All language subtitles for El Jugador (1955) (Dual+Suby.ESP-ING)ESP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,031 --> 00:00:41,549 "EL JUGADOR" 2 00:01:36,367 --> 00:01:38,927 �Vamos, preciosa, lev�ntate! 3 00:01:39,127 --> 00:01:41,436 Tenemos que buscar algo de comer. 4 00:01:42,047 --> 00:01:43,958 PROPIEDAD DE McNIVEN 5 00:01:44,167 --> 00:01:48,285 �Est� bien, gandula! Diga lo que diga en este cartel significa que me perteneces. 6 00:01:48,487 --> 00:01:52,719 Alg�n d�a plantar� esto en la mayor mina de oro de California. 7 00:01:52,927 --> 00:01:56,203 Y te comprar� una monta�a de avena. 8 00:02:07,767 --> 00:02:10,645 ENCANTADORAS CHICAS BUSCAN MARIDOS. 9 00:02:10,847 --> 00:02:14,681 (EN OTRO CASO, ABSTENERSE) DIRECTORA: SRTA. FARNHAM 10 00:02:14,887 --> 00:02:17,003 �Ojal� supiera leer! 11 00:02:18,127 --> 00:02:20,118 - �Qu� quieres? - �Est� el se�or Turner? 12 00:02:20,327 --> 00:02:21,999 - �Qu� quieres de �l? - Quiero hablar con �l. 13 00:02:22,207 --> 00:02:25,085 Si lo que quieres es algo de comer entra por detr�s. 14 00:02:51,634 --> 00:02:53,625 Algunas de vosotras sois nuevas. 15 00:02:53,834 --> 00:02:56,223 As� que antes de que os hag�is ilusiones, 16 00:02:56,434 --> 00:03:00,313 voy a explicaros ciertas cosas que deb�is saber. 17 00:03:01,834 --> 00:03:04,587 Hab�is venido aqu� a buscar un buen marido. 18 00:03:04,794 --> 00:03:07,183 Y yo estoy dispuesta a ayudaros a encontrarlo. 19 00:03:07,394 --> 00:03:10,352 Pero, mientras tanto, deb�is aprender a comportaros como se�oritas. 20 00:03:10,754 --> 00:03:13,029 �Y si vemos a un hombre con quien nos gustar�a casarnos? 21 00:03:13,234 --> 00:03:15,509 - Pues adelante y a por �l. - �Y si ninguno nos gusta? 22 00:03:16,354 --> 00:03:19,869 Eso es posible. �Pero por qu� vamos a ser tan pesimistas? 23 00:03:20,474 --> 00:03:23,272 Aqu� vienen los hombres m�s ricos de la comarca, �no? 24 00:03:23,794 --> 00:03:25,466 Eso dicen. 25 00:03:25,674 --> 00:03:30,065 Aunque no es gente demasiado educada. 26 00:03:30,274 --> 00:03:32,834 Ya ver�is. Pero necesitan una esposa y vienen a buscarla. 27 00:03:33,034 --> 00:03:35,946 �Qui�n es el alto con bigote que estaba en el sal�n de juego? 28 00:03:36,154 --> 00:03:40,033 Ese es Tennessee, querida. No te fijes mucho en �l, est� comprometido. 29 00:03:40,434 --> 00:03:42,629 Yo no he visto ninguno que me guste para casarme. 30 00:03:42,834 --> 00:03:46,031 Una mina de oro puede compensar una cara fea. 31 00:03:46,234 --> 00:03:48,464 Yo estoy dispuesta a casarme con una mina de oro. 32 00:03:50,634 --> 00:03:55,788 Quiero que os comport�is como se�oritas en todo momento. Quiz� sea mucho pedir, pero... 33 00:03:56,074 --> 00:03:59,783 deb�is esforzaros. Por mi parte, os dar� una educaci�n perfecta. 34 00:04:00,314 --> 00:04:01,349 �Ten�is alguna duda? 35 00:04:01,874 --> 00:04:03,546 No, ninguna. 36 00:04:03,754 --> 00:04:06,268 Bien. Terminad de arreglaros y bajad. 37 00:04:18,714 --> 00:04:22,150 - Parecen huevos de pescado. - Lo son. Caviar. 38 00:04:22,354 --> 00:04:25,824 - �A 100 $ la cucharada? - Vienen nada menos que de Rusia. 39 00:04:26,794 --> 00:04:29,991 Yo pesco huevos mayores que esos del r�o Sacramento y gratis. 40 00:04:30,194 --> 00:04:34,187 - Y sirven mejor para cebo. - S�, pero no son tan buenos. 41 00:04:34,474 --> 00:04:35,702 �Caviar? 42 00:04:37,514 --> 00:04:40,312 - Tomar� un bu�uelo. - Son cinco d�lares. 43 00:04:40,514 --> 00:04:43,392 - Usted vino la semana pasada, �verdad? - S�, se�orita. Y la anterior. 44 00:04:43,594 --> 00:04:47,348 - �Deben gustarle los bu�uelos! - La verdad es que los detesto. 45 00:05:21,514 --> 00:05:24,257 No hagas ruido con las monedas. 46 00:05:30,514 --> 00:05:31,947 T� pones. 47 00:05:40,394 --> 00:05:42,066 Apuesto 500. 48 00:05:49,674 --> 00:05:51,187 Es mucho para m�. 49 00:05:53,834 --> 00:05:56,473 - Subo 500. - Yo no voy. 50 00:05:57,594 --> 00:05:59,152 Yo tampoco. 51 00:06:10,074 --> 00:06:11,427 Desc�brelas. 52 00:06:19,434 --> 00:06:21,868 Tienes las manos r�pidas. 53 00:06:22,234 --> 00:06:24,589 Tanto que no se pueden seguir con la vista. 54 00:06:25,474 --> 00:06:28,944 Es posible que alguien te corte las manos y las cuelgue en un �rbol. 55 00:06:29,474 --> 00:06:31,430 �A ellas y a ti! 56 00:06:32,314 --> 00:06:34,145 Creo que yo doy, amigos. 57 00:06:34,714 --> 00:06:36,306 �Has o�do lo que acaba de decir? 58 00:06:38,194 --> 00:06:40,913 De haberlo o�do me ver�a obligado a matarle. 59 00:06:41,674 --> 00:06:44,552 Y no quisi�ramos que eso pasara por ahora. �Verdad, se�or Juez? 60 00:06:44,754 --> 00:06:46,949 No. Para variar quisiera que le mataran a usted. 61 00:06:46,950 --> 00:06:49,145 Tal vez se salga con la suya. 62 00:06:49,354 --> 00:06:52,232 - �Echamos otra mano? - No, gracias. Yo ya no juego. 63 00:06:55,474 --> 00:06:56,793 �Se�or Turner! 64 00:06:57,234 --> 00:07:00,067 �He olido oro, se�or Turner! Un olor tan fuerte... 65 00:07:00,274 --> 00:07:02,913 - que por poco me asfixia. - �Est� loco! 66 00:07:03,114 --> 00:07:06,629 Estaba bajo mis pies, pero ya no ten�a nada que comer y tuve que dejarlo all�. 67 00:07:07,034 --> 00:07:07,944 �Su�ltame! 68 00:07:08,154 --> 00:07:11,749 No necesito mucho. Lo �nico que necesito es un poco de harina y unas s�banas... 69 00:07:12,194 --> 00:07:13,388 �Viejo loco! 70 00:07:13,834 --> 00:07:18,350 �El �nico oro que puedes oler t� est� en el fondo de una botella! 71 00:07:18,754 --> 00:07:22,144 - M�rchate, Grubstake. - �Le digo que no le miento, lo sent�! 72 00:07:22,354 --> 00:07:23,867 �Grubstake! 73 00:07:27,594 --> 00:07:29,585 Ten. Para que vayas a oler m�s oro. 74 00:07:30,074 --> 00:07:32,668 �Es que no me cree, se�or Tennessee? 75 00:07:32,874 --> 00:07:34,626 - Se�or juez... - �Lo he olido! 76 00:07:34,834 --> 00:07:36,156 �Llev�oslo de aqu�! 77 00:07:36,157 --> 00:07:39,430 �Le digo que lo he olido, era tan fuerte que...! 78 00:07:39,634 --> 00:07:41,989 No sab�a que gastaras as� el dinero, Tennessee. 79 00:07:43,314 --> 00:07:47,432 Pues es tuyo. Me gustar�a sacarle una renta. 80 00:07:47,914 --> 00:07:50,144 No vivir�s lo bastante. 81 00:07:52,474 --> 00:07:55,511 �Ya cerramos, se�ores! 82 00:08:06,594 --> 00:08:10,303 Coraz�n de oro, coraz�n de oro! 83 00:08:11,274 --> 00:08:14,869 La leyenda de Tennessee es conocida por aqu�. 84 00:08:16,074 --> 00:08:21,023 Si una chica quiere ser cortejada, �l no se hace de rogar 85 00:08:21,434 --> 00:08:24,471 �Porque tiene un coraz�n de oro! 86 00:08:25,154 --> 00:08:28,863 �Un coraz�n de oro fuerte y valiente! 87 00:08:29,434 --> 00:08:33,063 Deslumbra a las mujeres 88 00:08:35,354 --> 00:08:39,905 y puede perder todo en una mano: Salvo su coraz�n de oro. 89 00:08:40,634 --> 00:08:43,910 �Su gran coraz�n de oro! 90 00:08:47,234 --> 00:08:49,031 �Gracias! �Qui�n es? 91 00:08:49,354 --> 00:08:50,628 Un antiguo amigo de la familia. 92 00:08:51,954 --> 00:08:54,343 Mi familia nunca tuvo amigos. 93 00:08:54,994 --> 00:08:56,950 Pero s� una chica muy lista. 94 00:08:58,714 --> 00:09:00,784 Eso cre�a hasta que apareciste t�. 95 00:09:06,314 --> 00:09:07,588 �Qu� vas a hacer esta noche? 96 00:09:09,274 --> 00:09:12,027 Ya que est� esto muy tranquilo, me acostar� temprano. 97 00:09:12,914 --> 00:09:14,825 No est� tan tranquilo. 98 00:09:15,514 --> 00:09:16,867 �Porqu�? �Qu� ha pasado? 99 00:09:17,514 --> 00:09:19,232 A uno no le ha gustado c�mo perdi�. 100 00:09:20,474 --> 00:09:23,113 Siempre igual. Vienen todas las noches 101 00:09:23,474 --> 00:09:25,226 para ver cu�ndo te matan. 102 00:09:25,674 --> 00:09:29,223 - Pero es buen negocio. - Es un negocio repugnante. 103 00:09:29,714 --> 00:09:32,831 - Ellos no piensan igual. - Yo lo cambiar�a todo por... 104 00:09:33,314 --> 00:09:34,508 He ganado 12.000. 105 00:09:34,714 --> 00:09:37,831 Y la casa 3.000, eso hacen 15.000 d�lares esta noche. 106 00:09:38,234 --> 00:09:40,748 A este paso, en unos a�os podr�s comprarte el Taj Mahal. 107 00:09:40,954 --> 00:09:42,592 Es una tumba. 108 00:09:43,074 --> 00:09:46,305 - �Qu� quieres, Sabrina? - Otra vez el se�or Prendergast. 109 00:09:46,794 --> 00:09:50,503 Ha bebido 300 d�lares de vino. Dice que es muy caro y no quiere pagar. 110 00:09:51,234 --> 00:09:54,067 - Tr�eme la bata. - Est� borracho como una cuba. 111 00:09:56,794 --> 00:09:58,785 �Vete de aqu�, est�pido! 112 00:10:00,794 --> 00:10:03,069 Yo me ocupar� de Prendergast. 113 00:10:03,514 --> 00:10:05,345 �No te mezcles en esto! 114 00:10:05,794 --> 00:10:08,069 �Tennessee, ven aqu�! 115 00:10:16,154 --> 00:10:20,386 Yo no he pedido 10 botellas de champagne y no voy a pagarlas. 116 00:10:21,914 --> 00:10:24,428 - Usted las ha pedido y las pagar�. - �He dicho que no y no las pago! 117 00:10:24,634 --> 00:10:25,783 Est� bien, Jenny. 118 00:10:25,994 --> 00:10:28,747 Sr. Prendergast, me sorprende usted. 119 00:10:28,954 --> 00:10:31,991 No voy a pagar 30 d�lares por cada botella de champagne. 120 00:10:32,194 --> 00:10:36,665 Pero la felicidad no es barata ni se da de fiado. Hay que pagar por ella y al contado. 121 00:10:36,874 --> 00:10:41,948 El se�or Prendergast es una caballero. No va a regatear por tan poco. 122 00:10:42,474 --> 00:10:44,783 - �Deme mi cartera! - �Verdad? 123 00:10:44,994 --> 00:10:46,825 �Granujas, eso es lo que son, unos granujas! 124 00:10:47,034 --> 00:10:50,071 - �Cu�nto dijo que quer�a darte? - 300 d�lares. 125 00:10:50,274 --> 00:10:53,664 - Ha debido pasarlo muy bien. - �Voy a llamar al sheriff! 126 00:10:53,874 --> 00:10:56,024 - Muchas gracias. - Buenas noches. 127 00:10:56,234 --> 00:10:59,783 �Uno de estos d�as les echaremos de la ciudad! 128 00:10:59,994 --> 00:11:01,347 �Buenas noches! 129 00:11:03,674 --> 00:11:06,108 �Por qu� te metes en lo que no te importa? 130 00:11:07,554 --> 00:11:09,272 Ha pagado, �no? 131 00:11:09,474 --> 00:11:12,750 De todas formas, me pagar�a cuando yo quisiera y encantado. 132 00:11:13,834 --> 00:11:16,268 Olv�dalo. Hagamos n�meros. 133 00:11:16,474 --> 00:11:19,113 El diez por ciento de 12000 d�lares. 134 00:11:19,674 --> 00:11:21,824 - �Quieres contarlo? - Conf�o en ti. 135 00:11:22,714 --> 00:11:24,193 Aunque resulta tan peligroso tenerte en casa 136 00:11:24,394 --> 00:11:27,670 como vivir con una serpiente de cascabel. 137 00:11:35,554 --> 00:11:37,784 O quiz� m�s peligroso todav�a. 138 00:11:39,674 --> 00:11:41,790 Oye, esto no es un beso matrimonial. 139 00:11:42,394 --> 00:11:44,066 �Matrimonial? 140 00:11:45,154 --> 00:11:47,827 - �Es que quieres casarte? - �Est�s declar�ndote? 141 00:11:48,034 --> 00:11:50,753 No... era s�lo una pregunta. 142 00:11:50,954 --> 00:11:53,024 Conoci�ndote deb� suponerlo. 143 00:11:53,874 --> 00:11:56,149 Te diviertes jugando conmigo. 144 00:11:56,354 --> 00:11:59,391 B�same una vez como si de verdad quisieras casarte. 145 00:11:59,794 --> 00:12:02,991 Dulce y tiernamente... 146 00:12:04,514 --> 00:12:05,867 as�. 147 00:12:14,594 --> 00:12:16,949 �Eres un granuja, Tennessee! 148 00:12:17,274 --> 00:12:19,629 Y lo que es m�s, �Te gusta serlo! 149 00:12:20,114 --> 00:12:22,230 Sospecho que te quiero, 150 00:12:22,434 --> 00:12:24,948 y no s�, tampoco logro comprenderlo. 151 00:13:03,154 --> 00:13:05,907 Levanta las manos y date la vuelta. 152 00:13:19,154 --> 00:13:21,304 Vamos a dar un paseo... 153 00:13:22,594 --> 00:13:24,664 hasta el Canyon. 154 00:13:25,834 --> 00:13:29,747 Quiero recuperar mi dinero y luego puede que te mate. 155 00:13:30,834 --> 00:13:32,745 O quiz� te mate antes. 156 00:13:32,954 --> 00:13:35,149 Guarde su rev�lver, amigo. 157 00:13:57,594 --> 00:13:59,949 - �Qu� ocurre, sheriff? - No lo s�. 158 00:14:45,594 --> 00:14:48,108 - �Qu� ha pasado? - Es Clifford. 159 00:14:57,554 --> 00:15:00,512 - �Por qu� le ha matado, Tenneessee? - He sido yo. 160 00:15:00,714 --> 00:15:03,911 - �Es eso verdad? - S�, yo llegaba a la ciudad cuando... 161 00:15:04,954 --> 00:15:06,228 Qued�is detenidos. 162 00:15:06,434 --> 00:15:08,994 No tiene que arrestar a nadie. Ese tipo estaba amenaz�ndole. 163 00:15:09,194 --> 00:15:12,550 - En marcha. Los dos he dicho. - Pero, �y mis animales? 164 00:15:12,954 --> 00:15:15,263 No les pasar� nada. Joe, ll�valos al establo. 165 00:15:15,474 --> 00:15:16,873 �Andando! 166 00:15:19,434 --> 00:15:22,153 - Ya hab�is visto lo que ha pasado. - Yo no he visto nada, yo... 167 00:15:22,354 --> 00:15:24,265 Ya te dir� lo que has visto. 168 00:15:25,674 --> 00:15:27,027 Bien, se�ora. 169 00:15:31,474 --> 00:15:34,147 �Ten�a pensado quedarse mucho tiempo? 170 00:15:35,754 --> 00:15:37,984 Esa era mi idea. 171 00:15:39,034 --> 00:15:42,026 - No es usted de aqu�, �verdad? - Soy forastero. 172 00:15:42,234 --> 00:15:45,271 �Qu� condena suelen echar por matar a un hombre? 173 00:15:46,754 --> 00:15:50,190 - Depende de a qui�n se mate. - No tuve tiempo de preguntarle su nombre. 174 00:15:50,674 --> 00:15:52,426 Se llamaba Clifford. 175 00:15:52,634 --> 00:15:55,944 �Qu� condena echan por matar a Clifford? 176 00:15:56,794 --> 00:15:59,467 - Deber�an darte una medalla. - La reclamar�. 177 00:16:01,474 --> 00:16:03,271 �Por qu� lo hizo? 178 00:16:06,274 --> 00:16:08,947 Ser� porque me molesta que alguien ataque a otro por la espalda. 179 00:16:11,674 --> 00:16:14,586 - �De d�nde es usted? - De Arizona. �Ha estado all�? 180 00:16:14,794 --> 00:16:18,582 S�. Me echaron de aqu�l territorio hace ahora unos tres a�os. 181 00:16:20,594 --> 00:16:22,949 Como de Nuevo M�jico, 182 00:16:23,514 --> 00:16:26,904 Colorado, Utah, Texas y de Oreg�n. 183 00:16:27,834 --> 00:16:30,143 Tenga cuidado aqu� en California. 184 00:16:30,354 --> 00:16:33,107 Tengo entendido que detr�s de esto s�lo queda el mar. 185 00:16:33,994 --> 00:16:35,950 Cowpoke, para los amigos. 186 00:16:36,154 --> 00:16:38,367 Si yo tuvier amigos me llamar�an Tennessee. 187 00:16:38,368 --> 00:16:39,624 Eso no es muy dif�cil. 188 00:16:39,834 --> 00:16:42,667 S� lo es en mi oficio. Soy jugador. 189 00:16:42,994 --> 00:16:45,952 No necesita dec�rmelo. �Hace muchas trampas? 190 00:16:47,594 --> 00:16:50,506 - Me han acusado de hacerlas. - No he preguntado eso. 191 00:16:53,394 --> 00:16:55,828 No son precisas para un buen jugador. 192 00:16:57,274 --> 00:16:59,868 Debe sentirse muy solo si no tiene amigos. 193 00:17:01,594 --> 00:17:02,868 S�. 194 00:17:03,954 --> 00:17:08,106 Lo digo porque yo tambi�n me he sentido solo. 195 00:17:09,834 --> 00:17:13,622 Cuando paso varios inviernos en las monta�as sin una persona con quien hablar. 196 00:17:15,594 --> 00:17:17,152 Lo comprendo. 197 00:17:18,634 --> 00:17:22,593 Pero cuando uno tiene fama de pistolero y de jugador... 198 00:17:23,834 --> 00:17:25,552 no es f�cil tener amigos. 199 00:17:26,194 --> 00:17:30,472 Siempre hay alg�n jovenzuelo que pretende hacerse un hombre envi�ndote al hoyo. 200 00:17:31,194 --> 00:17:34,709 No debe ser muy agradable. Est� en peor situaci�n que yo. 201 00:17:36,754 --> 00:17:38,073 Estamos los dos en la c�rcel. 202 00:17:38,274 --> 00:17:41,789 S�, pero supon�a que alg�n amigo podr�a sacarnos pronto de esta ratonera. 203 00:17:42,474 --> 00:17:45,227 Ya le he dicho que no tengo amigos. 204 00:17:45,434 --> 00:17:49,632 No s�. Pero creo que eso no se sabe hasta que llega el momento. Al menos con certeza. 205 00:17:58,674 --> 00:18:02,223 - Creo que deber�an colgarlos a los dos. - �Porqu�? 206 00:18:02,434 --> 00:18:04,823 La ley proh�be matar seres humanos. 207 00:18:05,034 --> 00:18:09,630 - �Clifford era un ser humano? - Digamos que hay una ley que prohibe matar. 208 00:18:09,834 --> 00:18:13,543 No cuando es en defensa propia. Y tengo seis testigos que lo demuestran. 209 00:18:14,314 --> 00:18:16,509 Chicas, pod�is marcharos. 210 00:18:16,914 --> 00:18:18,347 �Crees de verdad que son inocentes? 211 00:18:18,554 --> 00:18:21,432 - No deber�an colgar a nadie. - Adi�s, muchachos. 212 00:18:27,674 --> 00:18:29,187 Salgan los dos. 213 00:18:40,194 --> 00:18:44,506 No digo que Clifford tuviera muchos amigos, pero s� ten�a menos enemigos que Tennessee. 214 00:18:44,714 --> 00:18:47,353 El juez quiere decir que se equivoc� usted de blanco. 215 00:18:47,674 --> 00:18:49,392 V� a un hombre en un apuro y trat� de ayudarle. 216 00:18:49,594 --> 00:18:52,586 - No debi� meterse en lo que no le importa. - Ver�, en mi pa�s... 217 00:18:52,794 --> 00:18:56,423 M�s vale que se vuelva a su pa�s antes de que se busque m�s complicaciones. 218 00:18:56,634 --> 00:18:59,228 Ni busco ni rehuyo complicaciones. 219 00:18:59,554 --> 00:19:02,432 Si estoy en esta ciudad es porque tengo algo que hacer. 220 00:19:02,754 --> 00:19:04,984 - Y me quedar� hasta resolverlo. - Se lo advierto... 221 00:19:05,634 --> 00:19:08,944 Si tiene algo que advertirle puede hacerlo cuando le parezca en mi casa. 222 00:19:09,954 --> 00:19:11,546 Vamos, Cowpoke. 223 00:19:21,474 --> 00:19:24,113 Tennessee ha encontrado un socio, seg�n parece. 224 00:19:24,874 --> 00:19:27,946 O un pistolero que le sirva de guardaespaldas. 225 00:19:33,634 --> 00:19:36,785 Tiene usted una casa muy bonita. La mejor que he visto. 226 00:19:36,994 --> 00:19:38,586 Muchas gracias. 227 00:19:39,234 --> 00:19:41,031 - �Champagne? - No, gracias. 228 00:19:41,234 --> 00:19:44,306 - �Un whisky? - Agua fr�a, si no le importa. 229 00:19:44,554 --> 00:19:48,752 Como quiera. �Sabrina, agua para el caballero! 230 00:19:49,074 --> 00:19:51,508 - �Para ba�arse? - No, para beber. 231 00:19:51,714 --> 00:19:55,707 - �Qu� barbaridad! - �Nunca bebe m�s que agua? 232 00:19:57,154 --> 00:20:01,147 Desde hace poco. Cuando uno est� a punto de casarse debe cuidarse m�s que nunca. 233 00:20:03,034 --> 00:20:05,070 Es una buena raz�n para quedarse soltero. 234 00:20:05,834 --> 00:20:09,270 - Yo antes cre�a lo mismo. - �Por qu� cambio de opini�n? 235 00:20:10,314 --> 00:20:13,033 - Porque encontr� lo que quer�a. - �Belleza local? 236 00:20:15,514 --> 00:20:18,074 Es su forma de preguntar si ella vive aqu�. 237 00:20:18,274 --> 00:20:19,627 No, m�s al sur. 238 00:20:19,914 --> 00:20:21,313 Bien... 239 00:20:22,474 --> 00:20:24,112 �Por la novia! 240 00:20:26,234 --> 00:20:30,830 Ahora, si no les importa, buscar� habitaci�n donde dormir. 241 00:20:32,394 --> 00:20:33,986 Dormir�s en mi casa. 242 00:20:34,434 --> 00:20:37,153 Por m�, encantado. Pero no s� d�nde vives. 243 00:20:37,354 --> 00:20:39,785 Preg�nteselo a la primera mujer que encuentre. 244 00:20:39,786 --> 00:20:40,664 Ella se lo dir�. 245 00:21:02,274 --> 00:21:04,424 No te preocupes. Estoy despierto. 246 00:21:04,994 --> 00:21:08,907 - Cre� que a estas horas estar�as durmiendo. - No he pegado ojo. �Qu� hora es? 247 00:21:09,114 --> 00:21:11,992 - Est� amaneciendo. - �Hora de levantarse! 248 00:21:12,394 --> 00:21:15,943 Cada uno opina como quiere, amigo. Para m� es hora de acostarse. 249 00:21:19,434 --> 00:21:22,949 - Esto tiene un aspecto distinto. - Lo he limpiado un poco. 250 00:21:23,154 --> 00:21:25,065 Yo tambi�n lo hago. 251 00:21:26,434 --> 00:21:28,265 Aunque no tan bien como lo has hecho t�. 252 00:21:29,394 --> 00:21:32,067 - Es agradable tener con quien hablar. - Deber�as casarte. 253 00:21:33,114 --> 00:21:35,469 - �Casarme? - �Qu� hay de malo en ello? 254 00:21:36,034 --> 00:21:39,583 - Que hay que casarse con una mujer. - �Qu� tienen de malo las mujeres? 255 00:21:40,354 --> 00:21:45,064 - Se portan como mujeres... - Porque no has encontrado la que necesitas. 256 00:21:46,034 --> 00:21:47,831 Si vieras a Goldie... 257 00:21:53,474 --> 00:21:57,387 - �C�mo es? - Muy bonita. Encantadora. 258 00:21:58,314 --> 00:22:01,624 Soy feliz s�lo con pensar en ella. Es muy cari�osa. 259 00:22:06,114 --> 00:22:10,665 - Tienes suerte. - T� mismo lo comprender�s ma�ana. 260 00:22:47,594 --> 00:22:50,188 Nunca he estado tan lejos de mi casa. 261 00:22:50,394 --> 00:22:52,961 A veces pienso que deber�a tener miedo y no lo tengo. 262 00:22:52,962 --> 00:22:54,387 Han sido muy gentiles todos. 263 00:22:54,594 --> 00:22:55,993 �Tiene muchos amigos aqu�? 264 00:22:56,194 --> 00:23:01,314 S�lo uno. �l tampoco conoce a nadie. Me escribi� pidi�ndome que viniera. 265 00:23:01,514 --> 00:23:03,470 - �Sola? - Nos casaremos pronto. 266 00:23:11,234 --> 00:23:13,145 Est� atracando. Llegamos a tiempo. 267 00:23:13,954 --> 00:23:16,309 - Yo no he debido venir. - Ser�s mi padrino, �no? 268 00:23:16,514 --> 00:23:18,589 Es posible que a ella no le guste uno como yo. 269 00:23:18,590 --> 00:23:19,472 No te preocupes. 270 00:23:19,674 --> 00:23:23,383 Yo nunca he sido padrino. Es mi primera boda y no quiero que salga mal. 271 00:23:24,154 --> 00:23:26,429 Quiero darte un consejo. 272 00:23:26,634 --> 00:23:29,353 - Nunca le digas a una mujer... - �Goldie! 273 00:23:29,914 --> 00:23:31,393 �Ah� est�! 274 00:23:35,114 --> 00:23:36,593 Va a necesitar las dos manos. 275 00:23:43,954 --> 00:23:46,866 - �Qu� va a pensar la gente? - �Que vamos a casarnos! 276 00:23:47,514 --> 00:23:50,631 Goldie, este es Tennessee, ser� padrino de nuestra boda. 277 00:23:51,554 --> 00:23:55,149 �Quieres bajar mis maletas? Tienen escrito mi nombre. 278 00:23:56,874 --> 00:23:58,387 �Qu� haces t� aqu�? 279 00:23:59,714 --> 00:24:03,707 - He venido a conocer a la novia. - �Y qu�? 280 00:24:04,074 --> 00:24:05,792 Cowpoke es amigo m�o. 281 00:24:06,594 --> 00:24:10,712 - Crees que no lo merezco, �eh? - �Puedes hacerme cambiar de opini�n? 282 00:24:11,274 --> 00:24:13,563 He pasado la semana diciendo lo bonita que eres. 283 00:24:13,564 --> 00:24:15,028 Lo es m�s de lo que disjiste. 284 00:24:15,314 --> 00:24:19,227 Generalmente, un hombre enamorado no ve a una mujer como la ven los dem�s hombres. 285 00:24:19,834 --> 00:24:21,347 Vamos, nena. 286 00:24:30,394 --> 00:24:32,669 Tuvo suerte ese granuja. 287 00:24:32,874 --> 00:24:37,152 Envi� a Clifford a matarlo y ese idiota de Cowpoke se cruz� en el camino. 288 00:24:37,754 --> 00:24:39,984 �No ha pensado nunca en matarlo usted? 289 00:24:40,194 --> 00:24:43,152 �Para qu� si puedo alquilar a alguien como t� que me evite el trabajo? 290 00:24:44,314 --> 00:24:45,986 Aqu� est� el dinero. 291 00:24:46,514 --> 00:24:49,028 Iremos a medias en lo que ganes. 292 00:24:50,034 --> 00:24:54,744 - �Qu� parte tendr� si adem�s le mato? - El 75 % 293 00:24:56,154 --> 00:24:59,112 - �Y si fracaso? - El funeral gratis. 294 00:25:02,914 --> 00:25:04,233 Hasta luego. 295 00:25:17,474 --> 00:25:19,510 Bueno, ya hemos llegado. 296 00:25:19,714 --> 00:25:22,493 �Pero he reservado una habitaci�n en el hotel! 297 00:25:22,494 --> 00:25:24,105 �Con todos esos borrachos? 298 00:25:24,314 --> 00:25:27,067 �Es la casa m�s bonita que he visto en la ciudad! 299 00:25:27,274 --> 00:25:29,583 - �De qui�n es? - Pertenece a una amiga m�a. 300 00:25:29,794 --> 00:25:33,992 - �Seguro que no molestar�? - Educa a las j�venes para casarse. 301 00:25:34,514 --> 00:25:36,391 Entonces ir� al hotel a buscar tu traje. 302 00:25:36,594 --> 00:25:39,950 - �Qu� traje? - El que te he comprado. El traje de novia. 303 00:26:07,154 --> 00:26:09,827 Espera. Voy a llamar a la duquesa. 304 00:26:16,434 --> 00:26:18,106 Te traigo una invitada. 305 00:26:25,034 --> 00:26:27,184 Pierdes el tiempo. Yo elijo a mis invitadas. 306 00:26:27,394 --> 00:26:30,670 Te equivocas, se trata del dulce amor de Cowpoke. 307 00:26:31,354 --> 00:26:36,144 Me la imaginaba con vestido de lino y sombrilla. 308 00:26:36,354 --> 00:26:39,027 - Y yo tambi�n. - �Qu� viene a hacer aqu�? 309 00:26:39,354 --> 00:26:42,869 Podr�a quedarse unos d�as en esta casa hasta que se case. 310 00:26:43,074 --> 00:26:47,147 - Si no te importa. - Me importa. Pero que se quede. 311 00:26:49,495 --> 00:26:51,486 Duquesa, esta es Goldie Slater. 312 00:26:51,695 --> 00:26:53,845 - Encantada, Goldie. - �Qu� tal? 313 00:26:55,015 --> 00:26:56,812 Voy por las maletas. 314 00:26:58,695 --> 00:27:02,290 - Agradezco su hospitalidad. - Es un placer. 315 00:27:03,375 --> 00:27:04,898 No sab�a que exist�a esta escuela. 316 00:27:04,899 --> 00:27:07,004 Una esposa tiene muchas cosas que aprender. 317 00:27:07,855 --> 00:27:09,766 �Entonces lo que dice ese cartel es cierto? 318 00:27:13,175 --> 00:27:14,688 Desde luego. 319 00:27:15,655 --> 00:27:19,045 Chicas quiero que conozcais a Goldie Slater. Presentaos vosotras. 320 00:27:19,255 --> 00:27:21,086 Yo soy Abby Dean. 321 00:27:21,295 --> 00:27:23,013 Priscilla Forbes. 322 00:27:23,495 --> 00:27:24,894 Y... 323 00:27:25,695 --> 00:27:27,253 Jenny Lee. 324 00:27:27,735 --> 00:27:29,293 Susan Green. 325 00:27:33,255 --> 00:27:34,654 Bea Havor. 326 00:27:34,895 --> 00:27:36,487 Corby Ash. 327 00:27:39,135 --> 00:27:42,730 - �Y todas han venido aqu� para casarse? - Eso es lo que dice el cartel. 328 00:27:43,695 --> 00:27:46,493 - �Desde cu�ndo est�n aqu�? - Cinco o seis semanas. 329 00:27:46,895 --> 00:27:49,090 Algo larga la espera. �No cree? 330 00:27:49,295 --> 00:27:53,288 Se puede hacer m�s r�pido. Depende de lo que se ande buscando. 331 00:27:54,015 --> 00:27:57,928 - Yo tengo ya lo que buscaba. - S�, ya lo he o�do. 332 00:27:58,255 --> 00:28:00,485 Vamos, te ense�ar� tu habitaci�n. 333 00:28:00,815 --> 00:28:03,090 Jam�s hab�a estado en un sitio as�. 334 00:28:03,295 --> 00:28:05,889 No te apures, te encontrar�s como en tu casa. 335 00:28:16,495 --> 00:28:20,090 - �Conoces bien a Goldie? - Lo bastante para casarme con ella. 336 00:28:21,055 --> 00:28:23,808 Yo cre�a que para eso nunca se conoc�a bastante a una mujer. 337 00:28:24,015 --> 00:28:26,210 Tengo toda la vida para conocerla. 338 00:28:27,375 --> 00:28:31,050 - Pero... �y si te decepciona? - Imposible. 339 00:28:31,815 --> 00:28:34,409 Bueno... �pero y si no es exactamente como t� cre�as que era? 340 00:28:34,975 --> 00:28:36,647 �Qu� quieres decir? 341 00:28:37,615 --> 00:28:39,571 - Sup�n que Goldie... - �Qu�? 342 00:28:42,415 --> 00:28:44,292 - Sup�n que Goldie... - Tennessee, 343 00:28:44,695 --> 00:28:47,846 t� desprecias a las mujeres, pero ten cuidado con Goldie. 344 00:28:51,655 --> 00:28:55,443 - Nada de eso... - Basta ya de insinuaciones. �Qu� pretendes? 345 00:28:58,335 --> 00:29:00,371 Bueno, no te enfades. 346 00:29:02,615 --> 00:29:05,254 - Nada se pierde por intentarlo. - �Intentar qu�? 347 00:29:06,175 --> 00:29:08,928 �Y si una de mis amigas se interpusiera rompiendo nuestra amistad? 348 00:29:11,695 --> 00:29:16,450 �Es eso! Olv�dalo, nuestra amistad no se romper�. 349 00:29:16,775 --> 00:29:18,493 Goldie se adaptar� igual que un guante. 350 00:29:19,575 --> 00:29:20,894 Seremos amigos. 351 00:29:21,095 --> 00:29:23,734 Hola Duquesa, nos mudaremos all�. 352 00:29:23,935 --> 00:29:27,245 Vamos. Voy a demostrar a Goldie cu�nto la quiero. 353 00:29:40,495 --> 00:29:43,168 As� puedes enga�ar a cualquier hombre. 354 00:29:46,095 --> 00:29:50,088 No es frecuente que una chica como t� se case con un hombre bueno que la quiera. 355 00:29:50,295 --> 00:29:53,332 Usted debe saberlo, Tennessee ya lleva aqu� mucho tiempo. 356 00:29:53,855 --> 00:29:56,210 �Ay! �Me has pinchado! 357 00:30:03,695 --> 00:30:05,526 �Entra! 358 00:30:07,335 --> 00:30:11,294 - �Te gusta mi traje? - Es precioso. Y m�s si lo llevas t�. 359 00:30:11,695 --> 00:30:14,050 Quisiera parecerte siempre guapa. 360 00:30:14,855 --> 00:30:17,130 �Ves lo que te hab�a dicho de ella? 361 00:30:17,335 --> 00:30:18,211 Ya lo veo. 362 00:30:19,015 --> 00:30:21,813 Oh, casi se me olvida. Te traigo un regalo de boda. 363 00:30:22,015 --> 00:30:24,768 5000 d�lares en oro. �Pesa mucho! 364 00:30:26,615 --> 00:30:29,925 No demasiado. Lo guardar� muy bien, cari�o. 365 00:30:30,375 --> 00:30:33,287 - Es tan tuyo como m�o. - �Eres un encanto! 366 00:30:36,375 --> 00:30:39,128 No puedes llevar 30 libras de oro en la media. 367 00:30:39,335 --> 00:30:42,133 - Yo te lo guardar�. - Gracias. 368 00:30:56,855 --> 00:30:58,607 - Tres damas. - Usted gana. 369 00:30:58,815 --> 00:31:00,726 Y a m�. Usted gana. 370 00:31:02,335 --> 00:31:03,688 Perd�nenme. 371 00:31:05,015 --> 00:31:06,687 Buenas noches, se�ores. 372 00:31:06,895 --> 00:31:07,671 �Puedo sentarme? 373 00:31:07,672 --> 00:31:10,046 Como quiera, pero la partida no est� animada. 374 00:31:10,255 --> 00:31:13,053 Yo me adapto a todo. �Cu�l es el l�mite? 375 00:31:13,255 --> 00:31:16,088 - Lo que hay en la mesa. Me llamo Turner. - Reynolds. 376 00:31:16,295 --> 00:31:18,570 - El juez Parker. - Encantado. 377 00:31:18,775 --> 00:31:22,768 - Oiga, �D�nde est� Tennessee? - Supongo que vendr� m�s tarde. 378 00:31:29,815 --> 00:31:32,693 Y tres onzas. Eso es todo. 379 00:31:33,335 --> 00:31:38,250 333 onzas a 15 son... casi 5.000 d�lares. 380 00:31:38,575 --> 00:31:41,294 �Te fijaste con qu� dulzura la bes�? 381 00:31:41,855 --> 00:31:45,131 Me pongo furiosa cuando pienso en el da�o que le va a hacer esa... 382 00:31:45,335 --> 00:31:48,884 - �Y no se te ocurre nada para impedirlo? - D�selo t�. 383 00:31:49,215 --> 00:31:51,126 �C�mo se le dice a un hombre que su novia es una cualquiera? 384 00:31:51,335 --> 00:31:53,895 - Habla con ella. - �Y qu� lograr�a con eso? 385 00:31:54,095 --> 00:31:56,973 Prov�cala para que ella descubra su juego. 386 00:31:57,175 --> 00:31:59,006 �Y por qu� no lo intentas t�? 387 00:31:59,215 --> 00:32:02,252 No. Si por ti vino, por ti se ir�. 388 00:32:06,055 --> 00:32:09,127 Es cosa de Cowpoke, que lo resuelva �l mismo. 389 00:32:11,135 --> 00:32:13,365 �Pero qu� granuja eres! 390 00:32:14,215 --> 00:32:17,924 �No tienes valor para prevenir a tu amigo de que puede ser atacado por una serpiente? 391 00:32:18,135 --> 00:32:21,047 - Dile la verdad de una vez. - �C�llate y no digas tonter�as! 392 00:32:21,255 --> 00:32:23,928 �l conf�a en Goldie, la quiere. 393 00:32:24,535 --> 00:32:28,130 Y lo m�s probable es que, le digan lo que le digan, seguir� queri�ndola. 394 00:32:29,135 --> 00:32:33,572 Est� bien. Dales tu bendici�n y que sigan su camino. 395 00:32:34,575 --> 00:32:37,487 �Aqu� est� su dinero y espero que lo disfrute! 396 00:32:42,815 --> 00:32:45,045 S�lo me preocupa una cosa. 397 00:32:46,455 --> 00:32:49,731 �Qu� har� Cowpoke cuando descubra que su dulce amor 398 00:32:50,015 --> 00:32:51,687 es uno de tus descartes? 399 00:33:01,175 --> 00:33:02,574 �Chicas! 400 00:33:04,215 --> 00:33:07,366 Atended bien a los invitados y dadles lo que quieren. 401 00:33:07,575 --> 00:33:09,486 Hasta cierto punto, claro. 402 00:33:11,095 --> 00:33:14,292 - Buenas noches, Duquesa. - Se�or juez. Se�ores. 403 00:33:14,495 --> 00:33:16,326 Duquesa. 404 00:33:16,535 --> 00:33:20,369 - No creo haberle visto antes por aqu�. - El se�or Reynolds. 405 00:33:20,815 --> 00:33:22,407 Encantado, Duquesa. 406 00:33:22,615 --> 00:33:25,573 Es preciosa su casa. �Y una compa��a muy agradable! 407 00:33:48,575 --> 00:33:51,647 - Y si crees que voy a dejar que se case... - �Has terminado? 408 00:33:52,295 --> 00:33:54,490 - S�. - Entonces, escucha bien. 409 00:33:54,695 --> 00:33:58,813 Cowpoke no es como t�. Es muy bueno y me quiere mucho. 410 00:33:59,455 --> 00:34:02,492 Nunca te creer�a y, aunque te creyera, me perdonar�a antes que a ti. 411 00:34:02,695 --> 00:34:04,367 Vete. 412 00:34:06,975 --> 00:34:08,488 Fuera. 413 00:34:28,415 --> 00:34:29,643 Te estaba buscando. 414 00:34:30,175 --> 00:34:32,370 - No quiero que juegues esta noche. - �Por qu�? 415 00:34:32,575 --> 00:34:35,373 Hay un forastero en la partida. Da cartas como un profesional. 416 00:34:35,575 --> 00:34:38,612 - Eso no significa nada. - No me inspira confianza. 417 00:34:39,695 --> 00:34:41,731 - Voy a verlo. - Espera. Puede complicarse. 418 00:34:41,935 --> 00:34:45,166 No me gusta esperar, sobre todo si las cosas se complican. 419 00:34:48,535 --> 00:34:50,446 Para m� es demasiado. 420 00:34:54,095 --> 00:34:57,804 - Llegas algo tarde hoy, Tennessee. - O� que estaba poco animado. 421 00:34:58,815 --> 00:35:01,375 - �Qu� tal, juez? - Bien, Tennessee. 422 00:35:13,295 --> 00:35:14,887 Cowpoke... 423 00:35:15,935 --> 00:35:19,245 - �Echamos una partida fuerte? - �C�mo de fuerte? 424 00:35:19,535 --> 00:35:21,207 500 d�lares la apuesta m�nima. 425 00:35:22,655 --> 00:35:25,567 - De acuerdo. - Eso es demasiado para m�. 426 00:35:26,295 --> 00:35:28,047 Yo jugar� unas manos. 427 00:35:28,495 --> 00:35:30,565 �Una baraja nueva! 428 00:35:51,695 --> 00:35:53,925 No es la primera vez que juega. 429 00:36:07,535 --> 00:36:08,763 Najip... 430 00:36:09,575 --> 00:36:11,088 llama al sheriff. 431 00:36:16,255 --> 00:36:18,939 Tenemos que colgar un cartelito de "No se vende" 432 00:36:18,940 --> 00:36:20,692 sobre los bu�uelos y el caviar. 433 00:36:20,895 --> 00:36:23,566 Cre� que a los hombres les gustaban el vino y las mujeres. 434 00:36:23,567 --> 00:36:25,286 Pero no pens� que tambi�n las cartas. 435 00:36:25,495 --> 00:36:28,248 An�mate. Pronto se quedar�n sin dinero. 436 00:36:28,455 --> 00:36:30,525 Eso es lo que me preocupa. 437 00:36:38,255 --> 00:36:39,574 Perdone. 438 00:36:51,175 --> 00:36:53,291 Abro con 5000. 439 00:36:59,335 --> 00:37:00,734 �Cartas? 440 00:37:01,295 --> 00:37:02,967 Servido. 441 00:37:04,815 --> 00:37:06,567 Yo quiero una. 442 00:37:12,055 --> 00:37:13,852 No ha visto a�n su carta. 443 00:37:15,855 --> 00:37:17,368 Usted dir�, se�or Reynolds. 444 00:37:26,015 --> 00:37:27,846 Subo otros 5000. 445 00:37:31,895 --> 00:37:35,285 - �C�mo est� la suerte de Tennessee? - Toda en sus manos... 446 00:37:36,135 --> 00:37:37,807 Y no querr� que se las corten todav�a. 447 00:37:45,415 --> 00:37:47,087 Subo 5000. 448 00:37:59,895 --> 00:38:01,010 5000. 449 00:38:04,095 --> 00:38:04,925 Y... 450 00:38:11,135 --> 00:38:12,807 subo 10000. 451 00:38:25,055 --> 00:38:26,568 Y 5000. 452 00:38:27,495 --> 00:38:29,725 - Est� loco. - S�. 453 00:38:33,415 --> 00:38:34,768 Usted habla, se�or Reynolds. 454 00:38:41,495 --> 00:38:43,451 �A�n no ha visto su �ltima carta? 455 00:38:44,975 --> 00:38:46,806 Puede apostar y la veremos juntos. 456 00:38:54,255 --> 00:38:55,813 5000... 457 00:38:57,855 --> 00:38:58,731 y otros 5000. 458 00:39:05,735 --> 00:39:07,214 Y 5000. 459 00:39:11,175 --> 00:39:13,131 Est� muy seguro de usted. 460 00:39:14,895 --> 00:39:16,408 Tengo confianza, Reynolds. 461 00:39:18,255 --> 00:39:20,007 Espero que sea un as. 462 00:39:24,815 --> 00:39:25,804 Sabe que es un as. 463 00:39:29,895 --> 00:39:30,964 �Desea usted verlo? 464 00:39:55,215 --> 00:39:57,570 Nunca lo hago con un tramposo. 465 00:40:08,935 --> 00:40:12,166 - Quedas arrestado. - �Fue en defensa propia! 466 00:40:18,295 --> 00:40:20,650 Le has provocado haciendo trampas. 467 00:40:22,015 --> 00:40:24,290 Si hubiera jugado con calma no le hubiera pasado nada. 468 00:40:25,175 --> 00:40:27,166 Sab�as que era un as la carta de encima. 469 00:40:34,615 --> 00:40:35,570 �Nada! 470 00:40:39,415 --> 00:40:42,964 Voy a cerrar la partida, Tennessee. Si tratas de abrirla te echar� de aqu�. 471 00:40:43,175 --> 00:40:46,963 - �Si ya ha o�do que fue en defensa propia! - Puede que lo fuera y puede que no. 472 00:40:47,175 --> 00:40:48,907 Entonces que lel juzgue un jurado. 473 00:40:48,908 --> 00:40:51,453 Es muy caro. Tambi�n le cerrar� a usted esto. 474 00:40:51,655 --> 00:40:55,011 - �No puede usted hacerlo! - �Mi deber es mantener la ley y el orden! 475 00:40:55,735 --> 00:40:57,922 S�lo ha tra�do molestias desde que vino aqu�. 476 00:40:57,923 --> 00:40:59,205 No quiero saber m�s de ti. 477 00:41:01,415 --> 00:41:03,645 Y a usted m�s le vale marcharse de la ciudad. 478 00:41:04,375 --> 00:41:07,014 - �l no intervino en nada. - No me gustan sus amigos. 479 00:41:07,215 --> 00:41:10,287 He venido a casarme aqu� y no me ir� hasta entonces. 480 00:41:11,935 --> 00:41:14,688 Tiene usted hasta ma�ana por la noche. 481 00:41:15,655 --> 00:41:17,486 �La duquesa va a cerrar ya, amigos! �Fuera todo el mundo! 482 00:41:17,935 --> 00:41:19,209 Lo siento, Cowpoke. 483 00:41:19,935 --> 00:41:21,971 Bah, no se pudo evitar. 484 00:41:23,935 --> 00:41:27,814 Lo estabas buscando hace tiempo. Ya lo has conseguido. 485 00:41:30,255 --> 00:41:32,371 Son 50.000 d�lares. 486 00:41:36,535 --> 00:41:38,685 Y 5.000 para la casa. 487 00:41:41,255 --> 00:41:43,610 Oh... �Qu� importa eso! 488 00:41:49,735 --> 00:41:51,054 �Adelante! 489 00:41:52,295 --> 00:41:53,853 Ah, eres t�... 490 00:41:56,655 --> 00:41:58,850 - Quiero hablar contigo. - Ya est� dicho todo. 491 00:41:59,055 --> 00:42:01,888 Ahora es diferente. Se trata de dinero. 492 00:42:03,055 --> 00:42:04,727 Contin�a. 493 00:42:12,855 --> 00:42:14,527 Est�s preciosa. 494 00:42:14,735 --> 00:42:17,807 Cre� que mem quer�as decir algo m�s importante. 495 00:42:20,215 --> 00:42:22,524 Esta tambi�n es una casa preciosa. 496 00:42:22,935 --> 00:42:25,972 Aunque poco valdr�a si no fuera por la Duquesa. Es el alma de esto. 497 00:42:27,575 --> 00:42:31,329 La Duquesa tiene clase. Es una se�ora. 498 00:42:31,735 --> 00:42:33,612 �Y eso a m� que me importa? 499 00:42:33,815 --> 00:42:37,125 - Pues que tienes todo lo que tiene ella. - �Yo? 500 00:42:37,575 --> 00:42:42,205 Y creo que San Francisco es m�s rico y m�s grande que esto. 501 00:42:43,255 --> 00:42:46,133 Si tuvieras un palacio como este... 502 00:42:46,615 --> 00:42:48,890 ser�a mejor que una mina de oro. 503 00:42:52,335 --> 00:42:54,565 Me caso con Cowpoke ma�ana. 504 00:42:54,975 --> 00:42:56,328 �Por 5000 d�lares? 505 00:42:57,415 --> 00:43:00,964 Lo considero un buen precio para el poco tiempo que pienso estar a su lado. 506 00:43:01,175 --> 00:43:02,494 �Cu�nto tiempo piensas estar? 507 00:43:03,015 --> 00:43:05,483 El tiempo que se tarda en llegar a la frontera de Arizona. 508 00:43:07,055 --> 00:43:08,613 Te deseo buen viaje. 509 00:43:09,015 --> 00:43:11,973 A no ser que t� tengas una idea mejor. 510 00:43:14,535 --> 00:43:16,093 La tengo. 511 00:43:17,375 --> 00:43:21,607 A ver qu� te parece... Aqu� me tienes con 50.000 d�lares. 512 00:43:23,255 --> 00:43:25,974 Y t� 5.000 m�s... 513 00:43:26,775 --> 00:43:29,733 lo suficiente para pasarlo bien en San Francisco. 514 00:43:34,815 --> 00:43:36,692 �Qu� es lo que esperas? 515 00:43:38,015 --> 00:43:39,767 �Qui�n espera? 516 00:43:45,775 --> 00:43:48,733 Se�ora, este es el mejor hotel de Sacramento. 517 00:43:50,015 --> 00:43:53,052 - �A qu� hora sale el barco por la ma�ana? - A las seis. 518 00:43:53,655 --> 00:43:55,611 - Habitaci�n 8. - Gracias. 519 00:43:56,415 --> 00:43:59,771 Ten. Sube y ponte lo m�s guapa que puedas. 520 00:43:59,975 --> 00:44:03,251 - �Es que no vas a subir conmigo? - S�, ir� enseguida. 521 00:44:03,735 --> 00:44:05,965 Sabes que no me gusta estar sola, encanto. 522 00:44:33,615 --> 00:44:36,573 - �Me dejan intervenir? - Si puede permit�rselo... 523 00:45:20,575 --> 00:45:22,372 Vamos a servir el desayuno. 524 00:45:23,335 --> 00:45:25,690 Dese prisa si no quiere perder el barco. 525 00:46:03,335 --> 00:46:07,453 �Soy Tennessee! Hemos de irnos si queremos coger el barco. 526 00:46:12,815 --> 00:46:15,045 Te espero en el vest�bulo. 527 00:46:20,255 --> 00:46:22,644 Buenos d�as. Buenos d�as, se�ora. 528 00:46:24,735 --> 00:46:26,327 Creo que he venido demasiado temprano. 529 00:46:26,655 --> 00:46:28,452 Ha venido usted tarde. 530 00:46:30,415 --> 00:46:32,610 Vamos a la biblioteca. 531 00:46:35,455 --> 00:46:37,650 - �Una copa? - No, gracias. 532 00:46:38,335 --> 00:46:41,213 �Le impora que yo tome una? Voy a necesitarla. 533 00:46:41,735 --> 00:46:44,693 - �Quiere decir a Goldie que...? - Ella no est� aqu�. 534 00:46:45,255 --> 00:46:48,292 - �Que no est� aqu�? - Eso es lo que he dicho. 535 00:46:50,375 --> 00:46:53,333 - Entonces volver� m�s tarde. - No, espere. 536 00:46:55,135 --> 00:46:58,730 - Tampoco estar� aqu�. - �D�nde est�? 537 00:47:00,695 --> 00:47:02,208 No lo s�. 538 00:47:02,415 --> 00:47:06,169 - �No ha dejado un recado para m�? - Para nadie. 539 00:47:10,575 --> 00:47:13,009 Quiz� haya ido a dar un paseo. 540 00:47:14,135 --> 00:47:17,491 No sab�a que una persona para dar un paseo se llevara el equipaje. 541 00:47:28,735 --> 00:47:29,724 �Goldie! 542 00:47:30,735 --> 00:47:32,134 �Goldie! 543 00:48:13,735 --> 00:48:16,090 - Gracias, se�ora. - Espere. 544 00:48:18,095 --> 00:48:20,848 Es mejor que lo sepa. Lo sabe ya toda la ciudad. 545 00:48:21,055 --> 00:48:22,329 �El qu�? 546 00:48:23,935 --> 00:48:27,371 Goldie se fue anoche... con Tennessee. 547 00:48:30,215 --> 00:48:31,773 �Tennessee? 548 00:49:10,757 --> 00:49:13,510 �Esp�rame en la Iglesia, querida! Ya voy enseguida. 549 00:49:17,277 --> 00:49:18,790 D�jelos que luchen. 550 00:49:34,957 --> 00:49:36,754 - No est� aqu�. - �Qui�n? 551 00:49:36,957 --> 00:49:38,788 El hombre al que est� buscando. 552 00:49:41,277 --> 00:49:43,188 Hoy invita la casa. 553 00:49:49,917 --> 00:49:52,226 Por mi amigo Tennessee. 554 00:50:06,357 --> 00:50:08,154 �Retiren la pasarela! 555 00:50:08,397 --> 00:50:12,390 - �Qu� est�s haciendo? - Toma esto, es bastante. 556 00:50:12,757 --> 00:50:16,193 Deb�a darte unos azotes pero no tengo tiempo. 557 00:50:16,797 --> 00:50:18,116 �Espera! 558 00:50:19,197 --> 00:50:21,188 - �Eh, t�! - �No lo intente, se�orita! 559 00:50:22,037 --> 00:50:24,153 Es mi hermano. 560 00:50:24,397 --> 00:50:26,228 Adi�s, querido Tennessee. 561 00:50:28,317 --> 00:50:32,469 Siempre tan bromista, sabe que no me gusta viajar sola. 562 00:50:33,237 --> 00:50:35,193 No est� sola, se�orita. 563 00:50:53,757 --> 00:50:54,985 Adelante. 564 00:50:58,957 --> 00:51:01,471 - �Vas a buscarlo? - S�. 565 00:51:02,437 --> 00:51:05,315 - �Ad�nde? - A donde hayan ido los dos. 566 00:51:07,957 --> 00:51:10,312 Es posible que tengas que viajar bastante. 567 00:51:10,877 --> 00:51:12,549 No tengo prisa. 568 00:51:13,437 --> 00:51:15,268 Ella se ha llevado tu dinero. 569 00:51:15,477 --> 00:51:19,356 Puedo sacarlo de la mina. No tardar� en conseguir lo suficiente para seguirles. 570 00:51:20,797 --> 00:51:23,027 Ella no lo merece, Cowpoke. 571 00:51:23,397 --> 00:51:25,547 Ahora s�lo pensaba en Tennessee. 572 00:51:25,757 --> 00:51:28,988 - �Qu� es lo que pensabas? - En matarle. 573 00:51:29,237 --> 00:51:30,465 �Cowpoke! 574 00:51:33,877 --> 00:51:37,665 No permitas que te convierta en un asesino. No lo merece tampoco. 575 00:51:38,437 --> 00:51:40,428 Se puede soportar todo 576 00:51:40,637 --> 00:51:43,470 menos que te ataque por la espalda uno que se dice amigo tuyo. 577 00:51:55,237 --> 00:51:57,467 �Eres t�, Cowpoke? 578 00:51:57,917 --> 00:51:59,145 Hola. 579 00:52:04,717 --> 00:52:07,072 �Sigues rebuscando en ese agujero? 580 00:52:09,357 --> 00:52:11,549 Cre� que ya hab�as conseguido lo suficiente. 581 00:52:11,550 --> 00:52:12,474 Ya no lo tengo. 582 00:52:12,917 --> 00:52:14,635 �Vaya! �Qu� l�stima! 583 00:52:15,197 --> 00:52:19,952 Recuerdo que me hablaste de una chica con la que te casar�as cuando tuvieras el dinero. 584 00:52:20,677 --> 00:52:23,669 - Tampoco la tengo ya. - �Pues eso ha sido m�s suerte! 585 00:52:23,877 --> 00:52:25,356 No te enfades conmigo, muchacho. 586 00:52:25,557 --> 00:52:29,391 Nadie hace mucho caso de las palabras del viejo Grubstake. 587 00:52:29,637 --> 00:52:31,150 Hazme un favor. 588 00:52:31,357 --> 00:52:33,951 - Conf�o en ti. - S�. 589 00:52:34,157 --> 00:52:36,591 �Quieres apuntarme unas cosas en mi mapa? 590 00:52:36,797 --> 00:52:41,348 Es que yo empec� a buscar oro desde ni�o y no tuve tiempo de ir a la escuela. 591 00:52:41,757 --> 00:52:43,588 - Desde luego, �d�nde? - Aqu�... 592 00:52:43,797 --> 00:52:46,595 - �Tienes un l�piz? - Aqu� hay un trozo de carb�n. 593 00:52:49,157 --> 00:52:51,910 Bueno, aqu� al sur est� Coal Rock. 594 00:52:54,957 --> 00:52:57,346 Santimore Oak al este. 595 00:52:59,277 --> 00:53:01,950 Masacramento al Oeste. 596 00:53:04,797 --> 00:53:07,027 Scout Rock al norte... 597 00:53:09,477 --> 00:53:12,071 �Y aqu� est� la mina! 598 00:53:12,317 --> 00:53:15,389 - �Al fin la encontraste! - �Una monta�a de oro! 599 00:53:15,637 --> 00:53:18,674 Mira estas bellezas. 600 00:53:18,877 --> 00:53:22,313 �Has visto alguna vez algo parecido? �Oro de 24 quilates! 601 00:53:22,917 --> 00:53:25,715 Me alegro, te lo mereces. 602 00:53:28,557 --> 00:53:30,946 - Aqu� tienes. - Much�simas gracias. 603 00:53:31,157 --> 00:53:35,753 Ir� a inscribirla enseguida, no venga un pillo y me la robe. 604 00:53:35,957 --> 00:53:39,427 �Adi�s! Espero que vayas a la ciudad esta noche. No te olvides, 605 00:53:39,637 --> 00:53:43,676 porque voy a dar la fiesta m�s sonada que hayas visto en tu vida. 606 00:53:44,157 --> 00:53:45,829 Adi�s, hombre. 607 00:53:50,557 --> 00:53:54,266 Preciosidad, vamos a la ciudad a emborracharnos. 608 00:54:06,557 --> 00:54:09,310 �Est�s loco? Ya te lo devolver� cuando se te pase. 609 00:54:09,517 --> 00:54:12,748 �Voy a ser el m�s rico del mundo! 610 00:54:12,957 --> 00:54:17,348 - �He descubierto una monta�a de oro! - �Grubstake! 611 00:54:17,557 --> 00:54:19,593 - �Qu�? - Esc�chame. 612 00:54:19,797 --> 00:54:22,245 �Cu�nto quieres que te d� por tu yacimiento? 613 00:54:22,246 --> 00:54:22,789 �Nunca! 614 00:54:22,997 --> 00:54:26,387 Ya se lo ofrec� en cierta ocasi�n y usted no me hizo caso. 615 00:54:26,597 --> 00:54:29,350 �S�lo Tennessee me dio dinero! 616 00:54:29,557 --> 00:54:33,835 - �Tengo que encontrarle! - �D�nde est� tu oro? 617 00:54:34,037 --> 00:54:38,747 - �Cu�ntas concesiones? - �Inv�tanos a una botella de whisky! 618 00:54:38,957 --> 00:54:41,517 Cu�ntanos todo. 619 00:54:43,997 --> 00:54:48,388 Es in�til insistir. Adem�s, las oficinas est�n cerradas. 620 00:54:50,637 --> 00:54:53,913 �Todo el mundo est� invitado por Grubstake! 621 00:54:56,797 --> 00:54:58,310 M�rchense. No hemos abierto a�n. 622 00:54:59,197 --> 00:55:02,394 - �Qui�n es? - El viejo Grubstake. 623 00:55:02,677 --> 00:55:06,306 �Duquesa, he encontrado oro! �Mire una muestra! 624 00:55:07,357 --> 00:55:09,188 Que pase. 625 00:55:13,917 --> 00:55:15,555 �Abrid! 626 00:55:16,397 --> 00:55:20,993 Verdadero oro. Hu�lalo. El mejor perfume para una mujer. 627 00:55:21,397 --> 00:55:23,035 Quiero emborracharme. 628 00:55:23,237 --> 00:55:28,027 Pero no debes hacerlo con ese aspecto tan sucio. Ahora ya eres rico, Grubstake. 629 00:55:28,477 --> 00:55:30,274 Es verdad, soy rico. 630 00:55:30,557 --> 00:55:33,435 - Tengo que ba�arme. - Sabrina, agua caliente. 631 00:55:33,637 --> 00:55:36,913 - Y para m� un traje limpio. - Es domingo y las tiendas est�n cerradas... 632 00:55:37,117 --> 00:55:41,076 Tennessee tiene aqu� algunos trajes, pero te estar�n un poco grandes. 633 00:55:41,277 --> 00:55:46,067 Pues los cortamos y punto. Es muy f�cil. �l es tan rico como yo. 634 00:55:46,317 --> 00:55:48,911 �Abrid! �Qu� estais haciendo? 635 00:55:50,077 --> 00:55:52,068 �Ahora me voy a ba�ar! 636 00:55:55,717 --> 00:55:59,505 �Despu�s de eso ser� mejor que duerma un poco! 637 00:55:59,717 --> 00:56:04,552 �Pero esta noche est�is todos invitados por el millonario Grubstake! 638 00:56:05,037 --> 00:56:06,993 �No te comas el jab�n! 639 00:56:08,477 --> 00:56:10,672 - �Con jab�n? - �Oh, s�! 640 00:56:10,877 --> 00:56:13,340 Llevadle al cuarto de hu�spedes a que se ba�e. 641 00:56:13,341 --> 00:56:14,074 �Nosotras? 642 00:56:14,277 --> 00:56:17,792 - ��l solo puede hacerlo! - Ven, bonita. 643 00:56:18,037 --> 00:56:20,392 �Eso cambiar� algo? 644 00:56:21,917 --> 00:56:24,909 Estar�s limpio como una moneda nueva. 645 00:57:04,197 --> 00:57:07,667 - Son como animales salvajes. - �Me duelen las manos de dar bofetadas! 646 00:57:07,877 --> 00:57:11,074 Volved a vuestras habitaciones, yo me ocupar� de ellos. 647 00:57:11,357 --> 00:57:12,790 Salid por detr�s. 648 00:57:18,637 --> 00:57:20,787 �Son horribles! 649 00:57:25,757 --> 00:57:27,236 �T�! 650 00:57:30,037 --> 00:57:31,550 �Pero qu� ocurre aqu�? 651 00:57:31,757 --> 00:57:34,669 Est�n celebrando que seas rico. Enhorabuena. 652 00:57:35,077 --> 00:57:37,227 - �C�mo? - Grubstake ha encontrado oro. 653 00:57:37,437 --> 00:57:39,826 - �No es esa la raz�n por la que has vuelto? - No. 654 00:57:40,037 --> 00:57:42,023 �Ella ha venido contigo o la dejaste plantada? 655 00:57:42,024 --> 00:57:42,995 No ha venido conmigo. 656 00:57:43,197 --> 00:57:45,586 Naturalmente, no me extra�a. �Desagradecido, miserable! 657 00:57:45,797 --> 00:57:47,992 Nunca quise tenerla a mi lado. 658 00:57:48,517 --> 00:57:50,452 No iba a consentir que se burlase de Cowpoke, 659 00:57:50,453 --> 00:57:52,556 y como no era f�cil convencerle, la he embarcado. 660 00:57:52,757 --> 00:57:54,156 �No sigas! No me lo creo. 661 00:57:55,717 --> 00:57:57,867 Pues aqu� est� su dinero. 662 00:57:58,397 --> 00:58:00,627 Ya s� que es dif�cil de creer, pero... 663 00:58:02,917 --> 00:58:05,795 Puede que est�s diciendo la verdad. En realidad no me importa. 664 00:58:06,357 --> 00:58:10,589 Supongamos que quisieras ayudar a Cowpoke. En lugar de eso, vas a hacerle un asesino. 665 00:58:10,797 --> 00:58:13,391 - �Un asesino? - Ha dicho que te matar�. 666 00:58:13,717 --> 00:58:15,150 Cowpoke no puede hacer eso. 667 00:58:15,357 --> 00:58:18,076 Planeas una cosa y la haces sin pensar en los dem�s. 668 00:58:18,277 --> 00:58:20,427 - Ella se lo merec�a. - �Pero no Cowpoke! 669 00:58:20,637 --> 00:58:22,975 Le has puesto en rid�culo mucho m�s que Goldie. 670 00:58:22,976 --> 00:58:24,835 Es posible, pero no le durar� tanto. 671 00:58:28,117 --> 00:58:30,312 �Fue esa lal �nica raz�n de verdad? 672 00:58:32,837 --> 00:58:34,111 Fue esa la �nica raz�n. 673 00:58:42,877 --> 00:58:45,710 A lo mejor tengo que cambiar de opini�n sobre ti. 674 00:58:47,037 --> 00:58:49,790 No lo hagas. Puede que no vuelva a ocurrir. 675 00:58:51,637 --> 00:58:54,515 - �D�nde est� ahora Cowpoke? - Supongo que en la mina. 676 00:58:56,117 --> 00:58:59,905 - Ir� a buscarle para arreglarlo. - Si te deja vivir lo suficiente. 677 00:59:01,757 --> 00:59:04,032 No vayas, Tennessee. 678 00:59:04,997 --> 00:59:07,750 - Tengo que ir. - �Te matar�! No vayas. 679 00:59:09,757 --> 00:59:12,396 T� vivir�s mejor sin m�, Duquesa. 680 00:59:18,037 --> 00:59:21,188 - He dado fuerte. - No, tengo que esperar a Tennessee. 681 00:59:21,797 --> 00:59:24,675 - Es hora de irnos. - Soy rico, la botella est� pagada. 682 00:59:24,877 --> 00:59:27,789 - He dicho que a casa. - �Eres t�, Tennessee? 683 00:59:28,157 --> 00:59:30,876 Te dije que te har�a rico. �Tienes que beber! 684 00:59:31,077 --> 00:59:34,990 - No, ya basta por hoy. Vamos. - �Es su fiesta! 685 00:59:35,197 --> 00:59:37,665 �Guarda ese rev�lver, est�pido! �Quieres matar a tus amigos? 686 00:59:37,877 --> 00:59:41,950 Llev�os al viejo. Todo el mundo a la calle, es hora de cerrar. 687 00:59:42,157 --> 00:59:45,513 - �D�nde est� esa mina? - No lo s� ni yo mismo. 688 00:59:45,717 --> 00:59:48,709 Lo he olvidado, pero lo tengo todo escrito. 689 00:59:48,917 --> 00:59:51,385 �Un mapa precioso y tengo que inscribirlo! 690 00:59:51,597 --> 00:59:53,952 �Nadie tocar� mi oro! 691 00:59:54,157 --> 00:59:56,387 Vamos, volved a casa. 692 00:59:57,717 --> 01:00:00,390 �Ya basta! Ya has bebido suficiente por esta noche. 693 01:00:00,917 --> 01:00:04,353 - No le dej�is irse. - �Cuenta, Grubstake! 694 01:00:04,557 --> 01:00:07,025 �Tiene que decir d�nde est� el oro! 695 01:00:08,157 --> 01:00:10,830 �D�nde est� tu oro, Grubstake? 696 01:00:38,157 --> 01:00:41,433 - �Bebed a mi salud! - Lo celebraremos ma�ana. 697 01:00:41,637 --> 01:00:43,946 - �Ma�ana? - Est� hecho. 698 01:00:44,157 --> 01:00:45,385 �Est� hecho? 699 01:00:45,597 --> 01:00:47,553 - Tienes que dormir. - Est� hecho. 700 01:00:49,477 --> 01:00:51,672 �Eh, Grubstake! 701 01:00:52,077 --> 01:00:54,750 �Queremos ver al viejo Grubstake! 702 01:00:55,197 --> 01:00:58,075 �Queremos verle! �A �l y a su mapa! 703 01:01:02,357 --> 01:01:05,508 �Escuchad! �Grubstake ya est� durmiendo! 704 01:01:05,717 --> 01:01:09,392 Ma�ana inscribiremos la mina. Id a dormir si quer�is seguirnos. 705 01:01:09,597 --> 01:01:11,872 Cuida bien del viejo Grubstake. 706 01:01:12,077 --> 01:01:15,149 �Que no tenga alg�n percance entre hoy y ma�ana! 707 01:01:15,357 --> 01:01:18,474 Eso me interesa m�s que a vosotros. �A la cama! 708 01:02:35,397 --> 01:02:36,910 He o�do que me buscabas. 709 01:02:42,757 --> 01:02:45,715 - Saca el rev�lver, Tennessee. - Vengo desarmado. 710 01:02:58,117 --> 01:02:59,789 �Qu� has hecho con ella? 711 01:03:00,837 --> 01:03:03,146 La he llevado a San Francisco, donde la conoc�. 712 01:03:04,837 --> 01:03:07,988 - �La conoc�as de antes? - A ella y a otras como ella. 713 01:03:08,757 --> 01:03:11,794 De esas que no dan la mano si no se las paga bien y por anticipado. 714 01:03:18,757 --> 01:03:20,634 �Lev�ntate y lucha! 715 01:03:27,957 --> 01:03:29,913 No luchar� contigo. 716 01:03:47,077 --> 01:03:49,227 �Lev�ntate, eres un cobarde! 717 01:04:14,037 --> 01:04:15,789 Toma, tu dinero. 718 01:04:19,277 --> 01:04:22,667 Lamento no poder devolverte las dem�s cosas que ella te quit�. 719 01:04:30,877 --> 01:04:32,868 �Por qu� lo hiciste? 720 01:04:35,797 --> 01:04:38,994 Porque no me gusta que ataquen a un amigo por la espalda. 721 01:05:03,837 --> 01:05:06,118 Ah� est�, sheriff. As� es como le encontramos. 722 01:05:06,119 --> 01:05:06,749 �Qui�nes? 723 01:05:06,957 --> 01:05:10,506 Unos amigos y yo. Le esper�bamos para inscribir su mina. 724 01:05:10,877 --> 01:05:12,549 Como tardaba, miramos por la ventana. 725 01:05:12,757 --> 01:05:15,829 Muri� casi en el acto. Tiene la cabeza deshecha. 726 01:05:17,397 --> 01:05:19,547 Tennessee fue quien lo trajo anoche. 727 01:05:24,677 --> 01:05:27,316 Supongo que ser� preciso charlar con Tennessee. 728 01:05:30,197 --> 01:05:31,869 Oc�pate del cad�ver. 729 01:05:34,277 --> 01:05:37,508 El sheriff tiene raz�n en acusar a Tennessee. 730 01:05:44,157 --> 01:05:47,149 Enc�rgate t� de todo. Tengo que marcharme unos d�as. 731 01:05:54,077 --> 01:05:57,353 Eso es imposible, Tennessee no es un criminal y usted lo sabe. 732 01:05:57,757 --> 01:05:58,906 El jurado lo decidir�. 733 01:05:59,117 --> 01:06:01,756 �Qu� hombre en sus cabales cometer�a un crimen en su propia casa? 734 01:06:01,957 --> 01:06:05,108 - Esta vez no le valdr�n sus trucos. - �Usted sabe d�nde lo encontrar�amos? 735 01:06:05,317 --> 01:06:07,273 Creo que sali� en busca de Cowp... 736 01:06:07,517 --> 01:06:09,747 - No s� donde est�. - Gracias. 737 01:06:09,957 --> 01:06:11,595 Pero... 738 01:06:14,837 --> 01:06:17,431 Sabrina, ay�dame a cambiarme. 739 01:06:51,677 --> 01:06:53,432 Pod�is volver a la ciudad. Nos bastamos nosotros. 740 01:06:53,433 --> 01:06:54,430 �Los acompa�aremos tambi�n! 741 01:06:54,637 --> 01:06:56,673 - �Por el mapa! - �No quiero que me acompa��is! 742 01:06:56,877 --> 01:06:59,311 - �Tendr� que aguantarse! - Est� bien. 743 01:07:17,797 --> 01:07:20,516 M�tete aqu�. �Pronto, te acusan de un asesinato! 744 01:07:28,037 --> 01:07:30,153 - �Qui�n ha muerto? - Grubstake. 745 01:07:30,357 --> 01:07:34,032 - �Grubstake est� muerto? - No discutas, coge tu caballo y l�rgate. 746 01:07:34,237 --> 01:07:36,387 - No he sido yo. - Pues ellos creen que s�. 747 01:07:36,597 --> 01:07:39,430 Toda la ciudad est� furiosa porque teme quedarse sin el oro de Grubstake. 748 01:07:39,637 --> 01:07:42,674 Tiene raz�n. No hay discusi�n posible con unos mineros furiosos. 749 01:07:49,997 --> 01:07:52,591 Ten, por si lo necesitas. Yo les entretendr�. 750 01:07:52,797 --> 01:07:54,310 Gracias, amigo. 751 01:08:21,077 --> 01:08:23,386 Buenos d�as, �una visita a la mina? 752 01:08:23,597 --> 01:08:26,634 - �D�nde est� Tennessee? - No le hemos visto. 753 01:08:42,157 --> 01:08:45,115 - �No est� aqu�, nos han mentido! - Cowpoke le oculta. 754 01:08:45,317 --> 01:08:47,512 - �Traed una cuerda, vamos a colgarle! - �S�, y a la duquesa tambi�n! 755 01:08:55,317 --> 01:08:57,273 �Quietos! �Aqu� no se linchar� a nadie! 756 01:09:00,677 --> 01:09:03,987 Soltadles. Creo que me buscabais. 757 01:09:04,517 --> 01:09:08,146 - �Tennessee! �Una cuerda! - �He dicho que no se linchar� a nadie! 758 01:09:08,957 --> 01:09:11,266 Yo opino igual. 759 01:09:11,797 --> 01:09:13,708 Deber�amos o�r lo que tenga que decirnos Tennessee. 760 01:09:14,077 --> 01:09:15,908 Cowpoke tiene raz�n, amigos. 761 01:09:18,877 --> 01:09:21,710 - �Sabes por qu� estamos aqu�? - S�. 762 01:09:22,157 --> 01:09:23,909 Expl�canos, si puedes, qu� pas� anoche. 763 01:09:27,797 --> 01:09:30,311 Grubstake se emborrach�. Le llev� a mi casa, le acost�... 764 01:09:30,597 --> 01:09:32,394 - y me fui. - �Ad�nde? 765 01:09:35,077 --> 01:09:37,033 Ten�a que resolver una cuesti�n personal. 766 01:09:38,277 --> 01:09:41,952 Por lo que veo, tuviste pelea. Puede que el viejo se resistiera. �No es as�? 767 01:09:42,357 --> 01:09:43,756 La pelea fue conmigo. 768 01:09:44,437 --> 01:09:47,349 �Y s�lo le hiciste eso por robarte la novia? 769 01:09:48,477 --> 01:09:50,308 �Est�pidos! �Call�os ya! 770 01:09:50,757 --> 01:09:53,829 - �Cogiste el mapa de Grubstake? - S�. 771 01:09:54,237 --> 01:09:57,035 - �Qu� hiciste con �l? - La mina a�n no est� inscrita. 772 01:09:57,517 --> 01:10:01,112 Han matado a un hombre, Tennessee. Te conviene entregar ese mapa. 773 01:10:26,037 --> 01:10:27,868 �El mapa ha desaparecido! 774 01:10:28,237 --> 01:10:30,034 Grubstake puso su marca en la mina. 775 01:10:30,237 --> 01:10:33,752 El ladr�n tiene que reemplazarla por la suya antes de inscribirla. 776 01:10:34,357 --> 01:10:38,635 - Yo no tengo que cambiarla, �ramos socios. - Asi que ahora es todo tuyo... 777 01:10:38,997 --> 01:10:41,716 Un buen motivo para asesinar a un hombre. 778 01:10:42,077 --> 01:10:45,547 - Quedas arrestado. - �l no ha sido. Estaba conmigo. 779 01:10:45,757 --> 01:10:47,873 - �T� otra vez? - Es la verdad. 780 01:10:48,077 --> 01:10:50,068 Venid conmigo los dos. 781 01:10:50,317 --> 01:10:53,389 - Si usted cree... - �Hay que aclarar muchas cosas, Tennessee! 782 01:10:53,717 --> 01:10:55,454 Que un hombre olvide que le robaran la novia 783 01:10:55,455 --> 01:10:57,346 si le pagan con media mina de oro, por ejemplo. 784 01:10:58,477 --> 01:11:01,230 Tennessee, tiene derecho a creer eso. 785 01:11:01,517 --> 01:11:03,826 Est� buscando pruebas, como nosotros. 786 01:11:17,077 --> 01:11:20,547 �D�nde est� el mapa, Tennessee? �El mapa! 787 01:11:22,957 --> 01:11:25,266 �Fuera de aqu� todo el mundo! 788 01:11:30,517 --> 01:11:32,985 �Abran! �Abran! 789 01:11:33,517 --> 01:11:36,395 - �Abran! - Port�os como si nada hubiera pasado. 790 01:11:36,597 --> 01:11:37,950 Deprisa. 791 01:11:44,757 --> 01:11:45,862 �Qu� quer�is vosotros? 792 01:11:45,863 --> 01:11:48,272 Se nos ha ocurrido que quiz� tengas el mapa. 793 01:11:48,477 --> 01:11:50,195 El sheriff puede registrar la casa cuando le parezca. 794 01:11:50,397 --> 01:11:53,833 �Queremos encontrarlo nosotros antes de que otro lo haga! �Registrad la casa! 795 01:11:56,277 --> 01:11:57,995 - �Fuera de aqu�! - Marchaos. 796 01:11:58,197 --> 01:12:00,552 - �Que os vay�is todos! - �Fuera! 797 01:12:08,778 --> 01:12:10,734 �Largo de aqu�! 798 01:12:13,338 --> 01:12:15,074 �Vaya partida de valientes! �Pegando a mujeres! 799 01:12:15,075 --> 01:12:16,011 �A qui�n ayuda, sheriff? 800 01:12:16,218 --> 01:12:18,891 - Vosotros me d�steis esta placa. - �No olvide que eso puede cambiar! 801 01:12:19,098 --> 01:12:21,328 �Si no os vais de aqu� os arrestar� a todos! 802 01:12:22,178 --> 01:12:25,488 Y usted, o cierra la casa o la echar� de la ciudad. Elija lo que le parezca. 803 01:12:39,938 --> 01:12:41,839 Quiz� te interese saber que varios mineros 804 01:12:41,840 --> 01:12:44,011 han querido pegar a la duquesa y a las chicas. 805 01:12:44,258 --> 01:12:45,008 �Por qu�? 806 01:12:45,298 --> 01:12:48,608 Tienen la fiebre del oro pero no pueden encontrarlo. Eso les pone furiosos. 807 01:12:49,778 --> 01:12:53,453 - �No permita que molesten a la Duquesa! - �Eso lo impedir�as t� mejor! �El mapa! 808 01:12:53,658 --> 01:12:56,855 - �Te repito que no lo s�! - Hacer da�o a otros no te preocupa, �verdad? 809 01:13:01,218 --> 01:13:03,129 �El sheriff tiene raz�n! 810 01:13:03,658 --> 01:13:07,128 El asesino de Grubstake tiene que cambiar la marca para poder inscribir la mina. 811 01:13:07,338 --> 01:13:09,533 - Si le pill�ramos haci�ndolo... - �Yo no s� donde est�! 812 01:13:09,738 --> 01:13:12,935 Yo s�. Lo s� porque le hice el mapa. 813 01:13:15,978 --> 01:13:18,333 Tendremos que dar un paseo, Cowpoke. 814 01:13:18,578 --> 01:13:21,012 - �Mike! - �Qu� quieres? 815 01:13:21,218 --> 01:13:24,733 - Oigo ruido al otro lado de la ventana. - Y ah� delante tambi�n. 816 01:13:25,778 --> 01:13:27,848 �Silencio! �Silencio! 817 01:13:28,578 --> 01:13:30,349 Estos hombres han sido arrestados por un crimen, 818 01:13:30,350 --> 01:13:31,650 yo los custodio y se har� justicia. 819 01:13:31,858 --> 01:13:34,133 �Iros a atended vuestros asuntos! �Fuera de aqu�! 820 01:13:35,498 --> 01:13:38,012 Parece como si forzaran las rejas. Escucha. 821 01:14:27,298 --> 01:14:28,048 �Sheriff! 822 01:14:35,618 --> 01:14:38,451 �Sheriff, se han escapado! 823 01:14:38,658 --> 01:14:41,092 �Qu�? �C�mo se han escapado? 824 01:14:48,138 --> 01:14:50,129 - No podemos quedarnos aqu�. - Volver�n otra vez. 825 01:14:50,338 --> 01:14:51,737 �Tengo miedo! 826 01:14:51,938 --> 01:14:55,374 Pues yo no me voy. Si quer�is, marcharos vosotras. 827 01:15:00,898 --> 01:15:02,490 �Vosotros! �C�mo sal�steis de la c�rcel? 828 01:15:02,698 --> 01:15:05,212 Escap�ndonos El sheriff nos dijo que hab�an venido mineros a armar jaleo. 829 01:15:05,498 --> 01:15:08,695 - Y volver�n si saben que est�is aqu�. - Est�bamos preocupados por Ud. Y las chicas. 830 01:15:08,898 --> 01:15:10,570 �Deb�is preocuparos por vosotros! 831 01:15:10,778 --> 01:15:15,010 - �Seguro que te encuentras bien? - S�, muy bien. Pero march�os enseguida. 832 01:15:15,218 --> 01:15:16,776 Vamos, Cowpoke. 833 01:16:13,138 --> 01:16:15,698 No lleva mucho tiempo aqu� quien vino en este caballo. 834 01:16:15,898 --> 01:16:18,207 Esa es la senda que conduce a la mina de Grubstake. 835 01:16:47,898 --> 01:16:50,696 PROPIEDAD DE GRUBSTAKE McNIVEN 836 01:16:55,418 --> 01:16:56,407 �Arriba las manos, Turner! 837 01:17:02,938 --> 01:17:04,610 Yo ir� por el otro lado. 838 01:17:44,298 --> 01:17:48,257 - �No dispar�is! Voy a salir. - Tira el rev�lver. 839 01:17:52,538 --> 01:17:54,813 Sal despacio, con las manos en alto. 840 01:18:03,418 --> 01:18:04,995 �Tirad esas armas! 841 01:18:09,738 --> 01:18:11,434 Este es el hombre que rob� el mapa. 842 01:18:11,435 --> 01:18:13,856 De eso hablaremos cuando tir�is las pistolas. 843 01:18:18,498 --> 01:18:21,570 Podemos hacerlo. Ya no intentar� escapar. 844 01:18:22,898 --> 01:18:24,013 �Qu� l�stima! 845 01:18:25,258 --> 01:18:27,294 Deb� haberte matado, Turner. 846 01:18:43,138 --> 01:18:46,369 A un hombre como Turner no se le puede dar la espalda. 847 01:20:42,058 --> 01:20:44,447 Deja parte de �l para el verdugo, Tennessee. 848 01:21:27,578 --> 01:21:29,808 Ni siquiera supe su nombre. 849 01:22:18,298 --> 01:22:20,368 �Levanten la pasarela! 850 01:22:40,978 --> 01:22:42,411 �Adi�s! 69654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.