All language subtitles for Bullet.Train.Down.2022.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 TELEGRAM: S@CINES Y REVISTAS CM-PA 2 00:00:51,965 --> 00:00:54,010 Hola, caruso. 3 00:00:54,097 --> 00:00:55,708 ¿Qué? Ya estoy fichado. 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,178 Nos vamos un poco temprano, ¿verdad? 5 00:01:00,190 --> 00:01:01,844 Muérdeme, Johnston. 6 00:01:01,931 --> 00:01:03,716 ¿Por qué no te preocupas por ti mismo? 7 00:01:03,803 --> 00:01:05,848 Si se olvida de fichar la salida a tiempo, 8 00:01:05,935 --> 00:01:07,982 el jefe te va a morder el culo. 9 00:01:10,027 --> 00:01:12,552 ¿De qué otra manera se supone que obtendré ese dulce, dulce tiempo extra? 10 00:01:12,639 --> 00:01:15,337 Sí, sí. Te veré mañana. 11 00:01:15,424 --> 00:01:16,947 Gran día y todo. 12 00:01:17,034 --> 00:01:19,123 Buenas noches, caruso. 13 00:01:28,742 --> 00:01:29,960 Oye caruso? 14 00:01:49,110 --> 00:01:50,110 ¿Que demonios? 15 00:01:57,597 --> 00:01:58,597 ¿De dónde viene esto? 16 00:03:59,545 --> 00:04:01,156 Damas y caballeros, 17 00:04:01,243 --> 00:04:03,027 Muchísimas gracias por unirse a nosotros 18 00:04:03,114 --> 00:04:06,944 en el viaje inaugural de hoy en el tiburon n800a. 19 00:04:07,031 --> 00:04:09,294 - Hombre: ¿Qué? - Mujer: Cuelga tu teléfono. 20 00:04:09,381 --> 00:04:11,470 - Sí. - Estás en eso todo el día. 21 00:04:11,557 --> 00:04:13,646 No puedo evitarlo. Ves cualquier Wi-Fi así de fuerte... 22 00:04:13,734 --> 00:04:15,474 Muchísimas gracias por unirse a nosotros 23 00:04:15,561 --> 00:04:19,740 en el viaje inaugural de hoy en el tiburon n800a. 24 00:04:19,827 --> 00:04:21,829 Ahora estamos abordando a todos los pasajeros. 25 00:04:25,920 --> 00:04:27,965 Solo tienes como cien seguidores. 26 00:04:28,052 --> 00:04:29,750 Ni siquiera importa. 27 00:04:29,837 --> 00:04:31,292 Mira cuánto vale mi cartera. ¿Ves esto? 28 00:04:31,316 --> 00:04:32,903 - ¿Estás seguro de que esto es correcto? - Oh Dios mío. 29 00:04:32,927 --> 00:04:34,842 - Sí. - ¿Estás diciendo eso? 30 00:04:34,929 --> 00:04:36,369 Amigo, todos van por el mismo camino. 31 00:04:36,452 --> 00:04:38,082 ¿Por qué tienes que hacer todo tan difícil? 32 00:04:38,106 --> 00:04:39,605 Tengo muchas ganas de estar en un tren bala 33 00:04:39,629 --> 00:04:41,065 por primera vez. 34 00:04:41,152 --> 00:04:42,347 No quiero perderme el paseo inaugural. 35 00:04:42,371 --> 00:04:44,634 - Nuestros viajes a mamá... - Oye. 36 00:04:44,721 --> 00:04:46,636 Ese es Jack banta. 37 00:04:48,290 --> 00:04:49,465 ¿El tipo del traje? 38 00:04:49,552 --> 00:04:52,207 Mm-hmm. Voy a conseguir una foto. 39 00:04:52,294 --> 00:04:54,339 No. Vamos, es casi el embarque final. 40 00:04:54,426 --> 00:04:55,819 Solo tómate un segundo, ¿de acuerdo? 41 00:04:55,906 --> 00:04:57,560 Yo tampoco quiero perder el tren. 42 00:04:57,647 --> 00:04:58,996 Davey. 43 00:04:59,083 --> 00:05:00,824 Lo juro por Dios. 44 00:05:01,999 --> 00:05:03,784 Lo siento, eso es suficiente, chicos. 45 00:05:03,871 --> 00:05:06,264 Oh, trabajas para él... ¿Jack banta? 46 00:05:06,351 --> 00:05:08,242 Yo y unas cien mil personas más, amigo. 47 00:05:08,266 --> 00:05:10,268 Al menos no se lo gastó todo en un megayate. 48 00:05:10,355 --> 00:05:11,356 Di megayate. 49 00:05:11,443 --> 00:05:12,793 Megayate. 50 00:05:12,880 --> 00:05:15,273 Bonito. Tengo que publicar eso. 51 00:05:17,058 --> 00:05:19,103 Gracias por sintonizarnos. Habla Joyce. 52 00:05:19,190 --> 00:05:22,454 Y estoy con el legendario Jack banta. 53 00:05:22,541 --> 00:05:24,413 Jack, hoy es un día tan especial. 54 00:05:24,500 --> 00:05:26,545 Cuéntanos cómo sucedió todo esto. 55 00:05:26,632 --> 00:05:28,983 Entonces, levitación, 56 00:05:29,070 --> 00:05:31,855 o más precisamente, suspensión electrodinámica, 57 00:05:31,942 --> 00:05:33,988 es posible con electroimanes. 58 00:05:34,075 --> 00:05:37,687 Ahora, esas son bobinas de alambre superconductor. 59 00:05:37,775 --> 00:05:40,647 que se enfrían a temperaturas criogénicas. 60 00:05:40,734 --> 00:05:43,433 Y eso repele el campo pasivo del riel. 61 00:05:43,520 --> 00:05:45,348 último embarque 62 00:05:45,435 --> 00:05:48,655 para la n800a tiburon en dirección norte de San Francisco. 63 00:05:48,742 --> 00:05:52,007 - Todos los pasajeros... - Oye, te lo dije. Vamos. 64 00:05:52,094 --> 00:05:53,225 y repeler... 65 00:05:53,312 --> 00:05:55,488 - Apuro. - Estaremos bien. 66 00:05:55,575 --> 00:05:57,229 - Ferrocarril. - Guau. 67 00:05:57,316 --> 00:05:59,405 Absolutamente fascinante, Jack. Quiero escuchar más. 68 00:05:59,492 --> 00:06:01,886 Es fascinante, pero se pone mejor. 69 00:06:01,973 --> 00:06:05,020 Esto es más confiable que el riel tradicional. 70 00:06:05,107 --> 00:06:06,586 Menos fricción. 71 00:06:06,673 --> 00:06:08,675 Menos mantenimiento y personal para mantenerlo en funcionamiento. 72 00:06:08,762 --> 00:06:11,722 Y mucha más automatización. Pero esos son solo bonos. 73 00:06:11,809 --> 00:06:14,681 Lo que realmente estamos haciendo es usar la última tecnología 74 00:06:14,768 --> 00:06:16,770 para mejorar la vida de la gente normal, 75 00:06:16,858 --> 00:06:18,424 y tienen más tiempo para descomprimirse 76 00:06:18,511 --> 00:06:20,470 sin el estrés de conducir. 77 00:06:20,557 --> 00:06:21,863 ¿No es así, Lou? 78 00:06:21,950 --> 00:06:23,865 - Correcto, correcto, correcto. - Mmm, cierto. 79 00:06:25,214 --> 00:06:26,432 - Así que ahí lo tienes. - Je. 80 00:06:30,828 --> 00:06:32,264 Buenos días. 81 00:06:32,351 --> 00:06:34,049 Amigo, deja tu teléfono. 82 00:06:34,136 --> 00:06:35,722 solo te lo digo Ves cuantas personas... 83 00:06:35,746 --> 00:06:37,008 - Buenos días señora. - Hola. 84 00:06:37,095 --> 00:06:38,705 - Señor. - Hola. 85 00:06:38,792 --> 00:06:39,924 - Davey. - Mañana. 86 00:06:40,011 --> 00:06:41,883 Quiero el pasillo. 87 00:06:41,970 --> 00:06:42,970 Lo que sea. 88 00:06:44,363 --> 00:06:46,409 - ¿Asi que? - Eres muy molesto. 89 00:06:46,496 --> 00:06:48,106 Eres tan tonto. 90 00:06:48,193 --> 00:06:49,193 Mm-hmm. 91 00:06:50,979 --> 00:06:52,937 ¿Cómo está usted señor? 92 00:06:53,024 --> 00:06:54,184 - Hola. - Gracias por unirte a nosotros. 93 00:06:55,984 --> 00:06:57,942 Bien... 94 00:06:58,029 --> 00:06:59,224 Supongo que este soy yo. 95 00:07:00,466 --> 00:07:01,380 Mujer: Gracias por elegir 96 00:07:01,467 --> 00:07:03,252 tren de alta velocidad del pacífico, 97 00:07:03,339 --> 00:07:05,776 su compañero de viaje seguro y sin complicaciones. 98 00:07:05,863 --> 00:07:07,691 El tren partirá en breve. 99 00:07:16,352 --> 00:07:18,528 Sabes que Stephen Crane solo tenía 24 años. 100 00:07:18,615 --> 00:07:20,530 cuando escribió ese libro? 101 00:07:20,617 --> 00:07:22,401 - ¿Que es eso? - No quise molestarte. 102 00:07:22,488 --> 00:07:24,012 Yo solo decía... 103 00:07:24,099 --> 00:07:25,970 Estás leyendo un clásico. 104 00:07:26,057 --> 00:07:27,493 Oh sí. 105 00:07:27,580 --> 00:07:29,800 - Doy clases de secundaria. - Ah. 106 00:07:29,887 --> 00:07:31,584 Me gusta refrescar mi memoria cada año. 107 00:07:31,671 --> 00:07:32,779 No quiero olvidar nada. 108 00:07:32,803 --> 00:07:34,239 Bien por ti. Sí. 109 00:07:34,326 --> 00:07:38,026 Dicen que el cerebro humano olvida alrededor del 80%. 110 00:07:38,113 --> 00:07:40,724 Por eso prefiero trabajar en almacenamiento digital. 111 00:07:40,811 --> 00:07:42,334 Oh, entonces eres un tipo de computadora. 112 00:07:42,421 --> 00:07:44,771 Sí. Trabajo en una start-up tecnológica en Alameda. 113 00:07:46,686 --> 00:07:49,951 Ha ha ha ha ha. 114 00:07:50,038 --> 00:07:51,039 Está bien, etiquétame en esa. 115 00:07:51,126 --> 00:07:52,910 no lo haré No soy. Sí. 116 00:07:54,782 --> 00:07:56,697 Computación en la nube. Es aburrido. 117 00:07:56,784 --> 00:07:59,918 No tiene nada que ver con los trenes, per se. 118 00:08:00,005 --> 00:08:03,400 - Pero esto es histórico, ¿no? - Sí, está bien. 119 00:08:03,487 --> 00:08:05,489 Tan pronto como pusieron a disposición estos asientos, 120 00:08:05,576 --> 00:08:07,075 Sabía que tenía que ser uno de los primeros 121 00:08:07,099 --> 00:08:09,754 ciento 40 a bordo. Este es un día monumental 122 00:08:09,841 --> 00:08:11,886 en la historia del transporte. 123 00:08:11,974 --> 00:08:13,386 Quiero decir, estoy seguro de que estás emocionado, ¿verdad? 124 00:08:13,410 --> 00:08:15,368 Oh sí. Puedo decirles a mis estudiantes 125 00:08:15,455 --> 00:08:17,805 Yo estaba en el primer tren bala en América. 126 00:08:17,892 --> 00:08:19,285 Sí. 127 00:08:19,372 --> 00:08:21,244 Avanzando, será agradable 128 00:08:21,331 --> 00:08:24,551 subir a un tren, leer un libro durante un par de horas, 129 00:08:24,638 --> 00:08:26,466 y bajarse en San Francisco. 130 00:08:26,553 --> 00:08:29,252 Oh, hombre, ojalá pudiera leer para ganarme la vida. 131 00:08:29,339 --> 00:08:32,385 Hay un poco más que eso. 132 00:08:32,472 --> 00:08:35,127 Oh lo siento. No quise decir, como, eso es todo lo que haces, 133 00:08:35,214 --> 00:08:36,737 - por supuesto. - Esta bien. Sí. 134 00:08:36,824 --> 00:08:39,653 Está todo bien. Soy Kessler, por cierto. 135 00:08:39,740 --> 00:08:41,588 - Franco. Encantado de conocerlo. - Estoy encantado de conocerte también. 136 00:08:41,612 --> 00:08:43,353 Sí. Disfruta de tu viaje. 137 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Tú también. Sí. 138 00:08:46,486 --> 00:08:48,227 Voz masculina: Nuestras puertas se están cerrando. 139 00:08:50,751 --> 00:08:53,319 Como sabes, me dijeron que no se podía hacer. 140 00:08:53,406 --> 00:08:55,495 Y como siempre, les demostré que estaban equivocados. 141 00:08:55,582 --> 00:08:57,367 Es un gran día para California, 142 00:08:57,454 --> 00:08:59,195 y con suerte para la nación. 143 00:08:59,282 --> 00:09:02,415 El n800a tiburon en dirección norte a San Francisco 144 00:09:02,502 --> 00:09:04,243 ahora está saliendo de la estación. 145 00:09:04,330 --> 00:09:06,941 El tiempo estimado de viaje es de 95 minutos. 146 00:09:08,247 --> 00:09:10,206 Bueno, será mejor que nos vayamos. 147 00:09:10,293 --> 00:09:11,685 Asegúrese de liderar con el hecho 148 00:09:11,772 --> 00:09:14,166 que esto va a transformar la sociedad 149 00:09:14,253 --> 00:09:15,863 y mejorar la vida de las personas, ¿sí? 150 00:09:15,950 --> 00:09:17,822 Lo entendiste. Si hay algo más que necesites, 151 00:09:17,909 --> 00:09:19,780 cualquier cosa que desee cubrir, por favor llámeme. 152 00:09:19,867 --> 00:09:21,826 - Todo bien. ¿Estás listo? - Vamos. 153 00:09:21,913 --> 00:09:23,697 - Bueno. - Gracias de nuevo. 154 00:09:23,784 --> 00:09:26,222 Mi placer. Disfruta el viaje. 155 00:09:26,309 --> 00:09:27,309 Gracias. 156 00:09:33,011 --> 00:09:34,621 - Hola, Sr. Banta. - Hola. 157 00:09:34,708 --> 00:09:37,146 - Me alegro de verte de nuevo, Lou. - Buenos días Holly. 158 00:09:37,233 --> 00:09:38,645 Es bueno tenerte como nuestro ingeniero. 159 00:09:38,669 --> 00:09:40,366 en el paseo inaugural, Holly. 160 00:09:40,453 --> 00:09:43,195 Jack, vamos a sacarte una foto con el ingeniero de redes sociales. 161 00:09:43,282 --> 00:09:44,282 Buena idea. 162 00:09:46,677 --> 00:09:48,070 Hermosa. 163 00:09:48,157 --> 00:09:49,593 Haz el subtítulo 164 00:09:49,680 --> 00:09:51,334 "gran día para el futuro de América". 165 00:10:03,259 --> 00:10:06,784 N800a tiburon a control, me lees? 166 00:10:06,871 --> 00:10:09,527 Alto y claro, tiburón. Estamos viendo un problema con la escotilla 167 00:10:09,614 --> 00:10:12,704 la parte inferior del tren en su compartimento 1A. 168 00:10:12,791 --> 00:10:14,314 ¿Puedes echar un vistazo? Sobre. 169 00:10:14,401 --> 00:10:16,229 Comprobándolo ahora. 170 00:10:26,892 --> 00:10:28,372 Confirmar estado. 171 00:10:28,459 --> 00:10:30,113 Afirmativo. Problema resuelto. 172 00:10:30,200 --> 00:10:33,159 Todos los sistemas operativos. ¿Cual fue el problema? 173 00:10:33,246 --> 00:10:35,161 Como dijiste, la escotilla no estaba cerrada. 174 00:10:35,248 --> 00:10:37,250 Interesante. Nuestros registros muestran que la escotilla estaba cerrada. 175 00:10:37,337 --> 00:10:39,600 durante la inspección de anoche. 176 00:10:39,687 --> 00:10:42,081 ¿Podría un inspector haber dejado la escotilla abierta? 177 00:10:42,168 --> 00:10:44,301 Sospecho que se rompió con el cambio de presión. 178 00:10:44,388 --> 00:10:47,130 cuando entré en el coche esta mañana. 179 00:10:47,217 --> 00:10:49,784 Bueno. Bueno, me comunicaré con nuestros inspectores. 180 00:10:49,871 --> 00:10:51,482 Estás todo despejado. 181 00:10:51,569 --> 00:10:53,832 Autorización para partir según lo programado. 182 00:10:55,268 --> 00:10:56,791 Mujer: El tren se va. 183 00:10:56,878 --> 00:10:58,793 Por favor, manténgase alejado de las puertas. 184 00:10:58,880 --> 00:11:01,361 Gracias por elegir el tren de alta velocidad del Pacífico, 185 00:11:01,448 --> 00:11:04,016 su compañero de viaje seguro y sin complicaciones. 186 00:11:04,103 --> 00:11:07,498 El n800a tiburon en dirección norte a San Francisco 187 00:11:07,585 --> 00:11:09,413 ahora está saliendo de la estación. 188 00:11:09,500 --> 00:11:12,111 El tiempo estimado de viaje es de 95 minutos. 189 00:11:52,586 --> 00:11:55,633 Damas y caballeros, este es Jack Banta. 190 00:11:55,720 --> 00:11:57,765 Me gustaría agradecerle personalmente por unirse a nosotros. 191 00:11:57,852 --> 00:11:59,680 en el paseo inaugural. 192 00:11:59,767 --> 00:12:03,293 Esta tecnología es el futuro de California. 193 00:12:03,380 --> 00:12:05,208 Y ese futuro comienza hoy. 194 00:12:07,035 --> 00:12:08,167 Eso fue genial. 195 00:12:09,429 --> 00:12:10,429 Gracias. 196 00:12:11,779 --> 00:12:14,086 Whoa-ho-ho. Tres dígitos. 197 00:12:14,173 --> 00:12:17,350 Eso no es nada. Leí que sube a, como, 300 millas por hora. 198 00:12:17,437 --> 00:12:19,874 Ho ho. Trescientos, nena. 199 00:12:19,961 --> 00:12:21,746 Let's go. Ha ha ha. 200 00:12:34,455 --> 00:12:36,109 Oye, ¿estás bien? 201 00:12:36,196 --> 00:12:37,893 - Pareciendo un poco pálido. - Sí. 202 00:12:37,980 --> 00:12:40,069 Tengo una botella de agua abierta, si la necesitas. 203 00:12:40,156 --> 00:12:43,595 No no no no. Está bien. Es solo, eh... 204 00:12:43,682 --> 00:12:47,120 No esperaba que la velocidad me afectara de esta manera. 205 00:12:47,207 --> 00:12:48,991 ¿Seguro? Te ves muy enfermo. 206 00:12:49,078 --> 00:12:50,123 No. Gracias, sin embargo. 207 00:12:52,125 --> 00:12:53,126 Sí. 208 00:12:55,563 --> 00:12:57,522 Oye, tú... realmente sudas, hombre. YO... 209 00:12:57,609 --> 00:12:59,959 ¿Sabes que? Disculpe por un segundo. 210 00:13:03,005 --> 00:13:04,268 "Uno noventa y cinco". 211 00:13:06,270 --> 00:13:07,706 Doscientos. Oh Dios mío. 212 00:13:07,793 --> 00:13:09,882 - Es tan suave. - ¿Derecho? 213 00:13:09,969 --> 00:13:11,187 Ni siquiera puedes sentirlo. 214 00:13:13,015 --> 00:13:15,061 Joyce Nowak, LA Times. ¿Puedo tomar una foto? 215 00:13:15,148 --> 00:13:17,106 - Por supuesto. - Es para un artículo. 216 00:13:17,193 --> 00:13:18,456 Por supuesto. 217 00:13:20,371 --> 00:13:22,634 Perfecto. Gracias. 218 00:13:22,721 --> 00:13:23,721 Gracias. 219 00:13:27,639 --> 00:13:28,639 Unh. 220 00:13:30,729 --> 00:13:33,340 Señor, escaneo de salida. 221 00:13:33,427 --> 00:13:35,386 Tren nuevo, misma normativa. 222 00:13:40,826 --> 00:13:42,610 - Tipo. - Muy guay. 223 00:13:42,697 --> 00:13:43,697 Sí. 224 00:14:00,019 --> 00:14:02,195 Estamos recibiendo buenos comentarios sobre el tiburón. 225 00:14:02,282 --> 00:14:04,110 - Mmm... - Tendencia en Twitter. 226 00:14:05,459 --> 00:14:07,766 ¿No es el número uno? Déjeme ver. 227 00:14:09,898 --> 00:14:11,335 Si tuviéramos un título mejor... 228 00:14:11,422 --> 00:14:12,727 El subtítulo está bien. 229 00:14:14,338 --> 00:14:16,601 El pañuelo de bolsillo podría ser el problema. 230 00:14:16,688 --> 00:14:18,472 Aquí. 231 00:14:19,604 --> 00:14:21,345 No incluido en listado. 232 00:14:22,868 --> 00:14:24,217 - Ignoralo. - Es probable 233 00:14:24,304 --> 00:14:26,567 sólo otro reportero, ¿verdad? 234 00:14:26,654 --> 00:14:28,264 Haré otra entrevista. ¿Por qué no? 235 00:14:28,352 --> 00:14:31,006 Puedo hablar de imanes superconductores 236 00:14:31,093 --> 00:14:32,093 todo el dia. 237 00:14:34,749 --> 00:14:37,230 - Hola. - Jack banta. 238 00:14:37,317 --> 00:14:39,886 - Sí. - Felicitaciones, señor. 239 00:14:39,973 --> 00:14:43,411 Doscientas 50 toneladas, 24.000 caballos de fuerza. 240 00:14:43,498 --> 00:14:45,195 A toda velocidad en menos de tres minutos. 241 00:14:45,282 --> 00:14:48,198 Es todo muy impresionante. ¿Cómo lo hiciste? 242 00:14:48,285 --> 00:14:50,549 - Gracias. Yo... - Hiciste que todo pareciera fácil. 243 00:14:53,247 --> 00:14:56,685 ¿Puedo preguntar con quién estoy hablando? Esta conexión no es muy buena. 244 00:14:56,772 --> 00:14:58,470 No puedo distinguir tu voz. 245 00:14:58,557 --> 00:15:01,168 Y considerando todas las cosas, es una pena. 246 00:15:01,255 --> 00:15:03,126 - ¿Que es? - La bomba. 247 00:15:05,215 --> 00:15:06,434 Bueno. 248 00:15:07,566 --> 00:15:08,958 ¿Qué fue eso? 249 00:15:09,045 --> 00:15:10,045 Algún bromista. 250 00:15:13,398 --> 00:15:15,095 Número no registrado. 251 00:15:15,182 --> 00:15:16,182 No respondas. 252 00:15:24,321 --> 00:15:26,933 Dame Jack banta. 253 00:15:27,020 --> 00:15:28,020 Es para ti. 254 00:15:30,327 --> 00:15:32,286 Haga que Occ rastree la llamada. 255 00:15:32,373 --> 00:15:33,373 En eso. 256 00:15:36,508 --> 00:15:38,379 ¿Rastrear la llamada desde el teléfono de emergencia? 257 00:15:41,948 --> 00:15:43,602 Ejem. 258 00:15:43,689 --> 00:15:45,255 Escucha, psicópata. 259 00:15:45,342 --> 00:15:47,780 Encontrar mi número es difícil, pero no imposible. 260 00:15:47,867 --> 00:15:49,912 Lo interesante es que puedo rastrearte. 261 00:15:49,999 --> 00:15:51,914 Entonces deberías escuchar con mucha atención. 262 00:15:52,001 --> 00:15:54,395 Hay un poderoso artefacto explosivo. 263 00:15:54,482 --> 00:15:56,397 integrado en el sistema eléctrico del tren. 264 00:15:56,484 --> 00:15:58,312 Dieciocho megavatios. 265 00:15:58,399 --> 00:16:01,097 Si alguna parte del tren baja a menos de 200 millas por hora, 266 00:16:01,184 --> 00:16:02,795 el tren explotará. 267 00:16:02,882 --> 00:16:05,232 ¿Quién eres? ¿Qué deseas? ¿Esto es chantaje? 268 00:16:05,319 --> 00:16:08,931 Cien millones de dólares pagados en cripto, 269 00:16:09,018 --> 00:16:11,368 transferido a la dirección de mi billetera. 270 00:16:11,456 --> 00:16:13,501 Vas en serio. no puedo simplemente... 271 00:16:13,588 --> 00:16:16,069 Jack banta, el magnate ferroviario multimillonario, 272 00:16:16,156 --> 00:16:17,940 no puede permitirse un mísero cien mil? 273 00:16:18,027 --> 00:16:20,856 No es así. El dinero está atado. 274 00:16:20,943 --> 00:16:23,555 Pero si me conoces, sabes cómo hago negocios. 275 00:16:23,642 --> 00:16:25,402 Vamos a hacer un trato. No quieres hacer esto. 276 00:16:25,470 --> 00:16:28,647 Esto no es una negociación. 277 00:16:28,734 --> 00:16:30,320 Bueno, ¿cómo sé que estás diciendo la verdad? 278 00:16:30,344 --> 00:16:32,224 ¿Por qué debería creerte? Necesito algo mas. 279 00:16:32,302 --> 00:16:35,305 Pensé que podrías dudar de mí. Sabes, realmente no deberías. 280 00:16:35,392 --> 00:16:36,829 Comprobamos tres veces. 281 00:16:36,916 --> 00:16:39,135 Nuestros sensores no detectaron ninguna bomba. 282 00:16:39,222 --> 00:16:41,834 ¿Qué tal si te muestro lo que faltan en tus sensores? 283 00:16:41,921 --> 00:16:43,139 ¿Qué estás diciendo? 284 00:16:43,226 --> 00:16:45,054 Escucha con mucha atención. 285 00:16:45,141 --> 00:16:48,841 Todos los del auto seis estarán muertos en 60 segundos. 286 00:16:50,582 --> 00:16:52,584 Ahora escuchame. 287 00:16:54,804 --> 00:16:56,589 Maldita sea. 288 00:16:56,676 --> 00:16:58,939 ¿No se puede triangular? 289 00:16:59,026 --> 00:17:00,549 Ha oscurecido la señal. 290 00:17:02,203 --> 00:17:05,380 Uh, todos en los autos cinco y seis 291 00:17:05,467 --> 00:17:08,514 debe evacuar ahora. tienes que evacuar 292 00:17:08,601 --> 00:17:11,517 coches cinco y seis en este momento. Baja al próximo coche. 293 00:17:11,604 --> 00:17:14,563 Todos en los autos cinco y seis deben evacuar inmediatamente. 294 00:17:14,650 --> 00:17:16,217 Muévete al próximo auto ahora. 295 00:17:20,264 --> 00:17:22,179 Ahora. No se están moviendo. 296 00:17:22,266 --> 00:17:24,007 ¿Pueden oírlo? ¿Esto funciona? 297 00:17:24,094 --> 00:17:27,315 Todos en los autos cinco y seis evacuen ahora. 298 00:17:29,447 --> 00:17:31,232 ¡Apuro! 299 00:17:31,319 --> 00:17:32,363 ¡Ponerse a cubierto! 300 00:17:46,552 --> 00:17:47,944 - Unh. - Hombre: Oh, Dios mío. 301 00:17:50,599 --> 00:17:52,470 ¿Qué fue eso? ¿Qué sucedió? 302 00:17:52,558 --> 00:17:53,646 - Mi rodilla. - ¿Que puedo hacer? 303 00:17:53,733 --> 00:17:54,733 Mi rodilla. 304 00:18:02,829 --> 00:18:05,048 Mi rodilla. 305 00:18:06,397 --> 00:18:07,877 Ni siquiera puedo doblarlo. 306 00:18:09,400 --> 00:18:11,359 - ¿Eso es humo? - ¿Qué... 307 00:18:34,512 --> 00:18:35,905 - Eh... - Oh, Dios mío. 308 00:19:17,121 --> 00:19:18,121 Vaya 309 00:19:21,299 --> 00:19:23,737 Oye, ¿estás bien? 310 00:19:25,173 --> 00:19:26,173 Oye. 311 00:19:27,741 --> 00:19:30,787 Por favor ayudenos. 312 00:19:44,453 --> 00:19:46,585 Mujer: Por favor permanezca sentada. 313 00:19:46,673 --> 00:19:48,152 Nos estaremos dirigiendo... 314 00:19:50,894 --> 00:19:52,896 Tenemos que pegar esa ventana. 315 00:19:52,983 --> 00:19:56,683 Derecho. En realidad, podría tener algo de cinta adhesiva en mi bolso. 316 00:20:01,122 --> 00:20:02,123 Sí. Uno... 317 00:20:04,342 --> 00:20:05,342 esta ayuda? 318 00:20:06,693 --> 00:20:07,693 Gran. 319 00:20:11,436 --> 00:20:12,220 Bien, bien. 320 00:20:12,307 --> 00:20:14,439 Aah. Oh Dios mío. 321 00:20:14,526 --> 00:20:16,224 Oh Dios mío. 322 00:20:16,311 --> 00:20:17,723 Bueno. Muy bien, alejémonos de la ventana. 323 00:20:17,747 --> 00:20:19,618 Vamos, vamos, vamos, vamos. 324 00:20:19,706 --> 00:20:20,706 Vamos. Vamos. 325 00:20:22,709 --> 00:20:24,275 No toques el acelerador. 326 00:20:24,362 --> 00:20:25,755 Es muy peligroso. 327 00:20:25,842 --> 00:20:27,254 Tenemos que parar y evaluar el tren. 328 00:20:27,278 --> 00:20:29,063 - Es crítico. - Haz lo que digo 329 00:20:29,150 --> 00:20:32,675 y no bajes de 200. 330 00:20:32,762 --> 00:20:34,764 Es el control del centro de operaciones. 331 00:20:34,851 --> 00:20:37,941 - No digas nada. - Nos van a decir que paremos. 332 00:20:38,028 --> 00:20:41,336 Sé cuáles son los protocolos, pero si paramos, todos morimos. 333 00:20:43,120 --> 00:20:45,688 Entendido. ¿Qué debería decir? 334 00:20:47,690 --> 00:20:48,690 Solo miente. 335 00:20:52,347 --> 00:20:54,218 Mando para tiburon n800a. Informe de estado. 336 00:20:56,090 --> 00:20:59,136 Ha habido un ataque. El coche seis se ha ido. 337 00:20:59,223 --> 00:21:01,791 Inmediatamente detenga el tren, espere a que lleguen las autoridades. 338 00:21:01,878 --> 00:21:03,837 Permanezca dentro del tren a menos que se le indique lo contrario. 339 00:21:06,056 --> 00:21:07,405 Entendido. 340 00:21:07,492 --> 00:21:09,756 - Todo bien. Bueno. - Me quedo con la ventana. 341 00:21:09,843 --> 00:21:12,280 - Bueno. - Toma asiento. 342 00:21:12,367 --> 00:21:13,967 Déjame mirar eso. Déjame mirar eso. 343 00:21:16,501 --> 00:21:17,851 Esto va a doler. ¿Bueno? 344 00:21:17,938 --> 00:21:18,938 ella es dura 345 00:21:21,898 --> 00:21:22,899 - ¡Ah! - Oh Dios. 346 00:21:22,986 --> 00:21:24,553 Estas bien. Estas bien. 347 00:21:24,640 --> 00:21:26,904 Mamá se va a asustar cuando vea tu brazo. 348 00:21:26,991 --> 00:21:28,534 Necesito que mantengas la presión sobre esto, ¿de acuerdo? 349 00:21:28,558 --> 00:21:29,994 - Bueno. - Todo bien. 350 00:21:30,081 --> 00:21:32,040 Todo bien. 351 00:21:32,127 --> 00:21:34,047 - ¿Q-Qué pasó? - La ventana se rompió allá atrás, 352 00:21:34,129 --> 00:21:36,522 - y me cortó. - ¿Hubo una explosión? 353 00:21:36,609 --> 00:21:38,220 Parecía una bomba. 354 00:21:38,307 --> 00:21:40,396 Oye, todavía no sabemos nada, ¿de acuerdo? 355 00:21:40,483 --> 00:21:42,809 - No saquemos conclusiones precipitadas. - ¿Escuchaste ese anuncio? 356 00:21:42,833 --> 00:21:44,792 Claramente hay algo mal en este tren. 357 00:21:44,879 --> 00:21:48,621 - ¿Qué quieres decir? - Mira no hay necesidad de enloquecer. 358 00:21:48,708 --> 00:21:51,886 Mira, entrar en pánico no hace nada por nadie. 359 00:21:51,973 --> 00:21:54,323 Estoy seguro de que era un... problema 360 00:21:54,410 --> 00:21:56,804 con un conducto de energía que explota. 361 00:21:56,891 --> 00:21:59,850 Banta dijo que había una emergencia ahí arriba. 362 00:21:59,937 --> 00:22:02,113 Mira, el tren sigue en movimiento, ¿verdad? 363 00:22:02,200 --> 00:22:03,854 Estoy seguro de que hemos pasado lo peor. 364 00:22:03,941 --> 00:22:05,397 Habríamos parado si fuera algo serio. 365 00:22:05,421 --> 00:22:07,423 Oh, estoy fuera de mi elemento aquí. 366 00:22:09,077 --> 00:22:10,730 ¿Te sientes bien? 367 00:22:10,818 --> 00:22:13,821 Sí. Sí, estoy bien. 368 00:22:20,828 --> 00:22:22,327 Revisa las imágenes de seguridad del tren. 369 00:22:22,351 --> 00:22:23,951 - Cualquier cosa sospechosa. - Lo levantaré. 370 00:22:25,745 --> 00:22:27,965 La transmisión en vivo está en la pantalla principal. 371 00:22:28,052 --> 00:22:30,446 Señor, coche cinco. 372 00:22:30,533 --> 00:22:32,361 Sí, lo veo. 373 00:22:32,448 --> 00:22:35,930 Humo, sin fuego. Oxígeno potencialmente bajo. 374 00:22:36,017 --> 00:22:38,715 Ojo con los sensores. El sistema de ventilación 375 00:22:38,802 --> 00:22:40,258 no se corrige a sí mismo en el siguiente minuto, 376 00:22:40,282 --> 00:22:42,850 tenemos que mover a esos pasajeros al siguiente vagón. 377 00:22:42,937 --> 00:22:44,982 Entendí. 378 00:22:45,069 --> 00:22:47,985 Vale, tienes que averiguar quién envió ese mensaje. 379 00:22:48,072 --> 00:22:49,378 Usa el reconocimiento facial. 380 00:22:49,465 --> 00:22:50,945 Asegúrese de que todos los pasajeros tengan boleto. 381 00:22:51,032 --> 00:22:53,034 Estoy en ello. 382 00:22:53,121 --> 00:22:54,862 Voy a llamar a Scott Madison en el FBI. 383 00:22:54,949 --> 00:22:56,820 Él tiene que estar corriendo por ahora. 384 00:22:56,907 --> 00:22:58,474 Es el asistente del director ejecutivo. 385 00:22:58,561 --> 00:23:00,606 - de la seguridad nacional. - Bueno. 386 00:23:00,693 --> 00:23:01,956 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste? 387 00:23:02,043 --> 00:23:03,348 Es un viejo amigo. 388 00:23:04,784 --> 00:23:06,525 ¿Crees que responderá? 389 00:23:06,612 --> 00:23:08,397 Todo el mundo responde cuando llamo. 390 00:23:17,406 --> 00:23:19,843 Jack, acabamos de escuchar de occ 391 00:23:19,930 --> 00:23:21,627 hubo una explosión en el tren. 392 00:23:21,714 --> 00:23:23,412 - ¿Hay heridos? - No lo sabemos. 393 00:23:23,499 --> 00:23:25,893 Estamos revisando el video, pero fuimos atacados. 394 00:23:25,980 --> 00:23:28,373 Está bien, mira. Guíame a través de él. 395 00:23:28,460 --> 00:23:29,984 Un hombre amenazó con destruir el tren 396 00:23:30,071 --> 00:23:32,247 si vamos por debajo de las 200 millas por hora. 397 00:23:32,334 --> 00:23:36,077 Para demostrar que hablaba en serio, hizo estallar el auto seis. 398 00:23:36,164 --> 00:23:39,167 La explosión debe haber destruido el acoplamiento instantáneamente. 399 00:23:39,254 --> 00:23:41,648 Ya he hecho sondeos con las otras agencias. 400 00:23:41,735 --> 00:23:43,607 Veremos si tienen alguna pista. 401 00:23:43,694 --> 00:23:46,088 Me exigió que transfiera cien millones de dólares 402 00:23:46,175 --> 00:23:48,133 en una criptomoneda imposible de rastrear. 403 00:23:48,220 --> 00:23:51,571 No. Pagar al atacante no es la forma de manejar esto. 404 00:23:51,658 --> 00:23:53,965 Bajo ninguna circunstancia le pagas al tipo, jamás. 405 00:23:54,052 --> 00:23:55,924 Lewis, dame ojos 406 00:23:56,011 --> 00:23:57,811 en el tren bala de Jack Banta desde Los Ángeles. 407 00:23:57,838 --> 00:23:59,860 Fuerte posibilidad de que haya otro artefacto explosivo. 408 00:23:59,884 --> 00:24:01,320 - Entendido. - Manos a la obra. 409 00:24:06,369 --> 00:24:08,371 Coche cinco... Falla total de ventilación. 410 00:24:09,720 --> 00:24:10,982 Está circulando aire viciado. 411 00:24:13,680 --> 00:24:15,726 Así que mira, ¿estás familiarizado con el perpetrador? 412 00:24:15,813 --> 00:24:18,598 ¿Tienes su número? ¿Puedes devolverle la llamada? 413 00:24:18,685 --> 00:24:21,950 Sin nombre, sin número. Estaba usando un modulador de voz. 414 00:24:22,037 --> 00:24:23,777 Todo bien. Trabajaremos para rastrearlo. 415 00:24:23,864 --> 00:24:25,866 de los registros de su teléfono. 416 00:24:25,954 --> 00:24:27,956 Ahora, Jack, ¿tienes motivos para creerle? 417 00:24:28,043 --> 00:24:30,915 Quiero decir, la amenaza... ¿Es creíble? 418 00:24:31,002 --> 00:24:32,395 Ya voló un coche. 419 00:24:32,482 --> 00:24:34,440 Tengo que creer que puede hacerlo de nuevo. 420 00:24:34,527 --> 00:24:36,687 Y tuvimos un problema con el guardia de seguridad anoche. 421 00:24:36,747 --> 00:24:38,488 ¿Qué problema? 422 00:24:38,575 --> 00:24:40,229 No quería molestarte con eso, 423 00:24:40,316 --> 00:24:43,232 pero me dijeron que un guardia se fue sin marcar la salida. 424 00:24:43,319 --> 00:24:44,861 Yo... pensé que no era nada en ese momento, 425 00:24:44,885 --> 00:24:48,367 pero tengo que creer que ahora está conectado. 426 00:24:48,454 --> 00:24:50,195 - Deberías investigarlo. - Todo bien. 427 00:24:50,282 --> 00:24:51,607 Admitido. Revisaremos las imágenes de seguridad. 428 00:24:51,631 --> 00:24:53,198 y ejecutar antecedentes en los guardias, 429 00:24:53,285 --> 00:24:55,157 pero primero llamaré a la fuerza aérea 430 00:24:55,244 --> 00:24:57,376 para codificar jets inmediatamente. 431 00:24:57,463 --> 00:24:58,682 ¿Qué bien hará eso? 432 00:24:58,769 --> 00:25:00,205 Tenemos que salvar a esta gente ahora. 433 00:25:03,904 --> 00:25:06,037 Señor, control central de nuevo. 434 00:25:06,124 --> 00:25:08,474 Estoy un poco ocupado ahora mismo, Holly. 435 00:25:08,561 --> 00:25:11,086 Salvar a estas personas es la única prioridad. 436 00:25:11,173 --> 00:25:13,566 Vamos a salvar tantos como podamos. 437 00:25:13,653 --> 00:25:16,178 Necesitamos asegurar el espacio aéreo, y necesitamos elementos visuales. 438 00:25:16,265 --> 00:25:17,962 Mi equipo está coordinando satélites. 439 00:25:18,049 --> 00:25:19,833 para obtener una imagen en vivo del tren. 440 00:25:19,920 --> 00:25:22,271 Tenemos que salvar a todos. 441 00:25:22,358 --> 00:25:24,597 Nuestro objetivo principal es que usted y los demás pasajeros 442 00:25:24,621 --> 00:25:26,579 del tren de forma segura. 443 00:25:26,666 --> 00:25:28,842 Enviaremos helicópteros para los pasajeros. 444 00:25:28,929 --> 00:25:31,976 una vez que los chorros tienen efectos visuales. Un paso a la vez. 445 00:25:32,063 --> 00:25:34,457 Los pasajeros son el único foco. 446 00:25:34,544 --> 00:25:36,744 Te devolveré la llamada cuando hayamos establecido las imágenes. 447 00:25:38,156 --> 00:25:40,071 Cuídate. Resolveremos esto. 448 00:25:42,334 --> 00:25:44,423 Coordinar con la fuerza aérea y los jets scramble, 449 00:25:44,510 --> 00:25:46,140 probablemente hacia cualquier cosa al norte de las coordenadas del tren. 450 00:25:46,164 --> 00:25:48,471 Y helicópteros... apaches, águilas pescadoras. 451 00:25:48,558 --> 00:25:51,952 - Cualquier cosa rápido lo antes posible. - Sí, señor. 452 00:25:52,040 --> 00:25:53,911 Póngase en contacto con los servicios de emergencia en San Francisco. 453 00:25:53,998 --> 00:25:56,393 Necesitaremos bloques de evacuación inmediata alrededor de la estación. 454 00:25:57,829 --> 00:25:59,439 Tenemos que encontrar quién está detrás de esto. 455 00:25:59,526 --> 00:26:01,026 Trabaje con la compañía telefónica para rastrear la fuente 456 00:26:01,050 --> 00:26:02,747 de la llamada entrante más reciente de Jack banta. 457 00:26:02,834 --> 00:26:05,445 Monitorea las redes sociales para cualquier cosa relevante. 458 00:26:05,532 --> 00:26:07,186 Entendido. 459 00:26:07,273 --> 00:26:09,406 Y tenemos que hacer verificaciones preliminares de antecedentes. 460 00:26:09,493 --> 00:26:11,973 Proporcióname el manifiesto y la lista de personal rápidamente. 461 00:26:12,061 --> 00:26:14,280 Lo saqué en la consola "a". 462 00:26:14,367 --> 00:26:17,370 Bueno. Necesitamos tantos ojos en esto como podamos conseguir. 463 00:26:17,457 --> 00:26:19,938 Hombre: Señor, los apaches están en camino mientras se revuelven los jets. 464 00:26:30,340 --> 00:26:32,429 Oye. Voy a ir a la parte de atrás del tren. 465 00:26:32,516 --> 00:26:34,996 para ver si alguien necesita ayuda. 466 00:26:35,084 --> 00:26:37,608 Frank, necesito que revises debajo de los asientos. 467 00:26:37,695 --> 00:26:38,695 por cualquier cosa sospechosa. 468 00:26:40,306 --> 00:26:42,047 Por si me equivoco con el conducto de alimentación. 469 00:26:47,748 --> 00:26:48,749 Oh, mierda. 470 00:26:59,978 --> 00:27:02,067 Señor, es el control central otra vez. 471 00:27:02,154 --> 00:27:03,154 Contestarlo. 472 00:27:04,896 --> 00:27:06,767 - ¿Alguien herido? - Mujer: No, no. Estamos bien. 473 00:27:06,854 --> 00:27:07,854 ¿Alguien necesita ayuda? 474 00:27:08,987 --> 00:27:10,075 ¿Todos bien? 475 00:27:13,731 --> 00:27:15,385 Mando para tiburon n800a. 476 00:27:15,472 --> 00:27:17,604 ¿Por qué no has detenido el tren? 477 00:27:17,691 --> 00:27:18,731 ¿Sabes que? No importa. 478 00:27:20,433 --> 00:27:23,697 Control, Jack Banta. Somos conscientes de la situación en cinco. 479 00:27:23,784 --> 00:27:25,569 El sistema de ventilación es autocorrector. 480 00:27:25,656 --> 00:27:27,092 - Dale tiempo. - Negativo. 481 00:27:27,179 --> 00:27:29,225 El sistema ha fallado por completo. 482 00:27:29,312 --> 00:27:31,401 Evacúe inmediatamente y detenga el tren. 483 00:27:33,316 --> 00:27:35,753 Todo bien. Estamos encima de eso. 484 00:27:35,840 --> 00:27:37,363 Pasajeros en el coche cinco... 485 00:27:41,802 --> 00:27:45,110 Pa... mierda. Las comunicaciones internas están disparadas. 486 00:27:47,591 --> 00:27:49,810 ¿Alguien necesita ayuda? 487 00:27:49,897 --> 00:27:52,596 Ese coche está lleno de humo. ¿Por qué no se mueven? 488 00:27:52,683 --> 00:27:54,206 Tenemos que sacarlos de allí. 489 00:27:54,293 --> 00:27:56,556 Espera espera espera. No creo que tengamos que hacerlo. 490 00:27:56,643 --> 00:27:58,341 - ¿Alguien herido? - No no. Estamos bien. 491 00:27:58,428 --> 00:27:59,428 ¿Alguien necesita ayuda? 492 00:28:00,647 --> 00:28:01,647 ¿Todos bien? 493 00:28:06,436 --> 00:28:08,133 ¿Alguien requiere atención médica? 494 00:28:08,220 --> 00:28:09,656 Chica: Gracias a dios. 495 00:28:09,743 --> 00:28:12,312 Tienes que ayudarlos a entrar en el próximo auto. 496 00:28:12,399 --> 00:28:14,793 No pueden salir. El coche huele a humo. 497 00:28:14,880 --> 00:28:17,012 ¿Hey que pasó? 498 00:28:17,099 --> 00:28:18,536 Es vidrio reforzado. 499 00:28:18,623 --> 00:28:19,754 No puedo romperlo. 500 00:28:23,541 --> 00:28:24,541 Está atorado. 501 00:28:26,805 --> 00:28:27,805 Aquí. 502 00:28:30,287 --> 00:28:31,287 Un paso atrás. 503 00:29:19,379 --> 00:29:21,259 ¿Qué están haciendo? Nos van a retrasar. 504 00:29:22,730 --> 00:29:25,516 Aces Henry, seis-cuatro-punto-uno, empuje hacia atrás. 505 00:29:25,603 --> 00:29:27,082 Despeje el espacio aéreo. Hacer retroceder. 506 00:29:37,310 --> 00:29:38,310 Maldita sea. 507 00:29:41,967 --> 00:29:44,056 Ese helicóptero de noticias acaba de deshuesarnos. 508 00:29:44,143 --> 00:29:46,101 El tren va demasiado rápido para alcanzarlo ahora. 509 00:29:47,842 --> 00:29:48,842 Maldita sea. 510 00:29:49,931 --> 00:29:51,193 Los apaches... están fuera. 511 00:29:55,023 --> 00:29:58,418 Perdieron demasiado terreno. La velocidad máxima es de apenas 230. 512 00:29:58,505 --> 00:29:59,787 No hay forma de que se pongan al día. 513 00:29:59,811 --> 00:30:01,291 ¿Por qué no está despejado el espacio aéreo? 514 00:30:01,378 --> 00:30:03,098 - ¿Qué hacen esos jets? - No sé. 515 00:30:03,162 --> 00:30:06,948 Este maldito helicóptero de noticias interfirió con los apaches. 516 00:30:07,035 --> 00:30:09,342 Hombre: Señor, jets y un águila pescadora están en el aire. 517 00:30:09,429 --> 00:30:11,953 -Eta... 13 minutos. - Son los equipos de noticias. 518 00:30:12,040 --> 00:30:13,694 Están desesperados por obtener información. 519 00:30:13,781 --> 00:30:15,914 Algunos de los pasajeros han publicado en las redes sociales 520 00:30:16,001 --> 00:30:18,220 - Sobre las explosiones. - Asegúrate de que los eliminemos. 521 00:30:18,308 --> 00:30:20,416 No podemos tener otro problema cuando llegue el águila pescadora. 522 00:30:20,440 --> 00:30:22,355 No creo que eso vaya a ser un problema. 523 00:30:22,442 --> 00:30:24,028 No hay helicóptero de noticias en el país. 524 00:30:24,052 --> 00:30:25,750 que puede mantenerse a estas velocidades. 525 00:30:25,837 --> 00:30:27,405 Ya veremos. 526 00:30:27,492 --> 00:30:28,492 Levantar. 527 00:30:29,929 --> 00:30:33,498 Vamos. Apuro. Apuro. Apuro. 528 00:30:33,585 --> 00:30:35,282 Vamos. 529 00:30:35,369 --> 00:30:36,501 Vamos. Todo bien. 530 00:30:37,763 --> 00:30:39,025 Vamos. Sal de aquí. 531 00:30:40,287 --> 00:30:41,680 ¿Quién es ese chico? 532 00:30:41,767 --> 00:30:42,767 Déjeme ver. 533 00:30:47,120 --> 00:30:48,556 Su nombre es Kessler Briggs. 534 00:30:50,036 --> 00:30:51,690 - Sr. Banta... - Un segundo. 535 00:30:55,171 --> 00:30:57,739 Scott, sí. Tengo un nombre prioritario para ti. 536 00:30:57,826 --> 00:31:00,002 - Bueno. -Kessler Briggs. 537 00:31:00,089 --> 00:31:01,308 ¿Sospechas que él es el tipo? 538 00:31:02,483 --> 00:31:04,659 No. Bueno, no lo sé. 539 00:31:04,746 --> 00:31:08,010 Está caminando hacia el peligro y salvando gente, así que... 540 00:31:08,097 --> 00:31:09,857 Entendí. Dame un minuto para ejecutar el fondo. 541 00:31:09,882 --> 00:31:10,882 Te llamare luego. 542 00:31:10,926 --> 00:31:12,972 Todo bien. 543 00:31:13,059 --> 00:31:16,454 Sr. Banta, tengo mis preocupaciones acerca de mantener esta velocidad. 544 00:31:16,541 --> 00:31:17,890 Hay túneles más adelante. 545 00:31:19,239 --> 00:31:21,546 - ¿Asi que? - El tren crea resistencia. 546 00:31:21,633 --> 00:31:24,070 mientras empuja el aire frente a él a un lado, ¿verdad? 547 00:31:24,157 --> 00:31:26,072 En un túnel, el aire no puede ir hacia los lados, 548 00:31:26,159 --> 00:31:28,074 por lo que tiene que ser empujado hacia adelante. 549 00:31:28,161 --> 00:31:31,773 Tendremos que aumentar la potencia para mantener esta velocidad. 550 00:31:31,860 --> 00:31:34,515 - Es más tensión en el sistema. - Cuanto más lo empujamos, 551 00:31:34,602 --> 00:31:36,202 más probable es que los componentes se sobrecalienten, 552 00:31:36,256 --> 00:31:38,171 y ya andamos un poco calientes. 553 00:31:38,258 --> 00:31:40,565 Eso significa que los imanes están desalineados. 554 00:31:40,652 --> 00:31:43,481 Está bien, vigílelo, pero siga empujando, 555 00:31:43,568 --> 00:31:45,047 y ni te acerques a los 200. 556 00:31:46,222 --> 00:31:47,222 Entendido. 557 00:31:50,313 --> 00:31:52,794 No puedo simplemente sentarme aquí y ver todo por lo que he trabajado 558 00:31:52,881 --> 00:31:56,319 - desmoronarse en pedazos. - Jack, ¿qué estás haciendo? 559 00:31:56,407 --> 00:31:58,626 Lo que debería haber hecho desde el principio... 560 00:31:58,713 --> 00:32:00,313 Resolviendo esto con dinero. 561 00:32:02,282 --> 00:32:04,110 Vamos. Lo entendiste. 562 00:32:08,636 --> 00:32:09,716 Mujer: No me dejes aquí. 563 00:32:11,422 --> 00:32:12,423 Hombre: Ella necesita ayuda. 564 00:33:24,321 --> 00:33:26,410 - ¿Están bien, chicos? - Ella necesita ayuda. 565 00:33:26,498 --> 00:33:28,151 Uhh, es mi rodilla. 566 00:33:28,238 --> 00:33:31,111 - Bueno. Vamos. - Escuché algo romperse. 567 00:33:31,198 --> 00:33:33,461 Está bien, ten cuidado. 568 00:33:37,291 --> 00:33:38,771 Todo está bien. 569 00:33:38,858 --> 00:33:41,034 - ¡Ah! - Con cuidado. Cuidadoso. 570 00:33:44,951 --> 00:33:47,431 Ustedes me salvaron la vida. ¿Cuales son tus nombres? 571 00:33:47,519 --> 00:33:49,477 Um, prefiero quedarme fuera de los medios, 572 00:33:49,564 --> 00:33:50,913 si es todo lo mismo. 573 00:33:51,000 --> 00:33:52,000 Me parece bien. 574 00:33:56,615 --> 00:33:58,615 ¿Por qué seguimos yendo? ¿Por qué no hemos parado todavía? 575 00:33:59,705 --> 00:34:01,489 No sé. 576 00:34:01,576 --> 00:34:02,576 Estoy a punto de averiguarlo. 577 00:34:04,492 --> 00:34:07,147 - Adelante Scott. - ¿Ese nombre que nos diste? 578 00:34:07,234 --> 00:34:08,627 Sí, Kessler Briggs. 579 00:34:08,714 --> 00:34:10,367 Es un experto en explosivos, un veterano del ejército. 580 00:34:10,454 --> 00:34:13,196 Primer teniente, 720th eod company. 581 00:34:13,283 --> 00:34:15,372 Baja del ejército debido a PTSD. 582 00:34:15,459 --> 00:34:18,288 Tuvo un incidente en... sheberghan, 583 00:34:18,375 --> 00:34:19,899 pero echa un vistazo. 584 00:34:19,986 --> 00:34:21,944 Sus habilidades para desactivar bombas podrían ser útiles, 585 00:34:22,031 --> 00:34:23,380 si localizamos el dispositivo. 586 00:34:23,467 --> 00:34:25,295 ¿Cuál fue el incidente? 587 00:34:25,382 --> 00:34:28,255 Muerte no intencional de personal amigo. 588 00:34:28,342 --> 00:34:29,865 ¿Fuego amigo? 589 00:34:29,952 --> 00:34:31,277 La inteligencia defectuosa condujo a la tragedia. 590 00:34:31,301 --> 00:34:33,739 Un soldado pudo salir con vida. 591 00:34:33,826 --> 00:34:37,220 Gracias a Kessler. Le concedieron una estrella de plata. 592 00:34:37,307 --> 00:34:40,528 Lou, tráelo aquí. 593 00:34:40,615 --> 00:34:43,487 No tendremos que esperar mucho. Ya se dirigió hacia aquí. 594 00:34:57,546 --> 00:34:59,679 ¿Hola Qué pasa? 595 00:34:59,766 --> 00:35:01,115 Tenemos que parar este tren. 596 00:35:01,202 --> 00:35:02,856 Hey Mira. 597 00:35:04,684 --> 00:35:06,424 Lo sé. Vi las secuelas. 598 00:35:07,600 --> 00:35:08,760 Necesito hablar con Jack Banta. 599 00:35:12,866 --> 00:35:13,866 Entra. 600 00:35:22,353 --> 00:35:23,753 - ¿Puedo echar un vistazo a eso? - Sí. 601 00:35:28,882 --> 00:35:29,882 Nos estamos volviendo virales. 602 00:35:53,471 --> 00:35:57,650 Oye, la gente está herida. El último coche se ha ido por completo. 603 00:35:57,737 --> 00:35:59,042 Tienes que parar este tren. 604 00:36:03,394 --> 00:36:05,396 Yo... no podemos. 605 00:36:05,483 --> 00:36:06,876 La cosa más importante 606 00:36:06,963 --> 00:36:09,400 estaba bajando a la gente del auto 5. 607 00:36:09,487 --> 00:36:12,055 Ahora estamos explorando diferentes soluciones. 608 00:36:17,495 --> 00:36:18,495 Una hora. 609 00:36:20,542 --> 00:36:22,413 Sr. Briggs, Scott Madison, FBI. 610 00:36:22,500 --> 00:36:24,938 Somos conscientes de sus antecedentes militares. 611 00:36:25,025 --> 00:36:27,549 - Necesitamos tu ayuda. - ¿A qué? 612 00:36:27,636 --> 00:36:29,116 ¿Qué esta pasando? 613 00:36:29,203 --> 00:36:31,248 Esos detalles están en una base de necesidad de saber. 614 00:36:31,335 --> 00:36:32,975 ¿No tienen los pasajeros derecho a saber? 615 00:36:34,295 --> 00:36:36,906 Jack, tenemos que confiar en él. 616 00:36:36,993 --> 00:36:40,867 Mira, si nuestras vidas están en peligro, quiero saberlo. 617 00:36:40,954 --> 00:36:42,607 ¿Hay algún problema con la electricidad? 618 00:36:42,695 --> 00:36:44,566 No. La explosión se originó 619 00:36:44,653 --> 00:36:46,829 del pequeño artefacto explosivo colocado en el acoplamiento 620 00:36:46,916 --> 00:36:49,353 entre los coches cinco y seis detonando. 621 00:36:49,440 --> 00:36:50,964 Saqué algunos intercomunicadores, 622 00:36:51,051 --> 00:36:53,793 pero todo lo demás eléctrico es estable por ahora. 623 00:36:53,880 --> 00:36:55,229 Es un tiro de advertencia. 624 00:36:55,316 --> 00:36:57,492 ¿Qué tipo de disparo de advertencia mata a las personas? 625 00:36:57,579 --> 00:36:59,078 Tienes suerte el resto del tren, 626 00:36:59,102 --> 00:37:00,408 se dirigió en impulso hacia adelante, 627 00:37:00,495 --> 00:37:01,864 podría neutralizar el resto de la explosión. 628 00:37:01,888 --> 00:37:04,934 La próxima vez, no será solo un auto. 629 00:37:06,457 --> 00:37:07,937 ¿Qué? 630 00:37:08,024 --> 00:37:09,939 Si el tren desciende a menos de 200 millas por hora, 631 00:37:10,026 --> 00:37:11,767 una carga útil más grande detonará. 632 00:37:16,164 --> 00:37:17,382 No podemos parar. 633 00:37:19,645 --> 00:37:20,645 ¿Quién haría esto? 634 00:37:22,518 --> 00:37:24,259 no lo sabemos 635 00:37:24,346 --> 00:37:25,651 Lo estamos investigando. 636 00:37:27,915 --> 00:37:30,221 ¿Pero crees que tiene más explosivos? 637 00:37:30,308 --> 00:37:32,441 Ya voló un vagón de tren. 638 00:37:32,528 --> 00:37:33,984 Tenemos que creer que volará el resto 639 00:37:34,008 --> 00:37:35,096 si vamos por debajo de 200. 640 00:37:38,186 --> 00:37:39,491 No solo eso, sino que el atacante 641 00:37:39,578 --> 00:37:42,320 garantizado para desarmar la bomba 642 00:37:42,407 --> 00:37:44,932 condición sobre la transferencia de $ 100 millones 643 00:37:45,019 --> 00:37:46,585 en criptomoneda imposible de rastrear, 644 00:37:46,672 --> 00:37:49,675 todo menos confirmar que hay otra bomba a bordo. 645 00:37:49,763 --> 00:37:52,417 No, creo que estaba mintiendo sobre eso. 646 00:37:52,504 --> 00:37:54,158 Jacobo. 647 00:37:54,245 --> 00:37:56,987 Ya le pagué, pero respondió 648 00:37:57,074 --> 00:37:59,120 con "nunca se trató del dinero". 649 00:37:59,207 --> 00:38:00,948 Jack, tenías órdenes específicas. 650 00:38:01,035 --> 00:38:03,733 pagarle bajo ninguna circunstancia. 651 00:38:03,820 --> 00:38:07,171 Bueno, no podía simplemente sentarme aquí y ver morir a la gente. 652 00:38:07,258 --> 00:38:09,391 Es posible que originalmente haya desarrollado esta tecnología. 653 00:38:09,478 --> 00:38:11,915 para el gobierno, pero yo no trabajo para usted. 654 00:38:12,002 --> 00:38:14,570 No, pero necesitas mi ayuda. 655 00:38:14,657 --> 00:38:19,053 y ahora financiaste el crimen organizado. 656 00:38:19,140 --> 00:38:23,144 Estas personas y sus familias están preparadas para toda la vida. 657 00:38:23,231 --> 00:38:26,277 Mira, no sé lo que quiere, 658 00:38:26,364 --> 00:38:28,105 pero podemos encontrar la bomba y desactivarla. 659 00:38:30,455 --> 00:38:34,459 Tenemos que. Solo tenemos alrededor de una hora para San Francisco. 660 00:38:34,546 --> 00:38:36,331 El tiene razón. No tenemos tiempo para esperar. 661 00:38:36,418 --> 00:38:37,858 ya lo estamos pasando mal 662 00:38:37,898 --> 00:38:39,769 manteniéndose suave en las pistas. 663 00:38:39,856 --> 00:38:41,736 Si este tren es atropellado por la pared del túnel... 664 00:38:43,207 --> 00:38:44,207 Estamos muertos. 665 00:38:45,906 --> 00:38:49,170 Tendremos visual en vivo de lo establecido en minutos, 666 00:38:49,257 --> 00:38:52,347 pero necesito confirmación de que no hay ningún dispositivo dentro. 667 00:38:52,434 --> 00:38:55,872 Has caminado a través de los autos. ¿Viste algo sospechoso? 668 00:38:55,959 --> 00:38:58,657 No. ¿Tal vez está en el equipaje de alguien? 669 00:38:58,744 --> 00:39:00,505 Pero si está en una maleta, entonces no podrá 670 00:39:00,529 --> 00:39:03,227 para ser integrado en el sistema GPS del tren. 671 00:39:03,314 --> 00:39:05,055 Y el GPS no será lo suficientemente fiable. 672 00:39:05,142 --> 00:39:07,928 Una caída en el servicio, todo va a explotar. 673 00:39:08,015 --> 00:39:11,409 Nuestro puesto de equipaje utiliza reconocimiento de imagen avanzado. 674 00:39:11,496 --> 00:39:13,063 No serían capaces de pasarlo. 675 00:39:13,150 --> 00:39:15,022 Alguien hizo pasar la primera bomba. 676 00:39:15,109 --> 00:39:16,501 Pero, ¿dónde más podrían esconderlo? 677 00:39:18,025 --> 00:39:20,114 Oye, lo encontré. Está justo debajo de nosotros. 678 00:39:26,642 --> 00:39:29,167 Hay un espacio de acceso debajo del vagón principal. 679 00:39:29,254 --> 00:39:31,094 La escotilla estaba abierta cuando llegué esta mañana. 680 00:39:33,519 --> 00:39:36,218 Necesito divulgación completa. ¿Por qué escucho sobre esto ahora? 681 00:39:36,305 --> 00:39:38,873 Pensé que era un descuido. 682 00:39:38,960 --> 00:39:39,960 Asumir nada. 683 00:39:41,788 --> 00:39:43,007 Aquí. 684 00:39:50,797 --> 00:39:53,409 Es un apretón apretado. No hay mucho espacio para maniobrar. 685 00:39:59,719 --> 00:40:01,112 Lo haré. 686 00:40:01,199 --> 00:40:02,679 ¿Seguro? El reloj está corriendo. 687 00:40:04,072 --> 00:40:05,072 Tengo que probar. 688 00:40:07,510 --> 00:40:09,077 Buena suerte. 689 00:40:09,164 --> 00:40:10,164 Sí. 690 00:40:13,298 --> 00:40:14,298 Que nos mantengais. 691 00:40:43,763 --> 00:40:46,897 Realmente me salvaste la vida. Gracias. 692 00:40:46,984 --> 00:40:48,638 Quiero ver eso. 693 00:40:48,725 --> 00:40:50,074 - Ay. - Oh, ho ho. 694 00:40:50,161 --> 00:40:51,161 No lo toques. 695 00:41:03,479 --> 00:41:05,326 Holly: Está usando el haz de mantenimiento de los bajos. 696 00:41:05,350 --> 00:41:06,482 para mantenerse a sí mismo. 697 00:41:27,459 --> 00:41:28,591 Se está acercando. 698 00:41:51,223 --> 00:41:52,659 Esa es la desalineación magnética. 699 00:41:52,746 --> 00:41:54,661 El impacto lo empeoró. 700 00:41:54,748 --> 00:41:57,229 - Estamos al punto seis por ciento. - Cuanto más alto va, 701 00:41:57,316 --> 00:41:58,883 más probable es que nos descarrilemos. 702 00:42:03,409 --> 00:42:04,409 Maldita sea. 703 00:42:19,382 --> 00:42:20,382 Ha llegado a la bomba. 704 00:42:24,778 --> 00:42:25,997 Hijo de puta. 705 00:42:29,348 --> 00:42:30,348 Es él. 706 00:42:32,873 --> 00:42:34,440 Hola. 707 00:42:34,527 --> 00:42:37,356 La ruleta rusa de cada colisión. 708 00:42:37,443 --> 00:42:39,576 Luego desactiva la bomba antes de que explote. 709 00:42:41,839 --> 00:42:44,146 ¡Ya te pagué! 710 00:42:46,017 --> 00:42:47,149 Colgó. 711 00:43:01,206 --> 00:43:02,860 Vamos vamos. 712 00:43:10,259 --> 00:43:11,825 Tenemos que hacer todo lo que este a nuestro alcance 713 00:43:11,912 --> 00:43:13,827 para mantener este tren derecho sobre las vías. 714 00:43:37,416 --> 00:43:38,416 El lo hizo. 715 00:43:54,129 --> 00:43:55,608 ¿Estás bien? ¿Has visto algo? 716 00:43:55,695 --> 00:43:56,695 ¿Cualquier cosa? 717 00:44:00,005 --> 00:44:01,093 ¿Qué diablos, Kessler? 718 00:44:01,180 --> 00:44:02,529 ¿Es esta la bomba? 719 00:44:02,616 --> 00:44:04,966 No es una bomba. Es un prototipo. 720 00:44:05,053 --> 00:44:07,143 un señuelo Los uso todo el tiempo 721 00:44:07,230 --> 00:44:09,667 en la vieja escuela de Virginia. 722 00:44:09,754 --> 00:44:11,756 Es un circuito cerrado sin explosivos reales. 723 00:44:15,368 --> 00:44:17,370 La persona que buscamos tiene antecedentes militares. 724 00:44:18,545 --> 00:44:20,634 De la insignia... 725 00:44:20,721 --> 00:44:23,463 Este es alguien que entrenó en Fort Lee. 726 00:44:23,550 --> 00:44:25,813 ¿Por qué alguien plantaría eso debajo del tren? 727 00:44:25,900 --> 00:44:28,425 Ha estado ocultando su identidad. ¿Por qué dejaría una pista? 728 00:44:28,512 --> 00:44:31,297 Ah, tal vez tenga una referencia, entonces la escondió debajo. 729 00:44:33,908 --> 00:44:37,042 Mira, definitivamente hay otra bomba en este tren. 730 00:44:37,129 --> 00:44:38,729 ¿Dónde está el FBI? ¿Dijiste que vienen? 731 00:44:40,567 --> 00:44:43,570 Cincuenta minutos. Cincuenta minutos hasta que nos quedemos sin pista. 732 00:44:44,789 --> 00:44:46,007 Ellos necesitan saber sobre esto. 733 00:44:50,621 --> 00:44:52,261 Hombre: Rushmore, visual en el tren, 12:00. 734 00:44:56,192 --> 00:44:58,629 Copia, 12:00. Transmitiendo feed de video ahora. 735 00:44:58,716 --> 00:45:00,413 Sobre. 736 00:45:00,500 --> 00:45:03,286 Los F-16 se han reunido con el tren. 737 00:45:03,373 --> 00:45:05,505 Tengo una transmisión en vivo aquí si quieres verla. 738 00:45:05,592 --> 00:45:06,752 - Está bien, muéstrame. - Aquí vamos. 739 00:45:10,728 --> 00:45:12,295 Tiene que haber alguna indicación. 740 00:45:13,948 --> 00:45:15,820 Déjame hacer un escaneo comparativo con el modelo 3D 741 00:45:15,907 --> 00:45:18,866 presentado por la oficina de patentes. Solo será un segundo. 742 00:45:18,953 --> 00:45:21,478 Dame un segundo. 743 00:45:21,565 --> 00:45:25,438 Lori 11, confirma un segundo objeto en el techo. 744 00:45:25,525 --> 00:45:27,135 Confirmación visual. ¿Qué es eso? 745 00:45:29,355 --> 00:45:31,009 Una discrepancia más encontrada. 746 00:45:31,096 --> 00:45:33,185 - Está en el techo. - Eso no se ve bien. 747 00:45:35,622 --> 00:45:36,622 magnificalo 748 00:45:43,021 --> 00:45:44,631 Todavía no puedo hacerlo. 749 00:45:44,718 --> 00:45:46,478 El tren se mueve demasiado rápido para obtener una imagen clara. 750 00:45:47,765 --> 00:45:49,027 Oye, pon a Jack al teléfono. 751 00:45:57,122 --> 00:46:02,170 Jack, hemos estado revisando una transmisión en vivo del tren. 752 00:46:02,258 --> 00:46:04,434 Hay un objeto de interés encima de ese techo. 753 00:46:04,521 --> 00:46:06,871 El tren se mueve demasiado rápido para tener una vista clara. 754 00:46:06,958 --> 00:46:08,481 Bueno, también encontramos algo. 755 00:46:08,568 --> 00:46:11,310 - Un señuelo. - ¿Cómo sabes que es un señuelo? 756 00:46:11,397 --> 00:46:12,964 Es un maniquí con una luz intermitente, 757 00:46:13,051 --> 00:46:15,707 y en la parte posterior, hay una insignia de un cráneo de cuernos largos. 758 00:46:15,794 --> 00:46:17,448 Esa unidad viene de Fort Lee. 759 00:46:17,535 --> 00:46:19,711 Le haremos una foto y se la enviaremos ahora. 760 00:46:21,234 --> 00:46:22,627 ¿Lo obtuviste? 761 00:46:22,714 --> 00:46:23,994 Nuestro equipo analizará la foto. 762 00:46:27,066 --> 00:46:29,286 Oye, ¿cuál es el plan? Puedo subir y salir aquí mismo. 763 00:46:29,373 --> 00:46:30,852 Hay una escalera. 764 00:46:30,939 --> 00:46:32,854 No, negativo. No se acerque al dispositivo. 765 00:46:32,941 --> 00:46:34,421 No podemos poner a los pasajeros en más peligro 766 00:46:34,465 --> 00:46:35,790 sin saber en lo que nos estamos metiendo. 767 00:46:35,814 --> 00:46:37,119 Cuando llega el águila pescadora, 768 00:46:37,206 --> 00:46:38,445 deberían poder descender en rappel 769 00:46:38,469 --> 00:46:39,687 y adjunte una escalera de rescate. 770 00:46:42,951 --> 00:46:45,258 Pero Jack tiene razón. No podemos simplemente sentarnos y esperar. 771 00:46:45,345 --> 00:46:46,694 Nadie se da por vencido. 772 00:46:46,781 --> 00:46:48,957 Estamos calculando y mitigando el riesgo. 773 00:46:49,044 --> 00:46:50,044 Jack, ayúdame aquí. 774 00:46:51,786 --> 00:46:54,180 Sí, tiene razón, Kessler. Tenemos que escuchar a los expertos. 775 00:46:54,267 --> 00:46:55,877 No podemos arruinar esto. 776 00:46:55,964 --> 00:46:58,576 Es demasiado peligroso ir encima de un tren. 777 00:46:58,663 --> 00:47:02,580 a estas velocidades. El águila pescadora estará allí pronto. 778 00:47:02,667 --> 00:47:05,322 Todo bien. Seguiremos buscando dentro. 779 00:47:05,409 --> 00:47:08,194 ¿Cuál es tu plan para subir a los pasajeros al águila pescadora? 780 00:47:08,281 --> 00:47:09,674 Extenderán una cuerda. 781 00:47:09,761 --> 00:47:11,415 Los pasajeros serán elevados al águila pescadora. 782 00:47:11,502 --> 00:47:12,502 con elevador neumático. 783 00:47:15,288 --> 00:47:16,463 Prepararé a los pasajeros. 784 00:47:24,906 --> 00:47:25,906 ¿Que esta pasando? 785 00:47:27,561 --> 00:47:29,389 No puedo hablar de eso. 786 00:47:29,476 --> 00:47:30,801 Oh Dios mío. Te dije que era una bomba. 787 00:47:30,825 --> 00:47:32,436 - Oh Dios mío. - Yo no dije eso. 788 00:47:32,523 --> 00:47:34,612 ¿Qué, entonces es eléctrico? 789 00:47:34,699 --> 00:47:37,049 - Tenemos que parar el tren. - Sí, ¿por qué no lo hemos hecho? 790 00:47:37,136 --> 00:47:39,138 Mira, necesito subirme a ese techo. 791 00:47:39,225 --> 00:47:40,345 Chica: Oh, Dios mío... 792 00:47:41,749 --> 00:47:44,230 No hay forma de que puedas hacer eso. 793 00:47:44,317 --> 00:47:46,885 La gente morirá si no hago algo. 794 00:47:46,972 --> 00:47:49,583 Este tren va a 250 millas por hora. 795 00:47:49,670 --> 00:47:53,021 ¿Cómo esperas poder quedarte ahí arriba? 796 00:47:53,108 --> 00:47:55,328 Mira, no estoy pidiendo que nadie arriesgue su vida. 797 00:47:56,590 --> 00:47:57,678 Estoy pidiendo un impulso. 798 00:47:58,853 --> 00:47:59,853 Confía en mí. 799 00:48:03,031 --> 00:48:04,816 - Puedo ayudar. - Gran. 800 00:48:04,903 --> 00:48:06,383 Creo que hay una trampilla en el techo aquí arriba. 801 00:48:11,997 --> 00:48:14,434 Bien. Bien. 802 00:48:14,521 --> 00:48:16,828 Oye, en realidad, ¿todavía tienes esa cinta adhesiva? 803 00:48:18,786 --> 00:48:21,223 Sí, creo que sí, sí. ¿Por qué? 804 00:48:21,310 --> 00:48:22,470 dámelo Te mostrare. 805 00:48:26,054 --> 00:48:27,882 Esto debería ayudar con un poco de agarre allí arriba. 806 00:48:47,555 --> 00:48:48,555 Aquí va nada. 807 00:49:20,066 --> 00:49:22,285 Un tipo acaba de subirse al techo del tren. 808 00:49:26,507 --> 00:49:27,787 Oye, es posible que quieras ver esto. 809 00:49:32,165 --> 00:49:33,245 Póngame con Jack ahora. 810 00:49:35,124 --> 00:49:37,257 Jack, te estamos enviando el jet feed. 811 00:49:37,344 --> 00:49:38,344 ¿Que esta pasando? 812 00:49:41,609 --> 00:49:43,132 ¿Qué está haciendo? 813 00:49:43,219 --> 00:49:44,743 Jacobo. 814 00:49:44,830 --> 00:49:46,527 ¿Debería detenerlo? 815 00:49:46,614 --> 00:49:47,659 No. 816 00:49:47,746 --> 00:49:49,138 es suicidio 817 00:49:49,225 --> 00:49:50,879 ¿Cómo propones que lo detengamos? 818 00:49:50,966 --> 00:49:52,006 ¿Vas a subir allí? 819 00:49:54,056 --> 00:49:56,450 Por supuesto no. 820 00:49:56,537 --> 00:49:58,626 Admiro su valentía, te lo digo por nada. 821 00:50:08,114 --> 00:50:10,333 El tren se mueve a más de 200 millas por hora, 822 00:50:10,420 --> 00:50:12,858 y un puente bajo está ubicado una milla más adelante. 823 00:50:12,945 --> 00:50:15,065 Incluso si aguanta, no creo que lo logre. 824 00:50:21,780 --> 00:50:23,738 ¿Qué dice? 825 00:50:23,825 --> 00:50:27,089 "Aléjate del techo, o te arrepentirás". 826 00:50:27,176 --> 00:50:29,570 ¿Tiene una señal de vigilancia o algo así? 827 00:50:29,657 --> 00:50:30,745 ¿Cómo es que sabe tanto? 828 00:50:30,832 --> 00:50:32,051 Buena pregunta. 829 00:50:33,879 --> 00:50:37,012 Holly, mantén la velocidad del tren lo más estable posible. 830 00:50:37,099 --> 00:50:39,059 Kessler va a necesitar toda la ayuda que podamos darle. 831 00:50:53,203 --> 00:50:55,858 - Sí, Scott. - ¿Qué está haciendo? 832 00:50:55,945 --> 00:50:59,470 Un movimiento en falso allá arriba, y todos acabaréis muertos. 833 00:50:59,558 --> 00:51:01,081 Todo esto es Kessler. 834 00:51:01,168 --> 00:51:02,343 ¿Quién está a cargo allí? 835 00:51:17,793 --> 00:51:19,708 Se está cayendo y casi se lleva la bomba con él. 836 00:51:26,019 --> 00:51:27,019 ¿Ese es Kessler? 837 00:51:30,371 --> 00:51:32,416 ¿Qué es eso? 838 00:51:32,503 --> 00:51:33,503 No sé. 839 00:51:39,249 --> 00:51:41,169 Está aguantando, pero el puente está justo más adelante. 840 00:51:54,961 --> 00:51:56,361 ¿Cuál es la autorización en ese túnel? 841 00:51:56,397 --> 00:51:58,181 Tienes alrededor de un pie a cada lado. 842 00:51:58,268 --> 00:52:00,793 Estos túneles de tren bala son más anchos que un túnel estándar, 843 00:52:00,880 --> 00:52:03,012 pero con ruedas de acero. 844 00:52:03,099 --> 00:52:06,755 - Jacobo. - Mira, el atacante envió un mensaje de texto. 845 00:52:06,842 --> 00:52:08,341 Parece saber cada movimiento que estamos haciendo. 846 00:52:08,365 --> 00:52:10,585 Debe tener acceso a nuestra transmisión de vigilancia. 847 00:52:12,369 --> 00:52:14,217 Buscaremos su punto de acceso. Mientras tanto, 848 00:52:14,241 --> 00:52:18,854 asegúrese de que usted y los pasajeros sigan mis órdenes. 849 00:52:41,355 --> 00:52:42,965 Oh Dios. Aah. 850 00:52:53,106 --> 00:52:55,674 El tren está en el túnel. Hemos perdido la imagen de Kessler. 851 00:52:55,761 --> 00:52:57,521 No hay manera de que alguien pudiera haber sobrevivido a eso. 852 00:53:20,134 --> 00:53:21,483 Ahi esta. 853 00:53:21,570 --> 00:53:22,571 El lo hizo. 854 00:54:17,278 --> 00:54:18,845 El lo hizo. 855 00:54:18,932 --> 00:54:19,932 Déjeme ver. 856 00:54:21,151 --> 00:54:23,588 Escaneando el resto de los coches ahora. 857 00:54:23,675 --> 00:54:25,068 Esa fue la única bomba. El lo hizo. 858 00:54:27,331 --> 00:54:28,331 Los coches están todos intactos. 859 00:54:29,725 --> 00:54:31,422 Los pasajeros están a salvo. 860 00:54:31,509 --> 00:54:32,815 Ese maníaco. El lo hizo. 861 00:54:34,077 --> 00:54:36,079 Buen trabajo. 862 00:54:36,166 --> 00:54:37,907 ¿Dónde está ahora? 863 00:54:37,994 --> 00:54:40,518 - Arriba. - Bueno. Champán por todos lados. 864 00:54:40,605 --> 00:54:42,085 Tenlo listo para cuando regrese. 865 00:54:42,172 --> 00:54:43,172 Comin 'a la derecha. 866 00:54:43,217 --> 00:54:45,349 Holly, detén este tren. 867 00:54:47,699 --> 00:54:48,699 Sí, señor. 868 00:55:09,939 --> 00:55:11,375 Oh Dios mío. Se han oscurecido. 869 00:55:14,815 --> 00:55:17,600 - ¿Sientes eso? - Sí. Vamos mucho más rápido. 870 00:55:26,000 --> 00:55:28,120 - Tengo mucho miedo, Davey. - Oye, ¿podemos salir de aquí? 871 00:55:29,090 --> 00:55:30,787 Hazlo parar. 872 00:55:34,878 --> 00:55:38,273 El tiempo pasa más rápido. ¿Qué demonios significa eso? 873 00:55:42,233 --> 00:55:44,932 Mirar. Perdimos tiempo en el reloj. 874 00:55:50,763 --> 00:55:52,200 - ¿Qué estás haciendo? - Oye. 875 00:55:56,900 --> 00:55:58,530 Hay alguien más en el techo. Repetir... 876 00:55:58,554 --> 00:56:00,208 Alguien más está subiendo al techo. 877 00:56:05,126 --> 00:56:06,126 Acebo. 878 00:56:16,833 --> 00:56:19,836 Oye. ¿Qué estás haciendo? 879 00:56:26,974 --> 00:56:30,499 Visual de dos individuos en el techo. Por favor confirmar. 880 00:56:32,849 --> 00:56:34,242 Copiarte. Los veo. 881 00:56:37,375 --> 00:56:38,594 Vuelve a bajar. 882 00:56:39,856 --> 00:56:42,163 Ella desconectó el acelerador. 883 00:56:42,250 --> 00:56:44,600 - Jack, lo vimos. - El atacante es el ingeniero, 884 00:56:44,687 --> 00:56:47,429 Holly degraff. Ella está encima del tren. 885 00:56:47,516 --> 00:56:49,561 Ella desconectó el acelerador. 886 00:56:49,648 --> 00:56:52,173 Saca todo lo que puedas encontrar sobre el ingeniero. 887 00:56:52,260 --> 00:56:53,260 Entendido. 888 00:57:04,228 --> 00:57:05,534 Lori, tu izquierda. ¿Ves esto? 889 00:57:09,277 --> 00:57:11,453 Copiar. Parece que uno de ellos se está levantando para saltar. 890 00:57:16,762 --> 00:57:17,762 Es demasiado tarde. 891 00:57:18,808 --> 00:57:20,027 Ya has perdido. 892 00:57:37,610 --> 00:57:39,177 Bogie en el cielo dirigiéndose directamente hacia mí. 893 00:57:41,353 --> 00:57:44,182 ¡Ah! 894 00:57:44,269 --> 00:57:46,968 Aah. Oh Dios mío. Oh Dios mío. Oh Dios mío. Oh Dios mío. 895 00:57:53,887 --> 00:57:55,324 Me pregunto si ella está muerta. 896 00:57:55,411 --> 00:57:57,674 Sí, lo hizo. Acabo de ver morir a una persona. 897 00:57:57,761 --> 00:57:59,023 Acabamos de ver morir a una persona. 898 00:58:00,372 --> 00:58:01,372 Cómo hizo... 899 00:58:03,854 --> 00:58:05,551 ¿Por qué no has detenido el tren? 900 00:58:05,638 --> 00:58:08,815 Desactivó el acelerador y los controles de navegación. 901 00:58:08,902 --> 00:58:11,296 Y hemos ganado velocidad. 902 00:58:11,383 --> 00:58:13,298 - ¿Dónde encontró un paracaídas? - No sé. 903 00:58:13,385 --> 00:58:15,745 Ella debe haberlo traído con ella. No son un problema estándar. 904 00:58:15,779 --> 00:58:17,433 Un infierno de una estrategia de salida. 905 00:58:17,520 --> 00:58:19,652 Queda uno. Debe haber traído uno de repuesto. 906 00:58:21,263 --> 00:58:23,352 La gente todavía va a morir. 907 00:58:23,439 --> 00:58:24,719 ¿No podemos simplemente desacoplar los autos? 908 00:58:26,877 --> 00:58:31,273 Sí. Sí, hay otros controles en cada coche. 909 00:58:31,360 --> 00:58:32,709 Derecho. Por las puertas. 910 00:58:34,319 --> 00:58:37,627 ¿Es posible desacoplarlos individualmente? 911 00:58:37,714 --> 00:58:40,238 Si no estamos bloqueados, cada automóvil puede desacoplarse solo 912 00:58:40,325 --> 00:58:43,111 - del que está enfrente. - Esperar. 913 00:58:43,198 --> 00:58:45,722 Oye, podemos salvar vidas un auto a la vez. 914 00:58:45,809 --> 00:58:48,246 Sí, pero estarían atrapados en ese auto sin electricidad. 915 00:58:48,333 --> 00:58:50,335 Podría ser mortal caminar por las vías 916 00:58:50,422 --> 00:58:52,444 con la corriente eléctrica. Si no son conscientes de eso... 917 00:58:52,468 --> 00:58:53,991 Bueno, es mejor que la alternativa. 918 00:58:55,732 --> 00:58:58,343 Mi código de acceso falló. 919 00:58:58,430 --> 00:59:00,693 También nos excluyó de estos. 920 00:59:00,780 --> 00:59:03,653 No hay manera de que podamos detener este tren ahora. 921 00:59:03,740 --> 00:59:06,395 Incluso si el comando central corta la energía a la línea, 922 00:59:06,482 --> 00:59:08,049 la megabatería a bordo pirateada 923 00:59:08,136 --> 00:59:10,834 lo mantendrá acelerando hacia San Francisco. 924 00:59:10,921 --> 00:59:13,489 Espera, a menos que... Otra posibilidad. 925 00:59:26,458 --> 00:59:29,070 Tenemos acceso de administrador, si estamos lo suficientemente cerca de la consola. 926 00:59:30,201 --> 00:59:31,420 Todo bien. De acuerdo, vamos. 927 00:59:31,507 --> 00:59:32,787 Le diré a Scott lo que estamos haciendo. 928 00:59:37,382 --> 00:59:39,732 Jack, actualización de estado. ¿Por qué has aumentado tu velocidad? 929 00:59:39,819 --> 00:59:42,822 Está aumentando exponencialmente su riesgo de descarrilar. 930 00:59:42,909 --> 00:59:44,607 Estamos bloqueados fuera del panel de navegación. 931 00:59:44,694 --> 00:59:46,436 - Es completamente negro. - ¿Qué? 932 00:59:48,351 --> 00:59:50,004 Tendré que consultar con el equipo. 933 00:59:50,092 --> 00:59:52,398 Nos pondremos en contacto con usted para solucionar el sistema, ¿de acuerdo? 934 00:59:52,485 --> 00:59:56,228 Tenemos un plan. Podemos desacoplar individualmente cada coche. 935 00:59:56,315 --> 00:59:58,250 Continuaremos con los helicópteros y coordinaremos el rescate. 936 00:59:58,274 --> 01:00:01,320 Asegúrate de subirte a uno de esos autos. 937 01:00:01,407 --> 01:00:04,845 Sí, lo haré, una vez que sepa que todos los pasajeros están a salvo. 938 01:00:04,932 --> 01:00:06,282 Oye, buena suerte. 939 01:00:07,935 --> 01:00:10,416 Gracias. 940 01:00:10,503 --> 01:00:13,332 Alerte a los servicios de emergencia locales una vez que liberen el primer automóvil. 941 01:00:13,419 --> 01:00:14,419 Entendido. 942 01:00:18,511 --> 01:00:20,252 Espera, ¿a dónde vas? 943 01:00:20,339 --> 01:00:22,459 Estamos intentando algo. Te dejaré saber si funciona. 944 01:00:27,651 --> 01:00:28,651 Perdóneme. 945 01:00:32,177 --> 01:00:35,528 Hemos perdido el control de navegación de este tren, 946 01:00:35,615 --> 01:00:37,530 y necesitamos que todos ustedes salgan de esto. 947 01:00:37,617 --> 01:00:39,445 ¿Qué? 948 01:00:39,532 --> 01:00:41,882 Por favor. No entrar en pánico. 949 01:00:43,580 --> 01:00:45,103 Pero no podemos reducir la velocidad. 950 01:00:45,190 --> 01:00:47,453 Creemos que podemos desacoplar los vagones del tren. 951 01:00:47,540 --> 01:00:49,934 uno a la vez desde estos paneles de control locales. 952 01:00:50,021 --> 01:00:51,979 Kessler: Pero no podemos sobrecargar cada vagón de tren. 953 01:00:52,066 --> 01:00:53,746 antes de que los lancemos, así que tendrá que ser 954 01:00:53,807 --> 01:00:56,158 una evacuación gradual para distribuir el peso. 955 01:00:56,245 --> 01:00:58,943 Vamos a empezar con el coche vacío en la parte de atrás, 956 01:00:59,030 --> 01:01:01,337 pero este coche será el siguiente. 957 01:01:01,424 --> 01:01:03,426 Una vez que esté desacoplado, los necesitamos a todos. 958 01:01:03,513 --> 01:01:05,602 permanecer en el tren y esperar ayuda. 959 01:01:05,689 --> 01:01:07,691 Las autoridades llegarán en breve. 960 01:01:07,778 --> 01:01:10,781 - ¿Hablas en serio? - Mira, esta es nuestra mejor oportunidad. 961 01:01:12,565 --> 01:01:13,914 Pero hay un águila pescadora en el camino. 962 01:01:14,001 --> 01:01:15,612 para transportar por aire a los pasajeros restantes 963 01:01:15,699 --> 01:01:17,918 si no podemos desacoplar todos los vagones del tren a tiempo. 964 01:01:19,877 --> 01:01:21,574 Por favor, ¿pueden algunos de ustedes moverse por el tren? 965 01:01:21,661 --> 01:01:22,941 para aligerar la carga de este coche? 966 01:01:23,968 --> 01:01:25,665 Vamos. 967 01:01:25,752 --> 01:01:27,885 Joyce, tú y los demás pasajeros prepárense. 968 01:01:40,463 --> 01:01:41,768 ¿Están desacoplando los coches? 969 01:01:43,944 --> 01:01:45,468 ¿El proximo? 970 01:01:45,555 --> 01:01:46,555 Vamos. 971 01:01:47,774 --> 01:01:48,774 Gracias por hacer esto. 972 01:01:50,560 --> 01:01:51,560 Cuídate. 973 01:02:00,919 --> 01:02:02,268 Veintitrés minutos. 974 01:02:07,230 --> 01:02:08,361 ¿Otro? 975 01:02:08,448 --> 01:02:09,362 Listo. 976 01:02:09,449 --> 01:02:10,449 Vamos a hacerlo. 977 01:02:47,400 --> 01:02:49,010 Vamos. 978 01:02:49,097 --> 01:02:50,097 No, come on. 979 01:02:52,187 --> 01:02:54,581 Esta es tu última oportunidad. 980 01:02:54,668 --> 01:02:57,192 Quiero reiterar nuestra situación. 981 01:02:57,280 --> 01:02:58,846 El control de navegación está bloqueado, 982 01:02:58,933 --> 01:03:00,544 y no podemos parar el tren. 983 01:03:00,631 --> 01:03:02,502 ¿Pueden ustedes cuatro, por favor, bajar en el tren? 984 01:03:02,589 --> 01:03:04,199 al coche tres para que podamos liberarlo de forma segura? 985 01:03:06,550 --> 01:03:08,116 Lo desacoplaremos, 986 01:03:08,203 --> 01:03:09,843 y las autoridades estarán allí en breve. 987 01:03:11,337 --> 01:03:13,034 - Vamos. - ¿Está seguro? 988 01:03:43,935 --> 01:03:46,067 - ¿Tienes miedo? - Voy a vivir. 989 01:04:02,867 --> 01:04:04,390 - Oh Dios mío. - Oh Dios mío. 990 01:04:05,522 --> 01:04:08,438 Se detuvo. Ho Ho Ho. 991 01:04:08,525 --> 01:04:09,787 - Oye. - Oh Dios mío. 992 01:04:09,874 --> 01:04:12,180 Se detuvo. 993 01:04:14,139 --> 01:04:15,837 Oh Dios mío. 994 01:04:25,325 --> 01:04:26,325 Puaj. 995 01:04:36,249 --> 01:04:38,251 - Franco. - Sí. 996 01:04:38,338 --> 01:04:40,296 Conoces los sistemas informáticos, ¿verdad? 997 01:04:40,384 --> 01:04:41,950 Sí, eso es lo que hago. 998 01:04:42,037 --> 01:04:44,910 - Está bien, ven con nosotros. - Kessler, no lo sé. 999 01:04:44,997 --> 01:04:46,557 ¿Tienes una mejor idea para recuperar el control? 1000 01:04:48,087 --> 01:04:49,610 Estás bien. Sígueme. 1001 01:05:03,668 --> 01:05:07,541 Scott, hemos desacoplado los vagones cinco a tres. 1002 01:05:07,628 --> 01:05:10,414 Jack, el águila pescadora llegó del norte de California. 1003 01:05:10,501 --> 01:05:13,112 - Entendido. - Bajarán una cadena de remolque 1004 01:05:13,199 --> 01:05:14,418 antes del ascensor neumático. 1005 01:05:14,505 --> 01:05:15,569 Debería poder compensar 1006 01:05:15,593 --> 01:05:16,833 parte de la potencia del tren. 1007 01:05:16,898 --> 01:05:18,378 Bueno. 1008 01:05:18,465 --> 01:05:20,249 Una vez que el tren es lo suficientemente lento, 1009 01:05:20,336 --> 01:05:22,861 activarán el ascensor para los pasajeros restantes. 1010 01:05:22,948 --> 01:05:24,558 Entendí. 1011 01:05:24,645 --> 01:05:26,734 Pero va a necesitar ayuda para guiar el anzuelo. 1012 01:05:27,996 --> 01:05:28,996 Estoy en ello. 1013 01:05:30,085 --> 01:05:31,870 Estoy contigo. 1014 01:05:31,957 --> 01:05:34,133 Oye, ¿estás bien ahí arriba? 1015 01:05:34,220 --> 01:05:36,570 Sí. No estoy seguro de llegar a ninguna parte con esto, 1016 01:05:36,657 --> 01:05:39,094 pero me gustaría unos minutos para intentar una cosa o dos. 1017 01:05:39,181 --> 01:05:40,181 Bueno. 1018 01:05:55,371 --> 01:05:56,372 Rover adelante para entrenar. 1019 01:06:00,507 --> 01:06:02,107 Tomen sus posiciones y preparen la cuerda. 1020 01:06:07,645 --> 01:06:09,734 Condenaste a esa gente a muerte. 1021 01:06:09,821 --> 01:06:11,344 Van a morir en esos autos. 1022 01:06:25,706 --> 01:06:27,491 Aquí. Aquí. 1023 01:06:43,290 --> 01:06:44,857 Aquí. Aquí. 1024 01:06:49,252 --> 01:06:50,427 Atadura adjunta. 1025 01:07:05,704 --> 01:07:08,054 Eso estuvo cerca. El tren va demasiado rápido. 1026 01:07:09,359 --> 01:07:10,359 Aah. 1027 01:07:20,153 --> 01:07:22,416 A esta velocidad, el riesgo es demasiado grande. 1028 01:07:22,503 --> 01:07:23,722 Tenemos una oportunidad en esto. 1029 01:07:32,644 --> 01:07:34,863 Estamos perdiendo el control. estamos bajando 1030 01:07:38,824 --> 01:07:39,824 Luis. 1031 01:08:18,820 --> 01:08:20,256 Estamos a diez minutos de la ciudad. 1032 01:08:20,343 --> 01:08:21,649 Tenemos que parar este tren. 1033 01:08:27,829 --> 01:08:30,223 Frank: Jack, tengo malas noticias. 1034 01:08:36,708 --> 01:08:37,883 Hola, Kessler. 1035 01:08:46,588 --> 01:08:47,894 - Kess... - Aún no piensas 1036 01:08:47,981 --> 01:08:49,460 este idiota te salvará, ¿verdad? 1037 01:08:52,246 --> 01:08:54,117 ¿Por qué no les dices por qué te dieron de alta? 1038 01:08:54,204 --> 01:08:57,686 ¿De los militares, Kessler? ¿Por qué enseñas en la escuela secundaria ahora? 1039 01:08:57,773 --> 01:08:59,993 ¿Qué tiene eso que ver con este tren? 1040 01:09:00,080 --> 01:09:02,386 Si no lo detenemos ahora, todos moriremos, incluso tú. 1041 01:09:02,473 --> 01:09:03,473 Respóndeme. 1042 01:09:05,041 --> 01:09:06,434 ¿Saben cuántos 1043 01:09:06,521 --> 01:09:08,566 ¿Soldados americanos murieron por tu culpa? 1044 01:09:12,570 --> 01:09:14,810 El ejército no pudo deshacerse de él lo suficientemente rápido, ¿verdad? 1045 01:09:16,966 --> 01:09:21,144 Bueno. Está bien, estoy escuchando. ¿Qué deseas? 1046 01:09:21,231 --> 01:09:23,756 Quiero que todos en este tren mueran. 1047 01:09:23,843 --> 01:09:26,497 para que puedas sentir el mismo tipo de dolor que yo sentí. 1048 01:09:26,584 --> 01:09:28,804 Eres una vergüenza para tu país. 1049 01:09:28,891 --> 01:09:31,415 Esta gente no tiene nada que ver conmigo. 1050 01:09:31,502 --> 01:09:34,810 Ellos tienen todo que ver con esto. 1051 01:09:34,897 --> 01:09:36,297 Banta no podría haber construido este tren. 1052 01:09:36,377 --> 01:09:39,075 sin sus contratos gubernamentales. 1053 01:09:39,162 --> 01:09:41,817 Y si no fuera por el ejército financiado con impuestos, 1054 01:09:41,904 --> 01:09:43,340 tú y yo nunca hubiéramos terminado 1055 01:09:43,427 --> 01:09:44,559 en Afganistán juntos. 1056 01:09:45,865 --> 01:09:48,563 Todos tienen la culpa. 1057 01:09:48,650 --> 01:09:52,610 Estabas... Estabas en Sheberghan. 1058 01:09:52,698 --> 01:09:53,699 ¿Recuerdas ahora? 1059 01:09:56,571 --> 01:09:57,571 Tu nombre no es franco. 1060 01:10:00,096 --> 01:10:01,096 es Vigo. 1061 01:10:04,492 --> 01:10:05,580 Pero tu cara... 1062 01:10:08,278 --> 01:10:09,453 no me reconoces... 1063 01:10:11,368 --> 01:10:12,935 ¿Después de que me volaron al infierno? 1064 01:10:15,982 --> 01:10:19,463 - ¿Qué pasó? - ¿Qué quieres decir? 1065 01:10:19,550 --> 01:10:22,858 El gobierno puede clasificar todos los documentos del mundo, 1066 01:10:22,945 --> 01:10:25,687 pero yo estaba allí, y lo recuerdo. 1067 01:10:25,774 --> 01:10:28,646 Perdí todo mi pelotón. mi propio hermano murio 1068 01:10:28,734 --> 01:10:32,694 todo por ese ataque aéreo del que fuiste parte. 1069 01:10:32,781 --> 01:10:37,525 Bueno. De acuerdo, yo estaba allí, pero fue un error. 1070 01:10:37,612 --> 01:10:40,093 Tenían las coordenadas equivocadas. Yo no tuve nada que ver con eso. 1071 01:10:40,180 --> 01:10:41,398 Eres un mentiroso. 1072 01:10:43,009 --> 01:10:44,009 Uhh. 1073 01:11:02,290 --> 01:11:03,378 Vamos, deja todo esto. 1074 01:11:05,032 --> 01:11:06,903 Estás fuera de tiempo. 1075 01:11:06,990 --> 01:11:10,472 Solo para. Vamos a estrellarnos contra la estación de San Francisco. 1076 01:11:10,559 --> 01:11:13,780 Oh, crees que lo sabes todo, ¿no? 1077 01:11:13,867 --> 01:11:16,434 Pero ya no nos dirigimos a San Francisco. 1078 01:11:16,521 --> 01:11:19,568 Este tren... va a Oakland. 1079 01:11:23,659 --> 01:11:25,313 Oakland. 1080 01:11:25,400 --> 01:11:26,800 No hay suficiente tiempo para evacuar. 1081 01:11:28,142 --> 01:11:29,708 Control a la estación de Oakland. 1082 01:11:29,796 --> 01:11:32,842 Evacue la estación inmediatamente. 1083 01:11:32,929 --> 01:11:34,801 Las pistas de Oakland aún no han sido calibradas. 1084 01:11:34,888 --> 01:11:37,455 - No lo lograremos. - Seis minutos. 1085 01:11:46,203 --> 01:11:47,422 Evacue la estación ahora. 1086 01:12:01,218 --> 01:12:02,393 Oye, escúchame. 1087 01:12:03,873 --> 01:12:07,703 Lo entiendo. Yo también perdí gente. 1088 01:12:07,790 --> 01:12:10,140 - Pero tienes que parar lo que... - Sólo cállate. 1089 01:12:10,227 --> 01:12:12,099 Estoy harto de tus mentiras, 1090 01:12:12,186 --> 01:12:13,866 y no estoy escuchando a uno más de ellos. 1091 01:12:27,114 --> 01:12:29,246 Bájate de mi tren. 1092 01:12:48,309 --> 01:12:49,309 Ay. 1093 01:12:57,709 --> 01:12:58,709 ¿Estás caliente? 1094 01:13:07,719 --> 01:13:09,765 - Scott. - Vamos. 1095 01:13:09,852 --> 01:13:11,593 Tenemos que recuperar el control del acelerador. 1096 01:13:13,334 --> 01:13:16,250 Tenemos una solución. Acabo de enviar el archivo. 1097 01:13:16,337 --> 01:13:19,515 Debería actualizar automáticamente el software del tren. 1098 01:13:19,602 --> 01:13:21,821 - Recibió. - Escucha. Entender 1099 01:13:21,909 --> 01:13:25,042 va a desactivar temporalmente el panel de control. 1100 01:13:25,129 --> 01:13:27,653 Vas a querer desacoplar ese último auto antes de hacerlo. 1101 01:13:27,740 --> 01:13:30,569 Muévete rápido. Tardará unos minutos en entrar en vigor. 1102 01:13:30,656 --> 01:13:33,311 Incluso con los mejores piratas informáticos del FBI a nuestra disposición, 1103 01:13:33,398 --> 01:13:35,226 no tenemos tiempo 1104 01:13:35,313 --> 01:13:39,535 Fianza. Al menos podemos salvar a los pasajeros. 1105 01:13:39,622 --> 01:13:41,580 Aunque protesten, es lo correcto. 1106 01:13:43,669 --> 01:13:46,020 Alguien tiene que quedarse atrás en el auto uno. 1107 01:13:46,107 --> 01:13:47,195 Desacoplar el coche dos. 1108 01:13:48,631 --> 01:13:50,024 Voy a. 1109 01:13:50,111 --> 01:13:53,114 No. Es mi responsabilidad. 1110 01:13:53,201 --> 01:13:54,201 Ustedes están heridos. 1111 01:13:55,943 --> 01:13:57,292 Cargaré la actualización del sistema. 1112 01:13:58,946 --> 01:14:01,209 ¿Y usted? 1113 01:14:01,296 --> 01:14:03,907 Estoy bien. ¿Recuerdas el paracaídas extra? 1114 01:14:05,300 --> 01:14:06,431 ¿Ese es tu plan? 1115 01:14:08,694 --> 01:14:09,694 Sí. 1116 01:14:13,438 --> 01:14:14,438 Aquí. 1117 01:14:16,964 --> 01:14:18,964 Solo tienes que darle al botón que dice "participar". 1118 01:14:22,882 --> 01:14:23,882 Entendí. 1119 01:14:25,102 --> 01:14:26,102 Gracias. 1120 01:14:27,887 --> 01:14:29,407 Te veré al otro lado de esto. 1121 01:14:30,499 --> 01:14:32,457 Viajes en tren gratis por el resto de tu vida. 1122 01:14:36,200 --> 01:14:38,507 Gracias. 1123 01:14:38,594 --> 01:14:41,423 Creo que me tomaré un descanso de los trenes por un tiempo. 1124 01:14:41,510 --> 01:14:44,426 Está bien, pero la oferta sigue en pie. 1125 01:15:34,346 --> 01:15:35,652 Eso es. El lo hizo. 1126 01:16:28,139 --> 01:16:31,577 Yo tenía razón. Eres patético. 1127 01:16:31,664 --> 01:16:33,384 Pero obtendrás todo lo que te mereces. 1128 01:16:36,191 --> 01:16:38,497 ¿Huele eso? Agua salada. 1129 01:16:40,586 --> 01:16:41,892 Que tengas un gran resto de tu viaje. 1130 01:17:14,533 --> 01:17:15,969 Aah. Ahhh 1131 01:17:21,018 --> 01:17:22,193 Aférrate. 1132 01:17:23,629 --> 01:17:25,283 Te entendí. 1133 01:17:25,370 --> 01:17:26,806 Kessler, ayúdame. 1134 01:17:28,634 --> 01:17:30,593 Aférrate. 1135 01:17:30,680 --> 01:17:33,596 Por favor, no lo sueltes. 1136 01:17:33,683 --> 01:17:34,683 Te entendí. 1137 01:17:37,469 --> 01:17:39,428 Por favor. 1138 01:17:39,515 --> 01:17:40,951 Esperar. 1139 01:17:41,038 --> 01:17:42,213 No lo dejes ir. 1140 01:17:47,741 --> 01:17:48,741 No. 1141 01:19:31,497 --> 01:19:32,497 Vamos. 1142 01:20:43,614 --> 01:20:45,746 Hombre: ¿Están todos bien? Estamos aquí para ayudar. 1143 01:20:49,576 --> 01:20:50,576 Gracias a Dios. 1144 01:21:16,081 --> 01:21:17,256 Estaban aquí. Ellos estan aqui. 1145 01:21:38,799 --> 01:21:39,799 Están viniendo. 1146 01:21:51,551 --> 01:21:52,726 Hombre: Busca supervivientes. 1147 01:22:22,235 --> 01:22:23,671 Hombre EMT: Oye, ¿alguien puede oírme? 1148 01:22:26,631 --> 01:22:27,631 Guau. 1149 01:22:29,460 --> 01:22:30,809 Oh Jesús. 86628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.