Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:05,505
I have a powerful self-destruct
device installed within me.
2
00:00:05,589 --> 00:00:08,299
It is my final, hidden power.
3
00:00:08,384 --> 00:00:10,093
Forgive me for bringing you down with us,
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,970
and claiming you as casualties, as well!
5
00:00:13,055 --> 00:00:15,640
Cell! I don't care how strong you are,
6
00:00:15,724 --> 00:00:18,518
at this close range, you'll be blown to pieces!
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,574
Mama!
8
00:00:54,555 --> 00:00:56,347
W-What happened?
9
00:01:00,060 --> 00:01:02,812
W-Why?
10
00:01:02,896 --> 00:01:05,356
Why didn't I explode?
11
00:01:05,441 --> 00:01:08,609
N-No. 16...
12
00:01:08,694 --> 00:01:12,447
You... can't self-destruct!
13
00:01:16,994 --> 00:01:19,912
Dokkan Dokkan tsuite'ru
14
00:01:19,997 --> 00:01:23,082
Dokkan Dokkan paradise
15
00:01:23,167 --> 00:01:27,211
Genki dama ga hajiketobu ze
16
00:01:27,296 --> 00:01:30,631
Go Go Let's do it
17
00:01:31,842 --> 00:01:37,638
Ugomeku ayashii enajii
18
00:01:37,723 --> 00:01:43,603
yousha wa shinai ze mite'ro yo
19
00:01:43,687 --> 00:01:49,525
Inochi ni kaete mo mamoru yo
20
00:01:49,610 --> 00:01:55,740
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
21
00:01:55,824 --> 00:02:01,746
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
22
00:02:01,830 --> 00:02:09,003
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
23
00:02:10,339 --> 00:02:13,216
Dokkan Dokkan tsuite'ru
24
00:02:13,300 --> 00:02:16,511
Dokkan Dokkan chansu sa
25
00:02:16,595 --> 00:02:22,141
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
26
00:02:22,226 --> 00:02:25,102
Dokkan Dokkan tsuite'ru
27
00:02:25,187 --> 00:02:28,314
Dokkan Dokkan ashita mo
28
00:02:28,398 --> 00:02:35,488
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
29
00:02:35,572 --> 00:02:39,200
Dragon Soul!
30
00:02:41,411 --> 00:02:48,042
"Tears Vanishing into the Skies!
Gohan's Super-awakening of Anger."
31
00:02:51,463 --> 00:02:56,884
I heard it from Bulma-san. The doc--
32
00:02:56,969 --> 00:03:02,139
Dr. Briefs removed the bomb
that was hidden inside your body!
33
00:03:05,060 --> 00:03:07,520
I-Is that true, Bulma?
34
00:03:08,772 --> 00:03:10,606
A-At the time...
35
00:03:18,365 --> 00:03:21,200
Oh? What's this?
36
00:03:22,578 --> 00:03:28,040
Bulma, would you do a blow-up
scan of this area near the heart?
37
00:03:28,125 --> 00:03:29,625
Sure thing.
38
00:03:41,597 --> 00:03:43,890
It looks like a self-destruct device.
39
00:03:43,974 --> 00:03:46,934
And it's no ordinary bomb, either.
40
00:03:47,019 --> 00:03:49,103
It could just blow up the entire Earth.
41
00:03:49,187 --> 00:03:50,813
Is that right?
42
00:03:50,898 --> 00:03:55,902
Doctor Gero stuck something like
that inside No. 16's body, did he?
43
00:03:55,986 --> 00:03:58,863
I'll bet it was to defeat Son-kun.
44
00:03:58,947 --> 00:04:03,534
Hmm... I'm sure it must
have been his last resort.
45
00:04:05,370 --> 00:04:08,247
It's too dangerous. We should remove it.
46
00:04:09,666 --> 00:04:11,000
So then...
47
00:04:11,084 --> 00:04:14,128
...my dad went and took it out of him.
48
00:04:16,632 --> 00:04:21,177
No. 16!You can't self-destruct!
49
00:04:25,974 --> 00:04:29,310
That's a shame, No. 16.
50
00:04:29,394 --> 00:04:34,023
But then, I doubt a mere bomb
would be enough to kill me.
51
00:04:48,538 --> 00:04:49,997
No. 16!
52
00:05:03,220 --> 00:05:08,557
No. 16, it looks like you really are
one of Doctor Gero's failed creations.
53
00:05:19,569 --> 00:05:23,114
Well, is there anyone else
who wants to come at me?
54
00:05:24,741 --> 00:05:27,451
D-Damn it all!
55
00:05:31,748 --> 00:05:36,794
Son Gohan, it looks like
your heart still isn't in this.
56
00:05:36,878 --> 00:05:39,672
But I will make you angry,
no matter what it takes.
57
00:05:42,009 --> 00:05:48,180
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
58
00:05:48,265 --> 00:05:52,184
Seven in all, huh? All right...
59
00:05:56,106 --> 00:05:59,191
W-What is he planning to pull this time?
60
00:06:33,518 --> 00:06:36,062
W-What are those things?!
61
00:06:37,773 --> 00:06:40,524
Even more strange characters
have made an appearance!
62
00:06:40,609 --> 00:06:48,991
1... 2... 3... 4... 5... 6... 7...
63
00:06:49,076 --> 00:06:50,659
Seven of them in total!
64
00:06:50,744 --> 00:06:56,248
Just what are these unusual creatures
that have emerged from Cell's back?
65
00:06:56,333 --> 00:06:57,374
What are they?
66
00:06:57,459 --> 00:06:58,876
Look how many there are!
67
00:06:58,960 --> 00:07:00,711
How disgusting!
68
00:07:00,796 --> 00:07:02,963
W-What are those things?!
69
00:07:11,807 --> 00:07:14,100
Now, my Cell Juniors,
70
00:07:14,184 --> 00:07:19,313
the seven people up on that rock
are your foes. Rough them up.
71
00:07:19,397 --> 00:07:21,899
You may even kill them, if you like.
72
00:07:24,694 --> 00:07:26,195
Go!
73
00:07:29,825 --> 00:07:33,661
Watch yourselves!
These guys are terribly strong!
74
00:07:34,704 --> 00:07:36,789
Hmph! These small fry?!
75
00:07:54,933 --> 00:07:57,768
It's no use. There's no way you can beat them.
76
00:07:57,853 --> 00:08:00,729
They may be small, but they are my children.
77
00:08:03,233 --> 00:08:06,026
--Oh, no!
--D-Damn it!
78
00:08:20,750 --> 00:08:22,459
D-Damn you!
79
00:08:22,544 --> 00:08:24,044
Over here!
80
00:09:03,210 --> 00:09:06,879
Th-The unnamed combatants
are fighting against
81
00:09:06,963 --> 00:09:09,715
the seven newly arrived monsters!
82
00:09:09,799 --> 00:09:14,553
The fighting is so intense that it is
unclear what exactly is going on,
83
00:09:14,638 --> 00:09:18,057
b-but in any event, it appears to be frantic!
84
00:09:18,141 --> 00:09:21,101
Mister Satan, how about it?
85
00:09:21,186 --> 00:09:24,688
You seem to have recovered
from your stomach trouble.
86
00:09:24,773 --> 00:09:26,899
Yow-ow-ow-ow-ow!
87
00:09:26,983 --> 00:09:28,776
W-What are you talking about?!
88
00:09:28,860 --> 00:09:31,278
I just haven't said anything
more about it up to now!
89
00:09:31,363 --> 00:09:33,697
Ah, you don't say.
90
00:09:33,782 --> 00:09:37,117
It's only because it's me that
I can withstand this agony!
91
00:09:37,202 --> 00:09:40,746
A normal person would
have passed out long ago!
92
00:09:40,830 --> 00:09:43,916
Oh, as one would expect of Mister Satan!
93
00:09:45,669 --> 00:09:48,295
Um, your stomachache...
94
00:09:48,380 --> 00:09:51,257
Yow-ow-ow-ow-ow!
95
00:09:51,341 --> 00:09:54,510
Uh, should I go get some medicine?
96
00:09:54,594 --> 00:09:56,679
Hush!You keep quiet!
97
00:10:18,118 --> 00:10:19,743
G-Goku!
98
00:10:25,959 --> 00:10:28,085
Tenshinhan!Yamucha!
99
00:10:28,169 --> 00:10:32,047
Goku used up all of his strength fighting Cell!
100
00:10:32,132 --> 00:10:34,174
Go help Goku out!
101
00:10:38,013 --> 00:10:39,638
Yamucha!
102
00:11:06,624 --> 00:11:09,001
Th-Thank you...
103
00:11:09,085 --> 00:11:12,463
Heh, this is no time for manners, you know.
104
00:11:26,394 --> 00:11:27,895
Piccolo!
105
00:11:39,616 --> 00:11:41,158
Kuririn-san!
106
00:11:51,044 --> 00:11:54,380
S-Stop...! Except for Trunks-san,
107
00:11:54,464 --> 00:11:58,717
no one can be brought back to life
again with the Dragon Balls!
108
00:12:14,275 --> 00:12:18,404
Oh? Your Ki is starting to flare up just a little.
109
00:12:18,488 --> 00:12:23,534
Good. It looks like you're
finally starting to feel anger.
110
00:12:23,618 --> 00:12:25,494
Hurry up and show me your true power,
111
00:12:25,578 --> 00:12:28,580
or there will be no undoing what happens.
112
00:12:28,665 --> 00:12:34,002
Take a good look. Vegeta and
Trunks are barely evenly matched.
113
00:12:34,087 --> 00:12:37,840
With his strength gone,
Son Goku is also in danger.
114
00:12:43,304 --> 00:12:47,141
What strength!To think that
I'd be challenged by this runt!
115
00:12:47,225 --> 00:12:49,101
Damn you!
116
00:13:16,796 --> 00:13:20,549
G-Guys, I'm sorry...
117
00:13:20,633 --> 00:13:27,181
I-It wasn't... It wasn't
supposed to happen like this...
118
00:13:27,265 --> 00:13:31,393
E-Everyone is going to be killed...
119
00:13:33,605 --> 00:13:37,691
If there really is some terrific
power hidden within me,
120
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
I want to release that power!
121
00:13:40,069 --> 00:13:42,821
I want to defeat Cell with that power!
122
00:13:44,657 --> 00:13:47,784
But how can I?
123
00:13:47,869 --> 00:13:53,165
I don't know how to get angry
enough to release that power!
124
00:14:19,651 --> 00:14:23,320
Why, you...!
125
00:14:25,406 --> 00:14:29,201
You think I have time to deal
with a guppy like you all day?!
126
00:14:31,204 --> 00:14:36,291
Get out of my sight!
127
00:15:05,530 --> 00:15:08,323
Damn you!
128
00:15:11,202 --> 00:15:13,912
We should get out of here
while we're still alive.
129
00:15:13,997 --> 00:15:16,164
Those guys aren't human.
130
00:15:16,249 --> 00:15:21,336
Y-You may be right. Any longer
than this and we're pushing it.
131
00:15:21,421 --> 00:15:23,130
Let's pull out of here, while we still can.
132
00:15:23,214 --> 00:15:26,466
M-Mister Satan, we should get out of here, too.
133
00:15:26,551 --> 00:15:31,471
Ridiculous! Why should I,
the champion, have to run away?
134
00:15:31,556 --> 00:15:33,974
S-So then, we're staying here, where we are?
135
00:15:34,058 --> 00:15:36,560
Well, after I stop in at the hospital for a bit
136
00:15:36,644 --> 00:15:40,397
and recover from my stomachache,
we're coming back here.
137
00:15:40,481 --> 00:15:44,026
All right! With that decided, let's go!
138
00:15:44,110 --> 00:15:45,694
W-Wait!
139
00:15:57,165 --> 00:15:58,790
Wait a second.
140
00:16:06,466 --> 00:16:08,133
P-Please...
141
00:16:09,344 --> 00:16:14,848
Before you leave here, carry me
over to where the child is.
142
00:16:14,932 --> 00:16:18,018
It's just a head, and it's talking!
143
00:16:18,102 --> 00:16:22,230
P-Please... for the sake of the Earth...
144
00:16:22,315 --> 00:16:27,027
Y-You've got to be kidding!
Cell is right next to that child!
145
00:16:27,111 --> 00:16:28,362
Absolutely right!
146
00:16:28,446 --> 00:16:32,407
How can you ask Mister Satan
to go somewhere that dangerous?!
147
00:16:32,492 --> 00:16:36,411
Y-You want to be of some help, too, don't you?
148
00:16:36,496 --> 00:16:39,873
W-Word is that you're the world
combat sports champion, and all.
149
00:16:39,957 --> 00:16:43,543
M-Mister Satan is the champion of mankind!
150
00:16:43,628 --> 00:16:46,922
He can't afford to involve himself
in a fight among monsters like you!
151
00:16:47,006 --> 00:16:50,258
Don't be absurd! Whether
they're monsters or not,
152
00:16:50,343 --> 00:16:52,719
they're still no match for me!
153
00:16:52,804 --> 00:16:55,305
I just have to go to the hospital first.
154
00:16:55,390 --> 00:16:58,183
Please, champion...
155
00:17:02,313 --> 00:17:04,439
Come on, Mister Satan!
156
00:17:04,524 --> 00:17:07,359
There's no need to concern
yourself with those monsters!
157
00:17:07,443 --> 00:17:09,611
She's right! Let's hurry up and go!
158
00:17:09,696 --> 00:17:11,738
We have to get you to a hospital!
159
00:17:14,784 --> 00:17:16,618
Mister Satan!
160
00:17:20,540 --> 00:17:23,709
All right, I'll do it!
161
00:17:26,129 --> 00:17:28,380
You'd best not!You'll be killed!
162
00:17:28,464 --> 00:17:30,090
You be quiet!
163
00:17:30,174 --> 00:17:31,967
Those guys whose names we don't even know,
164
00:17:32,051 --> 00:17:34,177
and even that child, are fighting!
165
00:17:34,262 --> 00:17:37,639
I'd be a laughingstock of
a champion if I ran away!
166
00:17:37,724 --> 00:17:39,474
Mister Satan...
167
00:17:39,559 --> 00:17:42,769
I-I just need to carry you close to him, right?
168
00:17:42,854 --> 00:17:44,479
Yeah. Thanks.
169
00:17:52,280 --> 00:17:54,740
This is terrifying, all right!
170
00:17:54,824 --> 00:17:57,325
Once you get close enough,
you can toss me the rest of the way.
171
00:17:57,410 --> 00:18:00,203
O-Oh, really?
172
00:18:03,708 --> 00:18:06,501
S-Stop!
173
00:18:10,047 --> 00:18:12,632
I'm begging you to stop, aren't I?
174
00:18:14,302 --> 00:18:17,596
He just needs one last push now.
175
00:18:17,680 --> 00:18:21,266
All right, my Cell Juniors!
That's enough fooling around!
176
00:18:21,350 --> 00:18:23,977
You're free to kill them, if you like!
177
00:18:34,530 --> 00:18:39,242
Good... A little more... a little more...
178
00:18:39,327 --> 00:18:42,078
Do it! Kill them!
179
00:18:43,206 --> 00:18:45,624
All right, here goes...
180
00:18:52,924 --> 00:18:55,967
N-No. 16-san?
181
00:18:56,052 --> 00:18:59,429
O-Oh, no! I threw him too hard!
182
00:19:02,058 --> 00:19:04,434
S-Son Gohan...
183
00:19:05,645 --> 00:19:10,398
It is no sin to fight for what is right.
184
00:19:10,483 --> 00:19:15,278
There are some people
that words will not reach.
185
00:19:15,363 --> 00:19:19,783
Give your inner self over
freely to your anger.
186
00:19:19,867 --> 00:19:24,204
I know how you feel,
but there's no reason to hold it in.
187
00:19:30,253 --> 00:19:33,129
That's good advice.
188
00:19:33,214 --> 00:19:39,219
But I'm doing this the way I want this done.
189
00:19:39,303 --> 00:19:41,263
Gohan...
190
00:19:41,347 --> 00:19:46,768
I-I, too, loved the animals,
and other elements of nature...
191
00:19:46,853 --> 00:19:48,895
Protect them for me...
192
00:19:50,982 --> 00:19:52,566
Please...
193
00:20:15,715 --> 00:20:19,342
Nobody asked you, you factory reject.
194
00:21:02,094 --> 00:21:03,553
Gohan...?
195
00:21:20,321 --> 00:21:28,036
At last... At last, Gohan's anger
pushes beyond its bounds.
196
00:21:33,668 --> 00:21:36,962
Motto motto habataite tsuyoku
197
00:21:37,046 --> 00:21:40,006
motto motto hayaku
198
00:21:40,091 --> 00:21:43,510
Hito wa hashiridashitara
199
00:21:43,594 --> 00:21:47,597
sora datte toberu n da
200
00:21:47,682 --> 00:21:51,184
Sono mune ni fukihajimeru
201
00:21:51,268 --> 00:21:55,313
yuuki no kaze ni noreba ii
202
00:21:55,398 --> 00:21:58,024
shiranai uchi
203
00:21:58,109 --> 00:22:01,820
karada ga uku darou
204
00:22:01,904 --> 00:22:09,244
Tamesu kiryoku ga hane ni naru
205
00:22:10,621 --> 00:22:14,040
Motto motto habataite tsuyoku
206
00:22:14,125 --> 00:22:17,043
motto motto hayaku
207
00:22:17,128 --> 00:22:20,422
Dare mo daichi kettara
208
00:22:20,506 --> 00:22:25,135
sora datte toberu n da
209
00:22:34,562 --> 00:22:36,479
Heya! I'm Goku!
210
00:22:36,564 --> 00:22:39,649
Gohan, that's good. I got
stronger through anger, too.
211
00:22:39,734 --> 00:22:42,360
Is that Gohan? I can't believe it.
212
00:22:42,445 --> 00:22:44,320
I couldn't have imagined it, either.
213
00:22:44,405 --> 00:22:46,031
To think that he would power up in anger
214
00:22:46,115 --> 00:22:48,074
over the Artificial Human
No. 16 being destroyed...
215
00:22:48,159 --> 00:22:51,077
He may be an Artificial Human,
but that's no different than being alive.
216
00:22:51,162 --> 00:22:52,996
Next time on Dragon Ball Z Kai,
217
00:22:53,080 --> 00:22:56,875
"Unhesitating Fighting Spirit!
Gohan Pulverizes the Cell Juniors."
218
00:22:56,959 --> 00:22:59,794
No. 16-san, I won't hesitate any longer.
15173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.