Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,031 --> 00:00:41,549
"EL JUGADOR"
2
00:01:36,367 --> 00:01:38,927
�Vamos, preciosa, lev�ntate!
3
00:01:39,127 --> 00:01:41,436
Tenemos que buscar algo de comer.
4
00:01:42,047 --> 00:01:43,958
PROPIEDAD DE McNIVEN
5
00:01:44,167 --> 00:01:48,285
�Est� bien, gandula! Diga lo que diga en
este cartel significa que me perteneces.
6
00:01:48,487 --> 00:01:52,719
Alg�n d�a plantar� esto en la mayor mina
de oro de California.
7
00:01:52,927 --> 00:01:56,203
Y te comprar� una monta�a de avena.
8
00:02:07,767 --> 00:02:10,645
ENCANTADORAS CHICAS
BUSCAN MARIDOS.
9
00:02:10,847 --> 00:02:14,681
(EN OTRO CASO, ABSTENERSE)
DIRECTORA: SRTA. FARNHAM
10
00:02:14,887 --> 00:02:17,003
�Ojal� supiera leer!
11
00:02:18,127 --> 00:02:20,118
- �Qu� quieres?
- �Est� el se�or Turner?
12
00:02:20,327 --> 00:02:21,999
- �Qu� quieres de �l?
- Quiero hablar con �l.
13
00:02:22,207 --> 00:02:25,085
Si lo que quieres es algo de comer
entra por detr�s.
14
00:02:51,634 --> 00:02:53,625
Algunas de vosotras sois nuevas.
15
00:02:53,834 --> 00:02:56,223
As� que antes de que os hag�is ilusiones,
16
00:02:56,434 --> 00:03:00,313
voy a explicaros ciertas cosas que deb�is
saber.
17
00:03:01,834 --> 00:03:04,587
Hab�is venido aqu� a buscar un buen marido.
18
00:03:04,794 --> 00:03:07,183
Y yo estoy dispuesta a
ayudaros a encontrarlo.
19
00:03:07,394 --> 00:03:10,352
Pero, mientras tanto, deb�is aprender
a comportaros como se�oritas.
20
00:03:10,754 --> 00:03:13,029
�Y si vemos a un hombre con quien
nos gustar�a casarnos?
21
00:03:13,234 --> 00:03:15,509
- Pues adelante y a por �l.
- �Y si ninguno nos gusta?
22
00:03:16,354 --> 00:03:19,869
Eso es posible.
�Pero por qu� vamos a ser tan pesimistas?
23
00:03:20,474 --> 00:03:23,272
Aqu� vienen los hombres m�s ricos de
la comarca, �no?
24
00:03:23,794 --> 00:03:25,466
Eso dicen.
25
00:03:25,674 --> 00:03:30,065
Aunque no es gente demasiado educada.
26
00:03:30,274 --> 00:03:32,834
Ya ver�is. Pero necesitan una esposa
y vienen a buscarla.
27
00:03:33,034 --> 00:03:35,946
�Qui�n es el alto con bigote que estaba
en el sal�n de juego?
28
00:03:36,154 --> 00:03:40,033
Ese es Tennessee, querida.
No te fijes mucho en �l, est� comprometido.
29
00:03:40,434 --> 00:03:42,629
Yo no he visto ninguno que me guste
para casarme.
30
00:03:42,834 --> 00:03:46,031
Una mina de oro puede compensar
una cara fea.
31
00:03:46,234 --> 00:03:48,464
Yo estoy dispuesta a casarme con una
mina de oro.
32
00:03:50,634 --> 00:03:55,788
Quiero que os comport�is como se�oritas en
todo momento. Quiz� sea mucho pedir, pero...
33
00:03:56,074 --> 00:03:59,783
deb�is esforzaros. Por mi parte, os dar�
una educaci�n perfecta.
34
00:04:00,314 --> 00:04:01,349
�Ten�is alguna duda?
35
00:04:01,874 --> 00:04:03,546
No, ninguna.
36
00:04:03,754 --> 00:04:06,268
Bien. Terminad de arreglaros y bajad.
37
00:04:18,714 --> 00:04:22,150
- Parecen huevos de pescado.
- Lo son. Caviar.
38
00:04:22,354 --> 00:04:25,824
- �A 100 $ la cucharada?
- Vienen nada menos que de Rusia.
39
00:04:26,794 --> 00:04:29,991
Yo pesco huevos mayores que esos del r�o
Sacramento y gratis.
40
00:04:30,194 --> 00:04:34,187
- Y sirven mejor para cebo.
- S�, pero no son tan buenos.
41
00:04:34,474 --> 00:04:35,702
�Caviar?
42
00:04:37,514 --> 00:04:40,312
- Tomar� un bu�uelo.
- Son cinco d�lares.
43
00:04:40,514 --> 00:04:43,392
- Usted vino la semana pasada, �verdad?
- S�, se�orita. Y la anterior.
44
00:04:43,594 --> 00:04:47,348
- �Deben gustarle los bu�uelos!
- La verdad es que los detesto.
45
00:05:21,514 --> 00:05:24,257
No hagas ruido con las monedas.
46
00:05:30,514 --> 00:05:31,947
T� pones.
47
00:05:40,394 --> 00:05:42,066
Apuesto 500.
48
00:05:49,674 --> 00:05:51,187
Es mucho para m�.
49
00:05:53,834 --> 00:05:56,473
- Subo 500.
- Yo no voy.
50
00:05:57,594 --> 00:05:59,152
Yo tampoco.
51
00:06:10,074 --> 00:06:11,427
Desc�brelas.
52
00:06:19,434 --> 00:06:21,868
Tienes las manos r�pidas.
53
00:06:22,234 --> 00:06:24,589
Tanto que no se pueden seguir con la vista.
54
00:06:25,474 --> 00:06:28,944
Es posible que alguien te corte las manos
y las cuelgue en un �rbol.
55
00:06:29,474 --> 00:06:31,430
�A ellas y a ti!
56
00:06:32,314 --> 00:06:34,145
Creo que yo doy, amigos.
57
00:06:34,714 --> 00:06:36,306
�Has o�do lo que acaba de decir?
58
00:06:38,194 --> 00:06:40,913
De haberlo o�do me ver�a obligado a matarle.
59
00:06:41,674 --> 00:06:44,552
Y no quisi�ramos que eso pasara por ahora.
�Verdad, se�or Juez?
60
00:06:44,754 --> 00:06:46,949
No. Para variar quisiera
que le mataran a usted.
61
00:06:46,950 --> 00:06:49,145
Tal vez se salga con la suya.
62
00:06:49,354 --> 00:06:52,232
- �Echamos otra mano?
- No, gracias. Yo ya no juego.
63
00:06:55,474 --> 00:06:56,793
�Se�or Turner!
64
00:06:57,234 --> 00:07:00,067
�He olido oro, se�or Turner!
Un olor tan fuerte...
65
00:07:00,274 --> 00:07:02,913
- que por poco me asfixia.
- �Est� loco!
66
00:07:03,114 --> 00:07:06,629
Estaba bajo mis pies, pero ya no ten�a
nada que comer y tuve que dejarlo all�.
67
00:07:07,034 --> 00:07:07,944
�Su�ltame!
68
00:07:08,154 --> 00:07:11,749
No necesito mucho. Lo �nico que necesito
es un poco de harina y unas s�banas...
69
00:07:12,194 --> 00:07:13,388
�Viejo loco!
70
00:07:13,834 --> 00:07:18,350
�El �nico oro que puedes oler t� est� en
el fondo de una botella!
71
00:07:18,754 --> 00:07:22,144
- M�rchate, Grubstake.
- �Le digo que no le miento, lo sent�!
72
00:07:22,354 --> 00:07:23,867
�Grubstake!
73
00:07:27,594 --> 00:07:29,585
Ten. Para que vayas a oler m�s oro.
74
00:07:30,074 --> 00:07:32,668
�Es que no me cree, se�or Tennessee?
75
00:07:32,874 --> 00:07:34,626
- Se�or juez...
- �Lo he olido!
76
00:07:34,834 --> 00:07:36,156
�Llev�oslo de aqu�!
77
00:07:36,157 --> 00:07:39,430
�Le digo que lo he olido,
era tan fuerte que...!
78
00:07:39,634 --> 00:07:41,989
No sab�a que gastaras as� el dinero,
Tennessee.
79
00:07:43,314 --> 00:07:47,432
Pues es tuyo. Me gustar�a sacarle una renta.
80
00:07:47,914 --> 00:07:50,144
No vivir�s lo bastante.
81
00:07:52,474 --> 00:07:55,511
�Ya cerramos, se�ores!
82
00:08:06,594 --> 00:08:10,303
Coraz�n de oro, coraz�n de oro!
83
00:08:11,274 --> 00:08:14,869
La leyenda de Tennessee es conocida por aqu�.
84
00:08:16,074 --> 00:08:21,023
Si una chica quiere ser cortejada,
�l no se hace de rogar
85
00:08:21,434 --> 00:08:24,471
�Porque tiene un coraz�n de oro!
86
00:08:25,154 --> 00:08:28,863
�Un coraz�n de oro fuerte y valiente!
87
00:08:29,434 --> 00:08:33,063
Deslumbra a las mujeres
88
00:08:35,354 --> 00:08:39,905
y puede perder todo en una mano:
Salvo su coraz�n de oro.
89
00:08:40,634 --> 00:08:43,910
�Su gran coraz�n de oro!
90
00:08:47,234 --> 00:08:49,031
�Gracias! �Qui�n es?
91
00:08:49,354 --> 00:08:50,628
Un antiguo amigo de la familia.
92
00:08:51,954 --> 00:08:54,343
Mi familia nunca tuvo amigos.
93
00:08:54,994 --> 00:08:56,950
Pero s� una chica muy lista.
94
00:08:58,714 --> 00:09:00,784
Eso cre�a hasta que apareciste t�.
95
00:09:06,314 --> 00:09:07,588
�Qu� vas a hacer esta noche?
96
00:09:09,274 --> 00:09:12,027
Ya que est� esto muy tranquilo,
me acostar� temprano.
97
00:09:12,914 --> 00:09:14,825
No est� tan tranquilo.
98
00:09:15,514 --> 00:09:16,867
�Porqu�? �Qu� ha pasado?
99
00:09:17,514 --> 00:09:19,232
A uno no le ha gustado c�mo perdi�.
100
00:09:20,474 --> 00:09:23,113
Siempre igual.
Vienen todas las noches
101
00:09:23,474 --> 00:09:25,226
para ver cu�ndo te matan.
102
00:09:25,674 --> 00:09:29,223
- Pero es buen negocio.
- Es un negocio repugnante.
103
00:09:29,714 --> 00:09:32,831
- Ellos no piensan igual.
- Yo lo cambiar�a todo por...
104
00:09:33,314 --> 00:09:34,508
He ganado 12.000.
105
00:09:34,714 --> 00:09:37,831
Y la casa 3.000,
eso hacen 15.000 d�lares esta noche.
106
00:09:38,234 --> 00:09:40,748
A este paso, en unos a�os podr�s
comprarte el Taj Mahal.
107
00:09:40,954 --> 00:09:42,592
Es una tumba.
108
00:09:43,074 --> 00:09:46,305
- �Qu� quieres, Sabrina?
- Otra vez el se�or Prendergast.
109
00:09:46,794 --> 00:09:50,503
Ha bebido 300 d�lares de vino. Dice que
es muy caro y no quiere pagar.
110
00:09:51,234 --> 00:09:54,067
- Tr�eme la bata.
- Est� borracho como una cuba.
111
00:09:56,794 --> 00:09:58,785
�Vete de aqu�, est�pido!
112
00:10:00,794 --> 00:10:03,069
Yo me ocupar� de Prendergast.
113
00:10:03,514 --> 00:10:05,345
�No te mezcles en esto!
114
00:10:05,794 --> 00:10:08,069
�Tennessee, ven aqu�!
115
00:10:16,154 --> 00:10:20,386
Yo no he pedido 10 botellas de champagne
y no voy a pagarlas.
116
00:10:21,914 --> 00:10:24,428
- Usted las ha pedido y las pagar�.
- �He dicho que no y no las pago!
117
00:10:24,634 --> 00:10:25,783
Est� bien, Jenny.
118
00:10:25,994 --> 00:10:28,747
Sr. Prendergast, me sorprende usted.
119
00:10:28,954 --> 00:10:31,991
No voy a pagar 30 d�lares por cada
botella de champagne.
120
00:10:32,194 --> 00:10:36,665
Pero la felicidad no es barata ni se da de
fiado. Hay que pagar por ella y al contado.
121
00:10:36,874 --> 00:10:41,948
El se�or Prendergast es una caballero.
No va a regatear por tan poco.
122
00:10:42,474 --> 00:10:44,783
- �Deme mi cartera!
- �Verdad?
123
00:10:44,994 --> 00:10:46,825
�Granujas, eso es lo que son, unos granujas!
124
00:10:47,034 --> 00:10:50,071
- �Cu�nto dijo que quer�a darte?
- 300 d�lares.
125
00:10:50,274 --> 00:10:53,664
- Ha debido pasarlo muy bien.
- �Voy a llamar al sheriff!
126
00:10:53,874 --> 00:10:56,024
- Muchas gracias.
- Buenas noches.
127
00:10:56,234 --> 00:10:59,783
�Uno de estos d�as les echaremos de la
ciudad!
128
00:10:59,994 --> 00:11:01,347
�Buenas noches!
129
00:11:03,674 --> 00:11:06,108
�Por qu� te metes en lo que no te importa?
130
00:11:07,554 --> 00:11:09,272
Ha pagado, �no?
131
00:11:09,474 --> 00:11:12,750
De todas formas, me pagar�a cuando
yo quisiera y encantado.
132
00:11:13,834 --> 00:11:16,268
Olv�dalo. Hagamos n�meros.
133
00:11:16,474 --> 00:11:19,113
El diez por ciento de 12000 d�lares.
134
00:11:19,674 --> 00:11:21,824
- �Quieres contarlo?
- Conf�o en ti.
135
00:11:22,714 --> 00:11:24,193
Aunque resulta tan peligroso tenerte en casa
136
00:11:24,394 --> 00:11:27,670
como vivir con una serpiente de cascabel.
137
00:11:35,554 --> 00:11:37,784
O quiz� m�s peligroso todav�a.
138
00:11:39,674 --> 00:11:41,790
Oye, esto no es un beso matrimonial.
139
00:11:42,394 --> 00:11:44,066
�Matrimonial?
140
00:11:45,154 --> 00:11:47,827
- �Es que quieres casarte?
- �Est�s declar�ndote?
141
00:11:48,034 --> 00:11:50,753
No... era s�lo una pregunta.
142
00:11:50,954 --> 00:11:53,024
Conoci�ndote deb� suponerlo.
143
00:11:53,874 --> 00:11:56,149
Te diviertes jugando conmigo.
144
00:11:56,354 --> 00:11:59,391
B�same una vez como si de verdad
quisieras casarte.
145
00:11:59,794 --> 00:12:02,991
Dulce y tiernamente...
146
00:12:04,514 --> 00:12:05,867
as�.
147
00:12:14,594 --> 00:12:16,949
�Eres un granuja, Tennessee!
148
00:12:17,274 --> 00:12:19,629
Y lo que es m�s, �Te gusta serlo!
149
00:12:20,114 --> 00:12:22,230
Sospecho que te quiero,
150
00:12:22,434 --> 00:12:24,948
y no s�, tampoco logro comprenderlo.
151
00:13:03,154 --> 00:13:05,907
Levanta las manos y date la vuelta.
152
00:13:19,154 --> 00:13:21,304
Vamos a dar un paseo...
153
00:13:22,594 --> 00:13:24,664
hasta el Canyon.
154
00:13:25,834 --> 00:13:29,747
Quiero recuperar mi dinero
y luego puede que te mate.
155
00:13:30,834 --> 00:13:32,745
O quiz� te mate antes.
156
00:13:32,954 --> 00:13:35,149
Guarde su rev�lver, amigo.
157
00:13:57,594 --> 00:13:59,949
- �Qu� ocurre, sheriff?
- No lo s�.
158
00:14:45,594 --> 00:14:48,108
- �Qu� ha pasado?
- Es Clifford.
159
00:14:57,554 --> 00:15:00,512
- �Por qu� le ha matado, Tenneessee?
- He sido yo.
160
00:15:00,714 --> 00:15:03,911
- �Es eso verdad?
- S�, yo llegaba a la ciudad cuando...
161
00:15:04,954 --> 00:15:06,228
Qued�is detenidos.
162
00:15:06,434 --> 00:15:08,994
No tiene que arrestar a nadie.
Ese tipo estaba amenaz�ndole.
163
00:15:09,194 --> 00:15:12,550
- En marcha. Los dos he dicho.
- Pero, �y mis animales?
164
00:15:12,954 --> 00:15:15,263
No les pasar� nada.
Joe, ll�valos al establo.
165
00:15:15,474 --> 00:15:16,873
�Andando!
166
00:15:19,434 --> 00:15:22,153
- Ya hab�is visto lo que ha pasado.
- Yo no he visto nada, yo...
167
00:15:22,354 --> 00:15:24,265
Ya te dir� lo que has visto.
168
00:15:25,674 --> 00:15:27,027
Bien, se�ora.
169
00:15:31,474 --> 00:15:34,147
�Ten�a pensado quedarse mucho tiempo?
170
00:15:35,754 --> 00:15:37,984
Esa era mi idea.
171
00:15:39,034 --> 00:15:42,026
- No es usted de aqu�, �verdad?
- Soy forastero.
172
00:15:42,234 --> 00:15:45,271
�Qu� condena suelen echar por matar
a un hombre?
173
00:15:46,754 --> 00:15:50,190
- Depende de a qui�n se mate.
- No tuve tiempo de preguntarle su nombre.
174
00:15:50,674 --> 00:15:52,426
Se llamaba Clifford.
175
00:15:52,634 --> 00:15:55,944
�Qu� condena echan por matar a Clifford?
176
00:15:56,794 --> 00:15:59,467
- Deber�an darte una medalla.
- La reclamar�.
177
00:16:01,474 --> 00:16:03,271
�Por qu� lo hizo?
178
00:16:06,274 --> 00:16:08,947
Ser� porque me molesta que alguien
ataque a otro por la espalda.
179
00:16:11,674 --> 00:16:14,586
- �De d�nde es usted?
- De Arizona. �Ha estado all�?
180
00:16:14,794 --> 00:16:18,582
S�. Me echaron de aqu�l territorio hace
ahora unos tres a�os.
181
00:16:20,594 --> 00:16:22,949
Como de Nuevo M�jico,
182
00:16:23,514 --> 00:16:26,904
Colorado, Utah, Texas y de Oreg�n.
183
00:16:27,834 --> 00:16:30,143
Tenga cuidado aqu� en California.
184
00:16:30,354 --> 00:16:33,107
Tengo entendido que detr�s de esto
s�lo queda el mar.
185
00:16:33,994 --> 00:16:35,950
Cowpoke, para los amigos.
186
00:16:36,154 --> 00:16:38,367
Si yo tuvier amigos me llamar�an Tennessee.
187
00:16:38,368 --> 00:16:39,624
Eso no es muy dif�cil.
188
00:16:39,834 --> 00:16:42,667
S� lo es en mi oficio. Soy jugador.
189
00:16:42,994 --> 00:16:45,952
No necesita dec�rmelo.
�Hace muchas trampas?
190
00:16:47,594 --> 00:16:50,506
- Me han acusado de hacerlas.
- No he preguntado eso.
191
00:16:53,394 --> 00:16:55,828
No son precisas para un buen jugador.
192
00:16:57,274 --> 00:16:59,868
Debe sentirse muy solo si no tiene amigos.
193
00:17:01,594 --> 00:17:02,868
S�.
194
00:17:03,954 --> 00:17:08,106
Lo digo porque yo tambi�n
me he sentido solo.
195
00:17:09,834 --> 00:17:13,622
Cuando paso varios inviernos en las monta�as
sin una persona con quien hablar.
196
00:17:15,594 --> 00:17:17,152
Lo comprendo.
197
00:17:18,634 --> 00:17:22,593
Pero cuando uno tiene fama de pistolero
y de jugador...
198
00:17:23,834 --> 00:17:25,552
no es f�cil tener amigos.
199
00:17:26,194 --> 00:17:30,472
Siempre hay alg�n jovenzuelo que pretende
hacerse un hombre envi�ndote al hoyo.
200
00:17:31,194 --> 00:17:34,709
No debe ser muy agradable.
Est� en peor situaci�n que yo.
201
00:17:36,754 --> 00:17:38,073
Estamos los dos en la c�rcel.
202
00:17:38,274 --> 00:17:41,789
S�, pero supon�a que alg�n amigo podr�a
sacarnos pronto de esta ratonera.
203
00:17:42,474 --> 00:17:45,227
Ya le he dicho que no tengo amigos.
204
00:17:45,434 --> 00:17:49,632
No s�. Pero creo que eso no se sabe hasta
que llega el momento. Al menos con certeza.
205
00:17:58,674 --> 00:18:02,223
- Creo que deber�an colgarlos a los dos.
- �Porqu�?
206
00:18:02,434 --> 00:18:04,823
La ley proh�be matar seres humanos.
207
00:18:05,034 --> 00:18:09,630
- �Clifford era un ser humano?
- Digamos que hay una ley que prohibe matar.
208
00:18:09,834 --> 00:18:13,543
No cuando es en defensa propia.
Y tengo seis testigos que lo demuestran.
209
00:18:14,314 --> 00:18:16,509
Chicas, pod�is marcharos.
210
00:18:16,914 --> 00:18:18,347
�Crees de verdad que son inocentes?
211
00:18:18,554 --> 00:18:21,432
- No deber�an colgar a nadie.
- Adi�s, muchachos.
212
00:18:27,674 --> 00:18:29,187
Salgan los dos.
213
00:18:40,194 --> 00:18:44,506
No digo que Clifford tuviera muchos amigos,
pero s� ten�a menos enemigos que Tennessee.
214
00:18:44,714 --> 00:18:47,353
El juez quiere decir que se equivoc�
usted de blanco.
215
00:18:47,674 --> 00:18:49,392
V� a un hombre en un apuro y trat�
de ayudarle.
216
00:18:49,594 --> 00:18:52,586
- No debi� meterse en lo que no le importa.
- Ver�, en mi pa�s...
217
00:18:52,794 --> 00:18:56,423
M�s vale que se vuelva a su pa�s
antes de que se busque m�s complicaciones.
218
00:18:56,634 --> 00:18:59,228
Ni busco ni rehuyo complicaciones.
219
00:18:59,554 --> 00:19:02,432
Si estoy en esta ciudad es porque tengo
algo que hacer.
220
00:19:02,754 --> 00:19:04,984
- Y me quedar� hasta resolverlo.
- Se lo advierto...
221
00:19:05,634 --> 00:19:08,944
Si tiene algo que advertirle puede hacerlo
cuando le parezca en mi casa.
222
00:19:09,954 --> 00:19:11,546
Vamos, Cowpoke.
223
00:19:21,474 --> 00:19:24,113
Tennessee ha encontrado un socio,
seg�n parece.
224
00:19:24,874 --> 00:19:27,946
O un pistolero que le sirva de
guardaespaldas.
225
00:19:33,634 --> 00:19:36,785
Tiene usted una casa muy bonita.
La mejor que he visto.
226
00:19:36,994 --> 00:19:38,586
Muchas gracias.
227
00:19:39,234 --> 00:19:41,031
- �Champagne?
- No, gracias.
228
00:19:41,234 --> 00:19:44,306
- �Un whisky?
- Agua fr�a, si no le importa.
229
00:19:44,554 --> 00:19:48,752
Como quiera.
�Sabrina, agua para el caballero!
230
00:19:49,074 --> 00:19:51,508
- �Para ba�arse?
- No, para beber.
231
00:19:51,714 --> 00:19:55,707
- �Qu� barbaridad!
- �Nunca bebe m�s que agua?
232
00:19:57,154 --> 00:20:01,147
Desde hace poco. Cuando uno est� a punto
de casarse debe cuidarse m�s que nunca.
233
00:20:03,034 --> 00:20:05,070
Es una buena raz�n para quedarse soltero.
234
00:20:05,834 --> 00:20:09,270
- Yo antes cre�a lo mismo.
- �Por qu� cambio de opini�n?
235
00:20:10,314 --> 00:20:13,033
- Porque encontr� lo que quer�a.
- �Belleza local?
236
00:20:15,514 --> 00:20:18,074
Es su forma de preguntar si ella vive aqu�.
237
00:20:18,274 --> 00:20:19,627
No, m�s al sur.
238
00:20:19,914 --> 00:20:21,313
Bien...
239
00:20:22,474 --> 00:20:24,112
�Por la novia!
240
00:20:26,234 --> 00:20:30,830
Ahora, si no les importa,
buscar� habitaci�n donde dormir.
241
00:20:32,394 --> 00:20:33,986
Dormir�s en mi casa.
242
00:20:34,434 --> 00:20:37,153
Por m�, encantado.
Pero no s� d�nde vives.
243
00:20:37,354 --> 00:20:39,785
Preg�nteselo a la primera
mujer que encuentre.
244
00:20:39,786 --> 00:20:40,664
Ella se lo dir�.
245
00:21:02,274 --> 00:21:04,424
No te preocupes. Estoy despierto.
246
00:21:04,994 --> 00:21:08,907
- Cre� que a estas horas estar�as durmiendo.
- No he pegado ojo. �Qu� hora es?
247
00:21:09,114 --> 00:21:11,992
- Est� amaneciendo.
- �Hora de levantarse!
248
00:21:12,394 --> 00:21:15,943
Cada uno opina como quiere, amigo.
Para m� es hora de acostarse.
249
00:21:19,434 --> 00:21:22,949
- Esto tiene un aspecto distinto.
- Lo he limpiado un poco.
250
00:21:23,154 --> 00:21:25,065
Yo tambi�n lo hago.
251
00:21:26,434 --> 00:21:28,265
Aunque no tan bien como lo has hecho t�.
252
00:21:29,394 --> 00:21:32,067
- Es agradable tener con quien hablar.
- Deber�as casarte.
253
00:21:33,114 --> 00:21:35,469
- �Casarme?
- �Qu� hay de malo en ello?
254
00:21:36,034 --> 00:21:39,583
- Que hay que casarse con una mujer.
- �Qu� tienen de malo las mujeres?
255
00:21:40,354 --> 00:21:45,064
- Se portan como mujeres...
- Porque no has encontrado la que necesitas.
256
00:21:46,034 --> 00:21:47,831
Si vieras a Goldie...
257
00:21:53,474 --> 00:21:57,387
- �C�mo es?
- Muy bonita. Encantadora.
258
00:21:58,314 --> 00:22:01,624
Soy feliz s�lo con pensar en ella.
Es muy cari�osa.
259
00:22:06,114 --> 00:22:10,665
- Tienes suerte.
- T� mismo lo comprender�s ma�ana.
260
00:22:47,594 --> 00:22:50,188
Nunca he estado tan lejos de mi casa.
261
00:22:50,394 --> 00:22:52,961
A veces pienso que deber�a
tener miedo y no lo tengo.
262
00:22:52,962 --> 00:22:54,387
Han sido muy gentiles todos.
263
00:22:54,594 --> 00:22:55,993
�Tiene muchos amigos aqu�?
264
00:22:56,194 --> 00:23:01,314
S�lo uno. �l tampoco conoce a nadie.
Me escribi� pidi�ndome que viniera.
265
00:23:01,514 --> 00:23:03,470
- �Sola?
- Nos casaremos pronto.
266
00:23:11,234 --> 00:23:13,145
Est� atracando.
Llegamos a tiempo.
267
00:23:13,954 --> 00:23:16,309
- Yo no he debido venir.
- Ser�s mi padrino, �no?
268
00:23:16,514 --> 00:23:18,589
Es posible que a ella
no le guste uno como yo.
269
00:23:18,590 --> 00:23:19,472
No te preocupes.
270
00:23:19,674 --> 00:23:23,383
Yo nunca he sido padrino. Es mi primera
boda y no quiero que salga mal.
271
00:23:24,154 --> 00:23:26,429
Quiero darte un consejo.
272
00:23:26,634 --> 00:23:29,353
- Nunca le digas a una mujer...
- �Goldie!
273
00:23:29,914 --> 00:23:31,393
�Ah� est�!
274
00:23:35,114 --> 00:23:36,593
Va a necesitar las dos manos.
275
00:23:43,954 --> 00:23:46,866
- �Qu� va a pensar la gente?
- �Que vamos a casarnos!
276
00:23:47,514 --> 00:23:50,631
Goldie, este es Tennessee,
ser� padrino de nuestra boda.
277
00:23:51,554 --> 00:23:55,149
�Quieres bajar mis maletas?
Tienen escrito mi nombre.
278
00:23:56,874 --> 00:23:58,387
�Qu� haces t� aqu�?
279
00:23:59,714 --> 00:24:03,707
- He venido a conocer a la novia.
- �Y qu�?
280
00:24:04,074 --> 00:24:05,792
Cowpoke es amigo m�o.
281
00:24:06,594 --> 00:24:10,712
- Crees que no lo merezco, �eh?
- �Puedes hacerme cambiar de opini�n?
282
00:24:11,274 --> 00:24:13,563
He pasado la semana
diciendo lo bonita que eres.
283
00:24:13,564 --> 00:24:15,028
Lo es m�s de lo que disjiste.
284
00:24:15,314 --> 00:24:19,227
Generalmente, un hombre enamorado no ve
a una mujer como la ven los dem�s hombres.
285
00:24:19,834 --> 00:24:21,347
Vamos, nena.
286
00:24:30,394 --> 00:24:32,669
Tuvo suerte ese granuja.
287
00:24:32,874 --> 00:24:37,152
Envi� a Clifford a matarlo y ese idiota
de Cowpoke se cruz� en el camino.
288
00:24:37,754 --> 00:24:39,984
�No ha pensado nunca en matarlo usted?
289
00:24:40,194 --> 00:24:43,152
�Para qu� si puedo alquilar a alguien como
t� que me evite el trabajo?
290
00:24:44,314 --> 00:24:45,986
Aqu� est� el dinero.
291
00:24:46,514 --> 00:24:49,028
Iremos a medias en lo que ganes.
292
00:24:50,034 --> 00:24:54,744
- �Qu� parte tendr� si adem�s le mato?
- El 75 %
293
00:24:56,154 --> 00:24:59,112
- �Y si fracaso?
- El funeral gratis.
294
00:25:02,914 --> 00:25:04,233
Hasta luego.
295
00:25:17,474 --> 00:25:19,510
Bueno, ya hemos llegado.
296
00:25:19,714 --> 00:25:22,493
�Pero he reservado una
habitaci�n en el hotel!
297
00:25:22,494 --> 00:25:24,105
�Con todos esos borrachos?
298
00:25:24,314 --> 00:25:27,067
�Es la casa m�s bonita que he visto en
la ciudad!
299
00:25:27,274 --> 00:25:29,583
- �De qui�n es?
- Pertenece a una amiga m�a.
300
00:25:29,794 --> 00:25:33,992
- �Seguro que no molestar�?
- Educa a las j�venes para casarse.
301
00:25:34,514 --> 00:25:36,391
Entonces ir� al hotel a buscar tu traje.
302
00:25:36,594 --> 00:25:39,950
- �Qu� traje?
- El que te he comprado. El traje de novia.
303
00:26:07,154 --> 00:26:09,827
Espera. Voy a llamar a la duquesa.
304
00:26:16,434 --> 00:26:18,106
Te traigo una invitada.
305
00:26:25,034 --> 00:26:27,184
Pierdes el tiempo. Yo elijo a mis invitadas.
306
00:26:27,394 --> 00:26:30,670
Te equivocas, se trata del
dulce amor de Cowpoke.
307
00:26:31,354 --> 00:26:36,144
Me la imaginaba con vestido de lino
y sombrilla.
308
00:26:36,354 --> 00:26:39,027
- Y yo tambi�n.
- �Qu� viene a hacer aqu�?
309
00:26:39,354 --> 00:26:42,869
Podr�a quedarse unos d�as en esta casa
hasta que se case.
310
00:26:43,074 --> 00:26:47,147
- Si no te importa.
- Me importa. Pero que se quede.
311
00:26:49,495 --> 00:26:51,486
Duquesa, esta es Goldie Slater.
312
00:26:51,695 --> 00:26:53,845
- Encantada, Goldie.
- �Qu� tal?
313
00:26:55,015 --> 00:26:56,812
Voy por las maletas.
314
00:26:58,695 --> 00:27:02,290
- Agradezco su hospitalidad.
- Es un placer.
315
00:27:03,375 --> 00:27:04,898
No sab�a que exist�a esta escuela.
316
00:27:04,899 --> 00:27:07,004
Una esposa tiene muchas cosas que aprender.
317
00:27:07,855 --> 00:27:09,766
�Entonces lo que dice ese cartel es cierto?
318
00:27:13,175 --> 00:27:14,688
Desde luego.
319
00:27:15,655 --> 00:27:19,045
Chicas quiero que conozcais a Goldie Slater.
Presentaos vosotras.
320
00:27:19,255 --> 00:27:21,086
Yo soy Abby Dean.
321
00:27:21,295 --> 00:27:23,013
Priscilla Forbes.
322
00:27:23,495 --> 00:27:24,894
Y...
323
00:27:25,695 --> 00:27:27,253
Jenny Lee.
324
00:27:27,735 --> 00:27:29,293
Susan Green.
325
00:27:33,255 --> 00:27:34,654
Bea Havor.
326
00:27:34,895 --> 00:27:36,487
Corby Ash.
327
00:27:39,135 --> 00:27:42,730
- �Y todas han venido aqu� para casarse?
- Eso es lo que dice el cartel.
328
00:27:43,695 --> 00:27:46,493
- �Desde cu�ndo est�n aqu�?
- Cinco o seis semanas.
329
00:27:46,895 --> 00:27:49,090
Algo larga la espera. �No cree?
330
00:27:49,295 --> 00:27:53,288
Se puede hacer m�s r�pido.
Depende de lo que se ande buscando.
331
00:27:54,015 --> 00:27:57,928
- Yo tengo ya lo que buscaba.
- S�, ya lo he o�do.
332
00:27:58,255 --> 00:28:00,485
Vamos, te ense�ar� tu habitaci�n.
333
00:28:00,815 --> 00:28:03,090
Jam�s hab�a estado en un sitio as�.
334
00:28:03,295 --> 00:28:05,889
No te apures, te encontrar�s
como en tu casa.
335
00:28:16,495 --> 00:28:20,090
- �Conoces bien a Goldie?
- Lo bastante para casarme con ella.
336
00:28:21,055 --> 00:28:23,808
Yo cre�a que para eso nunca se conoc�a
bastante a una mujer.
337
00:28:24,015 --> 00:28:26,210
Tengo toda la vida para conocerla.
338
00:28:27,375 --> 00:28:31,050
- Pero... �y si te decepciona?
- Imposible.
339
00:28:31,815 --> 00:28:34,409
Bueno... �pero y si no es exactamente como
t� cre�as que era?
340
00:28:34,975 --> 00:28:36,647
�Qu� quieres decir?
341
00:28:37,615 --> 00:28:39,571
- Sup�n que Goldie...
- �Qu�?
342
00:28:42,415 --> 00:28:44,292
- Sup�n que Goldie...
- Tennessee,
343
00:28:44,695 --> 00:28:47,846
t� desprecias a las mujeres, pero ten
cuidado con Goldie.
344
00:28:51,655 --> 00:28:55,443
- Nada de eso...
- Basta ya de insinuaciones. �Qu� pretendes?
345
00:28:58,335 --> 00:29:00,371
Bueno, no te enfades.
346
00:29:02,615 --> 00:29:05,254
- Nada se pierde por intentarlo.
- �Intentar qu�?
347
00:29:06,175 --> 00:29:08,928
�Y si una de mis amigas se interpusiera
rompiendo nuestra amistad?
348
00:29:11,695 --> 00:29:16,450
�Es eso! Olv�dalo, nuestra amistad
no se romper�.
349
00:29:16,775 --> 00:29:18,493
Goldie se adaptar� igual que un guante.
350
00:29:19,575 --> 00:29:20,894
Seremos amigos.
351
00:29:21,095 --> 00:29:23,734
Hola Duquesa, nos mudaremos all�.
352
00:29:23,935 --> 00:29:27,245
Vamos.
Voy a demostrar a Goldie cu�nto la quiero.
353
00:29:40,495 --> 00:29:43,168
As� puedes enga�ar a cualquier hombre.
354
00:29:46,095 --> 00:29:50,088
No es frecuente que una chica como t�
se case con un hombre bueno que la quiera.
355
00:29:50,295 --> 00:29:53,332
Usted debe saberlo, Tennessee ya lleva
aqu� mucho tiempo.
356
00:29:53,855 --> 00:29:56,210
�Ay! �Me has pinchado!
357
00:30:03,695 --> 00:30:05,526
�Entra!
358
00:30:07,335 --> 00:30:11,294
- �Te gusta mi traje?
- Es precioso. Y m�s si lo llevas t�.
359
00:30:11,695 --> 00:30:14,050
Quisiera parecerte siempre guapa.
360
00:30:14,855 --> 00:30:17,130
�Ves lo que te hab�a dicho de ella?
361
00:30:17,335 --> 00:30:18,211
Ya lo veo.
362
00:30:19,015 --> 00:30:21,813
Oh, casi se me olvida.
Te traigo un regalo de boda.
363
00:30:22,015 --> 00:30:24,768
5000 d�lares en oro.
�Pesa mucho!
364
00:30:26,615 --> 00:30:29,925
No demasiado.
Lo guardar� muy bien, cari�o.
365
00:30:30,375 --> 00:30:33,287
- Es tan tuyo como m�o.
- �Eres un encanto!
366
00:30:36,375 --> 00:30:39,128
No puedes llevar 30
libras de oro en la media.
367
00:30:39,335 --> 00:30:42,133
- Yo te lo guardar�.
- Gracias.
368
00:30:56,855 --> 00:30:58,607
- Tres damas.
- Usted gana.
369
00:30:58,815 --> 00:31:00,726
Y a m�. Usted gana.
370
00:31:02,335 --> 00:31:03,688
Perd�nenme.
371
00:31:05,015 --> 00:31:06,687
Buenas noches, se�ores.
372
00:31:06,895 --> 00:31:07,671
�Puedo sentarme?
373
00:31:07,672 --> 00:31:10,046
Como quiera, pero la partida
no est� animada.
374
00:31:10,255 --> 00:31:13,053
Yo me adapto a todo.
�Cu�l es el l�mite?
375
00:31:13,255 --> 00:31:16,088
- Lo que hay en la mesa. Me llamo Turner.
- Reynolds.
376
00:31:16,295 --> 00:31:18,570
- El juez Parker.
- Encantado.
377
00:31:18,775 --> 00:31:22,768
- Oiga, �D�nde est� Tennessee?
- Supongo que vendr� m�s tarde.
378
00:31:29,815 --> 00:31:32,693
Y tres onzas. Eso es todo.
379
00:31:33,335 --> 00:31:38,250
333 onzas a 15 son...
casi 5.000 d�lares.
380
00:31:38,575 --> 00:31:41,294
�Te fijaste con qu� dulzura la bes�?
381
00:31:41,855 --> 00:31:45,131
Me pongo furiosa cuando pienso en el
da�o que le va a hacer esa...
382
00:31:45,335 --> 00:31:48,884
- �Y no se te ocurre nada para impedirlo?
- D�selo t�.
383
00:31:49,215 --> 00:31:51,126
�C�mo se le dice a un hombre que
su novia es una cualquiera?
384
00:31:51,335 --> 00:31:53,895
- Habla con ella.
- �Y qu� lograr�a con eso?
385
00:31:54,095 --> 00:31:56,973
Prov�cala para que ella descubra su juego.
386
00:31:57,175 --> 00:31:59,006
�Y por qu� no lo intentas t�?
387
00:31:59,215 --> 00:32:02,252
No. Si por ti vino, por ti se ir�.
388
00:32:06,055 --> 00:32:09,127
Es cosa de Cowpoke, que lo resuelva
�l mismo.
389
00:32:11,135 --> 00:32:13,365
�Pero qu� granuja eres!
390
00:32:14,215 --> 00:32:17,924
�No tienes valor para prevenir a tu amigo
de que puede ser atacado por una serpiente?
391
00:32:18,135 --> 00:32:21,047
- Dile la verdad de una vez.
- �C�llate y no digas tonter�as!
392
00:32:21,255 --> 00:32:23,928
�l conf�a en Goldie, la quiere.
393
00:32:24,535 --> 00:32:28,130
Y lo m�s probable es que, le digan lo que le
digan, seguir� queri�ndola.
394
00:32:29,135 --> 00:32:33,572
Est� bien. Dales tu bendici�n y que sigan
su camino.
395
00:32:34,575 --> 00:32:37,487
�Aqu� est� su dinero y espero
que lo disfrute!
396
00:32:42,815 --> 00:32:45,045
S�lo me preocupa una cosa.
397
00:32:46,455 --> 00:32:49,731
�Qu� har� Cowpoke
cuando descubra que su dulce amor
398
00:32:50,015 --> 00:32:51,687
es uno de tus descartes?
399
00:33:01,175 --> 00:33:02,574
�Chicas!
400
00:33:04,215 --> 00:33:07,366
Atended bien a los invitados y
dadles lo que quieren.
401
00:33:07,575 --> 00:33:09,486
Hasta cierto punto, claro.
402
00:33:11,095 --> 00:33:14,292
- Buenas noches, Duquesa.
- Se�or juez. Se�ores.
403
00:33:14,495 --> 00:33:16,326
Duquesa.
404
00:33:16,535 --> 00:33:20,369
- No creo haberle visto antes por aqu�.
- El se�or Reynolds.
405
00:33:20,815 --> 00:33:22,407
Encantado, Duquesa.
406
00:33:22,615 --> 00:33:25,573
Es preciosa su casa.
�Y una compa��a muy agradable!
407
00:33:48,575 --> 00:33:51,647
- Y si crees que voy a dejar que se case...
- �Has terminado?
408
00:33:52,295 --> 00:33:54,490
- S�.
- Entonces, escucha bien.
409
00:33:54,695 --> 00:33:58,813
Cowpoke no es como t�.
Es muy bueno y me quiere mucho.
410
00:33:59,455 --> 00:34:02,492
Nunca te creer�a y, aunque te creyera,
me perdonar�a antes que a ti.
411
00:34:02,695 --> 00:34:04,367
Vete.
412
00:34:06,975 --> 00:34:08,488
Fuera.
413
00:34:28,415 --> 00:34:29,643
Te estaba buscando.
414
00:34:30,175 --> 00:34:32,370
- No quiero que juegues esta noche.
- �Por qu�?
415
00:34:32,575 --> 00:34:35,373
Hay un forastero en la partida.
Da cartas como un profesional.
416
00:34:35,575 --> 00:34:38,612
- Eso no significa nada.
- No me inspira confianza.
417
00:34:39,695 --> 00:34:41,731
- Voy a verlo.
- Espera. Puede complicarse.
418
00:34:41,935 --> 00:34:45,166
No me gusta esperar, sobre todo
si las cosas se complican.
419
00:34:48,535 --> 00:34:50,446
Para m� es demasiado.
420
00:34:54,095 --> 00:34:57,804
- Llegas algo tarde hoy, Tennessee.
- O� que estaba poco animado.
421
00:34:58,815 --> 00:35:01,375
- �Qu� tal, juez?
- Bien, Tennessee.
422
00:35:13,295 --> 00:35:14,887
Cowpoke...
423
00:35:15,935 --> 00:35:19,245
- �Echamos una partida fuerte?
- �C�mo de fuerte?
424
00:35:19,535 --> 00:35:21,207
500 d�lares la apuesta m�nima.
425
00:35:22,655 --> 00:35:25,567
- De acuerdo.
- Eso es demasiado para m�.
426
00:35:26,295 --> 00:35:28,047
Yo jugar� unas manos.
427
00:35:28,495 --> 00:35:30,565
�Una baraja nueva!
428
00:35:51,695 --> 00:35:53,925
No es la primera vez que juega.
429
00:36:07,535 --> 00:36:08,763
Najip...
430
00:36:09,575 --> 00:36:11,088
llama al sheriff.
431
00:36:16,255 --> 00:36:18,939
Tenemos que colgar un cartelito
de "No se vende"
432
00:36:18,940 --> 00:36:20,692
sobre los bu�uelos y el caviar.
433
00:36:20,895 --> 00:36:23,566
Cre� que a los hombres les
gustaban el vino y las mujeres.
434
00:36:23,567 --> 00:36:25,286
Pero no pens� que tambi�n las cartas.
435
00:36:25,495 --> 00:36:28,248
An�mate.
Pronto se quedar�n sin dinero.
436
00:36:28,455 --> 00:36:30,525
Eso es lo que me preocupa.
437
00:36:38,255 --> 00:36:39,574
Perdone.
438
00:36:51,175 --> 00:36:53,291
Abro con 5000.
439
00:36:59,335 --> 00:37:00,734
�Cartas?
440
00:37:01,295 --> 00:37:02,967
Servido.
441
00:37:04,815 --> 00:37:06,567
Yo quiero una.
442
00:37:12,055 --> 00:37:13,852
No ha visto a�n su carta.
443
00:37:15,855 --> 00:37:17,368
Usted dir�, se�or Reynolds.
444
00:37:26,015 --> 00:37:27,846
Subo otros 5000.
445
00:37:31,895 --> 00:37:35,285
- �C�mo est� la suerte de Tennessee?
- Toda en sus manos...
446
00:37:36,135 --> 00:37:37,807
Y no querr� que se las corten todav�a.
447
00:37:45,415 --> 00:37:47,087
Subo 5000.
448
00:37:59,895 --> 00:38:01,010
5000.
449
00:38:04,095 --> 00:38:04,925
Y...
450
00:38:11,135 --> 00:38:12,807
subo 10000.
451
00:38:25,055 --> 00:38:26,568
Y 5000.
452
00:38:27,495 --> 00:38:29,725
- Est� loco.
- S�.
453
00:38:33,415 --> 00:38:34,768
Usted habla, se�or Reynolds.
454
00:38:41,495 --> 00:38:43,451
�A�n no ha visto su �ltima carta?
455
00:38:44,975 --> 00:38:46,806
Puede apostar y la veremos juntos.
456
00:38:54,255 --> 00:38:55,813
5000...
457
00:38:57,855 --> 00:38:58,731
y otros 5000.
458
00:39:05,735 --> 00:39:07,214
Y 5000.
459
00:39:11,175 --> 00:39:13,131
Est� muy seguro de usted.
460
00:39:14,895 --> 00:39:16,408
Tengo confianza, Reynolds.
461
00:39:18,255 --> 00:39:20,007
Espero que sea un as.
462
00:39:24,815 --> 00:39:25,804
Sabe que es un as.
463
00:39:29,895 --> 00:39:30,964
�Desea usted verlo?
464
00:39:55,215 --> 00:39:57,570
Nunca lo hago con un tramposo.
465
00:40:08,935 --> 00:40:12,166
- Quedas arrestado.
- �Fue en defensa propia!
466
00:40:18,295 --> 00:40:20,650
Le has provocado haciendo trampas.
467
00:40:22,015 --> 00:40:24,290
Si hubiera jugado con calma
no le hubiera pasado nada.
468
00:40:25,175 --> 00:40:27,166
Sab�as que era un as la carta de encima.
469
00:40:34,615 --> 00:40:35,570
�Nada!
470
00:40:39,415 --> 00:40:42,964
Voy a cerrar la partida, Tennessee.
Si tratas de abrirla te echar� de aqu�.
471
00:40:43,175 --> 00:40:46,963
- �Si ya ha o�do que fue en defensa propia!
- Puede que lo fuera y puede que no.
472
00:40:47,175 --> 00:40:48,907
Entonces que lel juzgue un jurado.
473
00:40:48,908 --> 00:40:51,453
Es muy caro. Tambi�n le
cerrar� a usted esto.
474
00:40:51,655 --> 00:40:55,011
- �No puede usted hacerlo!
- �Mi deber es mantener la ley y el orden!
475
00:40:55,735 --> 00:40:57,922
S�lo ha tra�do molestias
desde que vino aqu�.
476
00:40:57,923 --> 00:40:59,205
No quiero saber m�s de ti.
477
00:41:01,415 --> 00:41:03,645
Y a usted m�s le vale marcharse de
la ciudad.
478
00:41:04,375 --> 00:41:07,014
- �l no intervino en nada.
- No me gustan sus amigos.
479
00:41:07,215 --> 00:41:10,287
He venido a casarme aqu�
y no me ir� hasta entonces.
480
00:41:11,935 --> 00:41:14,688
Tiene usted hasta ma�ana por la noche.
481
00:41:15,655 --> 00:41:17,486
�La duquesa va a cerrar ya, amigos!
�Fuera todo el mundo!
482
00:41:17,935 --> 00:41:19,209
Lo siento, Cowpoke.
483
00:41:19,935 --> 00:41:21,971
Bah, no se pudo evitar.
484
00:41:23,935 --> 00:41:27,814
Lo estabas buscando hace tiempo.
Ya lo has conseguido.
485
00:41:30,255 --> 00:41:32,371
Son 50.000 d�lares.
486
00:41:36,535 --> 00:41:38,685
Y 5.000 para la casa.
487
00:41:41,255 --> 00:41:43,610
Oh... �Qu� importa eso!
488
00:41:49,735 --> 00:41:51,054
�Adelante!
489
00:41:52,295 --> 00:41:53,853
Ah, eres t�...
490
00:41:56,655 --> 00:41:58,850
- Quiero hablar contigo.
- Ya est� dicho todo.
491
00:41:59,055 --> 00:42:01,888
Ahora es diferente. Se trata de dinero.
492
00:42:03,055 --> 00:42:04,727
Contin�a.
493
00:42:12,855 --> 00:42:14,527
Est�s preciosa.
494
00:42:14,735 --> 00:42:17,807
Cre� que mem quer�as decir algo
m�s importante.
495
00:42:20,215 --> 00:42:22,524
Esta tambi�n es una casa preciosa.
496
00:42:22,935 --> 00:42:25,972
Aunque poco valdr�a si no fuera por
la Duquesa. Es el alma de esto.
497
00:42:27,575 --> 00:42:31,329
La Duquesa tiene clase.
Es una se�ora.
498
00:42:31,735 --> 00:42:33,612
�Y eso a m� que me importa?
499
00:42:33,815 --> 00:42:37,125
- Pues que tienes todo lo que tiene ella.
- �Yo?
500
00:42:37,575 --> 00:42:42,205
Y creo que San Francisco es m�s rico
y m�s grande que esto.
501
00:42:43,255 --> 00:42:46,133
Si tuvieras un palacio como este...
502
00:42:46,615 --> 00:42:48,890
ser�a mejor que una mina de oro.
503
00:42:52,335 --> 00:42:54,565
Me caso con Cowpoke ma�ana.
504
00:42:54,975 --> 00:42:56,328
�Por 5000 d�lares?
505
00:42:57,415 --> 00:43:00,964
Lo considero un buen precio para el poco
tiempo que pienso estar a su lado.
506
00:43:01,175 --> 00:43:02,494
�Cu�nto tiempo piensas estar?
507
00:43:03,015 --> 00:43:05,483
El tiempo que se tarda en llegar a la
frontera de Arizona.
508
00:43:07,055 --> 00:43:08,613
Te deseo buen viaje.
509
00:43:09,015 --> 00:43:11,973
A no ser que t� tengas una idea mejor.
510
00:43:14,535 --> 00:43:16,093
La tengo.
511
00:43:17,375 --> 00:43:21,607
A ver qu� te parece...
Aqu� me tienes con 50.000 d�lares.
512
00:43:23,255 --> 00:43:25,974
Y t� 5.000 m�s...
513
00:43:26,775 --> 00:43:29,733
lo suficiente para pasarlo bien en
San Francisco.
514
00:43:34,815 --> 00:43:36,692
�Qu� es lo que esperas?
515
00:43:38,015 --> 00:43:39,767
�Qui�n espera?
516
00:43:45,775 --> 00:43:48,733
Se�ora, este es el mejor hotel
de Sacramento.
517
00:43:50,015 --> 00:43:53,052
- �A qu� hora sale el barco por la ma�ana?
- A las seis.
518
00:43:53,655 --> 00:43:55,611
- Habitaci�n 8.
- Gracias.
519
00:43:56,415 --> 00:43:59,771
Ten. Sube y ponte lo m�s
guapa que puedas.
520
00:43:59,975 --> 00:44:03,251
- �Es que no vas a subir conmigo?
- S�, ir� enseguida.
521
00:44:03,735 --> 00:44:05,965
Sabes que no me gusta estar sola, encanto.
522
00:44:33,615 --> 00:44:36,573
- �Me dejan intervenir?
- Si puede permit�rselo...
523
00:45:20,575 --> 00:45:22,372
Vamos a servir el desayuno.
524
00:45:23,335 --> 00:45:25,690
Dese prisa si no quiere perder el barco.
525
00:46:03,335 --> 00:46:07,453
�Soy Tennessee! Hemos de irnos si
queremos coger el barco.
526
00:46:12,815 --> 00:46:15,045
Te espero en el vest�bulo.
527
00:46:20,255 --> 00:46:22,644
Buenos d�as.
Buenos d�as, se�ora.
528
00:46:24,735 --> 00:46:26,327
Creo que he venido demasiado temprano.
529
00:46:26,655 --> 00:46:28,452
Ha venido usted tarde.
530
00:46:30,415 --> 00:46:32,610
Vamos a la biblioteca.
531
00:46:35,455 --> 00:46:37,650
- �Una copa?
- No, gracias.
532
00:46:38,335 --> 00:46:41,213
�Le impora que yo tome una?
Voy a necesitarla.
533
00:46:41,735 --> 00:46:44,693
- �Quiere decir a Goldie que...?
- Ella no est� aqu�.
534
00:46:45,255 --> 00:46:48,292
- �Que no est� aqu�?
- Eso es lo que he dicho.
535
00:46:50,375 --> 00:46:53,333
- Entonces volver� m�s tarde.
- No, espere.
536
00:46:55,135 --> 00:46:58,730
- Tampoco estar� aqu�.
- �D�nde est�?
537
00:47:00,695 --> 00:47:02,208
No lo s�.
538
00:47:02,415 --> 00:47:06,169
- �No ha dejado un recado para m�?
- Para nadie.
539
00:47:10,575 --> 00:47:13,009
Quiz� haya ido a dar un paseo.
540
00:47:14,135 --> 00:47:17,491
No sab�a que una persona para dar un paseo
se llevara el equipaje.
541
00:47:28,735 --> 00:47:29,724
�Goldie!
542
00:47:30,735 --> 00:47:32,134
�Goldie!
543
00:48:13,735 --> 00:48:16,090
- Gracias, se�ora.
- Espere.
544
00:48:18,095 --> 00:48:20,848
Es mejor que lo sepa.
Lo sabe ya toda la ciudad.
545
00:48:21,055 --> 00:48:22,329
�El qu�?
546
00:48:23,935 --> 00:48:27,371
Goldie se fue anoche... con Tennessee.
547
00:48:30,215 --> 00:48:31,773
�Tennessee?
548
00:49:10,757 --> 00:49:13,510
�Esp�rame en la Iglesia, querida!
Ya voy enseguida.
549
00:49:17,277 --> 00:49:18,790
D�jelos que luchen.
550
00:49:34,957 --> 00:49:36,754
- No est� aqu�.
- �Qui�n?
551
00:49:36,957 --> 00:49:38,788
El hombre al que est� buscando.
552
00:49:41,277 --> 00:49:43,188
Hoy invita la casa.
553
00:49:49,917 --> 00:49:52,226
Por mi amigo Tennessee.
554
00:50:06,357 --> 00:50:08,154
�Retiren la pasarela!
555
00:50:08,397 --> 00:50:12,390
- �Qu� est�s haciendo?
- Toma esto, es bastante.
556
00:50:12,757 --> 00:50:16,193
Deb�a darte unos azotes
pero no tengo tiempo.
557
00:50:16,797 --> 00:50:18,116
�Espera!
558
00:50:19,197 --> 00:50:21,188
- �Eh, t�!
- �No lo intente, se�orita!
559
00:50:22,037 --> 00:50:24,153
Es mi hermano.
560
00:50:24,397 --> 00:50:26,228
Adi�s, querido Tennessee.
561
00:50:28,317 --> 00:50:32,469
Siempre tan bromista,
sabe que no me gusta viajar sola.
562
00:50:33,237 --> 00:50:35,193
No est� sola, se�orita.
563
00:50:53,757 --> 00:50:54,985
Adelante.
564
00:50:58,957 --> 00:51:01,471
- �Vas a buscarlo?
- S�.
565
00:51:02,437 --> 00:51:05,315
- �Ad�nde?
- A donde hayan ido los dos.
566
00:51:07,957 --> 00:51:10,312
Es posible que tengas que viajar bastante.
567
00:51:10,877 --> 00:51:12,549
No tengo prisa.
568
00:51:13,437 --> 00:51:15,268
Ella se ha llevado tu dinero.
569
00:51:15,477 --> 00:51:19,356
Puedo sacarlo de la mina. No tardar�
en conseguir lo suficiente para seguirles.
570
00:51:20,797 --> 00:51:23,027
Ella no lo merece, Cowpoke.
571
00:51:23,397 --> 00:51:25,547
Ahora s�lo pensaba en Tennessee.
572
00:51:25,757 --> 00:51:28,988
- �Qu� es lo que pensabas?
- En matarle.
573
00:51:29,237 --> 00:51:30,465
�Cowpoke!
574
00:51:33,877 --> 00:51:37,665
No permitas que te convierta en
un asesino. No lo merece tampoco.
575
00:51:38,437 --> 00:51:40,428
Se puede soportar todo
576
00:51:40,637 --> 00:51:43,470
menos que te ataque por la espalda uno
que se dice amigo tuyo.
577
00:51:55,237 --> 00:51:57,467
�Eres t�, Cowpoke?
578
00:51:57,917 --> 00:51:59,145
Hola.
579
00:52:04,717 --> 00:52:07,072
�Sigues rebuscando en ese agujero?
580
00:52:09,357 --> 00:52:11,549
Cre� que ya hab�as conseguido lo suficiente.
581
00:52:11,550 --> 00:52:12,474
Ya no lo tengo.
582
00:52:12,917 --> 00:52:14,635
�Vaya! �Qu� l�stima!
583
00:52:15,197 --> 00:52:19,952
Recuerdo que me hablaste de una chica con la
que te casar�as cuando tuvieras el dinero.
584
00:52:20,677 --> 00:52:23,669
- Tampoco la tengo ya.
- �Pues eso ha sido m�s suerte!
585
00:52:23,877 --> 00:52:25,356
No te enfades conmigo, muchacho.
586
00:52:25,557 --> 00:52:29,391
Nadie hace mucho caso de las palabras
del viejo Grubstake.
587
00:52:29,637 --> 00:52:31,150
Hazme un favor.
588
00:52:31,357 --> 00:52:33,951
- Conf�o en ti.
- S�.
589
00:52:34,157 --> 00:52:36,591
�Quieres apuntarme unas cosas en mi mapa?
590
00:52:36,797 --> 00:52:41,348
Es que yo empec� a buscar oro desde ni�o
y no tuve tiempo de ir a la escuela.
591
00:52:41,757 --> 00:52:43,588
- Desde luego, �d�nde?
- Aqu�...
592
00:52:43,797 --> 00:52:46,595
- �Tienes un l�piz?
- Aqu� hay un trozo de carb�n.
593
00:52:49,157 --> 00:52:51,910
Bueno, aqu� al sur est� Coal Rock.
594
00:52:54,957 --> 00:52:57,346
Santimore Oak al este.
595
00:52:59,277 --> 00:53:01,950
Masacramento al Oeste.
596
00:53:04,797 --> 00:53:07,027
Scout Rock al norte...
597
00:53:09,477 --> 00:53:12,071
�Y aqu� est� la mina!
598
00:53:12,317 --> 00:53:15,389
- �Al fin la encontraste!
- �Una monta�a de oro!
599
00:53:15,637 --> 00:53:18,674
Mira estas bellezas.
600
00:53:18,877 --> 00:53:22,313
�Has visto alguna vez algo parecido?
�Oro de 24 quilates!
601
00:53:22,917 --> 00:53:25,715
Me alegro, te lo mereces.
602
00:53:28,557 --> 00:53:30,946
- Aqu� tienes.
- Much�simas gracias.
603
00:53:31,157 --> 00:53:35,753
Ir� a inscribirla enseguida, no venga
un pillo y me la robe.
604
00:53:35,957 --> 00:53:39,427
�Adi�s! Espero que vayas a la ciudad
esta noche. No te olvides,
605
00:53:39,637 --> 00:53:43,676
porque voy a dar la fiesta m�s sonada
que hayas visto en tu vida.
606
00:53:44,157 --> 00:53:45,829
Adi�s, hombre.
607
00:53:50,557 --> 00:53:54,266
Preciosidad, vamos a la ciudad a
emborracharnos.
608
00:54:06,557 --> 00:54:09,310
�Est�s loco?
Ya te lo devolver� cuando se te pase.
609
00:54:09,517 --> 00:54:12,748
�Voy a ser el m�s rico del mundo!
610
00:54:12,957 --> 00:54:17,348
- �He descubierto una monta�a de oro!
- �Grubstake!
611
00:54:17,557 --> 00:54:19,593
- �Qu�?
- Esc�chame.
612
00:54:19,797 --> 00:54:22,245
�Cu�nto quieres que te d� por tu yacimiento?
613
00:54:22,246 --> 00:54:22,789
�Nunca!
614
00:54:22,997 --> 00:54:26,387
Ya se lo ofrec� en cierta ocasi�n y usted
no me hizo caso.
615
00:54:26,597 --> 00:54:29,350
�S�lo Tennessee me dio dinero!
616
00:54:29,557 --> 00:54:33,835
- �Tengo que encontrarle!
- �D�nde est� tu oro?
617
00:54:34,037 --> 00:54:38,747
- �Cu�ntas concesiones?
- �Inv�tanos a una botella de whisky!
618
00:54:38,957 --> 00:54:41,517
Cu�ntanos todo.
619
00:54:43,997 --> 00:54:48,388
Es in�til insistir.
Adem�s, las oficinas est�n cerradas.
620
00:54:50,637 --> 00:54:53,913
�Todo el mundo est� invitado por Grubstake!
621
00:54:56,797 --> 00:54:58,310
M�rchense. No hemos abierto a�n.
622
00:54:59,197 --> 00:55:02,394
- �Qui�n es?
- El viejo Grubstake.
623
00:55:02,677 --> 00:55:06,306
�Duquesa, he encontrado oro!
�Mire una muestra!
624
00:55:07,357 --> 00:55:09,188
Que pase.
625
00:55:13,917 --> 00:55:15,555
�Abrid!
626
00:55:16,397 --> 00:55:20,993
Verdadero oro. Hu�lalo.
El mejor perfume para una mujer.
627
00:55:21,397 --> 00:55:23,035
Quiero emborracharme.
628
00:55:23,237 --> 00:55:28,027
Pero no debes hacerlo con ese aspecto tan
sucio. Ahora ya eres rico, Grubstake.
629
00:55:28,477 --> 00:55:30,274
Es verdad, soy rico.
630
00:55:30,557 --> 00:55:33,435
- Tengo que ba�arme.
- Sabrina, agua caliente.
631
00:55:33,637 --> 00:55:36,913
- Y para m� un traje limpio.
- Es domingo y las tiendas est�n cerradas...
632
00:55:37,117 --> 00:55:41,076
Tennessee tiene aqu� algunos trajes,
pero te estar�n un poco grandes.
633
00:55:41,277 --> 00:55:46,067
Pues los cortamos y punto. Es muy f�cil.
�l es tan rico como yo.
634
00:55:46,317 --> 00:55:48,911
�Abrid!
�Qu� estais haciendo?
635
00:55:50,077 --> 00:55:52,068
�Ahora me voy a ba�ar!
636
00:55:55,717 --> 00:55:59,505
�Despu�s de eso ser� mejor que duerma
un poco!
637
00:55:59,717 --> 00:56:04,552
�Pero esta noche est�is todos invitados
por el millonario Grubstake!
638
00:56:05,037 --> 00:56:06,993
�No te comas el jab�n!
639
00:56:08,477 --> 00:56:10,672
- �Con jab�n?
- �Oh, s�!
640
00:56:10,877 --> 00:56:13,340
Llevadle al cuarto de
hu�spedes a que se ba�e.
641
00:56:13,341 --> 00:56:14,074
�Nosotras?
642
00:56:14,277 --> 00:56:17,792
- ��l solo puede hacerlo!
- Ven, bonita.
643
00:56:18,037 --> 00:56:20,392
�Eso cambiar� algo?
644
00:56:21,917 --> 00:56:24,909
Estar�s limpio como una moneda nueva.
645
00:57:04,197 --> 00:57:07,667
- Son como animales salvajes.
- �Me duelen las manos de dar bofetadas!
646
00:57:07,877 --> 00:57:11,074
Volved a vuestras habitaciones,
yo me ocupar� de ellos.
647
00:57:11,357 --> 00:57:12,790
Salid por detr�s.
648
00:57:18,637 --> 00:57:20,787
�Son horribles!
649
00:57:25,757 --> 00:57:27,236
�T�!
650
00:57:30,037 --> 00:57:31,550
�Pero qu� ocurre aqu�?
651
00:57:31,757 --> 00:57:34,669
Est�n celebrando que seas rico.
Enhorabuena.
652
00:57:35,077 --> 00:57:37,227
- �C�mo?
- Grubstake ha encontrado oro.
653
00:57:37,437 --> 00:57:39,826
- �No es esa la raz�n por la que has vuelto?
- No.
654
00:57:40,037 --> 00:57:42,023
�Ella ha venido
contigo o la dejaste plantada?
655
00:57:42,024 --> 00:57:42,995
No ha venido conmigo.
656
00:57:43,197 --> 00:57:45,586
Naturalmente, no me extra�a.
�Desagradecido, miserable!
657
00:57:45,797 --> 00:57:47,992
Nunca quise tenerla a mi lado.
658
00:57:48,517 --> 00:57:50,452
No iba a consentir que
se burlase de Cowpoke,
659
00:57:50,453 --> 00:57:52,556
y como no era f�cil convencerle,
la he embarcado.
660
00:57:52,757 --> 00:57:54,156
�No sigas!
No me lo creo.
661
00:57:55,717 --> 00:57:57,867
Pues aqu� est� su dinero.
662
00:57:58,397 --> 00:58:00,627
Ya s� que es dif�cil de creer, pero...
663
00:58:02,917 --> 00:58:05,795
Puede que est�s diciendo la verdad.
En realidad no me importa.
664
00:58:06,357 --> 00:58:10,589
Supongamos que quisieras ayudar a Cowpoke.
En lugar de eso, vas a hacerle un asesino.
665
00:58:10,797 --> 00:58:13,391
- �Un asesino?
- Ha dicho que te matar�.
666
00:58:13,717 --> 00:58:15,150
Cowpoke no puede hacer eso.
667
00:58:15,357 --> 00:58:18,076
Planeas una cosa y la haces sin
pensar en los dem�s.
668
00:58:18,277 --> 00:58:20,427
- Ella se lo merec�a.
- �Pero no Cowpoke!
669
00:58:20,637 --> 00:58:22,975
Le has puesto en rid�culo
mucho m�s que Goldie.
670
00:58:22,976 --> 00:58:24,835
Es posible, pero no le durar� tanto.
671
00:58:28,117 --> 00:58:30,312
�Fue esa lal �nica raz�n de verdad?
672
00:58:32,837 --> 00:58:34,111
Fue esa la �nica raz�n.
673
00:58:42,877 --> 00:58:45,710
A lo mejor tengo que cambiar de opini�n
sobre ti.
674
00:58:47,037 --> 00:58:49,790
No lo hagas.
Puede que no vuelva a ocurrir.
675
00:58:51,637 --> 00:58:54,515
- �D�nde est� ahora Cowpoke?
- Supongo que en la mina.
676
00:58:56,117 --> 00:58:59,905
- Ir� a buscarle para arreglarlo.
- Si te deja vivir lo suficiente.
677
00:59:01,757 --> 00:59:04,032
No vayas, Tennessee.
678
00:59:04,997 --> 00:59:07,750
- Tengo que ir.
- �Te matar�! No vayas.
679
00:59:09,757 --> 00:59:12,396
T� vivir�s mejor sin m�, Duquesa.
680
00:59:18,037 --> 00:59:21,188
- He dado fuerte.
- No, tengo que esperar a Tennessee.
681
00:59:21,797 --> 00:59:24,675
- Es hora de irnos.
- Soy rico, la botella est� pagada.
682
00:59:24,877 --> 00:59:27,789
- He dicho que a casa.
- �Eres t�, Tennessee?
683
00:59:28,157 --> 00:59:30,876
Te dije que te har�a rico.
�Tienes que beber!
684
00:59:31,077 --> 00:59:34,990
- No, ya basta por hoy. Vamos.
- �Es su fiesta!
685
00:59:35,197 --> 00:59:37,665
�Guarda ese rev�lver, est�pido!
�Quieres matar a tus amigos?
686
00:59:37,877 --> 00:59:41,950
Llev�os al viejo.
Todo el mundo a la calle, es hora de cerrar.
687
00:59:42,157 --> 00:59:45,513
- �D�nde est� esa mina?
- No lo s� ni yo mismo.
688
00:59:45,717 --> 00:59:48,709
Lo he olvidado, pero lo tengo todo escrito.
689
00:59:48,917 --> 00:59:51,385
�Un mapa precioso y tengo que inscribirlo!
690
00:59:51,597 --> 00:59:53,952
�Nadie tocar� mi oro!
691
00:59:54,157 --> 00:59:56,387
Vamos, volved a casa.
692
00:59:57,717 --> 01:00:00,390
�Ya basta!
Ya has bebido suficiente por esta noche.
693
01:00:00,917 --> 01:00:04,353
- No le dej�is irse.
- �Cuenta, Grubstake!
694
01:00:04,557 --> 01:00:07,025
�Tiene que decir d�nde est� el oro!
695
01:00:08,157 --> 01:00:10,830
�D�nde est� tu oro, Grubstake?
696
01:00:38,157 --> 01:00:41,433
- �Bebed a mi salud!
- Lo celebraremos ma�ana.
697
01:00:41,637 --> 01:00:43,946
- �Ma�ana?
- Est� hecho.
698
01:00:44,157 --> 01:00:45,385
�Est� hecho?
699
01:00:45,597 --> 01:00:47,553
- Tienes que dormir.
- Est� hecho.
700
01:00:49,477 --> 01:00:51,672
�Eh, Grubstake!
701
01:00:52,077 --> 01:00:54,750
�Queremos ver al viejo Grubstake!
702
01:00:55,197 --> 01:00:58,075
�Queremos verle!
�A �l y a su mapa!
703
01:01:02,357 --> 01:01:05,508
�Escuchad! �Grubstake ya est� durmiendo!
704
01:01:05,717 --> 01:01:09,392
Ma�ana inscribiremos la mina.
Id a dormir si quer�is seguirnos.
705
01:01:09,597 --> 01:01:11,872
Cuida bien del viejo Grubstake.
706
01:01:12,077 --> 01:01:15,149
�Que no tenga alg�n percance entre
hoy y ma�ana!
707
01:01:15,357 --> 01:01:18,474
Eso me interesa m�s que a vosotros.
�A la cama!
708
01:02:35,397 --> 01:02:36,910
He o�do que me buscabas.
709
01:02:42,757 --> 01:02:45,715
- Saca el rev�lver, Tennessee.
- Vengo desarmado.
710
01:02:58,117 --> 01:02:59,789
�Qu� has hecho con ella?
711
01:03:00,837 --> 01:03:03,146
La he llevado a San Francisco,
donde la conoc�.
712
01:03:04,837 --> 01:03:07,988
- �La conoc�as de antes?
- A ella y a otras como ella.
713
01:03:08,757 --> 01:03:11,794
De esas que no dan la mano si no se
las paga bien y por anticipado.
714
01:03:18,757 --> 01:03:20,634
�Lev�ntate y lucha!
715
01:03:27,957 --> 01:03:29,913
No luchar� contigo.
716
01:03:47,077 --> 01:03:49,227
�Lev�ntate, eres un cobarde!
717
01:04:14,037 --> 01:04:15,789
Toma, tu dinero.
718
01:04:19,277 --> 01:04:22,667
Lamento no poder devolverte las
dem�s cosas que ella te quit�.
719
01:04:30,877 --> 01:04:32,868
�Por qu� lo hiciste?
720
01:04:35,797 --> 01:04:38,994
Porque no me gusta que ataquen
a un amigo por la espalda.
721
01:05:03,837 --> 01:05:06,118
Ah� est�, sheriff. As�
es como le encontramos.
722
01:05:06,119 --> 01:05:06,749
�Qui�nes?
723
01:05:06,957 --> 01:05:10,506
Unos amigos y yo.
Le esper�bamos para inscribir su mina.
724
01:05:10,877 --> 01:05:12,549
Como tardaba, miramos por la ventana.
725
01:05:12,757 --> 01:05:15,829
Muri� casi en el acto.
Tiene la cabeza deshecha.
726
01:05:17,397 --> 01:05:19,547
Tennessee fue quien lo trajo anoche.
727
01:05:24,677 --> 01:05:27,316
Supongo que ser� preciso charlar
con Tennessee.
728
01:05:30,197 --> 01:05:31,869
Oc�pate del cad�ver.
729
01:05:34,277 --> 01:05:37,508
El sheriff tiene raz�n
en acusar a Tennessee.
730
01:05:44,157 --> 01:05:47,149
Enc�rgate t� de todo.
Tengo que marcharme unos d�as.
731
01:05:54,077 --> 01:05:57,353
Eso es imposible, Tennessee no
es un criminal y usted lo sabe.
732
01:05:57,757 --> 01:05:58,906
El jurado lo decidir�.
733
01:05:59,117 --> 01:06:01,756
�Qu� hombre en sus cabales cometer�a
un crimen en su propia casa?
734
01:06:01,957 --> 01:06:05,108
- Esta vez no le valdr�n sus trucos.
- �Usted sabe d�nde lo encontrar�amos?
735
01:06:05,317 --> 01:06:07,273
Creo que sali� en busca de Cowp...
736
01:06:07,517 --> 01:06:09,747
- No s� donde est�.
- Gracias.
737
01:06:09,957 --> 01:06:11,595
Pero...
738
01:06:14,837 --> 01:06:17,431
Sabrina, ay�dame a cambiarme.
739
01:06:51,677 --> 01:06:53,432
Pod�is volver a la ciudad.
Nos bastamos nosotros.
740
01:06:53,433 --> 01:06:54,430
�Los acompa�aremos tambi�n!
741
01:06:54,637 --> 01:06:56,673
- �Por el mapa!
- �No quiero que me acompa��is!
742
01:06:56,877 --> 01:06:59,311
- �Tendr� que aguantarse!
- Est� bien.
743
01:07:17,797 --> 01:07:20,516
M�tete aqu�. �Pronto, te acusan
de un asesinato!
744
01:07:28,037 --> 01:07:30,153
- �Qui�n ha muerto?
- Grubstake.
745
01:07:30,357 --> 01:07:34,032
- �Grubstake est� muerto?
- No discutas, coge tu caballo y l�rgate.
746
01:07:34,237 --> 01:07:36,387
- No he sido yo.
- Pues ellos creen que s�.
747
01:07:36,597 --> 01:07:39,430
Toda la ciudad est� furiosa porque
teme quedarse sin el oro de Grubstake.
748
01:07:39,637 --> 01:07:42,674
Tiene raz�n. No hay discusi�n posible con
unos mineros furiosos.
749
01:07:49,997 --> 01:07:52,591
Ten, por si lo necesitas.
Yo les entretendr�.
750
01:07:52,797 --> 01:07:54,310
Gracias, amigo.
751
01:08:21,077 --> 01:08:23,386
Buenos d�as, �una visita a la mina?
752
01:08:23,597 --> 01:08:26,634
- �D�nde est� Tennessee?
- No le hemos visto.
753
01:08:42,157 --> 01:08:45,115
- �No est� aqu�, nos han mentido!
- Cowpoke le oculta.
754
01:08:45,317 --> 01:08:47,512
- �Traed una cuerda, vamos a colgarle!
- �S�, y a la duquesa tambi�n!
755
01:08:55,317 --> 01:08:57,273
�Quietos!
�Aqu� no se linchar� a nadie!
756
01:09:00,677 --> 01:09:03,987
Soltadles.
Creo que me buscabais.
757
01:09:04,517 --> 01:09:08,146
- �Tennessee! �Una cuerda!
- �He dicho que no se linchar� a nadie!
758
01:09:08,957 --> 01:09:11,266
Yo opino igual.
759
01:09:11,797 --> 01:09:13,708
Deber�amos o�r lo que tenga que
decirnos Tennessee.
760
01:09:14,077 --> 01:09:15,908
Cowpoke tiene raz�n, amigos.
761
01:09:18,877 --> 01:09:21,710
- �Sabes por qu� estamos aqu�?
- S�.
762
01:09:22,157 --> 01:09:23,909
Expl�canos, si puedes, qu� pas� anoche.
763
01:09:27,797 --> 01:09:30,311
Grubstake se emborrach�.
Le llev� a mi casa, le acost�...
764
01:09:30,597 --> 01:09:32,394
- y me fui.
- �Ad�nde?
765
01:09:35,077 --> 01:09:37,033
Ten�a que resolver una cuesti�n personal.
766
01:09:38,277 --> 01:09:41,952
Por lo que veo, tuviste pelea. Puede que
el viejo se resistiera. �No es as�?
767
01:09:42,357 --> 01:09:43,756
La pelea fue conmigo.
768
01:09:44,437 --> 01:09:47,349
�Y s�lo le hiciste eso por robarte la novia?
769
01:09:48,477 --> 01:09:50,308
�Est�pidos! �Call�os ya!
770
01:09:50,757 --> 01:09:53,829
- �Cogiste el mapa de Grubstake?
- S�.
771
01:09:54,237 --> 01:09:57,035
- �Qu� hiciste con �l?
- La mina a�n no est� inscrita.
772
01:09:57,517 --> 01:10:01,112
Han matado a un hombre, Tennessee.
Te conviene entregar ese mapa.
773
01:10:26,037 --> 01:10:27,868
�El mapa ha desaparecido!
774
01:10:28,237 --> 01:10:30,034
Grubstake puso su marca en la mina.
775
01:10:30,237 --> 01:10:33,752
El ladr�n tiene que reemplazarla por la suya
antes de inscribirla.
776
01:10:34,357 --> 01:10:38,635
- Yo no tengo que cambiarla, �ramos socios.
- Asi que ahora es todo tuyo...
777
01:10:38,997 --> 01:10:41,716
Un buen motivo para asesinar a un hombre.
778
01:10:42,077 --> 01:10:45,547
- Quedas arrestado.
- �l no ha sido. Estaba conmigo.
779
01:10:45,757 --> 01:10:47,873
- �T� otra vez?
- Es la verdad.
780
01:10:48,077 --> 01:10:50,068
Venid conmigo los dos.
781
01:10:50,317 --> 01:10:53,389
- Si usted cree...
- �Hay que aclarar muchas cosas, Tennessee!
782
01:10:53,717 --> 01:10:55,454
Que un hombre olvide que le robaran la novia
783
01:10:55,455 --> 01:10:57,346
si le pagan con media
mina de oro, por ejemplo.
784
01:10:58,477 --> 01:11:01,230
Tennessee, tiene derecho a creer eso.
785
01:11:01,517 --> 01:11:03,826
Est� buscando pruebas, como nosotros.
786
01:11:17,077 --> 01:11:20,547
�D�nde est� el mapa, Tennessee?
�El mapa!
787
01:11:22,957 --> 01:11:25,266
�Fuera de aqu� todo el mundo!
788
01:11:30,517 --> 01:11:32,985
�Abran! �Abran!
789
01:11:33,517 --> 01:11:36,395
- �Abran!
- Port�os como si nada hubiera pasado.
790
01:11:36,597 --> 01:11:37,950
Deprisa.
791
01:11:44,757 --> 01:11:45,862
�Qu� quer�is vosotros?
792
01:11:45,863 --> 01:11:48,272
Se nos ha ocurrido que quiz� tengas el mapa.
793
01:11:48,477 --> 01:11:50,195
El sheriff puede registrar la casa cuando
le parezca.
794
01:11:50,397 --> 01:11:53,833
�Queremos encontrarlo nosotros antes
de que otro lo haga! �Registrad la casa!
795
01:11:56,277 --> 01:11:57,995
- �Fuera de aqu�!
- Marchaos.
796
01:11:58,197 --> 01:12:00,552
- �Que os vay�is todos!
- �Fuera!
797
01:12:08,778 --> 01:12:10,734
�Largo de aqu�!
798
01:12:13,338 --> 01:12:15,074
�Vaya partida de valientes!
�Pegando a mujeres!
799
01:12:15,075 --> 01:12:16,011
�A qui�n ayuda, sheriff?
800
01:12:16,218 --> 01:12:18,891
- Vosotros me d�steis esta placa.
- �No olvide que eso puede cambiar!
801
01:12:19,098 --> 01:12:21,328
�Si no os vais de aqu� os arrestar� a todos!
802
01:12:22,178 --> 01:12:25,488
Y usted, o cierra la casa o la echar� de la
ciudad. Elija lo que le parezca.
803
01:12:39,938 --> 01:12:41,839
Quiz� te interese saber que varios mineros
804
01:12:41,840 --> 01:12:44,011
han querido pegar a la
duquesa y a las chicas.
805
01:12:44,258 --> 01:12:45,008
�Por qu�?
806
01:12:45,298 --> 01:12:48,608
Tienen la fiebre del oro pero no pueden
encontrarlo. Eso les pone furiosos.
807
01:12:49,778 --> 01:12:53,453
- �No permita que molesten a la Duquesa!
- �Eso lo impedir�as t� mejor! �El mapa!
808
01:12:53,658 --> 01:12:56,855
- �Te repito que no lo s�!
- Hacer da�o a otros no te preocupa, �verdad?
809
01:13:01,218 --> 01:13:03,129
�El sheriff tiene raz�n!
810
01:13:03,658 --> 01:13:07,128
El asesino de Grubstake tiene que cambiar
la marca para poder inscribir la mina.
811
01:13:07,338 --> 01:13:09,533
- Si le pill�ramos haci�ndolo...
- �Yo no s� donde est�!
812
01:13:09,738 --> 01:13:12,935
Yo s�.
Lo s� porque le hice el mapa.
813
01:13:15,978 --> 01:13:18,333
Tendremos que dar un paseo, Cowpoke.
814
01:13:18,578 --> 01:13:21,012
- �Mike!
- �Qu� quieres?
815
01:13:21,218 --> 01:13:24,733
- Oigo ruido al otro lado de la ventana.
- Y ah� delante tambi�n.
816
01:13:25,778 --> 01:13:27,848
�Silencio! �Silencio!
817
01:13:28,578 --> 01:13:30,349
Estos hombres han sido
arrestados por un crimen,
818
01:13:30,350 --> 01:13:31,650
yo los custodio y se har� justicia.
819
01:13:31,858 --> 01:13:34,133
�Iros a atended vuestros asuntos!
�Fuera de aqu�!
820
01:13:35,498 --> 01:13:38,012
Parece como si forzaran las rejas.
Escucha.
821
01:14:27,298 --> 01:14:28,048
�Sheriff!
822
01:14:35,618 --> 01:14:38,451
�Sheriff, se han escapado!
823
01:14:38,658 --> 01:14:41,092
�Qu�?
�C�mo se han escapado?
824
01:14:48,138 --> 01:14:50,129
- No podemos quedarnos aqu�.
- Volver�n otra vez.
825
01:14:50,338 --> 01:14:51,737
�Tengo miedo!
826
01:14:51,938 --> 01:14:55,374
Pues yo no me voy.
Si quer�is, marcharos vosotras.
827
01:15:00,898 --> 01:15:02,490
�Vosotros!
�C�mo sal�steis de la c�rcel?
828
01:15:02,698 --> 01:15:05,212
Escap�ndonos El sheriff nos dijo que hab�an
venido mineros a armar jaleo.
829
01:15:05,498 --> 01:15:08,695
- Y volver�n si saben que est�is aqu�.
- Est�bamos preocupados por Ud. Y las chicas.
830
01:15:08,898 --> 01:15:10,570
�Deb�is preocuparos por vosotros!
831
01:15:10,778 --> 01:15:15,010
- �Seguro que te encuentras bien?
- S�, muy bien. Pero march�os enseguida.
832
01:15:15,218 --> 01:15:16,776
Vamos, Cowpoke.
833
01:16:13,138 --> 01:16:15,698
No lleva mucho tiempo aqu� quien
vino en este caballo.
834
01:16:15,898 --> 01:16:18,207
Esa es la senda que conduce a la mina
de Grubstake.
835
01:16:47,898 --> 01:16:50,696
PROPIEDAD DE GRUBSTAKE McNIVEN
836
01:16:55,418 --> 01:16:56,407
�Arriba las manos, Turner!
837
01:17:02,938 --> 01:17:04,610
Yo ir� por el otro lado.
838
01:17:44,298 --> 01:17:48,257
- �No dispar�is! Voy a salir.
- Tira el rev�lver.
839
01:17:52,538 --> 01:17:54,813
Sal despacio, con las manos en alto.
840
01:18:03,418 --> 01:18:04,995
�Tirad esas armas!
841
01:18:09,738 --> 01:18:11,434
Este es el hombre que rob� el mapa.
842
01:18:11,435 --> 01:18:13,856
De eso hablaremos cuando
tir�is las pistolas.
843
01:18:18,498 --> 01:18:21,570
Podemos hacerlo.
Ya no intentar� escapar.
844
01:18:22,898 --> 01:18:24,013
�Qu� l�stima!
845
01:18:25,258 --> 01:18:27,294
Deb� haberte matado, Turner.
846
01:18:43,138 --> 01:18:46,369
A un hombre como Turner
no se le puede dar la espalda.
847
01:20:42,058 --> 01:20:44,447
Deja parte de �l para el verdugo, Tennessee.
848
01:21:27,578 --> 01:21:29,808
Ni siquiera supe su nombre.
849
01:22:18,298 --> 01:22:20,368
�Levanten la pasarela!
850
01:22:40,978 --> 01:22:42,411
�Adi�s!
69654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.