All language subtitles for Beneath.The.Green.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,320 --> 00:00:20,324 [intriguing music playing] 4 00:01:20,080 --> 00:01:25,085 ♪ 5 00:01:58,466 --> 00:01:59,510 [Caleb clears throat] 6 00:02:03,427 --> 00:02:07,388 [panting] 7 00:02:17,746 --> 00:02:18,747 [grunting] 8 00:02:18,921 --> 00:02:23,969 ♪ 9 00:02:36,286 --> 00:02:40,290 [crickets chirping] 10 00:03:06,360 --> 00:03:10,364 [calm music playing] 11 00:03:45,399 --> 00:03:46,704 [twigs snapping] 12 00:04:34,709 --> 00:04:36,014 [grunts in anger] 13 00:04:36,188 --> 00:04:41,281 ♪ 14 00:04:52,335 --> 00:04:56,165 [insects chirping] 15 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 -[low rumbling] -[wind blowing] 16 00:05:25,281 --> 00:05:26,804 [low rumbling] 17 00:05:26,978 --> 00:05:30,852 -[insects chirping] -[calm music playing] 18 00:06:07,410 --> 00:06:11,371 -[low rumbling] -[wind blowing] 19 00:06:16,680 --> 00:06:19,509 [faint crackling] 20 00:06:25,297 --> 00:06:26,908 [eerie, high-pitched ringing] 21 00:06:28,431 --> 00:06:31,869 [soothing music playing] 22 00:06:39,311 --> 00:06:43,359 [rumbling] 23 00:06:54,283 --> 00:06:56,807 -[Hunter unintelligible] -[static playing] 24 00:06:59,027 --> 00:06:59,984 [Hunter] Damn. 25 00:07:00,158 --> 00:07:03,205 [insects chirping] 26 00:07:03,379 --> 00:07:04,598 Are you with Houston? 27 00:07:05,512 --> 00:07:06,513 [Caleb] What? 28 00:07:07,731 --> 00:07:09,777 -Who are you? -[Hunter] Aisles. 29 00:07:09,951 --> 00:07:11,213 Hunter Aisles. 30 00:07:12,867 --> 00:07:14,042 You got our messages. 31 00:07:14,651 --> 00:07:17,437 [Hunter] Here. Don't! 32 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 [Caleb] Caleb. [grunts] 33 00:07:33,104 --> 00:07:34,149 What happened? 34 00:07:35,063 --> 00:07:37,935 [low rumbling] 35 00:07:39,415 --> 00:07:40,460 [Caleb] I don't remember. 36 00:07:46,596 --> 00:07:48,468 It happened so fast, I must've blacked out. 37 00:07:50,905 --> 00:07:52,254 Does the rescue team know you're here? 38 00:07:54,561 --> 00:07:57,477 [Caleb] No, I-- ye-- yes. 39 00:07:59,783 --> 00:08:00,828 What is this place? 40 00:08:01,611 --> 00:08:03,352 Memories of Anthemusa's past. 41 00:08:06,790 --> 00:08:07,965 [Caleb] We're in the past? 42 00:08:09,053 --> 00:08:10,098 [Hunter] Ancient past. 43 00:08:12,230 --> 00:08:13,493 Before she became a desert. 44 00:08:16,234 --> 00:08:17,279 I don't believe this. 45 00:08:18,933 --> 00:08:20,369 Well, believe it. 46 00:08:20,543 --> 00:08:21,762 The others need to know that you're here. 47 00:08:22,676 --> 00:08:23,720 [Caleb] "The others?" 48 00:08:25,766 --> 00:08:26,810 [Hunter] Come on. 49 00:08:27,985 --> 00:08:31,989 -[calm music playing] -[leaves rustling] 50 00:08:40,389 --> 00:08:44,436 [insects chirping] 51 00:08:51,443 --> 00:08:54,708 [leaves rustling] 52 00:09:07,590 --> 00:09:09,984 -[Caleb] Caleb. -Peter. 53 00:09:12,290 --> 00:09:13,857 [Hunter] Peter, Caleb is here to rescue us. 54 00:09:14,423 --> 00:09:16,033 That's it? Just you? 55 00:09:18,296 --> 00:09:19,384 [Caleb] Well-- 56 00:09:20,603 --> 00:09:21,648 Right. 57 00:09:25,347 --> 00:09:27,044 Hey, why don't we just go somewhere and talk? 58 00:09:28,611 --> 00:09:30,004 [Peter] What's there to talk about? 59 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 [Caleb] Plan. 60 00:09:32,484 --> 00:09:35,096 Get us out of here. Wherever here is. 61 00:09:37,054 --> 00:09:40,580 [Peter] There is no way out. This is who they sent? 62 00:09:41,972 --> 00:09:43,495 Houston is working on it. 63 00:09:44,627 --> 00:09:46,977 Well, they're doing a fine job. 64 00:09:48,588 --> 00:09:50,067 -Welcome to hell, Caleb. -[Hunter] Peter. 65 00:09:50,241 --> 00:09:51,939 [Peter] We've been through this before. 66 00:09:53,462 --> 00:09:55,072 Every time there's a plan, 67 00:09:55,246 --> 00:09:56,596 it always ends in disaster. 68 00:09:58,380 --> 00:09:59,337 Every time. 69 00:09:59,511 --> 00:10:03,559 [calm music playing] 70 00:10:12,481 --> 00:10:14,918 Sorry, Peter doesn't like talking about it anymore. 71 00:10:16,441 --> 00:10:17,573 Yeah, I got that. 72 00:10:18,226 --> 00:10:19,270 [Hunter] You want some tea? 73 00:10:21,533 --> 00:10:23,013 What is this place? 74 00:10:23,710 --> 00:10:26,713 -Our cabin. -[fireplace door creaking] 75 00:10:35,025 --> 00:10:36,505 -[Caleb] You know what I think? -Hm. 76 00:10:38,507 --> 00:10:39,769 [Caleb] I think I'm sound asleep. 77 00:10:41,075 --> 00:10:42,337 And I think I'm dreaming about you. 78 00:10:44,208 --> 00:10:46,776 Even if you are dreaming, you'd still be here with us. 79 00:10:47,995 --> 00:10:49,257 [fireplace door creaking shut] 80 00:10:50,301 --> 00:10:53,653 The truth, as far as we can tell, 81 00:10:53,827 --> 00:10:56,830 is that the planet has ripped our minds 82 00:10:57,004 --> 00:10:58,048 from our bodies. 83 00:10:58,745 --> 00:11:00,181 Including yours. 84 00:11:05,882 --> 00:11:07,884 We don't know how or why, all we know 85 00:11:08,058 --> 00:11:10,278 is that we're all stuck in the same pot. 86 00:11:10,452 --> 00:11:14,369 [calm music playing] 87 00:11:23,770 --> 00:11:25,685 Everything you see here are just... 88 00:11:26,816 --> 00:11:28,644 fragments of collected memories. 89 00:11:30,820 --> 00:11:32,822 For us they hold meaning, 90 00:11:32,996 --> 00:11:35,695 but for Anthemusa, they're just objects... 91 00:11:37,348 --> 00:11:38,393 without a name. 92 00:11:42,136 --> 00:11:44,616 -[door clicks open] -You saw her, didn't you? 93 00:11:45,792 --> 00:11:47,707 Anthemusa. The real Anthemusa. 94 00:11:48,664 --> 00:11:49,709 That wasteland. 95 00:11:51,754 --> 00:11:53,147 You didn't know that before you came? 96 00:11:55,976 --> 00:11:57,020 No. 97 00:12:04,854 --> 00:12:08,379 [calm piano music playing] 98 00:12:10,033 --> 00:12:12,166 [Hunter] Our orders were to set up a colony base 99 00:12:12,340 --> 00:12:13,384 on Anthemusa. 100 00:12:14,385 --> 00:12:17,345 Satellite data confirmed a lush, vibrant world... 101 00:12:22,176 --> 00:12:24,482 but when we got here we... 102 00:12:26,746 --> 00:12:28,399 we thought we landed on the wrong planet. 103 00:12:31,489 --> 00:12:34,231 She was broadcasting old data. 104 00:12:36,364 --> 00:12:38,975 [Peter] Like a-- a radio tower. 105 00:12:39,976 --> 00:12:43,153 She was broadcasting false signals. 106 00:12:44,633 --> 00:12:46,635 Images of her past. 107 00:12:47,288 --> 00:12:48,332 This past. 108 00:12:49,551 --> 00:12:50,552 Lying to us. 109 00:12:50,726 --> 00:12:53,598 [faint radio static] 110 00:12:53,773 --> 00:12:55,078 [radio signal buzzing] 111 00:12:55,644 --> 00:12:56,688 [Hunter] We learned the truth. 112 00:12:58,647 --> 00:12:59,909 None of us were prepared. 113 00:13:03,521 --> 00:13:07,264 Last thing anyone remembers is falling asleep one day... 114 00:13:09,397 --> 00:13:11,703 and waking up here the next. 115 00:13:15,620 --> 00:13:17,144 Just glad the SOS made it out. 116 00:13:17,318 --> 00:13:22,236 ♪ 117 00:13:22,410 --> 00:13:26,414 [insects chirping] 118 00:13:41,298 --> 00:13:42,909 [Caleb] It kind of sounds like paradise. 119 00:13:43,823 --> 00:13:44,911 [Hunter] More like purgatory. 120 00:13:46,782 --> 00:13:47,914 We didn't choose to come here. 121 00:13:49,176 --> 00:13:50,264 But you did. 122 00:13:50,917 --> 00:13:52,570 This just wasn't what you were expecting. 123 00:13:57,184 --> 00:13:58,533 At least you got your lumberjack. 124 00:14:00,491 --> 00:14:01,536 We're not together. 125 00:14:02,319 --> 00:14:03,364 It's just... 126 00:14:04,495 --> 00:14:06,758 [sighs] ...after so much time, it's hard to be alone. 127 00:14:08,238 --> 00:14:09,370 Well, I'd rather be alone. 128 00:14:14,505 --> 00:14:16,943 This place isn't so bad after all, huh? 129 00:14:17,595 --> 00:14:18,509 [Hunter] Come see for yourself. 130 00:14:18,683 --> 00:14:23,601 ♪ 131 00:14:23,775 --> 00:14:27,823 [insects chirping] 132 00:15:04,077 --> 00:15:05,034 [Caleb] Is there anybody home? 133 00:15:05,208 --> 00:15:10,213 ♪ 134 00:15:48,208 --> 00:15:49,252 [Hunter] Impressed? 135 00:15:51,124 --> 00:15:52,690 [Caleb] This place is incredible. 136 00:15:55,432 --> 00:15:58,609 Hey, I think I'm gonna go check the wine cellar. 137 00:16:00,872 --> 00:16:02,657 You cool on your own? 138 00:16:02,831 --> 00:16:03,745 Guess I have to be. 139 00:16:03,919 --> 00:16:08,663 ♪ 140 00:16:39,215 --> 00:16:40,608 [tool rattling] 141 00:17:04,849 --> 00:17:09,941 ♪ 142 00:17:33,443 --> 00:17:37,447 [paper rustling] 143 00:18:08,087 --> 00:18:13,092 ♪ 144 00:18:23,972 --> 00:18:25,060 [Hunter] Naomi. 145 00:18:30,021 --> 00:18:31,197 This is Caleb. 146 00:18:34,504 --> 00:18:35,549 You with Houston? 147 00:18:36,680 --> 00:18:37,725 About time. 148 00:18:43,513 --> 00:18:45,602 [Caleb] We need to get back to the planet. 149 00:18:46,255 --> 00:18:48,736 What makes you so sure you have a body to get back to? 150 00:18:49,302 --> 00:18:52,261 If your suit was breached, you'd be dead. 151 00:18:56,309 --> 00:18:57,353 Sorry. 152 00:18:58,615 --> 00:19:01,009 [Hunter] Dante. Where's Victor? 153 00:19:02,053 --> 00:19:04,839 Bad news. Victor's missing. 154 00:19:09,409 --> 00:19:10,453 Maybe he did it, Nai. 155 00:19:11,628 --> 00:19:12,673 Found the door. 156 00:19:15,850 --> 00:19:17,373 What're you talking about, a way out of here? 157 00:19:17,982 --> 00:19:19,070 [Naomi] Yes. 158 00:19:19,245 --> 00:19:20,550 We've been searching for it... 159 00:19:22,509 --> 00:19:23,988 but there's no proof of it out there. 160 00:19:26,121 --> 00:19:31,344 ♪ 161 00:19:41,005 --> 00:19:42,050 [Caleb] Meditation. 162 00:19:44,400 --> 00:19:47,186 The mind's eye. Yes. 163 00:19:49,188 --> 00:19:50,406 Like a doorway outta here. 164 00:19:54,410 --> 00:19:55,498 Perfect. 165 00:19:56,151 --> 00:19:57,935 So, where do I sign up for the cult? 166 00:20:01,112 --> 00:20:04,377 Look, man, now what exactly were you expecting? 167 00:20:05,291 --> 00:20:07,162 Anything but you telling me just to sit here 168 00:20:07,336 --> 00:20:08,381 and think about it. 169 00:20:11,471 --> 00:20:13,908 Fine. I'll show you. 170 00:20:14,952 --> 00:20:17,564 -Dante. -I can do this, Hunter. 171 00:20:19,566 --> 00:20:22,525 [Dante breathing deeply] 172 00:20:29,271 --> 00:20:30,751 [waves crashing] 173 00:20:30,925 --> 00:20:36,409 [quiet music playing] 174 00:20:53,643 --> 00:20:55,384 -[Victor whispering] Dante. -[radio clicks] 175 00:21:01,869 --> 00:21:02,957 [Dante whispering] Victor. 176 00:21:04,915 --> 00:21:05,960 [remote clicks] 177 00:21:09,703 --> 00:21:11,226 Where have you been hiding? 178 00:21:11,879 --> 00:21:12,923 [radio static] 179 00:21:16,362 --> 00:21:17,406 [Victor] [echoing] Search. 180 00:21:20,757 --> 00:21:21,802 [Dante] For the door? 181 00:21:24,195 --> 00:21:25,284 Have you found it? 182 00:21:26,023 --> 00:21:30,071 [static playing] 183 00:21:31,725 --> 00:21:32,856 [Victor] Yes. 184 00:21:33,466 --> 00:21:37,470 [static playing] 185 00:21:58,360 --> 00:21:59,492 [Dante] I don't understand. 186 00:22:02,321 --> 00:22:03,452 Where are you? 187 00:22:03,626 --> 00:22:08,631 ♪ 188 00:22:14,333 --> 00:22:15,377 [Dante] What is this? 189 00:22:17,988 --> 00:22:19,294 [indistinct whispering echoing] 190 00:22:22,079 --> 00:22:23,167 [Naomi] Dante... 191 00:22:24,386 --> 00:22:25,431 are you okay? 192 00:22:26,823 --> 00:22:28,303 Yeah, yeah. 193 00:22:29,696 --> 00:22:31,437 Fine. Fine. Fine. 194 00:22:35,049 --> 00:22:37,181 Maybe you better show him, Hunter. 195 00:22:40,402 --> 00:22:41,447 I gotta catch my breath. 196 00:22:41,621 --> 00:22:46,626 ♪ 197 00:22:53,763 --> 00:22:57,158 [insects chirping] 198 00:22:57,332 --> 00:22:59,334 [Hunter] We've all had visions of a door, 199 00:22:59,508 --> 00:23:02,642 but none of us have actually seen or found it. 200 00:23:06,254 --> 00:23:09,823 Try to picture something specific. 201 00:23:11,520 --> 00:23:12,608 Something personal. 202 00:23:15,437 --> 00:23:16,743 What do you see? 203 00:23:16,917 --> 00:23:18,353 It's hard to see with my eyes closed. 204 00:23:18,527 --> 00:23:19,615 [Hunter chuckles] 205 00:23:19,789 --> 00:23:21,095 Okay, then feel. 206 00:23:29,843 --> 00:23:31,410 [Caleb] There's gotta be an easier way out. 207 00:23:32,585 --> 00:23:33,890 No, there are no shortcuts. 208 00:23:34,064 --> 00:23:35,414 Why don't we just go and find it? 209 00:23:39,766 --> 00:23:41,028 There's no door. 210 00:23:43,770 --> 00:23:45,902 We each hold the key to our own jail cell. 211 00:23:48,905 --> 00:23:49,950 You still believe that? 212 00:23:51,952 --> 00:23:53,040 [Hunter] Well, what do you believe? 213 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 It's hard to believe something I can't see. 214 00:23:56,957 --> 00:23:58,001 This is foolish. 215 00:23:59,438 --> 00:24:01,135 [Hunter] So are your expectations. 216 00:24:01,309 --> 00:24:02,528 You need to let them go. 217 00:24:05,792 --> 00:24:06,836 Try again. 218 00:24:08,925 --> 00:24:11,537 [low rumbling] 219 00:24:11,711 --> 00:24:13,539 [Hunter] [echoing] The door only comes to us 220 00:24:13,713 --> 00:24:15,454 when we remember the past. 221 00:24:17,194 --> 00:24:18,326 Old memories. 222 00:24:20,241 --> 00:24:21,329 A sound. 223 00:24:23,592 --> 00:24:24,637 An object. 224 00:24:27,204 --> 00:24:28,292 A smell. 225 00:24:29,337 --> 00:24:30,425 Feeling. 226 00:24:32,732 --> 00:24:36,518 Something that connects us to a moment in time. 227 00:24:40,304 --> 00:24:44,308 [mysterious music playing] 228 00:24:57,496 --> 00:24:58,540 [remote clicks] 229 00:25:14,513 --> 00:25:15,557 [Hunter] Well? 230 00:25:18,386 --> 00:25:20,301 [Hunter chuckles] Strange, huh? 231 00:25:21,650 --> 00:25:23,565 One mystery after another. 232 00:25:29,571 --> 00:25:33,575 [insects chirping] 233 00:25:50,418 --> 00:25:51,462 It looks like a postcard. 234 00:25:54,727 --> 00:25:55,989 It's how I remember it best. 235 00:25:58,078 --> 00:25:59,993 But even good memories can be painful. 236 00:26:00,646 --> 00:26:01,908 When you know you can't ever go back. 237 00:26:03,823 --> 00:26:07,827 [insects chirping] 238 00:27:05,275 --> 00:27:09,279 [mysterious music playing] 239 00:27:20,203 --> 00:27:21,857 [Anthemusa] Show them. 240 00:27:23,554 --> 00:27:24,860 Show them all. 241 00:27:30,126 --> 00:27:32,738 The only way. Kill. 242 00:27:36,132 --> 00:27:37,264 Kill. 243 00:27:41,703 --> 00:27:43,574 Kill them. 244 00:27:51,495 --> 00:27:53,149 Show them all. 245 00:27:53,323 --> 00:27:58,372 ♪ 246 00:28:04,683 --> 00:28:08,687 [grunts, shouts] 247 00:28:09,688 --> 00:28:13,692 [grunts, pants] 248 00:28:31,100 --> 00:28:35,104 [insects chirping] 249 00:28:47,421 --> 00:28:51,294 [static playing] 250 00:29:01,174 --> 00:29:04,220 [rocks rattling] 251 00:29:07,354 --> 00:29:09,965 [menacing music playing] 252 00:29:22,935 --> 00:29:24,153 [Victor] Caleb. 253 00:29:28,941 --> 00:29:31,204 I can't see you. 254 00:29:32,466 --> 00:29:36,470 [static playing] 255 00:29:39,647 --> 00:29:44,565 -[Victor indistinct, distorted] -[low droning] 256 00:29:53,661 --> 00:29:57,621 [Victor indistinct, distorted] 257 00:29:59,798 --> 00:30:01,277 [Victor indistinct, distorted] 258 00:30:10,983 --> 00:30:12,506 [radio static] 259 00:30:23,909 --> 00:30:26,825 [Victor indistinct, distorted] 260 00:30:33,179 --> 00:30:36,965 [Victor] Don't be afraid of looking back. 261 00:30:37,139 --> 00:30:38,184 No. 262 00:30:47,410 --> 00:30:51,414 [leaves rustling] 263 00:31:02,861 --> 00:31:04,340 [Victor] Dante. 264 00:31:04,514 --> 00:31:05,559 [whispering] Victor. 265 00:31:08,388 --> 00:31:09,519 Victor, where are you? 266 00:31:11,434 --> 00:31:13,262 [Victor] I'm here. 267 00:31:13,436 --> 00:31:19,051 ♪ 268 00:31:19,225 --> 00:31:20,835 [Anthemusa] Show them all. 269 00:31:31,541 --> 00:31:32,586 [Dante] Thanks, Pete. 270 00:31:38,287 --> 00:31:39,549 [Peter] What did you see, Dante? 271 00:31:40,463 --> 00:31:42,901 Well, I was meditating... 272 00:31:44,032 --> 00:31:45,077 and I spoke with him. 273 00:31:46,687 --> 00:31:47,993 We were connected. 274 00:31:50,038 --> 00:31:51,300 He showed me a tunnel 275 00:31:51,474 --> 00:31:54,042 and... a door 276 00:31:54,216 --> 00:31:55,739 somewhere inside. 277 00:31:57,393 --> 00:31:59,439 Then... nothing. 278 00:32:00,048 --> 00:32:01,397 But if we find Victor... 279 00:32:03,443 --> 00:32:05,010 we find the way out. 280 00:32:05,184 --> 00:32:07,273 -So where is he? -[Dante] That's the thing. 281 00:32:07,447 --> 00:32:09,362 I couldn't tell where we were, we were just... 282 00:32:10,711 --> 00:32:11,755 -We were just connected. -[Caleb] Look. 283 00:32:11,930 --> 00:32:13,453 I don't have time for this. 284 00:32:13,627 --> 00:32:14,845 If I found him before, I can find him again. 285 00:32:15,020 --> 00:32:16,195 [Peter] Hey, hey, hey, hey. 286 00:32:16,935 --> 00:32:18,240 Out of my way, lumberjack. 287 00:32:19,415 --> 00:32:20,895 Even if you are right, 288 00:32:21,069 --> 00:32:22,723 what are you gonna do once you find him? 289 00:32:23,289 --> 00:32:24,551 Going in alone isn't the answer. 290 00:32:25,595 --> 00:32:28,424 If it was, you wouldn't be here right now. 291 00:32:28,990 --> 00:32:30,557 None of us would be. 292 00:32:31,950 --> 00:32:34,778 Look at us. How did we all lose each other? 293 00:32:36,258 --> 00:32:38,130 It's been so long I can't remember. 294 00:32:39,000 --> 00:32:41,611 Maybe it's my fault. Maybe it's Victor's. 295 00:32:43,439 --> 00:32:47,269 Either way, we need a better plan. 296 00:32:51,621 --> 00:32:55,625 [mysterious music playing] 297 00:33:19,127 --> 00:33:23,131 [Caleb panting] 298 00:33:27,309 --> 00:33:31,313 [panting continues] 299 00:33:43,673 --> 00:33:47,677 [wind whooshing] 300 00:34:31,069 --> 00:34:35,290 ♪ 301 00:34:35,464 --> 00:34:38,076 [static playing] 302 00:34:49,739 --> 00:34:51,437 [bell ringing] 303 00:34:51,611 --> 00:34:56,006 [Victor] Hungry for a horizon. Slowly dimming. 304 00:34:56,181 --> 00:34:59,053 Land of glass to grow the rotten seed. 305 00:35:00,185 --> 00:35:02,796 The bounty of a harvest 306 00:35:02,970 --> 00:35:05,625 fills no belly. 307 00:35:05,799 --> 00:35:09,672 Shadow swallows figure. Night chases day. 308 00:35:11,413 --> 00:35:15,983 Under my tongue, the sharpness dulls. 309 00:35:16,157 --> 00:35:19,987 Copper blood stains the satin tooth. 310 00:35:20,161 --> 00:35:24,122 A thousand birds crippled by the storm. 311 00:35:27,299 --> 00:35:28,561 -[Hunter] Where was he? -[Caleb sighs] 312 00:35:28,735 --> 00:35:32,739 [insects chirping] 313 00:35:40,921 --> 00:35:42,009 It's nothing. 314 00:35:43,228 --> 00:35:44,272 Can't find him. 315 00:35:47,493 --> 00:35:48,842 [Hunter] And so what if you never do? 316 00:35:51,323 --> 00:35:52,846 Can you live without getting what you want? 317 00:35:53,020 --> 00:35:54,152 Can you accept that? 318 00:35:55,718 --> 00:35:56,763 Because I have. 319 00:35:58,939 --> 00:36:01,246 And I won't feel one way or another 320 00:36:01,420 --> 00:36:03,770 if there isn't some magic door at the end of all this. 321 00:36:03,944 --> 00:36:07,165 [calm music playing] 322 00:36:07,339 --> 00:36:09,906 But I am open to the possibility 323 00:36:10,080 --> 00:36:12,822 and I am willing to try and help you find it. 324 00:36:14,607 --> 00:36:17,523 But you have to let go and... 325 00:36:18,611 --> 00:36:20,569 trust the steps you haven't taken... 326 00:36:21,657 --> 00:36:23,006 because you were so caught up 327 00:36:23,181 --> 00:36:24,225 in thinking about the wrong ones. 328 00:36:25,008 --> 00:36:26,532 [Caleb] Oh! [grunts] 329 00:36:30,971 --> 00:36:32,929 [Caleb grunts] 330 00:36:33,887 --> 00:36:34,931 [Caleb] Stop! 331 00:36:35,758 --> 00:36:38,108 [both groan] 332 00:36:41,373 --> 00:36:42,461 I'm not letting go this time. 333 00:36:44,985 --> 00:36:48,815 -Stop thinking. Feel it. -[Caleb grunts] 334 00:36:50,425 --> 00:36:54,081 [Caleb gasping] 335 00:36:58,477 --> 00:37:02,481 [mysterious music playing] 336 00:37:17,235 --> 00:37:19,585 [static playing] 337 00:37:19,759 --> 00:37:24,807 ♪ 338 00:38:24,302 --> 00:38:29,307 ♪ 339 00:38:34,050 --> 00:38:38,098 [wind whooshing] 340 00:38:47,107 --> 00:38:48,151 When your time this right, 341 00:38:49,414 --> 00:38:50,328 you'll know where to find us. 342 00:38:50,502 --> 00:38:55,507 ♪ 343 00:39:13,089 --> 00:39:14,177 Hey, hey. 344 00:39:15,309 --> 00:39:16,571 [grunting] 345 00:39:23,796 --> 00:39:26,538 [both grunt] 346 00:39:29,236 --> 00:39:31,194 [both grunt] 347 00:39:31,369 --> 00:39:35,285 -[Naomi] Stop! Stop! -[Caleb and Peter grunting] 348 00:39:35,895 --> 00:39:37,462 What the hell is going on here? 349 00:39:37,636 --> 00:39:39,246 He was meeting with Dante behind our backs. 350 00:39:39,420 --> 00:39:40,465 [Naomi] About? 351 00:39:42,075 --> 00:39:43,119 About this. 352 00:39:51,563 --> 00:39:52,868 It wasn't supposed to happen like this. 353 00:40:00,223 --> 00:40:04,097 [mysterious music playing] 354 00:40:18,764 --> 00:40:21,419 [Naomi] I didn't see anything that looks like this here. 355 00:41:24,525 --> 00:41:26,005 [loud clattering] 356 00:41:31,184 --> 00:41:33,839 [panting] 357 00:41:45,590 --> 00:41:47,243 Look, there's something I should tell you. 358 00:41:51,160 --> 00:41:53,249 I didn't come to Anthemusa to save you. 359 00:41:56,731 --> 00:41:57,776 I'm just a junk dealer. 360 00:41:59,734 --> 00:42:01,606 I came looking for something like this. 361 00:42:06,480 --> 00:42:07,655 Anything else? 362 00:42:34,464 --> 00:42:35,596 [Caleb grunts] 363 00:42:39,948 --> 00:42:41,559 You never came here to save us. 364 00:42:44,692 --> 00:42:45,954 I'm sorry. 365 00:42:47,042 --> 00:42:48,653 I should have told you when we first met. 366 00:42:52,178 --> 00:42:53,875 I want to know what happened at the lake. 367 00:42:55,790 --> 00:42:56,835 You disappeared. 368 00:42:59,402 --> 00:43:01,187 [clicks tongue] Beat me and I passed out. 369 00:43:03,232 --> 00:43:04,277 What do you remember? 370 00:43:05,800 --> 00:43:07,802 [sighs] It was cold. 371 00:43:09,804 --> 00:43:11,197 And warm. 372 00:43:12,590 --> 00:43:13,808 Both at once. 373 00:43:15,854 --> 00:43:17,159 [Hunter] Did you see anything around you? 374 00:43:17,333 --> 00:43:18,508 -I can't. -Well, 375 00:43:18,683 --> 00:43:19,858 don't worry about seeing, then. 376 00:43:20,032 --> 00:43:21,860 Did you feel anything? 377 00:43:23,122 --> 00:43:24,166 Fear. 378 00:43:26,212 --> 00:43:27,474 Darkness. 379 00:43:29,563 --> 00:43:31,347 The stars. 380 00:43:34,394 --> 00:43:35,656 The... 381 00:43:35,830 --> 00:43:37,353 smell of the wind. 382 00:43:39,007 --> 00:43:40,052 Dirt. 383 00:43:42,054 --> 00:43:43,055 Fire. 384 00:43:43,229 --> 00:43:45,318 [ominous music playing] 385 00:43:57,286 --> 00:43:58,548 [Hunter's voice] Don'’t! 386 00:44:14,303 --> 00:44:15,391 It's a map. 387 00:44:24,139 --> 00:44:25,663 Well, it ain'’t no land map. 388 00:44:39,589 --> 00:44:40,678 There's your door. 389 00:44:46,988 --> 00:44:49,425 [water dripping] 390 00:44:58,478 --> 00:45:02,743 [water dripping] 391 00:45:10,098 --> 00:45:11,404 Peter. 392 00:45:14,102 --> 00:45:15,451 We're going after Dante. 393 00:45:18,890 --> 00:45:20,195 Fine, go. 394 00:45:21,501 --> 00:45:22,676 I don't see the point. 395 00:45:24,591 --> 00:45:26,114 [Hunter] What's the point of all this? 396 00:45:28,290 --> 00:45:30,249 You're out here killing yourself 397 00:45:30,423 --> 00:45:32,468 -one day at a time. -It's not about time. 398 00:45:33,208 --> 00:45:34,253 Hunter... 399 00:45:35,733 --> 00:45:37,256 it's about... 400 00:45:37,430 --> 00:45:38,692 feeling. 401 00:45:39,258 --> 00:45:40,563 The... 402 00:45:42,304 --> 00:45:44,916 the wood, the grain... 403 00:45:47,657 --> 00:45:48,876 the axe. 404 00:45:54,752 --> 00:45:57,015 I can feel this in my hands. 405 00:45:58,886 --> 00:46:01,802 It's the first thing that's felt real in... 406 00:46:03,064 --> 00:46:04,457 I don't know how long. 407 00:46:07,721 --> 00:46:09,201 [Hunter] Stop trying to hold on... 408 00:46:10,550 --> 00:46:12,900 to who you used to be. 409 00:46:15,207 --> 00:46:17,035 Or how you used to feel. 410 00:46:20,429 --> 00:46:22,040 What do you do now, Peter? 411 00:46:26,914 --> 00:46:29,787 [water dripping] 412 00:46:32,790 --> 00:46:34,879 [static crackling] 413 00:46:36,576 --> 00:46:37,882 [Anthemusa] Kill. 414 00:46:48,631 --> 00:46:50,808 -I'm here-- -[Anthemusa] Kill. 415 00:46:58,685 --> 00:47:00,818 [crackling intensifies] 416 00:47:22,883 --> 00:47:24,276 [crackling stops] 417 00:47:24,450 --> 00:47:30,151 ♪ 418 00:47:35,461 --> 00:47:36,854 [whispering] What is this? 419 00:47:37,767 --> 00:47:39,030 [static crackles] 420 00:47:42,250 --> 00:47:45,601 [rumbling noise] 421 00:47:45,775 --> 00:47:47,212 [static crackles] 422 00:47:57,265 --> 00:47:59,920 [static crackling loudly] 423 00:48:06,753 --> 00:48:09,799 [Anthemusa] There is no such thing as death. 424 00:48:11,758 --> 00:48:15,631 [crackling resumes] 425 00:48:15,805 --> 00:48:18,069 Kill them. 426 00:48:27,469 --> 00:48:30,342 Maybe I was wrong about this whole star map theory. 427 00:48:31,430 --> 00:48:32,605 There's nothing out here. 428 00:48:33,127 --> 00:48:34,737 I mean, there are ferns. 429 00:48:34,912 --> 00:48:36,914 And there's trees. Well, that's great. 430 00:48:37,088 --> 00:48:38,698 How do we know we're not walking in a circle? 431 00:48:38,872 --> 00:48:40,787 There's another tree, there's a fern. 432 00:48:40,961 --> 00:48:42,876 I can hardly see the three stars. 433 00:48:43,398 --> 00:48:45,487 And if I could, how do I know which way we're supposed to go? 434 00:48:45,661 --> 00:48:47,620 We're supposed to go this way? Maybe it's that way? 435 00:48:47,794 --> 00:48:49,361 Maybe it should be this way? 436 00:48:49,535 --> 00:48:51,102 -How do we know which way-- -[Hunter] Shut up! 437 00:48:51,276 --> 00:48:53,843 ♪ 438 00:49:29,140 --> 00:49:32,708 ♪ 439 00:50:44,389 --> 00:50:45,781 I don't recognize this. 440 00:50:48,871 --> 00:50:50,047 What about that? 441 00:51:32,001 --> 00:51:34,439 [Anthemusa] The only way. 442 00:51:48,540 --> 00:51:50,498 Show them. 443 00:51:54,937 --> 00:51:56,548 Show them all. 444 00:51:56,722 --> 00:51:58,158 -[Dante screams] -[sound distorts] 445 00:51:59,551 --> 00:52:01,814 [Anthemusa] Kill them. 446 00:52:22,574 --> 00:52:23,879 Show them all. 447 00:52:24,053 --> 00:52:26,230 Incredible, isn't it? 448 00:52:26,404 --> 00:52:28,841 -[Anthemusa] Sacrifice. -Folded time. 449 00:52:30,147 --> 00:52:31,757 One memory on top of another. 450 00:52:31,931 --> 00:52:34,151 The distant past combined with the here and now. 451 00:52:35,152 --> 00:52:36,501 All in one. 452 00:52:36,675 --> 00:52:38,242 [Anthemusa] Kill them. 453 00:52:39,765 --> 00:52:41,636 It's just energy moving from one space to another, 454 00:52:41,810 --> 00:52:42,985 back and forth. 455 00:52:44,204 --> 00:52:48,121 We're going home. Even you. 456 00:52:48,295 --> 00:52:51,298 [Anthemusa] There is no such thing as death. 457 00:52:57,435 --> 00:52:58,697 [whispering] We just have to make a sacrifice 458 00:52:58,871 --> 00:53:00,438 when the time is right, Caleb. 459 00:53:00,612 --> 00:53:02,091 [Anthemusa] Sacrifice. Kill them. 460 00:53:02,266 --> 00:53:04,398 [Dante] There's no such thing as death. 461 00:53:04,572 --> 00:53:06,444 I can show you the way, it'’s easy. 462 00:53:06,618 --> 00:53:08,228 [Anthemusa] Show them all. 463 00:53:09,925 --> 00:53:12,711 Sacrifice. Kill. 464 00:53:12,885 --> 00:53:13,973 [Caleb] Dante... 465 00:53:15,496 --> 00:53:17,890 I don't have any more time. 466 00:53:18,064 --> 00:53:21,154 [all grunting] 467 00:53:21,328 --> 00:53:22,416 [Hunter] Go, I got this! 468 00:53:22,895 --> 00:53:24,897 Go! Now! Just go, I got this! 469 00:53:25,071 --> 00:53:27,073 [both grunting] 470 00:53:36,822 --> 00:53:39,433 [Hunter grunting] 471 00:53:45,091 --> 00:53:48,616 [ominous music playing] 472 00:53:53,926 --> 00:53:55,232 [Victor] Help us. 473 00:54:05,677 --> 00:54:07,983 [both grunting] 474 00:54:13,946 --> 00:54:16,557 [both grunting] 475 00:54:20,300 --> 00:54:22,041 [Hunter screams] 476 00:54:39,058 --> 00:54:41,016 [Victor] Caleb. 477 00:54:44,803 --> 00:54:46,152 Victor? 478 00:54:46,326 --> 00:54:48,459 [both grunting] 479 00:54:48,633 --> 00:54:52,550 [both screaming, grunting] 480 00:54:59,818 --> 00:55:01,950 [Victor] In our dreams... 481 00:55:02,124 --> 00:55:03,691 the missions... 482 00:55:04,953 --> 00:55:07,652 is the only thing... 483 00:55:07,826 --> 00:55:09,393 -[Caleb grunts] -[Victor] ...that matters. 484 00:55:09,567 --> 00:55:13,310 -[Hunter grunts] -[Victor laughing] 485 00:55:18,619 --> 00:55:20,012 [Dante] Let go. 486 00:55:21,318 --> 00:55:24,190 -Let go. -[Hunter screaming] 487 00:55:30,283 --> 00:55:32,590 [panting] 488 00:55:46,691 --> 00:55:48,867 [Victor] Hungry for our lives and-- 489 00:55:49,041 --> 00:55:50,434 [shouting] Let go! 490 00:55:50,608 --> 00:55:52,740 ♪ 491 00:56:35,130 --> 00:56:37,263 [panting] 492 00:57:09,948 --> 00:57:11,471 [Anthemusa] Kill. 493 00:57:15,257 --> 00:57:17,042 Kill. 494 00:57:28,575 --> 00:57:30,751 Kill them. 495 00:57:41,283 --> 00:57:43,721 Sacrifice. 496 00:57:43,895 --> 00:57:47,289 Show them all. Kill them. 497 00:57:50,031 --> 00:57:51,555 [Peter] Dante. 498 00:57:51,729 --> 00:57:53,208 [Dante thuds on ground] 499 00:58:01,478 --> 00:58:02,870 Hey, Pete. 500 00:58:03,958 --> 00:58:05,482 Howdy. 501 00:58:09,268 --> 00:58:14,578 ♪ 502 00:58:35,294 --> 00:58:37,035 [static crackling] 503 00:58:44,259 --> 00:58:45,522 [static crackling] 504 00:59:12,200 --> 00:59:15,421 [water dripping] 505 00:59:15,987 --> 00:59:17,162 Are you okay? 506 00:59:17,902 --> 00:59:19,207 I'll be fine. 507 00:59:21,427 --> 00:59:22,559 I don't remember this. 508 00:59:23,908 --> 00:59:25,170 Yeah, neither do I. 509 00:59:26,258 --> 00:59:27,302 [Peter] And where's Caleb? 510 00:59:28,434 --> 00:59:29,653 Somewhere back there. 511 00:59:32,917 --> 00:59:34,005 And him? 512 00:59:35,267 --> 00:59:36,529 [Hunter] Let him soak. 513 00:59:45,669 --> 00:59:48,323 [static crackling] 514 00:59:48,497 --> 00:59:53,502 ♪ 515 01:00:07,429 --> 01:00:10,128 [disembodied male voice] I am you 516 01:00:12,391 --> 01:00:15,089 You are me. 517 01:00:15,263 --> 01:00:20,573 ♪ 518 01:01:05,705 --> 01:01:10,667 [distorted wailing] 519 01:01:48,835 --> 01:01:50,184 [Hunter] Peter. 520 01:01:51,055 --> 01:01:53,318 -Don't. -It's okay. 521 01:01:55,712 --> 01:01:56,974 It's okay. 522 01:01:58,323 --> 01:01:59,977 Peter, don't! 523 01:02:00,151 --> 01:02:02,022 [music booming] 524 01:02:02,196 --> 01:02:03,981 [static crackles] 525 01:02:11,989 --> 01:02:13,251 [Hunter gasps] 526 01:02:31,008 --> 01:02:33,314 [Victor] We are connected with her. 527 01:02:34,620 --> 01:02:36,100 Do you remember? 528 01:02:36,274 --> 01:02:41,061 [distorted, high-pitched ringing] 529 01:02:47,981 --> 01:02:51,768 Don't be afraid of looking back. 530 01:02:56,076 --> 01:02:57,991 -[static crackles] -[music stops] 531 01:03:02,256 --> 01:03:05,042 [wind whooshing] 532 01:03:55,875 --> 01:03:59,574 [static crackling] 533 01:04:13,066 --> 01:04:15,677 [crackling intensifies] 534 01:04:24,904 --> 01:04:26,297 [crackling intensifies] 535 01:04:26,471 --> 01:04:29,082 [crackling lowering] 536 01:05:15,650 --> 01:05:20,742 [low droning] 537 01:06:36,340 --> 01:06:39,343 [Victor] We are connected with her. 538 01:06:40,344 --> 01:06:41,910 To her sky. 539 01:06:43,869 --> 01:06:45,697 To her trees. 540 01:06:48,091 --> 01:06:50,919 To her soil where we died. 541 01:06:54,053 --> 01:06:58,231 [ethereal music playing] 542 01:07:05,586 --> 01:07:08,024 [whispering echoing] 543 01:07:14,117 --> 01:07:17,337 [female voice whispering in alien language] 544 01:07:19,644 --> 01:07:21,080 [Caleb] Who are you? 545 01:07:22,995 --> 01:07:26,781 [female voice whispering in alien language] 546 01:07:28,131 --> 01:07:31,351 [whispering continues] 547 01:07:53,939 --> 01:07:55,158 [Caleb] Yes. 548 01:07:56,637 --> 01:07:59,249 [whispering continues] 549 01:08:03,731 --> 01:08:05,124 [Caleb] Where are we? 550 01:08:05,298 --> 01:08:09,172 [whispering continues] 551 01:08:17,615 --> 01:08:20,052 [fire crackling] 552 01:08:49,299 --> 01:08:50,604 Peter? 553 01:08:52,780 --> 01:08:54,434 You were out pretty cold there. 554 01:08:56,393 --> 01:08:58,960 Little shot I never heard anyone, Peter. 555 01:09:07,012 --> 01:09:08,622 Naomi, where are, um-- 556 01:09:10,668 --> 01:09:12,017 Who? 557 01:09:12,713 --> 01:09:14,715 Another dream of yours, Hunter? 558 01:09:16,108 --> 01:09:17,327 [Hunter] Maybe. 559 01:09:19,459 --> 01:09:20,852 Want some tea? 560 01:09:26,553 --> 01:09:27,815 Tea. 561 01:09:27,989 --> 01:09:32,385 ♪ 562 01:10:08,465 --> 01:10:13,296 [female voice whispering in alien language] 563 01:10:46,154 --> 01:10:48,853 [wind whooshing] 564 01:11:12,180 --> 01:11:17,273 [female voice whispering in alien language] 565 01:11:44,604 --> 01:11:49,435 ♪ 566 01:12:38,223 --> 01:12:41,574 [female voice whispering in alien language] 567 01:12:56,502 --> 01:13:01,768 ♪ 568 01:14:02,350 --> 01:14:08,052 ♪ 569 01:15:08,025 --> 01:15:13,639 ♪ 570 01:16:08,259 --> 01:16:13,351 ♪ 571 01:17:27,817 --> 01:17:33,387 ♪ 572 01:18:13,036 --> 01:18:15,473 [wind whooshing] 573 01:18:15,647 --> 01:18:21,566 ♪ 574 01:19:15,272 --> 01:19:21,234 ♪ 575 01:20:15,549 --> 01:20:21,294 ♪ 33927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.