Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,963 --> 00:00:07,006
By looking at the full moon,
2
00:00:07,091 --> 00:00:10,426
Gohan transformed into a
Great Ape for the first time.
3
00:00:10,511 --> 00:00:13,721
In order to defuse his tremendous power,
4
00:00:13,806 --> 00:00:17,350
Piccolo destroyed the entire moon...
5
00:00:20,020 --> 00:00:24,148
...and plucked out Gohan's tail.
6
00:00:24,233 --> 00:00:27,819
I have to go attend to my
own training, so I'm leaving.
7
00:00:29,613 --> 00:00:34,534
And so, six months' time has passed.
8
00:00:37,996 --> 00:00:40,915
Dokkan Dokkan tsuite'ru
9
00:00:40,999 --> 00:00:44,085
Dokkan Dokkan paradise
10
00:00:44,169 --> 00:00:48,214
Genki dama ga hajiketobu ze
11
00:00:48,298 --> 00:00:51,634
Go Go Let's do it
12
00:00:52,845 --> 00:00:58,641
Ugomeku ayashii enajii
13
00:00:58,726 --> 00:01:04,564
yousha wa shinai ze mite'ro yo
14
00:01:04,648 --> 00:01:10,528
Inochi ni kaete mo mamoru yo
15
00:01:10,612 --> 00:01:16,743
Ai suru yuuki wo tsuyosa ni kaero
16
00:01:16,827 --> 00:01:22,749
Yarinuku kiai de pinchi wo koete'ku
17
00:01:22,833 --> 00:01:30,006
Tegowai yatsu hodo wakuwaku mo dekkai ze
18
00:01:31,341 --> 00:01:34,218
Dokkan Dokkan tsuite'ru
19
00:01:34,303 --> 00:01:37,513
Dokkan Dokkan chansu sa
20
00:01:37,598 --> 00:01:43,144
Rakkii no kaze ni byunbyun notte
21
00:01:43,228 --> 00:01:46,063
Dokkan Dokkan tsuite'ru
22
00:01:46,148 --> 00:01:49,317
Dokkan Dokkan ashita mo
23
00:01:49,401 --> 00:01:56,491
kotae wo mou tamashii wa shitte'ru no sa
24
00:01:56,575 --> 00:02:00,203
Dragon Soul!
25
00:02:02,831 --> 00:02:09,128
"The End of the Line is Reached!
Kaio-sama's Playful Trials."
26
00:02:31,819 --> 00:02:33,402
All right!
27
00:03:35,257 --> 00:03:39,176
Oh, it's you again?
You'll never learn, will you?
28
00:03:59,239 --> 00:04:04,118
Hey! I'm over here! Nyah-nyah!
29
00:04:16,798 --> 00:04:20,259
Okay, I'm going to get some more meat now!
30
00:04:26,266 --> 00:04:29,727
Your tail is going to be all gone before long.
31
00:04:46,286 --> 00:04:49,664
Hmph, looks like he's
gotten a little more favorable.
32
00:04:56,338 --> 00:05:00,508
A-Ain't I to Kaio-sama's place yet?
33
00:05:13,271 --> 00:05:15,523
Well, with this many people on our team,
34
00:05:15,607 --> 00:05:18,192
I'm not at all frightened by those Saiyans.
35
00:05:18,276 --> 00:05:21,988
I can't wait to see what kind of
training Kami-sama will give us.
36
00:05:22,072 --> 00:05:23,614
Mm-hmm.
37
00:05:35,419 --> 00:05:37,628
We've been apart for half the year now.
38
00:05:37,713 --> 00:05:40,131
You look like you've gotten
a little more favorable.
39
00:05:41,800 --> 00:05:45,261
Now then, time to start actually
putting you through the wringer.
40
00:05:45,345 --> 00:05:46,804
Come at me!
41
00:05:56,023 --> 00:05:57,565
What's wrong with you?!
42
00:06:00,694 --> 00:06:02,153
Over here!
43
00:06:03,447 --> 00:06:05,114
Do not lose sight of your target!
44
00:06:05,198 --> 00:06:08,075
I can't see anything move that fast!
45
00:06:08,160 --> 00:06:11,370
You don't see it. You feel it.
46
00:06:11,455 --> 00:06:14,040
Yeah, that's easy for you to say...
47
00:06:14,124 --> 00:06:15,875
Ow-w-w-w!
48
00:06:27,596 --> 00:06:30,514
I still ain't able to see the end?
49
00:07:07,552 --> 00:07:09,470
The tail!
50
00:07:09,554 --> 00:07:12,973
I did it! I made it!
51
00:07:13,058 --> 00:07:15,893
Yahoo!
52
00:07:28,448 --> 00:07:29,990
Huh?
53
00:07:32,786 --> 00:07:34,745
There's nothing here!
54
00:07:38,917 --> 00:07:41,502
Aw, man, you're kidding!
55
00:07:43,421 --> 00:07:45,297
What's that?
56
00:07:49,261 --> 00:07:53,597
That's it!That's where Kaio-sama is!
57
00:07:53,682 --> 00:07:55,975
Yahoo!
58
00:08:09,281 --> 00:08:13,117
Sure enough!There's a house there!
59
00:08:18,165 --> 00:08:19,957
What?!What?!What?!
60
00:08:27,382 --> 00:08:30,885
W-What's wrong with the ground here?
61
00:08:33,763 --> 00:08:35,639
Damn...
62
00:08:38,435 --> 00:08:45,065
Incredible! It's like I'm being sucked
down by an unbelievable power!
63
00:08:45,150 --> 00:08:52,698
I-It's no use! It's like my body
is as heavy as lead! Damn it...!
64
00:09:01,374 --> 00:09:07,755
I finally... made it this far...
65
00:09:07,839 --> 00:09:13,928
I'm... going to meet...
Kaio-sama... no matter what!
66
00:09:14,012 --> 00:09:18,265
A little farther... a little farther...
67
00:09:20,143 --> 00:09:22,603
Just a little farther...
68
00:09:26,024 --> 00:09:29,401
But before I do, I'm gonna
find something to eat.
69
00:09:46,169 --> 00:09:48,879
Yow-w-w-w...
70
00:10:00,850 --> 00:10:05,437
K-Kaio-sama? Are you Kaio-sama?
71
00:10:09,818 --> 00:10:13,779
I'm sure he must be awesome,
despite how he looks.
72
00:10:13,863 --> 00:10:17,032
G-Good day. I am Son Goku.
73
00:10:17,117 --> 00:10:20,327
I kindly ask for your training.
74
00:10:20,412 --> 00:10:24,123
Kaio-sama, teach me your martial arts, okay?
75
00:10:24,207 --> 00:10:26,166
I mean, please?
76
00:10:32,132 --> 00:10:35,509
I-Is that training?
77
00:10:35,593 --> 00:10:38,470
You want me to move like that?
78
00:10:40,098 --> 00:10:46,437
Kaio-sama, w-what's the
matter with the ground here?
79
00:10:50,400 --> 00:10:53,944
Say, what are you doing there?
80
00:11:07,542 --> 00:11:09,918
How about this heat?
81
00:11:28,980 --> 00:11:33,734
What are you doing there?
82
00:11:33,818 --> 00:11:37,654
Huh? W-Who are you?
83
00:11:37,739 --> 00:11:39,323
Who, me?
84
00:11:39,407 --> 00:11:41,575
I am...
85
00:11:41,659 --> 00:11:42,993
...scratch, scratch, scratch...
86
00:11:43,078 --> 00:11:50,125
Oh, kayui, oh, kay'i, oh, ka'i,
oh, kai, oh... [kayui: "itchy"]
87
00:11:50,210 --> 00:11:51,919
Kaio!
88
00:11:55,256 --> 00:11:56,423
Then, who's that?
89
00:11:56,508 --> 00:11:59,635
That is my pet, Bubbles-kun.
90
00:12:01,513 --> 00:12:06,517
O-Ohh!And here, I thought it was strange.
91
00:12:06,601 --> 00:12:09,144
You're the strange one.
92
00:12:09,229 --> 00:12:11,855
By the way...
93
00:12:11,940 --> 00:12:15,109
That pun there was the best, don't you think?
94
00:12:15,193 --> 00:12:18,445
You may feel free to laugh at it.
95
00:12:18,530 --> 00:12:20,114
At what?
96
00:12:22,575 --> 00:12:26,370
You must have been too tense to hear it.
97
00:12:26,454 --> 00:12:29,915
What am I to do with you, honestly?
98
00:12:29,999 --> 00:12:34,002
Well, I'll hit you with
another pun, no extra charge.
99
00:12:38,550 --> 00:12:41,343
Hello? Hello?
100
00:12:41,428 --> 00:12:45,806
Huh? Nobody's answering ["den wa"]
on the phone ["denwa"].
101
00:12:51,604 --> 00:12:53,063
That's great!
102
00:12:53,148 --> 00:12:54,606
What is?
103
00:12:58,611 --> 00:13:02,448
What have you come here for?
104
00:13:02,532 --> 00:13:06,994
I-I was hoping to have
you train me, Kaio-sama.
105
00:13:07,078 --> 00:13:09,288
Train you?
106
00:13:18,047 --> 00:13:20,382
What is that?!You call that defending?!
107
00:13:32,604 --> 00:13:38,275
You've got to focus your Ki more!
I'm just itching to kill you!
108
00:13:40,069 --> 00:13:44,281
Training, huh? I'd be willing to do that.
109
00:13:44,365 --> 00:13:45,782
Really?!
110
00:13:45,867 --> 00:13:47,201
However...
111
00:13:47,285 --> 00:13:49,912
...you have to pass my test first.
112
00:13:51,664 --> 00:13:54,541
I'll do it once you can make me,
Kaio-sama, the wizard of gags,
113
00:13:54,626 --> 00:13:57,503
laugh at one of your gags.
114
00:13:57,587 --> 00:14:01,423
Eh?! Me, make a pun?!
115
00:14:01,508 --> 00:14:03,383
Losing your nerve, are you?
116
00:14:03,468 --> 00:14:08,472
It has to be a pretty high-level pun,
or I won't laugh at it.
117
00:14:08,556 --> 00:14:10,641
Well, how about it?
118
00:14:14,229 --> 00:14:16,396
It looks like this might be too much for you.
119
00:14:16,481 --> 00:14:19,066
In that case, give up and go home!
120
00:14:19,150 --> 00:14:21,735
M-My futon...
121
00:14:21,819 --> 00:14:23,987
...flew away ["futtonda"]!
122
00:14:26,741 --> 00:14:30,410
Y-Your futon... flew away...
123
00:14:33,706 --> 00:14:35,040
Oh, almost there!
124
00:14:35,124 --> 00:14:38,710
My cat ["neko"] lay down ["nekoronda"]!
125
00:14:42,048 --> 00:14:44,675
Pencils ["enpitsu"] can't see ["mien pitsu"]!
126
00:14:49,847 --> 00:14:54,851
Ah!You laughed! Kaio-sama, you laughed!
127
00:14:56,604 --> 00:14:58,855
The flounder ["hirame"]
had an epiphany ["hirameita"]!
128
00:15:06,281 --> 00:15:09,950
You're no slouch at this,
are you? I'll bet you're a pro!
129
00:15:10,034 --> 00:15:12,619
Very well, I shall train you.
130
00:15:12,704 --> 00:15:14,746
I'm going to tell you...
131
00:15:14,831 --> 00:15:17,165
...my greatest gag!
132
00:15:18,960 --> 00:15:22,796
N-Never mind the gags,
teach me some martial arts.
133
00:15:22,880 --> 00:15:27,509
Oh, martial arts? Why didn't
you say so in the first place?
134
00:15:27,594 --> 00:15:29,761
All right, try coming at me!
135
00:15:29,846 --> 00:15:33,098
I'm going to see just how good you are.
136
00:15:36,436 --> 00:15:37,894
What's wrong?
137
00:15:37,979 --> 00:15:40,105
That's just it, there's something
that ain't right here.
138
00:15:40,189 --> 00:15:44,484
My body feels so heavy, it's hard to move.
139
00:15:44,569 --> 00:15:47,070
Where did you come from? Earth?
140
00:15:47,155 --> 00:15:48,572
Mm-hmm.
141
00:15:48,656 --> 00:15:50,824
Then it would be heavy for you, huh?
142
00:15:50,908 --> 00:15:54,077
This is a small planet, but it has
tremendous gravity, you see?
143
00:15:54,162 --> 00:15:57,789
I'd say it's about ten times
what you have on your planet.
144
00:15:57,874 --> 00:16:01,209
So your body weighs ten times as much, too.
145
00:16:03,296 --> 00:16:06,131
Try jumping for me. As high as you can.
146
00:16:06,215 --> 00:16:07,799
O-Okay.
147
00:16:13,306 --> 00:16:16,975
I-It's no use. I can only
go up that short distance.
148
00:16:18,936 --> 00:16:22,522
To be able to jump that high
in ten times his own gravity...
149
00:16:22,607 --> 00:16:25,692
This guy has a lot of promise.
150
00:17:13,700 --> 00:17:15,867
Well then, I'm going to start your training.
151
00:17:15,952 --> 00:17:18,620
How long do you plan on staying?
152
00:17:20,790 --> 00:17:25,794
I don't know how many days I've been
running down the Serpentine Road,
153
00:17:25,878 --> 00:17:28,004
but I don't think I've got that much time.
154
00:17:28,089 --> 00:17:31,299
You see, these Saiyan guys
are coming to our planet
155
00:17:31,384 --> 00:17:33,635
to do some awful things.
156
00:17:33,720 --> 00:17:36,430
So until they do, however short that time is,
157
00:17:36,514 --> 00:17:38,640
I'd like for you to train me.
158
00:17:38,725 --> 00:17:40,267
The Saiyans, huh?
159
00:17:40,351 --> 00:17:44,104
You've drawn the attention of
some formidable folks, all right.
160
00:17:44,188 --> 00:17:45,856
Let's see...
161
00:17:47,150 --> 00:17:51,695
Let me check to see when the
Saiyans will arrive on Earth.
162
00:18:02,665 --> 00:18:05,792
Those are Saiyans flying there, all right.
163
00:18:08,421 --> 00:18:11,131
They'll arrive at Earth in, let's see,
164
00:18:11,215 --> 00:18:15,635
I'd say 158 days.
165
00:18:15,720 --> 00:18:19,222
Awesome!You can tell that much?
166
00:18:19,307 --> 00:18:24,728
These handy antennae are nice
and steady ["antei na"]. Get it?
167
00:18:24,812 --> 00:18:27,230
That was great!
168
00:18:33,362 --> 00:18:36,490
Maybe I won't train you after all.
169
00:18:37,617 --> 00:18:40,243
That was great!That was great!That was great!
170
00:18:40,328 --> 00:18:41,411
Wasn't it?
171
00:18:41,496 --> 00:18:46,625
But, I ain't got but 158 days
until the Saiyans arrive?
172
00:18:46,709 --> 00:18:51,379
Hey, 158 days will be plenty.
173
00:18:51,464 --> 00:18:54,841
If I train you on this planet for 158 days,
174
00:18:54,926 --> 00:18:57,385
it will have the same value
as training back on Earth
175
00:18:57,470 --> 00:18:59,262
for thousands of years.
176
00:18:59,347 --> 00:19:01,848
--Really?!
--However...
177
00:19:01,933 --> 00:19:05,811
...even if you do train, you won't
necessarily beat the Saiyans.
178
00:19:05,895 --> 00:19:12,400
That's how terribly strong the
two Saiyans headed to Earth are.
179
00:19:12,485 --> 00:19:17,447
Frankly, their strength is
even greater than mine.
180
00:19:17,532 --> 00:19:19,157
Greater than yours, Kaio-sama?!
181
00:19:19,242 --> 00:19:21,201
That's right.
182
00:19:21,285 --> 00:19:24,329
Which means that if you
can't at least surpass me,
183
00:19:24,413 --> 00:19:28,083
it will be impossible for
you to beat the Saiyans.
184
00:19:31,629 --> 00:19:35,215
Well, we should get started right away.
185
00:19:35,299 --> 00:19:37,926
Hey, Bubbles-kun!
186
00:19:46,102 --> 00:19:50,730
First, you have to overcome
the severe gravity here.
187
00:19:50,815 --> 00:19:53,275
Try to catch Bubbles-kun here.
188
00:19:53,359 --> 00:19:58,822
If you can't at least move
that fast, you'll get nowhere.
189
00:20:01,284 --> 00:20:03,493
A-All right.
190
00:20:03,578 --> 00:20:06,162
Okay, run away, Bubbles-kun!
191
00:20:09,625 --> 00:20:11,167
Hold it!
192
00:20:20,970 --> 00:20:26,266
D-Damn it! My body really does feel heavy!
193
00:20:26,350 --> 00:20:29,144
Damn!
194
00:20:29,228 --> 00:20:31,104
All right...
195
00:20:31,188 --> 00:20:33,315
Just you watch!
196
00:20:45,870 --> 00:20:48,955
I'm gonna catch you!
197
00:20:49,040 --> 00:20:53,793
Oh, he's already wearing
super-weighted gear, is he?
198
00:20:57,340 --> 00:21:00,383
This makes me quite a bit lighter!
199
00:21:04,722 --> 00:21:09,726
Goku's arduous training has finally begun!
200
00:21:09,810 --> 00:21:14,189
Will he be able to conquer
the gravity on Kaio's World,
201
00:21:14,273 --> 00:21:19,069
which is ten times greater than Earth's?
202
00:21:19,153 --> 00:21:25,784
158 days remain until the Saiyans reach Earth!
203
00:21:25,868 --> 00:21:29,371
The trials have just begun!
204
00:21:31,832 --> 00:21:34,751
Yaburekabure omoikiri
205
00:21:34,835 --> 00:21:39,339
Tobu n da mugen no sora e
206
00:21:39,423 --> 00:21:42,258
Jetto kiryuu ni nokkari
207
00:21:42,343 --> 00:21:45,387
doko demo iku yo sokkou
208
00:21:45,471 --> 00:21:47,722
Mukoumizu tte saikou
209
00:21:47,807 --> 00:21:51,142
Let's go tip-top!All right?
210
00:21:51,227 --> 00:21:57,023
Me mo sameru you na aoi chikyuu
211
00:21:57,108 --> 00:22:03,196
kakegaenai kono hoshi yuzurenai kara
212
00:22:04,573 --> 00:22:07,534
Hajiketobase kamehameha
213
00:22:07,618 --> 00:22:10,787
Yabame no kono jidai
214
00:22:10,871 --> 00:22:16,501
sekai wo mamoru tame umareta kara
215
00:22:16,585 --> 00:22:19,504
Yaburekabure omoikiri
216
00:22:19,588 --> 00:22:22,716
Yaru n da furupawaa
217
00:22:22,800 --> 00:22:26,761
Kibou ga ore no buki dakara
218
00:22:26,846 --> 00:22:30,098
mirai shinjite
219
00:22:34,270 --> 00:22:35,770
Heya! I'm Goku!
220
00:22:35,855 --> 00:22:37,814
I'm gonna catch you for sure, Bubbles!
221
00:22:37,898 --> 00:22:41,860
Be sure to eat plenty ["tappuri(n)"] of
pudding [" purin"] during your training.
222
00:22:41,944 --> 00:22:44,404
I am a master at these!
223
00:22:44,488 --> 00:22:48,324
Maybe I won't train you after all.
224
00:22:48,409 --> 00:22:50,452
That was great, that was great!
225
00:22:50,536 --> 00:22:52,454
Next time on Dragon Ball Z Kai,
226
00:22:52,538 --> 00:22:56,374
"The Battle With 10-Times Gravity!
Goku, Your Training is a Race."
227
00:22:56,459 --> 00:22:59,961
I wonder if Father is really training.
15573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.