Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,797 --> 00:00:10,051
Y-You did it. You really did defeat Cell.
2
00:00:10,135 --> 00:00:11,427
That was awesome!
3
00:00:11,512 --> 00:00:15,807
Hey, Gohan, that was really amazing!You did it!
4
00:00:17,518 --> 00:00:21,604
I still can't believe it. We've all been spared!
5
00:00:21,689 --> 00:00:25,316
--Yeah.
--We'll take you up to Dende,
in the Heavenly Realm, right away.
6
00:00:25,401 --> 00:00:26,526
We may not have any senzu beans,
7
00:00:26,610 --> 00:00:29,112
but once we have him touch you,
you'll be good as new!
8
00:00:35,327 --> 00:00:37,537
All right, let's go.
9
00:00:37,621 --> 00:00:39,831
Th-Thank you.
10
00:00:40,874 --> 00:00:41,791
G-Gohan!
11
00:00:41,875 --> 00:00:45,086
He's fine. He just passed out, that's all.
12
00:00:45,170 --> 00:00:48,756
Never mind him, are you all right, Yamucha?
13
00:00:48,841 --> 00:00:51,884
Are you sure you can fly to the
Heavenly Realm in your condition?
14
00:00:51,969 --> 00:00:56,389
Hey, compared to Gohan here, no sweat.
15
00:00:56,473 --> 00:01:00,351
Okay. Well then, I guess
I'll take Trunks with me.
16
00:01:00,436 --> 00:01:04,272
Oh, then... I-I'll take No. 18 with me.
17
00:01:07,151 --> 00:01:11,195
W-Well, I mean, she's one
of Cell's victims, too...
18
00:01:24,293 --> 00:01:25,793
Piccolo, we're going.
19
00:01:25,878 --> 00:01:27,587
Yeah, you go on ahead.
20
00:01:27,671 --> 00:01:29,130
Okay.
21
00:01:36,472 --> 00:01:38,598
Let me give you a hand, Vegeta.
22
00:01:38,682 --> 00:01:40,892
M-Mind your own business.
23
00:01:42,102 --> 00:01:46,147
Go on, get out of here. I don't need your help.
24
00:01:47,441 --> 00:01:48,983
Okay.
25
00:01:56,867 --> 00:02:01,370
I-I've been completely shown up,
by both father and son.
26
00:02:01,455 --> 00:02:05,792
D-Damn you, Kakarrot...
27
00:02:05,876 --> 00:02:08,377
Dying the way you did...
28
00:02:11,507 --> 00:02:13,758
I'll never fight again.
29
00:02:20,015 --> 00:02:22,934
Dokkan Dokkan We're in luck
30
00:02:23,018 --> 00:02:26,103
Dokkan Dokkan Paradise
31
00:02:26,188 --> 00:02:30,191
The Genki Dama bursts away
32
00:02:30,275 --> 00:02:33,611
Go Go Let's do it
33
00:02:34,822 --> 00:02:40,618
There's a wriggling, mysterious energy
34
00:02:40,702 --> 00:02:46,582
I won't hold back, just you watch
35
00:02:46,667 --> 00:02:52,547
I'll protect you with my life
36
00:02:52,631 --> 00:02:58,761
Turn your courage to love into strength
37
00:02:58,846 --> 00:03:04,767
We'll overcome crises with carry-through spirit
38
00:03:04,852 --> 00:03:12,024
The tougher your opponent is,
the greater the excitement
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,195
Dokkan Dokkan We're in luck
40
00:03:16,280 --> 00:03:19,490
Dokkan Dokkan Now's our chance
41
00:03:19,575 --> 00:03:25,121
Whooshing along on the lucky wind
42
00:03:25,205 --> 00:03:28,082
Dokkan Dokkan We're in luck
43
00:03:28,166 --> 00:03:31,335
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
44
00:03:31,420 --> 00:03:38,509
Your soul already knows the answer
45
00:03:38,594 --> 00:03:42,221
Dragon Soul!
46
00:03:45,100 --> 00:03:50,771
"A Smile at Parting!Toward New Days..."
47
00:03:57,154 --> 00:04:00,156
Who were those people?!
48
00:04:05,746 --> 00:04:08,289
I-It's gotten quiet.
49
00:04:09,625 --> 00:04:15,296
Ah! Mister Satan!
W-What exactly happened here?!
50
00:04:15,380 --> 00:04:17,548
Huh? W-Well...
51
00:04:21,011 --> 00:04:27,600
I saw that boy bento vendor and Cell
hit each other with that unusual light,
52
00:04:27,684 --> 00:04:30,394
but after that tremendous explosion,
I couldn't see anything.
53
00:04:30,479 --> 00:04:34,106
Oh... no, you didn't, you didn't...
54
00:04:34,191 --> 00:04:37,443
Where is Cell? What happened to Cell?
55
00:04:38,528 --> 00:04:42,740
Well, uh, Cell was, you see...
56
00:04:42,824 --> 00:04:48,037
I-I suppose he was defeated by me,
if you can believe that.
57
00:04:49,998 --> 00:04:51,958
B-But how, exactly?
58
00:04:52,042 --> 00:04:57,755
O-Oh, those two were messing around
with their ridiculous ball of light tricks,
59
00:04:57,839 --> 00:05:00,716
so I got fed up, decided enough was enough,
60
00:05:00,801 --> 00:05:04,303
and then, ker-splat! I kicked Cell's keister!
61
00:05:06,640 --> 00:05:07,765
Ker-splat!
62
00:05:07,849 --> 00:05:12,520
S-So then, the boy bento
vendor and those others...
63
00:05:12,604 --> 00:05:14,897
Ker-splat! Hmm?
64
00:05:14,982 --> 00:05:19,068
O-Oh, they thanked me, and left.
65
00:05:20,696 --> 00:05:25,074
Hey! The equipment in the
relay truck is still working!
66
00:05:25,158 --> 00:05:28,411
People of the world, thank you for waiting!
67
00:05:28,495 --> 00:05:31,455
We now resume our broadcast!
68
00:05:31,540 --> 00:05:34,792
I have joyous news!
People of the world, the Earth...
69
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
The Earth has been saved!
70
00:05:37,045 --> 00:05:39,755
Thanks to Mister Satan!
71
00:05:45,554 --> 00:05:47,513
A-Are you Dende?
72
00:05:47,597 --> 00:05:50,016
Yes. Here, let me see Gohan-san, quickly.
73
00:05:50,100 --> 00:05:51,559
S-Sure.
74
00:06:05,282 --> 00:06:06,532
Gohan-san!
75
00:06:06,616 --> 00:06:08,951
--Dende!
--Thank goodness!
76
00:06:10,370 --> 00:06:13,831
I-I'm so sorry about Goku-san.
77
00:06:17,085 --> 00:06:19,045
There's no reason to be.
78
00:06:20,505 --> 00:06:24,091
I heard Father speaking to me.
79
00:06:25,677 --> 00:06:30,222
I also distinctly felt Father's Ki,
and could even smell him.
80
00:06:30,307 --> 00:06:35,227
I was together with Father the
whole time I was fighting Cell.
81
00:06:35,312 --> 00:06:38,981
It was because Father was with
me that I was able to beat Cell.
82
00:06:40,275 --> 00:06:42,068
Hmm, well...
83
00:06:42,152 --> 00:06:44,195
Whatever the case, you did well, Gohan.
84
00:06:44,279 --> 00:06:45,821
Piccolo-san...
85
00:06:46,990 --> 00:06:49,408
You really have gotten strong, Gohan.
86
00:06:52,662 --> 00:06:54,413
You're awake?
87
00:06:54,498 --> 00:06:58,167
Dende! Hurry and get away
from her!You'll be killed!
88
00:06:58,251 --> 00:07:00,252
That's not true at all!
89
00:07:01,338 --> 00:07:07,718
Th-This is Kami-sama's palace.
It's all right. Gohan defeated Cell.
90
00:07:07,803 --> 00:07:09,095
Gohan did?
91
00:07:09,179 --> 00:07:10,596
That's right!
92
00:07:10,680 --> 00:07:12,765
He's gotten unbelievably strong!
93
00:07:12,849 --> 00:07:15,810
It won't do you any good to go on a tear now!
94
00:07:15,894 --> 00:07:18,521
Hey, get back over here.
95
00:07:18,605 --> 00:07:20,773
You can thank Kuririn.
96
00:07:20,857 --> 00:07:24,026
After Cell spit you back out,
he protected you for all he was worth.
97
00:07:25,862 --> 00:07:32,076
Oh, er, you know, I just couldn't
leave you there, and all...
98
00:07:32,160 --> 00:07:33,994
I get it!
99
00:07:34,079 --> 00:07:38,040
Kuririn-san is sweet on No. 18-san!
100
00:07:38,125 --> 00:07:39,583
Don't go blurting it out!
101
00:07:39,668 --> 00:07:41,669
Huh?! Seriously?!
102
00:07:41,753 --> 00:07:43,170
You're kidding, right?!
103
00:07:43,255 --> 00:07:46,173
I mean, she's an Artificial Human.
104
00:07:46,258 --> 00:07:47,299
Hmph!
105
00:07:47,384 --> 00:07:49,760
You expect me to be grateful?
106
00:07:49,845 --> 00:07:55,599
Did you think I was going to clasp your
hands and say thank you, little buddy?
107
00:07:55,684 --> 00:07:57,518
Don't be ridiculous.
108
00:08:03,191 --> 00:08:05,734
Why, that jerk!
109
00:08:05,819 --> 00:08:10,239
What kind of attitude is that?!
I ought to knock her on her butt!
110
00:08:10,323 --> 00:08:12,783
You wouldn't have a chance in hell.
111
00:08:12,868 --> 00:08:15,619
Forget about her-- using the
Dragon Balls to bring Trunks
112
00:08:15,704 --> 00:08:18,122
and everyone else who was killed back to life
113
00:08:18,206 --> 00:08:20,875
is our next order of business, isn't it?
114
00:08:20,959 --> 00:08:22,793
Yes, yes.
115
00:08:22,878 --> 00:08:26,505
I-It's all right, Kuririn-san.
116
00:08:26,590 --> 00:08:29,633
As far as friends go, you've got us, don't you?
117
00:08:29,718 --> 00:08:31,552
Sh-Shut up.
118
00:08:38,351 --> 00:08:42,521
Come forth, Dragon, and grant us our wish!
119
00:08:51,156 --> 00:08:54,700
W-What... is that?!
120
00:09:04,920 --> 00:09:11,050
Now, speak thy wishes.
I shall grant thee any two wishes.
121
00:09:11,134 --> 00:09:12,718
Shen Long!
122
00:09:12,802 --> 00:09:16,388
Please bring back to life all the
people who were killed by Cell!
123
00:09:16,473 --> 00:09:18,933
That is a simple request.
124
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
Nope, it didn't work.
125
00:09:27,275 --> 00:09:32,363
With the new Dragon Balls and
Shen Long that Dende made--
126
00:09:32,447 --> 00:09:35,366
I thought there might be a chance,
so I searched him out,
127
00:09:35,450 --> 00:09:38,118
but sure enough, I can't sense Goku's Ki.
128
00:09:38,203 --> 00:09:40,079
He has not come back to life.
129
00:09:40,163 --> 00:09:43,749
--Oh...
--I can grant thee one other wish.
130
00:09:43,833 --> 00:09:46,210
Speak thy second wish.
131
00:09:46,294 --> 00:09:50,172
Is there no way for you to
bring Son Goku back to life?
132
00:09:50,257 --> 00:09:52,508
We want him brought back, whatever it takes.
133
00:09:52,592 --> 00:09:58,514
Son Goku has already been
returned to life once. It is impossible.
134
00:09:58,598 --> 00:10:00,599
Speak some other wish.
135
00:10:00,684 --> 00:10:02,643
He says it's impossible.
136
00:10:02,727 --> 00:10:07,398
No, there has to be some way to do it. Think!
137
00:10:07,482 --> 00:10:09,024
How about this?
138
00:10:09,109 --> 00:10:13,237
We have time turned back to
before Goku dies, or something?
139
00:10:13,321 --> 00:10:14,738
Oh, yeah, let's do that!
140
00:10:14,823 --> 00:10:16,865
If we do that, Cell will also be restored
141
00:10:16,950 --> 00:10:20,786
to before he blows himself up.
We'll be right back where we started.
142
00:10:20,870 --> 00:10:22,079
Oh, yeah.
143
00:10:22,163 --> 00:10:23,539
I know!
144
00:10:23,623 --> 00:10:26,625
We can just make our wish
to Polunga on Namek!
145
00:10:26,710 --> 00:10:29,878
Of course. The original Shen Long, Polunga,
146
00:10:29,963 --> 00:10:33,173
can bring dead people back
to life over and over again.
147
00:10:33,258 --> 00:10:36,260
Then, if one of us were to go to Planet Namek...
148
00:10:36,344 --> 00:10:39,096
Okay, let's make that our second wish.
149
00:10:39,180 --> 00:10:42,933
Guys! Hold on a minute!
150
00:10:43,018 --> 00:10:45,519
It's me! Goku!
151
00:10:45,603 --> 00:10:47,980
--Goku?!
--F-Father...
152
00:10:48,064 --> 00:10:51,692
I'm speaking to you from
the Next World. Listen to me.
153
00:10:51,776 --> 00:10:55,529
A long time ago, Bulma said something to me.
154
00:10:55,613 --> 00:10:59,575
She said that I seemed to attract bad guys.
155
00:10:59,659 --> 00:11:02,286
When you think about it,
that's the truth, ain't it?
156
00:11:02,370 --> 00:11:03,996
So I get the feeling that if I ain't around,
157
00:11:04,080 --> 00:11:08,959
the Earth will stay peaceful.
Kaio-sama acknowledges it, too.
158
00:11:09,044 --> 00:11:12,171
I ain't saying that I want
to be a martyr or anything.
159
00:11:12,255 --> 00:11:14,757
I've saved the Earth and whatnot,
160
00:11:14,841 --> 00:11:18,260
so Kaio-sama says they'll
give me special treatment.
161
00:11:18,345 --> 00:11:22,348
Ordinary folks, and bad guys
like Cell, turn into just spirits,
162
00:11:22,432 --> 00:11:24,808
but they're going to let me keep my body.
163
00:11:24,893 --> 00:11:27,603
What's more, I won't ever get any older.
164
00:11:27,687 --> 00:11:30,314
There are also old masters from
the past here in the Next World,
165
00:11:30,398 --> 00:11:32,816
so it sounds like I'll really enjoy it.
166
00:11:32,901 --> 00:11:36,945
Kaio-sama also just came back
to life by the power of Shen Long,
167
00:11:37,030 --> 00:11:39,907
but he says he's stepping down,
and will stick with me.
168
00:11:39,991 --> 00:11:43,077
So, while it ain't fair to Chichi and Gohan,
169
00:11:43,161 --> 00:11:45,746
you don't have to bring me back to life.
170
00:11:47,791 --> 00:11:51,585
Gohan is already more
mature than I am, and all.
171
00:11:51,669 --> 00:11:54,838
Th-That's not true, Father!
172
00:11:54,923 --> 00:12:01,095
So that's that. Bye, all!
I'll see you guys again once you die!
173
00:12:01,179 --> 00:12:03,847
Bye-bye!
174
00:12:03,932 --> 00:12:05,432
Goku...
175
00:12:10,480 --> 00:12:14,233
H-He seems kind of cheerful
for someone who's dead,
176
00:12:14,317 --> 00:12:16,193
so I guess he doesn't lament anything.
177
00:12:16,277 --> 00:12:20,864
Yeah. Same as he's always been,
ever since he was a kid.
178
00:12:23,201 --> 00:12:27,538
Ah! It ain't there! My tail ain't there!
179
00:12:27,622 --> 00:12:28,872
Eh, oh well.
180
00:12:28,957 --> 00:12:31,458
"Eh, oh well," huh?
181
00:12:33,044 --> 00:12:35,129
--Absolutely.
-Where's my Nyoi Bo?
182
00:12:35,213 --> 00:12:36,630
Okay, I'm off!
183
00:12:36,714 --> 00:12:38,507
Yahoo!
184
00:12:38,591 --> 00:12:41,635
We've always been the ones eating his dust.
185
00:12:41,719 --> 00:12:43,804
Eat this. You'll feel better.
186
00:12:43,888 --> 00:12:45,681
Hmph, that's the kind of man he was.
187
00:12:45,765 --> 00:12:49,560
Even when I tried to kill him,
he fed me a senzu bean,
188
00:12:49,644 --> 00:12:53,063
and on top of that,
he turned down becoming Kami.
189
00:12:55,191 --> 00:12:57,943
Father was always kind...
190
00:13:02,031 --> 00:13:06,410
...and he always gave me courage.
191
00:13:14,210 --> 00:13:16,587
Father, thank you.
192
00:13:38,818 --> 00:13:40,694
Um...
193
00:13:40,778 --> 00:13:45,741
I've been waiting for your second wish...
194
00:13:45,825 --> 00:13:47,951
...this whole time...
195
00:13:59,631 --> 00:14:04,760
Well, how about it? Speak thy second wish.
196
00:14:04,844 --> 00:14:07,346
I shall grant thee any wish.
197
00:14:07,430 --> 00:14:09,890
W-What do we do? Anyone have anything?
198
00:14:09,974 --> 00:14:12,809
If we don't decide soon, Shen Long
is going to disappear on us.
199
00:14:14,812 --> 00:14:17,105
Have ye no wish?
200
00:14:18,942 --> 00:14:24,738
Th-The girlfriend I'm with now
wants kind of an expensive necklace.
201
00:14:24,822 --> 00:14:26,365
Would that be okay?
202
00:14:28,618 --> 00:14:30,035
I'm just saying...
203
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
Well, what will it be?
204
00:14:32,163 --> 00:14:33,872
Art thou finished?
205
00:14:35,458 --> 00:14:37,334
Sh-Shen Long...
206
00:14:37,418 --> 00:14:40,128
...can you turn the Artificial
Humans No. 17 and No. 18
207
00:14:40,213 --> 00:14:42,923
back into the people they used to be?
208
00:14:44,926 --> 00:14:46,385
That idiot!
209
00:14:48,638 --> 00:14:50,639
I cannot do that.
210
00:14:50,723 --> 00:14:56,353
The two Artificial Humans are beings
that far exceed my own power.
211
00:14:56,437 --> 00:14:59,856
I cannot return them to
the people they once were.
212
00:15:01,693 --> 00:15:04,861
S-Sure enough, no such luck.
213
00:15:04,946 --> 00:15:09,866
Why No. 17, too? In any case,
he's dead now, isn't he?
214
00:15:09,951 --> 00:15:12,995
No, the first wish was to bring back to life
215
00:15:13,079 --> 00:15:16,915
all of the people who were killed by Cell,
216
00:15:17,000 --> 00:15:19,960
so it wouldn't be surprising if
No. 17 came back to life, too.
217
00:15:20,044 --> 00:15:23,088
So that's it. Still...
218
00:15:23,172 --> 00:15:27,301
Then, can you at least
remove the explosive devices
219
00:15:27,385 --> 00:15:30,387
that have been placed inside of their bodies?
220
00:15:31,431 --> 00:15:33,932
That would be possible.
221
00:15:34,017 --> 00:15:35,017
All right!
222
00:15:35,101 --> 00:15:36,852
Kuririn-san...
223
00:15:40,148 --> 00:15:43,984
I have removed the explosive devices.
224
00:15:45,612 --> 00:15:48,989
Well then, farewell!
225
00:16:03,463 --> 00:16:07,049
Kuririn-san, why would you
make a wish like that?
226
00:16:07,133 --> 00:16:10,010
W-Well, I mean, you've gotta
feel bad for them, you know?
227
00:16:10,094 --> 00:16:13,055
Imagine, having a bomb inside your body.
228
00:16:13,139 --> 00:16:16,183
You're awfully nice, huh, Kuririn-san?
229
00:16:18,436 --> 00:16:20,896
Yamucha-san, I'm sorry.
230
00:16:20,980 --> 00:16:23,065
I jumped in and made my own wish,
231
00:16:23,149 --> 00:16:25,025
so now you can't give that
necklace to your girlfriend.
232
00:16:25,109 --> 00:16:29,196
Huh? D-Don't be silly!That was
obviously a joke, don't you know?
233
00:16:29,280 --> 00:16:33,450
There's no way I would use Shen Long
for something as petty as that!
234
00:16:37,622 --> 00:16:39,581
Th-That little...
235
00:16:39,666 --> 00:16:41,667
I have to ask, though, Kuririn,
236
00:16:41,751 --> 00:16:45,629
why did you have No. 17's bomb removed, too?
237
00:16:45,713 --> 00:16:49,925
Oh, sure, I did have a thing for No. 18,
238
00:16:50,009 --> 00:16:54,179
but No. 18 has No. 17.
They go well together, right?
239
00:16:54,263 --> 00:16:55,514
And so...
240
00:16:55,598 --> 00:16:58,183
You're hopeless.
241
00:16:58,267 --> 00:17:02,813
Th-This appears to be about love. I don't get it.
242
00:17:04,190 --> 00:17:05,857
N-No. 18!
243
00:17:06,984 --> 00:17:10,862
You idiot! No. 17 is my twin brother!
244
00:17:10,947 --> 00:17:12,197
Your twin brother?!
245
00:17:12,281 --> 00:17:14,866
But don't go getting any ideas!
246
00:17:14,951 --> 00:17:17,994
It's not like I'm grateful for
what you did with the bombs!
247
00:17:18,079 --> 00:17:19,579
You cue ball!
248
00:17:28,715 --> 00:17:30,298
See you later.
249
00:17:35,346 --> 00:17:37,222
Huh?
250
00:17:37,306 --> 00:17:40,726
Hey, Kuririn! If she said she'll see you later,
251
00:17:40,810 --> 00:17:43,019
it means there's still a little hope, right?
252
00:17:43,104 --> 00:17:44,438
R-Really?!
253
00:17:44,522 --> 00:17:47,149
T-Take it easy, Kuririn!
254
00:17:49,360 --> 00:17:53,572
Well, in matters of love, I am the
one with the most experience here.
255
00:17:53,656 --> 00:17:56,324
There's still a little hope...
256
00:17:56,409 --> 00:17:59,494
Then again, Kuririn, I wouldn't get my hopes up.
257
00:17:59,579 --> 00:18:02,581
She may be a monster,
but she's still very pretty.
258
00:18:02,665 --> 00:18:05,041
The competition is going to be fierce.
259
00:18:08,296 --> 00:18:10,714
I don't get it at all.
260
00:18:10,798 --> 00:18:14,968
Piccolo, matters of love may
be a bit too much for you.
261
00:18:17,889 --> 00:18:20,557
I guess I'm only halfway happy.
262
00:18:20,641 --> 00:18:23,643
I sure am going to miss having Goku here.
263
00:18:23,728 --> 00:18:25,645
Y-Yeah...
264
00:18:27,732 --> 00:18:32,277
I'm heading home.
Chaozu must be worried about me.
265
00:18:32,361 --> 00:18:36,198
I doubt I'll ever see any of you again.
266
00:18:36,282 --> 00:18:38,325
Take care, everyone.
267
00:18:38,409 --> 00:18:39,701
You, too.
268
00:18:39,786 --> 00:18:42,662
Goodbye. Give Chaozu-san my regards.
269
00:18:42,747 --> 00:18:48,168
Yeah. Gohan, I will never forget Son Goku.
270
00:18:48,252 --> 00:18:50,504
You take good care of your mother.
271
00:18:50,588 --> 00:18:51,838
Right!
272
00:18:51,923 --> 00:18:53,340
Trunks...
273
00:18:53,424 --> 00:18:55,300
With the power you've got now,
274
00:18:55,384 --> 00:18:58,094
you can easily defeat the
Artificial Humans in the future,
275
00:18:58,179 --> 00:18:58,970
but hang in there.
276
00:18:59,055 --> 00:19:01,973
Right. Thank you for all that you've done.
277
00:19:02,058 --> 00:19:04,309
Bye, now.
278
00:19:04,393 --> 00:19:06,269
--Goodbye!
--See you!
279
00:19:08,689 --> 00:19:11,274
Well, we should be going, too.
280
00:19:11,359 --> 00:19:14,152
Trunks-san, when are you
leaving for the future?
281
00:19:14,237 --> 00:19:16,196
I think I'll stay and get plenty of sleep tonight,
282
00:19:16,280 --> 00:19:17,656
then leave tomorrow.
283
00:19:17,740 --> 00:19:20,116
All right, we'll come see you off tomorrow.
284
00:19:20,201 --> 00:19:21,243
Right.
285
00:19:21,327 --> 00:19:23,787
Piccolo-san, are you going to live here?
286
00:19:23,871 --> 00:19:25,580
Yeah, that's what I was planning.
287
00:19:25,665 --> 00:19:27,916
Would it be okay if I dropped in once in a while?
288
00:19:28,000 --> 00:19:29,501
Of course.
289
00:19:30,545 --> 00:19:33,171
Everyone, you've really done outstanding work.
290
00:19:33,256 --> 00:19:34,840
Bye, now. I'll see you later, Dende.
291
00:19:34,924 --> 00:19:36,550
Be sure to drop by, okay?
292
00:19:36,634 --> 00:19:37,801
See you later, Popo-san.
293
00:19:37,885 --> 00:19:39,344
Yeah.
294
00:19:41,639 --> 00:19:45,600
All right, let's take off for a new tomorrow!
295
00:19:50,231 --> 00:19:52,232
Goodbye!
296
00:19:54,026 --> 00:19:56,987
Hey!
297
00:19:57,405 --> 00:19:59,948
Okay, I'll see you all at the
Capsule Corporation tomorrow!
298
00:19:59,991 --> 00:20:01,533
Dokkan Dokkan Paradise
299
00:20:01,617 --> 00:20:03,118
Until then...!
300
00:20:03,160 --> 00:20:07,205
The Genki Dama bursts away
301
00:20:07,290 --> 00:20:08,373
Go Go Let's do it
302
00:20:10,084 --> 00:20:10,625
Oh, when you got killed,
he really blew his stack.
303
00:20:11,836 --> 00:20:15,589
There's a wriggling, mysterious energy
304
00:20:15,673 --> 00:20:17,674
He tore after Cell like a man possessed.
305
00:20:17,717 --> 00:20:18,258
I won't hold back, just you watch
306
00:20:18,342 --> 00:20:20,427
I-Is that right?
307
00:20:22,471 --> 00:20:23,638
Dad did that?
308
00:20:23,681 --> 00:20:24,014
I'll protect you with my life
309
00:20:25,308 --> 00:20:29,561
Goku-sa...
310
00:20:29,645 --> 00:20:30,186
Turn your courage to love into strength
311
00:20:35,610 --> 00:20:35,775
Besides, someday, we're sure to see him again.
312
00:20:35,818 --> 00:20:38,236
We'll overcome crises with carry-through spirit
313
00:20:38,321 --> 00:20:48,997
That's right. Goku-sa's thoughts...
314
00:20:50,333 --> 00:20:51,833
Dokkan Dokkan We're in luck
315
00:20:53,294 --> 00:20:54,669
Dokkan Dokkan Tomorrow, as well
316
00:20:54,754 --> 00:20:56,463
Right.
317
00:20:56,547 --> 00:21:04,054
Your soul already knows the answer
318
00:21:05,222 --> 00:21:07,057
Dokkan Dokkan We're in luck
319
00:21:08,142 --> 00:21:08,183
Be careful!
320
00:21:08,225 --> 00:21:10,018
Dokkan Dokkan Paradise
321
00:21:10,102 --> 00:21:11,353
Goodbye!
322
00:21:11,395 --> 00:21:12,228
The Genki Dama bursts away
323
00:21:12,313 --> 00:21:15,440
--Take care!
--See you later!
324
00:21:15,524 --> 00:21:18,693
Go Go Let's do it
325
00:21:18,778 --> 00:21:22,364
Dragon Soul!
326
00:21:23,616 --> 00:21:29,871
Taking the spirit of Goku to heart,
Gohan begins a new life.
327
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Flap your wings ever more mightily,
328
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
ever more swiftly
329
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Once someone starts running,
330
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
they can even fly through the air
331
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Just ride along on the winds of courage
332
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
that start blowing within your heart
333
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
and before you know it,
334
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
your body will start to float
335
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
The drive you have to try will be your wings
336
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Flap your wings ever more mightily,
337
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
ever more swiftly
338
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Anyone who kicks off from the ground
339
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
can even fly through the air
340
00:22:34,603 --> 00:22:36,104
Heya! I'm Goku!
341
00:22:36,188 --> 00:22:38,606
I'm off to meet the old
masters of the Next World!
342
00:22:38,691 --> 00:22:40,984
Goku-sa, I miss you.
343
00:22:41,068 --> 00:22:46,031
Chichi, I really am sorry.
But still, I'm sure we'll meet again.
344
00:22:46,115 --> 00:22:49,576
Then promise me that you'll
be comin' back home to me.
345
00:22:49,660 --> 00:22:50,869
You got it!
346
00:22:50,953 --> 00:22:52,620
Next time on Dragon Ball Z Kai,
347
00:22:52,705 --> 00:22:56,458
"Peace For the Future!
The Spirit of Goku Is Forever."
348
00:22:56,542 --> 00:22:59,961
I'll be coming back,
so make sure you wait for me!
24370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.