,694 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 11 00:02:48,625 --> 00:02:50,043 Tidak. / Berapa lama? 12 00:02:51,250 --> 00:02:52,375 Suntikannya! 13 00:02:58,375 --> 00:02:59,418 Tahan. 14 00:03:16,083 --> 00:03:17,458 Apa yang terjadi, Bu? 15 00:03:17,543 --> 00:03:19,000 Tidak ada, Sayang. 16 00:03:21,293 --> 00:03:24,250 Ini serangan ketiga di minggu ini. 17 00:03:42,418 --> 00:03:47,583 Organ tubuhnya mulai gagal, dan pengobatan tak manjur. 18 00:03:48,375 --> 00:03:52,543 Yang terbaik adalah merawatnya di rumah sakit dan mengaturnya. 19 00:04:04,668 --> 00:04:05,750 Terima kasih, dokter. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,583 Kau tidak dengar dokter? 21 00:04:23,625 --> 00:04:26,333 Dia harus berada di rumah sakit atau dekat dengan salah satunya, 22 00:04:26,418 --> 00:04:27,559 bukan di kota terpencil! 23 00:04:27,583 --> 00:04:29,458 Kita tidak membawa Luna ke rumah sakit. 24 00:04:30,418 --> 00:04:32,499 Kenapa kau tidak dengar pesan para ahli? 25 00:04:32,500 --> 00:04:33,644 Mereka tahu apa yang mereka lakukan. 26 00:04:33,668 --> 00:04:36,793 Kau dengar ahlimu sebelumnya, katanya dia akan mati. 27 00:04:37,668 --> 00:04:40,583 Kita membawanya ke dokter di sini, Houston, di mana saja. 28 00:04:40,625 --> 00:04:42,500 Ilmu pengetahuanmu tidak berguna. 29 00:04:42,583 --> 00:04:43,793 Kau gila. 30 00:04:44,125 --> 00:04:47,793 Kita tidak menyerahkan nyawa Luna di tangan... / Di tangan siapa? 31 00:04:50,375 --> 00:04:52,333 Itu tanganku. 32 00:04:55,583 --> 00:04:57,543 Ini akan berhasil. 33 00:05:00,583 --> 00:05:02,168 Percayalah padaku. 34 00:05:05,793 --> 00:05:08,250 Kita berangkat besok. 35 00:05:10,750 --> 00:05:11,793 Sayang. 36 00:05:12,043 --> 00:05:14,583 Di dalam koper atau bersamamu? 37 00:05:14,625 --> 00:05:15,793 Bersamaku. 38 00:05:18,250 --> 00:05:21,418 Nala. Cepat berkemas, Sayang. 39 00:05:25,793 --> 00:05:28,333 Bisa bergegas dan berkemas? 40 00:05:34,333 --> 00:05:37,375 Siap? / Aku tidak bisa menghadapinya. 41 00:05:38,750 --> 00:05:41,708 Ada yang salah tidur. 42 00:05:44,000 --> 00:05:47,500 Bagaimana perasaanmu jika mereka membuatmu pergi ke kota terpencil? 43 00:05:48,250 --> 00:05:51,168 Sayang. Ini demi Luna. 44 00:05:51,583 --> 00:05:54,668 Ibumu yakin kita bisa carikan bantuan untuknya di sana. 45 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 Semua demi Luna. 46 00:06:10,418 --> 00:06:12,583 Jangan lupakan baju renangmu. 47 00:06:14,043 --> 00:06:16,750 Ibumu pernah memberitahuku mereka punya kolam renang. 48 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 Nala, tolong cepat? 49 00:06:33,000 --> 00:06:34,333 Sampai jumpa! 50 00:06:34,750 --> 00:06:35,793 Becca! 51 00:06:38,000 --> 00:06:39,793 Kau membawa Luna berobat? 52 00:06:40,043 --> 00:06:41,250 Tidak. 53 00:06:41,625 --> 00:06:44,083 Kami bepergian untuk mengunjungi keluarga. 54 00:06:44,125 --> 00:06:45,375 Itu hebat. 55 00:06:45,418 --> 00:06:47,583 Kau tidak bisa hidup menyambung dari rumah sakit ke rumah sakit. 56 00:06:47,668 --> 00:06:49,708 Miguel, menjauhlah dari Luna. 57 00:06:50,750 --> 00:06:52,418 Dia sangat rapuh. 58 00:06:52,500 --> 00:06:55,125 Lebih baik aman daripada menyesal, dia masuk angin lagi. 59 00:06:55,208 --> 00:07:01,043 Aku tidak ingin dia masuk angin, melebihi semua yang Luna... / Ya. 60 00:07:01,083 --> 00:07:05,083 Aku tidak tahu di mana dia tertular, beberapa anak di gedung itu sakit. 61 00:07:05,125 --> 00:07:08,250 Kau pergilah duluan. Aku melupakan sesuatu di rumah. 62 00:07:08,458 --> 00:07:10,293 Ini, sekalian. 63 00:07:11,668 --> 00:07:17,083 JAGA ANAK-ANAKMU. JANGAN SAMPAI SAKIT LAGI DI GEDUNG. 64 00:07:17,125 --> 00:07:18,293 Dengar. 65 00:07:19,168 --> 00:07:20,793 Kau sudah dewasa. 66 00:07:21,375 --> 00:07:23,583 Aku harus bisa mengandalkanmu. 67 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 Perjalanan ini tidak akan mudah. 68 00:07:26,668 --> 00:07:28,750 Aku akan butuh dukungan penuhmu. 69 00:07:28,793 --> 00:07:30,458 Luna butuh kau. 70 00:07:30,543 --> 00:07:32,168 Aku butuh kau. 71 00:07:33,043 --> 00:07:35,043 Aku ikut pergi, bukan? 72 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 Apalagi yang kau mau? 73 00:07:41,250 --> 00:07:43,583 Aku tidak tahu di mana letak salahku padamu. 74 00:07:44,418 --> 00:07:45,793 Aku bisa membuat daftarnya. 75 00:08:22,125 --> 00:08:30,125 MATA JAHAT 76 00:09:01,583 --> 00:09:02,750 Jalan, brengsek! 77 00:09:02,793 --> 00:09:04,750 Ayah mengumpat. 78 00:09:05,000 --> 00:09:06,668 Kau marah, Ayah? 79 00:09:06,750 --> 00:09:08,168 Tidak, Sayang. 80 00:09:08,333 --> 00:09:11,250 Ayah gugup karena dia bertemu ibu mertuanya. 81 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 Apa itu ibu mertua, Bu? 82 00:09:14,418 --> 00:09:16,418 Itu kata lain untuk sakit kepala, Sayang. 83 00:09:43,668 --> 00:09:44,750 Guillermo! 84 00:09:49,750 --> 00:09:53,458 Apa itu? / Pemakaman untuk seorang anak. 85 00:09:53,543 --> 00:09:54,583 Nala! 86 00:09:55,583 --> 00:09:57,750 Itu pesta perpisahan, Sayang. 87 00:09:58,000 --> 00:09:59,793 Untuk seorang anak yang pergi ke surga. 88 00:10:00,043 --> 00:10:01,418 Menuju para malaikat? 89 00:10:01,458 --> 00:10:04,168 Ya, Sayang. Menuju para malaikat. 90 00:10:54,668 --> 00:10:56,208 Kita sampai. 91 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 Semua baik-baik saja? / Ya. 92 00:11:02,458 --> 00:11:06,083 Keluar, anak-anak. Dan temui Nenek Josefa. 93 00:11:16,333 --> 00:11:19,500 Akhirnya aku bisa bertemu kalian berdua. 94 00:11:19,583 --> 00:11:22,543 Anak-anak cantik. 95 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 Hei, Nenek. 96 00:11:27,750 --> 00:11:30,208 Luna kecil. 97 00:11:33,168 --> 00:11:35,000 Mamita. 98 00:11:35,333 --> 00:11:37,418 Kau pasti Nala. 99 00:11:40,168 --> 00:11:41,625 Ini menyenangkan. 100 00:11:41,708 --> 00:11:44,583 Kau sangat mirip ibumu. 101 00:11:45,125 --> 00:11:47,543 Semoga parasnya saja. 102 00:11:47,583 --> 00:11:50,293 Ayolah. Jangan mulai. 103 00:11:51,043 --> 00:11:52,583 Apa kabar? 104 00:11:52,625 --> 00:11:56,250 Jelas, tidak sebaik dirimu, Rebecca. 105 00:11:56,793 --> 00:11:59,333 Nyonya Josefa. Ini menyenangkan. 106 00:12:01,543 --> 00:12:06,375 Jangan panggil aku Nyonya Josefa. Itu membuatku merasa lebih tua. 107 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 Maaf. Josefa. 108 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 Ini menyenangkan. 109 00:12:10,418 --> 00:12:13,583 Aku juga. 110 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 Sayang, bisa bawa tas kita? 111 00:12:17,125 --> 00:12:18,418 Tidak, tinggalkan itu. 112 00:12:18,500 --> 00:12:22,000 Kusuruh Pedro untuk membawanya masuk. 113 00:12:22,083 --> 00:12:25,543 Ayo jelajahi rumah Nenek. 114 00:12:27,583 --> 00:12:31,375 Keluarga ini butuh pria tampan sepertimu. 115 00:12:47,083 --> 00:12:49,543 Katamu rumahnya punya tiga cerita, Bu. 116 00:12:49,583 --> 00:12:51,793 Ya, Sayang, ada tiga cerita. 117 00:12:52,043 --> 00:12:56,418 Lantai ketiga adalah loteng, kamar Nenek Teresa dulu. 118 00:12:58,000 --> 00:12:59,668 Itu untuk Instagram? 119 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 Benar. 120 00:13:01,793 --> 00:13:03,583 Apa kata sandi wifinya? 121 00:13:03,625 --> 00:13:05,583 Apa itu wifi? 122 00:13:07,418 --> 00:13:09,418 Bahkan tidak ada sinyal di sini, Sayang. 123 00:13:09,750 --> 00:13:12,750 Liburlah dari TikTok sementara. 124 00:13:15,625 --> 00:13:17,583 Tempat ini jelek. 125 00:13:17,625 --> 00:13:18,750 Nala. 126 00:13:19,000 --> 00:13:21,043 Kenapa kau tidak membawa Luna ke taman? 127 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 Ya! / Ya. 128 00:13:23,125 --> 00:13:25,333 Menjelajahlah. 129 00:13:34,708 --> 00:13:36,708 Kau ingin berburu serangga? 130 00:13:36,750 --> 00:13:38,083 Tidak. 131 00:13:38,668 --> 00:13:41,083 Baik. Main tangkap? 132 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 Luna, itu untuk anak kecil. 133 00:13:46,500 --> 00:13:49,375 Itu kolamnya. 134 00:14:00,418 --> 00:14:02,168 Untung kubawa pakaianku. 135 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 Panggilanku mengagetkanmu? 136 00:14:19,250 --> 00:14:21,418 Ya, benar. 137 00:14:22,793 --> 00:14:27,043 Tak pernah kubayangkan kau berencana kembali. 138 00:14:27,375 --> 00:14:30,418 Kadang rencana berubah. 139 00:14:31,418 --> 00:14:34,125 Kau pikir aku akan berada di sini andai aku punya pilihan? 140 00:14:35,750 --> 00:14:38,625 Tapi, kau tidak takut? 141 00:14:39,500 --> 00:14:42,418 Kau tidak takut dengan apa yang bisa terjadi? 142 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 Kau tidak belajar apa-apa? 143 00:14:44,333 --> 00:14:45,793 Tentu aku takut. 144 00:14:46,375 --> 00:14:50,000 Tapi aku akan melakukan segalanya demi putriku. 145 00:14:54,708 --> 00:14:58,168 Kusuruh Abigail untuk memberi mereka buah. 146 00:14:58,793 --> 00:15:01,250 Abigail? Siapa Abigail? 147 00:15:01,293 --> 00:15:03,043 Pacar Pedro. 148 00:15:03,418 --> 00:15:05,625 Dia membantuku di rumah. 149 00:15:06,043 --> 00:15:08,750 Mereka tinggal bersama di pondok kecil dekat sini. 150 00:15:08,793 --> 00:15:12,668 Pedesaan sedang dimodernisasi. 151 00:15:13,708 --> 00:15:15,458 Abigail, Nak. 152 00:15:16,333 --> 00:15:19,250 Ini cucu perempuanku. 153 00:15:19,418 --> 00:15:21,293 Halo, anak-anak! 154 00:15:22,500 --> 00:15:25,708 Beri mereka buah dan jaga di sini bersamamu. 155 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 Ya, Bu Josefa. 156 00:15:28,668 --> 00:15:30,333 Masuklah, selamat datang. 157 00:15:30,418 --> 00:15:31,625 Silahkan duduk. 158 00:15:33,083 --> 00:15:35,083 Pernah ke Las Ánimas? 159 00:15:36,418 --> 00:15:38,293 Kalian belum pernah kemari? 160 00:15:40,083 --> 00:15:42,418 Kalian ingin puding jagung? 161 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 Anak-anak. 162 00:15:46,333 --> 00:15:49,583 Aku yakin kalian belum pernah ke Las Ánimas, 163 00:15:49,625 --> 00:15:52,793 tapi serius, pernah makan puding jagung? 164 00:15:53,708 --> 00:15:55,793 Resepku enak. 165 00:15:58,375 --> 00:16:00,333 Yang ini untukmu. / Terima kasih. 166 00:16:00,418 --> 00:16:02,583 Dan yang ini untukmu. / Terima kasih. 167 00:16:02,625 --> 00:16:04,168 Sama-sama. 168 00:16:08,043 --> 00:16:09,708 Enak, bukan? 169 00:16:12,418 --> 00:16:14,250 Aku senang kalian suka. 170 00:16:20,293 --> 00:16:22,250 Ini enak juga. 171 00:16:23,208 --> 00:16:26,625 Bu, sudah berapa lama kau tak ke Las Ánimas? 172 00:16:26,708 --> 00:16:28,000 Sayang. 173 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 Kau tahu aku payah berhitung. 174 00:16:31,625 --> 00:16:33,750 Tidak cuma berhitung. 175 00:16:39,375 --> 00:16:41,168 Guillermo. 176 00:16:41,793 --> 00:16:45,583 Kau setuju kemari? 177 00:16:47,250 --> 00:16:49,083 Ya, tentu. 178 00:16:49,125 --> 00:16:52,793 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu, dan untuk anak-anak... 179 00:16:53,043 --> 00:16:55,583 Bukan itu pertanyaanku, Sayang. 180 00:16:59,000 --> 00:17:04,543 Kau setuju dengan tujuan perjalanan ini? 181 00:17:04,583 --> 00:17:08,083 Bisa ganti topik pembicaraan? 182 00:17:10,750 --> 00:17:13,583 Ini pertanyaan sederhana. 183 00:17:14,583 --> 00:17:18,250 Kurasa orang tua melakukan segala hal untuk anak-anak. 184 00:17:18,668 --> 00:17:23,750 Kulihat itu tiap hari di gedung kami dengan wabah menyebar. 185 00:17:25,125 --> 00:17:30,375 Ada wabah di gedung tempat tinggalmu? 186 00:17:30,418 --> 00:17:32,583 Anak-anak selalu sakit. 187 00:17:32,625 --> 00:17:36,375 Tapi kata Ibu mereka tidak sesakit aku. 188 00:17:36,418 --> 00:17:39,625 Untungnya, Nala dan Luna belum terjangkit. 189 00:17:42,083 --> 00:17:43,418 Sayang. 190 00:17:43,750 --> 00:17:46,418 Bisa kita bicarakan hal lain? 191 00:18:03,500 --> 00:18:04,583 Guillermo! 192 00:18:09,668 --> 00:18:13,125 Kau suka masakan kampung Veracruz? 193 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 Ya, aku suka itu. 194 00:18:15,750 --> 00:18:18,793 Tapi aku harus mengakui rasanya lebih enak di sini. 195 00:18:19,793 --> 00:18:25,668 Itu karena Rebecca agak hambar. 196 00:18:30,125 --> 00:18:32,668 Ada apa, anak-anak? Semua baik-baik saja? 197 00:18:32,750 --> 00:18:34,333 Kami bosan. 198 00:18:35,125 --> 00:18:39,043 Kurasa pedesaan terlalu sepi untuk kalian. 199 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 Nala. Nenekmu mengirimimu hadiah. 200 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 Itu jelek. 201 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 Ini tidak terlalu buruk. 202 00:18:47,250 --> 00:18:48,583 Mengerikan. 203 00:18:49,500 --> 00:18:53,333 Kusimpan di sini jika kau memutuskan memakainya. 204 00:18:54,250 --> 00:18:57,168 Anak-anak main apa di sini? 205 00:18:58,418 --> 00:19:02,500 Saat aku kecil hobi favoritku adalah mendengar cerita. 206 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 Legenda pedesaan. 207 00:19:04,168 --> 00:19:05,583 Bisa ceritakan kami satu? 208 00:19:05,625 --> 00:19:06,750 Tidak. 209 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 Kebanyakan seram. 210 00:19:08,793 --> 00:19:10,750 Aku tidak ingin menakut-nakutimu. 211 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 Aku tidak takut. 212 00:19:16,293 --> 00:19:17,583 Yakin? 213 00:19:17,625 --> 00:19:20,418 Kumohon, cantik. 214 00:19:20,458 --> 00:19:24,458 Jika kalian tidak bisa tidur nanti? / Aku akan bisa tidur. 215 00:19:25,543 --> 00:19:27,458 Ayolah. / Nala? 216 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 Ya, tolong. 217 00:19:29,250 --> 00:19:31,168 Baik, tapi cuma satu. 218 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 Baik. 219 00:19:32,793 --> 00:19:34,668 Legenda Si Kembar Tiga. 220 00:19:36,250 --> 00:19:38,000 Dahulu kala, 221 00:19:39,083 --> 00:19:41,500 hiduplah tiga bersaudari. 222 00:19:42,250 --> 00:19:48,168 Saat mereka tidur di malam hari, makhluk jahat mulai mengunjungi. 223 00:19:51,418 --> 00:19:53,083 Itu penyihir. 224 00:19:53,125 --> 00:19:56,000 Penyihir? / Ya. 225 00:19:56,418 --> 00:19:58,583 Penyihir yang sangat jahat. 226 00:19:58,625 --> 00:20:04,625 Penyihir menghisap darah anak-anak untuk mencuri masa muda mereka 227 00:20:05,708 --> 00:20:08,418 sehingga mereka bisa muda selamanya. 228 00:20:08,500 --> 00:20:10,583 Apa yang terjadi pada gadis itu? 229 00:20:11,543 --> 00:20:17,543 Tahun demi tahun, penyihir itu menghisap darahnya tiap malam. 230 00:20:26,083 --> 00:20:28,208 Hingga gadis itu jatuh sakit. 231 00:20:28,250 --> 00:20:32,750 Dia menjadi sangat lemah, dan punya banyak masalah kesehatan. 232 00:20:33,500 --> 00:20:38,750 Setiap malam, dua saudarinya menyembunyikan gunting di bawah kasur 233 00:20:39,458 --> 00:20:44,333 karena gunting bisa mengusir penyihir, tapi sudah terlambat. 234 00:20:44,418 --> 00:20:47,250 Penyihir itu terlalu banyak menghisap darahnya. 235 00:20:48,125 --> 00:20:50,750 Jadi, untuk membantu si kembar tiga yang sakit, 236 00:20:50,793 --> 00:20:54,750 kedua saudarinya berjalan ke kabin yang sangat jauh 237 00:20:55,333 --> 00:21:00,333 tempat tinggal penyihir yang berasal dari Karibia. 238 00:21:00,418 --> 00:21:05,793 Salah satu kembar tiga sangat ketakutan tapi yang lain bertekad 239 00:21:06,043 --> 00:21:08,418 dan mampu meyakinkannya. 240 00:21:09,375 --> 00:21:12,625 Penyihir itu mengusulkan kesepakatan. 241 00:21:12,708 --> 00:21:15,418 Dia akan ajari mereka cara membuat Bacá 242 00:21:15,458 --> 00:21:18,293 dan Bacá bisa menyelamatkan nyawa saudari mereka. 243 00:21:18,375 --> 00:21:20,083 Bacá seperti sapi? 244 00:21:20,168 --> 00:21:27,418 Bacá dengan huruf B adalah makhluk mitologis 245 00:21:27,500 --> 00:21:31,250 yang berasal dari sudut tergelap Karibia. 246 00:21:32,043 --> 00:21:35,208 Makhluk-makhluk ini mewujudkan keinginan. 247 00:21:35,250 --> 00:21:37,083 Apapun yang kau minta. 248 00:21:37,168 --> 00:21:41,750 Tapi sebagai gantinya mereka membawa hal jahat kepada si peminta. 249 00:21:42,458 --> 00:21:49,168 Artinya, Bacá memberimu sesuatu tapi menuntut balasan. 250 00:21:50,668 --> 00:21:55,583 Imbalan mengajari mereka cara membuat Bacá dan menyelamatkan nyawa saudari 251 00:21:56,168 --> 00:22:00,708 anak-anak itu meminta kekayaan dan memberikan kekayaan itu ke penyihir itu. 252 00:22:00,750 --> 00:22:03,418 Dengan begini, penyihir itu akan menuai hadiahnya 253 00:22:03,500 --> 00:22:05,418 tanpa kejahatan menyertainya. 254 00:22:08,583 --> 00:22:13,750 Menurut legenda untuk membuat Bacá kau harus mengubur telur burung unta 255 00:22:13,793 --> 00:22:19,500 dengan darah seekor kambing dari seekor ular, dan dari seorang anak. 256 00:22:19,583 --> 00:22:27,418 Kubur di bawah bulan purnama di wilayah khusus yang cuma diketahui para penyihir. 257 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 anak-anak itu mengikuti instruksi ini. 258 00:22:30,333 --> 00:22:33,583 Setelah enam malam 259 00:22:35,625 --> 00:22:38,333 sesuatu lahir dari telur. 260 00:22:38,418 --> 00:22:39,750 Sesuatu? 261 00:22:40,750 --> 00:22:46,583 Saat kau membuat Bacá, kau bisa mendapatkan anjing, atau kucing. 262 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 Kadang tikus. 263 00:22:50,668 --> 00:22:52,083 Ayam. 264 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 Atau bahkan bayi. 265 00:22:54,418 --> 00:22:56,000 Tapi itu adalah Bacá. 266 00:22:58,375 --> 00:23:02,000 Dengan Bacá, si kembar tiga menjadi lebih baik. 267 00:23:02,083 --> 00:23:04,000 Meski dia tidak pernah pulih sepenuhnya. 268 00:23:06,125 --> 00:23:10,625 Anak-anak itu menjaga kesepakatan dan memberi kekayaan pada penyihir. 269 00:23:10,708 --> 00:23:17,500 Tapi penyihir itu merayu mereka untuk menjadikan anak-anak itu pelayannya, 270 00:23:17,583 --> 00:23:22,083 berjanji untuk mengajari mereka rahasia ilmu hitam. 271 00:23:23,375 --> 00:23:26,000 Dan ternyata salah satu gadis itu 272 00:23:27,000 --> 00:23:34,418 yang paling berani, tertarik sihir gelap ini, 273 00:23:37,583 --> 00:23:41,793 dan yang lainnya memutuskan untuk menjauh dari hal-hal itu. 274 00:23:47,293 --> 00:23:55,458 Sampai suatu hari gadis pemberani yang sekarang belajar ilmu hitam, 275 00:23:57,250 --> 00:24:00,083 menemukan pita dari saudarinya yang sakit. 276 00:24:00,168 --> 00:24:02,168 Dia menyadari penyihir itu 277 00:24:02,250 --> 00:24:05,333 adalah penyihir yang sama yang membuat adiknya sakit sejak awal, 278 00:24:05,418 --> 00:24:08,333 dan telah diremajakan dengan darahnya. 279 00:24:10,168 --> 00:24:12,668 Dan dia memutuskan harus membunuhnya. 280 00:24:13,250 --> 00:24:16,583 Penyihir itu tidak ada, bukan? 281 00:24:16,668 --> 00:24:19,668 Mereka ada. 282 00:24:20,250 --> 00:24:22,168 Dan mereka datang untuk menjemputmu. 283 00:24:22,668 --> 00:24:27,125 Memakanmu di tengah malam. 284 00:24:31,375 --> 00:24:33,125 Tentu tidak, bodoh. 285 00:24:33,208 --> 00:24:36,168 Itu cerita untuk menakut-nakuti anak kecil. 286 00:24:36,583 --> 00:24:41,168 Nala, di pedesaan ini kau dengar banyak hal. 287 00:24:44,000 --> 00:24:45,583 Kenapa kalian bertiga di sini? 288 00:24:45,668 --> 00:24:48,333 Dia cerita kisah seram. 289 00:24:55,708 --> 00:24:59,793 Aku melarangmu menceritakan kisah desa pada kedua putriku. 290 00:25:00,043 --> 00:25:02,375 Mereka terlalu kecil untuk dengar omong kosong itu. 291 00:25:02,418 --> 00:25:04,083 Jelas? 292 00:25:04,168 --> 00:25:05,418 Tinggallah bersama Luna. 293 00:25:06,333 --> 00:25:10,083 Nala. Aku ingin bicara. Ikutlah bersamaku. 294 00:25:22,543 --> 00:25:23,750 Sekarang apa? 295 00:25:23,793 --> 00:25:25,625 Ayah dan aku pergi besok. 296 00:25:25,708 --> 00:25:28,583 Kami pergi beberapa hari, aku ingin kau menjaga Luna. 297 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 Apa?! 298 00:25:30,418 --> 00:25:33,083 Kenapa kau pergi? / Untuk Luna. 299 00:25:33,168 --> 00:25:35,418 Kau tahu kita di sini untuk membantu adikmu. 300 00:25:35,500 --> 00:25:39,418 Sepertinya tidak cukup menyeret kami kemari? 301 00:25:39,750 --> 00:25:41,293 Sekarang kau meninggalkanku? 302 00:25:41,375 --> 00:25:43,583 Sendirian, dengan wanita tua sinis itu?! 303 00:25:50,418 --> 00:25:53,750 Kami mau cari pengobatan alternatif untuk adikmu. 304 00:25:54,250 --> 00:25:57,793 Tapi jauh dari sini, dan tidak aman untuk kalian. 305 00:25:58,043 --> 00:26:00,083 Aku tidak ingin di sini, Rebecca! 306 00:26:00,418 --> 00:26:04,168 Rumah ini punya aura buruk! Begitu juga nenek. 307 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Kau ini menyusahkan. 308 00:26:06,083 --> 00:26:09,000 Berhenti memanggilku dengan namaku, aku ibumu! 309 00:26:09,083 --> 00:26:10,793 Panggil ibumu dengan namanya. 310 00:26:11,500 --> 00:26:13,793 Sayang. 311 00:26:15,250 --> 00:26:16,668 Aku mengerti perasaanmu. 312 00:26:16,750 --> 00:26:20,083 Tapi aku ingin kau tetap tinggal menjaga adikmu. 313 00:26:20,168 --> 00:26:22,375 Semua selalu tentang Luna! 314 00:26:22,418 --> 00:26:25,625 Kau mengerti adikmu sekarat? 315 00:26:29,458 --> 00:26:31,708 Kau cuma membawaku kemari untuk itu, bukan? 316 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 Kau tahu? 317 00:26:34,043 --> 00:26:35,668 Pikirkan semaumu. 318 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 Ini tidak benar, Becca. 319 00:26:50,668 --> 00:26:52,750 Kita harus membawa mereka bersama kita. 320 00:26:52,793 --> 00:26:54,583 Kita tidak bisa, Sayang. 321 00:26:54,625 --> 00:26:56,583 Kita tidak tahu nanti bagaimana reaksinya. 322 00:26:56,668 --> 00:26:59,458 Jadi kita meninggalkan mereka dengan ibumu? 323 00:26:59,543 --> 00:27:01,418 Kau belum melihatnya selama bertahun-tahun. 324 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 Kau tak keberatan? 325 00:27:04,250 --> 00:27:06,418 Ya. Kau sudah melihatnya. 326 00:27:06,458 --> 00:27:10,000 Dia nenek kasar dan sinis, tapi dia tidak berbahaya. 327 00:27:10,083 --> 00:27:13,418 Hal terburuk yang bisa dia lakukan mencium mereka dengan bau mulut. 328 00:27:13,500 --> 00:27:17,083 Sayang, percayalah padaku. 329 00:27:41,083 --> 00:27:44,168 Nala, kau sudah besar. 330 00:27:44,250 --> 00:27:46,750 Aku harus bisa mempercayaimu. 331 00:27:47,293 --> 00:27:52,250 Saat kami kembali, kita akan mengobrol yang sangat penting. 332 00:27:52,293 --> 00:27:54,168 Kau cukup umur untuk... 333 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 Ini cuma beberapa hari. 334 00:28:07,458 --> 00:28:10,083 Cobalah jangan membakar rumah. 335 00:28:10,168 --> 00:28:11,583 Peluk Ayah. 336 00:28:17,250 --> 00:28:21,458 Nala mengingatkanku kepadamu di usianya. 337 00:28:22,500 --> 00:28:25,625 Kuharap dia tidak keras kepala. 338 00:28:50,168 --> 00:28:55,375 Nenek. Aku tidak tahu apa Ibu memberitahumu, aku vegetarian. 339 00:28:55,418 --> 00:29:00,583 Itu gaya orang kota. 340 00:29:00,668 --> 00:29:02,500 Tidak ada yang lain? 341 00:29:04,333 --> 00:29:07,250 Ini bukan restoran, mamita. 342 00:29:11,043 --> 00:29:12,333 Luna. 343 00:29:13,168 --> 00:29:17,168 Makanlah agar kau sembuh. 344 00:29:19,000 --> 00:29:21,168 Kau juga, mamita. 345 00:29:21,418 --> 00:29:23,793 Tidak, terima kasih. Aku tidak lapar. 346 00:29:26,083 --> 00:29:29,543 Aku tidak tahu bagaimana ibumu membesarkanmu. 347 00:29:30,083 --> 00:29:36,043 Tapi di rumah ini, kami tidak membuang makanan. 348 00:29:38,625 --> 00:29:41,000 Jelas, mamita? 349 00:30:01,375 --> 00:30:04,250 Nala, kau sangat luar biasa. Pakaian itu sangat cocok. 350 00:30:04,333 --> 00:30:05,375 Terima kasih. 351 00:30:05,418 --> 00:30:07,750 Tapi kurasa kau tidak akan bisa berenang. 352 00:30:27,793 --> 00:30:29,668 Hei! Hati-hati. 353 00:30:30,333 --> 00:30:31,418 Terima kasih. 354 00:30:31,458 --> 00:30:33,668 Kau harus berhati-hati dengan kolam ini. 355 00:30:33,750 --> 00:30:36,168 Itu sudah tertutup sejak aku mulai bekerja di sini. 356 00:30:36,250 --> 00:30:37,543 Sayang sekali. 357 00:30:37,583 --> 00:30:39,250 Aku bisa membersihkannya. 358 00:30:39,708 --> 00:30:41,083 Sungguh? 359 00:30:42,168 --> 00:30:44,083 Ini akan beres sebelum kau pergi. 360 00:30:46,043 --> 00:30:48,500 Nala, apa yang kau lakukan? 361 00:30:50,500 --> 00:30:53,750 Dan kau, Pedro, ke dapur. 362 00:30:54,418 --> 00:30:56,458 Abigail butuh kau. 363 00:30:57,083 --> 00:30:58,458 Baik, Bu. 364 00:31:05,250 --> 00:31:06,375 Tutupi dirimu! 365 00:31:07,418 --> 00:31:11,293 Jika tidak, warga akan mengira dirimu pelacur. 366 00:31:13,625 --> 00:31:15,125 Tutupi dirimu sekarang! 367 00:31:17,500 --> 00:31:21,208 30, 31, 32... 368 00:31:21,250 --> 00:31:26,500 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39... 369 00:31:31,293 --> 00:31:32,625 Berapa lama? 370 00:31:38,250 --> 00:31:40,333 Luna, ada apa? 371 00:31:40,583 --> 00:31:44,083 Bagaimana jika Ibu dan Ayah tidak pernah kembali untuk kita? 372 00:31:44,500 --> 00:31:46,168 Jangan berpikir begitu. 373 00:31:46,250 --> 00:31:49,000 Mereka akan kembali, mereka cuma pergi beberapa hari. 374 00:31:52,333 --> 00:31:55,333 Luna, semua baik-baik saja. 375 00:31:55,418 --> 00:31:57,500 Baik? Aku di sini. 376 00:31:57,583 --> 00:31:59,208 Dan aku akan menjagamu. 377 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 Aku berjanji. 378 00:32:02,708 --> 00:32:04,418 Bukan, yang satunya. 379 00:32:06,418 --> 00:32:09,458 KAU DI SANA? AKU PERLU BICARA SEGERA 380 00:32:11,506 --> 00:32:26,506 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 381 00:32:26,508 --> 00:32:41,508 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 382 00:34:03,083 --> 00:34:04,168 Luna? 383 00:34:09,125 --> 00:34:10,208 Luna? 384 00:34:38,083 --> 00:34:39,125 Luna! 385 00:34:42,000 --> 00:34:45,293 Kau mau stroberi? / Ya, terima kasih. 386 00:34:46,250 --> 00:34:48,418 Abigail. / Ya? 387 00:34:48,500 --> 00:34:50,750 Bagaimana kisah si kembar tiga berakhir? 388 00:34:51,418 --> 00:34:53,293 Aku tidak yakin apa harus memberitahumu. 389 00:34:53,375 --> 00:34:55,208 Ingat yang ibumu katakan. 390 00:34:55,750 --> 00:34:57,418 Dia tidak di sini. 391 00:34:59,250 --> 00:35:00,293 Tidak. 392 00:35:00,375 --> 00:35:03,418 Nala, cerita itu terlalu menakutkan untukmu. 393 00:35:03,668 --> 00:35:05,250 Luna bis ketakutan. 394 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 Luna, kau tidak takut, 'kan? 395 00:35:08,583 --> 00:35:10,750 Lihat? Ayolah. 396 00:35:10,793 --> 00:35:12,625 Jangan menggantung kami. 397 00:35:15,543 --> 00:35:18,125 Baiklah. 398 00:35:19,000 --> 00:35:24,793 Ingat cerita terakhir saat mereka menyadari si penyihir 399 00:35:25,250 --> 00:35:28,583 adalah penyihir yang membuat saudari mereka sakit. 400 00:35:29,293 --> 00:35:32,668 Salah satu dari kembar tiga 401 00:35:32,750 --> 00:35:35,583 meyakinkan yang lain mereka harus membunuh si penyihir itu 402 00:35:35,625 --> 00:35:39,293 untuk membalas dendam atas semua penyakit yang menimpa saudari mereka. 403 00:35:40,708 --> 00:35:44,458 Suatu malam mereka ke kabinnya 404 00:35:46,293 --> 00:35:51,500 dan menemukan kulit penyihir di dalam labu. 405 00:35:52,418 --> 00:35:54,458 Kulitnya? / Ya. 406 00:35:54,543 --> 00:35:58,293 Penyihir melepas kulitnya agar dia bisa terbang. 407 00:36:01,293 --> 00:36:03,500 Dan mereka tahu apa yang bisa membunuhnya. 408 00:36:03,583 --> 00:36:06,043 Garam? / Ya. 409 00:36:06,083 --> 00:36:09,043 Garam membunuh penyihir. 410 00:36:18,083 --> 00:36:19,250 Lalu... 411 00:36:20,418 --> 00:36:22,168 ...saat penyihir pulang... 412 00:36:22,750 --> 00:36:27,375 ...anak-anak itu menunggunya untuk melihat apa rencana mereka berhasil. 413 00:36:53,000 --> 00:36:55,750 Malam itu penyihir itu meninggal. 414 00:36:56,333 --> 00:36:59,043 Dia terbakar luar-dalam. 415 00:37:07,375 --> 00:37:11,083 Tapi dia melemparkan mata jahat pada mereka di nafas terakhirnya. 416 00:37:14,250 --> 00:37:18,668 Dia bersumpah rasa dengki akan memakan mereka dan menjadi malapetaka. 417 00:37:27,625 --> 00:37:29,418 Apa yang terjadi setelah itu? 418 00:37:29,500 --> 00:37:31,625 Mereka menderita satu tragedi terakhir. 419 00:37:31,708 --> 00:37:33,458 Anak-anak, ingat. 420 00:37:33,543 --> 00:37:39,418 Bacá memberimu sesuatu tapi selalu menuntut balasan. 421 00:37:42,583 --> 00:37:46,750 Bacá mengambil nyawa ibu mereka. 422 00:37:47,750 --> 00:37:53,750 Apa yang lebih buruk daripada membunuh ibumu tanpa sadar? 423 00:37:56,250 --> 00:38:01,083 Mengingat tragedi ini, si kembar tiga yang menolak membuat Bacá 424 00:38:01,168 --> 00:38:05,043 atau menggunakan sihir hitam memutuskan mengubah kesalahannya. 425 00:38:05,293 --> 00:38:08,583 Saat ini, Bacá tumbuh. 426 00:38:09,000 --> 00:38:11,625 Mereka bilang tidak mudah membunuh Bacá. 427 00:38:11,708 --> 00:38:13,583 Tapi dia bertekad. 428 00:38:29,000 --> 00:38:34,750 Kematian Bacá membuat si kembar tiga sakit sampai akhir hayat mereka, 429 00:38:35,333 --> 00:38:41,043 sementara kematian ibu mereka menciptakan keretakan dalam di antara kedua saudari ini, 430 00:38:41,083 --> 00:38:43,168 membuat mereka tak akur selamanya. 431 00:38:44,543 --> 00:38:51,000 Satu dari mereka terus berlatih ilmu hitam sementara yang lain 432 00:38:51,083 --> 00:38:52,793 bersumpah tidak pernah melakukannya lagi. 433 00:38:54,250 --> 00:38:56,583 Dan saat itu tersebar di desa 434 00:38:56,668 --> 00:38:59,333 bahwa si kembar tiga berubah menjadi penyihir, 435 00:38:59,418 --> 00:39:02,418 mereka terpaksa kabur. Pergi bersembunyi. 436 00:39:03,043 --> 00:39:05,418 Tidak pernah terlihat lagi. 437 00:39:07,583 --> 00:39:10,333 Apa itu manjur? / Apa? 438 00:39:11,043 --> 00:39:12,458 Garam. 439 00:39:13,000 --> 00:39:14,750 Itu membunuh penyihir? 440 00:39:15,333 --> 00:39:18,083 Nala. Itu cuma cerita. 441 00:39:19,708 --> 00:39:20,750 Nala! 442 00:39:21,293 --> 00:39:25,750 Kenapa kau meminta Pedro untuk membersihkan kolam? 443 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 Dia menawarkan. 444 00:39:28,500 --> 00:39:32,375 Aku tidak tahu bagaimana kau dibesarkan, tapi di rumah ini 445 00:39:32,418 --> 00:39:36,458 saat kau inginkan sesuatu, kau melakukannya sendiri. 446 00:39:37,208 --> 00:39:38,583 Apa maksudmu? 447 00:39:38,625 --> 00:39:41,168 Pergi bersihkan kolam. 448 00:39:41,333 --> 00:39:42,375 Sekarang! 449 00:39:43,250 --> 00:39:44,500 Aku? 450 00:39:44,750 --> 00:39:48,293 Tapi Nek... / Jangan membantah. 451 00:39:48,500 --> 00:39:56,333 Selama kau di rumahku, kau harus menurut, mamita. 452 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 Aku tidak akan meninggalkan Luna di sini sendirian. 453 00:40:01,668 --> 00:40:04,250 Bu Josefa, aku bisa bantu... 454 00:40:06,750 --> 00:40:08,250 Tidak apa-apa, Nala. 455 00:40:08,333 --> 00:40:09,750 Aku akan menjaga Luna. 456 00:40:10,333 --> 00:40:11,668 Pergi. 457 00:40:12,125 --> 00:40:13,583 Tunggu apa lagi? 458 00:40:16,083 --> 00:40:19,168 Pastikan itu bersih! 459 00:41:03,000 --> 00:41:04,333 Kau sudah selesai? 460 00:41:07,293 --> 00:41:09,418 Kau bisa melanjutkan besok. 461 00:41:13,708 --> 00:41:17,083 Kau tahu semua ini untuk kebaikanmu sendiri, 'kan? 462 00:41:18,500 --> 00:41:21,043 Kau tahu itu, mamita? 463 00:41:24,625 --> 00:41:26,583 Sekarang pergilah tidur. 464 00:41:26,625 --> 00:41:29,583 Kau tidak punya urusan berkeliaran selarut ini. 465 00:42:26,418 --> 00:42:27,418 Nala! 466 00:42:31,083 --> 00:42:32,293 Luna? 467 00:44:47,333 --> 00:44:48,418 Tidak! 468 00:45:53,708 --> 00:45:55,333 Luna, tidak! 469 00:45:55,750 --> 00:45:58,333 Luna, Luna! Luna! 470 00:46:16,208 --> 00:46:17,750 Selamat pagi, tukang tidur. 471 00:46:18,000 --> 00:46:19,708 Tukang tidur. 472 00:46:21,293 --> 00:46:24,125 Hei, mari berburu capung? 473 00:46:24,208 --> 00:46:26,208 Kulihat banyak di dekat kolam. 474 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 Sungguh? / Ya. 475 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 Ayo? / Ya. 476 00:46:32,418 --> 00:46:33,750 Luna! 477 00:46:33,793 --> 00:46:35,208 Kau baik-baik saja? 478 00:46:38,708 --> 00:46:41,418 Sebentar. Aku segera kembali. 479 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 Abigail! 480 00:46:42,583 --> 00:46:46,625 Itu yang terjadi saat kau mendengar dirimu sendiri. 481 00:46:46,708 --> 00:46:48,543 Nenek! Luna sakit! 482 00:46:48,583 --> 00:46:50,125 Anak-anak itu baik-baik saja. 483 00:46:50,208 --> 00:46:52,168 Hubungi orang tuaku! / Ya, keduanya. 484 00:46:52,250 --> 00:46:53,583 Itu Ibu? 485 00:46:53,625 --> 00:46:56,000 Tunggu sebentar. 486 00:46:56,333 --> 00:46:58,125 Mereka di luar. 487 00:46:58,208 --> 00:46:59,708 Ya, di kebun. 488 00:47:00,250 --> 00:47:02,500 Pedro membersihkan kolam untuk mereka. / Apa? 489 00:47:02,583 --> 00:47:06,583 Mereka baik-baik saja, jangan khawatir. Daah. 490 00:47:08,083 --> 00:47:09,418 Aku ingin bicara dengannya! 491 00:47:09,458 --> 00:47:12,583 Dia tergesa-gesa dan menutup telepon. / Itu tidak benar! 492 00:47:14,250 --> 00:47:16,543 Jaga mulutmu, nona. 493 00:47:16,583 --> 00:47:20,043 Atau kau ingin bersihkan kolam seharian? 494 00:47:25,250 --> 00:47:29,668 Aku senang kita sepakat, mamita. 495 00:47:41,043 --> 00:47:43,543 Kau panas sekali, Sayang. 496 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 Kita harus menelepon Ibu dan Ayah. 497 00:47:46,000 --> 00:47:47,208 Untuk apa? 498 00:47:47,250 --> 00:47:49,418 Tidak ada yang bisa mereka lakukan. 499 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 Kita harus beritahu mereka. 500 00:47:51,708 --> 00:47:53,333 Memberitahu apa? 501 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 Apa yang kau lakukan pada adikmu? 502 00:47:57,125 --> 00:47:58,793 Aku tidak melakukan apapun. 503 00:47:59,333 --> 00:48:03,083 Luna baik-baik saja kemarin. 504 00:48:04,083 --> 00:48:06,000 Kau tidur di dekatnya. 505 00:48:07,793 --> 00:48:10,168 Apa yang kau lakukan padanya, mamita? 506 00:48:12,418 --> 00:48:14,293 Tenang. 507 00:48:14,375 --> 00:48:16,083 Luna baik-baik saja. 508 00:48:16,125 --> 00:48:17,333 Dan kau harus makan. 509 00:48:17,418 --> 00:48:20,083 Kami tidak ingin kau juga sakit. 510 00:48:23,000 --> 00:48:25,750 Aku tidak tahu kenapa dia tidak mau menelepon orang tuaku. 511 00:48:27,208 --> 00:48:30,418 Nyonya Josefa mungkin tidak ingin membuat mereka khawatir. 512 00:48:32,293 --> 00:48:33,668 Abigail. 513 00:48:35,250 --> 00:48:38,458 Apa nenek mungkin... 514 00:48:41,208 --> 00:48:44,250 ...penyihir seperti dalam cerita? 515 00:48:51,043 --> 00:48:52,708 Nala. 516 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 Ayolah, Nala. 517 00:48:56,000 --> 00:48:58,125 Jangan bodoh. 518 00:48:58,625 --> 00:49:03,625 Bu Josefa sinis, tapi di hatinya dia penuh cinta. 519 00:49:03,708 --> 00:49:05,750 Dia tidak akan pernah menyakiti siapapun. 520 00:49:05,793 --> 00:49:10,083 Semua orang di kota mencintai dan menghormatinya sejak lama. 521 00:49:12,083 --> 00:49:15,793 Jangan membuatku dalam masalah karena menceritakan kisah itu padamu. 522 00:49:15,817 --> 00:49:30,817 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 523 00:49:30,819 --> 00:49:45,819 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 524 00:50:51,668 --> 00:50:54,125 Pesan suara. Panggilan ini akan... 525 00:51:48,293 --> 00:51:49,418 Nala. 526 00:51:49,458 --> 00:51:51,543 Kenapa kau di sini? 527 00:51:53,750 --> 00:51:57,000 Kau ke loteng tanpa izinku?! 528 00:51:57,333 --> 00:51:58,418 Seenaknya. 529 00:52:02,375 --> 00:52:06,125 Bagaimana mungkin Rebecca membesarkan anak sepertimu? 530 00:52:07,250 --> 00:52:10,083 Dia tiap hari semakin mengecewakanku saja. 531 00:52:12,708 --> 00:52:15,793 Adakah sesuatu yang kau hormati, mamita? 532 00:52:17,250 --> 00:52:20,083 Malam ini kau tidur tanpa makan malam. 533 00:52:22,250 --> 00:52:24,543 Aku mencari sinyal untuk menelepon orang tuaku! 534 00:52:24,583 --> 00:52:26,418 Itu alasanmu? 535 00:52:26,500 --> 00:52:28,083 Serahkan teleponnya. 536 00:52:28,625 --> 00:52:31,083 Berikan padaku! / Tidak. 537 00:52:31,168 --> 00:52:33,418 Kataku berikan padaku. 538 00:52:34,083 --> 00:52:37,168 Lepaskan! 539 00:52:37,250 --> 00:52:41,250 Lepaskan! 540 00:52:43,500 --> 00:52:45,208 Tidak! 541 00:52:45,333 --> 00:52:47,583 Dasar nenek gila! 542 00:52:58,293 --> 00:53:01,043 Lihat rumahnya, indah. 543 00:53:01,793 --> 00:53:03,583 Apa yang terjadi pada rumahnya? 544 00:53:04,168 --> 00:53:05,583 Waktu berlalu. 545 00:53:07,625 --> 00:53:09,168 Dan Nenek. 546 00:53:13,168 --> 00:53:15,708 Lihat. Kolam renangnya berfungsi. 547 00:53:15,750 --> 00:53:18,543 Kenapa orang berenang memakai pakaian? 548 00:53:26,083 --> 00:53:28,625 Lihat Ibu, dia sangat cantik. 549 00:53:28,708 --> 00:53:30,125 Ya. 550 00:53:30,750 --> 00:53:32,625 Dan Nenek Josefa. 551 00:53:33,333 --> 00:53:36,793 Dan wanita ini ibu Nenek. 552 00:53:37,333 --> 00:53:39,083 Nenek buyut kita. 553 00:53:39,793 --> 00:53:43,375 Ingat Ibu bercerita tentang Nenek Teresa? 554 00:53:45,333 --> 00:53:48,000 Aku belum pernah melihat fotonya. 555 00:53:55,583 --> 00:53:57,375 Luna, Sayang. 556 00:53:57,750 --> 00:53:59,708 Kau terlihat lebih sehat. 557 00:54:00,625 --> 00:54:06,333 Dan kau, dapat pelajaran yang sangat penting hari ini. 558 00:54:06,750 --> 00:54:09,333 Selamat malam, anak-anak. 559 00:55:44,543 --> 00:55:45,750 "Domi!" 560 00:56:18,418 --> 00:56:20,250 Luna. Luna! 561 00:56:20,293 --> 00:56:23,418 Bangun, kita pergi sekarang. 562 00:56:23,500 --> 00:56:25,750 Ini masih pagi, Nala. 563 00:56:26,625 --> 00:56:29,250 Tolong, Luna. Ayo. 564 00:56:29,293 --> 00:56:31,543 Nala, Biarkan aku tidur. Aku tidak merasa sehat. 565 00:56:31,583 --> 00:56:36,250 Kita harus pergi! / Aku tidak mau, tolong. 566 00:56:36,293 --> 00:56:40,043 Tolong, Luna. Aku akan membawamu. 567 00:56:40,083 --> 00:56:43,500 Sini. Ayo, aku akan membantumu. 568 00:56:43,583 --> 00:56:45,083 Ayo. 569 00:57:07,250 --> 00:57:08,418 Luna. 570 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 Nenek menyuruh kita untuk tidak pergi jauh, apa yang kau lakukan? 571 00:57:14,293 --> 00:57:16,250 Jangan pedulikan katanya. 572 00:57:38,125 --> 00:57:39,125 Apa ini? 573 00:58:01,250 --> 00:58:03,543 Ayo, ikuti aku. 574 00:58:07,208 --> 00:58:11,375 Kita terlalu jauh. Aku ingin kembali ke rumah, aku takut. 575 00:58:12,708 --> 00:58:14,500 Kabin Abigail! 576 00:58:14,583 --> 00:58:17,500 Dia mengundang kita untuk puding jagung. Ayo. 577 00:58:19,500 --> 00:58:20,543 Luna. 578 00:58:20,583 --> 00:58:22,293 Aku merasa sakit. 579 00:58:22,375 --> 00:58:24,750 Luna, kita hampir sampai. Aku ingin kau berdiri. 580 00:58:25,000 --> 00:58:26,543 Aku ingin ranjangku. 581 00:58:26,583 --> 00:58:29,168 Tolong, Luna. Berusahalah. 582 00:58:30,668 --> 00:58:34,543 Aku tidak bisa menggendongmu. Aku butuh kau membantuku. 583 00:58:43,293 --> 00:58:47,500 Hati-hati. Tetap di sini. 584 00:58:50,293 --> 00:58:52,043 Aku akan memanggil Abigail. 585 00:58:58,583 --> 00:59:00,043 Tolong! 586 00:59:02,583 --> 00:59:04,625 Abigail, tolong! 587 00:59:21,668 --> 00:59:23,168 Abigail? 588 00:59:54,293 --> 00:59:55,668 Abigail? 589 01:00:41,625 --> 01:00:43,043 Luna! 590 01:00:43,083 --> 01:00:46,668 Luna, aku di sini! Luna! 591 01:00:47,793 --> 01:00:50,083 Mamita. 592 01:00:50,168 --> 01:00:53,168 Apa yang kau lakukan kepada adikmu kali ini? 593 01:01:05,750 --> 01:01:09,668 Bawakan aku jarum suntik yang di meja dapur sekarang! 594 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 Tenang, Nak. Semua baik saja. 595 01:01:23,168 --> 01:01:24,793 Mari balikkan dia. 596 01:01:38,375 --> 01:01:40,583 Beres, Nak. 597 01:01:45,708 --> 01:01:47,750 Kau hampir membunuhnya! 598 01:01:50,250 --> 01:01:51,583 Ini salahmu! 599 01:01:51,668 --> 01:01:55,083 Aku tahu yang kau lakukan pada Luna di malam hari! Kulihat kau! 600 01:01:55,750 --> 01:01:59,583 Cerita Abigail sudah membuatmu gila, mamita. 601 01:02:00,168 --> 01:02:03,000 Aku tahu segalanya! Aku tahu kau penyihir! 602 01:02:03,083 --> 01:02:05,083 Aku tahu kau yang menghisap darah Luna. 603 01:02:05,168 --> 01:02:06,708 Kami pergi dari sini sekarang. 604 01:02:06,750 --> 01:02:10,293 Kau pikir kau memutuskan kapan kau boleh pergi? 605 01:02:13,250 --> 01:02:16,293 Orang tuamu meninggalkanku yang bertanggung jawab! 606 01:02:18,125 --> 01:02:20,418 Luna keturunanku! 607 01:02:20,500 --> 01:02:23,500 Aku tidak akan membiarkanmu terus menyakitinya. 608 01:02:31,625 --> 01:02:33,708 Buka pintu ini, penyihir sialan! 609 01:04:20,583 --> 01:04:21,750 Nala? 610 01:04:23,000 --> 01:04:24,418 Pedro? 611 01:04:25,250 --> 01:04:28,250 Pedro! Pedro, tolong keluarkan aku dari sini! 612 01:04:28,293 --> 01:04:30,418 Aku diminta datang dan memeriksamu. 613 01:04:31,750 --> 01:04:34,250 Oleh nenek? / Tidak, Abi. 614 01:04:34,293 --> 01:04:35,793 Dia ingin tahu kau baik-baik saja. 615 01:04:39,083 --> 01:04:41,750 Tidak. Kalian berdua penyihir. 616 01:04:43,083 --> 01:04:45,000 Kulihat kau. / Apa? 617 01:04:45,083 --> 01:04:46,750 Apa maksudmu, Nala? 618 01:04:47,668 --> 01:04:49,333 Ya! 619 01:04:49,418 --> 01:04:52,375 Kulihat kau dan Abigail... 620 01:04:53,583 --> 01:04:56,043 Pagi ini, dengan pisau. 621 01:04:57,000 --> 01:04:59,583 Kau membantu nenekku membunuh Luna! 622 01:05:00,208 --> 01:05:01,958 Dengarkan dirimu. 623 01:05:02,293 --> 01:05:04,208 Siapa yang menaruh semua ide gila itu di kepalamu? 624 01:05:04,333 --> 01:05:10,250 Tapi jika kau tidak membantunya, bantu aku. Keluarkan aku dari sini! 625 01:05:10,333 --> 01:05:11,458 Tolong! 626 01:05:11,543 --> 01:05:14,708 Aku tidak bisa melakukan itu. Aku bisa kena masalah dengan bos. 627 01:05:14,750 --> 01:05:16,668 Aku harus menjaga Luna. 628 01:05:16,750 --> 01:05:20,083 Aku bisa mengawasi Luna untuk ketenangan pikiranmu. 629 01:05:20,125 --> 01:05:22,168 Tolong jangan biarkan sesuatu terjadi padanya. 630 01:05:22,250 --> 01:05:24,668 Aku harus pergi. / Pedro, tolong jangan pergi! 631 01:05:29,043 --> 01:05:30,668 Pedro? 632 01:05:53,750 --> 01:05:55,000 Nala! 633 01:05:56,668 --> 01:05:59,000 Aku ingin kau kemari, mamita. 634 01:06:01,458 --> 01:06:03,793 Ada kecelakaan mengerikan. 635 01:06:07,293 --> 01:06:08,418 Luna? 636 01:06:09,500 --> 01:06:10,750 Di dalam kolam. 637 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 Pedro. 638 01:06:30,668 --> 01:06:32,250 Sungguh tragedi. 639 01:06:32,708 --> 01:06:37,250 Mati begitu muda, dan semua karenamu! 640 01:06:38,083 --> 01:06:39,750 Kenapa karenaku? 641 01:06:40,293 --> 01:06:43,250 Kau memintanya untuk membersihkan kolam. 642 01:06:43,293 --> 01:06:49,500 Karena itu dia tersandung, kepalanya terbentur dan tenggelam. 643 01:06:51,583 --> 01:06:53,250 Di mana Luna?! 644 01:06:53,333 --> 01:06:55,708 Dia tidur nyenak di kamarnya. 645 01:06:55,750 --> 01:06:57,418 Aku harus melihatnya! / Ya. 646 01:06:57,458 --> 01:07:02,418 Tapi pertama kita harus bicara dengan polisi, segera datang. 647 01:07:06,293 --> 01:07:09,083 Pedro seperti anakku. 648 01:07:09,333 --> 01:07:11,293 Kecelakaan mengerikan. 649 01:07:11,375 --> 01:07:15,418 Jandanya sudah diberitahu? / Maksudmu Abigail? 650 01:07:15,500 --> 01:07:18,750 Sejauh yang kutahu mereka menikah dua hari yang lalu. 651 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 Itu bukan kecelakaan! 652 01:07:21,708 --> 01:07:24,418 Dia membunuhnya! Dia penyihir! 653 01:07:25,375 --> 01:07:27,625 Dia menghisap darah adikku di malam hari. 654 01:07:27,708 --> 01:07:30,418 Pedro mencoba membantu kami jadi dia membunuhnya. 655 01:07:33,793 --> 01:07:36,083 Maafkan cucuku. 656 01:07:36,333 --> 01:07:38,168 Dia sangat kesal. 657 01:07:39,043 --> 01:07:42,418 Karena dialah yang menyuruh Pedro membersihkan kolam... 658 01:07:42,500 --> 01:07:46,250 Kami akan meninggalkanmu untuk urusan keluargamu. 659 01:07:46,708 --> 01:07:49,043 Selamat malam. Ayo. 660 01:07:50,250 --> 01:07:53,583 Tidak! Tolong jangan pergi! 661 01:07:53,625 --> 01:07:56,083 Jangan pergi! 662 01:07:59,418 --> 01:08:02,293 Tolong jangan pergi, tolong! 663 01:08:02,375 --> 01:08:05,418 Jika kau tidak membantu kami, adikku akan mati. 664 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 Mamita! 665 01:08:08,000 --> 01:08:11,708 Sepertinya kau tidak mampu belajar serius. 666 01:08:11,750 --> 01:08:13,668 Kau ingin melihat adikmu? 667 01:08:26,043 --> 01:08:27,250 Lihat. 668 01:08:27,708 --> 01:08:32,625 Lihat bagaimana kau meninggalkan adikmu setelah apa yang kau lakukan padanya. 669 01:08:37,793 --> 01:08:40,333 Luna, Luna. 670 01:08:43,043 --> 01:08:44,708 Apa yang kau lakukan?! 671 01:08:46,583 --> 01:08:48,083 Apa ini? 672 01:08:48,168 --> 01:08:53,418 Ini sampel darah, ibumu memintaku mengambilnya. 673 01:08:53,500 --> 01:08:55,375 Ini bukan sampel darah! 674 01:08:55,418 --> 01:09:00,083 Kapan kau akan berhenti menyalahkanku untuk semuanya? 675 01:09:01,418 --> 01:09:02,708 Nala? 676 01:09:06,375 --> 01:09:08,000 Ya. 677 01:09:08,333 --> 01:09:10,043 Ini aku. 678 01:09:10,333 --> 01:09:12,083 Kau akan baik-baik saja. 679 01:09:14,583 --> 01:09:16,083 Nala! 680 01:09:23,668 --> 01:09:25,668 Halo, halo? 681 01:09:25,750 --> 01:09:27,083 Nala. 682 01:09:28,000 --> 01:09:30,500 Sayang, sinyalnya buruk. 683 01:09:31,250 --> 01:09:34,168 Bu! 684 01:09:34,250 --> 01:09:36,500 Bu, nenek adalah penyihir! 685 01:09:36,583 --> 01:09:38,668 Sayang, kau mendengarku? 686 01:09:38,750 --> 01:09:44,168 Nala. Ini Ibu. Apa kabarmu? Bagaimana kabar adikmu? 687 01:09:45,083 --> 01:09:46,168 Bu? 688 01:09:46,250 --> 01:09:48,168 Mamita. 689 01:09:48,333 --> 01:09:50,583 Kau bisa memberi ibumu serangan jantung. 690 01:09:50,668 --> 01:09:55,168 Dia melakukan sesuatu yang penting untuk kesehatan Luna. 691 01:09:59,125 --> 01:10:01,418 Aku tahu rencanamu. 692 01:10:02,583 --> 01:10:07,625 Tampaknya cuma ada satu cara untuk memahamkanmu. 693 01:10:07,708 --> 01:10:09,668 Jalan. / Lepaskan aku! 694 01:10:09,692 --> 01:10:24,692 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 695 01:10:24,694 --> 01:10:39,694 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 696 01:11:08,750 --> 01:11:11,083 Kau mau menggunakan itu? 697 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 Nala! 698 01:11:38,375 --> 01:11:39,583 Kau memukul Nenek! 699 01:11:39,625 --> 01:11:41,168 Kita harus pergi dari sini! 700 01:11:41,250 --> 01:11:42,750 Ke mana? / Cepat! 701 01:11:44,750 --> 01:11:47,125 Kita tinggalkan Nenek di sana? 702 01:11:48,043 --> 01:11:50,208 Ayo. / Aku tidak akan pergi denganmu! 703 01:11:51,000 --> 01:11:52,500 Ayo. 704 01:11:53,168 --> 01:11:55,418 Ayo, Luna, ayo. 705 01:12:44,708 --> 01:12:46,418 Apa ini? 706 01:12:51,043 --> 01:12:52,293 Tunggu di sini. 707 01:12:53,125 --> 01:12:54,583 Kami butuh bantuan. 708 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 Abigail? 709 01:13:05,083 --> 01:13:06,250 Abigail! 710 01:13:08,543 --> 01:13:12,583 Abigail! Abigail? 711 01:13:14,375 --> 01:13:15,375 Pedro! 712 01:14:57,543 --> 01:14:58,543 Luna. 713 01:14:59,125 --> 01:15:00,125 Luna! 714 01:15:07,418 --> 01:15:09,333 Tidak. 715 01:15:12,625 --> 01:15:14,083 Luna! 716 01:15:28,083 --> 01:15:29,708 Tidak! 717 01:15:33,250 --> 01:15:36,625 Luna, tolong. 718 01:15:40,000 --> 01:15:42,250 Tolong, maafkan aku. 719 01:15:44,250 --> 01:15:46,458 Bertahanlah. 720 01:15:48,043 --> 01:15:49,333 Tolong. 721 01:16:18,750 --> 01:16:20,043 Luna? 722 01:16:20,083 --> 01:16:22,418 Bagaimana perasaanmu? 723 01:16:22,458 --> 01:16:23,708 Aneh. 724 01:16:23,750 --> 01:16:26,668 Seperti baru bangun tidur. 725 01:18:02,750 --> 01:18:05,083 Nala! Luna! 726 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 Luna. 727 01:18:15,458 --> 01:18:17,250 Nala. / Nala! 728 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 Nala, kau baik-baik saja? 729 01:18:22,250 --> 01:18:25,000 Luna. / Luna. 730 01:18:31,418 --> 01:18:33,083 Halo, mamita. 731 01:18:34,668 --> 01:18:36,168 "Jele." 732 01:19:01,750 --> 01:19:03,250 Bagaimana dia? 733 01:19:03,293 --> 01:19:05,333 Dia mengatakan sesuatu? / Tak sepatah kata pun. 734 01:19:05,418 --> 01:19:08,293 Dia kelelahan, dehidrasi. 735 01:19:08,668 --> 01:19:10,333 Tapi dia akan baik-baik saja. 736 01:19:10,418 --> 01:19:13,043 Percayalah. / Cukup, Rebecca. 737 01:19:13,083 --> 01:19:15,750 Aku senang Luna baik-baik saja, tapi kami akan berangkat sekarang. 738 01:19:16,458 --> 01:19:21,250 Jika dia tidak bangun saat aku kembali, kami akan langsung pergi ke rumah sakit. 739 01:19:22,793 --> 01:19:26,625 Maaf, Josefa. Terima kasih atas keramahannya, tapi kami harus pergi. 740 01:19:26,708 --> 01:19:28,583 Aku mengerti, Guillermo. 741 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 Dia hampir membunuh Luna. 742 01:19:31,333 --> 01:19:34,625 Beraninya dia mengajaknya keluar di tengah malam begitu? 743 01:19:34,708 --> 01:19:36,208 Jangan salahkan dia. 744 01:19:37,250 --> 01:19:40,125 Dia dalam masa remaja. 745 01:19:41,168 --> 01:19:46,208 Kau lupa yang kau dan aku lakukan saat kita seusianya? 746 01:19:48,793 --> 01:19:57,125 Meski aku tidak memaafkan apa yang kau lakukan untuk Luna, aku senang itu berhasil. 747 01:19:57,208 --> 01:19:58,250 Lihat. 748 01:20:00,125 --> 01:20:02,083 Lihat, dia baik-baik saja. 749 01:20:02,333 --> 01:20:05,083 Aku tidak tahu bagaimana harus berterima kasih, Josefa. 750 01:20:06,168 --> 01:20:10,418 Aku puas melihat keluargaku sehat. 751 01:20:11,000 --> 01:20:14,458 Aku tidak percaya dia menyerangmu, maaf. 752 01:20:15,043 --> 01:20:16,668 Dia masih anak-anak. 753 01:20:17,168 --> 01:20:20,375 Dia berada dalam tahap kehidupan yang berat. 754 01:20:20,750 --> 01:20:25,043 Dia cemburu, bingung. 755 01:20:25,333 --> 01:20:27,043 Josefa. 756 01:20:27,333 --> 01:20:30,418 Terima kasih. 757 01:20:30,458 --> 01:20:32,000 Terima kasih... 758 01:20:33,083 --> 01:20:36,250 ...memberiku keluarga lagi. 759 01:20:50,375 --> 01:20:52,793 Mamita. 760 01:20:54,500 --> 01:20:56,793 Dengarkan aku baik-baik. 761 01:20:57,043 --> 01:21:00,250 Aku takkan pernah meninggalkan Luna, bahkan setelah aku mati. 762 01:21:17,418 --> 01:21:19,250 Semua sudah siap. 763 01:21:19,293 --> 01:21:22,793 Aku akan menurunkan Nala dan berpamitan pada ibumu. 764 01:21:23,333 --> 01:21:25,125 Sayang. 765 01:21:35,668 --> 01:21:37,418 Sayang, ada apa? 766 01:21:37,458 --> 01:21:40,793 Jika aku tidak kembali dalam lima menit, ambil Nala dan pergi. 767 01:21:41,043 --> 01:21:42,793 Dan jangan biarkan Luna lepas dari pandanganmu. 768 01:23:06,750 --> 01:23:08,083 Josefa! 769 01:23:09,543 --> 01:23:10,750 Josefa! 770 01:23:11,333 --> 01:23:12,750 Apa yang sudah kau lakukan?! 771 01:23:15,043 --> 01:23:17,000 Kadang rencana berubah. 772 01:23:17,083 --> 01:23:20,668 Kau mengambil ibuku dariku, kini aku akan menahan putrimu! 773 01:23:29,668 --> 01:23:33,750 Ada wabah di gedung tempat tinggalmu? 774 01:23:34,000 --> 01:23:35,750 Anak-anak selalu sakit. 775 01:23:35,793 --> 01:23:39,583 Tapi kata Ibu mereka tidak sesakit aku. 776 01:23:40,418 --> 01:23:46,125 Penyihir menghisap darah anak-anak untuk mencuri masa muda mereka. 777 01:23:52,168 --> 01:23:56,333 Saat desa tahu si kembar tiga telah beralih ke sihir 778 01:23:56,418 --> 01:24:00,543 mereka menghilang, tidak pernah terlihat lagi. 779 01:24:00,583 --> 01:24:05,000 Diyakini jika si kembar tiga yang sakit menua dan mati. 780 01:24:05,250 --> 01:24:10,250 Dari dua lainnya, satu yang memutuskan menjauhi ilmu sihir 781 01:24:10,500 --> 01:24:16,208 juga mulai menjadi tua sementara yang lain kabur 782 01:24:16,250 --> 01:24:24,418 dan tetap awet muda, menghisap darah anak-anak setiap malam. 783 01:24:49,250 --> 01:24:50,375 Sayang. 784 01:24:54,418 --> 01:24:56,293 Kau merasa lebih baik? 785 01:25:10,250 --> 01:25:12,208 Singkirkan ekspresi itu. 786 01:25:13,750 --> 01:25:17,543 Aku tahu ini sulit bagimu, tapi kerjamu sangat bagus. 787 01:25:18,458 --> 01:25:22,750 Dalam beberapa minggu Nenek tinggal bersama kita. 788 01:25:23,750 --> 01:25:28,208 Si malang itu. Sendirian di sini, benar? 789 01:25:29,293 --> 01:25:30,625 Kita pergi. 790 01:25:33,708 --> 01:25:36,333 Kami akan menunggumu di dalam mobil. Baik? 791 01:25:53,543 --> 01:25:55,250 Aku mulai gugup. 792 01:25:55,625 --> 01:25:56,625 Apa yang terjadi? 793 01:26:02,583 --> 01:26:03,708 Di mana Nala? 794 01:26:05,043 --> 01:26:06,250 Dia bangun. 795 01:26:06,668 --> 01:26:08,583 Dia baik-baik saja. 796 01:26:12,375 --> 01:26:14,583 Menyusahkan seperti biasa. 797 01:26:14,625 --> 01:26:17,168 Dia berpamitan pada neneknya. 798 01:29:25,793 --> 01:29:27,500 Sayang, bagaimana perasaanmu? 799 01:29:29,208 --> 01:29:31,043 Kau mengenakan gaun itu. 800 01:29:32,583 --> 01:29:35,793 Aku tahu betapa menyakitkannya perpisahan. 801 01:29:36,043 --> 01:29:38,000 Tapi semua akan baik-baik saja. 802 01:29:39,583 --> 01:29:41,083 Apa ini? 803 01:29:46,043 --> 01:29:48,583 Beres. Sekarang kau sempurna. 804 01:29:49,418 --> 01:29:50,668 Ayo. 805 01:30:05,043 --> 01:30:06,375 Kenapa kau menatapku? 806 01:30:40,418 --> 01:30:41,750 Ya! 807 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 Sayang. 808 01:30:43,418 --> 01:30:46,583 Aku ingin memantaunya beberapa hari untuk memastikan. 809 01:30:46,625 --> 01:30:49,043 Tapi tidak ada jejak gejala. 810 01:30:49,083 --> 01:30:51,043 Kita mengatasi krisis ini. 811 01:30:51,333 --> 01:30:55,750 Aku tidak percaya keajaiban tapi aku tidak punya cara menjelaskan ini. 812 01:30:56,000 --> 01:30:58,583 Yang penting dia baik-baik saja. 813 01:30:58,625 --> 01:31:01,583 Dokter, Nala bagaimana? 814 01:31:02,125 --> 01:31:05,125 Seperti kalian tahu, kuperiksa dia beberapa kali minggu ini, 815 01:31:05,208 --> 01:31:08,708 dan aku tidak dapat menemukan apapun dari fisik atau neurologis. 816 01:31:09,418 --> 01:31:12,583 Dia tidak bicara dalam empat hari. Itu normal? 817 01:31:12,750 --> 01:31:16,793 Aku kenal psikolog... / Sayang, cukup. 818 01:31:17,333 --> 01:31:19,000 Dia akan baik-baik saja. 819 01:31:19,333 --> 01:31:20,750 Dia akan mengatasinya. 820 01:31:22,043 --> 01:31:23,458 Percayalah. 821 01:31:26,418 --> 01:31:29,375 Seperti kataku, aku tak pernah melihat pemulihan seperti dia. 822 01:31:29,418 --> 01:31:31,333 Aku tidak mengerti bagaimana dia sembuh. 823 01:31:31,418 --> 01:31:32,668 Ini keajaiban, Dokter. 824 01:34:26,418 --> 01:34:32,168 Dunia orang dewasa itu rumit dan luar biasa. 825 01:34:33,168 --> 01:34:36,668 Aku tahu kau merasa kau tahu banyak hal. 826 01:34:38,668 --> 01:34:40,250 Hari ini, 827 01:34:41,168 --> 01:34:52,333 setelah kau dewasa, adalah hari di mana kau belajar, mamita. 828 01:35:05,418 --> 01:35:09,543 Apa yang lebih buruk daripada membunuh ibumu tanpa sadar? 829 01:35:11,083 --> 01:35:15,708 Itu imbalan yang diminta Bacá sebagai ganti menyelamatkan Luna. 830 01:35:17,668 --> 01:35:21,750 Menurut legenda bahwa kutukan penyihir terpenuhi 831 01:35:21,793 --> 01:35:26,418 dan dua saudari pembunuhnya mendapat hukuman mereka. 832 01:35:27,333 --> 01:35:33,083 Mereka akan hidup dari darah orang lain cuma untuk terbunuh darah mereka sendiri, 833 01:35:33,333 --> 01:35:39,375 satu per satu, mengajarkan tradisi kepada generasi baru. 834 01:35:40,418 --> 01:35:42,458 Dengan syarat... 835 01:35:43,750 --> 01:35:46,793 ...mereka siap belajar. 836 01:35:48,841 --> 01:36:03,841 SITUS SLOT ONLINE TERBAIK DI INDONESIA DENGAN BONUS MANTUL DAN RTP MENCAPAI 95% Daftar Sekarang di agenmantul138.com 837 01:36:03,843 --> 01:36:18,843 Main bersama MANTUL138 & Jadilah JUTAWAN ! ! ! Temukan kami di GOOGLE dengan ketik Mantul138 59256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.