All language subtitles for Dragon.Ball.KAI.-.93.-.1080p.BluRay.x264.DHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:17,892 W-What?! 2 00:00:17,976 --> 00:00:19,394 I-Is that...? 3 00:00:19,478 --> 00:00:22,522 G-Gohan's Ki is rising! 4 00:00:22,606 --> 00:00:25,024 G-Gohan... 5 00:00:29,697 --> 00:00:31,531 Good, Gohan. 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,202 Is that all? 7 00:00:36,286 --> 00:00:40,540 You've made the same mistake that Trunks made. 8 00:00:40,624 --> 00:00:44,919 You cannot beat me simply by raising your power. 9 00:01:01,979 --> 00:01:03,563 Stop. 10 00:01:06,817 --> 00:01:09,277 Stop! 11 00:01:09,361 --> 00:01:12,613 I told you to stop! 12 00:01:17,995 --> 00:01:21,914 Th-That's it. That will do nicely. 13 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 H-He's changed. 14 00:01:44,563 --> 00:01:47,774 Those guys are all monsters! 15 00:01:52,529 --> 00:01:54,238 Chichi! 16 00:01:59,995 --> 00:02:02,914 Dokkan Dokkan We're in luck 17 00:02:02,998 --> 00:02:06,083 Dokkan Dokkan Paradise 18 00:02:06,168 --> 00:02:10,213 The Genki Dama bursts away 19 00:02:10,297 --> 00:02:13,633 Go Go Let's do it 20 00:02:14,843 --> 00:02:20,640 There's a wriggling, mysterious energy 21 00:02:20,724 --> 00:02:26,604 I won't hold back, just you watch 22 00:02:26,688 --> 00:02:32,527 I'll protect you with my life 23 00:02:32,611 --> 00:02:38,741 Turn your courage to love into strength 24 00:02:38,826 --> 00:02:44,747 We'll overcome crises with carry-through spirit 25 00:02:44,832 --> 00:02:52,004 The tougher your opponent is, the greater the excitement 26 00:02:53,340 --> 00:02:56,217 Dokkan Dokkan We're in luck 27 00:02:56,301 --> 00:02:59,512 Dokkan Dokkan Now's our chance 28 00:02:59,596 --> 00:03:05,142 Whooshing along on the lucky wind 29 00:03:05,227 --> 00:03:08,104 Dokkan Dokkan We're in luck 30 00:03:08,188 --> 00:03:11,315 Dokkan Dokkan Tomorrow, as well 31 00:03:11,400 --> 00:03:18,489 Your soul already knows the answer 32 00:03:18,574 --> 00:03:22,201 Dragon Soul! 33 00:03:24,538 --> 00:03:30,751 "Unhesitating Fighting Spirit! Gohan Pulverizes the Cell Juniors." 34 00:04:21,219 --> 00:04:24,680 I'm not putting up with any more from you guys. 35 00:05:00,509 --> 00:05:03,636 You're finally showing me your true power, are you? 36 00:05:03,720 --> 00:05:06,889 Now things are going to get interesting. 37 00:05:08,642 --> 00:05:10,559 I-Impossible! 38 00:05:10,644 --> 00:05:12,937 Y-You took the senzu? 39 00:05:13,021 --> 00:05:15,147 Why, you...! 40 00:05:30,998 --> 00:05:34,542 W-With one blow, he finished one of these little runts 41 00:05:34,626 --> 00:05:36,043 who gave us so much trouble? 42 00:05:36,128 --> 00:05:40,172 I-Incredible. That was incredible, Gohan-san! 43 00:05:42,217 --> 00:05:44,135 I-I knew it... 44 00:05:47,097 --> 00:05:48,889 G-Gohan...? 45 00:06:01,737 --> 00:06:03,237 W-What? 46 00:06:03,321 --> 00:06:04,488 H-He's fast! 47 00:06:04,573 --> 00:06:09,368 What speed! He's as fast as Cell-- no, maybe even faster. 48 00:06:45,030 --> 00:06:50,576 G-Gohan, never mind about me. B-Blow these guys away! 49 00:06:55,665 --> 00:06:57,708 Get him, Gohan! 50 00:07:44,214 --> 00:07:47,675 U-Unbelievable. How is this possible? 51 00:07:56,810 --> 00:08:00,521 So, that's the power of his anger, is it? 52 00:08:00,605 --> 00:08:04,859 Hmph, fine. Let's get a good long look at it. 53 00:08:34,764 --> 00:08:39,018 H-He sent those Cell Juniors flying with just a battle cry! 54 00:08:39,102 --> 00:08:44,064 W-What's more, after fighting that hard, he isn't the least bit winded. 55 00:08:45,358 --> 00:08:46,609 Are you all right, Goku? 56 00:08:46,693 --> 00:08:48,152 Yeah. 57 00:08:50,864 --> 00:08:55,075 What do you think, Piccolo? It's just like I told you, huh? 58 00:08:57,621 --> 00:08:59,163 Gohan... 59 00:09:54,886 --> 00:09:58,305 H-He can win... He just might be able to win! 60 00:09:58,390 --> 00:10:00,683 People of the world, listen and be amazed! 61 00:10:00,767 --> 00:10:05,521 The boy is fighting valiantly against the miniature Cells! 62 00:10:05,605 --> 00:10:07,898 Follow him closely. Don't miss a second! 63 00:10:07,983 --> 00:10:10,484 I can't. It's broken. 64 00:10:10,568 --> 00:10:12,903 What?!This is the scoop of the century! 65 00:10:12,988 --> 00:10:15,114 You're a pro; fix it somehow! 66 00:10:15,198 --> 00:10:17,950 I'm not the big star. This is absurd. 67 00:10:18,034 --> 00:10:20,869 The program I set to record is going to be wasted. 68 00:10:20,954 --> 00:10:23,205 Is this the kind of thing I want out there in the world? 69 00:10:23,290 --> 00:10:25,416 No, it's not! 70 00:10:26,584 --> 00:10:29,753 W-What? What's goin' on? 71 00:10:29,838 --> 00:10:32,715 Ch-Chichi, you're awake? 72 00:10:32,799 --> 00:10:36,927 Pa, where's Gohan? What's become of my Gohan-chan? 73 00:10:37,012 --> 00:10:40,848 Just as he was doin' a fine job of fightin', the picture cut out. 74 00:10:40,932 --> 00:10:43,726 A fine job, my foot!You've gotta be kiddin'! 75 00:10:43,810 --> 00:10:46,478 I'm goin' to give Goku a real earful! 76 00:10:46,563 --> 00:10:48,439 Just hush, Chichi! 77 00:10:48,523 --> 00:10:51,650 Gohan is not a child. Right now, he's a great warrior, 78 00:10:51,735 --> 00:10:55,696 even better than Goku, and he's defendin' the Earth! 79 00:10:55,780 --> 00:10:58,657 Your husband and son are fightin' for everyone, 80 00:10:58,742 --> 00:11:01,452 and for the sake of peace in this world! 81 00:11:01,536 --> 00:11:03,871 Why can't you understand that?! 82 00:11:03,955 --> 00:11:06,665 To tell you the truth, I wanna fight, too, 83 00:11:06,750 --> 00:11:10,544 but right now, Gohan is the only one who can defeat Cell! 84 00:11:10,628 --> 00:11:15,632 Okay? Try to understand. Just be still, and pray for Gohan's safety. 85 00:11:15,717 --> 00:11:17,259 Is that all, then? 86 00:11:18,636 --> 00:11:21,305 Is that all you've got to say? 87 00:11:21,389 --> 00:11:23,057 Ch-Chichi... 88 00:11:25,310 --> 00:11:28,645 Pa, you're so naive! 89 00:11:29,939 --> 00:11:33,859 Savin' the Earth don't mean he's gettin' into a good school! 90 00:11:33,943 --> 00:11:37,154 It's not goin' to make him a great scholar! 91 00:11:37,238 --> 00:11:40,699 He can beat Cell, but he'll lose out there in a competitive world! 92 00:11:40,784 --> 00:11:42,951 H-Hold on, Chichi! Just calm down! 93 00:11:43,036 --> 00:11:45,079 You be quiet! 94 00:11:45,163 --> 00:11:47,414 What's so great about keepin' hold of Gohan 95 00:11:47,499 --> 00:11:51,251 now that he's gone delinquent?! Goku-sa, you dummy! 96 00:11:51,336 --> 00:11:54,797 Give me back my Gohan-chan! 97 00:13:23,511 --> 00:13:26,972 I told you, I wasn't going to take it any more from you guys! 98 00:14:21,027 --> 00:14:23,737 Don't get too carried away! 99 00:14:26,908 --> 00:14:30,661 There's no more hesitation, nor any tentativeness anymore. 100 00:14:30,745 --> 00:14:33,997 He is the ultimate warrior, whose feelings are governed by anger. 101 00:14:34,082 --> 00:14:39,169 Serves you right, Cell. You've really blown it now. 102 00:14:42,215 --> 00:14:43,882 Get these to everyone. 103 00:14:46,302 --> 00:14:47,761 Right. 104 00:15:39,355 --> 00:15:42,566 K-Kuririn-san... Kuririn-san! 105 00:15:44,527 --> 00:15:47,696 Thank goodness; he's still breathing. 106 00:16:03,296 --> 00:16:05,589 Trunks... 107 00:16:05,673 --> 00:16:08,050 H-How's Gohan? 108 00:16:08,134 --> 00:16:12,846 He's amazing. I've never seen Gohan-san like this. 109 00:16:22,940 --> 00:16:24,566 Is that Gohan? 110 00:16:24,651 --> 00:16:28,403 I-Incredible. What on earth happened to him? 111 00:16:28,488 --> 00:16:31,573 Could that be what Goku was talking about? 112 00:16:31,658 --> 00:16:34,493 I-It looks that way. 113 00:16:34,577 --> 00:16:38,497 Okay, everyone, please hurry and vacate the area. 114 00:16:38,581 --> 00:16:43,085 I will go deliver senzu beans to Goku-san and Piccolo-san. 115 00:16:43,169 --> 00:16:45,671 --Quickly! --Y-Yeah. 116 00:17:10,029 --> 00:17:11,530 Come on. 117 00:17:17,286 --> 00:17:18,745 Too slow! 118 00:17:45,148 --> 00:17:47,566 M-Mess with me, will you?! 119 00:18:01,789 --> 00:18:05,375 C-Cell's attacks aren't landing. 120 00:18:11,090 --> 00:18:13,675 Hmph, so that's it, huh? 121 00:18:13,760 --> 00:18:19,681 Goku, I now understand the reason why you fought him first. 122 00:18:21,017 --> 00:18:26,396 You wanted to show Gohan how Cell fights. Am I wrong? 123 00:18:26,481 --> 00:18:28,231 Is that true? 124 00:18:42,538 --> 00:18:43,955 It's Cell! 125 00:18:44,040 --> 00:18:47,793 P-People of the world, my camera may be broken, 126 00:18:47,877 --> 00:18:50,712 but is my voice making it through to you, at least? 127 00:18:50,797 --> 00:18:53,507 Right now, Cell and the boy bento vendor 128 00:18:53,591 --> 00:18:57,177 are locked in a life-or-death battle right before my eyes! 129 00:18:57,261 --> 00:18:59,137 S-Such a pro. 130 00:18:59,222 --> 00:19:02,182 Yes! However, I will not move! 131 00:19:02,266 --> 00:19:05,435 What courage I have as an announcer! 132 00:19:05,520 --> 00:19:08,271 U-Um, your mic... 133 00:19:09,649 --> 00:19:12,442 H-Huh? How did...? 134 00:19:21,327 --> 00:19:23,620 Just what is going on? 135 00:19:23,704 --> 00:19:25,080 Isn't it obvious? 136 00:19:25,164 --> 00:19:28,124 Is there anyone except for Satan who can defeat Cell? 137 00:19:28,209 --> 00:19:30,377 Which would mean that since Satan lost... 138 00:19:30,461 --> 00:19:32,379 Is this the end of the world? 139 00:19:32,463 --> 00:19:34,422 This is the end. It has to be. 140 00:19:34,507 --> 00:19:36,716 O-Oh, no! 141 00:19:50,523 --> 00:19:53,441 Hey, Piroshiki! What are you doing?! 142 00:19:53,526 --> 00:19:56,570 If you stay there, you'll be caught in the crossfire! 143 00:19:57,780 --> 00:19:59,906 I-I'm too scared to move! 144 00:20:01,492 --> 00:20:05,287 Is he still down there? That fool! 145 00:20:05,371 --> 00:20:07,539 Doesn't he know that unless he's a fighting pro like me, 146 00:20:07,623 --> 00:20:10,333 he can't stay in a place like this? 147 00:20:30,146 --> 00:20:31,813 Take this! 148 00:20:59,800 --> 00:21:02,344 W-When did he manage to... 149 00:21:06,933 --> 00:21:09,100 I-Impossible! 150 00:21:20,488 --> 00:21:24,532 This power exceeds even Cell's imagination. 151 00:21:24,617 --> 00:21:29,496 Gohan's fists of fury now turn toward Cell. 152 00:21:33,668 --> 00:21:36,962 Flap your wings ever more mightily, 153 00:21:37,046 --> 00:21:40,006 ever more swiftly 154 00:21:40,091 --> 00:21:43,510 Once someone starts running, 155 00:21:43,594 --> 00:21:47,597 they can even fly through the air 156 00:21:47,682 --> 00:21:51,184 Just ride along on the winds of courage 157 00:21:51,268 --> 00:21:55,313 that start blowing within your heart 158 00:21:55,398 --> 00:21:58,024 and before you know it, 159 00:21:58,109 --> 00:22:01,820 your body will start to float 160 00:22:01,904 --> 00:22:09,244 The drive you have to try will be your wings 161 00:22:10,621 --> 00:22:14,040 Flap your wings ever more mightily, 162 00:22:14,125 --> 00:22:17,043 ever more swiftly 163 00:22:17,128 --> 00:22:20,422 Anyone who kicks off from the ground 164 00:22:20,506 --> 00:22:25,135 can even fly through the air 165 00:22:34,562 --> 00:22:36,187 Heya! I'm Goku! 166 00:22:36,272 --> 00:22:39,482 Cell, you'd better be prepared if you're gonna get someone angry. 167 00:22:39,567 --> 00:22:44,112 Nonsense!The gap between us won't change, even if he is angry. 168 00:22:44,196 --> 00:22:47,949 I don't mean that. Anger turns you into a different person, almost. 169 00:22:48,034 --> 00:22:50,118 You underestimated the situation. 170 00:22:50,202 --> 00:22:51,995 Next time on Dragon Ball Z Kai, 171 00:22:52,079 --> 00:22:55,874 "The Perfect Form Collapses! Super Fists of Fury Erupt." 172 00:22:55,958 --> 00:22:59,961 I'm going to make you suffer as much as No. 16 did! 11912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.