All language subtitles for Dragon.Ball.KAI.-.52.-.1080p.BluRay.x264.DHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,713 Goku and Freeza alone remain on Planet Namek, 2 00:00:05,798 --> 00:00:09,592 which is mere moments from annihilation. 3 00:00:11,595 --> 00:00:13,930 I've been waiting for this moment. 4 00:00:14,014 --> 00:00:18,059 The moment when just the two of us can fight to our hearts' content. 5 00:00:18,143 --> 00:00:21,813 Hmph, it sounds like you want to settle the score with me, Freeza, 6 00:00:21,897 --> 00:00:23,981 no matter what. 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,905 Dokkan Dokkan tsuite'ru 8 00:00:30,989 --> 00:00:34,075 Dokkan Dokkan paradise 9 00:00:34,159 --> 00:00:38,204 Genki dama ga hajiketobu ze 10 00:00:38,288 --> 00:00:41,624 Go Go Let's do it 11 00:00:42,835 --> 00:00:48,631 Ugomeku ayashii enajii 12 00:00:48,716 --> 00:00:54,595 yousha wa shinai ze mite'ro yo 13 00:00:54,680 --> 00:01:00,560 Inochi ni kaete mo mamoru yo 14 00:01:00,644 --> 00:01:06,733 Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero 15 00:01:06,817 --> 00:01:12,739 Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku 16 00:01:12,823 --> 00:01:19,996 Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze 17 00:01:21,331 --> 00:01:24,208 Dokkan Dokkan tsuite'ru 18 00:01:24,293 --> 00:01:27,503 Dokkan Dokkan chansu sa 19 00:01:27,588 --> 00:01:33,134 Rakkii no kaze ni byunbyun notte 20 00:01:33,218 --> 00:01:36,095 Dokkan Dokkan tsuite'ru 21 00:01:36,180 --> 00:01:39,348 Dokkan Dokkan ashita mo 22 00:01:39,433 --> 00:01:46,481 kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa 23 00:01:46,565 --> 00:01:50,193 Dragon Soul! 24 00:01:52,696 --> 00:01:59,410 "The Two Who Remain On a Vanishing Planet! This is the Final Showdown." 25 00:02:09,963 --> 00:02:11,714 Bulma-san! 26 00:02:13,675 --> 00:02:15,843 G-Gohan-kun... 27 00:02:17,179 --> 00:02:22,350 Gohan-kun, what was the big idea, making me wait all that time alone? 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,435 I'm sorry. 29 00:02:24,520 --> 00:02:26,854 Where exactly are we? 30 00:02:26,939 --> 00:02:29,565 It doesn't appear to be Planet Namek. 31 00:02:29,650 --> 00:02:32,443 I was aboard the spaceship. 32 00:02:32,528 --> 00:02:35,363 I don't see the spaceship around here. 33 00:02:45,749 --> 00:02:48,084 I-It's you... 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,463 Where are we? 35 00:02:52,548 --> 00:02:54,382 Son! 36 00:02:54,466 --> 00:02:56,592 Piccolo-san! 37 00:02:56,677 --> 00:03:00,930 --Gohan... --Piccolo-san!Ah, Dende! 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,348 Am I dreaming? 39 00:03:02,432 --> 00:03:04,308 Ow!This isn't a dream! 40 00:03:04,393 --> 00:03:08,187 It looks like I've come back to life. 41 00:03:08,272 --> 00:03:10,064 Then, has Kuririn-san, too? 42 00:03:10,148 --> 00:03:11,566 I don't know. 43 00:03:11,650 --> 00:03:13,568 Yeah, I guess not. 44 00:03:13,652 --> 00:03:15,695 G-Grand Elder! 45 00:03:15,779 --> 00:03:17,822 Grand Elder? 46 00:03:25,622 --> 00:03:29,375 One way or another, you're going to be dead in a few minutes. 47 00:03:29,459 --> 00:03:31,252 You poor, pathetic creature. 48 00:03:31,336 --> 00:03:34,672 You're the pathetic one. After all, you're the one 49 00:03:34,756 --> 00:03:38,175 who's about to be beaten by a detestable, simian Saiyan bastard. 50 00:03:38,260 --> 00:03:41,137 Hmph, it doesn't matter how much bravado you put forth. 51 00:03:41,221 --> 00:03:46,225 I'm the one who will be watching this planet explode! 52 00:04:27,225 --> 00:04:32,313 Everyone, this is the planet Earth. 53 00:04:32,397 --> 00:04:36,025 --Earth?! --I-It can't be! How? 54 00:04:36,109 --> 00:04:38,527 What has happened here? 55 00:04:38,612 --> 00:04:43,407 My time is short, and I will once again be called away. 56 00:04:43,492 --> 00:04:44,992 But before I die, 57 00:04:45,077 --> 00:04:50,331 I would like to relate to you what has just happened to us. 58 00:04:52,000 --> 00:04:55,962 Where have Kakarrot and Freeza disappeared to? 59 00:05:22,406 --> 00:05:26,951 Then, Father is still fighting Freeza on Planet Namek? 60 00:05:28,537 --> 00:05:32,206 Grand Elder, do you know what has become of Planet Namek? 61 00:05:32,290 --> 00:05:37,962 Unfortunately, I am no longer aware of the happenings on Namek. 62 00:05:39,006 --> 00:05:40,673 O-Oh, no... 63 00:05:40,757 --> 00:05:42,800 Son will be fine. 64 00:05:44,302 --> 00:05:46,220 Piccolo-san... 65 00:05:46,304 --> 00:05:48,931 Of course he'll be fine. 66 00:05:49,016 --> 00:05:51,142 P-Piccolo-san... 67 00:05:55,355 --> 00:05:57,148 Father... 68 00:05:58,233 --> 00:06:01,318 Son-kun, don't you die. 69 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 Son... 70 00:06:12,581 --> 00:06:17,710 Father!! 71 00:06:26,803 --> 00:06:31,182 Hmph!There's no way I can lose to some monkey! 72 00:06:31,266 --> 00:06:35,186 Not to a mere Saiyan monkey! 73 00:06:44,613 --> 00:06:47,198 Goku! Goku! 74 00:06:47,282 --> 00:06:49,283 Kaio-sama, what is happening? 75 00:06:49,367 --> 00:06:54,997 Th-They're evenly-matched. Goku is fighting toe-to-toe against Freeza. 76 00:06:55,082 --> 00:06:58,667 But there's no time left before Planet Namek explodes. 77 00:06:58,752 --> 00:07:00,336 If their fight keeps going like this, 78 00:07:00,420 --> 00:07:02,379 it will play right into Freeza's hands. 79 00:07:02,464 --> 00:07:04,882 How exactly do you mean? 80 00:07:04,966 --> 00:07:08,385 When Planet Namek is destroyed, Goku will die. 81 00:07:08,470 --> 00:07:13,682 However, Freeza will survive. He is able to live in any environment. 82 00:07:13,767 --> 00:07:17,937 Kaio-sama, isn't there any way to save Goku? 83 00:07:18,021 --> 00:07:20,481 This is the path that Goku chose for himself. 84 00:07:20,565 --> 00:07:22,650 O-Oh, no... 85 00:07:24,361 --> 00:07:27,029 --Yamucha! --Goku! 86 00:07:31,701 --> 00:07:33,619 S-Son... 87 00:07:42,796 --> 00:07:47,383 How do you like this?! I will not be beaten by an inferior Saiyan! 88 00:07:47,467 --> 00:07:51,887 Not by a lowly Saiyan! 89 00:08:14,035 --> 00:08:16,912 You monkey!! 90 00:08:39,102 --> 00:08:41,729 What are you doing, Bulma-san? 91 00:08:43,398 --> 00:08:47,651 A little botanomancy. I learned how to do this when I was a child. 92 00:08:47,736 --> 00:08:50,529 To pray for the safe return of a traveler, 93 00:08:50,614 --> 00:08:54,074 you put three leaves inside a circle and burn them. 94 00:08:54,159 --> 00:08:55,868 They say that if the leaves all burn up, 95 00:08:55,952 --> 00:08:58,662 the traveler will come home safely. 96 00:08:58,747 --> 00:09:02,291 Oh, and you're divining Goku's fate, right? 97 00:09:15,263 --> 00:09:17,473 Look, they're burning! 98 00:09:17,557 --> 00:09:19,475 I'm sure they'll all burn up. 99 00:09:19,559 --> 00:09:22,269 Goku-san will be coming home, right? 100 00:09:22,354 --> 00:09:26,232 Yeah!This kind of fortune-telling is always right! 101 00:09:31,655 --> 00:09:33,781 Fortune-telling is a bunch of baloney! 102 00:09:33,865 --> 00:09:36,951 Father is definitely coming home! 103 00:09:38,912 --> 00:09:39,954 Yeah, you're right! 104 00:09:40,038 --> 00:09:44,375 Father is going to beat Freeza and come home for sure! 105 00:10:46,104 --> 00:10:49,273 How about that, you simian bastard? 106 00:10:51,109 --> 00:10:52,484 Is that all you've got? 107 00:10:52,569 --> 00:10:54,361 What? 108 00:10:54,446 --> 00:10:56,280 I asked you if that was all you've got. 109 00:10:56,364 --> 00:10:59,825 H-How insolent! 110 00:12:51,396 --> 00:12:54,398 You simian bastard! 111 00:13:00,280 --> 00:13:03,073 You're just a lowly Saiyan! 112 00:13:31,936 --> 00:13:34,521 D-Damn it... 113 00:13:35,565 --> 00:13:41,653 I'll pay you back for this tenfold-- no, a hundredfold! 114 00:14:20,026 --> 00:14:23,403 --I'm calling it. --W-What? 115 00:14:32,997 --> 00:14:36,542 W-What do you mean, you're calling it? 116 00:14:36,626 --> 00:14:39,753 The backlash from you using your 100-percent power 117 00:14:39,837 --> 00:14:42,339 has you past your peak, and your Ki is dropping in a hurry. 118 00:14:42,423 --> 00:14:46,093 I'm beginning to think there ain't no reason to fight you no further. 119 00:14:46,177 --> 00:14:50,973 I'm satisfied. Your pride is already in tatters. 120 00:14:51,057 --> 00:14:53,767 After all, someone showed up who surpassed you-- 121 00:14:53,851 --> 00:14:57,271 something you thought no one in the world could ever do. 122 00:14:57,355 --> 00:14:59,982 What's more, he turned out to be... 123 00:15:00,066 --> 00:15:02,067 ...a "lowly Saiyan." 124 00:15:02,151 --> 00:15:05,529 Now that you're this spooked, there ain't no point in defeating you. 125 00:15:05,613 --> 00:15:09,866 You should go on living with that shock, quietly, in obscurity. 126 00:15:09,951 --> 00:15:11,785 I'm going home to Earth. 127 00:15:11,869 --> 00:15:14,871 If I leave now, I should still barely make it in time. 128 00:15:21,087 --> 00:15:24,590 Freeza, don't you ever cause any trouble again. 129 00:15:24,674 --> 00:15:27,301 I don't ever wanna see your face again. 130 00:15:29,012 --> 00:15:31,221 Don't you screw around... 131 00:15:31,306 --> 00:15:33,849 Don't you screw around with me! 132 00:15:37,604 --> 00:15:40,230 I-I'm not... 133 00:15:40,315 --> 00:15:42,316 I'm not... 134 00:15:43,318 --> 00:15:47,154 ...beaten!! 135 00:16:01,127 --> 00:16:04,504 You're a complete and utter fool! 136 00:16:04,589 --> 00:16:08,133 I gave you one last chance! 137 00:16:15,600 --> 00:16:20,937 Freeza!! 138 00:16:36,329 --> 00:16:38,664 That will follow you anywhere you go! 139 00:16:38,748 --> 00:16:42,084 And it will also slice through anything! 140 00:17:04,232 --> 00:17:06,108 Hmph! I see through your strategy! 141 00:17:06,192 --> 00:17:08,568 You're going to come toward me, turning away at the last second, 142 00:17:08,653 --> 00:17:10,070 to try to get it to hit me, right?! 143 00:17:10,154 --> 00:17:14,783 Do you think I'm going to fall for a two-bit tactic like that?! 144 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 Come on! 145 00:17:31,718 --> 00:17:33,510 Gotcha! 146 00:17:34,762 --> 00:17:36,805 Over here, Freeza! 147 00:17:46,482 --> 00:17:49,025 Hmph, an afterimage, huh? 148 00:17:49,110 --> 00:17:53,071 Not too shabby, monkey. 149 00:17:53,156 --> 00:17:57,451 Sure enough, I have absolutely no desire to fight you now. 150 00:17:57,535 --> 00:18:01,246 Not if you're pinning your hopes on a bush-league move like that. 151 00:18:02,331 --> 00:18:04,750 If you really want to settle this, 152 00:18:04,834 --> 00:18:08,545 build up your strength again, and hone your skills some more. 153 00:18:09,672 --> 00:18:13,759 A bush-league move, is it? 154 00:18:40,036 --> 00:18:45,499 Goku!There's no time! Planet Namek is going to explode! 155 00:18:54,592 --> 00:18:59,846 Father!! 156 00:19:07,230 --> 00:19:11,858 M-My technique is a bush-league move, is it? 157 00:19:19,826 --> 00:19:22,577 Then how about two of them?! 158 00:19:22,662 --> 00:19:24,788 You just don't get it. 159 00:19:36,217 --> 00:19:41,304 Monkey, those will follow you no matter where you go! 160 00:19:43,558 --> 00:19:47,561 You think you can get away from them? You'll be cut to pieces! 161 00:19:54,235 --> 00:19:56,945 Freeza, you never learn! 162 00:19:58,406 --> 00:20:01,992 Hmph!The same pattern, huh? You've got no style! 163 00:20:09,542 --> 00:20:13,128 Damn it! I am not falling for that childish trick! 164 00:20:13,212 --> 00:20:15,297 Where are you, you simian bastard?! 165 00:20:32,648 --> 00:20:35,108 You're no match for me! 166 00:20:53,628 --> 00:20:57,088 I will not be shown up by any simian bastard! 167 00:20:57,173 --> 00:20:59,382 Don't get up! Stay down! 168 00:21:03,012 --> 00:21:06,806 I-It can't be...! 169 00:21:11,979 --> 00:21:14,522 K-Kaio-sama, what is the matter? 170 00:21:14,607 --> 00:21:17,776 D-Don't tell us Goku has lost! 171 00:21:17,860 --> 00:21:19,945 F-Freeza has been... 172 00:21:20,029 --> 00:21:22,280 ...cut in half... 173 00:21:25,576 --> 00:21:28,912 The endgame is at hand. 174 00:21:31,916 --> 00:21:34,834 Yaburekabure omoikiri 175 00:21:34,919 --> 00:21:39,422 Tobu n da mugen no sora e 176 00:21:39,507 --> 00:21:42,342 Jetto kiryuu ni nokkari 177 00:21:42,426 --> 00:21:45,470 doko demo iku yo sokkou 178 00:21:45,554 --> 00:21:47,806 Mukoumizu tte saikou 179 00:21:47,890 --> 00:21:51,226 Let's go tip-top!All right? 180 00:21:51,310 --> 00:21:57,107 Me mo sameru you na aoi chikyuu 181 00:21:57,191 --> 00:22:03,279 kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara 182 00:22:04,657 --> 00:22:07,617 Hajiketobase kamehameha 183 00:22:07,702 --> 00:22:10,870 Yabame no kono jidai 184 00:22:10,955 --> 00:22:16,584 sekai wo mamoru tame umareta kara 185 00:22:16,669 --> 00:22:19,587 Yaburekabure omoikiri 186 00:22:19,672 --> 00:22:22,799 Yaru n da furupawaa 187 00:22:22,883 --> 00:22:26,845 Kibou ga ore no buki dakara 188 00:22:26,929 --> 00:22:30,181 mirai shinjite 189 00:22:34,562 --> 00:22:36,646 Heya! I'm Goku! 190 00:22:36,731 --> 00:22:39,816 You may have brought that upon yourself, but what a miserable end. 191 00:22:39,900 --> 00:22:43,486 Damn it! Damn it! 192 00:22:43,571 --> 00:22:49,451 You'll share the same fate as the planet you've destroyed, Freeza! 193 00:22:49,535 --> 00:22:51,244 Next time on Dragon Ball Z Kai, 194 00:22:51,328 --> 00:22:55,874 "Son Goku's Final Attack... Planet Namek Passes On into Space." 195 00:22:55,958 --> 00:22:59,127 Please... help me... 13389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.