All language subtitles for Dragon.Ball.KAI.-.97.-.1080p.BluRay.x264.DHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,797 --> 00:00:10,051 Y-You did it. You really did defeat Cell. 2 00:00:10,135 --> 00:00:11,427 That was awesome! 3 00:00:11,512 --> 00:00:15,807 Hey, Gohan, that was really amazing!You did it! 4 00:00:17,518 --> 00:00:21,604 I still can't believe it. We've all been spared! 5 00:00:21,689 --> 00:00:25,316 --Yeah. --We'll take you up to Dende, in the Heavenly Realm, right away. 6 00:00:25,401 --> 00:00:26,526 We may not have any senzu beans, 7 00:00:26,610 --> 00:00:29,112 but once we have him touch you, you'll be good as new! 8 00:00:35,327 --> 00:00:37,537 All right, let's go. 9 00:00:37,621 --> 00:00:39,831 Th-Thank you. 10 00:00:40,874 --> 00:00:41,791 G-Gohan! 11 00:00:41,875 --> 00:00:45,086 He's fine. He just passed out, that's all. 12 00:00:45,170 --> 00:00:48,756 Never mind him, are you all right, Yamucha? 13 00:00:48,841 --> 00:00:51,884 Are you sure you can fly to the Heavenly Realm in your condition? 14 00:00:51,969 --> 00:00:56,389 Hey, compared to Gohan here, no sweat. 15 00:00:56,473 --> 00:01:00,351 Okay. Well then, I guess I'll take Trunks with me. 16 00:01:00,436 --> 00:01:04,272 Oh, then... I-I'll take No. 18 with me. 17 00:01:07,151 --> 00:01:11,195 W-Well, I mean, she's one of Cell's victims, too... 18 00:01:24,293 --> 00:01:25,793 Piccolo, we're going. 19 00:01:25,878 --> 00:01:27,587 Yeah, you go on ahead. 20 00:01:27,671 --> 00:01:29,130 Okay. 21 00:01:36,472 --> 00:01:38,598 Let me give you a hand, Vegeta. 22 00:01:38,682 --> 00:01:40,892 M-Mind your own business. 23 00:01:42,102 --> 00:01:46,147 Go on, get out of here. I don't need your help. 24 00:01:47,441 --> 00:01:48,983 Okay. 25 00:01:56,867 --> 00:02:01,370 I-I've been completely shown up, by both father and son. 26 00:02:01,455 --> 00:02:05,792 D-Damn you, Kakarrot... 27 00:02:05,876 --> 00:02:08,377 Dying the way you did... 28 00:02:11,507 --> 00:02:13,758 I'll never fight again. 29 00:02:20,015 --> 00:02:22,934 Dokkan Dokkan We're in luck 30 00:02:23,018 --> 00:02:26,103 Dokkan Dokkan Paradise 31 00:02:26,188 --> 00:02:30,191 The Genki Dama bursts away 32 00:02:30,275 --> 00:02:33,611 Go Go Let's do it 33 00:02:34,822 --> 00:02:40,618 There's a wriggling, mysterious energy 34 00:02:40,702 --> 00:02:46,582 I won't hold back, just you watch 35 00:02:46,667 --> 00:02:52,547 I'll protect you with my life 36 00:02:52,631 --> 00:02:58,761 Turn your courage to love into strength 37 00:02:58,846 --> 00:03:04,767 We'll overcome crises with carry-through spirit 38 00:03:04,852 --> 00:03:12,024 The tougher your opponent is, the greater the excitement 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,195 Dokkan Dokkan We're in luck 40 00:03:16,280 --> 00:03:19,490 Dokkan Dokkan Now's our chance 41 00:03:19,575 --> 00:03:25,121 Whooshing along on the lucky wind 42 00:03:25,205 --> 00:03:28,082 Dokkan Dokkan We're in luck 43 00:03:28,166 --> 00:03:31,335 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 44 00:03:31,420 --> 00:03:38,509 Your soul already knows the answer 45 00:03:38,594 --> 00:03:42,221 Dragon Soul! 46 00:03:45,100 --> 00:03:50,771 "A Smile at Parting!Toward New Days..." 47 00:03:57,154 --> 00:04:00,156 Who were those people?! 48 00:04:05,746 --> 00:04:08,289 I-It's gotten quiet. 49 00:04:09,625 --> 00:04:15,296 Ah! Mister Satan! W-What exactly happened here?! 50 00:04:15,380 --> 00:04:17,548 Huh? W-Well... 51 00:04:21,011 --> 00:04:27,600 I saw that boy bento vendor and Cell hit each other with that unusual light, 52 00:04:27,684 --> 00:04:30,394 but after that tremendous explosion, I couldn't see anything. 53 00:04:30,479 --> 00:04:34,106 Oh... no, you didn't, you didn't... 54 00:04:34,191 --> 00:04:37,443 Where is Cell? What happened to Cell? 55 00:04:38,528 --> 00:04:42,740 Well, uh, Cell was, you see... 56 00:04:42,824 --> 00:04:48,037 I-I suppose he was defeated by me, if you can believe that. 57 00:04:49,998 --> 00:04:51,958 B-But how, exactly? 58 00:04:52,042 --> 00:04:57,755 O-Oh, those two were messing around with their ridiculous ball of light tricks, 59 00:04:57,839 --> 00:05:00,716 so I got fed up, decided enough was enough, 60 00:05:00,801 --> 00:05:04,303 and then, ker-splat! I kicked Cell's keister! 61 00:05:06,640 --> 00:05:07,765 Ker-splat! 62 00:05:07,849 --> 00:05:12,520 S-So then, the boy bento vendor and those others... 63 00:05:12,604 --> 00:05:14,897 Ker-splat! Hmm? 64 00:05:14,982 --> 00:05:19,068 O-Oh, they thanked me, and left. 65 00:05:20,696 --> 00:05:25,074 Hey! The equipment in the relay truck is still working! 66 00:05:25,158 --> 00:05:28,411 People of the world, thank you for waiting! 67 00:05:28,495 --> 00:05:31,455 We now resume our broadcast! 68 00:05:31,540 --> 00:05:34,792 I have joyous news! People of the world, the Earth... 69 00:05:34,876 --> 00:05:36,961 The Earth has been saved! 70 00:05:37,045 --> 00:05:39,755 Thanks to Mister Satan! 71 00:05:45,554 --> 00:05:47,513 A-Are you Dende? 72 00:05:47,597 --> 00:05:50,016 Yes. Here, let me see Gohan-san, quickly. 73 00:05:50,100 --> 00:05:51,559 S-Sure. 74 00:06:05,282 --> 00:06:06,532 Gohan-san! 75 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 --Dende! --Thank goodness! 76 00:06:10,370 --> 00:06:13,831 I-I'm so sorry about Goku-san. 77 00:06:17,085 --> 00:06:19,045 There's no reason to be. 78 00:06:20,505 --> 00:06:24,091 I heard Father speaking to me. 79 00:06:25,677 --> 00:06:30,222 I also distinctly felt Father's Ki, and could even smell him. 80 00:06:30,307 --> 00:06:35,227 I was together with Father the whole time I was fighting Cell. 81 00:06:35,312 --> 00:06:38,981 It was because Father was with me that I was able to beat Cell. 82 00:06:40,275 --> 00:06:42,068 Hmm, well... 83 00:06:42,152 --> 00:06:44,195 Whatever the case, you did well, Gohan. 84 00:06:44,279 --> 00:06:45,821 Piccolo-san... 85 00:06:46,990 --> 00:06:49,408 You really have gotten strong, Gohan. 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,413 You're awake? 87 00:06:54,498 --> 00:06:58,167 Dende! Hurry and get away from her!You'll be killed! 88 00:06:58,251 --> 00:07:00,252 That's not true at all! 89 00:07:01,338 --> 00:07:07,718 Th-This is Kami-sama's palace. It's all right. Gohan defeated Cell. 90 00:07:07,803 --> 00:07:09,095 Gohan did? 91 00:07:09,179 --> 00:07:10,596 That's right! 92 00:07:10,680 --> 00:07:12,765 He's gotten unbelievably strong! 93 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 It won't do you any good to go on a tear now! 94 00:07:15,894 --> 00:07:18,521 Hey, get back over here. 95 00:07:18,605 --> 00:07:20,773 You can thank Kuririn. 96 00:07:20,857 --> 00:07:24,026 After Cell spit you back out, he protected you for all he was worth. 97 00:07:25,862 --> 00:07:32,076 Oh, er, you know, I just couldn't leave you there, and all... 98 00:07:32,160 --> 00:07:33,994 I get it! 99 00:07:34,079 --> 00:07:38,040 Kuririn-san is sweet on No. 18-san! 100 00:07:38,125 --> 00:07:39,583 Don't go blurting it out! 101 00:07:39,668 --> 00:07:41,669 Huh?! Seriously?! 102 00:07:41,753 --> 00:07:43,170 You're kidding, right?! 103 00:07:43,255 --> 00:07:46,173 I mean, she's an Artificial Human. 104 00:07:46,258 --> 00:07:47,299 Hmph! 105 00:07:47,384 --> 00:07:49,760 You expect me to be grateful? 106 00:07:49,845 --> 00:07:55,599 Did you think I was going to clasp your hands and say thank you, little buddy? 107 00:07:55,684 --> 00:07:57,518 Don't be ridiculous. 108 00:08:03,191 --> 00:08:05,734 Why, that jerk! 109 00:08:05,819 --> 00:08:10,239 What kind of attitude is that?! I ought to knock her on her butt! 110 00:08:10,323 --> 00:08:12,783 You wouldn't have a chance in hell. 111 00:08:12,868 --> 00:08:15,619 Forget about her-- using the Dragon Balls to bring Trunks 112 00:08:15,704 --> 00:08:18,122 and everyone else who was killed back to life 113 00:08:18,206 --> 00:08:20,875 is our next order of business, isn't it? 114 00:08:20,959 --> 00:08:22,793 Yes, yes. 115 00:08:22,878 --> 00:08:26,505 I-It's all right, Kuririn-san. 116 00:08:26,590 --> 00:08:29,633 As far as friends go, you've got us, don't you? 117 00:08:29,718 --> 00:08:31,552 Sh-Shut up. 118 00:08:38,351 --> 00:08:42,521 Come forth, Dragon, and grant us our wish! 119 00:08:51,156 --> 00:08:54,700 W-What... is that?! 120 00:09:04,920 --> 00:09:11,050 Now, speak thy wishes. I shall grant thee any two wishes. 121 00:09:11,134 --> 00:09:12,718 Shen Long! 122 00:09:12,802 --> 00:09:16,388 Please bring back to life all the people who were killed by Cell! 123 00:09:16,473 --> 00:09:18,933 That is a simple request. 124 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Nope, it didn't work. 125 00:09:27,275 --> 00:09:32,363 With the new Dragon Balls and Shen Long that Dende made-- 126 00:09:32,447 --> 00:09:35,366 I thought there might be a chance, so I searched him out, 127 00:09:35,450 --> 00:09:38,118 but sure enough, I can't sense Goku's Ki. 128 00:09:38,203 --> 00:09:40,079 He has not come back to life. 129 00:09:40,163 --> 00:09:43,749 --Oh... --I can grant thee one other wish. 130 00:09:43,833 --> 00:09:46,210 Speak thy second wish. 131 00:09:46,294 --> 00:09:50,172 Is there no way for you to bring Son Goku back to life? 132 00:09:50,257 --> 00:09:52,508 We want him brought back, whatever it takes. 133 00:09:52,592 --> 00:09:58,514 Son Goku has already been returned to life once. It is impossible. 134 00:09:58,598 --> 00:10:00,599 Speak some other wish. 135 00:10:00,684 --> 00:10:02,643 He says it's impossible. 136 00:10:02,727 --> 00:10:07,398 No, there has to be some way to do it. Think! 137 00:10:07,482 --> 00:10:09,024 How about this? 138 00:10:09,109 --> 00:10:13,237 We have time turned back to before Goku dies, or something? 139 00:10:13,321 --> 00:10:14,738 Oh, yeah, let's do that! 140 00:10:14,823 --> 00:10:16,865 If we do that, Cell will also be restored 141 00:10:16,950 --> 00:10:20,786 to before he blows himself up. We'll be right back where we started. 142 00:10:20,870 --> 00:10:22,079 Oh, yeah. 143 00:10:22,163 --> 00:10:23,539 I know! 144 00:10:23,623 --> 00:10:26,625 We can just make our wish to Polunga on Namek! 145 00:10:26,710 --> 00:10:29,878 Of course. The original Shen Long, Polunga, 146 00:10:29,963 --> 00:10:33,173 can bring dead people back to life over and over again. 147 00:10:33,258 --> 00:10:36,260 Then, if one of us were to go to Planet Namek... 148 00:10:36,344 --> 00:10:39,096 Okay, let's make that our second wish. 149 00:10:39,180 --> 00:10:42,933 Guys! Hold on a minute! 150 00:10:43,018 --> 00:10:45,519 It's me! Goku! 151 00:10:45,603 --> 00:10:47,980 --Goku?! --F-Father... 152 00:10:48,064 --> 00:10:51,692 I'm speaking to you from the Next World. Listen to me. 153 00:10:51,776 --> 00:10:55,529 A long time ago, Bulma said something to me. 154 00:10:55,613 --> 00:10:59,575 She said that I seemed to attract bad guys. 155 00:10:59,659 --> 00:11:02,286 When you think about it, that's the truth, ain't it? 156 00:11:02,370 --> 00:11:03,996 So I get the feeling that if I ain't around, 157 00:11:04,080 --> 00:11:08,959 the Earth will stay peaceful. Kaio-sama acknowledges it, too. 158 00:11:09,044 --> 00:11:12,171 I ain't saying that I want to be a martyr or anything. 159 00:11:12,255 --> 00:11:14,757 I've saved the Earth and whatnot, 160 00:11:14,841 --> 00:11:18,260 so Kaio-sama says they'll give me special treatment. 161 00:11:18,345 --> 00:11:22,348 Ordinary folks, and bad guys like Cell, turn into just spirits, 162 00:11:22,432 --> 00:11:24,808 but they're going to let me keep my body. 163 00:11:24,893 --> 00:11:27,603 What's more, I won't ever get any older. 164 00:11:27,687 --> 00:11:30,314 There are also old masters from the past here in the Next World, 165 00:11:30,398 --> 00:11:32,816 so it sounds like I'll really enjoy it. 166 00:11:32,901 --> 00:11:36,945 Kaio-sama also just came back to life by the power of Shen Long, 167 00:11:37,030 --> 00:11:39,907 but he says he's stepping down, and will stick with me. 168 00:11:39,991 --> 00:11:43,077 So, while it ain't fair to Chichi and Gohan, 169 00:11:43,161 --> 00:11:45,746 you don't have to bring me back to life. 170 00:11:47,791 --> 00:11:51,585 Gohan is already more mature than I am, and all. 171 00:11:51,669 --> 00:11:54,838 Th-That's not true, Father! 172 00:11:54,923 --> 00:12:01,095 So that's that. Bye, all! I'll see you guys again once you die! 173 00:12:01,179 --> 00:12:03,847 Bye-bye! 174 00:12:03,932 --> 00:12:05,432 Goku... 175 00:12:10,480 --> 00:12:14,233 H-He seems kind of cheerful for someone who's dead, 176 00:12:14,317 --> 00:12:16,193 so I guess he doesn't lament anything. 177 00:12:16,277 --> 00:12:20,864 Yeah. Same as he's always been, ever since he was a kid. 178 00:12:23,201 --> 00:12:27,538 Ah! It ain't there! My tail ain't there! 179 00:12:27,622 --> 00:12:28,872 Eh, oh well. 180 00:12:28,957 --> 00:12:31,458 "Eh, oh well," huh? 181 00:12:33,044 --> 00:12:35,129 --Absolutely. -Where's my Nyoi Bo? 182 00:12:35,213 --> 00:12:36,630 Okay, I'm off! 183 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 Yahoo! 184 00:12:38,591 --> 00:12:41,635 We've always been the ones eating his dust. 185 00:12:41,719 --> 00:12:43,804 Eat this. You'll feel better. 186 00:12:43,888 --> 00:12:45,681 Hmph, that's the kind of man he was. 187 00:12:45,765 --> 00:12:49,560 Even when I tried to kill him, he fed me a senzu bean, 188 00:12:49,644 --> 00:12:53,063 and on top of that, he turned down becoming Kami. 189 00:12:55,191 --> 00:12:57,943 Father was always kind... 190 00:13:02,031 --> 00:13:06,410 ...and he always gave me courage. 191 00:13:14,210 --> 00:13:16,587 Father, thank you. 192 00:13:38,818 --> 00:13:40,694 Um... 193 00:13:40,778 --> 00:13:45,741 I've been waiting for your second wish... 194 00:13:45,825 --> 00:13:47,951 ...this whole time... 195 00:13:59,631 --> 00:14:04,760 Well, how about it? Speak thy second wish. 196 00:14:04,844 --> 00:14:07,346 I shall grant thee any wish. 197 00:14:07,430 --> 00:14:09,890 W-What do we do? Anyone have anything? 198 00:14:09,974 --> 00:14:12,809 If we don't decide soon, Shen Long is going to disappear on us. 199 00:14:14,812 --> 00:14:17,105 Have ye no wish? 200 00:14:18,942 --> 00:14:24,738 Th-The girlfriend I'm with now wants kind of an expensive necklace. 201 00:14:24,822 --> 00:14:26,365 Would that be okay? 202 00:14:28,618 --> 00:14:30,035 I'm just saying... 203 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 Well, what will it be? 204 00:14:32,163 --> 00:14:33,872 Art thou finished? 205 00:14:35,458 --> 00:14:37,334 Sh-Shen Long... 206 00:14:37,418 --> 00:14:40,128 ...can you turn the Artificial Humans No. 17 and No. 18 207 00:14:40,213 --> 00:14:42,923 back into the people they used to be? 208 00:14:44,926 --> 00:14:46,385 That idiot! 209 00:14:48,638 --> 00:14:50,639 I cannot do that. 210 00:14:50,723 --> 00:14:56,353 The two Artificial Humans are beings that far exceed my own power. 211 00:14:56,437 --> 00:14:59,856 I cannot return them to the people they once were. 212 00:15:01,693 --> 00:15:04,861 S-Sure enough, no such luck. 213 00:15:04,946 --> 00:15:09,866 Why No. 17, too? In any case, he's dead now, isn't he? 214 00:15:09,951 --> 00:15:12,995 No, the first wish was to bring back to life 215 00:15:13,079 --> 00:15:16,915 all of the people who were killed by Cell, 216 00:15:17,000 --> 00:15:19,960 so it wouldn't be surprising if No. 17 came back to life, too. 217 00:15:20,044 --> 00:15:23,088 So that's it. Still... 218 00:15:23,172 --> 00:15:27,301 Then, can you at least remove the explosive devices 219 00:15:27,385 --> 00:15:30,387 that have been placed inside of their bodies? 220 00:15:31,431 --> 00:15:33,932 That would be possible. 221 00:15:34,017 --> 00:15:35,017 All right! 222 00:15:35,101 --> 00:15:36,852 Kuririn-san... 223 00:15:40,148 --> 00:15:43,984 I have removed the explosive devices. 224 00:15:45,612 --> 00:15:48,989 Well then, farewell! 225 00:16:03,463 --> 00:16:07,049 Kuririn-san, why would you make a wish like that? 226 00:16:07,133 --> 00:16:10,010 W-Well, I mean, you've gotta feel bad for them, you know? 227 00:16:10,094 --> 00:16:13,055 Imagine, having a bomb inside your body. 228 00:16:13,139 --> 00:16:16,183 You're awfully nice, huh, Kuririn-san? 229 00:16:18,436 --> 00:16:20,896 Yamucha-san, I'm sorry. 230 00:16:20,980 --> 00:16:23,065 I jumped in and made my own wish, 231 00:16:23,149 --> 00:16:25,025 so now you can't give that necklace to your girlfriend. 232 00:16:25,109 --> 00:16:29,196 Huh? D-Don't be silly!That was obviously a joke, don't you know? 233 00:16:29,280 --> 00:16:33,450 There's no way I would use Shen Long for something as petty as that! 234 00:16:37,622 --> 00:16:39,581 Th-That little... 235 00:16:39,666 --> 00:16:41,667 I have to ask, though, Kuririn, 236 00:16:41,751 --> 00:16:45,629 why did you have No. 17's bomb removed, too? 237 00:16:45,713 --> 00:16:49,925 Oh, sure, I did have a thing for No. 18, 238 00:16:50,009 --> 00:16:54,179 but No. 18 has No. 17. They go well together, right? 239 00:16:54,263 --> 00:16:55,514 And so... 240 00:16:55,598 --> 00:16:58,183 You're hopeless. 241 00:16:58,267 --> 00:17:02,813 Th-This appears to be about love. I don't get it. 242 00:17:04,190 --> 00:17:05,857 N-No. 18! 243 00:17:06,984 --> 00:17:10,862 You idiot! No. 17 is my twin brother! 244 00:17:10,947 --> 00:17:12,197 Your twin brother?! 245 00:17:12,281 --> 00:17:14,866 But don't go getting any ideas! 246 00:17:14,951 --> 00:17:17,994 It's not like I'm grateful for what you did with the bombs! 247 00:17:18,079 --> 00:17:19,579 You cue ball! 248 00:17:28,715 --> 00:17:30,298 See you later. 249 00:17:35,346 --> 00:17:37,222 Huh? 250 00:17:37,306 --> 00:17:40,726 Hey, Kuririn! If she said she'll see you later, 251 00:17:40,810 --> 00:17:43,019 it means there's still a little hope, right? 252 00:17:43,104 --> 00:17:44,438 R-Really?! 253 00:17:44,522 --> 00:17:47,149 T-Take it easy, Kuririn! 254 00:17:49,360 --> 00:17:53,572 Well, in matters of love, I am the one with the most experience here. 255 00:17:53,656 --> 00:17:56,324 There's still a little hope... 256 00:17:56,409 --> 00:17:59,494 Then again, Kuririn, I wouldn't get my hopes up. 257 00:17:59,579 --> 00:18:02,581 She may be a monster, but she's still very pretty. 258 00:18:02,665 --> 00:18:05,041 The competition is going to be fierce. 259 00:18:08,296 --> 00:18:10,714 I don't get it at all. 260 00:18:10,798 --> 00:18:14,968 Piccolo, matters of love may be a bit too much for you. 261 00:18:17,889 --> 00:18:20,557 I guess I'm only halfway happy. 262 00:18:20,641 --> 00:18:23,643 I sure am going to miss having Goku here. 263 00:18:23,728 --> 00:18:25,645 Y-Yeah... 264 00:18:27,732 --> 00:18:32,277 I'm heading home. Chaozu must be worried about me. 265 00:18:32,361 --> 00:18:36,198 I doubt I'll ever see any of you again. 266 00:18:36,282 --> 00:18:38,325 Take care, everyone. 267 00:18:38,409 --> 00:18:39,701 You, too. 268 00:18:39,786 --> 00:18:42,662 Goodbye. Give Chaozu-san my regards. 269 00:18:42,747 --> 00:18:48,168 Yeah. Gohan, I will never forget Son Goku. 270 00:18:48,252 --> 00:18:50,504 You take good care of your mother. 271 00:18:50,588 --> 00:18:51,838 Right! 272 00:18:51,923 --> 00:18:53,340 Trunks... 273 00:18:53,424 --> 00:18:55,300 With the power you've got now, 274 00:18:55,384 --> 00:18:58,094 you can easily defeat the Artificial Humans in the future, 275 00:18:58,179 --> 00:18:58,970 but hang in there. 276 00:18:59,055 --> 00:19:01,973 Right. Thank you for all that you've done. 277 00:19:02,058 --> 00:19:04,309 Bye, now. 278 00:19:04,393 --> 00:19:06,269 --Goodbye! --See you! 279 00:19:08,689 --> 00:19:11,274 Well, we should be going, too. 280 00:19:11,359 --> 00:19:14,152 Trunks-san, when are you leaving for the future? 281 00:19:14,237 --> 00:19:16,196 I think I'll stay and get plenty of sleep tonight, 282 00:19:16,280 --> 00:19:17,656 then leave tomorrow. 283 00:19:17,740 --> 00:19:20,116 All right, we'll come see you off tomorrow. 284 00:19:20,201 --> 00:19:21,243 Right. 285 00:19:21,327 --> 00:19:23,787 Piccolo-san, are you going to live here? 286 00:19:23,871 --> 00:19:25,580 Yeah, that's what I was planning. 287 00:19:25,665 --> 00:19:27,916 Would it be okay if I dropped in once in a while? 288 00:19:28,000 --> 00:19:29,501 Of course. 289 00:19:30,545 --> 00:19:33,171 Everyone, you've really done outstanding work. 290 00:19:33,256 --> 00:19:34,840 Bye, now. I'll see you later, Dende. 291 00:19:34,924 --> 00:19:36,550 Be sure to drop by, okay? 292 00:19:36,634 --> 00:19:37,801 See you later, Popo-san. 293 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 Yeah. 294 00:19:41,639 --> 00:19:45,600 All right, let's take off for a new tomorrow! 295 00:19:50,231 --> 00:19:52,232 Goodbye! 296 00:19:54,026 --> 00:19:56,987 Hey! 297 00:19:57,405 --> 00:19:59,948 Okay, I'll see you all at the Capsule Corporation tomorrow! 298 00:19:59,991 --> 00:20:01,533 Dokkan Dokkan Paradise 299 00:20:01,617 --> 00:20:03,118 Until then...! 300 00:20:03,160 --> 00:20:07,205 The Genki Dama bursts away 301 00:20:07,290 --> 00:20:08,373 Go Go Let's do it 302 00:20:10,084 --> 00:20:10,625 Oh, when you got killed, he really blew his stack. 303 00:20:11,836 --> 00:20:15,589 There's a wriggling, mysterious energy 304 00:20:15,673 --> 00:20:17,674 He tore after Cell like a man possessed. 305 00:20:17,717 --> 00:20:18,258 I won't hold back, just you watch 306 00:20:18,342 --> 00:20:20,427 I-Is that right? 307 00:20:22,471 --> 00:20:23,638 Dad did that? 308 00:20:23,681 --> 00:20:24,014 I'll protect you with my life 309 00:20:25,308 --> 00:20:29,561 Goku-sa... 310 00:20:29,645 --> 00:20:30,186 Turn your courage to love into strength 311 00:20:35,610 --> 00:20:35,775 Besides, someday, we're sure to see him again. 312 00:20:35,818 --> 00:20:38,236 We'll overcome crises with carry-through spirit 313 00:20:38,321 --> 00:20:48,997 That's right. Goku-sa's thoughts... 314 00:20:50,333 --> 00:20:51,833 Dokkan Dokkan We're in luck 315 00:20:53,294 --> 00:20:54,669 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 316 00:20:54,754 --> 00:20:56,463 Right. 317 00:20:56,547 --> 00:21:04,054 Your soul already knows the answer 318 00:21:05,222 --> 00:21:07,057 Dokkan Dokkan We're in luck 319 00:21:08,142 --> 00:21:08,183 Be careful! 320 00:21:08,225 --> 00:21:10,018 Dokkan Dokkan Paradise 321 00:21:10,102 --> 00:21:11,353 Goodbye! 322 00:21:11,395 --> 00:21:12,228 The Genki Dama bursts away 323 00:21:12,313 --> 00:21:15,440 --Take care! --See you later! 324 00:21:15,524 --> 00:21:18,693 Go Go Let's do it 325 00:21:18,778 --> 00:21:22,364 Dragon Soul! 326 00:21:23,616 --> 00:21:29,871 Taking the spirit of Goku to heart, Gohan begins a new life. 327 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Flap your wings ever more mightily, 328 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 ever more swiftly 329 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Once someone starts running, 330 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 they can even fly through the air 331 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Just ride along on the winds of courage 332 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 that start blowing within your heart 333 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 and before you know it, 334 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 your body will start to float 335 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 The drive you have to try will be your wings 336 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Flap your wings ever more mightily, 337 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 ever more swiftly 338 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Anyone who kicks off from the ground 339 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 can even fly through the air 340 00:22:34,603 --> 00:22:36,104 Heya! I'm Goku! 341 00:22:36,188 --> 00:22:38,606 I'm off to meet the old masters of the Next World! 342 00:22:38,691 --> 00:22:40,984 Goku-sa, I miss you. 343 00:22:41,068 --> 00:22:46,031 Chichi, I really am sorry. But still, I'm sure we'll meet again. 344 00:22:46,115 --> 00:22:49,576 Then promise me that you'll be comin' back home to me. 345 00:22:49,660 --> 00:22:50,869 You got it! 346 00:22:50,953 --> 00:22:52,620 Next time on Dragon Ball Z Kai, 347 00:22:52,705 --> 00:22:56,458 "Peace For the Future! The Spirit of Goku Is Forever." 348 00:22:56,542 --> 00:22:59,961 I'll be coming back, so make sure you wait for me! 24370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.