All language subtitles for Chicago.Fire.S11E10.Something.for.the.Pain.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:05,875 Lower the bridge! 2 00:00:05,875 --> 00:00:08,399 I can't. DOT has a strict policy. 3 00:00:08,399 --> 00:00:10,575 There wasn't time to be polite. 4 00:00:10,575 --> 00:00:12,969 He says Carver put hands on him. 5 00:00:12,969 --> 00:00:15,015 IAD's here. 6 00:00:15,015 --> 00:00:16,277 You're gonna wanna see this. 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 Your friend, Carver? He's in the clear. 8 00:00:20,237 --> 00:00:21,717 I'm just happy that I was in a position 9 00:00:21,717 --> 00:00:22,979 to help 51 on this one. 10 00:00:22,979 --> 00:00:25,068 Don't pretend like you just did 51 a favor. 11 00:00:25,068 --> 00:00:26,330 You may have IAD fooled, 12 00:00:26,330 --> 00:00:28,419 but we know exactly who you are. 13 00:00:30,204 --> 00:00:32,162 Martucci, they're taking him down now. 14 00:00:32,162 --> 00:00:34,425 - Pryma's there? - Yeah. 15 00:00:34,425 --> 00:00:36,036 That thing's still in his leg. 16 00:00:36,036 --> 00:00:37,341 It didn't detonate. I don't know how. 17 00:00:37,341 --> 00:00:39,169 - What's in his-- - Rocket propelled grenade. 18 00:00:39,169 --> 00:00:40,388 Carver, you're with me. 19 00:00:42,042 --> 00:00:43,478 Where's Stella? 20 00:00:45,001 --> 00:00:46,133 We're not going anywhere. 21 00:00:46,133 --> 00:00:47,873 We are getting out of this. 22 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 - Take cover! - Cover him! 23 00:01:01,974 --> 00:01:03,715 Stella? 24 00:01:03,715 --> 00:01:05,761 Hey, report-- 25 00:01:05,761 --> 00:01:06,849 Stella! 26 00:01:10,418 --> 00:01:12,333 Squad 3, search and rescue! 27 00:01:14,900 --> 00:01:16,380 Chief, there could be more explosives. 28 00:01:16,380 --> 00:01:17,555 We didn't have time to clear the place. 29 00:01:17,555 --> 00:01:18,948 My men know what they're doing. 30 00:01:24,432 --> 00:01:27,391 Stella, Carver, call out! 31 00:01:30,264 --> 00:01:31,613 Capp, check him out. 32 00:01:31,613 --> 00:01:33,615 Tony, get on that. - Got it. 33 00:01:36,183 --> 00:01:38,098 Carver, Kidd? 34 00:01:38,098 --> 00:01:39,490 Hey, talk to me. 35 00:01:41,927 --> 00:01:43,103 Hey. 36 00:01:44,234 --> 00:01:45,757 Hey, back here! 37 00:01:50,197 --> 00:01:51,763 Stella? 38 00:01:51,763 --> 00:01:53,243 Stella! 39 00:01:53,243 --> 00:01:54,984 Stella. Hey. 40 00:01:54,984 --> 00:01:58,074 Hey. Hey. 41 00:01:58,074 --> 00:02:00,294 Try not to move, okay? 42 00:02:06,300 --> 00:02:08,171 Looks like you took some shrapnel. 43 00:02:08,171 --> 00:02:11,479 Hey, Chief, everybody's accounted for. 44 00:02:11,479 --> 00:02:13,481 We need two stretchers. 45 00:02:17,180 --> 00:02:19,139 Just take a breath. 46 00:02:25,623 --> 00:02:28,278 Any exit wound? 47 00:02:28,278 --> 00:02:29,497 Not that I can see. 48 00:02:29,497 --> 00:02:30,846 Don't worry, Stella, we got you. 49 00:02:33,457 --> 00:02:37,157 Not bad. Hey. Come here. 50 00:02:37,157 --> 00:02:39,202 What happened? 51 00:02:39,202 --> 00:02:41,335 She took the brunt of the blast. 52 00:02:53,608 --> 00:02:55,000 Go. 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,567 We'll meet you at Med. 54 00:03:27,555 --> 00:03:28,773 Pryma? 55 00:03:28,773 --> 00:03:30,949 He's on the way to Med because of you. 56 00:03:30,949 --> 00:03:32,603 Come on, come on, come on, come on. 57 00:03:39,349 --> 00:03:42,091 My heart rate must be breaking records. 58 00:03:42,091 --> 00:03:44,267 Yeah, it's a little elevated, but you're gonna be okay. 59 00:03:44,267 --> 00:03:47,401 And my breathing feels shallow. 60 00:03:47,401 --> 00:03:49,490 Is it pneumothorax? - I don't think so. 61 00:03:49,490 --> 00:03:50,447 It could be the shock. 62 00:03:53,798 --> 00:03:55,322 Out of the way. Move! 63 00:03:57,802 --> 00:03:59,195 You guys okay back there? 64 00:03:59,195 --> 00:04:00,805 Don't worry about us. Just keep driving. 65 00:04:00,805 --> 00:04:02,503 I need you to keep pressure. 66 00:04:02,503 --> 00:04:04,200 I'm sorry. Yeah. I know. 67 00:04:07,029 --> 00:04:08,335 You want something for the pain? 68 00:04:08,335 --> 00:04:10,380 Yes. Hell yeah. Give me everything you got. 69 00:04:10,380 --> 00:04:12,164 All right. 70 00:04:15,472 --> 00:04:17,518 I can't--okay. 71 00:04:25,917 --> 00:04:27,658 Then there is this burst of gunfire, 72 00:04:27,658 --> 00:04:30,008 and there's this loud whoosh. 73 00:04:30,008 --> 00:04:32,837 And then there was nothing. 74 00:04:32,837 --> 00:04:34,926 - That was the racket? - Yep. 75 00:04:34,926 --> 00:04:36,232 And we're all just sitting there waiting 76 00:04:36,232 --> 00:04:38,278 for the other shoe to drop. - But it doesn't. 77 00:04:38,278 --> 00:04:40,149 And then someone's yelling, "Medic!" 78 00:04:40,149 --> 00:04:41,629 Next thing you know, Kidd and Carver 79 00:04:41,629 --> 00:04:43,500 are suiting up and heading inside. 80 00:04:43,500 --> 00:04:44,719 Damn. 81 00:04:45,850 --> 00:04:46,982 Okay, thanks. 82 00:04:55,686 --> 00:04:58,298 Hey, Carver, you need anything? 83 00:04:58,298 --> 00:04:59,908 Coffee, something from the vending machine? 84 00:04:59,908 --> 00:05:02,040 I'm good. Thanks. 85 00:05:04,565 --> 00:05:09,744 That must have been one hell of a scene in there. 86 00:05:09,744 --> 00:05:11,136 Yeah, it was, yeah. 87 00:05:13,791 --> 00:05:16,098 Well, let me know if you need anything. 88 00:05:17,665 --> 00:05:19,275 We're all here for you. 89 00:05:34,377 --> 00:05:36,161 Hey, uh... 90 00:05:38,076 --> 00:05:39,687 She'll be okay. 91 00:05:39,687 --> 00:05:44,431 She's heading into surgery now to get the shrapnel removed. 92 00:05:44,431 --> 00:05:48,435 The wound is deep, but they say that, uh, 93 00:05:48,435 --> 00:05:52,700 she won't have any serious internal damage. 94 00:05:52,700 --> 00:05:54,136 Thank God. 95 00:05:56,094 --> 00:05:58,575 So what are we looking at, recovery time wise? 96 00:05:58,575 --> 00:05:59,533 Um... 97 00:06:01,448 --> 00:06:03,058 Knowing her, she'll wanna do the next shift, 98 00:06:03,058 --> 00:06:07,845 but realistically, a few weeks. 99 00:06:07,845 --> 00:06:09,934 I'll take Truck and Squad out of service 100 00:06:09,934 --> 00:06:11,893 for the remainder of the shift. 101 00:06:11,893 --> 00:06:13,938 Just keep us posted. 102 00:06:13,938 --> 00:06:17,420 Come on, 51. Back to the firehouse. 103 00:06:37,745 --> 00:06:38,920 You wanted to see me, Chief? 104 00:06:38,920 --> 00:06:41,705 Come on in. Have a seat. 105 00:06:41,705 --> 00:06:43,751 You know, with Kidd out, 106 00:06:43,751 --> 00:06:46,884 I'm gonna need you to write up 81's incident report 107 00:06:46,884 --> 00:06:48,451 since the two of you were in there alone. 108 00:06:48,451 --> 00:06:49,931 Copy that. 109 00:06:49,931 --> 00:06:52,499 Given the high profile nature of the call, 110 00:06:52,499 --> 00:06:55,415 it's already reached the news cycle. 111 00:06:55,415 --> 00:06:59,244 Well, headquarters, they want their side of things ASAP. 112 00:06:59,244 --> 00:07:00,507 I'll get right on it. 113 00:07:00,507 --> 00:07:03,292 I am... not finished. 114 00:07:05,729 --> 00:07:08,471 You know, in my day, when something like this happened, 115 00:07:08,471 --> 00:07:10,647 they would give you a bunch of sleeping pills, 116 00:07:10,647 --> 00:07:13,955 a pat on the back, you never speak of it again. 117 00:07:13,955 --> 00:07:19,351 But wisely, they figured out that isn't the best approach. 118 00:07:20,701 --> 00:07:22,833 Just because you were not physically harmed 119 00:07:22,833 --> 00:07:25,401 does not make it any less traumatic. 120 00:07:28,448 --> 00:07:31,015 No one would hold it against you. 121 00:07:31,015 --> 00:07:33,235 If you wanna take a few shifts off, 122 00:07:33,235 --> 00:07:35,455 decompress, get your head straight... 123 00:07:38,240 --> 00:07:39,894 Thank you, Chief. 124 00:07:39,894 --> 00:07:42,287 I prefer to stay on if that's okay. 125 00:07:44,986 --> 00:07:47,336 No one's here to force your hand. 126 00:07:47,336 --> 00:07:49,904 But if you wake up tomorrow morning and you feel otherwise, 127 00:07:49,904 --> 00:07:53,124 that offer, it's still good. 128 00:07:57,433 --> 00:07:58,478 Good. 129 00:08:00,044 --> 00:08:01,959 You're dismissed. 130 00:08:27,550 --> 00:08:29,944 Hey, I got it. 131 00:08:29,944 --> 00:08:31,162 I got it. 132 00:08:40,128 --> 00:08:43,305 I feel so groggy from the pain meds. 133 00:08:45,176 --> 00:08:47,570 What do they have me on? 134 00:08:47,570 --> 00:08:49,180 Hydromorphone. 135 00:08:50,486 --> 00:08:52,488 No wonder I can't feel my legs. 136 00:08:57,972 --> 00:08:59,364 Have you been here all day? 137 00:09:02,977 --> 00:09:04,805 I'm not going anywhere. 138 00:09:11,420 --> 00:09:12,987 Can you point me to Stella Kidd? 139 00:09:12,987 --> 00:09:14,466 Yeah, right around the corner. 140 00:09:14,466 --> 00:09:15,467 Thanks. 141 00:09:53,462 --> 00:09:54,768 You ready for this? 142 00:09:54,768 --> 00:09:57,161 - Hell, yeah. - Listen... 143 00:09:58,859 --> 00:10:02,036 You looked out for me when I had trouble sleeping. 144 00:10:02,036 --> 00:10:03,951 And you're having your own lately, so-- 145 00:10:03,951 --> 00:10:05,692 I'm fine. 146 00:10:05,692 --> 00:10:08,303 Listen, after three weeks off, I've got enough energy 147 00:10:08,303 --> 00:10:10,174 built up to lift a truck. 148 00:10:10,174 --> 00:10:12,133 Trust me. - Hot. 149 00:10:12,133 --> 00:10:14,309 More likely the ton of paperwork I'll be lifting. 150 00:10:14,309 --> 00:10:16,790 Is that still hot? 151 00:10:16,790 --> 00:10:20,315 On you? Very. 152 00:10:20,315 --> 00:10:21,969 Hey, you'll take a break if you need one, yeah? 153 00:10:21,969 --> 00:10:22,970 Absolutely. 154 00:10:28,976 --> 00:10:33,328 Yeah, yeah, I'm back. 155 00:10:33,328 --> 00:10:34,677 I love you all. 156 00:10:34,677 --> 00:10:35,809 Thank you for the well-wishes, 157 00:10:35,809 --> 00:10:37,724 the gift baskets while I was gone. 158 00:10:37,724 --> 00:10:41,858 But if you're planning prank or had my shrapnel framed 159 00:10:41,858 --> 00:10:44,034 or anything like that, you can save it. 160 00:10:44,034 --> 00:10:46,167 I have way too much to do and no time for any of that. 161 00:10:46,167 --> 00:10:48,996 All right. Okay. 162 00:10:48,996 --> 00:10:53,000 Now, if you will excuse me, I gotta check in with Boden. 163 00:10:53,000 --> 00:10:56,612 And we can all officially consider me welcomed back. 164 00:10:56,612 --> 00:10:58,005 All right. Hey. 165 00:10:58,005 --> 00:10:59,702 Do we tell Capp to forget about wearing 166 00:10:59,702 --> 00:11:01,051 a bomb suit to the morning briefing, 167 00:11:01,051 --> 00:11:02,792 or can we hang him out to dry? 168 00:11:02,792 --> 00:11:05,360 Nobody better say a word. 169 00:11:05,360 --> 00:11:08,276 Somebody should film it. 170 00:11:08,276 --> 00:11:09,364 Hey, are those my new hoses? 171 00:11:09,364 --> 00:11:10,974 No, it's for Brett. 172 00:11:12,410 --> 00:11:14,064 Ooh, it's finally here. 173 00:11:18,590 --> 00:11:20,070 What's a safe surrender box? 174 00:11:20,070 --> 00:11:21,245 You'll see. 175 00:11:21,245 --> 00:11:23,160 - Oh, like for weapons? - No. 176 00:11:23,160 --> 00:11:25,380 Does it have anything to do with magic? 177 00:11:25,380 --> 00:11:26,511 - Ooh. - No, you guys, 178 00:11:26,511 --> 00:11:27,861 it's a place for people to safely 179 00:11:27,861 --> 00:11:29,819 and anonymously drop their newborns 180 00:11:29,819 --> 00:11:31,516 under the state safe haven statute. 181 00:11:31,516 --> 00:11:33,127 Oh, way off. 182 00:11:33,127 --> 00:11:34,694 Don't we have a sticker on the door for that already? 183 00:11:34,694 --> 00:11:36,304 Yes, but this is temperature controlled, 184 00:11:36,304 --> 00:11:38,132 which is important for the cold winter months. 185 00:11:38,132 --> 00:11:40,308 And it has a built-in alert system. 186 00:11:40,308 --> 00:11:41,962 Very high tech. 187 00:11:43,398 --> 00:11:44,834 Wow. 188 00:11:44,834 --> 00:11:48,272 I guess I assumed it would be arriving assembled. 189 00:11:51,711 --> 00:11:53,408 You guys wouldn't mind helping me 190 00:11:53,408 --> 00:11:54,322 put this together, would you? 191 00:11:58,326 --> 00:11:59,719 It is for abandoned babies. 192 00:12:01,503 --> 00:12:05,115 Let me see those instructions. 193 00:12:05,115 --> 00:12:06,987 No, I know, but last week, you said he'd call me 194 00:12:06,987 --> 00:12:08,684 by the end of the week, and that never happened, 195 00:12:08,684 --> 00:12:11,469 which is why we're having this conversation again. 196 00:12:11,469 --> 00:12:12,862 Okay, by the end of this week? 197 00:12:12,862 --> 00:12:15,691 Great. Yeah. I'll be waiting. 198 00:12:15,691 --> 00:12:17,258 Thank you. 199 00:12:17,258 --> 00:12:18,781 What's all that? 200 00:12:18,781 --> 00:12:20,783 I've been trying to get ahold of Emma's boss forever. 201 00:12:20,783 --> 00:12:23,090 But apparently, he's the busiest person in the CFD. 202 00:12:23,090 --> 00:12:24,831 Why do you wanna get a hold of him? 203 00:12:24,831 --> 00:12:26,049 To explain why Emma shouldn't be working 204 00:12:26,049 --> 00:12:27,355 in the Internal Affairs Division. 205 00:12:29,792 --> 00:12:31,359 Are you sure you wanna get involved? 206 00:12:31,359 --> 00:12:34,362 I don't want to. I have to. 207 00:12:34,362 --> 00:12:35,842 Emma's a psycho who shouldn't be able 208 00:12:35,842 --> 00:12:38,801 to hold people's livelihood in the palm of her hand. 209 00:12:38,801 --> 00:12:40,107 I let the dust settle on Carver's inquiry, 210 00:12:40,107 --> 00:12:42,152 but now it's time to have that conversation. 211 00:12:44,415 --> 00:12:46,504 If I can ever get a call back. 212 00:12:46,504 --> 00:12:48,158 Hey, just um-- 213 00:12:50,030 --> 00:12:52,772 You're right, of course. Just be careful. 214 00:13:04,871 --> 00:13:07,351 Oh. Sorry. Should have knocked. 215 00:13:07,351 --> 00:13:08,657 I can just wash my hands in the kitchen. 216 00:13:08,657 --> 00:13:09,832 Carver, it's no big deal. 217 00:13:09,832 --> 00:13:11,399 We shower and sleep together. 218 00:13:13,314 --> 00:13:14,315 You know what I mean. 219 00:13:14,315 --> 00:13:17,187 Anyway, I am done. 220 00:13:20,016 --> 00:13:22,410 Hey, how did it go with Lieutenant Walback 221 00:13:22,410 --> 00:13:24,499 while I was gone? 222 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 All good. 223 00:13:25,761 --> 00:13:27,981 - Really? - Why wouldn't it? 224 00:13:27,981 --> 00:13:29,373 Because everything is awesome to him, 225 00:13:29,373 --> 00:13:31,549 and your good mornings sound sarcastic, 226 00:13:31,549 --> 00:13:34,378 so I figured you two would be like oil and water. 227 00:13:34,378 --> 00:13:35,684 Nope. 228 00:13:35,684 --> 00:13:37,817 We actually hit it off. Sorry to disappoint. 229 00:13:37,817 --> 00:13:39,993 Oh. 230 00:13:39,993 --> 00:13:41,821 I mean, he's a fine lieutenant, 231 00:13:41,821 --> 00:13:44,084 but he's no Stella Kidd. 232 00:13:46,347 --> 00:13:48,044 Why do I feel like you're messing with me? 233 00:13:49,480 --> 00:13:52,135 Truck 81, automatic alarm. 234 00:13:52,135 --> 00:13:55,835 - All right. - 438 Fillmore Street. 235 00:14:25,603 --> 00:14:26,909 This the place? 236 00:14:26,909 --> 00:14:30,086 438 Fillmore. 237 00:14:30,086 --> 00:14:31,261 Let's check it out. 238 00:14:49,627 --> 00:14:52,587 Fire department. 239 00:14:52,587 --> 00:14:54,719 Hello? Anyone here? 240 00:15:10,518 --> 00:15:12,085 Fire suppressant went off. 241 00:15:12,085 --> 00:15:13,608 Wow, that stuff works fast. 242 00:15:13,608 --> 00:15:14,957 I don't smell any smoke. 243 00:15:17,525 --> 00:15:20,615 And just like that, our work here is done. 244 00:15:24,271 --> 00:15:25,489 You hear that? 245 00:15:25,489 --> 00:15:27,796 Yeah, it's coming from up here. 246 00:15:33,758 --> 00:15:34,890 Yeah? - Got it. 247 00:15:41,288 --> 00:15:42,811 Whoa! 248 00:15:42,811 --> 00:15:44,595 Someone's in the vent. 249 00:15:49,600 --> 00:15:51,428 Get me the hell out of here. 250 00:15:51,428 --> 00:15:52,777 Hey, stay calm. We're firefighters. 251 00:15:52,777 --> 00:15:54,040 We're gonna get you out of here. 252 00:15:54,040 --> 00:15:55,432 What's your name? - I gotta get out of here. 253 00:15:55,432 --> 00:15:56,564 I can barely breathe. 254 00:15:56,564 --> 00:15:58,609 - How did you get in? - From the roof. 255 00:15:58,609 --> 00:16:00,785 I was cleaning the vent. 256 00:16:00,785 --> 00:16:02,178 I fell in. 257 00:16:02,178 --> 00:16:04,267 He must have tripped the alarm when he came down. 258 00:16:04,267 --> 00:16:06,095 Gonna take a while to cut through all this duct work. 259 00:16:06,095 --> 00:16:08,445 It looks pretty tight. How are we gonna protect him? 260 00:16:10,665 --> 00:16:12,710 We're gonna get him out the same way he came in. 261 00:16:12,710 --> 00:16:14,625 So Mouch, you stay down here 262 00:16:14,625 --> 00:16:15,931 in case we need leverage from below. 263 00:16:15,931 --> 00:16:18,412 Gallo, Carver, we're going up to the roof. 264 00:16:18,412 --> 00:16:20,022 Hey, hang tight, all right? 265 00:16:20,022 --> 00:16:22,459 We're coming for you. - Okay. Hurry up. 266 00:16:30,598 --> 00:16:32,034 All right, I'm coming down for you. 267 00:16:32,034 --> 00:16:34,036 Okay. Hurry, please. 268 00:16:35,559 --> 00:16:36,996 You good to go? 269 00:16:39,999 --> 00:16:42,479 - All set, Lieutenant. - Okay. Carver? 270 00:16:42,479 --> 00:16:43,741 Give me a second. I'm gonna re-tie this. 271 00:16:43,741 --> 00:16:45,004 I'm not sure if it's good. 272 00:16:48,572 --> 00:16:50,444 It's good. Let's go. 273 00:16:56,319 --> 00:16:57,886 All right. 274 00:17:05,024 --> 00:17:06,286 Okay, hang on. 275 00:17:06,286 --> 00:17:07,461 Hold. 276 00:17:09,071 --> 00:17:10,029 Go. 277 00:17:14,337 --> 00:17:15,556 All right. 278 00:17:18,515 --> 00:17:20,387 I got you. 279 00:17:20,387 --> 00:17:22,606 All right, hold. - Hold. 280 00:17:22,606 --> 00:17:24,130 All right, listen up. 281 00:17:24,130 --> 00:17:26,088 I'm gonna slip this around your wrist. 282 00:17:26,088 --> 00:17:27,742 And then you're gonna hold tight, and we'll pull you up. 283 00:17:27,742 --> 00:17:29,178 - Okay. Okay, yeah. - All right? 284 00:17:29,178 --> 00:17:30,527 All right. 285 00:17:32,355 --> 00:17:33,704 Look at this place. 286 00:17:33,704 --> 00:17:35,880 What happened here? I got an alert on my phone. 287 00:17:35,880 --> 00:17:37,839 The system tripped while your guy was cleaning out 288 00:17:37,839 --> 00:17:39,884 the grease vent and fell in. 289 00:17:39,884 --> 00:17:41,538 But don't worry, we're getting him out now. 290 00:17:41,538 --> 00:17:43,671 Wait, what? Who? 291 00:17:43,671 --> 00:17:45,020 He sounded kind of young, 292 00:17:45,020 --> 00:17:46,500 said he was working on the vents. 293 00:17:46,500 --> 00:17:48,023 We're closed today. 294 00:17:48,023 --> 00:17:49,851 Nobody's working. 295 00:17:49,851 --> 00:17:51,505 Oh. 296 00:17:51,505 --> 00:17:54,073 There have been break-ins all up the block last few weeks. 297 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 Be advised, the owner just arrived, 298 00:17:58,381 --> 00:18:00,992 and I'll be calling in a 10-1. 299 00:18:05,301 --> 00:18:07,042 So you don't work here? 300 00:18:08,783 --> 00:18:10,132 You robbing the place? 301 00:18:10,132 --> 00:18:12,395 I just want out, please. 302 00:18:12,395 --> 00:18:13,527 You got any weapons on you? 303 00:18:13,527 --> 00:18:15,442 No, no, I swear. 304 00:18:17,922 --> 00:18:19,750 Pull her up. This guy's a criminal. 305 00:18:19,750 --> 00:18:21,100 Kidd can handle it. 306 00:18:21,100 --> 00:18:22,710 Gallo. 307 00:18:22,710 --> 00:18:24,015 It's her call to make. 308 00:18:26,192 --> 00:18:28,542 All right. He's clipped in. Pull me up. 309 00:18:28,542 --> 00:18:30,109 Copy that. 310 00:18:32,589 --> 00:18:34,417 Hold on. 311 00:18:45,254 --> 00:18:46,386 Don't do anything stupid. 312 00:18:46,386 --> 00:18:48,344 I won't, man. 313 00:18:48,344 --> 00:18:50,520 I think my foot's broken. 314 00:18:53,132 --> 00:18:55,046 I can get these. 315 00:19:07,233 --> 00:19:09,148 Hey, Chief, do you have a second? 316 00:19:09,148 --> 00:19:10,149 Come on in. 317 00:19:12,803 --> 00:19:15,632 I--I really didn't wanna bother you with this, 318 00:19:15,632 --> 00:19:19,680 but I'm not sure who else to turn to. 319 00:19:19,680 --> 00:19:21,377 I don't know how much you know about 320 00:19:21,377 --> 00:19:24,163 all the stuff Emma Jacobs did back when she was working here. 321 00:19:24,163 --> 00:19:26,077 - I have a sense of it. - Okay. 322 00:19:26,077 --> 00:19:27,514 Well, I've been trying to get a meeting 323 00:19:27,514 --> 00:19:29,994 with Emma's boss at IAD. 324 00:19:29,994 --> 00:19:31,953 I think he should know that one of his investigators 325 00:19:31,953 --> 00:19:34,999 tried to blackmail her previous boss. 326 00:19:34,999 --> 00:19:38,307 But he won't return my phone calls. 327 00:19:38,307 --> 00:19:40,527 You'd like me to facilitate the meeting? 328 00:19:40,527 --> 00:19:42,746 Well, yeah, I was hoping. 329 00:19:42,746 --> 00:19:46,402 I know, for sure, he'll take your call. 330 00:19:46,402 --> 00:19:49,666 Well, I know that the subject of Emma Jacobs, 331 00:19:49,666 --> 00:19:51,015 it's a fraught one for you. 332 00:19:51,015 --> 00:19:52,974 This isn't about our history, Chief. 333 00:19:52,974 --> 00:19:56,847 No, it's about making sure that Emma Jacobs isn't in a position 334 00:19:56,847 --> 00:19:59,023 where she can ruin people's lives. 335 00:19:59,023 --> 00:20:01,548 She could have tanked Carver's career. 336 00:20:01,548 --> 00:20:03,289 I am not looking for payback here. 337 00:20:03,289 --> 00:20:04,855 Good. 338 00:20:04,855 --> 00:20:08,468 Because revenge is a dead end road. 339 00:20:08,468 --> 00:20:09,686 Agreed. 340 00:20:10,774 --> 00:20:13,560 So you'll call him? 341 00:20:18,260 --> 00:20:20,436 I will. 342 00:20:20,436 --> 00:20:22,786 Thank you, Chief. Thank you. 343 00:20:39,890 --> 00:20:41,370 - Hey, how'd it go? - Hey. 344 00:20:41,370 --> 00:20:42,850 First call back. 345 00:20:42,850 --> 00:20:44,634 We caught a weird one. 346 00:20:44,634 --> 00:20:45,940 What's all that? 347 00:20:45,940 --> 00:20:48,247 Oh, decades of Italian beef grease. 348 00:20:48,247 --> 00:20:49,900 Yeah, I'm never touching one again. 349 00:20:49,900 --> 00:20:51,293 So you saw some action? 350 00:20:51,293 --> 00:20:53,600 Yeah, always wanna be on the ropes. 351 00:20:53,600 --> 00:20:55,210 I will fill you in later. 352 00:20:55,210 --> 00:20:57,908 I just--I gotta go talk to Carver for a minute. 353 00:20:57,908 --> 00:20:59,649 - Mm-hmm. - Yeah. 354 00:21:06,439 --> 00:21:09,093 Did you fall and hit your head or something while I was gone? 355 00:21:09,093 --> 00:21:10,834 Because whoever was on that call 356 00:21:10,834 --> 00:21:12,967 is not the Carver that I know. 357 00:21:12,967 --> 00:21:15,099 - Is this about the knot? - You hesitated. 358 00:21:15,099 --> 00:21:17,101 - It didn't look secure. - Come on. 359 00:21:17,101 --> 00:21:19,756 The double figure eight knot was perfect. 360 00:21:22,281 --> 00:21:24,152 Do you wanna tell me what's really going on? 361 00:21:26,546 --> 00:21:28,591 Sorry about the hesitating. 362 00:21:28,591 --> 00:21:30,854 I'll do better. 363 00:21:30,854 --> 00:21:32,813 You were better before. 364 00:21:35,642 --> 00:21:38,209 Just bring the old Carver back. 365 00:21:53,181 --> 00:21:55,618 Hey, look who's here, just in time to lend a hand. 366 00:21:55,618 --> 00:21:56,706 What can I say? 367 00:21:56,706 --> 00:21:57,968 I have impeccable timing. 368 00:21:57,968 --> 00:21:59,274 Mouch, don't get too comfortable. 369 00:21:59,274 --> 00:22:00,797 We still need help installing this. 370 00:22:00,797 --> 00:22:05,324 Hey, nobody cares about abandoned babies more than me. 371 00:22:05,324 --> 00:22:08,762 But I just got back from a truly harrowing call, 372 00:22:08,762 --> 00:22:11,460 and I need some time to process. 373 00:22:11,460 --> 00:22:12,809 Okay. 374 00:22:14,333 --> 00:22:15,856 I put the app on your home screen 375 00:22:15,856 --> 00:22:17,553 so you miss any notifications. 376 00:22:17,553 --> 00:22:19,120 Whenever the box is opened, 377 00:22:19,120 --> 00:22:21,209 it will trigger an alert on your phone. 378 00:22:21,209 --> 00:22:23,254 Okay, well, shouldn't everyone have one of these? 379 00:22:23,254 --> 00:22:25,169 There's a wireless alarm that goes with it. 380 00:22:25,169 --> 00:22:26,475 If it's loud enough, we don't need it. 381 00:22:26,475 --> 00:22:28,303 Here. Let's see. 382 00:22:30,871 --> 00:22:33,482 For the love of-- turn it off! 383 00:22:33,482 --> 00:22:35,136 I'm trying. 384 00:22:35,136 --> 00:22:37,181 There's probably an automatic number of chimes so you-- 385 00:22:38,531 --> 00:22:39,836 Can't ignore it. 386 00:22:39,836 --> 00:22:41,838 This is not staying in here. 387 00:22:41,838 --> 00:22:43,536 It says to find a central location. 388 00:22:43,536 --> 00:22:45,146 This is where we come to relax. 389 00:22:45,146 --> 00:22:47,322 There's gotta be a way to change the tone 390 00:22:47,322 --> 00:22:48,715 or lower the volume. 391 00:22:48,715 --> 00:22:50,499 I don't see any settings for that. 392 00:22:50,499 --> 00:22:53,328 My teenage daughter can't even make that noise. 393 00:22:53,328 --> 00:22:55,504 You guys, it'll barely ever go off. 394 00:22:55,504 --> 00:22:56,897 It's meant to be annoying. 395 00:22:56,897 --> 00:22:58,333 That's the entire point of an alarm. 396 00:22:58,333 --> 00:23:00,291 It's letting us know that a baby is out there 397 00:23:00,291 --> 00:23:02,990 waiting to be saved, so no unplugging it, 398 00:23:02,990 --> 00:23:04,731 and no assuming someone else is gonna take care of it. 399 00:23:04,731 --> 00:23:05,906 Understood? 400 00:23:20,834 --> 00:23:22,052 Good morning. 401 00:23:22,052 --> 00:23:23,967 Violet Mikami. I'm here for Frank Silva. 402 00:23:28,102 --> 00:23:30,713 Mr. Silva? I'm Violet Mikami. 403 00:23:30,713 --> 00:23:34,238 Yes, currently assigned to Ambulance 61 at Firehouse 51, 404 00:23:34,238 --> 00:23:38,068 formerly Ambulance 99 and Firehouse 20. 405 00:23:40,157 --> 00:23:42,072 I got a call from a deputy district chief telling me 406 00:23:42,072 --> 00:23:44,205 I should take a meeting with the paramedic. 407 00:23:44,205 --> 00:23:46,860 It makes me awfully curious about the medic. 408 00:23:46,860 --> 00:23:49,384 What's this about, Mikami? 409 00:23:49,384 --> 00:23:52,082 This is about Emma Jacobs, sir. 410 00:23:52,082 --> 00:23:53,780 She doesn't belong in Internal Affairs. 411 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 She doesn't even belong in the CFD. 412 00:23:55,564 --> 00:23:58,088 If this is about her washing out of the paramedic ranks, 413 00:23:58,088 --> 00:24:00,090 I'm well aware. You don't need to worry. 414 00:24:00,090 --> 00:24:01,701 She's not seeing patients in her current position. 415 00:24:01,701 --> 00:24:03,267 It's not about that. 416 00:24:03,267 --> 00:24:04,921 It's about Emma attempting to blackmail 417 00:24:04,921 --> 00:24:06,270 Paramedic Chief Evan Hawkins 418 00:24:06,270 --> 00:24:08,882 into securing her a permanent spot at 51. 419 00:24:10,927 --> 00:24:12,581 She tried to blackmail him how? 420 00:24:12,581 --> 00:24:15,149 By threatening to manufacture allegations against Hawkins 421 00:24:15,149 --> 00:24:18,065 that would have put him in a very difficult spot 422 00:24:18,065 --> 00:24:20,110 that would have been impossible for him to refute. 423 00:24:20,110 --> 00:24:22,025 Her plan might have worked, 424 00:24:22,025 --> 00:24:25,638 except she flamed out on the job first. 425 00:24:25,638 --> 00:24:27,074 How do you know about all this? 426 00:24:28,510 --> 00:24:30,817 The allegations were about me, sir. 427 00:24:32,340 --> 00:24:35,778 Hawkins told me all about her scheme as it was playing out. 428 00:24:35,778 --> 00:24:37,476 How did he tell you? 429 00:24:37,476 --> 00:24:42,959 In texts, emails, anything that could serve as evidence? 430 00:24:42,959 --> 00:24:46,441 Our conversations were generally in person, 431 00:24:46,441 --> 00:24:49,183 one on one. 432 00:24:49,183 --> 00:24:51,577 Sir, you have to believe me. 433 00:24:51,577 --> 00:24:54,144 It doesn't matter whether or not I believe you, Mikami. 434 00:24:54,144 --> 00:24:55,189 This is all hearsay. 435 00:24:55,189 --> 00:24:57,974 That's all it'll ever be. 436 00:24:57,974 --> 00:24:59,541 The sad fact is, Chief Hawkins isn't here 437 00:24:59,541 --> 00:25:00,847 to speak for himself. 438 00:25:03,502 --> 00:25:06,635 Listen, I appreciate you bringing this to my attention, 439 00:25:06,635 --> 00:25:08,202 and I'll keep an eye on Emma. 440 00:25:08,202 --> 00:25:10,465 But there's nothing actionable here. 441 00:25:14,295 --> 00:25:15,514 Thank you for your time. 442 00:25:27,177 --> 00:25:28,527 Hey. 443 00:25:29,963 --> 00:25:32,313 Hey. Hey, honey. 444 00:25:32,313 --> 00:25:33,706 Hey. 445 00:25:33,706 --> 00:25:37,318 Babe, you're okay. 446 00:25:37,318 --> 00:25:38,319 You're okay. 447 00:25:40,234 --> 00:25:41,757 It's just another bad dream. 448 00:25:41,757 --> 00:25:43,237 You're okay. 449 00:25:45,021 --> 00:25:46,936 I'm just so sick of this. 450 00:25:50,244 --> 00:25:52,681 Like, is this ever gonna end? 451 00:26:13,789 --> 00:26:15,269 Hey, Gallo. 452 00:26:15,269 --> 00:26:17,576 Been looking for you. 453 00:26:17,576 --> 00:26:19,578 What's up, Lieutenant? 454 00:26:19,578 --> 00:26:21,536 How's everything going on Truck? 455 00:26:21,536 --> 00:26:23,277 I know it's been a few weeks, but your team 456 00:26:23,277 --> 00:26:25,758 took the brunt of that call. 457 00:26:25,758 --> 00:26:27,847 It's been great to have Kidd back. 458 00:26:27,847 --> 00:26:28,935 But, uh... 459 00:26:30,632 --> 00:26:32,242 Carver's been struggling a little. 460 00:26:32,242 --> 00:26:34,201 Struggling how? 461 00:26:34,201 --> 00:26:36,333 When we roped Kidd down into that vent, 462 00:26:36,333 --> 00:26:37,639 he kind of panicked. 463 00:26:37,639 --> 00:26:39,554 Just for a second, nothing huge. 464 00:26:39,554 --> 00:26:42,035 But he hasn't totally been himself lately, 465 00:26:42,035 --> 00:26:43,776 none of that cocky stuff, you know? 466 00:26:51,914 --> 00:26:54,787 - What the hell is that? - Somebody turn it down! 467 00:26:54,787 --> 00:26:56,789 Gallo says it doesn't work that way. 468 00:26:58,486 --> 00:27:00,009 Okay. 469 00:27:00,009 --> 00:27:03,056 so FYI, it has a backup battery and a setting to go off 470 00:27:03,056 --> 00:27:06,842 whenever it loses power or someone unplugs it. 471 00:27:06,842 --> 00:27:08,801 I was all the way over here. 472 00:27:10,890 --> 00:27:11,804 Wait. 473 00:27:11,804 --> 00:27:15,764 You guys, that means... 474 00:27:15,764 --> 00:27:17,200 Someone opened the box. 475 00:27:29,604 --> 00:27:31,911 Wha--what is this, someone's GrubHub order? 476 00:27:31,911 --> 00:27:33,782 Why in the world would they leave it here? 477 00:27:33,782 --> 00:27:36,132 Because the delivery instructions say 478 00:27:36,132 --> 00:27:38,787 "place in outdoor slot." 479 00:27:38,787 --> 00:27:40,659 Hey, my burrito. It's still warm. 480 00:27:40,659 --> 00:27:42,138 That alarm is amazing. 481 00:27:42,138 --> 00:27:43,662 I heard it all the way from the locker room. 482 00:27:47,056 --> 00:27:50,669 Never do that again, any of you. 483 00:27:56,849 --> 00:27:59,242 Wow, I don't think I've ever seen her that angry. 484 00:27:59,242 --> 00:28:01,331 Do we blame her, though? 485 00:28:01,331 --> 00:28:02,550 Nice going, Capp. 486 00:28:02,550 --> 00:28:04,639 I'm sorry, guys. I feel terrible. 487 00:28:22,875 --> 00:28:26,574 Hey, Chief, any updates on Pryma? 488 00:28:26,574 --> 00:28:28,837 Last I heard, they could save his leg. 489 00:28:28,837 --> 00:28:31,057 He's doing PT to get him walking again. 490 00:28:32,798 --> 00:28:34,364 That incident messed with a lot of people. 491 00:28:34,364 --> 00:28:35,539 Yeah, it did. 492 00:28:35,539 --> 00:28:37,672 There's a buzz about a medal ceremony 493 00:28:37,672 --> 00:28:39,239 for everyone involved. 494 00:28:39,239 --> 00:28:40,893 No doubt Kidd and Carver, they'll got some kind 495 00:28:40,893 --> 00:28:42,851 of special recognition. 496 00:28:42,851 --> 00:28:45,158 And the city, they will milk the favorable press 497 00:28:45,158 --> 00:28:46,246 for every single drop. 498 00:28:46,246 --> 00:28:47,508 - Yeah, I'm sure they will. - Huh. 499 00:28:47,508 --> 00:28:49,249 - Thanks for the update. - Yeah. 500 00:28:51,207 --> 00:28:53,557 There's 11 million texts between me and Evan, 501 00:28:53,557 --> 00:28:55,211 and not once do we overtly discuss 502 00:28:55,211 --> 00:28:56,430 the situation with Emma. 503 00:28:56,430 --> 00:28:58,562 Did you check every variation? 504 00:28:58,562 --> 00:29:00,042 Emma, Jacobs, EJ? 505 00:29:00,042 --> 00:29:02,349 Yeah, and every other term we ever use to refer 506 00:29:02,349 --> 00:29:03,916 to her, no matter how profane. 507 00:29:03,916 --> 00:29:05,656 It makes sense you didn't put much in writing. 508 00:29:05,656 --> 00:29:07,746 You guys were playing it pretty close to the vest. 509 00:29:09,922 --> 00:29:11,184 I can't keep reading these old texts. 510 00:29:11,184 --> 00:29:12,489 It's killing me. 511 00:29:12,489 --> 00:29:14,796 Do you want us to look through them for you? 512 00:29:16,798 --> 00:29:19,148 I didn't think so. I was just trying to help. 513 00:29:19,148 --> 00:29:21,063 Did you check your voicemails? 514 00:29:21,063 --> 00:29:22,630 Yeah, I even called Evan's old assistant 515 00:29:22,630 --> 00:29:25,067 to see if he ever mentioned Emma in any emails or notes 516 00:29:25,067 --> 00:29:27,069 or those voice memos he was always recording, 517 00:29:27,069 --> 00:29:29,898 but they cleaned out his office months ago. 518 00:29:29,898 --> 00:29:32,118 There's nothing left. - Don't worry, Vi. 519 00:29:32,118 --> 00:29:34,947 It's only a matter of time before Emma pulls some new scam 520 00:29:34,947 --> 00:29:37,210 and they see her true colors. - Totally. 521 00:29:37,210 --> 00:29:39,168 People like her, they're their own worst enemy. 522 00:29:39,168 --> 00:29:40,604 Disagree. 523 00:29:40,604 --> 00:29:42,911 I'm her worst enemy. 524 00:29:42,911 --> 00:29:45,609 And I'm gonna be the one to bring her down. 525 00:29:53,182 --> 00:29:55,315 Psst. 526 00:29:55,315 --> 00:29:59,232 Boden says Pryma should be on his own two feet again soon. 527 00:29:59,232 --> 00:30:01,451 That is pretty amazing, considering-- 528 00:30:01,451 --> 00:30:03,497 Yeah. 529 00:30:03,497 --> 00:30:06,282 Thanks to you and Carver. 530 00:30:06,282 --> 00:30:07,544 How'd he seem to you? 531 00:30:07,544 --> 00:30:09,808 Carver? 532 00:30:09,808 --> 00:30:11,374 Uh, I had to come down on him a little bit 533 00:30:11,374 --> 00:30:15,204 after that call, just try to kick him back into gear. 534 00:30:15,204 --> 00:30:17,337 But he's okay. 535 00:30:18,904 --> 00:30:20,819 It sounds like he's still going through it. 536 00:30:22,908 --> 00:30:24,866 Carver's tough. 537 00:30:24,866 --> 00:30:26,563 He'll be fine. 538 00:30:26,563 --> 00:30:29,784 Tough or not, this stuff is hard to go through solo. 539 00:30:31,177 --> 00:30:33,744 It might help to talk to someone 540 00:30:33,744 --> 00:30:36,878 who was there for both of you. 541 00:30:38,184 --> 00:30:41,883 You going soft on me, Kelly Severide? 542 00:30:41,883 --> 00:30:43,885 I am not gonna hold hands with Carver 543 00:30:43,885 --> 00:30:46,757 and sing songs and talk about our feelings. 544 00:30:46,757 --> 00:30:51,327 Good, because if he touches your hand, he's a dead man. 545 00:30:51,327 --> 00:30:55,636 But the talking part, that can't hurt either of you. 546 00:31:11,913 --> 00:31:14,350 Hey, you mind tending bar without me tonight? 547 00:31:14,350 --> 00:31:17,049 Cynthia, she's been feeling real tired lately, 548 00:31:17,049 --> 00:31:19,399 and I figured I'd give her a break by taking all the kids 549 00:31:19,399 --> 00:31:21,227 out for pizza, you know, let her stay home 550 00:31:21,227 --> 00:31:25,144 and take a bubble bath or something. 551 00:31:25,144 --> 00:31:27,363 Go for it. 552 00:31:27,363 --> 00:31:29,496 I mean, I'm pretty sure I can handle the, uh, 553 00:31:29,496 --> 00:31:31,759 Tuesday night Molly's rush on my own. 554 00:31:44,990 --> 00:31:50,169 Hey, Carver, make sure you stop by Molly's tonight, all right? 555 00:31:50,169 --> 00:31:52,736 You got it. What's the occasion? 556 00:31:52,736 --> 00:31:56,175 Herrmann won't be around, so we can dip into a bottle 557 00:31:56,175 --> 00:31:58,917 of Macallan I know he's been hiding in his back office. 558 00:32:01,049 --> 00:32:02,485 Great. 559 00:32:11,842 --> 00:32:14,541 What the hell are you doing here? 560 00:32:14,541 --> 00:32:17,587 I just wanted to tell you 561 00:32:17,587 --> 00:32:21,026 I know all about your visit with my boss. 562 00:32:21,026 --> 00:32:23,593 Why'd you do that, Violet? 563 00:32:23,593 --> 00:32:26,335 Because you're a sociopath, and everyone should know. 564 00:32:26,335 --> 00:32:28,337 I don't understand, Violet. 565 00:32:28,337 --> 00:32:30,557 I cleared your friend, Carver. 566 00:32:30,557 --> 00:32:32,689 I did you a favor. We were even. 567 00:32:34,865 --> 00:32:37,216 But now... 568 00:32:58,106 --> 00:33:00,543 Ms. Goodwin? 569 00:33:00,543 --> 00:33:02,110 Hi. - Hi. 570 00:33:02,110 --> 00:33:04,417 What brings you by 51? 571 00:33:04,417 --> 00:33:07,507 Well, I heard you had one of these new boxes 572 00:33:07,507 --> 00:33:11,163 and wanted to come by and see for myself. 573 00:33:11,163 --> 00:33:12,816 They're not easy to get. 574 00:33:12,816 --> 00:33:14,253 Oh, I know. 575 00:33:14,253 --> 00:33:17,430 I went a little aggro on this and wouldn't let up, 576 00:33:17,430 --> 00:33:19,345 maybe wrangled a few of the higher-ups 577 00:33:19,345 --> 00:33:21,086 and my housemates too. 578 00:33:21,086 --> 00:33:24,437 You know, we get newborns in the emergency room at Med 579 00:33:24,437 --> 00:33:27,918 who've been left in dumpsters, parking lots. 580 00:33:27,918 --> 00:33:31,009 Just last week, we had one who couldn't have been 581 00:33:31,009 --> 00:33:33,620 more than a few hours old. 582 00:33:33,620 --> 00:33:37,450 Someone left her on a bench in Union Station 583 00:33:37,450 --> 00:33:41,628 wrapped in a blanket stuffed in a shopping bag. 584 00:33:41,628 --> 00:33:44,283 She might have survived if they chose 585 00:33:44,283 --> 00:33:46,111 to leave her here instead. 586 00:33:50,463 --> 00:33:52,334 Sadly, I have stories like that, too, 587 00:33:52,334 --> 00:33:55,816 which is why I put in for one of these. 588 00:33:55,816 --> 00:33:58,949 It was worth all the wrangling. 589 00:33:58,949 --> 00:34:01,735 You know, I also heard that you fought hard 590 00:34:01,735 --> 00:34:05,826 for that paramedicine program too. 591 00:34:05,826 --> 00:34:09,003 We could use more Sylvie Bretts in Chicago. 592 00:34:27,152 --> 00:34:28,066 You must be Kelly. 593 00:34:31,721 --> 00:34:33,767 Girls, let's go to the kitchen 594 00:34:33,767 --> 00:34:35,899 so your dad and Lieutenant Severide can talk. 595 00:34:41,731 --> 00:34:44,082 I'd get up, but... 596 00:34:44,082 --> 00:34:45,126 got shot in the leg 597 00:34:45,126 --> 00:34:47,520 with a rocket propelled grenade. 598 00:34:47,520 --> 00:34:48,608 There's not many people that can say that. 599 00:34:50,088 --> 00:34:51,089 Grab a seat. 600 00:34:54,527 --> 00:34:56,050 I didn't know you had three daughters. 601 00:34:56,050 --> 00:34:57,443 Yeah. 602 00:34:59,880 --> 00:35:02,056 Those girls could wreak more havoc than a whole block 603 00:35:02,056 --> 00:35:04,493 at Cook County Jail, 604 00:35:04,493 --> 00:35:05,799 but I couldn't love them more. 605 00:35:07,540 --> 00:35:09,411 I'm feeling grateful every day I'm still around 606 00:35:09,411 --> 00:35:10,586 to watch them grow, you know? 607 00:35:15,417 --> 00:35:18,028 I heard a rumor you're getting an award. 608 00:35:18,028 --> 00:35:20,118 For what, being a human shield? 609 00:35:20,118 --> 00:35:21,119 Hey. 610 00:35:23,164 --> 00:35:26,036 If that RPG hadn't hit you before arming, 611 00:35:26,036 --> 00:35:29,823 it would have blown half a dozen SWAT into the street. 612 00:35:32,042 --> 00:35:34,088 I didn't stick my leg out on purpose. 613 00:35:34,088 --> 00:35:36,221 Just shut up and take the award. 614 00:35:36,221 --> 00:35:39,180 I will. 615 00:35:39,180 --> 00:35:40,660 And the early pension. 616 00:35:46,100 --> 00:35:48,102 Maybe Emma's boss confronted her about the accusation, 617 00:35:48,102 --> 00:35:49,930 and she put two and two together 618 00:35:49,930 --> 00:35:51,801 and figured it must have been you. 619 00:35:51,801 --> 00:35:54,456 Knowing her, she probably has his office bugged. 620 00:35:54,456 --> 00:35:56,458 All I know for sure is that Boden was right. 621 00:35:56,458 --> 00:35:59,113 I was blinded by vengeance. 622 00:35:59,113 --> 00:36:01,071 And now I'll be checking my six for Emma 623 00:36:01,071 --> 00:36:03,030 for the rest of my life. 624 00:36:03,030 --> 00:36:06,338 Well, you know, whatever happens, we have your back. 625 00:36:06,338 --> 00:36:07,730 I know. 626 00:36:14,259 --> 00:36:16,957 Herrmann marks the bottle. 627 00:36:16,957 --> 00:36:20,395 So I'll catch hell for this, but, uh... 628 00:36:20,395 --> 00:36:21,744 worth it. 629 00:36:30,100 --> 00:36:33,191 Why do I feel like I'm about to be led to a firing squad? 630 00:36:33,191 --> 00:36:35,149 Oh, we really don't trust each other much, do we? 631 00:36:35,149 --> 00:36:36,672 Mm. 632 00:36:36,672 --> 00:36:38,239 Gotta work on that. 633 00:36:38,239 --> 00:36:41,373 Just a suggestion, but you could start by explaining 634 00:36:41,373 --> 00:36:42,635 why you asked me here. 635 00:36:42,635 --> 00:36:44,202 - Fair. - Mm-hmm. 636 00:36:45,942 --> 00:36:50,469 We never really got a chance to talk about the explosion. 637 00:36:50,469 --> 00:36:52,775 We were both there. So? 638 00:36:52,775 --> 00:36:54,647 Yeah, and then I was out on medical, 639 00:36:54,647 --> 00:36:58,085 and you were back on shift two days later 640 00:36:58,085 --> 00:36:59,913 like it was nothing. 641 00:36:59,913 --> 00:37:00,957 Mm-hmm. 642 00:37:04,222 --> 00:37:06,180 I've been, uh... 643 00:37:07,834 --> 00:37:12,230 Having these nightmares lately 644 00:37:12,230 --> 00:37:15,145 pretty much every night. 645 00:37:15,145 --> 00:37:19,367 And I thought that they would go away eventually, 646 00:37:19,367 --> 00:37:23,502 but, uh, here we are. 647 00:37:25,330 --> 00:37:27,593 Hmm. 648 00:37:27,593 --> 00:37:29,072 What about you? 649 00:37:29,072 --> 00:37:31,597 Nightmares? No. 650 00:37:31,597 --> 00:37:33,729 Not more than usual. 651 00:37:36,079 --> 00:37:38,821 So you're 100%? 652 00:37:41,346 --> 00:37:44,697 Except all of a sudden, your overconfidence, 653 00:37:44,697 --> 00:37:47,700 bad attitude is completely gone. 654 00:37:47,700 --> 00:37:49,702 You miss them? 655 00:37:49,702 --> 00:37:52,313 And that's called deflection. 656 00:37:52,313 --> 00:37:57,144 Mm-hmm. 657 00:38:01,366 --> 00:38:04,194 Truth is... 658 00:38:04,194 --> 00:38:07,763 I keep trying to put the whole thing behind me. 659 00:38:08,938 --> 00:38:11,593 But every day I wake up, 660 00:38:11,593 --> 00:38:14,814 I see this scar on my side. 661 00:38:17,077 --> 00:38:21,299 And it all just comes flooding back. 662 00:38:23,431 --> 00:38:24,693 Scars are good for that. 663 00:38:41,144 --> 00:38:44,191 My older brother, he was always a bully. 664 00:38:44,191 --> 00:38:45,932 But one night, when I was nine years old, 665 00:38:45,932 --> 00:38:48,761 he took it up a notch. 666 00:38:48,761 --> 00:38:50,153 We were at this big family bonfire, 667 00:38:50,153 --> 00:38:52,765 something we did every July 4th. 668 00:38:52,765 --> 00:38:55,942 But this year, when no one else was around, 669 00:38:55,942 --> 00:39:00,947 he snuck up behind me, and he... 670 00:39:00,947 --> 00:39:03,906 shoved me into the flames. 671 00:39:05,125 --> 00:39:07,127 No. 672 00:39:07,127 --> 00:39:11,261 I dragged myself out of there. 673 00:39:11,261 --> 00:39:14,177 I'll never forget the hell of that pain. 674 00:39:14,177 --> 00:39:16,963 Meanwhile, he ran and told everyone 675 00:39:16,963 --> 00:39:19,444 that I tripped and fell, 676 00:39:19,444 --> 00:39:22,795 and he saved me, 677 00:39:22,795 --> 00:39:24,274 like he's the big hero. 678 00:39:26,973 --> 00:39:29,802 No one believed my version, 679 00:39:29,802 --> 00:39:32,108 what actually happened, 680 00:39:32,108 --> 00:39:34,023 because that's too insane. 681 00:39:34,023 --> 00:39:35,895 Why would a 15-year-old kid do that 682 00:39:35,895 --> 00:39:37,723 to his own little brother, right? 683 00:39:37,723 --> 00:39:40,203 I must be lying. 684 00:39:40,203 --> 00:39:43,468 Let's put the whole thing behind us, 685 00:39:43,468 --> 00:39:45,861 pretend it never happened. 686 00:39:54,000 --> 00:39:55,349 I'm sorry, Carver. 687 00:39:58,918 --> 00:40:00,746 Yeah, well... 688 00:40:04,706 --> 00:40:07,143 Guess I'm not used to being the one who gets saved. 689 00:40:08,971 --> 00:40:11,670 And that's what you did. 690 00:40:11,670 --> 00:40:15,978 You got hurt by covering me. 691 00:40:15,978 --> 00:40:18,328 And I walked out of that house without a scratch. 692 00:40:22,289 --> 00:40:26,946 And it's been hanging over me, probably messing with my head. 693 00:40:33,648 --> 00:40:39,306 But I will pull it together, 694 00:40:39,306 --> 00:40:41,308 per my lieutenant's orders. 695 00:40:45,704 --> 00:40:47,532 Hey, maybe that's all I need, too, 696 00:40:47,532 --> 00:40:51,187 you know, a higher-up just to order me to pull it together. 697 00:40:51,187 --> 00:40:55,365 Well, I was higher up than you at the academy, 698 00:40:55,365 --> 00:40:58,064 so I could do it. 699 00:40:58,064 --> 00:41:00,545 Mm. And there's that attitude. 700 00:41:03,373 --> 00:41:04,897 - Yeah. - Hey. 701 00:41:04,897 --> 00:41:07,726 See? It's working already. 702 00:41:07,726 --> 00:41:09,423 Yeah. 49816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.